Alto Suresweep S800

You might also like

Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 11
Handkehrmaschine mit T.W.S. Tandem-Walzen-System 6 Gebrauchsanweisung 5 Instruction for use 8 O O Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Bruksanvisning SG My ' Til 1 ¢ Cig, Uys | 1c ‘ “Ohi. Vice 8 Mp Y 4 —& +] Uy, . - ci. “Btu, © Ray, Ziel dl Pos Beeicnnung Deserpton Désignation Stick | nomeesechung 7 Fanner Frame ee sont 2 Burstenwaize ‘cyiadical bush Bicese cyndique, bosinyion 2 | eso0e 3 Burstonachee aoe ‘ene trosse 4 | oso03, 4 Lagerouense inten | Back bush bearing Coussnet arere 2 | song 5 Lagerouense voere | Front bush beanag Cousin avert 2 _ | e400 . Water ninanmer | Oring plate Envaneur de Bosse «exons 7 Kogellager Bat bearing Reutenent bites 2 | eta07 @ 14 8 Sicheungsing Locking washer Rengole de escute 4 | e4ooa 8 Rierorscheibe Putey Powe 3s | e4o0s 10 | Laverouense bush bearing Coussnet 1 | oaor0 7 uraramen roche | Rourd bet, gh side euro rode, co a 1 [earn 129 | eugetnater rch Fight attachment for steering hance | Fixation date dels poignée de guitage 1 | eorz, s2t_—_| Bogatater inks Let attachment for steering handle | Fiation gauche de Ia poignée de usage + | oaorzu. a comm Feng handle with ut Poignée de serage aver éeou 2 | ecoes 14 | Fonreuge Steereg handle Pogaée de guage 1 [sore 75 | Stabvasten Untenat | Oust eatecar, tower pat Colecier Ge pouasire, parte Weis + pevore 16 | siautasten Overet | Dust cole, upper pat Colecteur de pousstve, parte supérewe 1 | saore 17 | Spanplatenserrause | satiapring scrow Vis autteraudouse 10 | 2o00t0es-35120 18 | Diep Pofies gasket st en eacutchouk 1 | eaore 18 __| Distanzing Spacer Renae décarement 2__}saore 20___| Ketfogescheibe Washer Rengalie 2 | 20007168 21 | Lautaa wines! Rove 2 | osoes 22 | Radeeing Profle rubber Probie de rove en eaoutcouk 2 | o4o22 23, | oistanzrone Seacer Entetise 2 | s4o2s 24 | Sicnecngescneite _ | Serrated lock washer Renae resort venl eérieu 2_| om 576 «10 25 | Secnerantscvaube | Hexagonal screw Vis & te hevagonsie 2 [ow str wrasse 26 | Reckappe Hu cap Chapeau de rove 2 | e4o2s 27 | Runciemen inks Round bet, et side course rondo, cote gauche 1 [odor 28 | Sechskantmuter Setloking hexagonal cut crey nevagonel ndesserabie 2 | om oes ws 30 | Honenverstetng Verteal austmant handle Poignée de tgiage en hauteur 2__| e400 at Wore Corrpaied washer Forceie onduce 2 [on ar we 32 | Senotsenraube Coach ot (square neched) ‘Boulan a tte bombée ot colt care 2 | ow 605 wsi25 23 | senate tp Clee 2 | 9004-4. 34 | Sparplatenschravte | Seftapping screw Vis auetaaudeuse 2 | 2o00r0as-2,s120 38 | Senotscnraube usiroam heed bot (sqvare reches) | Beulon 8 tite bambte et cletcaré 1 [ww 60a wera 36 | Versoigrt “ausirent handle Poiande de riage 1 [eso ar | Rasterouense Notched socket Dowie & cans 1 | saoa7 ae | stemei ‘Agusimert part Piece oe riage 1 [oso3e 29 | Drucker Pressure spring4080 Reston de pression 1 [e409 40 isanzronr Spacer Eniretcine 1_| s4o4o “41 Setorbesen-Obenet | Side Bush, ave pulay ‘ala lira, pare waperewre 1 [esos 42 | Setterbesenorstene_ | Side brush Broeee Bala late 1 | oaoaz 42 | Kugetager Bal bearing Roulement & tiles 2 | ous @ 10 44 | Stenerungsing Serrated lox washer Ronda resort & ever extérieue 1 [ow eres a8 45 | Secnseantmuter Setlocking hexapera nut crow hexagons indesserable 1 [ow 988 we [S| Setendesen-Runaieman | Side bush, crve bok ‘Gowrie ronde pour ba tera) + feaoas 47 | Lenirone Coster Rous de gudage 1 | eaoar 48 | Abweistuchse Retsing on ‘eeu aque bua + | eaoas 49 | Arwostater Barking plate Disque but 1 | eaoas 50 | Scheive Warner Rondel. 1 | s40so s1__| aratirte Seng 09 Rosson de maition 1__|s40s0 HANDHABUNG Schieben Sie die Handkehrmaschine einfach Uber den Boden dorthin, wo Schmutz zu beseltigen ist. Bedenken Sie dabei, da die Umdrehungsdrehizahl der Kehrwalzen - und damit die Fegeleistung - von der Arbeitsgeschwindigkeit abhangig ist. Daher nicht zu langsam fegen, sondem in normaler Schritgeschwindigkeit arbeiten. Ihre neue Kehrmaschi- ne ist wirklich spielend ieicht zu handhaben. Sie konnen problemlos Ecken und Kanten sauber mit dem Seitenbesen ausfegen, Die beiden Kehnwalzen im Gerat nehmen volistandig und prazise allen Schmutz aut. Durch gie spezielle Anordnung der vorderen Statzrolle heben sich Seitenbesen und Kehrwaize beim Ruckwartsziehen automatisch leicht vom Boden ab, so da® in der Rckwéitsfahrt unnétige Staubentwicklung vermieden wird.. Sobald Sie die Kehrmaschine wieder vorwarts schieben, senken sich alle Bursten in die zuvor gewatite Arbeitseinstellung. ENTLEERUNG Wenn der Schmutzbehalter gefillt ist, wird er nur nach oben herausgehoben und in einen Milleimer entleert. Das ge- schieht am einfachsten, indem man den Behaiter ber die seitliche Kante ausschittet NACH DEM GEBRAUCH Zur Schonung der Borsten des Seitenbesens soliten Sie nach jedem Gebrauch der Maschine den Seitenbesen, wie beschrieben, wieder vom Boden abheben . So vermeiden Sie, da’ die Borsten wahrend der Ruhestellung permanent unter Belastung stehen und dadurch im Einsatz vorzeitig verschleiften, Far die Lagerung der Kehrmaschine nach dem Gebrauch konnen Sie, um Platz zu sparen, den Fahrbdgel umklappen. Hierzu werden die beiden Schraubgriffe leicht gelost, und der Bagel wird entgegen der normalen Schubrichtung nach oben gezogen. Danach lat er sich beliebig nach vore oder hinten umklappen. Hochkant abgestelit (mit den Radern zur Wand) oder aufgehangt.st ihre Handkehrmaschine jederzeit verfgbar und einsatzbereit . Danach laBt sich die Walze mit ihren Lagerstellen herausheben. Jetzt werden die beiden Lagerteile, Walzen- und Mitnehmersticke seitich abgezogen und auf die Achssticke der neuen Walze gesteckt (Achtung: die linke und rechte Seite nicht verwechseln). Danach wird die Walze in umgekehrter Reihenfolge, wie beim Ausbau beschrieben, wieder montiert und auf die evforderliche Arbeits- ndhe beidseitig eingestelt. SEITENBESENERSATZ Hierzu legen Sie das Gerat mit der Unterseite nach oben. Mit zwei Fingern dricken Sie die Schnapphalterung im Zen- rum des Borstenteiles nach innen . Jetzt kénnten Sie den Borstenteil des Seitenbesens abziehen und auswech- seln. Achtung: die zentralen Achsverschrauburigen brauchen nicht gelést zu werden. Zum Austausch des Seitenbesens wird kein Werkzeug benotigt ZUR BESONDEREN BEACHTUNG: Bindfaden, Drahte, Packhander oder ahnlich lange Teile sollten Sie vom Boden aufheben und nicht mit einer Kehrmaschine fegen. Es wird sonst zu Stérungen und zu einer erheblichen Verminderung der Kehrieistung kommen, wenn 2.8. ein Bindfaden sich um die Burstenwalze wickelt, die Borsten zusammenschnart oder den Lauf des ganzen Serdites blockiert. Dieses gilt fr jede Kehrmaschine, ganz gleich welcher Bauart, und sollte von Ihnen unbedingt beach- et werden, Fig. 5 BEDIENUNGSANLEITUNG Mit dem Kauf dieser neuartigen Doppelwalzen-Handkehrmaschine haben Sie ein Gerat mit ganz besonderem Leistungs- vermagen erworben. Durch das sorgfaltig abgestimmte Tandemwalzen-System kénnen Sie mit dieser Kehrmaschine nicht nur kleinere Teile wie Zigarettenkippen, Holzstuckchen und einzeine Blatter fegen, sondern praktisch alles, was unter der vorderen Verkleidung hindurch pat, also Laub, Styropor, Metallsticke, Steine - selbst Plastikbecher und kKleinere Flaschen und Dosen, ebensogut wie Staub, Papier und Sand. Der Schmutzbehalter wird von oben gefilt, so dats sein auRerordentlich groftes Volumen tatsachlich nutzbar ist. Das werden Sie ganz besonders beim Fegen von sperrigern Schmutz, 2.8, Laub zu schatzen wissen. Bei aller Vielfltigkeit dieser Handkehrmaschine, solten Sie jedoch im Auge behalten, da@ dieses Gerat nur fur den Einsatz auf befestigter Soden aller Art konstrulert wurde. Es handelt sich also nicht um eine Rasenkehrmaschine oder um ein Gerat zum Reinigen von Treppen Bevor Sie das Gerat in Gebrauch nehmen, lesen Sie unbedingt diese Betriebsanleitung sowie die Sicherheits- empfehlungen und bewahren Sie diese griffoereit auf, damit Sie auch spater nachsehen kénnen. ‘SICHERHEITSHINWEISE Die Handkehrmaschine ist nicht fur das Kehren von brennbaren, explosiven, giftigen, krebserregenden oder anderen gesundheitsgetahrdenden Stoffen und Materialien geeignet, Kehren Sie keine brennenden oder gluhenden Gegenstande, wie 2.B. Zigaretten, Streichholzer oder ahnliches. Wenn Sie Gias, Metall oder andere Materialien aus dem Schmutzauffangbehaiter entfernen, verwenden Sie bitte feste Handschuhe, um Verletzungen zu vermeiden. Der Schmutzauffangbehaiter solte nach jedem Gebrauch entleert werden Die Kehrmaschine ist nicht fur Arbeiten mit Flussigkeiten geeignet. Benutzen Sie die Kehrmaschine nicht in unmittelbarer Nahe von Hitzequellen (Feuer, Radiatoren, Heizlifter oder ande- ren warmeausstrahlenden Geraten), Benutzen Sie nur Original-Zubehor-/Ersatzteile. MONTAGE Wenn Sie die Handkehrmaschine aus dem Karton gehoben haben, wird der Fahrbugel aufgerichtet und in Richtung nach vorne abwarts bis an den Anschlag nach unten geschoben . Die zwei Befestigungsgriffe werden gut handfest angezogen. Die Seitenbarste wurde aus Transportgrinden abgenommen. Sie wird von unten in die dafur vorbereitete Schnappvor- richtung am Seitenbesenarm eingesetzt EINSTELLUNG Die Handkehrmaschine ist werksseitig zur Arbeit auf glattem, ebenem Boden eingestellt. Grundsaitzlich soliten alle Barsten nur so tief eingestellt sein, da sie mit leicntem Druck den Boden berihren. Um die Hauptkehrwalze zu verstellen - nach Verschiei8 oder fur Gebrauch auf unebenem Boden - greifen Sie mit zwei Fingern den Rasterzeiger seitlich an der Maschine und bewegen ihn nach leichtem Abheben in gewinschter Richtung. Abwarts, also mit starker werdendem Symbolbalken, wird die Walze tiefer eingestellt Bitte, beachten Sie, da8 diese Einsteilung auf beiden Seiten unbedingt Ubereinstimmen mu, damit die Walze gerade in der Kehrmaschine liegt. Um den Seitenbesen in der Hohe zu verstellen, wird der Drehriff dber der Burste nach links oder rechts bewegt Operating Instructions sweeping mactine is designed tobe This nota lawn sweeper ora device intended forthe cleaning of Prot to puting the sweeping machine into operation you are requested to read these Operating Instructions as well 28s the Safety Recommendations and keep them ready to hand so that you can look them up later, necessary. Safety instructions ‘The hand sweeping machine isnot suited to sweep combusibe, explosive, toxic, carcinogenic or dangerous 10 health substances and mater, ‘Bo not sweep burning or glowing objects, such as for example cigaretes, matches or simlar ems. In case you remove glass, metal or other materials out ofthe dustbin use strong gloves inorder to avold injuries. ‘The dustbin stould be emplied each ime the sweeping machine has been used. The sweeping machine isnot designed tobe used in connection wit igus Do net use the sweeping machine inthe immediate proximity of heat sources (re, radiator, fan heaters or other heal dissipating devices). Use only orginal accessories and spare parts ‘Assembly Lit he hand sweeping machine ou ofthe cardboard: ther put the U-shaped guide bar upight and side downwards in te ection to the front unl the Bm stop. Fig. The two fastening ahPs have to be fingeright fastened ‘The side broom brush has been removed for reasons of anspor Ithas to be inserted from below into the snap Gevice proved herelore on the side broom arm . Then withdraw the two bearings, roles and crving plees at the side and place them on the new roller (Atention: Do not mistake the right sie forthe left one). The rol can now be assembled in the reverse order as ‘scribed forthe disassembly and adjusted tothe requred working height on botn sides. ‘Side-Broom Replacement Itis advisable to bring the machine in the upside-down positon. Use two fingers to ress the snap pin n the centr ofthe rush part inwards MANIEMENT Gebruiksaanwijzing ns mag U ret verge-ten: da toes! alleen geschkt voor gebruk| ‘ard. Het is dus goon gazenkeerma-chine en ook geen loestel voor het wegen van rappen. \Vooraloes de keermachine in gebruik genomen word, moet U absoluit de gebruksaanwjzing en de 'eidsaanwizingen lezen en ze dan ergens bewaren, waar U ze steeds bj de hand hee, am later nog eens ‘ezondhldschadeipe ston en motelen ende voorwerpen as iy. cigarette, luis of dergelike samenvegen. dere material ut de opvangbsk nemen wil, dan niet vergeten stevige handschoenen aan MONTAGE Natlat de handkeermachine ut het karton genomen werd, de beugel opchten en naar veren en naar beneden tot ‘aan de aansiag schuiven . De twee bevestigngsarepen worden handvast aan-getottan. De borstl van de zjbezem werd wegens het anspor afgenomen. Hj wordt van onder in hel voorzere kikenechanisme aan de arm van de 2jbezem gedrukt . AFSTELLING HANDHAVING ‘Schuif de handkeermachine eenvoudlg weg over de Vice in de richtig waar vunis samen fe vegen is: Denk presen agers odd fers teeebireenepetiy frye fhgeetyebaseror rsa rar beneden in de ingestelde arbeldssteling, LEEGMAKEN ‘As de opvangbak vols, wordt hij eenvoudigweg naar boven alge-nemen ‘Gemakielist wordt de bak leeg gemaakt door hem aan de 2ikant van de wuinisbak om te Kppen NA GEBRUIK ‘cpgehangen, saat de hencheermachne 1 sen tie prea <3, (> ONDERHOUD Deze handkeermactine is 20 ontworpen, dat ze geen onderhoud nod Meet. Alle lager zn tegen stof beschermd ‘Om bet toestel te reinign, voltaat Me, het droog afte veyen. Ale delenzjn weersbestendg. Het is net aan to ‘aden de machine met een scherpe hagedrukwatertaal le renin. VERVANGEN VAN DE ROLLEN fe aan beide kanten op de passende arbeidshoogte ingested. VERVANGEN VAN DE ZIJBEZEMS 2 geheal geblokeeer, Dats overgons waar Voor ale keermachines, hoe 2e ook geconsiueerd zi, Oaar i in elk ‘eval opt eten! att-fg 'strzionl per uso ‘huovamente nella posizone di lavoro seta precedeniemente, Nonostante la versatité di questa Spazzatice ‘costruta solamente per Tempio su pavimentaion pratt oppure oi un attrezz0 pea pula ci SVUOTAMENTO ‘Quando i contertore par lo Sparco € plone, e8¢0 viene semplcemente trata fuor vers Fao @ swutato in una AWERTENZE RELATIVE ALLA SICUREZZA La spazzatice a mano non 8 adatia alla spazzatua dl sostanze e material combusts, esplesv totic, ceancerogenio alt sostanze e material che rappresentano un peril per la salu "Non spazzate oggett ardent o roventi, come p.es.sigaratte, Rammiferi o oggett simi, {Quando toglete veto, metalo 0 al material dal conteitore di racctia dello spore, knplegate quant robust pec cevtare forte I contentoe dl raccota del sporco dowebbe venir swolato dopo ogni uso La spazzatice non & adata a svolgerelavor can gud [Non implegate la spazzatice nelie immediate cinanze dl fort di calore (eco, raat, emoventiator oat MANUTENZIONE. ‘apparecch! che kradiano calor), ‘Questa spazzatice a mano @ costa in modo d Teruo versa pares) oopare opens la Vesa spazzatice amano 8 oponbie epoma per Fuso Quast momento Fi (8 Implegate solamente pezzi dl icambio od accesson origina polvere. Perla pula detatrezzo normalmente€ suficiene pure a secco.Tute le parb sono resistent agi agent ‘tmosfric. Non & consiglable eseguce Una puizia con un forte geo ad ata pressone. MoNTAGcIO Dopo aver estrato dal cartone la spazzatice @ mano, sirizza il manubrio, che viene qund’spnto verso it ‘SOSTITUZIONE DEL RULLO basso, spingendo in avant alingl fio alfaresto, . ‘due manopole di issaggo vengono serrate bene a REGOLAZIONE La epazzatice a mano viene regoata in fabbrica peril aver su terreno piano elisio,Pertanto Voi dovete solamente portare in la profondt a tute lo spazzole dovrebbe essere reglata in modo tale che le spazzoe tecchino i terreno con una Jeggera pressione. Per regolare il rlo spazzatore principale in seuito ad usura oppure per Fuso su fondo non pian, aerate con due ‘Atenzione: non serve pertano allentare i colegament a vite canal deFasse. La sosttuzione dela scopa lateale ‘awiene senza utes Instrucciones de funcionamiento MANTENIMIENTO Esta varedora manval eta pevista para una uiizacén sin mantenimiento, Todos los cojntes estan protegidos Contra el polvo. Para la impieza del apaato pormalmente es sufcienteefectuar un bardo en seco. Todas las ‘plezas son resstentes a las condiciones atmostéeas, Noes aconeejable, realizar una lmplez=_ con Un ue hore de ata presién ‘sacado la barredora de la cae, evantar el estibo de conduccién y empujaio en reccin hacla RECAMBIO DE CILINDROS to tope nero Las dos empuntaduras de flaciénestin ben revestaea para que o por moos de anspor, Estes insert ene posto de reat stvad para lo ‘92. . Ahora puede sacar la pieza do cepllo de la escoba lateral y cambiar, ‘Ateneién: os torillos det ee no es necesario desatoilartos. El cambio dela escoba lateral se efectia sin beramientas Atencion especial: Bruksanvisning ‘in nya handsopmaskin med dubbla sopvasar ar ny typ av sopmaskin med specielt hog sugefekt. Et roga (genomtankt tanderwalesystom gor att du kan suga up om gir in under den Famre delen, tex i, syropo, metal platbagare, mindrefaskor och forpackringar som damm, {6ratt den extra storavolymen utytias ordeniigt Nagot du Kommer a uppskattaspeciell ar du sopar Skiymmande skap som t 6x1. ‘av fast och jamnt underiag, Detar alls inte gon siaamaskn fo ‘dora rent trappor med Inoan du bajar anvanda din nya sopmaskin bor du frst las igenom denna bruksanvisning samt ‘skerbelsanvisningama. Forvara bruksanvisningen och sakerhetsanvsningarna pa et stale dr du altid har dem sil ands, om du skute behova ita idem vid sonar tf SAKERHETSANVISNINGAR ‘Denna handsopmaskn fa inte anvandas fr uppsugning av brandlarg, explesva fia, cancertamkallande eller andra halsovadiga amoen och material ‘Sopa aldrig upp brinnande eller glddande foremél som tex cigarttr,tandstickor eller tkrande. ‘Anvand fasta handskar nar du plockar upp glas, metal eller andra material ur sopbehalaren s& att du inte kan skaca dg, Sopbehillaren bar tammas vae ging du anvant maskinen Sopmaskinen ar inte sir fo vatsugning -Anwind inte sapmaskinen i omedelbarnéthel av virmekllor (Sppen lig, virmeelement. virmehiakar apparater som uisalar varme) Anand endas ibehér och reservdelar av originally. 1 anda MONTERING: tongen tas korstangen upp och fs ner trad tits dt tar emot igt or Rand, rmonteras underrn | snappléset pa sidostangen skdokvasten | arbeslage genom att vida pé metallnngeraten | princp Bor nga brstarstlias in sopvaisen austen elerom du vil spa ojamna underlag gor du s& har Greppa med Wa fngrar om rastervsaren “fig (3)> pa sidan av maskin, if den iat och fytla den sedan | Gnskad rning. Om du fytar \isarenlodrat, dvs. symboimarkren bit sre, betyser det att valsen sais n pare att denna instilning alte miste stimma 6verens pa bia sidor, si att valsenliggerrakt | ligt pa sidokvastenfytar du vichandtaget ver borsten at vanster el hoger fg, (4)>. SA HAR ANVANDS SOPMASKINEN © Det rare stout har placeratsp et spect st som gb att sidokvasten ach sopvalsen aulomatisht ye att fran marken nar du drar maskinen efter og, 38 al du Sipe’ onddiga jar Nar du sedan kor ‘Sopmaskinenframat gon kerala borstarna ner i det arbetslage som are TOMNING AV SOPBEHALLAREN Nar sepbehdlaen aul yer man bara upp den och tomer den ‘en soptunna Det enkast set ar at skaka ur behallaren over sktokanten «fig (SP. NAR DU HAR SOPAT FARDIGT atom rst sichvasten oa ean a iva upp sche fn maven na ha ps faraigt SKOTSEL OCH VARD Denna sopmaskin ar avsedd for underhalsn anvandning Ala lagersten a skyddade mot damm. Vi du goa rent ‘maskinen racer det normalt med att orka av den med tor trasa. Ala delar ar vaderbestandiga Sopmaskinen bor Inte rengoras med suten hagyexsstle BYTE AV SOPVALS CGenom principen med tandemvalsar kommer bara en av sopvalsama | beroring med underaget ech usats for sitage Den tare valsbersten i maskinen beh alte aid sn onginalstorek Den kan darorbylas ut mot cen bakre sopvalsen och pa sa sat anvandas som reserborsl.Innan du forelar denna ombyggrad placeras sopmaskinen med undersidan uppatp lamp underag. Nu skruvas de baa hanctagen for hokstenngen av ‘fg, (7)> Darefier kan man iyfa ur valsen med sina lager Nu tas de bada lagerdelama, vals och medlsngarsyckena av! sicied och placeras pa axstappen pa den nya valsen (OBS) Fonaxia ite hoger och ‘vanster sea ) Darter mantras valsen igen | omvand oréning och arbelshojden stalls in pa bada sidor SIDOKVAST Det enkiaste a atlagga sopmaskinen med undersdan upp. iyckn snapplset mit pa borsien med tvafingrar “

You might also like