Professional Documents
Culture Documents
Ljubic Listine o Odnosajih Izmedju Juznoga Slavenstva I Mletacke Republike 0009
Ljubic Listine o Odnosajih Izmedju Juznoga Slavenstva I Mletacke Republike 0009
Ljubic Listine o Odnosajih Izmedju Juznoga Slavenstva I Mletacke Republike 0009
SAKUPIO I UREDIO
SIME LJUBIĆ
PRAVI ČLAN JUGOSLAVENSKE AKADEMIJE ZNANOSTI I UMJETNOSTI I T D .
KNJIGA IX.
OD GODINE 1423. DO 1452.
NA SVIET IZDALA
U ZAGREBU 1890.
U KNJIŽARNICI JUG. AKADEMIJE L . HARTMANA (KUGLI I D E U T S O H )
Kazalo.
Strana
God. 1423. 6. veljače, u Mletcih. — Produljen rok odlazka knezu zadarskomu
Andriji Viaro do 10. ožujka s toga, što nije još dobio predujam na plaću . . 1
God. 1423. 12. veljače, u Mletcih. — Opet o odlazku Andrije Viara kneza
zadarskoga 1
God. 1423. 7. ožujka, u Mletcih. — Ođređjuje se izbor kneza zadarskoga ali *z
nove tvrde uvjete i obveze . 1
God. 1425. 26. siečnja, u Mletcih. — Mletačka vlada imenuje svećenika Nikolu
Zankania za komorskoga pisara 2
God. 1425. 12. ožujka, u Mletcih. — Mletačka vlada preporučuje svomu knezu
i kapetanu u Zadru Ivana Brtanića iz Vrane 2
God. 1425. 22. svibnja, u Mletcih. — MletČani rade o tom, da si pridobiju njeku
tvrdjavu H Dalmaciji 2
God. 1425. 12. lipnja, u Mletcih. — Vina pažka, koja se voze u Zadar, neka se
smatraju kao strana 3
God. 1425. 20. lipnja, u Mletcih. — O solinah pažkih 3
God. 1425. 21. lipnja, u Mletcih. — Obećaje se nagrada onomu, koj bi smaknuo
ili predao živa glasovitoga gusara Dekana 3
God. 1425. 23. lipnja, u Mletcih. — Dozvoljeno otcu opatu s. KrŠevana, da se
njegov otac, ograničen u Mletcih, može povratiti u svoj zavičaj 4
God. 1425. 13. srpnja, u Mletcih. — Eepublika mletačka nastoji, da gradsko
vieće šibeniČko dozvoli sinu i kćeri izgonjena Dragojevića povratak u grad . 4
God. 1425. 9. kolovoza, u Mletcih. — Mletački odgovori na izjave poslanika voj
vode Sandalja 4
God. 1425. 4. rujna, u Mletcih. — 0 njekom zaselku kod Zadra . . . . . . . 6
God 1425. 20. listopada, u Mletcih. — Primljeno, da se od vina ninskoga uve
dena u Zadar plati kao da je strano 6
God. 1425. 27. listopada, u Mletcih. — Zabranjeno od Promontura ovamo voziti
jedeće stvari, kao ulje, sir itđ. inudje osim u Mletke 7
God. 1426. 22. travnja, u Vuolaternu. — Sravnjivaju se njeke razpre, koje se
bjehu pojavile međju mlet. republikom i despotom ražkim Stjepanom poslie
sklopljena mira 7
God. 1426. 11. studena, u Drivaštu. — Uvjeti sklopljeni međju mletačkimi po
slanici i raškim knezom Gjurom 14
God. 1426. 14. lipnja, u Mletcih. — Eepublika mletačka neće da primi u svoju
vlast grad Ostrovicu radi prijatnog odnošaja, ti kom se je tada nalazila sa
senjskim knezom 17
God, 1426. 25. srpnja, u Srebernici. — Despot raški Stjepan potvrdjuje mir i
izjave utanačene sa mlet. vladom 17
God. 1427. 3. siečnja, u Mletcih. — Knez zadarski imenuje zadarskoga komornika 18
God. 1427. 4. siečnja, u Mletcih. — Vieće mletačko nalaže knezu i kapetanu
zadarskomu, da povrate njeku kuću . . 19
God. 1427. 15. siečnja, u Zadru. — O blagu sv. Stoaije u Zadru 19
God. 1427. 3. veljače, u Mletcih. —-.Mletčani potvrdjuju mir i izjave ustanov
ljene sa despotom raškim . 19
God. 1427. 29. travnja, u Mletcih. — Nalaže se knezu i kapetanu zadarskomu,
neka prime izabranoga za gradskoga liečnika uz obične uvjete 20
a
VI
Strana
God. 1427. 4. srpnja, u Mletcih. — Riešeno u mlet. vieću, da se odašalje posla-
nik kralju ugarskom, i da se za njega pribavi provodnica .20
God. 1427. 8. kolovoza, u Mletcih. — Daje se naputak Marku Dandulu idućem
za poslanika u dvor ugarskoga kralja 21
God. 1427. 26. kolovoza, u Mletcih. — Piše se knezu spljetskomu, da u poslu
izagnanih gradjana, o kojih se u gradskom vieću bijaše riešilo, da se u grad
povratiti mogu, iznova pozove isto vieće od pravih članova sakupljeno, neka
ovu stvar još jednom razpravi i odluči 25
God. 1427. 14. listopada, u Mletcih. — Mletačko vieće nepristaje na to, da se
izagnanici u svoj zavičaj povrate 27
God. 1427. 21. studena, u Mletcih. — O dužnicih obćine 27
God. 1428. 10. sieČnja, u Zadru. — Zadranin izabran za komornika 28
God. 1428. 15. siečnja, u Mletcih. — Vlada mletačka potvrdjuje zadarskomu
kaptolu pravo, da izabere nadbiskupa, kad je mjesto izpražnjeno 28
God. 1428. 22. siečnja, u Mletcih. — Knez zadarski potvrdjuje naredbu držav
nika Dominikanaca, da nijedna predstojnica smije obnašati svoju službu dalje
od dvie godine 28
God. 1428. 6. srpnja, u Valenciji. — Slobode u brodarenju i u trgovanju po-
dieljene od Alfonsa aragonskoga i sicilijanskoga kralja Dubrovčanom i njiho
vim brodovom 29
God. 1428. 13. srpnja, u Mletcih. — Uslieđ molbe kneza senjskoga, nalaže se
knezu zadarskomu, neka gleda izravnati razlike obstojeće medju mletačkimi
podanici, i medju onimi od Ostrovice i Poljica 29
God. 1428. 4. kolovoza, u Zadru. — Izbor novoga komornika zadarskoga . . . 30
God. 1428. 24. kolovoza, u Mletcih. — Piše se knezu zadarskomu, neka odpravi
Slavene iz posada; kad nebi mogao sravnati razlike medju gospodari lena
i lenari, neka piše; a da će dobiti novac do mala, da izplati činovnike . . . 31
God. 1428. 11. rujna, u Mletcih. — Obavješćuje se knez i kapetan zadarski o
imenovanju nadbiskupa zadarskoga, i neka ga prime i sva mu prava, koja ga
idu, dosude 31
God. 1428. 10. prosinca, u Mletcih. — 0 izvažanju pažke soli 31
God. 1428. 2. studenoga, u Mletcih. — Primirje sklopljeno medju Sigismundom
kraljem rimskim, ugarskim itd i republikom mletačkom do 25. travnja 1429. 31
God. 1428. 20. prosinca, u Mletcih. — Vlasi dolazeći u okružje zadarsko, nam
su od koristi, a samo neka plate travarinu za zemlje uzete u najam . . . . 34
God. 1428., u Mletcih. — Dva riešenja tičuća se kneza ninskoga . . 34
God. 1429. 14. veljače, u Mletcih. — O nadarbini sv. Petra u Zadru 34
God. 1329. 8. lipnja, u Mletcih. — Odsuda tičuća se Zadrana 35
God. 1429. 14. lipnja, u Mletcih. — Eepublika daruje vel. vojvodi bosanskomu
Sandalju za se i za baštinike kuću u Mletcih 35
God. 1429. 10. kolovoza, u Kapui. — Ivana II. kraljica sicilijanska dozvoljuje
Dubrovčanom, da si ponamjeste konsule sa velikimi vlastimi po njezinoj
državi, gdje jim volja 36
God. 1429. 12 rujna, u Palermu — Njeki Sicilijanac obvezuje se izplatiti Škode
nanesene Dubrovčanom ugarskim podanikom 37
God. 1429. 23. rujna, u Mletcih. — Daće na sol i na brašno 37
God. 1430. 18, siečnja, u Dertusi — Alfonso kralj aragonski i sicilijanski obve
zuje se Dubrovčanom, da će jim sve vratiti, Što bi jim oteli njegovi podanici
dok obstoji mir medju njim i Sigismundom . . 37
God. 1430. 18. siečnja, u Dertusi. — Alfonso kralj aragonski i sicilijanski pro-
glašuje na sve oblasti, da je 6. srpnja 1428. podjelio Dubrovčanom osobite
povlastice, i da jih se drže 38
God. 1430. 5. ožujka, u Hvaru. — Prima se u gradskom vieću, da se popravi
statut, i pošalje mletačkoj vladi, da ga potvrdi .38
God. 1430. 29. travnja, u Mletcih. — Eepublika upućuje svoga vrhovnoga kapi-
tana po moru o ođnošajih medju Turčinom i Albanijom mletačkom . . . . 39
God. 1430. 7. svibnja, u Mletcih.'— Naputak pomorskomu podkapetanu idućem
u Dalmaciju i Albaniju na obranu onih mjesta 39
God. 1430. 20. svibnja, u Zadru. — Naredba o izvažanju soli . . . . . . . . 41
VII
Strana
God. 1430. 28. svibnja, u Zadru. — Naredbe izdane od sindika i providura u
Zadru o upravi grada 41
God. 1430. 28 svibnja u Zadru. — Nastavak istih naredba 43
God. 1430. 6. srpnja, u Mletcih. — Knez senjski obaviešćuje Mletčane, da
mu ugarski kralj kani oteti banstvo, a dati ga celjskomu knezu; toga radi
moli za savjet. Odvraća mu se, neka pošalje pouzdanika u Mletke 44
God. 1430. 29. kolovoza, u Mletcih. — Na izjavu bosanskih poslanika u ime
kralja, da ugarski kralj i car turski nastoje prignuti ga, da udari na Mlet
čane, ovi odvraćaju, neka se drži obveza i pogodba s njimi utanačenih . . . 44
God. 1430. 5. rujna, u Mletcih. — Nezadovoljivši se poslanici bosanski s odgo
vorom, republika odvraća jih od svake navale i obećaje, da neće pomagati
cetinskomu knezu proti Bosni. Glede zajma izpričava se 45
God. 1430. 5. rujna, u Mletcih. — Vieće mletačko želi znati misli kneza senj
skoga Nikole u pogledu kneza celjskoga težećeg za tim, da mu otme
bansku čast 46
God. 1431. 11. lipnja, u Mletcih. — Mletačka vlada javlja, da je papa imeno
vao skradinskim biskupom Jakova iz Mugle, te nalaže, da mu dadu, što mu
po pravu ide 46
God. 1431. 23. kolovoza, u Mletcih. — Zabranjeno uvesti tudja vina u Šibenik
s namjerom opet jih van iznesti .47
God. 1431. 9. rujna. — Palatin Nikola Gorjanski trudi se, da skloni Mletčane
povratiti Dalmaciju kralju Sigmundu . . 47
God. 1431. 12. rujna, u Mletcih. — Mletčani se zahvaljuju palatinu ugarskomu,
što jim je uvjek odan, a glede Dalmacije, koju nemogu ustupiti, da su spremni
dogovarati se putem poslaničtva 49
God. 1432. 1. veljače, u Mletcih. — Vodja galije šibeničke neka bude plemić
šibenički 50
God. 1432. 26. veljače, u Mletcih. — Imenuju se poslanici na ugarskoga kralja,
i upućuju se, kako da s njim sklope mir 50
God. 1432. 16. ožujka, u Mletcih. — Izbor kneza ninskoga, koj se do sada
obavljao u molbenom vieću, neka se od sada obavi u velikom vieću . . . . 53
God. 1432. 8. travnja, u Mletcih. — Mletačko vieće daje nalog svojim poslani
kom na dvoru kralja ugarskoga, da se kući povrate 53
God. 1432. 25. travnja, u Kninu. — Ugrin bribirski jamči svojoj ženi Margiti
za njezin miraz od 500 zlatnika 54
God. 1432. 10. svibnja, u Mletcih. — Knez senjski preporučuje republiki svoga
kapelana ličkog nadpopa Grgura 55
God. 1433. 13. ožujka, u Mletcih. — Vodja galije zadarske ravan drugim . . . 55
God. 1333. 22. ožujka, u Podgradju. — Osuda izrečena na pučkom sudu . . . 55
God. 1483. 4. lipnja, u Eimu. — Sigismund obavieŠćuje svoje podanike, da je
sklopio primirje s Mletčani 56
God. 1433. 4. lipnja, u Eimu — Pogodba primirja medju Sigismundom i mle
tačkom republikom 57
God. 1433. 11. kolovoza, u Šibeniku. — Knez šibenički obaviešćuje obćinske
odvjetnike u Mletcih o njekih odsudah 59
God. 1433. 15. kolovoza, u Mletcih. — Eepublika dopituje Tomi Juriću Šibeni-
čaninu mjesečnu plaću radi njegovih zasluga 59
God. 1433. 19. kolovoza, u Mletcih.— Upravitelji u Istri i Dalmaciji primat će
svoju plaću na razlog od sto solada za mlet. dukat .60
God. 1433. 24. rujna, u Šibeniku. — Knez Šibenički obavieŠćuje obćinske odvjet
nike u Mletcih o njekoj iztragi . . 60
God. 1433. 13. listopada, u Mletcih. — Vjerovnici Filipa od Eađuka Zadranina
htjeđoŠe prodati Filipovo imanje »Stari Zidar«. Eepublika dozvoljuje, ali pod
uvjetom, da izplate svake godine njegovoj ženi 40 dukata, za kojih bijaše na
onoj zemlji osigurana . 61
God. 1433. 23. listopada, u Spljetu. — Potvrda za primljene novce . . . . . . 62
God. 1433. 10. prosinca, u Mletcih — Obećaje se liepi dar palatinu, ako sam
glavom izposluje mir medju republikom i carem i kraljem ugarskim u Basi-
leji, te da se dozvoljuje knezu senjskomu izvoz ulja iz Mletaka na mletačkih
brodovih 62
VIII
Strana
God. 1434. 7. i 16. sieČnja, u Mletcih. — Upućuju se poslanici idući caru i
kralju ugarskomu o uvjetih mira 63
God. 1434. 8. ožujka, u Mletcih, — Eepublika daje Jak. Ljubavcu Zadraninu selo
Krbavaclug mjesto sela Grifna, što je on morao dati krbavskim knezovom . 66
God. 1434. 15. travnja, u Mletcih. — Dozvoljeno knezovom krbavskim izvesti
iz Zadra vina i ulja za svoju potrebu 67
God. 1434. 23. svibnja, u Sinju. — Ustanovljuju se granice medju zemljištem
obćine šibeničke i onim bana Ivana cetinjskoga 67
God. 1434. 3. lipnja, u Kninu. — Kaptol kninski ovjerovljuje pogodbu sklop
ljenu medju Ivanom knezom cetinjskim i obćinom šibeničkom glede medju-
sobnih granica 69
God. 1434. 3. lipnja, u Šibeniku. — Kaptol kninski ovjerovljuje pogodbu sklop
ljenu medju vojvodom Ivanom Novakovićem i obćinom šibeničkom glede
medjusobnih granica 72
God. 1434. 28. rujna, u Mletcih. — Öim je priziv dokončan, neka sliedi ovršba 75
God. 1431—1434. Dozvole i zabrane učinjene knezu senjskomu od strane mle
tačke 76
God. 1435. 16. sieČnja, u Mletcih — Buduć umro u Ninu ondješnji knez Ivan
Quirino, dozvoljuje se, da njegov sin Marko nastavi upravljati onim gradom,
dok izteče rok opredjeljen njegovu otcu 77
God. 1435. 18. sieČnja, u Mletcih. — Sin kneza ninskoga ondje umrloga neka
upravlja onim gradom za vrieme, što je još upravljati morao njegov otac . . 77
God. 1435. 11. travnja, u Mletcih. — Eepublika nalaže knezu kotorskomu, neka
primi u svoju vlast njeku tvrdjavu na ušću kotorskoga zaliva (Novo), koja
joj se nudi posije smrti Sandalja 77
God. 1435. 15. svibnja, u Palermu — Alfonso kralj aragonski itd. potvrdjuje
Dubrovčanom staro pravo slobodnoga trgovanja po njegovih lukah 78
God. 1435. 4. lipnja, u Mletcih. — Glede plaća njekojih obćinskih Činovnika u
Zadru 79
God. 1435. 13. kolovoza, u Mletcih. — Opominju se ŠibeniČani, da ne izabiru
na dan sv. Mihovila za plemiće ljude te Časti nedostojne, nego poštene gra-
djane, drugČije, da jih republika potvrditi neće 79
God. 1435. 14. kolovoza, kod Smedereva. — Pogodba medju despotom srbskim
i republikom mletačkom i . . . . . 80
God. 1435., u Semendriji. — Poslanik mletački zahtjeva od despota srbskoga,
neka njeke škode, nanesene od njegovih podanika mletačkim, popraviti dade 85
God. 1435. 31. prosinca, u Mletcih. — Eiešeno, da se imenuje raški despot
Gjorgje gradjaninom i plemićem mletačkim 87
God. 1436. 17. ožujka, u Mletcih. — Dopušća se, da njeki Zadrani, zatočeni u
Mletcih, kući se povrate 87
God. 1436. 15. svibnja, u Mletcih. — Dozvoljuje se Stjepanu, vel. vojvodi bo
sanskomu, da uživa kuću u Kotoru, i da mu kotorska obćina izplati na go
dinu 600 dukata, kao što je imao i njegov stric Sandalj 88
God; 1436. 18. lipnja, u Mletcih. — Knezu i kapetanu zadarskomu naloženo, da
mjesto umrloga komornika namjeste drugoga, pošto kuga mete 89
God. 1436. 2. srpnja, u Bihču. — Matko Talovac ban slavonski, dalmatinski i
hrvatski obaviešćuje sve Vlahe hrvatske, da se je sklopilo primirje medju
Sigismundom i republikom mletačkom, te da ga se sveto drže . 89
God. 1436. 20. rujna, u Mletcih. — 0 desetini biskupije ninske u njekih
selih 89
God. 1436. 3. studena, u Mletcih. — Nalaže se svim oblastim po Istri, Dalma
ciji i Albaniji, da liepo prime i počaste poslanika turskoga, ako bi gdje
tamo došao .91
God. 1436. 19. prosinca, u Mletcih. — Na molbe kneza senjskoga republika se
obvezuje njegovu poslaniku, da će po svom poslaniku nastojati pomiriti ga
s ugarskim kraljem 92
God. 1436. 19. prosinca, ü Mletcih. — Vieće mletačko odredjuje osobitoga posla
nika, da podje kralju ugarskomu 92
God. 1437. 11. ožujka, u Mletcih. Eepublika Čestita knezu Matku na njegove
uspjehe , 93
IX
Strana
God. 1437. 12. ožujka, u Oapaglione. — Alfonso kralj aragonski itd. potvrdjuje
Dubrovčanom povelju, podieljenu jim 18. siečnja 1430., glede sigurnosti po
moru 93
God. 1437. 5. travnja, u Mletcih. — Upućuje se knez i kapetan zadarski o odgo
vorili danih od vlade na njeke molbe zadarskih poslanika 94
God. 1437. 12. travnja, u Mletcih. — Opredieljuje se plaća sinovom Plorija
Tavelića šibenčanina posije njegove smrti 95
God. 1437. 6. svibnja, u Klisu. — Pogodba medju Petrom banom, bratom bana
Matka i republikom mletačkom o njekih medjusobnih razmiricah 96
-G,od. 1437. 23. svibnja, u Mletcih. — Pošto je započet bio rat medju republi
kom i carem s jedne i medju milanezkim vojvodom s druge strane, republika
nastoji, da se primirje medju njom i carem produži 98
God. 1437. 19. lipnja, u Mletcih. — Piše se knezu splietskomu glede zahtjeva
bana Petra, da mu se izruče njeke soline, prije kneza Ivana cetinjskoga . . 100
God. 1437. 19. lipnja, u Mletcih. — Mletačko vieće piše knezu Matku radi
njekih sela, solara i mlina, što joj oteo bijaše knez Ivan cetinski 100
God. 1437. 25. lipnja, u Mletcih. — Mletčani prihvaćaju papinsku ponudu, da
se sabor o sjedinjenju Grka drži u jednom njihovom ili papinskom građu . 101
God. 1437. 27. lipnja, u Mletcih. — Piše se knezu spljetskomu, neka gleda
živiti u miru sa banom Petrom 101
God. 1437. 10. srpnja, u Mletcih. — Republika upućuje svoga poslanika Marka
Dandula u Pragu o novostih, što joj pravi ban Petar u Dalmaciji 102
God. 1437. 17. srpnja, u Mletcih. — Piše se poslaniku kod carskog dvora o
navali bana Petra u spljetski kotar 102
God. 1437. 29. srpnja, u Egru. — Produženo primirje obstojeće medju Sigis-
mundom i republikom 103
God. 1437. 17. kolovoza, u Mletcih. — Mletačko vieće upućuje svoga posla
nika Marka Dandula pri carskom dvoru o sklopljenju primirja sa Sigismun-
dom, i o sravnjivanju razmirice sa Matikonom hrvatskim banom 105
God. 1437. 3. listopada, u Mletcih. — Nagovara se knez skadarski, da pazi na
mir, a ne dira u tudje 106
God. 1437. 8. listopada, u Mletcih. — O njekoj tajnoj ponudi učinjenoj repu-
bliki od njekih Splićana 106
God. 1437. 3. studena, u Mletcih. — Republika šalje caru Sigismundu pogodbu
primirja s njim sklopljena a od nje potvrdjena 107
God. 1437. 14. studenoga, u Mletcih. — Odgovara se na njeke zahtjeve biskupa
senjskoga, poslanika cara i ugarskoga kralja „ . 108
God. 1438. 28. siečnja, u Špljetu. — Republika odbija ponude o njekom
osvajanju 108
God. 1438. 16. svibnja, u Mletcih. — Upućuju se poslanici izabrani da podju
k caru i kralju ugarskomu 109
God. 1438. 16. lipnja, u Mletcih. — Dopušća se Zadranom, da mogu iz Senja
i Rieke izvažati željezo i željezne predmete 110
God. 1438. 14 kolovoza, kod Tabora. — Albert ugarski kralj piše Dubrovča
nom, da je primio njihove poslanike, te jih opominja na vjernost 110
God. 1438. 8. rujna, ü Budimu. — Albert ugarski kralj potvrdjuje prednje po
velje dubrovačke 111
God. 1438. 23. listopada, u Mletcih. — Piše se poslaniku kod pape, neka na
stoji, da nadarbine budu podieljene domaćim sinovom, i da biskupi neživu
van svojih biskupija, pošto jih trebuju njihova stada 111
God. 1439. 5. siečnja, u Mletcih. —- O njekih ubojicah, koji su putem zakonitim
slobodu i oprost zadobili • • H3
God. 1439. 3. veljače, u Mletcih. — Dozvoljeno zanatlijam u Zadru, da kožu
izvažaju iz Senja i iz Rieke 113
God. 1439. 5. veljače, u Mletcih. — Imenuje se providur, da podje u Zadar i
nastoji sravniti zadjevice, koje obstoje medju ondješnjimi zapoviednici i
knezom Pirkom , 114
God. 1439. 26. veljače, u Mletcih. — Naputak dan Pavlu Valaresu imenovanu
za providura u Dalmaciji 114
X
God. 1439. 15. travnja, u Mletcih. — Odbija se zahtjev poslanika kneza Stje
pana nećaka pok. Sandalja, da mu se izruči grad Kotor 11
God. 1439. 23. travnja, u Mljetcih. — Odbija se zahtjev poslanika despota raš
koga, da mu se izruči grad Ulčinj 117
God. 1439. 6. lipnja, U Buđimu. — Albert ugarski kralj obećaje Dubrovčanom,
da će jih braniti proti Stjepanu vojvodi bosanskomu 117
God. 1439. 7. srpnja, kod Napulja. — Alfonso, aragonski kralj zapovjeđa svojim
podanikom, da Dubrovčane rado primaju, a na moru pomažu i brane . . . 117
God. 1439. 12. srpnja, u Mletcih. — O izboru kneza šibeničkoga, pošto je
prednji stopro umro poslie pet mjeseca službe .- 118
God 1440. 2. siečnja, u Mletcih. — Odgovori na zahtjeve podnesene od posla
nika despota raškoga mletačkoj vladi 118
God. 1440. 25. svibnja, u Mletcih. — Nalaže se knezu i kapetanu zadarskom,
da kraljicu ciparsku, ako u Zadru pristane, živežom obdare 119
God. 1440. 30. svibnja, u Mletcih. — Nalog zapovjeduiku u Friaulu, neka primi
usrdno i počasti despota raškoga onamo dolazećega sa velikom svitom . . . 119
God, 1440. 10. lipnja, u Mletcih. — Odgovara se poslaniku despota raškoga,
da za sada nema na razpolaganje više od jedne galije, koja ga može pri
vesti u Albaniju, ali da može u Mletcih naći brodova uz pogodbu ko
liko hoće 120
God. 1440. 10 lipnja, u Mletcih. — Eepublika obaviešćuje kneza šibeničkoga
o svojih pobjedah 120
God. 1440. 13. lipnja, u Jakinu. — Jakinjani obnavljaju stare pogodbe sa Du
brovčani glede medjusobnoga trgovanja 121
God. 1440. 25. lipnja, u Mletcih. — Mletčani odbijaju zahtjev despota raškoga,
da mu dadu Ulčinj, ali pristaju na to, da će poslati svoga poslanika Tur
činu na despotove troškove u svrhu, da u ime despotovo ugovara mir . . . 122
God. 1440. 13. rujna, u Mletcih. — Odgovara se na molbe podnesene od posla
nika Stjepana vojvode bosanskoga 122
God. 1440. 7. listopada, u Mletcih. — Nedopušteno izvažati iz Zadra ni ma
koliko pakline 123
God. 1440. 28. listopada, u Mletcih. — Odgovori mletačkoga vieća na molbe
podnesene od stanovnika Ulcinja 124
God. 1440. 28. listopada, u Mletcih. — Odgovori mletačkoga vieća na molbe
podnesene mu od poslanika grada Drača 129
God. 1440. 29. listopada, u Mletcih. — Produžen rok O. Maurocenu, sindiku
u Dalmaciji da položi izviešće 131
God. 1440. 28. studena, u Mletcih. — Iztraga proti Vicku Victuri knezu Ko
torskomu 132
God. 1440. 17. prosinca, u Mletcih. — Eepublika odgovara na molbe posla
nika kralja ugarskoga i kneza Matikona 133
God. 1440. u Podgradju. — Sud Podgradjski oslobadja braću Petra i Eado-
sina Bradica od davanja desetine , 134
God. 1441 31. siečnja, u Mletcih. — Eepublika zahtjeva od knezova senjskih,
da namire neke štete počinjene od njihovih podanika Eabljanom 135
God. 1441. 21. veljače, u Mletcih. — Piše se knezovom senjskim radi njeke
druge štete učinjene od njihovih rabskomu podaniku 136
God. 1441. 2. ožujka, u Mletcih. — Odgovori mletačkoga vieća na molbe Pa-
žana po poslanicih podnesene • . 136
God. 1441. 23. ožujka. — Molbe podnesene od Eabljana republiki, i od
govori 137
God. 1441. 4. travnja, u Mletcih. — Nalaže se knezovom zadarskim, da puste
prevažati kroz Zadar sve, što je vlastitost bana Petra Talovca i uz pratnju
njegovih providnika 139 .
God. 1441. 7. travnja, u Mletcih. — Eepublika mletačka odgovara na molbe
podnesene joj od kotorskih poslanika 140
God. 1441. 7. svibnja, u Mletcih — Mletačka vlast nalaže knezu šibeničkomu,
da neizabire u vieće osobe te časti nevriedne = 141
God. 1441. 11. svibnja, u Mletcih. — Zabranjuju se sastanci bez znanja grad
skoga kneza 142
XI
Strana
God. 1441. 11. svibnja, u Mletcih. — Nalaže se knezu kotorskomu, neka ne-
vrši pravdu u civilnih poslovih bez savjeta gradskih sudaca 142
God. 1441. 12. svibnja, u Mletcih. — Stranci, koji bi rabili barjak sv. Marka,
neka plate globu od 100 zl dukata 143
God. 1441. 26. svibnja, u Mletcih. — Na molbe rabskih poslanika mletačko
vieče odgovara 143
God. 1441. 16. lipnja, u Mletcih. — Ođredjuje se, da se imenuju kaštelani u
njekih mjestih Hrvatske 144
God. 1441. 16 lipnja, n Mletcih. — Odgadja se vrieme da položi izviešče za
tri mjeseca Orsatu Maurocenu, koj bjaše sinđikom u Dalmaciji 145
God. 1441. 30. lipnja, u Mletcih. — Nedopusčeno izvažati meso iz Zadra osim
za Mletke , 145
God. 1441. 3. kolovoza, u Mletcih. — Eiešeno da se odgovori na molbe posla
nika Stjepana vojvode bosanskoga 145
God. 1441. 25. kolovoza, u Sirakusi. — Uslieđ sudbene riešitbe proglasuje se,
da su Dubrovčani slobodni od svake đače i nameta u Sirakusi kao što i po
cieloj kraljevini 145
God 1441. 29. rujna, u Šibeniku —• Knez šibenički odobrava gradjanom po
vlasticu, da na dan sv Mihaila bude pušćen iz tamnice jedan zločinac, ali
malo zatim tu povlasticu ukida 146
God. 1441. 28. listopada, u Mletcih. — Nalaže se knezu skadarskomu, neka
nastoji, da vojvoda Stjepan neuznemiruje Zete 147
God. 1441. 2. studenoga, u Mletcih. — Mletačko vieče šalje kneza skadar
skoga ka knezu Stjepanu bosanskomu s nalogom, neka nenapada u Alba
niji mjesta pokojnoga despota raškoga 149
God. 1441. 17. i 20. studena, u Mletcih. — Državni sbor odgovara na molbe ,
poslanika korčulanskoga puka 151
God. 1442. 4. veljače, u Mletcih. — Pošto je Korčula do sada imala pravo
sama imenovati svoga kneza medju mletačkimi plemići, a to je uzrokovalo
ne malo nereda, primljeno, da se od sada imenuje knez Korčule u mlet.
vieću ; . ; 155
God. 1442. 9. veljače, u Mletcih. — Nalaže se knezu korčulanskomu, neka se
obćina drži povlastice, što je jednom podjelila Franjevcem na ostrovu . . . 155
God. 1442. 1. kolovoza, u Kotoru — Proviđuri mletački potvrdjuju Budvanom
povlastice dane jim od Gjorgja despota raškoga . 156
God. 1442. 5. kolovoza, kod Drivasta. — Uvjeti, pod kojimi se grad Drivast
predaje republiki mletačkoj 157
God. 1442. 7. kolovoza, u Mletcih. — Upućuje se skadarski knez, kako da se
vlada u predobiću odprije despotovih mjesta 160
God. 1442. 7. kolovoza, u Mletcih. — O njekom poduzetju u Albaniji pozivlje
se pomorski kapetan da ga obavi 161
God. 1442. 14. rujna, u Mletcih. — Odredjeno zaplieniti nješto od dobara kne
zova senjskih i njihovih podanika 161
God. 1442. 14. rujna, u Mletcih. — Odgovara se na molbe podnesene mle
tačkoj vladi od pažkih poslanika 162
God. 1442. 17. rujna, u Mletcih. — Izdaje se provodnica za poslanike Stjepana
velikoga vojvode bosanskoga 164
God. 1442. 17. rujna, u Mletcih. — Zapovjeđa se knezu kotorskomu, neka
mitom privede Stjepanicu Juraševića na mletačku stranu 164
God. 1442. 8. listopada, u Mletcih. — Podjeljuje se provodnica Stjepanu voje-
vodi bosanskomu 165
God. 1442. 22. studena, u Mletcih. — Eepublika mletačka prima u svoju vlast
Budvane, i potvrdjuje njihove stare povelje 165
God. 1442. 29. studena, u Mletcih. — Dozvoljeno nositi na Eieku sve, što
raste u području mletačkih zemalja 167
God. 1443. 8. siečnja, u Mletcih. — Eepublika nalaže knezu skadarskomu, da
nastoji sklopiti mir sa knezom Stjepanom, te mu i uvjete mira označuje . . 167
God. 1443. 19. siečnja, u Mletcih. — Knezu kotorskomu, neka nastoji privesti
Stefanicu na stranu republike . 168
XII
Strana
God. 1443. 1. ožujka, u Mletcih. — Riešava se, da načelnik budvanski bude
izabran u velikom vieću 169
God. 1443. 20. ožujka, u Mletcih. — Piše se knezu i kapetanu zadarskomu,
neka dozvole Šimunu Nosdronji Zadraninu, da može otići do kralja ugar
skoga na obranu svoga prava 169
God. 1443. 6. travnja, u Mletcih. — Daje se nalog knezu i kapetanu zadar
skomu, neka povrate sve što su uzapćili knezovom senjskim, pošto su oni
već namirili oštećenoga Rabljanina 169
God. 1443. 10. svibnja, u Mletcih. — MletČani mole turskoga cara, neka na
loži knezu Stjepanu i turskomu vojvodi na granici ArbanaČkoj, da ne napa
daju njihove zemlje, i kneza neka kazni 170
God. 1443. 17. svibnja, u Mletcih. — Daje se naputak kapetanu kulfa, neka
sklopi mir sa knezom Stjepanom, ili neka mu otme Bar, Omiš ili Neretvu . 170
God. 1443. 19. svibnja, kod crkve sv. Nikole blizu Bara. — Povlastice građa
Bara, koje mu mlet. republika potvrđjuje 172
God. 1443. 25. svibnja, u Mletcih. — Riešeno, da se poslanici kneza Stjepana,
pošto su došli bez punomoći, odprave 174
God. 1443. 31. svibnja, u Mletcih. — Nalaže se kapetanu kulfa, da predobije
Bar i druga mjesta kneza Stjepana, pošto je ovaj sad zabavljen u Bosni . . 174
God. 1443. 1. srpnja, u Budimu. — Dozvoljava se kapetanu kulfa, da može
i primirje sklopiti sa knezom Stjepanom na godinu dana i više 175
God. 1443. 12. srpnja, u Mletcih. — Odgovori poslaniku kneza Matka i braće 176
God. 1443. 12. kolovoza, u Mletcih. — Odgovori na molbe Budvana 176
God. 1443. 27. kolovoza, u Mletcih. - TJMnuje se desetina, koja se dizala na
plaće liečnika, učitelja i drugih činovnika u Šibeniku 177
God. 1443. 20. prosinca, u Mletcih. — Daje se nalog predstojnikom u Zadru,
da se dobro ponašaju sa podanici bosanskoga kralja . 178
God. 1444. 21. sieĆnja, u Zadru. — Predstojnici zadarski pišu kralju bosan
skomu, da će se uviek uslied naloga svoje vlade dobro ponašati sa njego-
vimi podanici * 179
God. 1444. 2. veljače, u Mletcih. — Republika mletačka izpričava se pred
Frankom Talovićem banom hrvatskim, što si prisvojila Omiš i Poljica . . . 179
God. 1444. 8. veljače, u Kliumi. — O soli, koja se uvažala od Mletčana u
Neretvu, i od koje je kralj bosanski pobirao 5 dukata na sto - 180
God. 1444. 8. veljače, u Mletcih. — Nalaže se knezu spljetskomu, neka se ne
pača u stvari Poljica i Omiša, i ako je što uzeo, neka na slobodu pusti . . 180
God. 1444. 11. veljače, u Mletcih. — Odbijaju se tri predloga o odstupu Po
ljica i Omiša, koja mjesta bijahu se predala knezu spljetskomu 181
God. 1444. 22. veljače, u Budimu. — Kralj ugarsko-hrvatski Vladislav potvr
đjuje DubrovČanom stare povlastice 182
God. 1444. 6. ožujka, u Mletcih. — Republika obaviešćuje sve oblasti u Dal
maciji, kako je dozvolila bosanskomu kralju uvoziti sol iz Dalmacije u Ne
retvu uz izplatu od 5 dukata po sto 182
God. 1444. 6. ožujka, u Mletcih. — Daje se naputak Ivanu de Reguardatis
mletačkomu poslaniku idućem u Ugarsku 183
God. 1444. 23. ožujka, u Mletcih. — Prilog gore navedenom naputku . . . . 186
God. 1444. 23. ožujka, u Mletcih. — Obaviešćuje se burgundski vojvoda o pri-
pravah, koje se čine u Ugarskoj i Poljskoj, te i u Mletcih proti Turčinu . . 187
God. 1444. 26. ožujka, u Skadru. — Pogodba sklopljena medju načelnikom
skadarskim i knezom Stjepanom Crnoevića • • • 188
God. 1444. 15. travnja, u Jajcu. — Kralj bosanski Stjepan Toma potvrđjuje
Mletčanom osobite povlastice 189
God. 1444. 8. svibnja, u Mletcih. — Daje se naputak načelniku Bara . . . . 190
God. 1444. 12. svibnja, u Mletcih. — Dalji naputak mletačkomu poslaniku u
Ugarskoj 192
God. 1444. 15. svibnja, u Mletcih. — Odgovara se poslanikom kralja bosanskoga
i kneza Matka glede Poljica i Omiša 193
God. 1444. 22. svibnja, u Mletcih. — Razlaže se o njekih crkvah u Albaniji,
te se tu spominje Oliverija kćer kralja Vukašina 193
God. 1444. 17. lipnja, u Mletcih — Odgovara se na molbe hvarske 195
XIII
Strana
God. 1444. 17. lipnja, u Mletcih. — Molbe pučkih poslanika iz Korčule i do
tični odgovori mlet. vieća 196
God. 1444. 24. lipnja, u Mletcih- — Naredba da se držati imaju sve povlastice
mlet. podanikom podieljene 201
God. 1444. 2. srpnja, u Mletcih. — Nalaže se vrhovnomu kapetanu mora, neka
pošalje do 8 galija u Nikopolje radi predbrođjenja vojske 201
God. 1444. 4. srpnja, u Mletcih. — Piše se tajniku u Budimu, kako se rado
dočulo, da je vojska spremna na put proti Turkom 201
God. 1444. 4. srpnja, u Mletcih. — Potvrdjuju se prije dane povlastice Stjepa-
nici Crnoeviću, i nove mu se podjeljuju 202
God. 1444. 5. kolovoza, u Mletcih. — Šalje se Benedikt de Molino hrvatskomu
banu Petru, da ga skloni na to, da neruši mir radi Poljicana, koji se bjehu
podložili mlet. vladi 207
God. 1444. 25. kolovoza, u Mletcih. — Odgovara se na molbe poslanika obćine
dulcinjske 208
God. 1444. 9. rujna, u Mletcih. — Mletačko vieće piše Alvižu Loredanu, vodji
papinskih galija, da ako ugarski kralj nesađje s vojskom proti Turčinu, odu
stane i on od svakoga nasrtaja 212
God. 1444. 19. listopada, u Mletcih. — Javlja se papi odlazak vojske proti
Turčinu 212
God. 1444. 22. listopada, u Mletcih. — Daje se nalog knezu spljetskomu, neka
neobterećuje kaptol spljetski misami 212
God. 1444 5. studena, u Mletcih. — Nova pripomoć podjeljuje se građu Pagu,
da mu moguće bude dokončati novi grad pri moru 213
God. 1444. 30. prosinca, u Šibeniku. — Izabrani Činovnici služe samo za go
dinu dana , 213
God. 1445. 17. siečnja, u Mletcih. — Odvraća se knez skadarski od svake na
vale na gornju Zentu, i da živi u miru sa despotom, komu se šalje list . . 213
God. 1445. 17. siečnja, u Mletcih. — Republika piše raškomu despotu o njekih
novostih, koje se izvadjaju u njegovo ime, te bi željela, da se svaka oprieka
medju njimi prijateljski sravni 214
God. 1445. 12. veljače, u Mletcih. — Braća Juraj i Staniša, sinovi pok. Ivana
Kastriota, mole republiku, neka jim potvrdi povlastice podjeljene njihovomu
otcu. . . 214
God. 1445. 4. cžujka, u Mletcih. — Mletačka vlada odgovara na molbe kralja
bosanskoga 215
God. 1445. 12. ožujka, u Mletcih. — Ugri potučeni od Turaka . . . . . . . 216
God. 1445. 17. travnja, u Mletcih. — Nalaže se knezu šibeničkomu, da obskrbi
onaj grad pitkom vodom i popravi gradske zidine . . . . . . 216
God. 1444. 8 svibnja, u Mletcih. — Odgovara se poslaniku despota raškoga,
koj je zahtjevao, da republika povrati despotu ona mjesta, koja su prije
njegova bila: da je republika ona mjesta uzela silom knezu Stjepanu uz
veliki trošak .217
God. 1445 24. svibnja, u Mletcih. — Odgovori mlet. senata na molbe
Ninjana 218
God. 1445. 26. svibnja, u Mletcih. — Nalaže se predstojnikom Zadra, da ne
sile Ninjane na izplatu travarine 219
God. 1445. 9. lipnja, u Mletcih. — Opet se odvraća poslaniku despota glede
gradova, koje je republika otela knezu Stjepanu u Albaniji . 219
God. 1445. 10. lipnja, u Mletcih. — Odredjeno odaslati poslanika despotu
raškomu, da mu razloži stvari u Albaniji. 220
God 1445. 11. lipnja, u Mletcih. — Pređlog, da se za sada obustavi odaslanje
poslanika despotu raškomu . 221
God. 1445. 15. lipnja, u Napulu. — Alfons aragonsM itd. kralj dozvoljuje Du-
brovčanom, da mogu po volji dolaziti i trgovati u njegovih zemljan . . . . 221
God. 1445. 18. lipnja, u Mletcih. — Mletčani odgovaraju despotu raškomu, da
su rado primili njegove poslanike i uputili na ono, što je pravedno i pošteno 222
God. 1445 27. lipnja, u Mletcih. — Primljeno, da se započne ugovaranje mira
sa. poslanici kneza Stjepana vojvode bosanskoga i sa onim Arenita . . . . 222
God. 1445 ,28. srpnja, u Mletcih — Odgovara se na molbe obćine Paga . . . 223
XIV
Strana
God. 1445. 19. kolovoza, u Mletcih. — Odgovori na molbe poslanika kneza
Stjepana mlet. senatu u ime svoga gospodara 225
God 1445. 21. kolovoza, u Mletcih. — Obdaruju se poslanici kneza Stjepana
vojvode bosanskoga • 226
God. 1445. 23. kolovoza, u Mletcih. — Pogodba mira sklopljena medju republi
kom mletačkom i gospodinom Stjepanom Sokolskim velikim vojvodom bo
sanskim i humskim hercegom 226
God. 1445. 6. rujna, u Mletcih — Odgovara se na molbe podnesene od posla
nika Omiških 229
God. 1445. 18. studenoga, u Mletcih. — O ženidbi kneza Stjepana senjskoga
sa sestrom markiža Estenskoga ' 232
God. 1445. 26. studena, u Mletcih. — Naputak za tajnika Ivana de Eeguar-
datis iduća knezu Stjepanu senjskomu, da ga odvrati od ženitbe sa sestrom
markesa od Este 232
God. 1446. 6 sieČnja, u Mletcih. — Odgovara se poslanikom bana Petra, i
obećaje mu se zajam nz uvjet 233
God. 1446. 17. sieČnja, u Mletcih. — Mletčani dozvoljavaju Šibeničanom, da
na državne troškove poprave zidove i tornjeve gradske te i javni bunar . . 234
God. 1446. 2. ožujka, u Mletcih. — O nadarbenicih, koji pribivaju daleko od
svoje crkve u šibeničkoj biskupiji 235
God. 1446. 17. ožujka, u Mletcih. — Daje se odgovor na njeke obaviesti pod
nesene od poslanika kralja bosanskoga u kraljevo ime 235
God. 1446. 17. ožujka, u Mletcih. — Vieće mletačko odgovara, na molbe pod
nesene mu od poslanika poljičkih 236
God. 1446. 22. ožujka, u Mletcih. — Obđaruje se i Matija Drasoević Poljicanin
radi zasluga 239
God. 1446. 8. travnja, u Mletcih. — Uništuje se izbor Karola iz Pirana iza
brana od vieća zadarskoga za ravnatelja obćinske škole 239
God. 1446. 8. travnja, u Mletcih. — Odgadja se odgovor knezu senjskomu Stje
panu tada u Mletcih 240
God, 1446. 8. travnja, u Mletcih. — Nalaže se svim oblastim u Dalmaciji, da
banu Petru dopuste izvažati bojnu spravu i unovačiti batistare, i da dobro
paze na njegove podanike dolazeće u njihovo područje 240
God. 1446. 9. i 10. lipnja, u Mletcih. — Odgovara se na molbe plemića i
gradjana hvarskih naposeb 241
God. 1446. 24. lipnja, u Počitelju. — Knezovi krbavski Ivan i Grgur obdaruju
zemljanu Ivana Jurislova radi njegovih zasluga 249
God. 1446 11. srpnja, u Mletcih. — Odgovori mletačkoga vieća na molbe pod
nesene od kotorskih poslanika u ime puka 250
God. 1446. 10. rujna, u Mletcih. — Dozvoljava se Danielu Zadraninu, da si
uzme za poslužnike ljude ma koje narodnosti 254
God. 1446. 18. rujna, u Mletcih. — Obđaruje se viernost Marina Karnarutića
Zadranina sa imanjem 254
God. 1446. 20. listopada, u Mletcih. — Eiešeno, da se ivaberu sinđici za Dal
maciju, Slavoniju i Albaniju 256
God. 1447. 10. siečnja, u Šibeniku. — Pogodba medju obćinom šibeničkom i
meštrom Jakovom iz Trana za zgradjenje bunara 257
God. 1447. 23. siečnja, u Mletcih. — Dozvoljeno Marinu Memo izkapati rude
na Eabu, a svim drugim zabranjeno pod kaznom . 257
God. 1447. 13. ožujka, u Mletcih. — Predstojnici zadarski imenuju kapetanom
zadarskoga Primorja Ludvika Tetrika plemića iz Zadra 258
God. 1447. 17. travnja, u Mletcih. — Daje se naputak sindikom odlazećim u
Dalmaciju 258
God. 1447. 1. svibnja, u Mletcih. — Bepublika odgovara poslaniku Ivana,
upravitelja Ugarske, da mu za sada nemože pružiti pripomoći, pošto i ona
vodi rat s Turci 264
God. 1447. 29. srpnja, u Mletcih. — Piše se predstojnikom Zadra glede tvrđja-
vica, što je nudio ban Petar Mletčanom, i neka dozvole poslaniku kneza
Tarantskog, da iz Senja prenese u Bari sto pušaka 264
XV
Strana
God. 1448. 3. siečnja, u Mletcih. — MletČani odgovaraju na dva lista Ivana
Hunjada, kojimi jih obaviešćivao, da ne kupi vojsku proti njim, te preporu
čivao jim Nikolu Trogiranina 265
God. 1448. 26. veljače, u Mletcih. — Odgovara se na molbe poslanika obćine
rabske 265
God. 144& 7. ožujka, u Mletcih. — Odgovara se poslaniku ugarskoga kralja,
da se nije u stanju dati mu pripomoći 267
God. 1448. 16. travnja, u Mletcih. — Uz molbu Ivana kneza senjskoga tada u
Mletcih, republika šalje onamo svoga plemića, da onu braću medju sobom
pomiri ' 268
God. 1448. 4. svibnja, u Mletcih. — Njeki se nudi republici, da će ubiti Sken-
derbega uz nagradu od 100 dukata na godinu, a ona pristaje . 268
God. 1448. 30. svibnja, u Mletcih. — Podjeljuje se Stefanici Crnoeviću godišnja
pripomoć od 500 perpera 269
God. 1448. 27. lipnja, u Mletcih. — Pošto poslanik nemože smiriti senjske
knezove, nalaže mu se da se povrati 269
God. 1448. 27. lipnja, u Mletcih. — Senat šalje Andriju Veniera u Albaniju,
neka digne Turke na Škenderbega, ili nemogući tako, s ovim sklopi mir . . 269
God. 1448. 1. srpnja, u Mletcih. — Daje se galija i pripomoć Ivanu knezu
senjskomu, koj je tada bio u zavadi sa svojom braćom 273
God. 1448. 12. srpnja, u Mletcih. — Ođređjeno, da đuždevo vieće odgovori na
molbe poslanika kotorskih 274
God. 1448. 29. srpnja, u Mljetcih. •— Dalji naputak Andriji Venerio providuru
u Albaniji u poslu Škenderbega . . . v 274
God. 1448. 29. kolovoza, u Mletcih. — Šibeničani mole, da se pomnoži broj
kula na gradskih zidina, da jim se dade dovoljno oružja za obranu, da jih
republika brani proti banu Petru, i da knez sam u feudalnih poslovih pra
vicu dieli 276
God. 1448. 3 listopada, u Mletcih. — Odgovara se poslanikom kneza Ivana
Krčkoga i braće, da će jim se pružiti pripomoć, te se nalaže knezovom Eaba,
Cresa i Osora, da jim pomoć pruže 281
God. 1448. 4. listopada, kod Lesa. — Pogodba mira sklopljena medju republi
kom mletačkom i Skenderbegom 282
God. 1448. 19. listopada, u Mletcih. — Nastoji mlet. republika, da odvrati rat
sa despotom raškim i Skenderbegom 283
God. 1448. 17. listopada, u Mletcih. — Pruža se pomoć Skadru silnim poža
rom mal ne uništenu 285
God. 1448. 30. listopada, u Mletcih. — Duždevo vieće (collegium) neka odgo
vori na molbe poslanika korčulanskih . 286
God. 1448. 18. prosinca, u Mletcih. — Obdaruju se zasluge Elije Ligničića Ši-
beničanina 286
God. 1448. 22 prosinca, u Mletcih. — Odgovara se poslanikom poljičkim . . 287
God. 1448. 30. prosinca, u Mletcih. — Odlučeno, da se potvrdi mir sklopljen
od mlet. proviđura Andrije Venerio sa Skenderbegom 289
God. 1449. 23. siečnja, u Mletcih. — Obdaruju se njekoji stanovnici u barskom
kotaru 290
God. 1449. 24. siečnja, u Mletcih. — Molbe Spljećana podnesene mlet. vieću
da se potvrde 290
God. 1449. 30. ožujka, u Mletcih. — Odgovara se na molbe podnesene od po
slanika grada Eaba . 294
God. 1449. 7. travnja, u Mletcih. — Odvraća se na prošnje poslanika bosanskih 300
God. 1449. 21. travnja, u Mletcih. — Daje se odgovor poslaniku Škenderbega 301
God 1449. 26. travnja, u Mletcih. — Odgovara se na molbe kotorskih poslanika 302
God. 1449. 20. svibnja, u Mletcih. — Mletčani rado udovoljavaju molbam po
slanika Pirka, bana hrvatskoga 305
God. 1449. 14. lipnja, u Mletcih — Vieće duždevo neka odgovori na prošnje
poslanika obćine hvarske 306
God. 1449. 17. lipnja, u Mletcih. — Odgovori na molbe poslanika obćine
hvarske 306
XVI
Strana
God. 1449. 8. srpnja, u Mleteih. — Zapovjeda se njekim gradovom u Dalma
ciji, da oboružaju galijice radi rata sa aragonskim kraljem 308
God. 1440. 14. srpnja, u Mleteih. — Neka Zadar, Šibenik i Trogir oboružaju
po jednu galiju, pošto je rat naviešćen 309
God. 1449. 1. kolovoza, u Mleteih. — Dozvoljava se plemićkom vieću u Šibe
niku, da izabere kapetana za šibeničku galiju 309
God. 1449. 13. kolovoza, u Mleteih. — Odgovori poslaniku vojvode Stjepana
bosanskoga 310
God 1449. 18. rujna, ti Mleteih. — Odgovor na molbe biskupa skradinskoga
kao poslanika Pirka bana hrvatskoga . . • 311
God. 1449. 23. rujna, u Mleteih. — Zapovieđa se knezu i kapetanu zadarskomu,
da u svakom obziru budu banu Petru na ruku, a ne tako njegovim protiv
nikom 312
God. 1449. 20 listopada, u Mleteih. — Odgovori na molbe podnesene od posla
nika vojvode Škenderbega 312
God. 1449. 16. prosinca, u Mleteih. — Odvraća se na molbe barskoga
poslanika 312
God. 1450. 24. sieČnja, u Mleteih — Poslanikom obćine kotorske odgovara se
u smislu njihovih molba 318
God. 1450. 15. ožujka, u Mleteih. — Odgovara se na molbe poslanika obćine
šibeničke '; 322
God. 1450. 15. ožujka, u Mleteih. — Odgovori na molbe podnesene od posla
nika cieloga puka hvarskoga 327
God. 1450. 15. ožujka, u Mleteih. — Odgovor na molbu podnesenu od posla
nika vieća hvarskoga 336
God. 1450. 17. ožujka, u Mleteih. — Prima se u senatu, da se grad Zadar kao
glavni sve bolje utvrdi 336
God. 1450 22. ožujka, u Mleteih. — Daje se odgovor na molbe podnesene od
puka rabskoga • 336
God. 1450. 17. travnja, u Mleteih — Odgovara se na stavljene zahtjeve od
poslanika despota raškoga glede Bara, Budve i Drivasta 344
God. 1450. 17. travnja, u Mleteih. — Odgovara se na molbe kneza Stjepana
vojvode bosanskoga 345
God 1450. 11. svibnja, u Mleteih. — Odgovara se na molbe poslanika za
darskih 346
God. 1450. 15. svibnja, u Mleteih — Dozvoljava se blagajniku šibeničkomu,
da se skloni van građa, dok kuga u gradu bude 352
God. 1450. 24. lipnja, u Spljetu. — Knez i sudci spljetski rješavaju njeku
parnicu 352
God. 1450. 4. kolovoza, u Mleteih. — Daje se nalog načelnikom Zadra, da u
slučaju napadaja na bana Pirka, ovomu pruže pomoć 353
God. 1450. 3 rujna, u Mleteih. — O njekoj parnici, koja da se rieši po knezu
šibeničkomu . 353
God. 1450. 27. rujna, u Mleteih. — Odgovara se na molbe poslanika obćine
Šibeničke 354
God. 1450. 1. listopada, u Zadru. — Upravljatelji zadarski postavljaju učitelja
slovnice dok gradsko vieće ne imenuje pravoga učitelja 355
God. 1450. 13. listopada, u Veseloj straži. — Kralj bosanski zahvaljuje se re
publici, što ga uvrstila kao svoga saveznika u mir sklopljen sa aragonskim
kraljem . 356
God. 1450. 24. listopada, u Jajcu. — Kralj bosanski kao saveznik mletački
potvrđjuje mir sklopljen medju republikom i aragonskim kraljem 356
God. 1450. 27. listopada, u Mleteih. - Zabranjeno gradskim načelnikom pod
kaznom razdavati obćinska dobra 357-
Gođ. 1450. 31 listopada, u Mleteih. — Eepublika mletačka odgovara na razne
molbe podnesene joj od šibeniČkih poslanika 358
God. 1450. 10. studenoga, u Mleteih. — Eepublika mletačka obdaruje dva gra-
djanina iz Šibenika 363
God. 1450. 23. studenoga, u Mleteih. — Odgovara se knezu spljetskomu glede
zločestoga stanja bana Petra, te se ovlašćuje, da uz ponudu primi Klis . . 363
XVII
Strana
God. 1450. 23. studena, u Mletcih. — Odvraća se na molbe poslanika
pažkoga • 363
God. 1450. 18. prosinca, u Mletcih. — Piše se knezu spljetskomu, neka u slu
čaju da ban Petar nebi bio u stanju-obraniti Klis, sam ga i silom pre-
dobije 366
God; 1450. 20. prosinca, u Kotoru. — Prava carinare u Kotoru , 367
God. 1451. 26. siečnja, u Mletcih. — Obdina creska imenuje svojim biskupom
svoga gradjanina 0 . Franju de Lucizo 368
God. 1451. 29. siečnja, u Mletcih. — O ostavštinah na korist crkva i bolnica 368
God. 1451. 7. ožujka, u Mletcih. — Odgovara se na molbe pažkoga puka . . 368
God. 1451. 13. travnja, u Mletcih. — Odgovori na molbe poslanika zadarskih 370
God. 1451. 29. travnja. — Odgovara se na više molba podnesenih od bosanskih
poslanika u ime kralja 377
God. 1451. 15- svibnja, u Mletcih. — Kako se gubilo leno 378
God. 1451. 18. svibnja, u Mletcih. — Bepublika upućuje predstojnike zadarske
na oboružanje i pomanjih mjesta 378
God 1451. 19. svibnja, u Spljetu — Odsuda Margarite Musić na izručenje
mesala i kaleža crkvi sv. Dujma 379
God. 1451. 21. svibnja, u Mletcih. — Odgovara se na molbe poslanika kneza
Stjepana velikoga vojvode bosanskoga 380
God. 1451. 22. svibnja, u Mletcih. — Eepublika obvezuje se poslanikom voj
vode Stjepana, da će zabraniti Dubrovčanom držati na moru naoružane
brodove . . . . . . . . 381
God. 1451. 22. svibnja, u Mletcih. — Piše se dubrovačkoj obćini, da njeki
brod, na kom bijaše poslanik hercega Stjepana sa trgom, od njih zarobljen,
povrate . . ; 381
God. 1451. 2. srpnja, u Mletcih. — Odgovara se na zahtjeve poslanika ko
torskih 381
God. 1451. 11. srpnja, u Mletcih. — Odvraća se na molbe podnesene od po
slanika rabskih 385
God. 1451. 17. srpnja, u Mletcih. — Upućuje se knez kotorski, neka izvješćuje
Često o tieku razmirice obstojeće medju kneznm Stjepanom i dubrovačkom
obćinom . 389
God. 1451. 20. srpnja, u Mletcih. — Odgovara se na molbe poslanika
kotorskih 390
God. 1451. 27. srpnja, u Mletcih. — Odgovor na molbe dubrovačkih po
slanika 394
God. 1451. 29. srpnja, u Mletcih — Daje se odgovor na molbe skradinskog
biskupa kao poslanika bana Petra 395
God. 1451. 30. srpnja, u Mletcih — Nov odgovor poslanikom dubrovačkim . 396
God. 1451. 3. kolovoza, u Mletcih. — Ban moli dozvolu za nabavu oružja . . 397
God. 1451. 23. kolovoza, u Mletcih. — Poslanici vojvode Stjepana tuže Du
brovčane, što drže oružane brodove na moru 398
God. 1451. 6. rujna, u Mletcih. — Zapovieda se knezu budvanskomu, da po
vrati vojvodi Stjepanu Crnoeviću zaplienjeno mu sukno 399
God. 1451. 13. rujna, u Mletcih. — Glede pašnjaka u Rabu 400
God. 1451. 10. listopada, u Mletcih — Zahvaljuje se poslanikom kneza celj
skoga na viesti dojavljene o banu, koj radi proti republiki 401
God. 1451. 20. listopada, u Mletcih. — Novac, što je uživao jedan, dozvoljava
se rodjakom njegovim ali za života * . . 401
God. 1451. 29. listopada, u Mletcih. — Njeka tajna tičuća se Dubrovnika . . 401
God. 1451. 2. studenoga, u Mletcih — Odgovara se Dubrovčanom radi njekih
škoda na moru 401
God. 1451. 2. studenoga, u Mletcih. — Badi se, ima li se udariti na Dubrovnik
po kopnu i po moru 402
God. 1451. 8. studenoga, u Mletcih. — Odgovor poslanikom vojvode Stjepana
u poslu Dubrovnika 403
God. 1451. 27. studenoga, u Mletcih. — Obaviešćuje se papa o stvarih
dubrovačkih . 404
XVIII
Strana
God. 1451. 27. studena, u Mletcih. — Odgovara se na tužbe dubrovačke obćine
proti mletačkim mornarom napadajućim u njihovu oblast 405
God. 1451. 3. prosinca, u Mletcih. — Odgovara se na molbe podnesene od
obćine kotorske po svom poslaniku Nikoli Bolici 406
God. 1451. 3. prosinca, u Mletcih. — Popunjuju se i izpravljaju, povlastice por
dieljene Stjepanu Ornoeviću 407
God. 1451. 7. prosinca, u Mletcih. — Republika odgovara poslanikom voj
vode Stjepana/ da za sada nemože ništa odlučiti u dubrovačkom poslu . . 410
God. 1451. 31. prosinca, u Mletcih. — Knezovi senjski obaviešćuju republiku,
da su si medju sobom svoja imanja mirno pođjelili, a knez Ivan kao krčki
knez stavlja se pod zaštitu iste republike 410
God. 1452. 22. siečnja, u Senju. — Stjepan knez senjski javlja mletačkim
vlastim, da njeki Mihovil Eabljanin uslied dozvole republike vozi za nj u
Senj iz Markije nješto vina 411
God. 1452. 11. ožujka, u Mletcih. -r- Vojvoda Stjepan nudi republiki Dubrov
nik, ako ga uzme. Eepublika odvraća, da se tim baviti nemože, pošto ima
posla u Italiji 411
God. 1452. 13. ožujka, u Mletcih — Mletačka vlada opozivlje svoju naredbu,
kojom je zabranjivala izvažanje njekih proizvoda iz Dalmacije u Markiju i
obratno 412
God. 1452. 31. ožujka, u Mletcih. — Poslanikom vojvode Stjepana nezado
voljnim s odgovorom, republika odgovara, da drugako za sada nemože,
pošto je u Lombardiji zabavljena 413
God. 1452. 28. ožujka, u Mletcih. — Mletačka vlada uslied tužbe puka paž-
koga, da plemići dižu namete u svoje svrhe, upućuje svoga kneza, kako
da radi 414
God. 1452. 28. travnja, u Mletcih. — Uslied ponude vojvode Stjepana repu
blika nalaže knezu spljetskomu, da si posvoji Neretvu i Krajinu 415
God. 1452. 9. svibnja, u Spljetu. — Nalaže se knezu spljetakorn, neka uzme
u mletačku vlast Neretvu i Krajinu, koje se same nudjaju 415
God. 1452. 11. svibnja, u Mletcih. — Odgovor na molbe njekih Poljicana . . 416
God. 1452. 31. svibnja, u Mletcih. — Odgovara se na molbe poslanika obćine
Cresa i Osora 418
God. 1452. 31. svibnja, u Mletcih. — Eepublika odgovara na molbe poslanika
obćine spljetske 419
God. 1452. 3. lipnja, u Mletcih. — Odgovor poslanikom kralja bosanskoga i
kneza Vladislava glede Krajine i Neretve 421
God. 1452. 3. lipnja, u Mletcih. — Srbski despot grozi se Skadru 422
God. 1452. 13. lipnja, u Mletcih. — Odgovor na molbe dubrovačkih poslanika 423
God. 1452. 13. lipnja, u Mletcih. — Eepublika gleda, da dobije Neretvu . . . 424
God. 1452. 26 lipnja, u Mletcih. — Naputak za Karla Maurocena, koj je od
lazio kao poslanik kralju bosanskomu i kao providur Krajine i Neretve . . 425
God. 1452. 28. lipnja, u Mletcih. — Eabljani mole, da jim se dozvoli, kao do
sada, izvoz iz Senja i Eieke njekih potrebitih stvari 428
God. 1452. 4 srpnja, u Mletcih. — Oni, koji nose vino iz Markije i Umbrije
u Senj, moraju si za svaki put dobiti protulistove od mletačke vlade, oči-
tujuć, koliko će vina i odkud. onamo prevesti 429
God. 1452, 16. srpnja, u Mletcih. — Stanovnikom Brkle u Krajini potvrdjuju
se stare navade i granice 429
God. 1452. 16 srpnja, u Mletcih. — Petru Draževiću Poljičaninu potvrdjuju
se imanja, a drugim ne, dok nenadodje izviešće providurovo 430
God, 1452. 16. srpnja, u Mletcih. — Eepublika zauzimlje se kod ugarskoga,
kralja za bana Petra Talovića 430
God. 1452. 16. srpnja, u Mletcih. — Odgovara se na molbe obitelji Kačićeve
te i drugih stanovnika Krajine 430
God. 1452. 22. srpnja, u Mletcih. — Zabranjuje se provoz trgovine od Jakina
u Senj i na Eieku 432
God. 1452. 22 srpnja, u Mletcih. — Mletačka vlada njekim iz Primorja po-
tvrdjuje povelju danu jim od bosanskoga kralja Ostoje 433
God. 1452. 27. srpnja, u Mletcih. — Hvali se Dubrovčanom, Što su otišli iz
XIX
Stran»
Neretve; kore se, što uzbudjuju despota i druge proti republici; te jim se
dopušća plovidba po moru kudgod hoće 434
God. 1452. 27. srpnja, u Mletcih. — Republika odgovara na molbe poslanika
vojvode Stefana Ornoevića 434
God 1452. 27. srpnja, u Mletcih. — Odvraća se na molbe kotorskoga po
slanika . 436
God. 1452. 27. srpnja, u Mletcih. — Odgovara se poslanikom dubrovačkim, i
hvali se ona obćina 440
God. 1452. 4. kolovoza, u Mletcih. — Odgovara se na molbe poslanika voj
vode Petra bosanskoga 440
God. 1452. 4. kolovoza, u Mletcih. — Ustanovljeni uvjeti, pod kojimi je do
zvoljeno voditi vino iz Marke i Pulje u Senj 445
God. 1452. 12. kolovoza, u Mletcih. — Odgovori na molbe pažkoga poslanika 446
God. 1452. 16 kolovoza, u Mletcih — Opozivlje se naredba, po kojoj je za
branjeno bilo Dalmatincem voziti trgovinu osim u Mletke 449
God. 1452 31. kolovoza, u Mletcih. — Daje se nalog poslaniku, koj se nala
zio u dvoru kralja bosanskoga radi Krajine i Neretve, da se u Mletke
povrati 449
God. 1452. 28. rujna, u Mletcih. — Republika obdaruje Stjepana Ornoevića
sbog pobjede izvojevane proti Gjurgju despoti srbskomu i hvali Skender-
begu na veledušne ponude 450
God. 1452 6. listopada, u Mletcih — Dužđ mletački javlja zapovjednikom, da
je naredba, po kojoj bijaše zabranjeno ploviti i trgovati po volji, ukinuta . 451
God. 1452. 26. listopada, u Mletcih. — Odlučeno, da se odgovori poslanikom
vojvode Stjepana Ornoevića, i da se ođprave poslanici Krajine .451
God. 1452. 26 listopada, u Mletcih — Daje se odgovor poslanikom vojvode
Stjepana Ornoevića 451
God. 1452. 28- listopada, u Mletcih. — Odvraća se na molbe poslanika Stje
pana Ornoevića 453
God 1452. 10 studenoga, u Mletcih. — Republika prima u svoju oblast sedam
sela iz Krajine, dozvoljavajuć jim slobode, koje su ona uživala do sada . . 454
God. 1452. 10 studena, u Mletcih. — Odgovori na molbe poslanika obitelji
KaČić iz Krajine 455
God. 1452. 22 prosinca, u Mletcih. — Odvraća se poslanikom bosanskoga
kralja glede odpusta Neretve, te mira sa despotom srbskim i soli dubrovačke 456
God. 1423. 6. veljače, u Mletcik
Produljen rok odlaska knezu zadarskomu Andriji Viaro do 10. ožujka
s toga, sto nije još dobio predujam na plaču.
1422. die 6. februaru. Ser Robertas Mauroceno, ser Franeiseus Foscari,
ser Andreas Fusculo, ser Laureotius Venerio, ser Petrus Lauređano, ser
Leonardus Karavello, consiliarii. Capta. Cum vir nobilis ser Fantinus
Viaro, electus comes in Jadra, non potuerit ad suum regimen ad termi
num šibi limitation ire, quia non potuit se fulcire rebus šibi necessariis,
et etiam quia uxor sua valde infirmatur, elongatur šibi terminus usque ad
diem decimam mensis marcii pröximum. De parte 352, de non 60, non
sinceri6.
Maius consilium. Liber Ursa XVII. 44. r.} u mletačkom arkivu.
infraseripta vocatis speeialiter et rogatis. Cum hoc sit, quod inter magni-
ficum et generosum militem dominum Franciscum Bembo pro serenissimo
et inclitissimo ducali dominio Venetiarum olim generalem capitaneum
culphi ac sindicum et, procuratorem prelibati illustrissimi ducalis dominii
Venetiarum nomine prefati serenissimi ducalis dominii ac nomine et vice
omnium colligatorum, adherentium, recommendatorum, eomplidum, sequa-
cium, fidelium atque subditorum eiusdem ducalis dominii ex una parte,
et prefatum magnificum et potentem dominum dominum Georgium quon-
dam Vulchi suo proprio nomine et vice et nomine illustriš et excelsi
prineipis domini domini Stephani Dispoti dei gratia ducis Rassie etc. ac
nomine et vice omnium et singulor<m colligatorum, adherentium, recom-
menda orum, fautorum, complicium, sequacium, fidelium atque subditorum
et vassaloium suorum ex parte altera sine vi, sine fraude et sine ali-
quali livore, sincera caritas, amicitia et pax amena celebrata fuerit, licet
post celebrationem diete pacis aliqua contenta in capitulis pacis resta-
verint exequenda, ex quibus insurrexerunt certe differentie, et precipue,
quia antellatus magnificus dominus dominus Georgius nomine quo supra
petebat ducatos mille, quos habere pretendebat annuatim pro Cataro. Cum
in instrumentis pacis contineantur hec verba, videlicet: Dolcegno cum el
so destreto, como ha habudo e tegnudo al tempo del signor Zorzi Stra-
zimir, e del so fiuol misser Balsa franchamente siano della prefata signo-
ria de Veniexia, li quali lantelata dugal signoria de Veniexia tegna
e possieda quieta e pacificamente jure proprietario perpetuo et in per-
petuum senza alguna novita, impazo ni molestia etc. Allegabat etiam dictus
magnificus dominus Georgius, quod cum tempore domini Georgii et do-
mini Balse eius filii Catarini solvissent ducatos mille annuatim, et quod
instrumento pacis dicatur, quod Catarum retineatur per prefatum inclitum
ducale dominium uti tenebatur tempore domini Balse. Inde concludebatur,
quod prelibatum inclitum ducale dominium dari deberent prefato domino
Georgio dicto nomine ducati mille annuatim. Ex adverso autem per ante-
latum duca'e dominium respondebatur, hoe nullo modo posse intelligi, et
quod in velle pretendere habere ducatos mille pro Cataro annuatim, ne-
cessario poni debebat et fieri mentio per expressum in instrumento,
prout factum fuit in mille ducatis, quos ei dicto nomine prefatum ducale
dominium dare promiserat annuatim de introitibus Scutari. Preterea in
dicta parte instrumenti dicitur, Catarum cum districtu esse deberi pre-
fati ducalis dominii franche. Si autem solvi deberent pro ipso annuatim
ducati mille, haheretur servum et non liberum. Inde sequebatur hoc nullo
modo posse intellligi. Sed quia ilia clausula, videlicet uti tenebatur, se
referebat ad quantitatem confinium, eum si diceretur absolute, Catarum
cum eius districtu esse debere prefati ducalis dominii, intelligeretur
districtus, quern antiquitus habebat, qui comprehenderet Lusticam et
multa alia, quas idem magniffcus dominus Georgius tenet, ut patet auten-
ticis privilegis, que Catarini habent. Quamobrem tenendum est, quod
prefatus magnificus dominus Georgius voluit dictam elausulam poni, ut
ipsum dominium solummodo haberet illam partem districtus Catari, que
tenebatur per Catarinos ad tempus olim domini Georgii Strazimir et do-
mini Balse eius filii. Volebat namque prefatus magnificus dominus do-
minus Georgius nomine quo supra, quod Pastrovichii sibi darentur, et
9
luogo ehe in lo dicto luogo <de Dulcigno fina che se trovera vin a com-
prar in Dulcigno, zo e vino de loro possession. Item che i dicti eitadini
possa pescar liberamente per mar per tutto per fina ala foza dela Bo-
iana. Item che li dicti eitadini possa passar al tregeto de la Boiana
senza algun pagamento. Item che li dicti eitadini possa taiar legname
per loro uso in lo boseo di Begazi senza alcuna molestia, romagnando
la dicta glexia de San Nicolo in li confini del prefato magnifico signor
Zorzi nomine quo supra cum le sue raxon, iurisdicion e confini. Item
che le saline, ehe fo de misser Balsa e di suo suditi, debia remagnir al
prefato magnifico signor Zorzi nomine quo supra, e le saline de Cataro
debia remagnir ala prefata inclita ducal signoria de Veniexia cum tute
so raxon. E le saline quatro de Raicho Moneta debia romagnir al dicto
Raieho e a so heredi segondo la forma dela so concession al dicto Raicho
facta per el metropoliti e per lo capitulo dela giexia. Item el prefato
misser Franceseo Querino nomine quo supra promete de dar e de con-
segnar el castel de Budua al prefato magnifico signor Zorzo nomine quo
supra da puo che al ditto messer Francesco sera consignado la Zupa de
Cataro e le case de Andrea Humoy. Item et prefato misser Francesco
Querin nomine quo supra de piam coneordio roman contento, che 1 aba-
dia de Sancta Maria de Rozezo cum le suo raxon e confini e ville debia
remagnir liberamente al prefato magnifico signor Zorzo nomine quo supra.
Item promete el dicto misser Francesco nomine quo supra, che tuto
quello fosse sta scuosso per nome de la prefata inelita ducal signoria de
Veniexia entro li luogi de la dicta abadia de sancta Maria de Rocez dal
di de la celebracion de la dicta paxe per fina al di de la consignacion
de quella debia esser dado al prefato magnifico signor Zorzo nomine
predicto per la antelata ducal signoria de Veniezia. Item el prefato magni-
fico signor Zorzi nomine quo supra e romaso contento de piam coneor-
dio, che tuti i passi de la Boiana, zoe el passo de san Theodoro, el
passo de Belleni sia liberamente della prefata inclita ducal signoria de
Veniexia senza algun impazo, como ehiaramente apar in li capitoli, i
qual dixe, chel dicto signor Zorzi nomine quo supra non habia a far
alguna cossa ni alguna iurisdicion over raxon in lo frame over aqua dela
Boiana, e che quelli passi mai per algun tempo el dicto magnifico signor
Zorzi nomine quo supra non li possa far scuoder.
*Item se contien in un capitolo de la paxe, che se algun homo de
che condition e mainiera se sia scrivesse over amazasse, involasse over
robasse o altro delicto facesse, o fosse homo de la signoria o de li dicti
signori, li officiali de 1 una parte e de 1 altra insieme instante debiano
eognosser e sententiar etc. A questo el prefato magnifico signor Zorzi
nomine quo supra e il prefato misser Francesco nomine quo supra son
content!, chel sovradicto capitulo sia dechiarido in questo muodo, che
de qua avanti, che se i subditi di prefati signori cometera algun fuogo,
homieidio, furto over algun altro delicto in le terre e luogi dela prefata
ducal signoria de Veniexia, over fara algun dano ali suditi e fedeli de
la prefata signoria, diebia per li rethori dela dicta signoria, in lo terre
di quali i sara trovadi eolpevoli, esser retegnudi, e contra de queli proeieder
segondo ali dieti rectori aparera de raxon. E se i dicti malfactori seam-
pera in le terre o luogj di prefati signori, li retori e suo officiali sia
12
tegnudi di farli piar iuxta so possa, e mandar quelli tal sotto bona
guardia ali rethori di Iuoghi, ove sara comesso el delicto. E versamente
se algun fidel o subdito de la prefata signoria de Veniexia cometera
algun delicto, come e dicto de sopra, in le terre di sovradicti signori, li
officiali suo debia e possa retenirli e contra di quelli procedere segondo
el ge parera de raxon. E se li dicti malfactori scampasse in li luogi de
la prefata signoria, debia per i rectori de la prefata signoria esser re-
tegnudi iuxta sua possa, e queli mandar in le man de li officiali de pre-
dicti signori la, o ehe bavera comesso el delicto, e contra de queli pro-
cieder, como i parera de raxon.*
Item se contien in uno capitulo de la pase, ehe tuti li citadini tanto
queli de la prefata inclita ducal signoria de Veniexia quanto de li dicti
illustro signor dispoto e magnifico signor Zorzi e tuti i altri complici,
adberenti et recommend ati, subditi et vassali de una parte e de 1 altra
possano andar usar per li luogi e čita e tenute si de la prefata inclita
ducal signoria de Veniexia como de i dicti illustro siguor dispoto e
magnifico signor Zorzi, star, mercadantar, vender, comprar ogni merca-
dantia, cbe a loro piaxera, si como vender, compar pono tuti li citadini,
complici, sequaci, adherenti, subditi e recommendati et vassali de le pre-
fate signorie in le terre de le loro signorie senza alguna contradiction
ni molestia de alguna de le parte prediete: deehiarido fo el dicto capi-
tolo per le parte sovradiete, cbe non se intenda per li publici traditori,
i quali serano dadi in nota per una parte e per 1 altra. Item se contien
in uno capitulo de la paxe, ehe tuti li citadini de la prefata signoria de
Veniexia e altri bomeni de cbe mainiera e de ehe eondieion se siano, li
quali hano possessione patrimoniali o matrimoniali, compre o dote, case,
vigne o campi e ogni altra possessione dentro da i luogi, confini e citađe
de li dicti signori, liberamente possano haver, tegnir e golder e pos-
sieder le dicte loro possessione, pagando el dreto deli dicti signori. Et
versamente li homini de li dicti signori possano far entro luogi, citađe
e tegnimenti de la prefata inclita ducal signoria de Veniexia, deehiarido
fo el dicto capitulo per le parte sovradiete, ehe questo capitulo non habia
luogo per li publici traditori, i quali šarano dadi in nota per una parte
e per 1 altra. Item el prefato misser Francesco Querino nomine quo
supra promette, cbel prefato illustro signor dispoto e el prefato magni
fico signor Zorzi cum loro fiuoli e fiuole et beredi et etiamdio sel ro-
magnisse una sola fiuola de i dicti signori, che la prefata ducal signoria
de Veniezia li recevera et havera et aeceptera in perpetuo in fradello e
fio et in amixi earissimi per recommendadi. Que omnia et singula supra-
scripta et infrascripta et contenta in capitulis supraseriptis prefatus
magnificus dominus Georgius per se et suos haeredes ac nominibus
quibus supra ex una parte, et prefatus spectabilis et generosus do
minus Franeiscus capitaneus preallegatus nominibus quibus supra ex
parte altera iuraverunt ad sancta dei evangelia supra anchonam et
figuram domini nostri Jesu Christi crucifixi, manu tactis scripturis,
quod semper etomni tempore firma et rata pariter atque grata ha-
bebunt et tenebunt omnia et singula supraseripta et infrascripta, ac
ipsa attendent et observabunt ac attendi et observari facient perpetuo et
in perpetuum sub vinculo sacramenti suprascripti et sub pena ducatorum
13
fösso, e cussi del monte dele piere de la dala clia a la ponta dela mon
tagna, commenzando entro li duy castelli in zuso in lo fosso ala man
dextra inverso Scutari e in zuso per lo fosso in fina la che se truova
tutti do li fossadi passando la via maistra. E cussi dricto in suso in
zima de la montagna la cbe se đe le legne. E cussi zuso per la mon
tagna a scontrarse in pe del monte cum 1 altro confin. E zi de la da la
montagna xe de Drivesto, e quello che xe de qua de la montagna xe de
Scutari e per la pianura la che metessemo li confini de piera in piera,
e de mogilla in mogilla e de arbor in arbor segondo se scrive de sovra
in fia in lago. E de li do castelli per lo confin dreto in fin in cavo dela
Saldia fina al Drino. E de sovra Scutari commenzando apresso el lago
fina al fiume clamado Rivola e suxo per lo fiume de la Rivola confina
cum terreni de Balezo, e de Balozo confina cum san Zuane e cum Carpa-
neto e in zima a castelleto, e ćussi suxo in cima đe Marmaa dretto zuso
a Veschas, e cussi per zima de montagna in cavo de Parna. E che Piero
Span habia quello terren clamado corte como compara so ava e so pare,
el qual se in li confini de Balezo. E dal altro lado verso li otti confini
commenza in la contrada de la prefata signoria de Veniexia. E prima
de zima de la montagna clamada Vellezich e confina cum la villa de
Stara, la quale se del signor Zorzo cum tutti suo confini confina cum
lanuta clamada dal col, la qual e de la prefata signoria de Veniexia
cum li suo confini, e cussi zuso la ove fo la caxa de Benchootti e un
luogo clamado le Moche e dritto in lago. El qual lago cum le ysole e
de la prefata ducal signoria de Veniezia como fo al tempo de misser
Zorzo Strazimir e da misser Balsa so fiol.
Item dechiaremo li confini de Dolcigno cum li Poprati e cum san
Nicolo de la fozä commenzando dala giesia de san Sergii per mezzo la
villa di Juroviehii e cussi suso per la corona de la montagna a san Elia.
E per zima de Monxvar a sancto Vladimir e a sancta Maria de Ro
mano, che se dritto alia Bederla. E la villa di Begazii cussi terren como
bosco zoe che se truova.in li confini di Begazii che la so perta per
mezo, la mita romagna ala ducal signoria de Veniexia e 1 altra mita al
signor Zorzi. El resto del bosco sia del prefato segnor Zorzi, habiando
quelli de Dolzigno la iurisdicion, che se contien in li capitoli fati tra
el prefato segnor Zorzi e misser Francesco Quirin, zoe de taiar legname.
E in pian al scolio al marmoro, che se apresso al lago, e cussi dritto
per stivalio ala piera granda, che se in mare, romagnando el lago como
contien laqua in li confini de Dolzigno.
Item dechiaremo li confini de sancta Maria de Rocez commenzando
de Mostrez confina cum la Seua, e confina cum Milos Mazuppa e in zima
de la montagna, et anchora Linoberd. E che le case dela Seua sia in
quella condicion segondo se contien in li capitoli fati a Voleiterna de
quelle serviva a misser Balsa.
Item i confini da Budua a li Pastroviehii, commenzando da la marina
al fiume elamado Recha, e cusi suso per lo fiume ala montagna, che se
dixe Predigne, e tute pronie e possession, che hano habudo li Pastro
viehii in el tempo de misser Zorzi e de misser Balsa in li confini de
Budua debia remagnir ali Pastrovichi, che sono de la prefata signoria
de Veniexia, intendendosse per fina ala morte de misser Balsa.
16
Li Pastrovichii, i quali resta al prefato signor Zorzi, Vochasin Bozich
eum li figliuoli, excepto el figliuol grande, che die remagnir ala prefata
signoria, Radiz Cernez, Alexio Mitronich cum suo nevodi figluoli del fra-
dello Perexa Rexevich e Cola Bona, i quali die romagnir al prefato
signor Zorzi cum tute suo pronie e bastide che li haveva al tempo del
signor Zorzi e de misser Balsa so fiol.
Item havemo dechiarido, chel metrapoliti habia le soe iurisdicion e
usanze per tute le giexie ala fede schiava cussi in lo lago come in
F altro paise de la prefata signoria cussi como have in el tempo del
signor Zorzi Strazimir e de misser Balsa cum condition chel dicto me-
trapoliti non possa meter algun ygomen in la giesia de san Piero de la
reda e in la gliexia de san Michiel sotto el castello de Dolcegno senza
licenzia del rector de Scutari e de Dolcegno. Et versa vice havemo de-
chiarido, che tutti vescovadi, habadie e gliesie, le qual son in el paexe
e luogi de la prefata signoria, habia tute soe iurisdicion e usanze in el
territorio del prefato signor Zorzi como hano habudo in el tempo de
misser Zorzi Strazimir e de misser Balsa. E per lo simel 1 arcivescovado
de Antivari e tuti altri veseovi, abbadi e gliexie habia tuti suo iuris-
dicion in el territorio dela prefata Signoria como have in el tempo de
misser Zorzi Strazimir et de misser Balsa.
Item dechiaremo li confini de Cataro, commenzando dal luogo dito
Yas al saxo rosso e a pruovo ala giesia de san Trifon suso ala cuppa
fina ala scalla de Duboviza a Villina Yama a Ponesdol, como se siegui
per i signi taiadi per i saxi fermi e per mezo de Drenoniz suso a Nu-
sevaglava e a san Zorzo e suso ala porta de Maistori e per zima per
tuta la montagoa. E per li confini tra Cataro e le Danize, chel sia tolto
sey boni homeni de Cataro e sey boni homeni de le Danize degni de
fede, i quali diebia zurar per sacramento, e la ove se coneordera la
mazor parte, li se diebia meter li confini, como fo al tempo de misser
Zorzi Strazimir e de misser Balsa so fiuol zoe al tempo de paxe, e che
tuti li homeni et subditi del prefato signor Zorzi possano usar e con-
versar in lo territorio de Cataro. E per lo simel queli de Cataro in li
luogi e territorio del prefato signor Zorzi, come fo al tempo de misser
Zorzi Strazimir e de misser Balsa zoe in tempo de paxe.
Item prometemo nui Francesco antedicto nomine quo supra, che quella
usanza, la qual haveva misser Zorzi Strazimir de condur sal a Budua,
che la sia observada al prefato magnifico signor Zorzi, e quello vender
segondo se vendeva in el tempo del prefato signor Zorzi Strazimir.
Item prometemo nui Francesco antedicto nomine quo supra, che bi-
sognando la gente dela prefata ducal signoria de Veniexia in favor del
prefato signor Zorzi in le parte de Zenta, che la gli sia conceduda a
soa requisition. Et versavice nui signor Zorzi nomine quo supra prome-
temo, che bisognando le gente nostre in Zenta ala prefata ducal signoria
de Veniexia, che la gli sia conceduda a ogni requisition dela prefata
ducal signoria de Veniexia over de i suo retori in Zenta.
Item prometemo nui Francesco antedicto nomine quo supra, che quella
usanza, la qual haveva Antivarini de condur sal per lo uxo io Antivari
in el tempo de misser Zorzi Strazimir, che quella li sia observada.
17
Item semo convegnudi in quest» forma per la contrada dela Zuppa
di Garbelli de Cataro dal di dela paxe facta tra el prefato signor di-
spoto e signor Zorzi e misser Francesco Bembo e de la contrada dele
cento case de Andrea Humoy per lo tempo sovradicto. Nui Francesco
Quirino nomine quo supra prometemo de non domandar alguna eossa ali
dieti signori. E nui signor Zorzi nomine quo supra per quello havesse
scosso la prefata dogal signoria de Vienexia di confini de sancta Maria
de Rotez e de ducati treamillia, che demo haver nuy prefati signori di-
spoti e Zorzi dela provision de Scutari, che son per tre anni passadi, i
quali compie a di 15 agosto de 1426. Nui signor Zorzi nomine quo
supra prometemo de non domandar ne molestar la prefata signoria de
Veniexia dele dicte cose. E nuy Francesco per nome dela antelata dogal
signoria de Venexia prometemo de dar e pagar al presente al prefato
magnifico signor Zorzo nomine quo supra per le sovrascripte cosse per
lamontar de ducati miUe duxento d oro a 8° 42 el ducato yperperi
quatro millia duxento, e che da di 15 avosto passati per lo avegnir el diebia
haver li mille ducati 1 anno segondo se contien in li capitoli de la paxe.
Item dechiaremo, che per li confini de Cataro a quelli del Metropo
liti e dela giexia de san Michiel chel diebia esser molto Raccho Moneta,
Homaxo Schiavo, Pancho de Briza, Drago fiuol de Marco e Luchsa de
Pauti, e cbel conte de Cataro debia elezer tre boni homeai degni de
fede de la Zupa de Cataro e duy dela Župa de san Michiel, e segondo
zuduchera la mazor parte de loro, queli sia li confini.
In quorum testimonium nos Georgius antedictus nomine quo supra
presentes fieri iussimus et nostri sigilli impressione muniri. Datum Dri-
vasti die xi mensis novembris 1426., indictione quarta.
Commemorialium XI. 150 (148), u mlet. arhivu.
Gođ. 1426. 14. lipnja, u Mletcih.
Republika mletačka neće da primi u svoju vlast grad Ostrovicu radi pri
jatnog odnošaja, u kom se je tada nalazila sa senjskim knezom.
1426. 14 iunii, in consilio C. — Quod scribatur comiti Sibinici in hac
forma: Intellectis litens vestris, quibus nobis scripsistis, castellanum
Ostrovize noluisse ipsum eastrum consignare magnifico comiti Segne, sed
velle illud dare nostro dominio etc. Vobis respondemus, fidelitati vestre
mandantes cum nostro consilio de Centum, quatenus dicto castellano
nullam audientiam dare debeatis superinde, nam considerata bona dis-
ppsitione et amore, quo sumus cutn prefato magnifico comite vineti, re-
putamus ipsum castrum fore in manibus nostris quando est in manibus
magnifieentie sue. 4- alii omnes, -1,-0.
Secreta consilii Bogatorum IX, u mlet. arkivu.
God. 1426. 25. srpnja, u Srebrnici.
Despot raski Stjepan potvrdjuje mir i izjave utanačene sa mlet. vladom.
R a t i f i c a t i o p a c i s et d e c l a r a t i o n u m suprascriptarum
facta p e r dominum Stephanum despotum Rassie,
Stephanus dei gratia regni Rassie despotus et dpminus Servie etc.
Memorie coramendamus ac presentium tenore significamus quibus expe-
SPOM. XXI. 2
IB
dit universis, quod dudum vigentibus guerris, diseordiis, rixis et diffe-
rentiis inter nos et magnificum Georgium quondam Vulki Branke nepo-
tem ae filium nostrum carissimum nostrosque complices, adherentes, se-
quaces, subditos ac recommissos ex parte una, et illustrissimum princi
pom et dominum Franeiscum Foscari dei gratia ducem Venetiarum suum-
que ducale dominium nee non suos complices, adherentes, sequaees, sub
ditos et recommissos ex parte altera. In partibus Albanie seu Zenthe etc.
Demum prefatus magnificus Georgius vice et in persona ac nominibus
nostro et suo ac suo proprio pratieavit, fecit, composuit et conclusit
firmum concordium ac perpetuam pacem cum spectabili et egredo milite
domino Francisco Bembo tunc pro dieto Venetiarum dominio generali ca-
pitaneo culphi, a quo domino duce suisque consiliis prefatum dominum
Franeiscum Bembo generale ac speciale in premissis scilicet pacis et
concordiorum compositionibus plenum mandatum habere constabat, prout
in instrumento pacis inter ipsos nominibus tarn nostris quam prefati do-
mini ducis suique duealis dominii clarius patet. In quo quidem pacis
intrumento quedam pendentia et indeterminata remanserunt. Postea vero
idem magnificus Georgius nonulla prefate pacis capitula et ilia, que in-
decisa et indeterminata remanserunt, cum nobili viro Francisco Quirino
pro dicto veneto dominio capitaneo gentium armigerarum in partibus
Gente et Albanie, reformaverunt, declaraverunt et addiderunt, prout in
instrumento pacis reformate et declarate plenius constat. Que omnia et
singula per prefatum magnificum Georgium tam cum prefato domino
Francisco Bembo quam etiam cum nobili viro Francisco Quirino prati-
cata, facta, declarata, addita, reformata et conclusa, Nos Stephanus pre-
nominatus approbamus, gratificamus et notificamus, ymo ratum, gratum
et firmum habemus tenore presentium nostrarum scripturarum mediante.
Promittimus insuper, quod omnia et singula per dictum magnificum Ge
orgium dicta, facta, praticata, declarata, addita, determinata et conclusa
cum prefato domino duce suoque ducali dominio, ut premittitur, habere,
tenere et inviolabiliter observare, nullisque temporibus contradicere, fa-
cere vel venire aliqua ratione aut causa per nos aut per alios, modo
aliquo subornato aut ingenio seu quovis ficto colore super fidem nostram
et ad sancta dei evangelia et sub penis et obligationibus in instrumentis
pacis prefate scriptis et positis. Ad quorum omnium certitudinem, robur
et firmitatem supradictorum nostre scilicet assensionis, consensionis, appro
bations et affirmationis et voluntate presentes fieri iussimus nostrique
despotatus sigilli cum appensione roborari. Datum in descensu nostro
Zreberniza vocato die vigesimoquinto mensis julii, anno domini milie-
simo quadringentesimo vigesimo sexto.
Commemorialium XI. 151 (149), u mlet. arhivu.
vel eras ad tercias, non possendo refatare sub pena ducatorum ducento-
rum; habeat pro ista ambaxata ducatos ducentos, ducat secum unum no-
tarium cum uno famulo, unum expensatorem, unum cochum, unum inter-
pretem, quatuor domicellos, quatuor ragacios et unam saumam, possendo
expendere ducatos septem singulo die in omnibus expensis, non compu-
tatis agogiis equorum, scortis nee nabulis navigiorum secundum usum.
Recedat ad beneplacitum dominii cum ilia commissione, que sibi dabitur
per istud consilium. Possit eligi ad omnia tamquam si esset Venetiis, et
reservetur ei consilium et aliud quod haberet.
Verum ut dictus ambaxator vadat cum plena seeuritate, provideatur
subito per medium magnifici comitis Segnie vel aliter, sicut videbitur
collegio, habere salvusconductus oportunos a prefato serenissimo rege, et
pro hac causa mittatur sive scribatur, sicut dicto collegio videbitur, ad
ipsum comitem Segne, ut non amittatur tempus; ita quod quando dictus
noster orator applicuerit Segnam, habeat dictos salvosconductus paratos,
et possit prosequi iter suum. Electus ambaxator: ser Marcus Dandulo
quondam ser Benedicti . . . Acceptavit. De parte 95, de non 8, non sin-
ceri 1.
Secreta consilii rogatorum X. 60. r.f u mlet. arhivu.
habüit et habet, quod sua serenitas, que semper dilexit et diligit iusti-
ciam et honestatem, ceperit partem ducis Mediolani contra ligam, cuius
astueias et inobservationes sua maiestas melius cognoscit quam alius
princeps vel dominus mundi, quia dictus dux Mediolani numquam obser-
vavit maiestati sue ea, que sibi promisit, sicut fecit et facit cum omni
bus, cum quibus agere habet, quibus nunquam servat promissa, ymo post-
positis iuramentis et promissionibus suis, ad nil aliud vigilat nisi ad
sequendum voluntates suas. Nam serenitas sua hoc clare videre potuit,
quia dictus dux Mediolani in pace conelusa cum liga et per eum non
observata in principio, medio et fine, ullam mentionem fecit nee fieri fecit
de sua serenitate tamquam persona, que de aliquo non curat, et ad
nichil aliud hanellat nisi ad guerram et ad opprimendum status aliorum.
Et quia consideramus perfectam dispositionem, quam magnifiea eomunitas
Florentie continue habuit et habet erga maiestatem suam et similiter
babu it et habet nostra dominatio, a quibus duabus comunitatibus maiora
et utiliora pro honore sue serenitatis sperare potest quam a duce Me
diolani, considerata potentia et fide dictarum comunitatum, quam fidem
semper observaverunt, et quanti favoris sue serenitati esse possent, si
deliberaret ire Romam ad accipiendum coronas imperii, quia cum favore
istarum duarum comunitatum ire posset sine obstaculo alieuius et cum
sua magna quiete; supplicabis sue maiestati parte nostra, ut dignetur
respeetibus predietis et multis aliis, quos sua maiestas tamquam sapien-
tissima considerare potest, velle favere lige et non dicto duci Mediolani;
utendo suprascriptis et aliis rationibus, que sue sapientie videbuntur, ad
removendum maiestatem suam a favoribus dandis dicto duci Mediolani.
Et si audita expositione tua prefatus serenissimus dominus rex erit
contentus, prout certi reddimur, de intrando ad tractatum pacis velcon-
cordii, sed vellet ut insimul tractaretur pax lige et nostra, dicere et re-
spondere debeas, quod utilius est concludere concordium cum nostro do-
minio quam pacem ducis Mediolani et concordium nostrum insimul, nam
concludere concordium cum nostro dominio est magis necessarium et pro
honore sue serenitatis et pro comuni bono christianitatis, quam pax ducis
Mediolani, quia volante fama, quod sua maiestas sit in concordio cum
nostro dominio, erit magnus favor sue serenitati contra Turchos, et non
ducetur in longum, quia si pax dueis cum liga et concordium nostrum
cum sua serenitate insimul tractare debeunt, unum possit impedire aliud.
Nam facto et concluso concordio cum nostro dominio, potest sperare sua
serenitas, quod inveniet ligam optime ad pacem dispositam. Et propterea
insta et solicita, quod concordium inter suam serenitatem et nostrum
dominium primo tractetur et concludatur. Et si facta per te omni instan-
tia possibili, quod concordium nostrum primo tractetur et concludatur,
hoc obtinere non posses, đebeas dicere, quod nostra dominatio videns et
cognoscens concordium nostrum prius fore necessarium concludi, tibi aliud
non dedit in mandatis, et quod tu scribes nostro dominio intentionem
suam; et sic seribere debeas, et expectabis nostrum mandatum. Sed inte
rim concordium nostrum potest praticari, donee habebis responsionem
nostram; et sie procura dictum nostrum concordium interim praticare,
donee habetis responsionem nostram predictam.
23
praticatis numquam facta fuit mentio pecunie, quia non est de more ad
treuguas venire mediante pecunia. Nicbilominus, ut non cesset tantum
bonum pro quiete et christianitatis, qui disponimus prout semper fuimus
dispositi cum dicto serenissimo domino rege pacifice et quiete vivere,
sumus eontenti, dicto serenissimo domino regi mutuare ducatos quin-
quaginta mille in duobus terminis, videlicet facto concordio usque tres
menses dare medietatem et aliam medietatem usque ad complementum
anni. Et si non posses obtinere usque ad complementum anni, pro
mittas illos solvere usque alios sex menses; quas solutiones parati
sumus facere in terra Segne illis, qui habebunt libertatem nomine
dicti regis, cum conditione, quod dicte treugue ultra terminum quinque
annorum vel illorum plurium, pro quibus facte fuerint treugue, tantum
plus durare debeant, quantum stabit ad restituendum dietos quioqua-
ginta mille ducatos, et per sex menses postquam restituerit dietos quin^-
quaginta mille ducatos, dicte tregue durare debeant; et quod dicta pro-
mi ssio fiat per suam serenitatem, regnum et coronam Hungarie.
Et si occurreret, quod de quantitate ducatorum quinquaginta milium
dictus serenissimus dominus rex non contentaretur, confidentes de sa-
pientia tua damus tibi libertatem possendi promittere ducatos quinqua-
ginta mille usque oetuaginta mille ad partem ad partem, prout melius
facere poteris, ut ab hoc non restet concordium predictum.
Et quia posset oecurrere, quod necessarium foret facere aliquam ex-
pensam in personis existentibus apud dictum dominum regem pro obti-
nendo intention em nostram predictam, damus tibi libertatem possendi
expendere et promittere illis personis, que tibi videbuntur, usque ad
summam ducatorum quinque millium, confidentes in sapientia tua, quod
in hoc facies cum illo meliori modo et cum quam minori quantitate poteris.
Et damus tibi libertatem, illam quantitatem, quam expenderes causa predicta,
accipere ad cambium, et illam mittere ad solvendum per nostrum dominium.
Et si dictus serenissimus dominus rex requireret aut requiri faceret,
posse solidare ballistarios et alias gentes aptas ad guerram in terris
nostris, respondere debeas, quod sumus eontenti, quod sua maiestas in
terris nostris suis expensis possit stipendiare ballistarios et alias gentes
aptas ad guerram pro eundo contra Turchos.
Et si dictus serenissimus dominus rex peteret aut peti faceret de ha*
bendo de magistris nostris aptis ad faciendum galeas, cochas et naves,
respondere debeas, quod sumus content!, quod serenitas sua, quotiens-
cumque voluerit pro faciendo cochas, naves et galeas ituras contra Tur*-
chos, magistros ad hoc aptos de subditis nostris, possit illos habere pro
suis pecuniis.
Si vero sua regia maiestas peteret, quod habeat seeurum transitum
per terras et loea nostra pro eundo ad aceipiendum coronas suas imperii,
placet nobis quod respondere debeas, quod sumus eontenti, veniente sua
maiestate pacifice ad aceipiendum coronas imperii, quod habeat transitum
securum per terras, loca, aquas et passus nostros, et victualias pro suis
pecuniis, et quod in omnibus terris nostris possit cum condecenti comi-
tiva intrare.
Ceterum si dictus serenissimus dominus rex peteret aut requiri fa-
ceret subventionem gale arum nostrar urn pro eundo ad aceipiendum coro-
25
nas imperii, vel aeceptis coronis pro redeundo in Hungariam, damus tibi
libertatem possendi promittere, quod pro conducendo suam serenitatem
de Segna ad partes Marehie pro eundo ad accipiendum coronas imperii,
vel acceptis coronis imperii pro redeundo de partibus Marebie ad partes
Segniej sumus eontenti suam maiestatem conduei faeere cum galeis
nostris et etiam per nostroš solemnes ambaxiatores suam serenitatem asso-
ciare faeere usque Eomam.
Et si poteris ad eonclusionem dieti cončordii cum sua regia maie-
state venire cum modis et conditionibus suprascriptis, in bona gratia
concludere debeas.
Si vero tibi aliqua fieret mentio aut per dictum regem aut per alios
suo nomine, quod eontravenimus lige facte cum duce Mediolani et paci
nunc ultimo concluse cum dicto duce, debeäs sustinere et iustificare iura
nostri dominii, ostendendo iüsticiam nostri dominii; et ut ilia melius
sustinere possis, feeimus tibi dare copiam unius litere nostre scripte se-
renissimo domino regi Aragonum, per quam videbis iustificationes nostras,
ut rationes contentas in dieta litera secundum quod fuerit oportunum
possiš dicere et allegare.
Et quia magnifieus dominus Nicolaus comes Segne misit aeeeptum
tuos salvoseonductus a dicto domino rege, volumus quod vadas Segnam,
et compareas ad presentiam dieti domini comitis Segne, et presentatis
nostris uteris credulitatis et facta sue magnificentie salutatione et obla-
tione cum verbis pertinentibus et necessariis, debeas sue magnificentie
dicere, quod mittimus te in nosrum ambaxatorem ad serenissimum do-
minum Bomanorum et Huugarie regem pro bono concordio tractando et
coneludendo inter suam serenitatem et nostrum dominium, et quod, sicut
sue magnificentie notum est, sua magnificentia misit aeeeptum salvos
conductus dieti domini regis, et propterea si illos habet, potest tibi con-
signare, quia illis habitis, sequeris iter tuum. Et sic illis babitis, debeas
sequi iter tuum. Si vero dieti salvi conductus nundum conducti forent,
debeas illos expectare, et cum illos habueris, ire debeas ad iter tuum. Sed si
oceurreret, quod non credimus, quod dictos salvos conductus habere non
posses, non debeas recedere, sed scribe nobis et expeeta nostrum mandatum.
Habere debes pro ista ambassiata dueatos ducentos, et ducere debes
tecum unum notarium cum uno famulo, unum expensatorem, unum
coehum, unum interpretem, quatuor domicellos, quatuor ragatios et unam
saumam. Et potes expendere dueatos septem singulo die in omnibus ex-
pensis, non computatis agoziis equorum, stortis nee nabulis navigiorum.
De parte 79, de non 0, non sinceri 0.
Secreta consilii rogatorum X. 71. u mlet. arkivu.
God. 1427. 26. kolovoza, u Mletcih.
Piše se knezu spljetskomu, da u poslu izagnanih gradjana, o kojih se u
gradskom vieću bijaše riešilo, da se u grad povratiti mogu, iznova po
zove isto vieće od pravih. članova sakupljeno, neka ovu stvar još jednom
razpravi i odluči.
1427. die 26. augusti. In collegio C. Quod scribatür comiti Spalati
in hać forma videlicet: Vidimus et intelleximus literas vestras, per quas
nobis ordinate signincastis omnia gesta et secuta circa factum exitiorura
26
vicie sint orte certe different!e et similiter inter subditos nostros Spaleti
et Polizanos jam diu certe differentie et novitates vigeunt et vigeant,
dignemur aliquem ex nostris cum suis mittere ad eonponendum et remo-
vendum differentias et novitates predictas. Nos autem audientes requisi-
tionem domini comitis predicti, et cognoscentes utile et bonum fore pro
quiete subditorum ambarum partium, quod diete diseensiones et novitates
removeantur, eidem reverendo patri domino episcopo predicto respondi-
mus, quod parati eramus unum ex nostris mittere, ut simul cum suis
videat et componat ac removeat differentias predictas, pro cuius . . . re-
sponsionis executione deliberavimus et sic fidelitati vestre seribimus et
mandamus, quatenus vos ser Alexander comes noster ire debeatis nomine
nostro ad videndum, examinandum, componendum et removendum diffe-
rentias predictas. Et quia cum dicto ambaxatore deliberavimus, quod mit-
tendo per partes insimul convenire debeant ad festum sancte Marie mensis
septembris proxime, debeatis vos inteligere cum dicto domino comite de
modo et ordine servando circa hoc, et secundum ordinem, quern ad . . .
dabitis, ita sequi debeatis. Verum quia de differentiis vertentibus inter
subditos nostros et illos de Ostroviza vos estis informati, intentionis nostre
est, quod sumpta plena informatione iurium nostri dominii, debeatis cum
illis, quos deputabit dominus comes Segnie predictus, et omnibus bene
discussis et examinatis, provideatis, quod diete differentie removeantur
pro quiete subditorum ambarum partium; habendo tamen bonam adver-
tentiam ad manutenendum et conservandum iura nostra, sicut ample de
vobis confidimus. Experactis autem differentiis cum illis de Ostroviza,
volumus, quod vos ser Alexander ire debeatis Spaletum, et accepta ple-
naria informatione a comite et a civibus nostris Spaleti de iuribus nostri
dominii et comunitatis nostre Spaleti, debeatis insimul cum deputatis per
comitem Segne predictum providere de removendo differentias existentes
inter comunitatem nostram Spaleti et Polizanos pro bono et quiete sub-
ditorum nostrorum dictarum partium, habendo semper bonam considera-
tionem et respectum ad conservationem iurium nostrorum. Et si positis
dictas differentias removere et aptare, multum placebit nobis, et infor-
metis de remocione earum; quando autem non, omnes differentias et
causas, propter quas restabit conelusio et remotio differentiarum pre-
dictarum, debeatis similiter nostro dominio districte et particulariter de-
notare, ut informati a vobis, possimus prout opus fuerit providere.
Data in nostro ducali palatio die 13 iulii, indictione VI, 1428.
Ducali e terminazioni. Libro I. c. 20, u zadar. arkivu.
in abscessu consulis alius loco sui eligatur a' Baguseis ibi existentibus;
quod sententiae consulum, datae rite et iuxte e iuxta mercatorum obser-
vantiam et consuetudinem, ad requisitionem ipsorum duci debeant ad
effectum per officiales nostros; et quod, si esset aliquis Baguseus, qui
nollet obedire ordinibus sui consulis, iste possit ipsum per nostros offi
ciales carcerare.
Datum in castro nostro Capuane per manus nostri predicts Joanne
regine anno domioi millesimo quadringentesimo vigesimo nono, die de-
cimo augusti, septime indictionis, regnorum nostrorum anno sexto decimo.
De mandato reginali oretenus. — A de Theano etc.
Izvornih na pergament sa izvadhom u car. taj. arhivu u Beču.
quis ex suis auderet arripere navem vel aliud usque dum foret pax inter
ipsum et Sigismundum, debeat statim damna satisfacere iuxta estimatio-
nem, et ablata restituere.
Datum in civitate Dertuse 18. die januarij anno a nativitate domini
M°CCCC tricesimo, regnique nostri quinto decimo. Rex Alfonsus m. p.
Izvornik na pergameni u ces. tajnom bečkom arkivu.
dicte galee obviares in hoc accessu tuo, vel quando eris Durachii, volu-
mus quod eidem dicas parte nostri dominii, quod tecum remaneat ad
defensionem et tutelam locorum nostrorum Dalmatie et Albanie. Et quando
eritis simul, facietis capitaneriam ad zornatam. De parte omnes.
Secreta consilii rogatorum, XI. 105, u mletačkom arhivu.
demus, quod non expedit, quod serenitas sua a nobis consilium petat,
nam in omni facto pro amplissima sapientia sua, quam cognovimus in
serenitate sua, ipsa sciret bene deliberare et optime providere. Et quan
tum pertinet ad hanc rem, sumus certissimi, quod serenitas sua, que
semper est asueta servare promissiones suas, observabit etiam conven-
tiones et promissiones, que habet nobiscum, et quod sicut semper fecit,
taliter faciet et providebit, quod amorem et benivolentiam nostram eon-
servabit. De parte 140, de non 1, non sinceri 1.
Secreta consilii rogatorum XI. 130., u mletačkom arhivu.
SPOM. XXI. 4
50
Si 'in hac pratica requireretur aut aliqua mentio fieret, quod resti-
tueremus Dalmatiam ćorone Hungarie, volumus, quod talibus verbis aures
non prebeatis, sed a tali pratica vos penitus retrahatis, dicendo illis, qui
de tali re vobis faeerent mentionem, quod non loquantur de tali materia
nec teneant cor ad hoc, quum dominatio nostra numquam consentiret
tali petitioni, nec vos intenditis ulio modo taleni materiam pratieare, sed
bene poteritis honestare nostrum dominium, quod non se intromisit de
factis Dalmatie ambitione dominii nec aliqua alia causa, quam pro tutella
et conservation status nostri, consideratis inhonestis modis, qui in locis
Dalmatie servabantur in detrimentum nostrum et status nostri.
Ad declarationem vestram volumus, quod in his treuguis nominentur
pro parte nostra magnifica čomunitas Florentie, illustris dominus mar-
chio Estensis, magnificus dominus Mantue, magnificus dominus Kavene,
magnificus comes Goritie, castellani et nobiles vallis Lagarine.
Insuper si venietur ad conclusionem treuguarum, specialiter declarer
tur, quod illi, qui per utramque partem nominabuntur et includentur,
teneantur ratifieare talem nominationem et inclusionem in spacio unius
mensis post conclusionem ipsarum treuguarum. Et si in ipso spacio rati-
ficabunt, gaudeant earum beneficio; sin autem, sint et intelligantur ex-
clusi a treuguis antedictis.
Ducere debetis vobiscum quatuor famulos pro quolibet; item unum
notarium cum uno famulo, unum expensatorem, unum seschalchum et
unum coehum inter ambos, possendo expendere ducatos quatuor in die
in omnibus expensis quomodolibet oceurentibus, non computatis nabulis
navigiorum, agociis equorum, nuntiis nec salariis familie vestre. De parte
135, de non 0, non sinceri 1.
Secreta consilii rogatorum, XII. 64, u mletačkom arkivu.
cum appensione sigilli nostri duximus concedendi. Dato fesia sexta pro-
xima post festum resurectionis domini anno eiusdem miliesimo quadrin-
gentesimo tricesimo secundo.
Reseriptum presens privilegium et presentatum per ser Philipum de
Fero nobilem Jadre de mandate magnifici domini comitis Jadre die 18.
iunii 1458, et registratum per me Christoforum de Laude caneelarium
iussu suprascripti magnifici domini comitis, quo registrato autenticum
restitutum fuit suprascripte domine Margite.
Ducali e terminazioni. Vol. I. c. 12, u zadar. arhivu.
intendunt vendere etiam ilia sua bona; vendant, seđ in tali času debeant
dare ipsi Zanete annuatim 40 aureos.
Ducali e terminazioni. Libro I. c. 50, u zadar. arkivu.
sua bene intelligit et cognoseit, quod cum honore nostro non possemus
mutare hanc pratieam; sed quia de eius magnificentia large confidimus,
nobis gratissimum esset, quod personaliter vellet interesse huic tractatui
in Basilea et operari, quod habeat bonum effeetum. Et in boe casu si
ibit, et res habuerit bonam conelusionem ac pacis perpetue aut longarum
treuguarum, quia non faeeret pro honore suo vel nostro, quod pubiice
sciretur aut dici posset, quod magnificentia sua respeetu premii vel uti-
litatis se movisset ad hoc, et ex aliis rationabilibus et honestis eausis
non videtur nobis promittere sibi ipsas insulas Chersi et Auseri; sed
bene contenti sumus atque promittimus, quod habente. re bonam conelu
sionem per interpositionem et operas sue magnifieentie, nos faciemus sibi
talem partem de introitibus et proventibus illarum insularum, quod po
tent merito contentari.
Insuper quia petit nomine magnifici domini comitis Segne, quod digna-
remur revocare prohibitionem navigandi Segnam alias per nos factam,
quum sumus in bonis treuguis cum serenissimo domino imperatore; vadit
pars, quod fiat excusatio cum verbis et allegationibus oportunis eirca
hanc revoeationem. Sed quia dicit, quod dicti domini comites indigerent
butis 80 olei singulo anno, dicatur, quod in complacentiam suam con
tenti sumus coneedere, quod cum nostris navigiis conduci facere possint
Segaam de Venetiis butas octuoginta olei singulis annis absque solutione
datii iatroitus et exitus Venetiarum, aecipiendo litteras nostras dehuius-
modi lieentia et conduetura omni anno, quando erit expediens, usque ad
dictam quantitätem, ut eror non committatur. De parte alii, de non 11,
non sinceri 4.
Secreta consilii rogatorum XIII. 30. r.yu mlet. arkivu.
oratore nostro domino Johanne Francisco ex litteris süis, quöd eiüs ma-
iestas multuin peroptabat et solicitabat scire nostram intentioneffi eirCa
ea, que cum nostro dominio sua maiestas tractare volebat'; et eüpidi sue
serenitati in omnibus complacere, subito elegimus te Federicum in nostrum
ambaxatorem iterum ad eius presentiam cum nostra intentione Superinde.
Sed supervenit casus de ineonvaleseentia tue persone, que fuitpotissima
causa talis retardationis tui additus ad eius maiestatem etc
3. Subsequenter dicetis, quod primitus ab eodem Andrea Dönato
milite, et successive per literas ipsius Johannis Franeisei oratoris nostri
fuimus advisati, quantum eius cesarea maiestas in concilio laboravit et
fecit, et laborat et facit dietim pro unitate ecclesie ac pro bono totius
christianitatis etc.
4. Dicetis insuper eius maiestati, quod licet certi simus ad notitiam
eius pervenisse de disturbiis et enormitatibus, que inferuntur statui
summi pontificis, et damnis que fiunt terris ecclesie in Ms partibus de
hinc, tamen sue serenitati notum facietis, quod comes Francisctis Sfortia
cum gentibus dueis Mediolani et sub nomiüe illius sacri coneilii contra
terras ecclesie iam pluribus diebus equitavit etc.
5. De intelligentia, quam eius maiestas petit, dicetis, quod ista ifitel-
ligentia nostro dominio valde placet, et de ea sumus contentissimi, atque
paratissimi ad illam venire cum eius serenitate; et cum non fuerit babi-
tum colloquium de particularitatibus nee de modis et conditionibttä,
cum quibus ad hane intelligentiam veniendum sit, neque quo modo atlt
qüando aut quo tempore, et si ante dissolutionem coneilii vel post, atque
cum quo numero gentium, et de aliis rebus, que conveniunt scire et
intelligi, et quicquid videretur eius maiestati a parte sua facere, vos
habetis in mandatis a nobis super his omnibus habere declarationem et
sentire mentem et dispositionem sue serenitatis. Et quia habita ilia, per
proprium nuntium debetis omnia nobis sübito significare, qua habita,
subito vobis respondebimus et significabimus nostram intentionem super-
inde. Et ex nunc ad res, que sint rationabiles et honeste, reperiemur
bene dispositi et promptissimi, quia nos ponimus in ordine, et ante quam
transeat mensis martii habebimus bonam copiam gentium armigerarum
et pedestrium.
6. Quando de beneplatito eiusdem serenissimi domini imperatoris da-
bitis principium illi materie paeis seeum tractande, dicetis, quod semper
optavimus habere veram pacem atque perpetuam cum eius serenitate, in
qua dispositione continuis temporibus perseveravimus et perseveramus,
quia re vera animus noster semper fuit sincerissime inclinatus atque dis-
positus ad omnia eoneernentia honorem, comoda, gloriam et exaltationem
sue imperialis maiestatis, Et si unquam fuimus illius dispositionis, nunc
sumus multo promptiores, visa et cognita eius dementia et paterna beni-
volentia et affectione, quam ad nos et ad nostram rempublicam multis
modis ostendit, et parati sumus venire ad pacem perpetuam cum sua
serenitate et ad conclusionem illius cum modis et conditionibus eongruis
et honestis, quum certissimi sumus, quod eius imperialis maiestas simili
modo nobiscum clementissime et liberaliter se habebit, et a nobis, qui
sumus et esse volumus ^evoti filii sue serenitatis, nolet nisi res rationa-
biles et honestas.
65
1431—1434.
Dozvole i zabrane učinjene knezu senjskomu od strane mletačke.
I h e s u s . I n f r a s c r i p t e s u n t c o n c e s s i o n e s et p r o h i b i t i o n e s
eomitisSegne.
Primo, quod sua lignamina possint extrahi secundum quod extrahi
poterant per elapsum cum condictione, quod cum eis non possint extrahi
alie mercationes; et si contrafieret, lignamina, mercationes et navigia
sint perdita.
Et quod subditi sui possint de terris nostris Dalmatie et Istrie ex
trahere vina pro usu suo et subditorum suorum.
Item quod possit singulo anno de partibus Marehie ad eiu«loca con-
duci facere caratellos vini a quingentis usque mille ad beneplaeitum suum,
conducendo illud cum navigiis nostris; et si aliquid conduceret contra
ordinamenta nostra, subiaceat penis et stricturis captis. De oleo autem
necessario pro usu suo, quod possit extrabi facere de terris nostris Dal
matie et Istrie; et si illud vellet extrahere de Venetiis, possit de ipso
extrahi facere sine aliquo daeio, faeiendo illud oleum in onmi casu con-
duci cum navigiis venetis.
Item quod barcusii de Segna possint ire ad terras et loca nostra Dal-
macie et Istrie cum mercationibus, et de dictis terris et loeis nostris pre
dicts extrahere et conduci Segnam de rebus, que nascuntur in terris et
locis nostris predictis. Et si contrafieret, habeantur res reperte pro
contrabanno.
Item quod barcosii de Vegla possint ad libitum suum ad quascunque
partes portare et conducere peccora et alia sua animalia et rassias, sed
non possint reconducere ad dictam insulam aliquas res prohibitas sub
pena eontrabanni.
Item quod de suis terris possint extrahere et conduci per mare ani
malia sua tarn viva quam salita ad loca, que sibi placebunt, cum quibus
si invenirentur res prohibite, animalia et res habeantur pro contrabanno.
Item quod possit conduci faeere illam quantitatem vini, que pro suis
contratis erit necessaria, conducendo ilia cum navigiis nostris et Uteris
dicti eomitis.
Insuper quod possit ad loca. sua conduci facere oleum, cepas, larar-
tias et alios fruetus comestibiles pro usu suo et suorum, et quod res
nate in locis suis possint extrahi abinde et conduci ad loca, que place-
bunt eonductoribus earum eum condictione, quod cum dicto vino seu
rebus aliis concessis non possint conduci alie res prohibite sub pena ami-
tendi res et navigia.
Item quod dictus dominus comes et subditi sui possint conduci facere
per mare cum navigiis venetorum Segnam et ad alia loca sua granum
et farinam pro necessitatibus suis de partibus Aprutii et Apulee cum
modis et stricturis, quibus facte fuerunt sibi alie nostre concessiones.
Nota quod suprascripte concessiones corete et ampliate sunt.
Ducali e terminazioni. Libro I. car. 50, u zadar, arkivu.
77
1
Adnotatio: »Tempore regiminis domini Jacobi Barbadico honorabilis comitis
Jadre, qui magistratum suum feliciter incepit die xi iulii 1435.
80
hane publicam formam redegi una cum ultrascripto egregiö viro domino
Nieolao eaneellarlo predieti ili. domini despoti, et in premissorüm fide et
robore me subšcripsi, signumque meum consuetum apposui..
Commemoriali Vol. XII c. 148, u mletačkom arhivu.
percepit iura sua decimalia predicta continue usque quo illi de Berberia
furari fecerunt Ostroviciam ducali domination^ quam inđe ad paucum
tempus dederunt in manibus domini regis Ungarie, et tune officiates ipsius
domini regis ceperunt usurpare vi dictas decimas quousque Ostroviciam
tenuerunt. Et postea successive eas usurpavit comes Nicolaus Segne, qui
per regem factus banus, habuit ab eo et tenuit Ostroviciam; quod idem
continuavit Angelus banus filius prefati comitis Nicolai usque ad hec
tempora, quibus novissime rectores proxime preteriti Jadre dietas deci
mas ad publicum incantum vendiderunt pro comuni Venetiarum. Inter-
rogatus, quanto tempore factum dietarum decimarum liberum processit
episcopatui None? respondit: se aliter declarare neseire nisi quod pre
dicta vidit annis XL libera procedere usque quo Ostrovicia furata venit
in Ungaros, quod fuit modo sunt anni xxn suo recordare vel circa."
Paulus Sibiza civis Jadre confitetur, suum patrem exegisse decimas
pro Demetrio episcopo Nonae, quae erant annuatim ducatorum v centum
computata decima Vgnassize; post mortem Demetrii item eius successor
Johannes Theotonicus, qui stetit annis circa novem, et post hunc epis-
copus Franciscus de Penšauro, qui vixit annis sex vel circa; deinde do-
minus Nicolaus idem ius percepisse „usque dum Ostrovicia furata venit
in Ungaros."
Ducali e terminazioni. Libro I. c. 63—64., u zadar. arkivu.
*
100
dare impendere vel conferre directe vel indirecte palam taeite vel occulte
aut alio quovis modo auxilium consilium vel favorem nee subsidia aliqua
alicui principi domino vassalo aut aliis subditis vel officialibus nostris
quibuscumque, contra quern vel quos nos moveremus aut mo vere inten-
deremus lites guerras vel offensas, sed abstinere debeant prefati dux et
dominium bona fide realiter et cum effectu. Exeeptis tantum magnifieis
Marchione Estense, Marcbione Montisferrati, Marcbione Mantue et domino
Kavene diu in recomendationem vel colligationem ipsius domini ducis
et dominii Venetorum comprehenduntur, quos gaudere decernimus bene-
ficio harum treuguarum. Item ut tempore dictarum treuguarum et suffe-
rentiarum deveniri possit ad bonam pacem ac deo autore perpetuis tem-
poribus duraturam dicte partes eligunt et assumunt in amicabilem com-
positorem omnium differentiarum existentium inter partes predietas
prefatum sanctissimum dominum nostrum dominum Eugenium sumum
pontificem, qui tamen non possit nisi de partium voluntate amieabiliter
finem, pacem et concordiam facere. Item quod nos cum exercitibus nostris
et nostri exercitus sine nobis libere transire possimus et possint totiens
quotiens per quecumque territoria, pontes, passus et aquas, quas tenet
prefatum dominium Venetiarum, et etiam intrare possimus civitates, opida
et castra cum bonesta et coödecenti comitiva si voluerimus, in quibus
tarn nos quam nostri debeamus bonorabiliter tractari et recepi prout
decet Ita tamen quod nostri exercituantes amieabiliter transeant nee
alterius damna inferant quam fuerit consuetum per ipsos exercituantes
transeuntes per territoria amicorum. Et quod per dictum dominium Ve-
netorum provideatur de victualibus pro nostris pecuniis et pretio com-
petent!. Sic tamen quod teneamur notificare adventum nostrum et seu
nostrorum exercituum sive nostrarum gentium dicto dominio Venetorum
per unum mensem ante, ut possit de rebus necessariis providere. Item si
aliquis ex illis unius partis inferret guerram vel molestiam alicui partis
alterius, non propter hoc intelligatur rupta treugua, sed moventi guerram
ut supra, non possit pars sua prebere auxilium vel favorem. Presentium
sub nostre imperialis maiestatis sigillo testimonio literarum. Data Rome
anno domini millesimo quadringentesimo tricesimo tercio die quarta
mensis junii, regnorum nostrorum anno Hungarie etc. etc. quadragesimo
septimo, Romanorum vigesimo tercio, Boemie tercio decimo, imperii vero
primo. Verum quia prefata treugua iam limites expirationis brevissime
attigisset, nos pensantes in animo intelligentiam, quam cum prefato do-
minio per decennium duraturam contra ducem Mediolani confecimus, que
in se continet, quod rupta guerra contra ipsum ducem Mediolani de vo-
luntate partium, quod huiusmodi treugue prorogentur et prorogate esse
intelligantur per totum tempus ipsius intelligentie et ultra per unum
annum. Et quod dictum dominium iam huiusmodi guerram rupit, quam
insinuatam acceptavimus. Volentes igitur ipsi intelligentie quantum in
nobis est satisfacere, huiusmodi treuguam supra insertam tenore presentium
et autoritate imperiali et regnorum nostrorum per totum tempus intelli-
gentie mutue et unum annum ultra, hoc est ab ultima die mensis
augusti proximo affuturi ad novem annos continue se sequentes proro-
gamus et prorogatam esse dicimus ac de novo firmamus acque sub verbo
nostro imperiali promittimus et inviolabiliter duraturam facimus sub
1X>5
imo nec oblatas intelligatis, quum sicut per alium vobis scrip simus, nostra
intentio et firma voluntas est, veiie cum illo magnifico comite et fratre
suo et cum omnibus vivere in bona amicitia et bona pace Quod autem
comiti Pirco eomplacueritis de multis requisitis placet nobis, et sumus
contenti, ut in his et aliis similibus etiam de cetero complaceatis, ut per
effectum cognoscat nostri dominii optimam intentionem; de barca vero,
volumus, ut illam aut extraetum eidem restituere debeatis, sicut aliis
nostris Uteris vobis mandavimus.
Collegio IV. Secreta. Lettere, u mlet. arkivu.
God. 1438. 16. SYibnja, n Mletcih.
Upućuju se poslanici izabrani da podju k caru i kralju ugarskomu.
MCCOCXXXVIII. xvi maii. Ser Antonius Contareno procurator, ser Andreas
Mocenigo, ser Franciscus Lauređano, ser Paulus Truno, ser Andreas
Mauroceno, sapientes consilii; ser Andreas Bernardo sapiens terre firme.
Quod fiat commissio viris nobilibus Orsato Justiniano et Francisco
Bono oratoribus ituris ad serenissimum dominum imperatorem Romanorum.
Nos Franciscus Foscari dei gratia dux Yenetiarum etc. Committimus
vobis nobilibus viris Orsato Justiniano et Francisco Bono dilectis civibus
et fidelibus nostris, quateanus ire debeatis in nostros solemnes oratores
ad presentiam serenissimi domini Romanorum ac Hungarie et Boemie
etc. regis, cui presentabitis literas nostras credentials, quas vobis feci-
mus exhiberi, deindeque nos nostramque rempublicam, ut devotissimos
eius filios sue serenitati rec.ommissos facietis cum illis prudentibus et
humanis verbis, que vobis convenientia videbuntur.
Preterea dicetis, quod postquam sensimus, serenitatem suam assumptam
esse ad regna Hungarie et Boemie, ac ad sacrum imperium, turn ob
antiquam benivolentiam et affectionem, quam continue haboimus ad
illustrissimos patrem et alios prpgenitores suos et exeellentis^imam domum
suam, turn etiam ob devotionem nostram, quam habaimus erga divam
memoriam serenissimi domini Sigismundi imperatoris patris et predeces-
soris sui, sicuti ob mortem ipsius quondam serenissimi domini imperato
ris avus fuimus devotissimi et optimi filii, gravi fuimus dolore afflicti,
ita et eius occasione et assumptione ad imperium et regna suprascripta
singulari fuimus gaudio et letitia repleti. Et propterea vos mittere deli-
beravimus ad cesaree eius maiestatis presentiam ad congratulanđum nos
secum de tanta et tarn digna promotione, dispositi earn habere affectio
nem et filialem devotionem et reverentiam erga regiam celsitudinem suam,
quam habuimus ad prefatum serenissimum dominum imperatorem Sigis-
mundum, et in eius benevolentia et dilectione perpetuo nos conservare,
offerentes nos et statum nostrum, ut devotissimi eius filii, ad cuncta
eommodum et honorem maiestatis sue concernentia.
(Offerant regi expeditum transitum in Italiam, et aureum pannum
pro recognitione imperii; reginae vero jocale valoris 400 ducat, etc.).
Tempore quo stabitis apud prefatum serenissimum regem, postquam
fueritis ad eius presentiam, visitabitis sub Uteris nostris credentialibus
magnificum comitem Mathiconem, si ibi erit, et eum salutare et hortari
debeatis nostra parte, et faeere ei illas oblationes, que vobis videbuntur etc.
110
Nota, qnod suprascripta pars posita fuit per viros nobiles ser Christo-
forum Mauro consiliarius et ser Johannem Pisani sapientem terre firme
usque ad* cum infrascripta additione:
Proeurare debeatis obtinere nostram suprascriptam.
De parte 78, de non 11, non sinceri 8.
Secreta consilii rogatorum XIV. 161, u mletačkom arhivu.
Stephano fieodis id, quod ipsi collegio videbitur, non excedendo valorem
eorum, que idem comes Stephanus nobis presentari fecit, — De parte
109, de non 1, non sinceri 1.
Secreta consilii rogatorum XIV. a 195, u mletac. arkivu.
hac sua requisitione satisfacere; sed sicut notum est, sumus in treuguis
cum corona Hungarie, et loca, que tenet idem comes Matico, sunt co-
rone Hungarie. Ideoque salvo honore nostro non posse mus complacere
dicto magnifico vayvode Stephano, quern rogamus, ut nos merito excu-
satos habere velit.
Ad requisitionem vero, quam faciunt nobis de civitate nostra Catari,
dicimus, quod etiarh in hoc contenti essemus posse complacere et rem
gratam efficere dicto magnifico vayvode Stephano; sed attento, quod
quando habuimus dominium ipsius civitatis, promisimus illis civibus et
subditis nostris, quod nullo unquam tempore ipsos alienaremus ab do-
minio et protectione nostra, non videtur nobis posse contra venire et contra-
facere promissionibus nostris. Et justifieetur hoe cum his et aliis perti-
nentibus verbis et rationibus, sicut melius fieri poterit.
Ad tercium, per quod petunt, ut mittamus ambaxatorem nostrum ad
Teucrum ad recommeodandum ipsum magnificum vayvodam Stephanum,
respondemus, quod si occurret, quod mittere habeamus ambaxatorem
nostrum ad ipsum Teucrum, erimus libenti animo memores requisitionis
sue, ac ipsum vayvodam Stephanum stricte et efficaciter recommendabi-
mus Teucro.
Ad quartum eapitulum, per quod requirunt, ut concedamus salvum-
conductum nostrum Stephano Maramonte veniendi ad terras nostras etc.,
dicimus, quod habito respectu ad ilia, que idem Stephanus, dum esset
in his partibus Lombardie in nostris serviciis, contra fidem et promissio-
nes suas contra nos attentavit, non videtur nobis sibi concedere salvum-
conductum predictum.
Super ultimo capitulo, per quod petunt, rebelles ipsius vayvode Ste-
phani de terris nostris Dalmatie licentiari etc, dicimus, quod ut com-
placeamus dicto magnifico vayvode Stephano parati sumus licentiari
faeere rebelles suos de terris nostris Dalmatie et Albanie, ideoque ora
tore» ipsi nobis in scriptis dare possunt nomina rebellium predictorum,
que scribemus et mandabimus rectoribus nostris illarum partium, ut
licentiari faciant rebelles predictos.
Verum ex nunc captum sit, quod dictis oratoribus vayvode Stephani
fieri debeat unum donum, quod equivalet illi; quod nostro dominio pre-
sentarunt.
Seer eta consilii rogatorum XV. c. 41, u mlet. arhivu.
certo tempo in qua, fosse chavade. Item perho son sta facte molte sen-
tencie e molti comandamenti contra quelii. E loro non curando queli,
per che contra essi non vien facta execution aleuna cum effecto, se sfor-
zano piü ogni zorno de impiantar. Si che non si andra altramento pro-
visto, i diti villani harano de brieve pianta tante vigne, che farano piü
vin che i citadini, la qual cossa sara a total consoncion di citadini, per
che i lor vini non valera niente, ne hara spazo, che sono la principal
intrada che lor habia et la loro principal utilitade. Sera anche a dano
de la signoria vostra, perche non se spazando el vin de la comunita
chomo non fa, le suo dohane se redura a niente. E perho el se sup-
plicha, che per la vostra signoria sia si provisto, che i suo comanda
menti habiano execution cum bon effecto zercha le dite cosse per le
raxon e chaxon pređite. Fiat ut petitur. Et si rector non observabit
dictas concessiones, cadat de libris centum pro qualitet vice, cuius pene
sit exactor comes Scutari.
Ad sextum, che i diti villani toiano le vigne de di in di di cittadini,
et di zo factone querelle ai vostri chonti, par chel non sene fazi punicion
aleuna, e in suo maximo damno zoe di dicti cittadini et contra justicia
et contra i statuti de Dulcigno. El se suppliea adoncha, che per la signo
ria vostra se comandi, che cum effecto contra tal danadori sia proeesso
segondo i diti statuti de Dulcigno; sia scosse etiamdio le pene in cotal
muodo, che i diti villani non ardischa piü de far tal damni. Respondea-
tur, quod displicet nobis, quod comes non ministret sibi jus iuxta sta
tuta sua contra amputantes vineas suas, et propterea mandabimus comiti
Dulcinii et successoribus, quod ipsi debeant contra deliquentes procedere.
Et non faciente sibi comite Dulcinii justiciam secundum formam statu-
torum et sue commissionis, possint in hoc habere reeursum ad comitem
Scutari, sicut habent in causis civilibus.
Ad septimum. Che pur i diti villani portano le suo grasse a vender
ad Antivari et altrove fuora del district© de Dulcigno in gran senestro
et dano de la citä de Dulcigno et anche in damno de la signoria vostra
per le suo intrade. El se supplicha adoncha, che signoria vostra proveda
in cotal muodo, et si comanda per le cason dite, che i diti villani siano
astretti a condur et vender in Dulcigno le suo grasse segondo e justo
et rasonevole, perche i membri deno responder al corpo, voiando star
ben tuti et non altrove. Respondeatur, quod non videtur nobis honestum
astringere villanos, ut non faciant de grassis voluntatem suam. Sed vo-
lumus, quod ipsi districtuales possint cum grassis suis ire et non ire quo
volunt ad libitum secundum usum.
Ad oetavum. Che molti di chonti passadi non hano proeesso et zude-
gado ne anche hano fato la execucion de le sentencie segondo i statuti
de Dolcigno et segondo la volontä de la signoria vostra, la qual ha con-
firma i diti statuti, in preiudicio et danno maximo de tuti i cittadini de
Dulcigno; et per questo se supplicha, che la signoria vostra si comanda
al chonte de Dulcigno presente et a i successori in cotal forma, chi ob-
servano non solamente i diti statuti, ma etiamdio i comandamenti della
signoria vostra zercha queli, et principalmente quello, che alchun citta-
din de Dulcigno non sia retegnudo in prixon per alchun debito domente
el se possa trovar a pagarse de i suo beni al creditor, et sia zeguro,
127
Ser Leo Viaro sapiens ordinum vult capitula predicta per totum.
Salvo quod ad primum de judicibus vult responderi, quod rector in
eivilibus iudieet et faciat secundum formam sue commissionis.
De parte 4, non sinceri 2, de nan 0.
Senato Mar. I. c. 2 t., usque 4., u mlet. arhivu.
*
132
đicti mandassemo ala faza del terren el conte zurado et zudese et prestaldo a
veder, se i dicti Petar et Radassin hanno tanto terren, che la lor casa
puo esser libera. I quali conte, zudexe et prestaldo siando andati la, et
da puo retornando da nuj in el nostro iuditio congregado, et per nui
domandadi, a nui concordevolmente refferi, che i son vegnudi ala faza
del terren, et si hanno trovado, che i dicti Petar e Radassin hanno
tanto terren che i sono liberi de la decima secundo usanza de Crovatia.
E nui conti e zudesi habiando maduro conseyo cum la universita, i
dessemo la nostra lettera potente sotto nostri sigilli pendenti. Correndo
i anni del nostro segnor 1440.
Ego Symon Damiani transcripsi de sclavo in latinum.
Ducali e terminazioni. II. c. 63., in archivio Jadrae.
obediential** rectorum, qui erunt per tempora, nee ulio modo possint
exire de castello sine Iicentia ipsorum rectorum. De parte 84, de non
37, non sinceri 4.
Sen. Mar. B. I. c. 41. t, u mlet. arhivu.
magis nobis placeret, dummodo esset cum honore nostro. Sed quum, ut
potest audivisse, paeem habuimus et habemus factam cum quondam de-
spoto veteri et confirmata per presentem dominum despotum, et inter
cetera per capitulum expressum conventumque est, ut si loca sua Alba-
nie opprimerentur, eis cum gentibus nostris subvenire teneamus et eis
succurrere. Quamobrem intendentes, ut semper fecimus, fidem nostram
inviolabiter observare, magnificentiam suam requirimus et precamur, quod
pro amoris et amicitie nostre eonservatione utque cesset omnis materia
scandali, et placeat loca prefati domini despoti non molestare. Et si quern
ex subditis dieti domini despoti iam sub se accepisset, eum liberare,
quum, ut prediximus, non possemus aliter facere, quam cum gentibus et
viribus nostris ipsis locis favere et subvenire.
Et si ipse comes Stefanus contentabitur bis nostris requisitionibus
cedere, et de locis predicti domini despoti se non impedire, debeatis sue
magnificentie regratiari cum omnibus illis bonis et humanis verbis, que
vobis videbuntur, dicendo, quod non aliud responsum a sua magnificentia
sperabamus; de quo subito nobis dabitis noticiam, quod scitis nobis esse
debere gratissimum, quia bonam amicitiam et amorem nostrum, quantum
in nobis est, intendimus conservare. Et sumpta a magnificentia sua bona
licentia, debeatis redire Scutarum, et nos distincte de omnibus, que exe-
cuti fueritis, advisare.
Si vero idem Comes Stefanus se exeusaret, et nollet se abstinere ab
intromissione dictorum locorum Albanie, volumus, ut sue magnificentie
dicatis, quod tale non expectabatis responsum; sed ei declaratis, quod pro
honore et fidei nostre eonservatione non possumus aliter facere quam
pacta, que cum dicto domino despoto habemus, observare, et locis pre-
dicts favere et subvenire. Et sumpta a sua magnificentia licentia, vos
intelligere debeatis cum comite Catari, et in dei nomine loca predicti
domini despoti sub obedientia et protectione nostra accipere, et ad custo-
diam et defensionem eorum facere omnes provisiones vobis posibiles. Et
de his, que executi fueritis, nos omni cum celeritate possibili, duplicatis
aut etiam triplicatis uteris vestris advisare. De parte 56, 58.
Ser Christophorus Mauro, ser Andreas Bernardo, sapientes terre firme.
Volunt partem sapieotum per totum cum hoc, quod ea, que per literas
scribi volunt, exequantur per unum oratorem nostrum, qui eligatur per
scruptinium in hoc consilio, qui non possit refatari sub pena ducatorum
ducentorum, et sub eadem pena recedere infra dies octo. Ducat secum
unum notarium cum uno famulo, et famulos quinque ad expensas
nostri eomunis, possendo expendere ducatos tres in die, non computatis
nabulis navigiorum, agociis equorum et saumis.
Et ex nunc captum sit, quod dictus orator postquam fuerit cum co-
mite Stefano, si obtinere non posset intentionem nostram, videlicet quod se
retrahere non vellet ab impresia Zente et illorum locorum, dictus orator
remanere debeat in partibus illis cum salario ducatorum XL iu mense
exelusos ab omni angaria; et si per aliquem sibi daretur impedimentum,
dominium nostrum de suo sibi reficere teneatur.
Et de suprascripta electione oratoris nostri subito per literas nostras
detur notitia nostris comitibus Catari et Scutari, ut intelligant hanc
149
retis, si predicta loca domini despoti eum Roehis sub nostro dominio
venire contentarentur. — De parte 80, de non 18, non sinceri 21. .
Secreta consilii rogatorum XV., u mlet. arhivu.
per comitem solum et non per alias personas ulio modo. Et quod opera
deputentur pro rebus publicis spectantibus ad comunitatem generaliter
non autem ad particularem comoditatem nobilium.
Ad quartum, de angariis de extra insulam fiendis, respondeatur, quod
servetur consuetudo.
Ad capitulum quintum de terrenis, que non permittuntur plantari,
respondeatur, quod sumus informati, illam insulam in tres partes esse
divisam, unam pro seminationibus, unam pro pascuis animalium et unam
pro plantationibus vinearum, et ita esse statutum per ordines suos anti-
quos. Sed propter ea, que dixerunt oretenus, volumus, quod decetero
neque per consilium suum, neque per rectorem possit dari licentia alicui
plantandi ultra id, quod ad presens est, sub pena rectori ducatorum v
centum si concederit vel con sentiret plantandi.
Ad sextum capitulum de Angariis, respondeatur, quod servetur con
suetudo.
Ad septimum de vino ducendo de ponta Venetias, respondeatur, quod
nostra intentio est et omnino volumus, quod Curzolenses possint condu-
cere vina Venetias unde voluerint, nee per consilium Curzole possit sibi
prohiberi ulio modo, et si prohiberentur, placet nobis, quod nemo tenea-
tur illud observare vel obedire; declarando tamen, quod dicta vina dir-
recte ćonducantur Venetias et non alio sub pena contrabani.
Ad alia multa capitula, que porrexerunt, respondeatur in summa,
quod si ea, que in illis capitulis continetur, facta sunt per sua eonsilia,
rector non debeat observare nisi fuerint per nostrum dominium confir-
niata sub pena librarum centum. Alia vero omnia, que in statutis suis
esse dieunt, revocare non intendimus, quoniam petierunt de gratia. Et
nos in sui complacentiam ipsa statuta confirmavimus, et ita ilia obser-
vari volumus ad beneplacitum nostri dominii.
Verum illud statutum, per quod licet cuiquam loqui contra rectorem
sine ulla pena, et si incureret penam, comunitas solvat, revocetur in
totum et per totum. Et quia populus Curzole, volens venire ad nostram
presentiam, non permittitur venire, sed opportet ut clam fugiant inde,
quoniam carcerantur et fiunt sibi multe insidie, ut venire non possint ad
conquerendum; et modo nuper isti, qui venerunt, fuerunt per multos
modos impediti, sicut ipsi dixerunt, mandetur comiti, qui nunc est et erit
per tempora, quod sub pena ducatorum v centum auri, exigenda per
advocatores comunis, non debeant nec possint prohibere cuiquam volenti
venire ad nostrum dominium, quando veniat ymo sibi dari faciant omnes
scripturas, quas quicumque venerint, petierint, et ducere volent pro cau-
sis, propter quas venerint. Et ad istam conditionem sint isti omnes, qui
nuper venerunt, contra quos propter hoc adventum suum nullam novita-
tem vel impedimentum faciat, nec ullam penam positam propter hoc non
exigat sub dicta pena, quoniam volumus omnino, quod liceat omnibus
nostris subditis posse venire ad nostram presentiam omni tempore ad
beneplacitum suum. Sed non possint dicti neque populares neque nobiles
se congregare ulio modo, nisi prius iverint ad comitem, et sibi dixerint,
qua causa velint se congregare et mittere Venetias ad nostrum dominium.
Et facta dicta denuntia, rector non possit prohibere licentiam sub
dicta pena.
155
ut pro damniS; que per ipsos ante hoc tempus forte illata essent sub-
ditis serenissime ducalis dominacionis nostre aut alienis aut pro represa-
liis, que secute fuissent, nihil ab eis in futurum petatur aut innovetur,
promittimus etiam, quod racionibus supraseriptis nihil eis in futurum
innovabitur, sed ex hac hora Vetera omnia, si qua sunt, oblita sint, et
nunquam renovari possint, aut pro ipsis aliquid innovari. Et hee in maius
robur notari mandavimus manu Thebi Capello illustrissimi ducalis do
minu nostri notarii et cancellarii nostri, et impressione sigilli beati Marci
evangeliste muniri.
In jure autem et justitia ministranda in criminali subjaceant regimini
Catari. Et appellationes omnes spectent ipsi regimini, donee per sere-
nissimam ducalem dominationem nostram aliter ordinabitur.
Copie privilegiorum, que communitas suprascripta Budue habebat a
despoto Georgio de verbo ad verbum in vulgari latino translata.
Per la gratia de dio signor de Sciavonia, de Zenta, despoto Zorzi.
Che sia manifesto a chadaun, come vene a la mia signoria honorevoli
Buduani, e fime ricordo pregando la mia signoria, ch la mia signoria i
faca usanza, la qual uxanca ha la cita de mia signoria Antivari. E pero
vezando la mia signoria la lor fadiga e fedelta, la mia signoria i fexe
gratia, la qual usanea ha la mia cita de Antivari, quella uxanca che
habbia cita de la mia signoria Budua. Salvo quello, che semena su le
terre de la mia signoria, che debiamo pagare septimo; e quelle vigne,
le qual sono su li terreni della mia signoria, che pagano decimo; e che
i sia perdonato doana de becharia, e altre doane debiano pagar ala mia
signoria. In tuto altro che habiano alia usanea, che ha Antivari. E questo
sia fermo in vita de la mia signoria, et in vita deli fioli de la mia signo
ria. E de questo sia executor logofet Manuil. Scripta vi m. xnii c. XLVIIII
del mexe de april a di 6 in Budua.
Per la gratia de dio sigaor de Sciavania e de Zenfca despoti Zorzi fa
gratia la mia signoria ala citade de Budua i tuto quello che ha tolto
signor e parente mio despoti Stefano da i confini dela cita de Budua e
dado al Cernoevichi, quali confini la mia signoria i faca tornar, che li
siano suo liberi ala mia cita de Budua; e che sia questo firmo in fina
la vita de la mia signoria e de i fioli de la mia signoria. E de questo
executor sia legofet Manuil. Scripta vi m. vini c. XLVIIII del mese de
avril in Ragusa.
Datum Catari die primo augusti, indictione v. millesimo quadringen-
tesimo quadragesimo secundo. Phebus cancellarius. L. S. sancti Marci.
Origin, pergam. apud 8. Ljubić.
*
164
signoria, che li reghi e governi, chome e in tutti gli altri luogi dela
vostra celsitudine. Et questo de singularissima et special gratia doman-
dano ala dementia vostra, ala qual devotissimamente se ricomandano.
Respondeatur, quod fiat ut petitur. Et ex nunc sit captum, quod in
primo maiori consilio eligatur unus potestas Buđue cum salario et con-
ditionibus omnibus, quibus fait ultimus rector, qui per nostrum dominium
illue missus fuit.1 De parte 92, de non 3, non sinceri 2.
Senato. Mar. Beg. I. c. 133 tergo, u mletačkom arhivu.
Arbi omnia bona sua, que sibi fuerunt occupata, fidelitati vestre scribi-
mus et mandamus cum nostro consilio rogatorum, quod omnia bona sub-
ditorum magnif. dominorum comitum Segne, que de nostro mandate pro
causa Arbensium sequestrastis, debeatis illico cum integritate reddere
retro, et de cetero pro causa dictorum Arbensium aliquam sequestratio-
nem aut intromissionem bonorum subditorum magnificor. comitum pre-
dictorum facere non debeatis sine nostro novo et speci ali mandate.
Data in nostro ducali palatio die vi aprilis, indietione vi; MCCCCXLIII.
Ducali e terminazioni. Libro I. 86, u zadar. arhivu.
God. 1443. 19. svibnja, kod crkve sv. Nikole blizu Bara.
Povlastice grada Bara, koje mu mlet. republika potvrdjuje.
Capitula comunitatis Antibari. Franciscus Foscari dei gratia dux Ve«
netiarum etc. Comparentes ad presentiam nostram fideles nostri dominus
Marinus Cratecb, Paulus Goja, Junius Bricii, Marinus Rugi et Jacobus
Cazeta nobiles antibarenses ambaxatores comunitatis Antibari porrexe-
m
runt nostro dominio privilegium per nobilem virum Franeiscum Quirino
comitem et capitaneum nostrum Scutari dicte comunitati concessum te-
noris infrascripti. Videlicet:
Nos Franeiseus Quirino pro illustrissimo et excellentissimo ducali do-
minio Venetiarum etc. comes et capitaneus Scutari. Noto femo et mani-
festo a tuti che vederä questa nostra patente, como nui siando cum campo
de la prelibata signoria de Veniexia ala ehiesa de s. Meolo apresso Anti-
bari vojando mandar assecution i comandamenti de la prelibata signoria
de Veniexia, veneno da nui i nobel e savii homeni d'Antibari zoe ser
Zoane de Prode, ser Polo de Goja, ser Lorenzo Ruxi, ser Jacomo Bacan,
ser Zugno Bricio, ser Marin Miros et prete Marin Cratheeh Zurado noder
de la eomunita de Antibari, digando per nome de tuta la terra doman-
dar li infrascripti pati e poi vegnir in obedientia et dedition dela preli-
bada signoria de Veniexia. Et primo domandano che sempre mai la illus-
trissima signoria de Veniexia debia mandar i suo zentilomeni per reze-
dori de la lor terra. Item che la prelibada signoria de Veniexia debia
tegnir per si la lor terra e mai non lassarla ad aleun signor ne per-
mutarla cum altra cittä. Item che i statuti lor siano fermi et rati a lor
secondo forno al tempo che la prelibada signoria de Veniexia ave la lor
cita. Item che tute carte e instrumenti fatti overo celebrati per nodari
de la terra secondo forma de li suo statuti otegnano so robor e vigor.
Item che i debia esser eonfermade tute possession loro, le qual lor citta-
dini ano e possiedono al presente de raxon in luogi de la signoria de
Veniexia, et versa vice che tuti altri subditi de la dogal signoria de
Veniexia, li quali ano le possession suo in destreto de Antibari, quelle
habbiano e posiedeno cusi in la citä come in suo destreto. Item che
Celestrina e Billatrava e Sušica e ville ehe sono in diti luogi Gorgna-
gora, Subci, Toemili, Zucharelli, Tureini siano a lor confirmande per eon-
fini de la terra come forno per tempi passadi e al presente sono. Item
che la villa chiamada Scurti debia esser dei canonexi de la terra de
Antibari, como sempre fo, e che sia in confini de la terra lor. Item che
ducati se seuodeno de le sopraseripte ville, le qual sono cercha otanta,
debiano esser e romagnir ala lor eomunita per far li muri de la terra
e altre cosse necessarie de la cita. Item che de li vini, li qual al pre-
sente ano intro le caxe lor, non debiano pagar alcuna doana fina al vin
novello, da poi debiano responder et pagar ala dogal signoria de Ve-
niexia el deeimo del vin, ehe se vendera ala taverna, e lo decimo del
oglio che si farä al molin, chome pagavano e respondevano al tempo de
miser Jacomo Dandalo. Item che tuti cittadini, i quali fin damo avesseno
offeso per alcun modo ala prelibada dogal signoria de Veniexia, siano
assolti, et a queli ogni colpa sia rimessa. Item che i predicti citadini
possmo ogni anno meter in la lor citä sacchi mille einquecento de sal
come aveno de gratia per avanti dala illustrissima signoria de Veniexia
per uso de la lor terra. Item se per tempo alcun citadin lor fosse con-
denado a morte over in qualche membro, che quela tal seatentia, se quello,
che condemnado fosse se volesse aggravar, non se possi per suo retor
mandar ad execution avanti che sia cognosudo per la illustrissima dogal
signoria de Veniexia si ben over mai e condemnado. Item che la ima-
gine de nostra donna santa Maria de Rotezo romagna ala ehiesa de san
174
ad earn eamini, et taliter vos geratis, quod pacem yel treuguam hono-
ratam facere possitis saltern per annum unum, sicut vobis oblatum fuit,
cum prerogativis per vos commemoratis, aut per longius tempus aut me-
lioribus conditionibus poteritis, modo cito inde vos ire possitis pro exe-
quendis aliis mandatis nostris. Facta autem pace vel treugua aut non
facta propter accessum dicti comitis ab illis partibus in Bossinam et ora-
torum suorum, debeatis fulcire loca aquisita etc.
Seer eta consilii rogatorum XVI. 24, u mletačkom arhivu.
in factis Police et Dalmisse, sed loca ilia, que nobis inseiis ad nostram
obedientiam acceptavit, libere dimittere debeat. Et seribatur m. comiti
Franco de Taloviz circa hoc in ilia pertinenti et magis justificata forma
verborum, que collegio utilior apparebit. De parte 27.
Marcus Maurocenus sapiens terre firme. Vult, quod differatur pro
nunc in ista materia. De parte 52, de non 9, non sinceri 4.
Seer eta consilii rogatorum XVI. c. 63, u mlet. arkivu.
speciälium personarum, ita quod habeat pro promissione, quam sibi fe-
eistis pro acquirendo Antibarim, conveniens premium et mercedem tam
pro servanda fide quam pro bono exemplo aliorum serventium nostro do-
minio. + 103 — 2 — 6.
Senato. Mar. U., u mlet. arhivu.
Quod si ita est, quod dictus Carolus factus merit supra podarios seu
custodes vinearum, quoniam hoc est contra omnes consuetudines et contra
ordines dicti loci, debeat illico cassari a tali officio, et super causa talium
custodum servetur consuetudo et ordines terre.
Ad sextum adimandemo eciam ala nostra illustrissima signoria, che
considerato per molti cbaxi, e fazando de i populi vostri in molti tempi
e per diverse cosse, personalmente li tocha la guarda, e cum suo infinito
danno e senestro per forza convegnimo vegnire, non voiando azetar in
logo suo algun, li voia esser data cossa crudelissima e cum desfacion
de i poveri, et ad instaneia del dito ser Forte compagni e del prexente
nostro advereario Zerman chuxin del dito ser Forte non lassano el rector
toia algun in luogo de queli tal, e questo medemo fa el chancelier; adi-
mandemo e si se lamentemo, che habiando solo langaria de la guarda e
non daltro, non sia stra tolto queli volno esser messi in logo de queli
tocha la guardia ut supra, che de cetero nullo modo ne possa essrne
devedato; e questo medemo fo sempre de ly observato far et cetera, ma
per le chaxion dite questi zintilomeni ha tolto a struxiar nuy de populo
vostro ut supra.
Quod si quis vocatus ad custodiam, non venerit, possit mittere loco
sui aliquem hominem. qui sufficiens videatur soli comiti.
Ad septimum: item adimandemo de gratia special, considerato la iušti-
cia e honesta questo rechieda, che per respeto, che lachade molte fiade,
per piü benefieio solo di citadini dentro el conzar de le mure e de torre
et altro dentro da la terra per el benefieio de quela, che le spexe di
maistri et manoali, che a tal chosse achadera over achade tal, tute
spexe siano pagade per el corpo de tuti i beni de tuta lixola e de la
terra, mobeli et stabeli da esser stimadi per 4 zintilomeni e 4 povolani
insieme cum el nostro rector la condicion de tute persone, le qual con-
dicion siano anotade intro i ehatastichi de la chancellaria over intro libro
a questo deputado, e dite spexe se fes^e over si fa tit supra egualmente
per livra e per soldo si parte; azo che tuti cum egualita de tal angaria
in perpetuo sentir debiano, considerando che le crudelissima cossa, che
uno senta angaria personal e altri niente; denotando ale vostre signoriej
che le contrario de ly, che in la terra ferma de qui, che quardo che le
guerra de qui, queli de fuora fuzino dentro cum le suo robe per salvarse
da nuy de ly, e lei loposito, queli de la terra fuzino ale ville in luogi
forti cum le suo robe per salvarse, per non esser la terra forte, et luogi
de fuora forti e luntani de la marina; e perho la iusticia et honesta
vuol in questi chaxi, tal angarie far se debia ut supra, azio tuti cum
equalita sentir possano tal afani, et de le cosse de fuora de la terra
veramente romagnano segondo la uxanza per piovego da esser fate, come
le zusto, azio etiam i zintilomeni, che nuy a tolto a desfar, non ne pos^i
strussiar per le chaxion dite al so modo non ne provedendo la signoria
vostra, ut dictum est etcetera.
Quod non videtur nobis aliquid innovare; sed volumus, quod servetur
in hac re privilegium suum.
Ad octavum: item adimandemo de gratia special, considerato quanto
a nuy ne torna dextro in assay et assay cosse, el rector sia sta facto
per el vostro gran conseio, et se in alguna cossa el rector contra de
200
scripture a francharli che non siano nostri, chomo sono stati nostri anti-
gamente e al prexente, chomo mostraremo per i nostri privilegii. E per
tanto supplichemo ala vostra signoria, se degna descriver al dito cape-
tanio, che non se debia impazar in la dita villa chomo in cosse nostre,
perche nuy poriamo chastigar la dita villa, ma non havemo voiudi far
senza vostra parola, mente per semo certi, che la vostra signoria non
tora niente del nostro patremonio.
Respondeatur: quod volentes facere de rebus, que dietis fratribus
grate sint, quas videlicet honeste facere possumus, et non habentes* infor-
mationem de aliquo casuum predictorum, scribemus comiti nostro Scu-
tari, quod informet nostrum dominium super predictis. Qua informatione
habita, certissirni sint,. quod in eunctis, que honeste sibi complacere po-
terimus, libenter complacebimus. De parte 90, de non 0, non sincerr 1.
Comiti et capitaneo Scutari. Ambaxiatores spectabilium virorum Ju-
rassin Stefanice et Coicini fratrum de Zernoevicli porrexerunt nostro
dominio supplieationem infrascripti tenoris, videlicet: Quocirca cum super
illis causis nullam penitus informationem habeamus, fidelitati- vestre cum
nostro consilio rogatorum mandamus, quatenus super uno quoque capi-
tulorum predictorum debeatis nostrum dominium per vestras litteras clare
et particulariter informare.
Similis comiti Catari.
Die quarto iulii. Cum ad presentiam nostri dominii comparuerint
ambaxiatores Stefanize Zernoevieh, presentantes privilegium sibi conces-
sum a comite et capitaneo nostro Scutari vigore libertatis sibiconcesse,
supplicaverunt, illud sibi confirmari; vadit pars, quod dictum privilegium,
quod est tenoris infrascripti, autoritate huius consilii confirmetur et
approbetur.
Tenor dicti privilegii talis est, videlicet: Nos Franciscus Quirino pro
illustrissimo et excellentissimo ducali dominio Venetiarum etc. comes et
capitaneus Scutari ac eius districtus, notum facimus et manifestum sin-
gulis et universis has nostras patentes inspecturis, chome nuy per nome
de la illustrissima dogal signoria de Veniexia zurassimo et fessemo
sagramento al magnifico et honorado vayvoda Stefano Zernoevieh, quando
vene cum soa bona volonta et dexiderio a esser bon et lial servidor de
la illustrissima dogal signoria de Venexia in questo modo et in questa
forma, prometandoli et dagandoli la fede de misser san Marco evange-
lista et de tuta la illustrissima dogal signoria de Veniexia, che mai per
lavegnir non sera tocha la so persona, ne toltage la vita per la preli-
bata dogal signoria de Veniexia, ni anehe che mai non sara confinado in
paexe stranio, ni constreto a dar ostaxi; item che mai non ge sera tolta
alguna de quele cosse, le qual se truova al prexente tegnir, possieder et
aver inter le man, quando el vene. dala prelibata dogal signoria de Ve-
niexia, salvado et reservando sempre le raxon daltrui. Item che non sia
creto, ne dada fede ad alguna boxia o chativa parola contra de lui da-
vanti la prelibata dogal signoria de Veniexia, non essendoge dito a fazia
a fazia. Item che tuto quello, che ha habudo, tegnudo et posseduto paci-
fice et quiete in tempo daltri signori passadifina da mo, i debia romagnir
fermo et rato, et che habia anche per lavegnir, non derogando perho ale
raxon daltrui. Item tute quele uxanze, che ha habudo in tempo daltri
206
signori, che labia anche adesso. Item i suo homeni segondo sono sta
sempre sotoposti al so zudixio, chussi anche i debia esser adesso et per
lavegnir. Item se nessun homo del dito vayvoda Stefano per algun fallo
scampasse in luogo o terra de la prelibata dogal signoria de Veniexia, i
debia esser rexo ne le man. Item che la prelibata dogal signoria de Veniexia
non el debia abandonar ne dar ad alchun altro signor Turco o Bosgnan.
ne nisun altro ne lui nel so paixe per niguna chaxion. Item si per qualche
chaxo fosse chazado fuora de la soa chaxa et del suo payxe, che in luogi
o terre de la signoria habia receto el viver, e che la prelibata dogal
signoria de Veniexia i debia dar ogni favor et socorso, chel possa re-
chovrar la soa chaxa el paixe. Item che la illustrissima dogal signoria
de Veniexia non debia far paxe cum vayvoda Stefano Vuehcich fin tanto,
che non lassa el suo fiuol, che tien apresso de si. Per la qual cossa mi
sorascrito Francesco Quirin per autorita e bailia a mi concessä in questa
parte dala prelibata illustrissima dogal signoria de Veniexia, zuro e fazo
sagramento a soprascrito vayvoda Stefano per dio omnipotente et la so
madre purissima verzene Maria et per tuta possanza del nostro signor
Yhesu Christo, per quatro evangelisti e dodexe apostoli principal et altri
setanta, per. 318. sancti et beati padri vanichei e per tuti i sancti ac-
cepti a misser dominedio dal principio fina ala fin et in mia fede et
anima, che tuto questo sorascrito i sera fermo et inviolado a lui et suo
fiuoli fina ala so vita, el dito vaivoda Stefano habiando promesso per
li Boprascriti sagramenti de vegnir a obedientia de la nostra signoria
de Veniexia et e3ser sempre fedel e lial ala prelibata dogal signoria de
Veniexia, amigo de i so amixi et inimigo de i inimixi lui et i fiuoli soi;
e per piu fermeza havemo messo la bola nostra uxada de san Marco
evangelista, fata a Scutari 1444, indictione septima, die vero xxvi
mensis martii.
Ceterum quia porrexerunt aliqua capitula videlicet, quod sit civis
Venetiarum cum suis filiis, respondeatur: quod fiat ut petitur.
Item ad capitulum nobilium suorum Prigocei et Kaschi, respondea-
tur: quod placet nobis, quod habeant a nostro dominio yperpera octo
pro quolibet in mense, sicut habent duo nobiles fratris sui Coicini, sed
habeant ilia de introitibus Zente šuperioris, si superfuerint a solutionibus
provisionum ipsi domino Stefanice et fratribus concessarum.
Item quod habeat provisionem ducatorum viginti in mense. Respon-
deatur: quod promisimus dare fratribus suis de introitibus Zente iper-
pera mille in anno; et ut videat, quod ilium diligimus, contenti sumus
et placet nobis, si introitus Zente superabundabunt a solutione fratrum
suorum, habeat etiam ipse iperpera v centum in anno de introitibus
Zente predicte.
Ceterum quia petit sibi confirmari privilegium, quod sibi fecit capi-
taneus noster culfi et comes Gatari, per quod factus erat capitaneus
Zente superioris, respondeatur: quod si venisset tunc ad obediential»
nostri dominii, dictum privilegium sibi confirmavissemus et observavisse-
mus, sed sicut scit non venit, et frater suus Coicinus venit, et illi dictam
vayvodariam per privilegium concessimus, cui contrafacere non videtur
nobis honestum.
Principium hoc modo. Franciscus Foscari dei gratia dux Venetiarum
etc Universis et singulis nobiHbus et sapientibus viris de suo mandato
207
quod sibi dieere debeas, quod intentio nostra est, eos defensare et non
permittere, quod per suäm m. ita indebite molestentur, quodque excusati
semper eriinus, quod ex latere nostro non deffuerit bene et amabiliter
vicinari cum m. sua, faciemusque de re ista opportunam querelam apud
prefatum serenissimum dominum regem, et cum licentia discedes, veniendo
Spaletum, dandoque ibidem informationem comiti nostro de omnibus que
feceris, et ex inde ibis Segnam ad exequendum alia nostra mandata.
Si forte in appulsu tuo Spaletum intelligeres a comite nostro ibidem,
in. banum Petrum stare in pace et quiete cum Polizensibus antedietis,
volumus niehilominus, quod in casu quo idem banus Petrus se repperiat
Sclisse, qui locus est prope Spaletum, vadas ad m. suum, dicendo sibi
post generalia, quod mittere institueramus te ad m. suam pro factis Po
lizensibus, se& postquam res ille composite sunt et bene placate, aliud
dieere non est opus. Regratiaberisque m. sue, quod sit dispositus ami-
cabiliter vićinari nobiscum. Et ita sibi multum suademus, offerenđo nos
ad beneplacita sua, et sicut premittitur, redeundo Spaletum. Sed si banus
Petrus non esset Sclisse sed longe magis remotus a Spaleto, videlicet
ultra unam dietam, in hoc casu volumus, quod existentibus compositis et
quietis rebus Polizensibus ut prefertur, non vadas ad : dictum m. banum
Petrum, sed Segnam te conferras pro bis, que superius dicta sunt.;De
parte 37, 37, 53, de non 38, 44, 27, non sinceri 12, 7, 6.
Seereta consilii rogatorum, lib. XVI. c. 112, u mlet. arhivu:
i diti privilegii meter i cohfirii la dove dieno lesser. Et. azo che fra i diti
tre signori rectori vostri non possa nascer alguha controversial che essa
illustrissima šignoria vöstra se degni de comandar, che ad examinar li
diti privilegii, et a meter i diti confini diebia esser miser el chonte de
Gataro, miser ,el podesta de Budova, e miser el provededor de Alexio, e
tanto piu e men quanto par e piaxe ala prefata illustrissima signöria
voštra. <
Respöndeatur: quod pro examinandis et viđenđis privilegiis illius
fiđslis comunitatis nostre et čognoscendis ac terminandisiconfinibus eiuš-
dem terre, content! sumus et volumus, quod comites et capitanei nöstri
Sćutar^ Dulcinii et Antibari ad hoc deputati sint, teneanturque videre
ftt diligenter examinare' privilegia et jura omnium, et debita confinia
ponere ut cognoverint expedire, et ut đe jure fuerit faciendum. Et sic
ipsiš rectoribis no^tris auefcoritate huius eonsilii iniungatur. Verum si
inter ipsos aliqua dubitatio oriretur, Vel in aliquo non e-sent Concordes,
tunc scribere debeant nostro dominio, et omnia que iuvenerint, signifi-
care ac declarare parere et opinionem suam, ut superinde intellectis
omnibus pro videre et disponere valeamus ut fuerit oportunum.
;
Ad tercium videlicet: devotamente el se suppliclia, che conzosia ehe
miser lo chonte de Scutari solo sia aldidor de le sentencie civil, se fano
per el inöstro chonte de Dulcigno si eciamdio per i altri rectori de Al
bania, che apresso el dito chonte de Scutari sia aldidor ad aldir le appel
lation de le dite sentencie miser el castellan de Scutari, che per lo
tempo sera; e se ehaxo sia, che la prefata illustrissima signoria vostra
fazi far saliner a Scutari ehe sia zintilomo zoe del conseio de Veniexia,
che etiamdio el dito saliner sia terzo aldidor cum i diti miser lo chonte,
el miser lo castellan de Scutari, cum questo amperzo, zoe che cadaun,
ehe se vora appellar de alguna sententia dada per el nostro chonte de
Dulcigno) zoe voiandose appellar a Scutari, debia andar ad appellarse
ananti chel dito nostro chonte sia partido de Dolcegno, ma da puo el
difco nostro rector sera partido da Dulcegno le suo sentencie non pos-
sinö? fir appellade se non a Veniexia, e questo azo chel dito rector possi
esser presente a defender le sentencie per lui dade.
t-Respondeatur: quod in ipsis sentenciis volumus, ut observetur con-
šuetudo, et nichil penitus innovetur ultra id, quod factum est per elapsum.
f Ad quartum: Chonzosia che sempre i vostri puqveri zitadini de Dul
cigno habiäno habudo libertade de taiar e far taiar legname per bene-
fieio de la terra, zloe per fabriche de chaxe, et al.ri suo bexogni, in el
boscho isoyra el fiume de la Boyana, e i diti lignami condur a Dulcigno
sehza pägär dohana alguna, intendando che queli tal legnami siano sola-
mente per beneficio de la terra et non in acto de mercadantia; e mo
nu&vamente miser lo chonte de Scutari ha voiudo, che i diti vostri puo-
Veri citadini pagino dohana de tal leguame, e cussi li ha astreti a pagar
contra luxitado. Similiter i diti poveri zitadini de Dulcigno hanno sempre
cbnsueto de andar a vender i lor vini per lo fiume de la Boiana per
finä ä un certo luogo dito la schala, e de quelo hanno vendudo dala
šca^la in soxo, may noa hanno pagado daeio algun a Scutari. E mo nuo-
vamenti etprefato miser lo chonte da Scutari si ha astreti i diti poveri
eitadini pagar dohana de tal vini, che non fo mai pagada per ananti.
211
comes noster Pagi, qui de presenti est et per tempora fuerit, cireari
facere possit de ipsis contrabands, et per inquisitionem procedere ad con -
demnationes in jurisditione sui regiminis.
Ad septimum: per che la vostra benedeta signoria coneesse ala vostra
fedel eomunitade de Pago per so uxo, beneficio et commoditade, che eha-
daun che volesse chavar sale de Pago, possa haver termene de sei mexi
de pagar la trata del dito sale, et per che la dita gratia se convertissa
in beneficio quaxi piu in forestieri, et maxime in queli de la Montagna
che in li vostri de Pago, et azo la dita gratia se destenda in li vostri
fedel de Pago, e non in persone estranie, si ehome e la intention de la
vostra signoria, proveda la vostra signoria che chadaun forestiero, et
maxime queli de la Montagna e de li logi da la Montagna vorano chavar
sale, e quelo vora portar, chomenzando dal fiume per fina Scrixa debia
pagar a denari contadi senza haver alguna credenza. Item che alguno
ćitadino in Pago non possa ne debia dar in credenza sale in i diti luogi
soto la Montagna, ne alguno citadino de Pago non possi trar sal per
nome de algun forestier per via de la Montagna, ne cum quelo forestiero
far alguna compagnia zoe del fato del sale per li diti logi de la Mon
tagna; e questo ve domandemo de gratia speciale per ben universale et
non particular, si chome e la intention de la vostra signoria.
Et ad octavum: Per che li provededori, li qual fono mandati ale
parte de Dalmatia, fo provisto, che da un certo tempo li chavali de li
zitadini e soi sumeri al tempo de note non possano star a un milo
apresso li salini, e perche a tuti universalmente torna grandissimo damno
et senestro, considerando li diti zitadini hano bexogno de li lor chavali
et sumeri nel tempo quanto se tunda i anemali, nel tempo quanto se taia
le biave, e nel tempo quanto se fa le vendeme. E per tanto humele et
devotamente supplichemo ala vostra signoria, chel ve piaqua remeter la
dita stictura e bando.
Respondeatur: quod in facto salis et equorum ac sumeriorum, ut in
ipsis capitulis cavetur, non videtur nobis pro presenti aliquod innovandum
esse, sed observetur ut est ia predictis observatum usque modo. De parte
69, de non 2, non sinceri 8.
Senato Mar. II. 211., u mlet. arhivu.
castri Almisse dicimus, quod profecto vellemus in hoc libenter sue magni-
ficentie satisfacere, sed sicut scit, per guerram occursam iuste et debite
civitatem illam et eastrum ad manus nostras pervenerunt, que, salvo
honore et promissionibus nostris honeste non possumus neque intendimus
a nobis alienare. Circa factum provisionis et domus, quas petit et quas
domino Sandali et ipsi comiti Stefano postea dari fecimus in civitate
Catari, respondeamus, quod sumus eontenti et nobis placet sibi dari facere
domum et provisionem predictam iuxta consuetum, et ita mandabimus
rectori nosfcro Catari et successoribus suis, quod facere debeant; cum hoc
tamen, quod idem magnificus teneatur tenere stratas apertas et expeditas,
sicut erant primitus, ita quod mercationes currere et libere et secure
transire possint, sicut primitus facere consueverant.
Ad partem domus quam petit in Jadra, alias donate per nostrum
domioium domino Sandali, et postea confirmate eidem comiti Stefano,
respondemus eontentari sibi dari facere dictam domum, et ita mandabi
mus rectoribus nostris Jadre.
Domum autem, quam in Venetiis petit, libenter sibi de presenti dari
vellemus, si ita facere honeste possemus, sed ut intelligat nostram men-
tem, nos eontenti sumus et volumus sibi solvere affietum unius domus
honorabilis, donee sibi providebimus dare et donare unam aliam domum
in hac urbe nostra, similem aut puleriorem ilia, quam prefatus magni
ficus comes habebat. De parte alii, de non 3, non sinceri 3.
Seer eta consilii rogatorum, lib. XVI. c. 214} u mlet. arhivu.
loca et subditos suos quavis forma, modo vel ingenio. Et e converso ipse
magnificus dominus Stefanus pro se et successoribus suis promittit esse
bonus perpetuusque amicus ipsius illustrissimi ducalis dominu, cui remittit
omnes iniurias, novitates, molestias et alia queque commissa et perpe-
trata contra eunđem dominum, terras, oppida, loca et subditos suos tem
pore et occasione seu causa guerre et novitatum preteritarum, et deee-
tero non inferre ullam guerram, molestiam et novitatem contra et adversus
ipsum illustrissimum ducale dominium Venetiarum, loca et subditos suos
quovismodo forma vel ingenio, imo semper perseverabit in bona benivo-
lentia et amicicia, et erit amicus amieorum et inimicus inimicorum dicti
illustrissimi ducalis dominu Venetiarunh Item promittit et est content« s
dictus dominus pro se et successoribus suis, quod civitas Antibari et
castrum Dalmisse, acquisita seu perventa tempore guerre et novitatum
preteritarum ad manus ipsius illustrissimi dominu Venetiarum, libere et
sine aliqua contradietione remaneant ipsi illustrissimo ducali dominio.
Item ipsum illustrissimum ducale dominium promittit dari facere iuxta
consuetum in civitate Gatari illam domum et provisionem eidem domino,
que dabantur quondam magnifico domino Sandali, et ita comiti Catari et
successoribus suis per ipsum illustrissimum ducale dominium mandabitur,
quod debeänt observare. Hac tamen conditione apposita, quod ipse magni
ficus dominus Stefanus teneatur et debeat cum effectu tenere stratas
apertas et expedites, sicuti erant primitus, itaquod mercationes currere
et libere et secure transire possint, sicut primitüs facere consueverant.
Item promittit dictum illustrissimum ducale dominium dari facere dicto
domino Stefano illam domum, quam quondam domino Sandalo idem do
minium donavit, et confirmavit postea eidem domino Stefano in civitate
Jadre, et ita mandabit fieri a rectoribtis suis Jadre. Item pro domo,
quam petebat šibi dari in civitate Venetiarum, dictum illustrissimum du
cale dominium prömittit šibi sol vi facere affictum unius domus in civitate
Venetiarum^ doneć ipsum dominium providebit šibi dare et doriare unam
aliam domum in civitate Venetiarum similem aut pulcriorem ilia, quam
prefatus magnificus comes habebat in civitate Venetiarum. Item promit-
tunt dicti procuratores utriüsque partis nominibus quibüs supra, quod
neutra partium dabit aut dari permittet in terris et locis suis reeeptum alicui
rebelli, imo cum seient datum esse reeeptum alicui rebelli, ilium de locis suis
lieentiari facient omni causa remota. Quam quidem pacem et omnia et singula
suprascripta capitula in presenti contractu contenta dicti procuratores et
sindici nominibus quibus supra inter se et sibi invicem et vicissim solem-
nibus stipulationibus bine inde intervenientibus promiserunt mihi notario
infrascripto ut publice persone stipulanti et recipienti vice et nomine
quorum interest vel interesse poterit, quoquomödo observari et adim-
plere, et ullo unqüäm tempore non contrafacere vel venire aliqua ratione,
iure, modo vel causa, de iure vel de facto, directe vel indirecte, tacite
vel expresse vel alio quoquomodo sub pena ducatorum vigintiquinque
millium auri stipulatione solemni bine inde promissa ac etiam refectione
damnorum et expensarum litis et extra. Qua pena soluta vel non, nihilo-
minus omnia et singula firma maneant et perdurent et inviolabiliter ob-
serventur. Et pro omnibus et singulis observandis et adimplendis ipsi
procuratores nominibus quibüs supra sibi invicem mutuo et vicissim et
229
circumvixini non ge sta fato alguno torto ne forzo, per ehe li tal signori
non lano voiudo patir. Si ehe al prexente serenissimo prineipo queli de
Poliza ogni zorno ne vano toiando et occupando li nostri tereni, vigne,
possession e boschi de le juridicion äe Almissa, ne non se eontentano de
tante possession, ehe pertineria a sto castello, ehe li sono sta donade, e
de le provixion, eaxe e beni, ehe per la signoria vostra e per el cbomun
de Spalato ge sta donade, and manazano anehora de non ne lassar alguna
cossa fina ala fiumara, e a sto modo tuto el nostro vano convertando in
so uxo, dicendo, se tu voi alguna cossa, vieni al judicio de la nostra
Sedia in Poliza, dove mai non se vien a luxe de alguna cossa, per ehe
li observano el zudigar suo segondo Chervacia, e fano raxon a suo piaxer.
Per tanto per nome de quella universitade supplicho humilissimamente
ali piedi de la vostra signoria, ehe de gratia special la se degna concie-
der, ehe de li tereni, vigne, possession, over boschi, ehe tal polizani
hano oecupadi, over volesseno occupar, i qual sia sta de Almissani, over
pertinente al territorio de Almissa, e de zo ge sia alguna lite, ehe tal
lite sia decisa e determenada per el judicio de almissa. Cum questo, ehe
se persona alguna de tal sententia fata gravar se voia, chel se possa
appellar dananti de miser lo ehonte de Spalato, siando lui solo zudexe
a tal chaxon, reservando tamen 1'officio de li aldidori de le sentencie
del ehomun de Veniexia, si ehome per debito li apartien; deehiarandoge
a quella prefata illustrissima segnoria, ehe questo fi domandado, per ehe
altro ehe raxon non se vuol e justicia, la qual ampiamente fi ministradi
et in le citade et in castelli de la prelibata nostra signoria de Veniexia.
Respondeatur, quod volumus, ut de differentiis vertentibus inter pre-
dictas fideles comunitates nostras Almisi et Poilice pro causa confinium,
possessionum, nemorum etc. comes noster Spaleti sit judex et decisor, et
etiam si imposterum aliqua similis differentia oriretur, volumus, ut co-
mites nostri Spaleti judices sint et deeisores. Et ita scribatur comiti
Spaleti presenti et suecessoribus suis, ut equitando personaliter ad locum
differentie, si opus fuerit, omnes differentias diffiniant, et errores sum-
moveant.
Ad secundum. Videlicet secundarie dieete quanto questo luogo de Al-
missa e bexognevele de ogni bene, e ehe per le guerre habute per el
passado molto spesse se truova asa mal in ordene, et maxime per esser
straman, e fuora de passo corrente malamente se puo valer, Conzosia
ehe in tal luogo non se truove alguna cossa da vender, la qual incite
alguna persona a li dover andar. Per tanto serenissimo prineipo et ex-
celsa signoria per quella universitade supplichado, ehe de gratia special
se degne coneieder, chel se possa vender li in el borgo de Almissa un pocho
de sal, voia quello ehe fa le saline ehe fono date ala signoria vostra da
li Almissani, voia quella quantitade, ehe ala serenitade vostra se degnera
de comandar, cum questo ehe tal sal sia mandada per miser lo ehonte
de Spalato per bel chonto, ehe se venda a soldi 20. el cablo segondo
se fata in la camera de Spalato per via de terra ferma, e ehe quelui
el qual deliberera miser lo ehonte ehe tal sal venda, sia tegnudo de con-
segnar vero conto de tuto al prefato miser lo ehonte; dechiarendo ala
serenitade vostra, ehe li denari de tal sal serano avanzadi, e de piu ven-
dudo, per ehe tuti queli de Craina e de Comsehasemglia, ehe sono non
231
tropo lutani de qui, che sempre sono uxi andar a eomprar a Narenta,
luogo non sotoposto ala vostra signoria, tuti venerano qui, et a sto modo
et luogo se pora conzar de meio, et anchora queli de qui haverano
quella concitade de poter conprar qui; e se la signoria vostra havesse
alguno dubio, de questo tal vender de sal venisse a prezudiehar in alguna
cossa la camera de Spalato, la se puo dignar de far guardar i libri de
li rectori che sono sta a Spalato, che la non trovera in anni 20. ne sia
spaza per terra ala via de Craina che 20, perehe sono piu apresso a
Narenta che a Spalato, ma vendendole qui, se dara chaxon che tuti useno
per qui.
Respondeatur quod volumus ut hoc sit in arbitrio rectorum nostrorum
Spaleti, et ipsis rectoribus seribatur, et auctoritate huius consilii man-
detur, quod si res ista non vertitur in preiudicium camere nostre Spa
leti et dominio nostro utilis, et ipsis fidelibus nostris eommoda sit, eon-
cedat eis, ut in loco illo vendatur ea quantitas salis, que sibi conveniens
visa fuerit singulis annis, de quo sale teneatur ordinatus conputus per
illos, et eo modo, quo ipsis comitibus nostris visum fuerit.
Ad tercium videlicet. Tercio narerete chome questo pocho de muro
del borgo e malissimamente in ordene, et maxim e da uno chanto e tu to
per terra, per la qual cossa andar se puo entro e fuora per el borgo,
chome per la campagna, et ogni pocho aiuto lo rechonceria, che tuto el
borgo seria seguro, et ad ogni bexogno poriasse far lo honor de la soa
illustrissima signoria. Per tanto per quela universitade de Almissa humil-
mente fu supplicado ala serenitade vostra, che de gratia special se degne
comandar a miser lo ehonte de Spalato, che dia ali diti Almisani qual-
che pocho de aiuto de denari, sollo per pagar la chalcina e li maistri
per far reconzar el dito muro, che de manovali e prede e altre cosse,
che azo pertignera, per li diti Almisani sera provisto, perehe senza laiuto
de la vostra signoria a loco non e possibele eertamente poterlo reconzar,
chonzosia chel chomun de Almissa in un anno de alguna raxon non habia
de intrada pur un pizolo.
Et de tute le pređite eosse, che cussi siano, la prelibata vostra signo
ria ne puo haver plenissima informacion dal magnifico et generoso miser
Cristoforo Marcello, el qual e sta questi do anni proximi passadi chonte
vostro de Spalato.
Tenor vero responsionis nobilis viri ser Cristofori Marcello talis est.
Visti et intexi i soprascriti capitoli per mi Cristofalo Marcello, el qual
fui de vostro comandamento conte in Spalato, al primo capitolo dove
supplichano i Almisani, che essendo lite et differentia de tereni, vigne
et possession pertinente ad destreto de Almissa, tra Almisani et Polizani
se debia decider in el judicio de Almissa, et similiter apartegnando al
destreto de Poliza, se decida al judicio de Poliza, cum questo che le
appellacion se reservi al chonte de Spalato etc. Respondo che la dita
domanda sia raxonevele, che dove sono le possession, li se deciđa la diffe
rentia, et che le appellacion appartengano al conte vostro de Spalato,
chome se contien nel privilegio de Polizani. Certo se intrambe le parte
non volesse de acordo, chel conte de Spalato decidesse la dita differen
tia, ma non de men la vostra signoria faci chome li par esser meglio.
232
diti, per che ogüi scandalo e discordia snbito eessera. Si la Vostra ex-
cellentia eolloquio e eonseio de povolani vetara, che sia e chussi in longa
paxe, sotto le alle de la vostra illustrissima signoria la nostra vita exer-
citaremo. —-Respondeatur, quod nollumus super hoe aliquid revoeare,
sed bene volumus, quod populares eongregari vel adunari non possint
sine licentia reetoris, qui rector aut presens sit aut mittat unum de suis
pro capite illius sue congregationis.
Ad tefeium. Perche intexo havemo, che la vostra excelsa signoria ha
statuido et ordenado, che alchun navilio de vostri sub diti non possa
portar biava ni altra grassa altrove si non in questa gloriosa eitade, soto
el qual decreto i vostri fedel servitori de Lesna non e possibele che
mantegnir se possa, perche la gratia divina providente soto el vostro
excelso dominio quella vostra terra de Lesna e li suo navilii cresseno e
si se amplicano, li qual soto questa lege convien che siano in portu alli-
gade, non potendo aver alchun inviamento, e la vostra terra Liesna sta
a sinestro de vitovaia, li guadagni et inviamenti, che nostri navilii per
adrieto aveano, quelli de Ragusei e de altri, che non sono soto 1 ombra de
vostra excellentia, anö e buono. Supplichamo adunque la vostra dementia,
se digna eoneederne ali Lesnesi vostri fidel servitori la gratia, che li soi
navilii possano portar dogni luocho la biava e altra grassa in le eitade
e luochi de voströ illustrissimo dominio speeialmente in nostra cita de
Lesna, azio quella in riehezie et abondancia de viver mediante la vostra
gratia a noi data possa acresser e fiorire, perche la biava e altra grassa,
la qual in nostro contado se reeogi, a pena per li 3 mexi del anno dar
porave nutrimento ali eitadini e eontadini de Liesna, si che si la vostra
gratia sopra zio non proveda, non poremo viver. — Respondeatur, quod
super isto eapitulo per nostrum collegium bladorum ad hoe deputatum
sibi respondebimus.
Ad quartum. Per che ne pare impossibele, et e anche, che la nostra
impotentia e neccessitade povera a questa fabriea de muri de nostra
terra possa continuando soprastar al lavorerio, supplichamo adonque, che
la vostra serenita se degni sopra el fato de la fabriea e eireha la soa
continuacion proveder e dar a nuy el brazo de vostro subvegno, substi-
tuendene alchun numero de quantita de denari, i qual ala consideration
de vostro illustrissimo dominio pavera esser in sufficientia de nostre nec-
cessitade et impotentie circa il complimento de dicta fabriea de muri,
azio la presuncion de huoura cömmenzada cum speranza de vostro favor,
piu tosto mediante il subsidio et aiuto de vostra provixion e benigno
favor in tuto de vostra excelsa signoria al buon e eomplido effecto possa
pervenire. E se pur ala vostra signoria non parera darne subsidio de
denari de vostra camera, la vostra benignita sedegna eoneederne, che
terreni de ehomun se sehuoda al % et al V5 chome per avanti se scho-
deva secundo il capitolo de nostro statuto, el qual qui de sotto vidiri
anotado, e che la salaria de Lissa cum tute altre preminetie de Lesna
et de Lissa se debian schuoder ehome per avanti se solea ehuoder, e
questo domandemo a zio al tuto si buon prineipio puossa aver per-
fetta fine.
*
mi
OapHüIum s t a t u t i Lesme in>- l ü e a n t l i bladoirum somuiMS;
cäiiitOFum b l a i o r u m . L.&ai»e e?t p r i m o :
Stafutum, quod omnes ineanti Incantus blađi comunis territorM
ämodo in äntea quolibet anno incan- sancti Pelegrini.
tari debeant infra oieto dies iniciante Incantus territorii montis et splagie
mense maii, et debeänt solvi usque Incantus sancti Stephani
ad festum sancte Marie medii augusti Incantus campi de Pitoue
cum isto paeto et conditione, quod Incantus territorii de Pläme
quicunque incantabit de suprascriptis Incantus territorii insule Lisse
incantis, videlicet in Farra et Lissa, Incantus territorii insule Torte
habere debeat quartam partem bladi,
ubi aratum iuerit, et qumtam par
tem, ubi zapatum fuerit; in insula
vero "Torte debeant habere octavam
partem tarn ubi aratum iuerit quam
ubi zapatum fuerit.
Respondeatur, quod super hoc habere volumus inforraationem; quo
circa cum dieto collegia ex libertate predieta mandamus vohis, quod res-
pondere debeatur nostro dominio per vestras literas, quod sit melius
super hoe pro quiete et bono statu insule nostre predicte.
Ad quintum, quum sit che per le grande spexe de la principiada
fabriea de muri de la terra non pođemo supplir ad altre nostre neces^
sitade e bexogni e far la provixion de altre cosse neceessarie, e per che
al prexente quella nostra citade Lesna se truova senza la bandiera de
glorioso sancto Marco vostro per into famoso protector, supplichemo la
vostra serenita se digna darne 1 bandiera de sancto Marco pro nostro
standardo, a zio per tuto mediante la vostra gratia possiamo adornar U
muri de la terra, e che per ogni buona compxension possiamo esser
cognosudi li fidelissimi serfitori de vostra excelsa signoria, — Respondear
tur, quod emant sibi unum vexillum, sieut faeiunt alie comunitates nobis
subdite.
Ceteram quia dieti nobiles supplicaverunt, ut vi capitulum responsio-
num factarum popularibus ubi dicitur: ordines et provisiones,, que fient
per eonsilium Liesne, mm valeant, et saltern corrigatur pro nunc, quousque
aliter providebitur, et non dieatur provisioned sed leges. — Respondimus
eis esse contentos, et ita volumus, quod intelligatur de legibus et non
de provisionibus. Item in nono capitulo de solutione ambaxiatorum, qui
tunc fuertint ad nostram presentiam, ubi dieitur, non videtur nobis aliud
innovare, addimus hee verba, videlicet: sed volumus, ud dietis ambar
xatoribus solvatur de ambaxata predicta.
Die 9 iunii in collegio.
Quod ad capitula nostro dominio porrecta parte fidelium subditorum
noströrum popularium Liesne respondeatur, et primo.
Ad primum huius tenoris, videlicet. Per esser sta prexo nel conseio
del dito vostro luogo de Liexena per li zintilomeni de li, che la dita
terra sia murada, e za e dato principio a murarse, la qual cossa a nui
piaxe summamente, e semo molto contenti domente che la spexa de dito
murar sia fata per extimo e non per testa, secondo che e stado prexo
M5
per la vostra serenita, la qual per questo modo yignera a proveder ala
indennita de li poveri homeni. — Respondeatur, quod ut omnes in iu-
stieia sint equales, et alieui non valeat fieri iniusticia, sumus contenti et
yolumus, quod predieti nobiles decetero voćari nee eongregari possint
eorum consilium, nisi de licentia rectoris nostri Liesne, qui per tempora
erit, qui etiam sit presens dicto consilio, et quod ordines et provision es,
que fient per dictum consilium, non valeant nee teneant, nisi fuerint
ratificati et approbati a nostro dominio. Et hoc iddem dicimus de popu-
laribus, qui eongregari nee adunari non possint sine licentia rectoris, qui
rector aut sit presens, aut mittat unum de suis pro capite illius sue
congregationis.
Ad vii. Item che congosia che za da anni 200 in qua el sia sta uxi-
tado et oservado, che per ogni animal grosso, trovado far danno in
campi d altri, se page sol. 10, e per li animali pizoli in mandra da 5.
in suxo soldi 50 e refar tuto el danno al patron de i campi, chomo e
manifesto per tuti del dito luogo e vostri rectori sono sta de ly, e soto
la corona de Ongaria li zintilomeni otegnisse una parte, che e stata
messa nel statuto, che per li anemali grossi se pagasse sol. 40 per cadaun
e per li pigoli lire 25 per mandra da 5. anemali in suxo, cussi nei campi
de dano chome senza e refar li danni ali patroni, e questo solo per
desfar el populo, la qual parte per la iniquita soa non e stada ma i ob-
servada, ma da 4 anni in qua;per el conseio de dito luogo questa tal
parte e sta refermada ma non ratificada per la signoria vostra ne per
algun vostro reetore, considerado la iniquita soa, salvo chel rector pre-
sente quella observa contra quello de raxon el die far in total desfacion
de li poveri homeni. E perho supplichemo, che le antiche uxanze e con-
suetudene nostre siano observade, chomo vuol raxon, equita e iustieia, e
la dita parte chome iniqua sia revochada et anullada, de le qual cosse
pora la vostra signoria esser informada da miser Marco Magno fo nostro
rector novellamente, e chel sia fatti officiali cercha sta chaxon homeni
de bona condicion. — Eespondeatur, quod ut eorum consuetudo obser-
vetur, sumus contenti et volumus, quod pro quolibet anemali grosso rep-
perto inferre damnum in campis sive terrenis alienis solyatur pro pena
sol. decern pro quolibet, et pro animalibus parvis in mandra a quinque
supra sol. L., et reficere ac emendare damnum patronis camporum sive
terrenoruni
Ad octavum. Item che per esser sta facta una ieze da mexi 6. in
qua, chel non se possi, chome sempre e sta uxitado, conzar pelle per
lixola, ma che li contadini de tuta lixola e de Lissa e del suo destreto
debiano vegnir a conzar le sue pelle in la terra a la zueeha, la qual
cossa e total desfacion de le povere persone, che per una o do pelle,
che li se congavano per uxo de chaxa soa, siano tegnudi vegnir 25 o 30
meia a conzar le dite pelle, supplichemo ala vostra serenita se degne
de revochar la dita parte, chome iniusta et iniqua, e che debiandosse
observar, se intenda solamente per coloro, che voleseno conzar pelle in
la dita terra in altro eha ala zueeha, chome e zusto. — Respondeatur,
quod dicta provisio facta est de pelibus aptandis in civitate pro bonifi^
cando et ampliando terram Liesne, placet nobis, quod observetur in civi
tate et a miliaribus decern prope civitatem; verum a x miliaribus ultra
&£fe
quiliböt possit aptare pelles pro usu suo et familie sue, sed non pro re-
vendendo illas in civitatem vel in eonfinio predictorum x miliorum.
Ad nonum. Item che seanđo nassuda una eerta differentia tra zinti-
lomefai e zintilomeni, digando alguni non esser zintilomeni, e per la dita
differentia vegnisseno qui avanti la vostra serenita in contraditorio iudi-
cio, e per la dita differentia per coloro, che obviavano i altri esser zenti-
lomieni, el fosse spexo molti denari, li quali al prexente Qerchano de
meter a chonto del ehomun, e che deli denari del nostro chomun li siano
Jragadi, fazando ala zofnada etiam de simel spexe, che se cum gran des-
facion del populo, perche per recuperacion de altri denari da fir spexi
in cosse necessarie el bisogna butar colta, che non e zusto ne conve-
hiente; per tanto supplichemo, che la spexa facta per una parte e per
1 altra deli diti zintilomeni, ali qual aspecta el beneficio e maleficio e
non ad altri, per loro sia pagada, ehome za ha commenzado a far, e
non per nostro chomun. — Respondeatur, quod quum predicti nobiles ad
hostram presentiam venerunt etiam pro causis spectantibus comuni Liesne,
non videtur nobis aliüd innovare. Sed decetero volumus ut servetur con-
suetudo.
Ad decimum. Item che fazandosse la guardä al monte de s. Nkolo
de zorno per segurta de la terra e de tuta lixola, la qual guarda si e
facta solamente per 40 o 50 poveri homeni de la terra, tochando anchuo
a uno de li diti 40 e doman al altro, e tuti altri de questo non senta
angaria, che non e justo ne conveniente, perche tal guarda e in bene
ficio de tuti. Per tanto supplichemo, che per suvencion de tal poveri
homeni el sia electo un guardian per chomun, el qual de denari de nostro
chomun habi al anno lire 50 in 60 segondo le antige uxanze nostre e
ehome e zusto e honesto, azo che ognun de lixola senta de questa an
garia. — Respondeatur, quod nolumus aliquid innovare, sed servetur
cönsuetudo.
Ad xi. Item che quando che per chaxo de guerra, che dio voia non
siegna ma la serenita vostra sempre in paxe e felice stado mantegna,
volesse la serenita vostra homeni del dito luogo de Liesna, chel sia butta
de le tessere per tuta lixola e destreto so, ehome e iusto, et a chaxon
clie coloro, a Chi tocherano, possano far ben el suo dover fina ala fin,
^he oltfa la Wubvehcioh de la vostra ÄeMta li ^ia ißrovisto de subsidiö
de li denari de nostro chomun, chomo melio parera al rector. — De
hbminibus elligendis et mittendis in servicium comuhis, respondeatur,
quod volumus, quod servetur consuetudo, sed hoc modo, videlicet, quod
rector solus sit ille, qui eligat illos homines secundum consuetudinem.
Ad xii. Item per che da un ladi de la terra, lutan da le mure sono
commenzade a far, e posto el vescbovado luogo bello o forte secondo
lixola, el qual e excluxo da la seraia de le -mure, sempre seria bastia
ale mure de la terra, et el vesehovo sia contento esser nel cireuito de
le dit'e mure, el dito veschovado comprexo per ogne bona soa segurta e
respetb, e per questo se condaneria lui medemo a contribuir bona summa
de denari per participar del beneficio de le mure, supplichemo, che per
honor de la terra vostra e per utel del veschovado e per respecto de la
eontribucion lui e apto a far, la qual portera parte de langaria dada ai
vostri subditi, la celsitudine vostra se degni de concieder, chel se ampli-
2#
fiehe le mura tarito, chel dito lüogo del veschovado sia comp'rexo nela
seraia, azo che la chiexia non sia despnxiada e posta de fuöra dal bene-
ficio laychal. — Respondeatur, quod facere in una vice tantum tempus
non esse possibile, sed pro nunc compleant, quod inceptum est iuxta
ordinem datum, et postea secundum tempore providebitur.
Ad xiii. Item per che segondo el circuito de le dite mure commen-
zade, el roman fuora de la terra certi terreni vacui de chomun pur
apresso la terra, nel qual li eontadini del paexe, per esser appresso la
terra, chome sono li borgi apresso le altre terre, voria edificar ne li1 diti
luogi del chomun; de i quali alguna utilita non siegue tanto del dito
teren de chomun, che li possano fabricar stanćie per loro refugio e se-
gurta e per amplificacion de la vostra excelsa signoria e grandeza del
dito vostro luogo de Liexena. E questo, perche dentro el eircuito de la
terra non e terre a sufficiente per li ćitadini e per li eontadini.
I quali tuti soraseriti capitoli supplicano li prediti ut supra e per
la vostra serenita esserli concessi per patente privilegio in el vostro
conseio de pregadi preso e fatto, azoche li diti poveri fidelissimi vostri
supplicanti ut supra posseno mediante tal gratia viver sotto 1 ombra de
la vostra serenita, all piedi de fa qüal hümelmBhte se areeomandano.
E che seano registradi i diti capitoli nel libro del dito chomun de
Liesna per soa cautella, e possa ge siano restituidi.
De territoriis vaeuis concedendis, respondeatur, quod videtur nobis
primo habitandam esse civitatem et loea vacua eius, et postquam civitas
plena et bone habitata fuerit, siat certi, quod erimus prompti "concedere
de dictis territoriis de prope civitatem pro faciendis burgis pro orna
mente civitatis predicte. — De parte omnes.
Senato Mar. II. c. 148—151, u mlet. arkivu.
donnä saneta Maria -de Fiume, in & qual sempre <el piovan cum sete
preti ha lotto residencia personal, e conzosia che la rectoria äe quela
chiexia al prexente contra le nostre leze e jpervegnuda in le man de
misser Moyxe iBuffarello da Veniexia, per la qual absentia in Oataro
rector de quela chiexia, manchando de ioffieiar, non ha so dreto, ^et oltra
quest© le chaxe e ie vigrie vatio in ruina;-e perho suppliehemo ala vosfem
signoria, che la se degna a far commandamento al dito misser Moyxe
tector de la dita chiexia, che vegna far fesidencia in la dita chiexia,
overamente che la lassa ali fondatori de la dita chiexia.
Respondeatur: quod mandatum fieri faciemus dilecto Moyxi BuflV
rello, quod aut personaliter illie resideat, >aut taliter provideat, quod,
quemadmodum conveniens est, divino cultüi diligentia habeatur, et repa-
rationi ecclesie et domorum ac etiam vinearüm sufficienter provideat;
eidem denotando, <juod scribemus reetoribus nostras Gatari, ut ipsum
aliter faciendo, eiiis omnes intrditus sequestrari faciat, de quibus provi-
deri faciemus tarn sadministrationi divini cultus qüam reparationi ecclesie
et -possessionum, et ita fiat cum effectu, Et scribätur ac mandetur comiti
Catari, ut non providente predicto domino Moyse, sicut est dictum, in-
tratas predicte ecclesie sequestrari faciat, et provideat de ipsis intratis
reparationi riecessarie ac eciam celebrationi divini officii.
Ad sextum: item exponemo ala vostra signoria, che in chontado
nostrb sono preti "schiavi, li quali e contra fede nostra e -sismatici, sup-
plicändo ala voštra signoria, chel se degna acomandar a misser lo ve-
scovo et a misser lo conte, che chaza li «diti preti e meter preti latini,
che li dicti se revoltaranno in fede nostra, e sera läude de dio et {honor
de la vostra signoria.
Respondeatur: quod Circa rem istam scribemus reverendo domino
episeopo et etiam rectori nostro, ut per illos meliores modos, qui eis
videäntür, provideant mutare dllos sismatieos, non tamen omnes in una
vice sed paulatim et dextro modo, ne forte ob magnum numerum illorum
sisniatieorum aliquid inconveniens sequatur.
Ad septimum: item exponemo ala vostra signoria, che la dita con-
trada nostra de Vlastazi sono algune giesie fate per li nostri antixi, le
qual sono ruinade, e non se officiano, le qual dite chiesie sono in le
man de preti, esi ano le soe Intrade, et li diti •abitanti per defetotde
li diti preti moreno senza sacramenti; -e perho suppliehemo alia vostra
«ignoria a «ommandar a misser lo vescovo et a misser lo conte, che
cama fondatori de le dite chiesie, che fazano preti do a darli le intrade
lie le dite chiesie, che stagano -apresso de le dite chiesie de continuo, e
fazäno so officio, e dagänö šagramenti ali diti habitant!.
Respondeatur: quod scribemus reverendo domino episcopo et comiti
nostro Catari expositionem nobis faetam de ecelesiis predietis, et man-
dabimus, ut quia intentionis nostre est, quod divino cultui diligens opera
habeatur, provideant, quod ecclesie; predicte non vadant in dessolationem,
sed de (intratis earum provideant presbiteris, qui in ipsis cultui divino
yacent, 4t faciant residentiam «per modum, quod •'• incole illius * contrate de
Ylastaciis in ministeriis sacris detrimentum non patiantur. Et ita scribätu?r.
Die xi iulii in colegio. öapitula. Comiti Gatari et sueeessoribus suis.
Bro parte fidfelium nostrorum popularium Catari ipresentata sunt nostro
2|3
uxor etc. Nos inform ati tarn per ipsam rerum experientiam quam rela-
tione et testimonio plurium nobilium nostrorum alias rectorum Jadre de
fide et optimis servitiis et benegestis non solum dicti Marini sed etiam
patris et progenitorum suorum erga dominium nostrum, ex quibus con-
sulunt, dictum feudum et bona feudalia ipsi Marino et suis heredibus
esse concedenda cum omnibus modis et conditionibus, cum quibus alias
tenebat et possidebat Johannes Ozile sine tamen provisione annuali du-
catorum xxv, quam a camera Jadre habebat dictus Ozile ultra feudum
et bona feudalia predieta. Volentes erga dictum Marinum uti gratia et
dementia nostra; ut ceteri ad bene de dominio nostro promerendum fer-
ventius excitentur, servata solemnitate nostri consilii rogatorum, tenore
presentium damus, concedimus et transferimus in pheudum nobile et gen-
tile dicto Marino pro se ac filiis et heredibus suis legiptimis feudum et
omnia ac singula bona feudalia et eorum quelibet iura et actiones, que
iure feudi alias habuit, tenuit et recognovit, ac quovismodo et forma pos-
sedit et possedisse reperietur olim Johannes Ozile et uxor sua, posita
tarn in burgis et terra Aurane quam in eius comitatu, territorio et di-
strictu cum omnibus et singulis iuribus, actionibus, introitibus et exitibus,
redditibus, proventibus, emoluments, usibus, comoditatibus, utilitatibus
et aliis quibuscumque contentis, infra suos confines, que dicta feudalia
bona habent in se, supra se, intra, infra, vel extra se, cum suis adiaceu-
tiis et pertinentiis, omnique iure et actione, usu seu requisitione eisdem
feu do et bonis feudalibus seu pro eis nostro dominio et camere nostre
Jadre spectantibus et pertinentibus quoquomodo cum omnibus suis me -
lioramentis, dantes et concedentes dicto Marino, filiis et heredibus suis
et cuilibet suo legiptimo procurätori omnimodam autoritatem, licentiam
et potestatem adipiscendi et recipiendi ac decetero retinendi possessionem
liberam et expeditam omnium et singulorum bonorum predictorum per
nos sibi ut predicitur concessorum, que quolibet alias tenuit, habuit et
possedit olim Johannes Ozile et uxor sua cum omnibus suis melioramen-
tis, perseverantibus dictis Marino, filiis et heredibus suis in vera fideli-
tate et debito vassallagio dominii nostri; volentes et statuentes, quod
vigore huius feudalis coneessionis nostre dictus Marinus filii et heredes
sui servire teneantur Jadre et Aurane cum equis duobus tamen, et ea
omnia faeere, que olim Johannes Ozile vigore dicti feudi, dum viveret,
facere tenebatur, et generalter alia omnia et singula attendere, faeere
et inviolabiliter observare, ad que veri legales et boni vassali, fideles et
feudatarii, tarn de iure et constitutionibus camere nostre Jadre quam de
consuetudine quolibet tenentur et obligantur, hoc tamen exprese decla-
rato, quod si dictus quondam Johannes Ozile ultra feudum et bona feu-
dalia suprascripta aliquid habebat vel percipiebat a eamera nostra Jadre
ratione provisionis vel alterius coneessionis nostre specialiter sibi facte,
talis provisio in iam dicto feudo non comprehendatur, nee ad ipsum Ma-
rinum, filios et heredes suos se extendat. In quorum omnium robur et
evidentiam pleniorem has nostras patentes literas fieri iussimus et bulla
nostra plumbea pendente muniri. Datum in nostro ducali palatio die xvm.
mensis septembris, indictione decima, millesimoquadringenteslmo quadra-
gesimo sexto.
Commemoriale XIII. c. 200., u mlet. arhivn.
256
Ad quintum huius tenoris. Ultimate cum illi vestri fideles Arbi acce-
perint ad affictum a vestris rectoribus Arbi salinas vestri comunis cum
conditione secundum provisionem factam per vestra consilia, quod pro
trata salis, qui portaretur, sive expediretur per warn Montanee, exige-
rentur ducatos xxv pro centenario, et per viam Marcliie ducatos decern
ad rationem librarum quinque soldorum quatuor pro quolibet ducato, et
quia ipsi vestri fideles non habent modum vendendi salem suum de dictis
salinis ad denarios contatos, conpulsi fuerunt ilium dare in credentia sub
spe solvendi dictas libras 5 soldos 4 pro ducato, sed vestra serenitas
non informata forte de predictis scripsit ultimate domino comiti Arbi,
quod exigat ducatos ad rationem librarum 5 soldorum 14 pro ducato,
quod esset cum notabili damno ipsorum nostrorum fidelium. Supplicatur
vero dominio, quatenus dignetur observare dicte comunitati circa hoc id,
quod eis promissum fuit alias, ut est dictum, per nostra consilia cum illis,
qui acceperunt ipsas salinas ad affictum cum suprascripta conditione, et
sub spe illius essent potius et citius contenti iilas dimittere et renun-
ciare, quam eas tenere cum tali innovatione et onere; super quibus omni
bus degnetur de consueta dementia vestra serenitas cui se humiliter
recommendat, providere.
Respondeatur, quod ad omnes alias cameras nostras Dalmatie exi-
guntur libras 5 soldos 14 pro ducato, et si ipsi comunitati nostre Arbi
concederemus id quod petunt, id esset causa, ut alie comunitates nostre
Dalmatie similiter peterent, que res dominio nostro esset incommodissima.
Et propterea si illi qui acceperunt ad affictum salinas suprascriptas, eas
refutare volunt, sumus contenti, ut sint in libertate sua refutandi eas
infra terminum dierum quatuor, postquam comes noster Arbi istas literas
nostras receperit, quas salinas, si illi qui eas habent, refutaverint in ter-
mino predicto, ipse comes reincantari faciat et deliberet ad publicum
incantum iuxta consuetudinem, cum conditione, quod exigantur libras 5
soldos 14 pro ducato ut superius dictum est.
Ad sextum et ultimum per quod Nicolaus de Seaffa, unus ex supra-
scriptis duobus ambassiatoribus Arbensibus in sua specialitate supplicat
sibi concedi certum terminum ad solvendum datium suum pro sale per
eum vendito murlachis, ultra terminum sex mensium sibi concessum per
expressam condicionem incantus sui.
Respondeatur, quod habito respectu ad necessitatem camere nostre
Jadre, pro nunc habeat pacientiam, et solvat ad terminum suum.
Tenor autem supplieationis prefati Nicolai est iste.
Illustrissimo ducali dominio etc. sicut apparet in filcia. De parte
omnes alii, de non 3, non sinceri 2.
Senato Mar. VII. 45., u mlet. arhivu.
ticas decimas, quod respublica a longo tempore helium gerit cum Turcis,
cuius causa ad paupertatem redacta est Sed in casu quo fuerit papc7 et
statutum foret mense aprili ire contra Turcas, reperiemus ad omnia pron-
tissimi pro comodo Christi fidelium et eorum defensione et potissime
illius regni, cui valde sumus affecti.
Secreta consilii rogatorum lib. XVII.} u mlet. arhivu.
per.capitula dicte pacis, ex nunc sit captum, quod per viam Durachii
mittatur unus notarius nostre cäncellarie ad Teucrüm cum ilia comis-
sione, que sibi dabitur per collegium, - j - 51, — 7 , - 7 .
Seereta consilii rogaiorum XVII. c. 221., u mletačkom arhivu.
que nobis multo magis damnosior est quam utilis, et quod propter hoc
non velit bella gerere et esse causa tautorum malorum, quanta sequuntur
ex guerris.
Et si peteret, puod ilia loca sibi reddantur, respondeas ei, quod ut
cognoscat, quod cum illo bonam amicitiam et pacem habere velimus,
sicut semper habuimus, sumus contenti ilia loca sibi reddere retro, sed
reddat nobis expensas, nam si velut amiei sui huiusmodi terras de
manu suorum inimicorum accepimus, et cum expensa et damno tenuimus,
honestum et iustum est, quod reddat nobis id, quod expendimus, quia
nulla nostra utilitate id factum est; et in hoc cum solita tua prudentia
taliter se geras, quod potius concludatur reddendi eas sibi in pace cum
refectione expensarum per nos factarum, quam permittere, quod cum sua
potentia ipse eas rapiat et nobiscum stet in guerra.
Si diceret de mille ducatis, qui sibi dari debent singulo anno de Scu
taro, respondebis: quod paratus eris illos sibi dari facere, sicut ex pace
fieri debet, sed sicut scit ipse dominus, debet mittere suos subditos Scu-
tarum et Catarum pro sale et aliis mercationibus, et tenere stratas mer-
catoribus apertas, et iam dudum id non fecit, et non habente civitate
introitum, non potest reddere exitum. Sed in hoc stare vis omni hones-
tati, quia te certum facis, quod a rebus licitis et honestis nunquam ipse
recedet; et ut in hoc possis honestare et in praticis sustinere iura nostri
dominii, dari tibi feeimus eopiam pacis et eompositionum, quas cum illo
habemus, quia si non misit subditos suos Scutarum pro sale et merca
tionibus, quia tunc non erat in dominio, non est conveniens, quod habere
debeat ducatos mille de introitibus Scutari. Et cum hoe et cum aliis
rationibus, que occurrent, procurabis te expedire a solutione preteriti
temporis. Quando autem dictus dominus vellet omnino terras suas et suos
mille ducatos annorum preteritorum, nee rationibus moveretur, quia in
armis est et potens, et tu videres non posse aliter facere, sumus con
tenti, quod provideas eoncludere, quod reddendo sibi terras suas, excom-
putetur propter expensam in illis terris factam, id quod petere vellet
pro annuali provisione Scutari annorum preteritorum. Et cum ipso pacem
coneludas quanto honestiorem et meliorem poteris pro nostro dominio,
quia licet illas terras ličite tenere possemus, tamen propter conditionem
presentis temporis nostra intentio est facere pacem. Quando vero non
posses omnino aliter cum ipso despoto vel suo capitaneo pacem facere,
factis per te omnibus argumentis et omni arte possibili et factis omnibus
experientiis, nulla ratione vel causa moveretur ad pacem cum conditio-
nibus suprascriptis, denique postquam omnino aliter facere nullö modo
posses, tibi damus libertatem pro habendo pacem secum, attenta condi-
tione presentis temporis, quod venire debeas ad conclusionem pacis cum
ipso despoto, si ibi aderit, vel cum capitaneo vel locumtenente suo dandi
sibi tres terras suas suprascriptas, videlicet Antibarum, Drivastum et
Buduam, et de Scutaro ducatos a mille usque tres mille pro provisione
temporis preteriti ex rationibas supraseriptis, promittendo tamen quanto
minus poteris et ad partem ad partem usque ad dictam summam, et dando
quantitatem promissam in đuobus annis proximis per ratam, quia propter
guerras et malam conditionem paisii aliter sibi attendere non posses, et
quod singulo anno decetero dicta annualis solutio de tempore in tempus
273
curret sicut ex pacto debet, mittente ipso dominp SUPS suMitos Seutarum
et Catarum pro sale, et tenendo stratas apertas, ut mercationes currant.
Et si cum despetp vel capitaneo suo tu posses venire ad prati cam,
quod, habitis terris predictis, non vellet habere providno suo. Scandar-
begho, Turchum et perfidum hominem, valde placeret nobis, quod in casu
quo cum ipsp Seandarbegho tu non feeisses pacem, pratices et procures
inducendi gentes predictas, quod ad illius Scandarbeghi ruinam et de-
structionem veniant, faciendo hoe cum illo quam maiori avantagip nostri
comunis poteris, sicut de tua dicretione confidimus.
Et si pro obtinendo hoc, aut pro meliorando condietionem nostri do-
minii ad meliores terminos, quam tibi dictum est, tibi yideretur esse
opus promittere aliquid consiliariis vel aliis, qui apud illuni despotum
vel capitaneum suum repperiuntur, damus tibi libertatem possendi id
facere, utendo in hoe tua solita prudentia et discretione, et parsimoni-
zando bona nostri comunis quantum plus sciveris et poteris.
Et si cum capitaneo despoti non posses remanere in Concordia, sumus
contenti, quod possis, si tibi videbitur, te conferre ad despotum, et cum
illo procures obtinere intentionem nostram supraseriptam.
De omnibus, que executus fueris, sis solicitus semper tenere advisa-
tum comitem nostrum Scutari pro sua informatione, et etiam scribe
sepius nostro dominio pro nostra informatione. De parte alii, de non 7,
non sinceri 6.
Additum sine consilio, sed cum collegio die 1. julii.
Et si tibi videretur utile pro bona et votiva executione rerum nostra-
rum esse parcendum hominibus paisii, qui in hae novitate Scandarbeghi
a fidelitate nostri dominii defecerunt, sumus contenti et tibi libertatem
damus possendi parcere omnibus; in eo tamen, quod ad personas suas
absolvendas spectat. Si vero isti tales redueti ad gratiam habuissent ante
suam rebellionem provisionem, soldum vel pronias a nostro dominio, no-
lumus quod redueti, illis provisionibus, soldis vel proniis gaudeant sine
nostro speciali mandato; poteris tamen eis dicere, quod si redueti ad
gratiam ostenderint erga nostrum dominium per opera manifesta fidem
et amorem, sint certissimi, quod nostra dominatio, que grata est, remu-
nerabit eos premiis et meritis eopiosis. Si tibi erit opus pecunia, iussimus
per patentes litteras nostras omnibus reetoribus nqstris Albanie, quod
tibi debeant de denariis nostri comunis providere et subvenire.
Secreta consilii rogatorum lib. XVIII. c. 14., u mletačkom arhivu.
serenissimum dominum ducem huie consilio relatum est; vadit pars, quod
respondeatur eidem comiti Johani in hac forma.
Quod re vera et nunc et per elapsum continue displieenti anima intel-
leximus, quod guerra et discordia fuerit et sit inter ipsos fratres, cum
precipue, respectu benivolentie, quam gessimus magnifico patri suo, semper
'eos reputaverimus carissimos filios, quodque reputantes ipsum magnifieum
comitem Johannem et fratres suos, qui seeum sunt, devotissimos et caris
simos nostros, non disponimus videre destructionem suam, sed intendi-
mus viva voce declarari facere comiti Stefano et aliis fratribus factionis
sue, quod deveniant ad pacem cum ipso comite Johanne et fratribus,
aliter non intendimus videre destructionem suam.
Ad partem galee, quam petit, dicatur sibi, quod iuxta requisitionem
suam contenti sumus accomodare sibi unam ex galeis nostris cum mu-
nitionibus sibi necessariis ac cum capitibus principalibus, sieut petit, ut
earn, sieut se offert, in loeis suis armari faeiat suis expensis, cum hoe
etiam, quod iuxta oblationem suam, earn in culfo nostro, in opportuni-
tatibus nostris exercere possimus, dando sibi solum panaticam.
Et ex nunc captum sit, quod galea, que mitti debebat Nigropontem,
acomodari debeat prefato comiti, et ordinetur patronis arsenatus, quod
earn aptari et expediri faciant.
Scribatur quoque comitibus nostris Arbi, Pagi, Chersi et Ausseri,
quod eidem comiti Johanni et fratribus dare debeant favores suos ratio-
nabiles et honestos. De parte alii, de non 1, non sinceri 8.
Secreta consilii rogatorum XVIII., u mlet. arhivu.
*
276
andose de lui de tal deshonesto atto havea fatto sul territorio della
signoria nostra, monendo a quello, volesse far satisfaction de tal dahni;
dieto ban Piero Tespo.se, che a lui era licito a mandar a robar ville del
suo inemigo, maxime de so homo, fosse poste sul terren de chi se vo
lesse, che alli altri contadini de Sibenico, che era robadi, fara satis
fation, la qual satisfation da Nada! in qua ha menađo in parole, ne non
e modo, che voja far alcuna satisfation, anzi e sta conoseiuto manifesta-
mente, che non vol far alguna satisfation. Et conciosia la securtade
vostra cum el consegio vostro de pregadi haviti provisto contra simil
robation, li qual presumesse robar sul contado de Dalmatia, che el rector,
sul territorio delo qual fosse fatto tal robaria, debbia proeeder contra
tal robadori condannando quelli alia satisfattion del danno, la qual sen-
tentia dicto misser Christoforo vä dissimulando in pronuntiar, et acio che
dieto ban Piero non se glorii cum quelli rubadori del loro mal far, si
dignate comandar a dicto misser Christoforo conte di Sibenico, che in
effetto dovesse metter in sententia dicti rubađori otto almaneo scovi se-
condo la forma della parte presa in lo dicto vostro conseglio de pre
gadi ; notificando alia serenitade vostra, che senza far la guerra con lor
mazor vendetta e piu. segura via da havere satisfaction de nostri danni,
non se puo far se non in metter in sententia, perche se puo dir di n hora
non ponno esser senza le terre vostre de Dalmatia. Item per antica
usanza contadini de Sibenico per schivare le gran caldane sino alia ma
rina de estade hanno soludo andar in Croatia su le montagne con lor
animali senza aleuno pagamento, le qual montagne al presente sono nel
dominio nelbah Piero; et anche per antica usanza in ogni neccessitä
hanno habuto sottoposti del detto ban per la vegnuda de Turchi hanno
potuto vegnire cum le lor robbe et animali sul contađo de Sibenico senza
alcun pagamento, non intendendo Murlacchi, li quali per usanza antieha
sempre hanno pagato alia camera vostra de Sibenico per el pascolo de
lor animal. De alguno tempo in qua dicto ban Piero ha levado nova
angaria alli contadini de Sibenico, astrenzendo quelli di pagar el pascolo,
et sotto quella umbra molti contadini de Sibenico ha robado senza aleuna
remission, toiandoli tutti lor animali. Et occorse questa prima vera pros-
sime passada, che vignando i Turchi in le parti de Croatia, quasi tutti
sottoposti al ban cusi Morlachi come Crovati cun le lor robbe e animali
scampo sul contađo de Sibenico, commettendo gran danno si alli eitta-
dini e contadini, come nelli pascoli del vostro commune, et perche erano
vignudi senza Iicentia de messer lo conte de Sibenico, messer Christo
foro fece intradir certi animali de tal Murlachi per farli pagar il pascolo
alio commune, et anco per neccessitar el ban che refaci el danno e le
robarie ha fatto alli contadini et cittadini de Sibenico, dieto ban Piero
produsse una littera de gratia della serenitade vostra, per la qual volete,
che in ogni neecessita de Turchi occoresse alli suoi huomini, podessero
cum le lor robbe e animali vegnir su li contadi di Sibenico senza
algun pagamento, et per obedir alia dicta littera dicto misser lo conte
fo astrecto a tornar dicti animali al ban, niente de manco promesse el
messo del ban per scriptura per nome del ban de refar tutti li danni e
robarie haven fatto alli cittadini e contadini de Sibenico ši in lo con
tado di Sibenico come de fora, la qual satisfaction al presente nega de
280
far; et perche e cosa conveniente, cbe dicto ban Piero sia tractado per
lo modo i lo traeta subđiti vostri, ne dignati a moderar dicta gratia li
bavite facto, che quella gratia possi haver se aiiche i hostri contadini
possino andar alle muntagne de enstate eon lor animali senza paga-
mento, come hanno soludo andar per lo passado, et in quanto dicto ban
Piero satišfera i danni e le robarie fatte ali contađini di Sibenico in
districto e fora del districto di Sibenico. — Respondimus, quam displicenter
intelleximus, quod illis fidelibus nostris aliqua damna Vel inovationes
facte sint vel iänt per magnificum Petrum banum, scribimus in effica-
eissima forma ipsi bano Petro per litteras iis adiunctas, sieut per earuin
exemplum bis inclusum videbitis, requirendo et instando, ut sua magni-
ncentia provideat cum effeetu, quod nostris subditis damiiificatis subito
integraliter satisfiat; et concedatur, quod nostri omnes iuxta antiqüas
consuetudines possint libere ire ad pasculandum in montibus Groatie;
dictas ergo litteras nostras sue magnificeiitie per proprium nüntium mit-
tetis, et secundum quod nostros subditos in facto paseulorum tractari
faciet, vos etiarn suos pari modo tractari facietis, et si non faciet debi-
tam satisfactionem damnorum nostris subditis per suas gentes illatorum,
volumus, quod eorum satisfactionem provideatis per illos meli ores et
bönestiores modos, qui et que vestre prudentie videbuntur, sicut iuri et
iustitie convenit et sicut reperietis in similibus casibus alias fuisse ob-
servatüm per precessores vestros.
Ad quintum. Conciosiache altre volte i fioli del quondam misser Simon
Detrico da Zara hävesse comparso davanti la serenitade vostra, digando,
cbe loro intendera mover certo litigio ad alguni di Sibinico per causa
de certi beni stabili posti sul contado de Sibinico, digando quelli quondam
re Ladislavo haver donado a quondam lor padre, domandando, che lo
zuditio de quelle possession, perche son feudali, fosse zudegado per solo
conte de Sibenico senza li zudiei della terra, et per parte di quelli di
Sebehicö fusse dicto, che ditte possession erano possedute per cittadini
et contadini de Sibenico iure proprio, ebi da anni cinquanta, chi da
eento et altri, alguni per carte de compreda/alcuni per donation, et
alcuni per premutation^ e dicte possession per quel medemo re confer-
made etpermolti altri regali e poste neL contado de Sebenico, et in
quänto alguna donation fosse stata facta a dicto quondam misser Simon
per dicto re Ladislavo, quella esser revocada e de nigun valore, domah-
dando dicta causa che fosse cognosuda per lo conte de Sebenico e la
sua corte, come se observa in tutte le altre cause secondo la forma delli
patti e concession per la serenitade vostra facta a quella communita de
Sibenico, e dicta causa fosse commissa a i savii della guerra, alcuni de
lor mise per parte, ch el conte con la sua corte debbia terminar dicta
diferentia, come se observa in tutte le altre cause; et alcuni messe per
parte, che solo conte debbia terminar dicta causa, et posse obtegnudo in
lo vostro consegio de pregadi adi xvi maržo MCDXLV, cbe solo conte sia
zudice in questa causa; et quamvis dicta deliberation par a quelli de
Sibinico esser contra la concession facta a quelli de Sibinico, niente de
manco delibera, non tediar piü alia signoria vostra, solamente suppli-
cano alia serenitä vostra, che šotto altra narration e proemio sia com-
inesso zuditio alio conte t e Sibinico, perche in una narration disimo, che
281
alo dito magnifico ban Piero, et che de cetero nee in futuro nissun sub-
dito della excelsa et ducal signuria vostra non olsa ne presuma intro-
mittere de affitar ne tegnir ad affitto ditti molini et folli posti in la
fiumara de Salona de prefatto magnifico ban Piero per li raxuni pre-
allegati.
Kespondeatur: quod contenti sumus et volumus, quod finito tempore
affictationis fulorum et molendinorum, que predicti fratres tenent ad
affictum a magnifico banno Petro, comes noster Spaleti faciat illam deli-
berationem et provisionem, que sibi utilior videbitur pro conservatione
et defensione iurium et iurisditionum illius fidelissime comunitatis nostre
Spaleti.
Ad septimum et ultimum capitulum videlicet: arecordando ala ex-
celsa et ducbal signuria vostra avemo una letera ducale, che ogni volta
fosse de bixogno a quela fidel comunita vostra de Spalato mandar soi
imbassadori ala presentia de illustrissima et excelsa signuria vostra, che
per vostri reetori non fosse impediti ne retegnuti portar cum si sua com-
mission et capituli et litera testimoniale da soi reetori, et che li si a
dato li denari per lor spexe de quela comunita, li qual reetori vostri
observano vostre litere ducale quanto volno. Perho quela devota et fidel
comunita vostra de Spalato suplicha ala excelsa et duchal signoria vostra
de quello poderimo obtegnir, habiando speranza in dio eterno et in
summa dementia et benegnita de vostra illustrissima et ducal signoria,
chomo simo uzi de ottegnir tüto quello havimo domandato, che litera
sera facta per excelsa et ducal signuria vostra, sia facta per glorioso
consiglo vostro de pregati, azoche li reetori vostri habia chaxon de obe-
dir meglo vostre littere duchal, et committer alio chanceller de quela
fedel comunita vostra fosse registrate tute lettere de excelsa et duchal
signuria vostra in la cancellaria de dita fidel comunita de Spalato; et
supplichamo alia illustrissima et duchal signuria vostra commetter ali
vostri recturi, che ne sia dati denari della comunita per le spexe fatte
per nuy secondo tenor della litera ducale supranominata et secondo
chomo e sta sempre per consueto.
Respondeatur quod fiat ut petitur.
xv februaru 1448. De parte 15, de non 0, non sinceri 1.
Senato. Mar. III. c. 94., u mlet. arhivu.
que factis, et que fient ista de causa, et similiter rebus hinc inde vio-
lenter et indebite aceeptis, sentenciare, terminare, diffinire, ac signa et
terminos confinium ponere debeant, prout jus et justicia eis suadebit, et
illud, quod per eos, vel maiorem partem eorum terminatum et senten-
tiatum ae deelaratum fuerit circa premissa firmum el ratum perpetuo
remaneat autoritate huius consilii, ut dicta lis confinium recipiat debitum
finem, committimusque rectoribus suprascriptis, quod de jurisditione et
proprietate dicte ville se impedire non debeant in judicando vel senten-
tiando, cum proprietas et jurisditio predicta fuerit, et sit nostri dominii.
In reliquis autem observent illud, quod haetenus factum et observatum
extitit, iuxta continentiam privilegiorum nostrorum, que volumus obser-
vari. De parte 18, de non 1, non sinceri 3.
1449, die 17 junii. In collegio ex autoritate consilii rogatorum. Ad
secundum, videlicet seeundo: quela vostra fidel comunita ha habudo
sempre de chostuma de far dui conti ogni anno de Novaglia cum cer to
salario e prerogative, si chomo de questo consta per le nostre leze et
per privilezi et antige consuetudine, li qual conti hanno liberta de pro-
ceder in civile tuto et in criminale de valor de dui animali in zu, e se
per chaxo alchuno de queli villani se volesseno agravar de li diti chonti,
el nostro miser lo chonte d Arbe era, et e auditor e zudexe loro. E per
che li villani non sono may contenti, tacita veritate, queli da Novaglia
havevano obtegnudo da miser Ursato Morosini, e da miser Lorenzo hono-
radi, li qual sono nostri sindici in Dalmatia, un certo privilezo de ex-
emption contra li nostri regalii, li qual dio sa sono picholi. E per che
ne par ali sindici, non se commetti tal officio, parse ala vostra signo-
ria intender quela vostra fedel comunitä. E perho per el vostro glo-
rioso conseglio de pregadi termenasse, che le nostre sentencie, privilezi,
e antige consuetudine fosseno observade, et habiano luogo, si chomo e
justo. Unde per investigation de quelli de Pago sono induti queli vilani
eciam de conparer dananti el dito miser Andrea per modo che privilezo
li ha liberado de certe nostre regalie, e tigniva rason in Novaglia chussi
in civil chomo de criminal contra li chonti de Novaglia, parerave, che
miser lo chonte d Arbe, ne anche li suoi predecessori non havesse vogliudo
far justicia, le ragalie di rectori ha vogliudo regular e menuir, le qual
sono obligadi a far li ditti villani ab anticho, e tuto ha facto contra
la termenacion sovra de zo fatta per la vostra signoria. Imperho la vostra
signoria vol e commanda, che apresso le nostre leze, anche le consue-
tudine debiano esser observade. Item el ditto miser Andrea volse haver
un libro dele nostre parte prexe nel nostro conseglio, e simelmente un
libro de condannason di chonti de Novaglia, e quelli tenne in Arbe e
conmesso si li porto a Cherso, quando li piaqui mando el dito libro de
le parte, et la copia del libro de condannaxon di chonti de Novaglia in
Arbe, veramente lo otenticho del dito libro de condanaxon retenne apresso
de si, non savemo per che chason, salvo dubitemo chel zereha de me-
terne exoxi ala vostra signoria, la qual cossa non e possibile poder esser,
per che la vostra signoria chognossi li Arbesani, e la lor fedelta. Li
Pavesani in Osero et in Cherso sempre sono stadi in sua conpania, hanno
possudo manezar-, et hanno manezado li nostri libri, chomo hanno vo-
gliudo, advisando la vostra signoria per sustegnir contra Zaratini, e per
298
esser chon lor piu fiade ale man, la nostra comunita ha spexo per quella
villa piu de quello che la valle tre fiade. Le intrade de quella villa
insieme cum le altre intrade de quella comunita ve havemo dado, e so-
lamente el ehontado de Novaglia, e le regalie de quello se havemo reser-
vado per honor nostro, el qual supplichemo ala vostra signoria, chel ve
piaqua haverlo recommandado, chomo e sta sempre per lo passado, a
recordacione eciam del fidel servir deli nostri antecessor^ li qual ve ser-
veti cum tanto amor e dolzeza etc. E per che al regimento d Arbe partien
ogno rechiamo che volesse far li villani da Novaglia contra li chonti de
Novaglia e non a sindiei, per tanto suplichemo humelmente ala vostra
benigna e gratiosa signoria, chel ve piaqua per debito de justicia tagliar
et anichilar el dito privilezo facto ali ditti villani per el dito miser
Andrea contra le leze, eonsuetudine et termenazion sovra de zo fatte per
la vostra signoria. E se alchun de li ditti villani se vora agrevar de
alchun chonte de Novaglia, che primo et ante omnia se debia agrevar
a miser lo chonte d Arbe, e se da luy non fosse contento in quella del
dito miser lo chonte se possa aggrevar ala vostra signoria over a queli,
che la vostra signoria deputassi, chomo fanno anche li Arbesani, e de
sta sempre chusi de nostra costuma.
Respondeatur. Quia sindicus noster non habebat libertatem faciendi
similes terminationes et mutationes ordinum comitum et habitatorum No-
valie, volumus, quod quicquid terminasset aut declarasset, omnino revo-
catum et anullatum sit, maxime cum rectoribus nostris delegatis ut supra
causa ista commissa sit per consilium rogatorum. De parte omnes alii,
de non 1, non sinceri 1.
Die xxx martii. Ad tercium videlicet. Tertio reverentemente si sup-
plieha ala vostre signoria chonzosia che continuamente per manehamento
de officiali se chometeno per la terra e per lixola grandissimi furti, ro-
barie e rixe, e quando bexogna alchuna cossa ad esequir per la justicia
per manehamento de essi officiali se resta a far lonor del rezimento, et
chomo ale persone a chi apartien, azo quella vostra fidelissima terra in
alchun grave danno et inconveniente non inchura, et anche lonor del
rezimento non patissa, piaqua ala vostra signoria provedere, et per vostra
summa bonta et charita, che lo vostro reetor d Arbe se possa constituir
uno chavo de guarde cum sette over otto conpagni cum quelo meior
salario che se pora, trazando el dito pagamento de le intrade de la eha-
mera d Arbe, avixando la vostra signoria, quando quella vostra fedel co-
munita de tutte le intrade sue ala vostra signoria, quelle fo da cum con-
dition, che vuy fate a quella comunita tute le spexe necessarie, dechia-
rando ala vostra signoria li diti provisionadi tignirano una barcha, e
cum quela se porano exercitar de zirchar contraband^ per modo che de
la parte che tochera a chomun se trazera tanto, che pocha spexa se sen-
tira, e lo vostro rector honorevelmente pora far el suo officio, e quela
vostra fedel terra havera el suo debito.
Respondeatur, quod pro nunc non videtur nobis aliquid in materia
ilia innovare.
Ad quartum videlicet. Quarto quella vostra fidel comunita sempre tra
li altri offieiali ha tegnudo un suo canceler a suo salario, et da possa
che la vostra signoria have le intrade de la nostra comunita; al cance-
299
lero del rector vostro ha serito tute le chason u oštre senza alchun paga-
mento, e questo perche vegniva pagado dala vostra signoria, zoe havea
ogni anno di denari de la camera d Arbe livre cento de pizoli. Mo vera-
mente da pocho in qua la vostra signoria ha tolto quel salario ali can-
celieri d Arbe, per modo che li cancelieri hanno commenza de esser restivi
a far li fatti nostri, et havemo ogni di schandalo cum loro, per che lor
intendeno esser pagadi da nuy, e considerando nuy haver dado ala vostra
signoria tute le intrade de quella comunita cum le condition ditte de sovra,
et etiam considerando, quella vostra fedel comunita senza cancelier non puo
esser, ne in comunita non hanno denari a pagar cancelieri. Per tanto suppli-
chemo humelmente ala vostra signoria, che per debito de justicia e de
gracia special ve domandemo, chel ve piaqua concieder ali nostri rectori,
che da mo ananti habiano liberta a dar a quela vostra fedel comunita
di vostri denari per la dita chaxon, chomo da prima, azo quela povera
comunita non patissa detrimento.
Fiat, quod cancellarius habeat illas centum libras, quas habere con-
sueverat, cum hoc, quod non habeat solutiones scripturarum, nisi ut ha
bere solebat tempore, quo habere solebat ipsas libras centum, et si plus
acciperet, privetur perpetuo cancellarie Arbi, et per annos quinque omni
bus caneellariis nostris.
Ad quintum et ultimum videlicet. Quinto et ultimo quella vostra fedel
comunita sempre ha habudo veschovo, el qual atendeva a beneficio dele
anime nostre chomo veschovo. Mo veramente al prexente havemo veschovo
el qual attende a schuoder le intrade del suo veschovado et non adaltro;.
et a mazor confuxion e vergogna nostra se ha fatto far sufraganio de
miser lo veschovo de Vicenza, desiderando haver de zonta qualche altro
beneficio, si chomo e manifesto. E perche tanto danno, oltrazo e vergogna
non pođemo conportar, per tanto supplichemo humelmente ala vostra
signoria, chel ve piaqua per debito de justicia proveder, chel nostro miser
lo veschovo moderno faza la sua residentia in Arbe per ben dele anime
et honor nostro, per che a questo fine quela vostra fedel terra ha vo-
gliudo haver veschovo, et in quanto luy non volesse far residencia in
Arbe, chomo e debitor a fare in quella, piaqua ala vostra signoria pro
veder, che el nostro rector d Arbe possa spender le intrade de quel vescho
vado in quel proprio veschovado, el qual certo tuto menaza ruina, e
fazando questo la vostra signoria li dara chaxon de vegnir in Arbe a
far sua residencia, e si conzera el veschovado.
Dicatur, quod contentamur et volumus ut sequestrentur introytus epi-
copatus, quos episcopus non habeat, nisi quando faciet in epišcopatu suo
residentiam. De parte 17, de non 0, non sinceri 0.
Principium liiterarum suprascriptorum capitulorum. Comiti Arbi et...
suecessoribus suis. Venerunt ad presentiam nostram sapientes viri Her-
molaus de Hermolao et Marinus de Nimira oratores fidelissime comuni-
tatis nostre Arbi et parte dicte comunitatis nobis presentaverunt non-
nula capitula, ad que cum nostro collegio, ex autoritate consilii rogato-
rum, fecimus nostras responsiones sicut in fine cuiuslibet eorum particu-
lariter videbitis: Et primo ad primum huius tenoris videlicet.
Die septimo junii. Cum habitatores Novalie coram nostro dominio se
gravaverint de aliquibus innovationibus factis per comites Novalie; vadit
300
miti Stefano, qui minime amicus nobis est, salem pro Narenta pro dueatis
quinque, ita etiam vellemus dicto regi, qui frater et amicus optimus
nobis est, in Spalato ipso precio dueatorum quinque, quum se ofifert dare
modum, quod omnes subditi sui non alio, quam ad cameras nostras ibunt
pro sale; et si hoc facere nollemus, quod ne videatur, nos velle eum
deterius tractare quam dictum comitem, reducamus precium salis dicto
eomiti dandum ad precium consuetum. Respondeatur: quod audivimus et
mtelleximus ea, que pro parte dicti serenissimi domini regis amici nostri
nobis exposuerunt, et de significatione nobis facta, quod comes Stefanus
pretendat se facere ducham Spaleti ei plurimum regratiamur, nam cogno-
scimus eius serenitas se movere ex singulari affectione et amore quern
habet ad nos et dominium nostrum, et circa hoc illas faeiemus provisio-
nes, que nobis videbuntur.
Et circa factum banatus dicimus, quod semper vellemus eius sereni-
tati ut optimo fratri et amico nostro dicere et consulere non aliter quam
nobismet, quum augmentum et eomodum status sui uti proprii exopta-
mus; sed sua serenitas, que longe melius quam nos res illas intelligit,
deliberare potest, ut ei libet. Sed unum dicimus, quod eius vicinantia
longe magis nobis grata esset quam aliqua alia, et sit, quecumque velit.
Et ad factum ballistariorum cc, quos requirit, dicimus, quod optantes in
cunctis convenieutibus sibi complacere, dicimus contenti sumu*!, quod
possit suis habere expensis ballistarios cc. de terris nostris Dalmatie,
nam eius serenitas intelligit gravissimas expensas, quas patimur, et non
esset conveniens in aliquo nos gravare.
Ad factum salis dicatur verum esse, quod concessimus eomiti Ste-
fano certum salem ut dicunt per triennium, ad complementum cuius
termini restant aliqui menses, et cognoseimus, quod hoc fuit et est cum
damno introituum oostrorum, et deliberavimus completo ipso termino
ilium nee ipso eomiti nee alteri amplius eonsentire, quia honestas non
pateretur, ut ante terminum dicta eoneessio revöcäfetur, sed res comunis
erit, transactis ipsis mensibus restantibus. Et si ipse serenissimus domi-
nus rex providebit, quod sui, ut dicit, veniant ad Recipiendum salem eis
necessarium in Spaleto, mandabimus, quod bene videantuf et traetentur.
Et nichilominus hoc interim, quod durabit terminus concessions per
nos facte eomiti Stefano, potest etiam mittere suos pro sale Spalatum
pretio eonsueto, ad beneplacitum suum.
Et pro expediendo dictos oratores seribi possit pro favore et libera-
tione duorum filiorum domini Nicolai de Barnis, unius dictorum oratorum,
civis nostri, qui detinentur per eomites Segnie in ilia bona et valida
forma, que collegio videatur. De parte alii, de non 5, non sinceri 2.
Secreta consilii rogatorum lib. XVIII. c. 82, 194, u mlet. arhivu.
hanno presumado scriver e bolar tal letere cum la falsa bolla, azo che
la soa pünicion sia exempio ai altri. -
Respondeatur, quod alias commissum fuit advoeatoribus eomunis.
Ad sextum, videlicet: item reverentemente recordemo, perche se trn
ova alguni ehonti nostri, che non ne lassa vender i nostri vini de le
nostre intrade liberamente segondo havemo venduto liberamente per
sempre mai; e per tanto humelmente supplicbemo, che la serenita vostra
se degna a proveder per questo facto.
Et ad septimum: similiter havemo le nostre leze e li nostri ordeni
deli vini, che choloro, che cbava over vende o chompra fina quarte xn,
possa trar liberamente, e tal conte se trova, e sine fä chontra li nostri
ordeni, e non ne da a ehavar ne vender li nostri vini segondo voile
nostre leze senza dacio; humelmente supplichemo ala serenita vostra,
che se degna a proveder per questa ehaxion ali vostri fidelissimi servidori.
Respondeatur: quod volumus, quod consuetudines antiquitus obser-
vatas nunc et de cetero observentur, et quod contra illas per comitem
Catari nihil innovetur. De parte omnes alii, de non 0, non sinceri 2.
Senato Mar. Ill e. Ill Urgo, u mlet. arhivu.
dicto Michaele, locum non habeat, sed vos iuxta ipsius eoncessionis nostre
continentiam elligatis per vestrum consilium supraeomitum galee supra-
scripte: non dubitantes, quod elligetis personam fidelem, aptam et ido-
neam, et de qua nos habebimus contentari.
Data in nostro ducali palatio die primo mensis augusti, indictione
XII. MCDXLIX.
bano aut subditis suis aliquod incommoditatis vel danni afferre possit.
Et sic scribemus et mandabimus omnibus rectoribus nostris, quod faciant
et observent.
De parte omnes alii, de non 1, non sinceri 10.
Senato. Mar. lib. 3, c. 144.; u mlet. arkivu.
Ad primum huius tenoris. Primo direti, che questa comunita, suo fide-
lissimi et devotissimi servitori, habiando oldido, ehe li ambassiadori de
signor dispoti sono andati over intendeno andar da quella serenita, hanno
mandato a quela i suo ambassiadori et oratori per recomandar questa
comunitade, che quella la habia et tegna in sua gracia perpetualmente,
et non abandonarla mai del suo gremio, si ehomo altre fiade per suo
privilegio ha concesso et promesso, e chomo per la üdelita nostra me-
ritemo.
Respondeatur, quod non debent dubitare illi fideles cives et subditi
nostri, quod illam civitatem demus despoto, vel alicui alteri domino,
quia non solum firmiter perseveramus in opinione et dispositione nostra,
ipsos manutenendi et defendendi a quacunque potentia, sed in tali pro-
posito in dies magis confirmamur sic exigentibus meritis et fide ipsorum
eivium et fidelium nostrorum per experientiam, quam de eis vidimus in
proxime preterita novitate, et de hoe vivant securi et sine aliquo timore.
De parte omnes.
Ad secundum videlicet secondo direti habiando vegnudo el noder de
la Avogaria, volse haver el nostro conseglio congregado, e cusi lo have
habudo, et dananti quello siando certificadi, che alguni de nuy zintil
homeni et certi del povolo dananti el conspecto de quella serenita fo
infamadi, havemo facto la nostra querella, et a quello noder dato instru-
mentu, de la qual querella haveti la eopia, la qual porgereti a quella
serenita, et sovra zio direti quello ve parera per lo ben et honor de
quelli infamadi, et de tuta questa comunita.
Respondeatur, quod intelleximus justificationes quas feeerunt pro civi-
bus suis, quos infamiatos esse dieunt de infidelitate coram nobis, et dici-
mus, quod videntes experientiam in contrarium nunquam eredidimus, aut
adduci possemus, ut crederemus aliquid contra fidem eorum, sed eos
universos habemus et reputamus nobis fidelissimos, et speramus, quod
taliter se gerent et habebunt, quod ista confidentia nostra in dies auge-
bitur. Et quia dicuDt dedisse querellam suam notario advocatorum nostro-
rum comunis, dicimus, quod nobis placet. Et insuper committemus pre-
dictis advocatoribus, quia rem istam bene intelligere velint, et eos pur-
gare tali falsa infamia. De parte omnes alii, de non 1, non sinceri 1.
Ad tercium huius tenoris. Terzo direti per lo fato del confin del
nostro contado, el qual ne xe occupado, si de quel de Scutari, si de
quel de Gataro, non obstante tuto xe de quella serenita, mo a nuy torna
grandissimo danno, e questo perehe se lo nostro podesta avesse el so
confin, si chomo lo aveva al tempo de signor dispoti et de chonte Ste-
fano, vigneria esser nostri rectori piu volentieratnente e de piu bona
voglia, e questo perehe non andaria mendicando in altro luogo le spexe
de questa terra, salvo haveria le intrade del so contado, del qual averia
le spexe, et ultra le spexe, che avanzaria molti denari, et al presente la
piu gran parte xe del suo contado occupado, et quel poeho che non e
occupado, li Merchoi et molti altri sono absenti et franchi de ogni anga»
radio, et queli che i non sono franchi, dove pagano el ducato el mozo,
et lo obrocho pagano a uno perpero, e lo plan de Poprat, de lo qual
vegneva biave in lo castello, fo dato ali Merchoi, e cusi la chamera de
Antivari non ha intrada niguna, ben ehe altra fiada havemo supplieado
314
dir, ma non possando tediar quella nostra signoria zercha questa parte,
havereti far fin cum questa conclusion, che per ineontro de questo ultimo
affano havuto questa cita per el governo de miser Jachomo Dolfin in
luogo suo, dio, e quella nostra illustrissima signoria si ha proveduto et
presentado a nui rector el speetabil homo miser Piero Arimondo, del
qual non solamente questa cita, ma eciam tuto el suo contado e stado
molto consolado per la sua justixia et raxon, et humanita, fazendo a
quela saper, che per zonzer de questo regimento e za e uno ano over
zercha per la novita e stada nel payxe che era in rebelion de quela
signoria, in pocho tenpo reduxe a obediencia de quela signoria non sola-
mente el contado de questa cita, ma eciam in parte de quel terren che
tien Cataro, et in quanto vedese la intencion de quela nostra illustris-
sima signoria, questo non e volesse concedere, inpetrati quando quanto
sera el so compir, in logo de quello se degni mandarne per rector e
governo nostro miser Marcho de Prioli, over miser Andrea Venier, la
qual cossa ne sera in summo contento.
Respondeatur, quod sicut nobis maxime placet, quod habuerint reetores
bonos et justos, ita plus quam die! posset, nobis displicet intelligere, quod
ser Jachopus Delfino non fecerit debitum suum contra mentem nostram,
cuius mala portamenta intelligentur per advocatores comunis, et punientur
errores sui sicut meritus est, et de cetero speramus, quod habebunt tales
nobiles nostros pro rectoribus, quod merito poterunt contentari, sicut
faciunt de illis quos nominant. Et in omni casu novitatum, si opus fuerit,
taliter providebimus, quod ab hostibus defendi, et sub umbra nostra me-
diante eorum fide et probitate conservari poterunt. De parte omnes alii,
de non 2, non sinceri 1,
Ad quintum videlicet. Quinto supplicareti et direti per fato de le
appellacion vegnendo nuy ala obediencia de quella nostra illustrissima
signoria supplicassemo a quella, che ne possiamo appellar alo regimento
de Scutari de perpery cento in zuso, et de perpery cento in suxo a Ve-
niexia, credendo far bene, et havemo fato el contrario, e questo per che
i nostri rectori si sono periti e de ]a etade si chomo quelli de Scutari,
e quanto vien a tagliar una sentencia ad algun nostro rectore, per uno
simile de quello non li pare bene, anci traviene inimizizia tra quelli, et
a nuy grandissimo damno, perche sono vicini, et in lo besogno non se
vol intender uno a Taltro, e questo vedessimo per experiencia anno pas-
sado al tempo de miser Jachomo Dolphin. Supplicarete, Zara xe meglior
terra che Scutari, et in quella sono piu zintil homeni nostri signori, che
xe chonte, et xe capetanio, che quella nostra signoria se degni concederne,
che ne possiamo appellar a quel regimento de Zara, zoe a tati doi al
chonte et al capetanio, per che ananti el nostro privilegio dixeva, che
ne possiamo appellar a Scutari de perpery cento in zoso, et la commis-
sion de li nostri rectori dixe de ducati cento in zuso, concludeti che sia
chiarido o de perpery cento, o de ducati cento, cum questo chi se appel-
lera a Zara, over a Veniexia, al termene de li nostri statuti ad ogni
soa requisition, sia tegnudi i nostri rectori farli extrar tuto el processo
de quella lite appellata per man del so caneelier ale spexe de quello
che appellera, et siando extrati, che tuti doy litigandi debia examinar
tute quelle scripture, et siando examinade et le parte contenti, che se
316
eonfin del nostro contado, azo che habiamo la tracta del nostro contado
libera; avisando quela nostra illustrissima signoria, che in questa terra
sono zercha zinque milia anime, e siando fornida de vietualia, may quella
nostra signoria haveria pensier de niguna novita, ma per che al pre-
xente havemo scarzamente, et anche al tempo novo non savemo chomo
sera: suppliearete che quella nostra illustrissima signoria se degni darne
doi chargi de formento per nostri denari.
Kespondeatur, quod quia juste petunt, fiat ut petitur; et scribatur et
mandetur autoritate consilii rogatorum comiti et capitaneo Scutari, et
quibuscumque rectoribus nostris sicut opportunum fuerit, ut permittant
et concedant Antibaranis tractas bladorum pro usu et necessitate illius
civitatis nostre tantum, et non pro conducendo ad alia loca. De parte
omnes alii, de non 2, non sinceri 1.
Die 16 ianuarii 1449. Prudentes viri . . . oratores comunitatis fidelis-
sime nostre Antibari porrexerunt nobis infraseripta capitula, ad que cum
nostro collegio habente libertate a nostro consilio rogatorum fecimus
responsiones nostras prout in fine uniuscuiusque continetur. Tenor ipsorum
capitulorum talis est videlicet:
Stefano Ruzi Potestas Antibari
Marcho de Mircho ser Petrus Arimondo.
Marinza de Pasco
Sumo de Todaro
Senato Mar. lib. III. c. 158—159 t., u mlet. arhivu.
SPOM XXI. 21
322
Respondeatur (sic!).
Ad secundum, per quod petunt, ut providere dignemur per consilium
rogatorum, quod nullus petere possit judicem delegatum, quodque obser-
ventur concessiones et privilegia sua per nos eis indulta etc. In vulgari
suo latino sic inquiens. Secundo exponitur, quod cum hoe sit, quod per
dominationem vestram promissum fuerit illi fidelissime comunitati vestre,
quod dominus comes Sibenici una cum quatuor judicibus curie maioris
Sibenici debeat expedire causas et actiones civiles, ut apparet in privi-
legio coneessionis vestre, et hee idem semper predicta eivitas habuit, prout
in quam pluribus privilegiis apparet, in quibus distincte docetur, non
licet cuiquam aliquem ex civibus predictis apud quemquam judicem alium
con venire preterquam apud regimen Sibenici, et quia dom inatio vestra
non solet derogare jurisditionibus et prerogativis vestrorum servitorum,
et quoniam hucusque per iudicium ordinarium Sibenici nulli forensium
illata iniuria fuit, ut merito gravari posset de aliqua iniusticia, sed
omnibus plenissima iustieia semper administrata fuit tanquam originariis
civibus diete civitatis Sibenici, et hoc maxime constare potest, quia hucusque
nemo iustam causam conquerendi habuit, neque habet, quamvis multi
diversas causas habuerint coram predicto iudicio, a quo tamen si quid
perperam factum foret, appellationis locum habent ad auditores novos.
Quapropter humiliter supplicatur, quatenus per consilium rogatorum de-
cernere, stabilire et confirmare dignemini, ut si quis iudicem delegatum
aut aliquid contra formam predictarum coneessionum aliquid impetraret
aut hucusque impetrasset, quod illud sit cassum, irritum et inutile, et
ipsi omnino, si volent agere contra homines Sibenici, debeant eos citare
coram prefato domino comite et suis iudicibus iuxta formam predictarum
coneessionum, et hoe ne fidelibus vestris damnum et obrobrium irrogetur,
aliter statuendo in parte vel in toto quam hucusque fuerit observatum,
sed in quibuscumque causis pertinentibus ad iudicium ordinarium Sibe-
nici debeat servari modus hucusque observatus, videlicet quod sit domi-
nus comes una cum quatuor iudicibus ad expediendas qualescunque causas
civiles, neque dictus ordo perverti debeat vigore alicuius litere ducalis
hucusque impetrate vel impetrande.
Respondeatur, quod concessiones et privilegia sua per nos eis indulta
observari mandabimus.
Ad tercium per quod petunt, quod non fiant salviconductus Morlaehis
aut Hervatis per rectores nostros etc In vulgari suo latino sic dicens.
Tercio exponitur, quod cum predicta vestra eivitas Sibenici habeat cirea
vicinos suos Morlachos et Chervatos et alios de partibus superioribus
homines male vite et conditionis, viventes de rapinis et furtis, qui amore
vel vi auferunt res et bona nostra, et nunquam de ipsis jus aliquod con-
sequi possumus coram eorum dominis, ut longa experientia didicimus, et
se veniunt ad loca vestra Dalmatie, sine quibus esse non possunt, eos
conpellere ad satisfactionem non possumus, quia veniunt cum salvoeon-
duetu. Ideo supplicatur prelibate dominationi vestre, quatenus iniungere
dignemini in omnibus commissionibus rectorum vestrarum terrarum Dal-
matie cum pena, ne predictis Morlaehis aut Hervatis fiant salviconductus
aliquo colore quesito. Sed quemadmodum subditi vestri accedunt ad loca
ipsorum absque ullo salvoconductu, ita et ipsi accedant ad loca Dalmatie.
324
contien, che quando galia o fusta se arma a Liesna, el patron sia no-
bele, siando electo per el suo conseio, e che 3 over 4 altri nobeli voiando
possano andar per balestrieri over compagni, el resto sieno tuti povolari
etc. A questo demandemo, cum sit, che altre volte el sia stato armato
per comandamento de la serenita vostra la fusta nostra segondo le antige
eonsuetudene nostre e privilegii facti per la vostra serenita, chome per
i rectori passati e per queli zentilomeni fono patroni volemo constar, e
per scriptura de noder, che quelle nostre antige eonsuetudene za obser-
vade, quelle non siano rote, ne per algun modo sia innovato alguna cossa
contra quelle, ma seguasse ale eonsuetudene passade in l'armar predito,
e denegandosse, se offerimo provar tuto ut supra, et che la letera sia
revocata etc. — Respondeatur: quod patronus sit nobilis, et homines a
remo sint populares, residuum usque ad complementum armamenti galee
vel fuste sit pro medietate, videlicet medietas nobilium et medietas po-
pularium.
Ad tercium, per quod petunt, quod comes in omni casu precipere
possit omnibus indifferenter, ut veniant ad habitandum intus terram cum
familia et rebus suis iuxta consuetudines et statuta sua etc. cuius tenor
in vulgari talis est. Item el se contien per dicta lettera ducale, chel
conte nostro non possi eomandar ai nobeli a vegnir in la terra cum la
fameia e roba in ogni chaxon, e questo per esser taxuta la verita per i
diti malignanti e scandaloxi. A questo demandemo, cum sit che li sia
contra i statuti nostri, ai qual de directo parla in contrario, anzi con-
danna i dexobedienti in tal ehaxi. Item e le uri tuor la liberta del rector
per i chaxi poria occorer de guerra o de altro incommodo de malignacion.
Cum sit che dove e l'aver e le fameie i homeni per defender quelle
mette la vita soa, et in opposito poca defexa se fa. E perho la vostra
serenita die esser dexiderosa de la conservation de i statuti e la libertä
del rector, al qual la custodia del luogo li e commessa e la conservacion
del dito luogo, e chel rector sia obedido, reverido e temudOj concludemo,
chel rector in ogni chaxo possi commandar a tutti in vegnir in la terra
cum le persone, fameie et aver suo. Observado la forma di statuti e eon-
suetudene nostre in ogni chaxo per questo; e denegandosse, offerimo
tutto provar ut supra. — Respondeatur, quod confirmetur, prout apparet
per quandam litteram ducalem diei xxn augusti 1449 circa hoc cum
hac modificatione, quod in casibus occurrentibus novitatis sit in libertate
comitis faeiendi venire intus terram etiam cum familiis, habendo adver-
tentiam ad pauperes homines, qui vivunt solammodo de zapa.
Ad quartum, per quod petunt, quod territoria et domus comunis,
locata et affictata per comites nostros et consilium deinde, revideantur
et reextimentur etc., cuius tenor in vulgari sic inquit: Item el se contien
per dicta letera, che molti terreni del nostro chomun e chaxamenti alo-
gadi e afictadi per i nostri rectori, chome mal alogadi siano retegnudi,
e questo afin de darli lor per lo suo conseio a lor instessi over a chi
serano suo amixi cum le subornaeion, chome hanno facto per lo passato
in preiudicio del comun et de quelli, che vuoi ben viver in amor. A
questo demandemo, che tuti i prediti terreni dadi per el conseio e per
li rectori, su li quali sera stado fabricado et apastinado e messo spexa,
questi tal siano fati reveder per misser lo chonte e restimar iusta et
329
ale nostre scuole over fradaglie, le qua! sono sta mal tratade per lo
passado, e sono sta facte per la maior parte del populo, e per lo populo
vieneno governadi e beneficiadi. E quando alguni de li diti del populo
vien a morte, lassano de la loro povertade ale dite fradaglie over scuole,
e fano dir le messe in le giesie over capelle sotoposte ale dite fradaglie,
et officiade over alluminade per quelli; unde per li nostri zintilomeni fo
prexo parte per lo lor conseglio de tuor li denari de le dite nostre fra-
daglie per far li facti loro, et hanno tolto in doi volte eereha ducati
cento de horo, et hano speso queli alo lor modo, in quello ha aparesto
a loro, i qual ducati domandemo per nome de le dite fradaglie ne sia
resi per poder far la volonta de coloro hanno lassata la loro poverta, et
hanno lassato cum questa intention, che sia pregado dio per la anima
loro. Et in questo modo non se po adimplir la loro volonta. E se la
signoria vostra non provede, farano anehora pezo da mo inavanti, in
tanto che non se pora officiar ni alluminar le dite gliesie, e convenira,
ehe le siano abandonade da tuti. E per tanto se supplicha ala vostra
signoria, che simel iniusticia non possano far ale dite scole da mo
inavanti.
Kespondeatur, quod de tempore in tempus fiant officiales novi suarum
fratalearum secundum eorum matriculam, et quod denarii et bona ipsa-
rum fratalearum expendi non possint in aliqua alia causa quam in ne-
cessitatibus et opportunitatibus ipsarum fratalearum, sicut provisum est
per virum nobilem ser Lucam Mauro tunc comitem Arbi, et sicut justum
et conveniens est.
Ad secundum in faeto cisterne palatii, propter quam fuerunt exacti
aliqui denarii ultra angarias personales etc., et in vulgari sic inquiens:
Secondo, nui se agrevemo ala vostra signoria de la iniusticia facta per
li nostri zentilomeni in el tempo de miser Polo Malipiero fo conte in
Arbe. Cum sit che per la vostra signoria fosse sta coneesso ducati 35
de horo per conzar la cisterna del palazo de Arbe, e fosse sta accordado
uno magistro, che el devesse conzar la dita cisterna. Unde per el con-
seglio de li nostri zentilomeni fo facta una stathia over piovego, che
duro piu de mesi 3, ala qual stathia sono alguni de nui, chi ziorni 5,
chi ziorni 6 et alguni piu de 10. Et anehora questo non basto, excelso
principo et magnifica signoria, che per el consegio de li nostri zentil-
homeni, li quali non stano in altro salvo in la desfaction nostra in soto-
meterne soto li loro pie, chel basteria che loro fosseno nostri signori, se
la signoria vostra non provede fo faeto una colta in el populo solamente,
e non trato alguno artisani povri e riehi, non obstante la stathia per-
sonal, la qual havevamo faeto molti zorni ut supra, determeneno, che
chadaun devesse pagar uno grosso over perpero oro per conzar la dita
cisterna, e fo scossi da nui quasi grossoni 600, li qual fo scossi per
alguni de li nostri zentilhomeni d Arbe, e fono spexi e distribuidi non
savemo in que over in el dito lavorier over in altro, come parse a loro,
si ehe ne par, che li diti denari ne sia sta tolti contra raxion e justicia.
E per tanto domandemo da la vostra signoria, chel ne sia faeto raxion,
che la nostra povertade non sia cussi dispensada iniustamente. E questo
semo certi, ehe sia contra la volonta de vui, magoifica nostra signoria,
che a nui povri homeni ne sia facti questi torti. E tuto questo se offe-
spoM. xxi. 22
338
supplichemo, che a nui non sia innovado cossa alguna, quello non e sta
per lo passado. El populo vostro ala justicia se recomanda.
Eespondeatur, quod comes de cetero provideat, quod habentes anga-
riam personalem nullatenus cogantur ad angariam pecuniariam, sed stathia
sive angaria pecuniaria dividatur equaliter inter nobiles et alios populares,
qui non facerent angariam personalem, ita quod quilibet portet equaliter
onus suum.
Ad quintum super facto illorum convicioorum, qui per rectores pre
terites perpetuo exempti fuerunt ab omnibus angariis et factionibus rea-
libus et personalibus; in vulgari sic continens: Quinto, nuy se aggre-
vemo, che a pregiere deli nostri zintilomeni ali rectori passati, per quelli
sono sta facte algune carte ad alcuni forestieri de exemption perpetual,
le qua! carte sono in desfacion nostra e de nostri fioli, e non sostieneno
li diti angaria alguna, havemo tuti li affani; et a questo la vostra signo
ria ha provisto, chel non se possi far alguna carta de exemption salvo
per anni x, la qual e sanctissima e bona provision. Unde supplichemo e
domandemo, che simel carte facte perpetual ut supra debiano esser
tagliate, e che da mo inavanti algun rector simel carta perpetua non
possano far.
Eespondeatur, quod attento, quod sunt duo, qui habuerunt cartas
exemptionis a nostris rectoribus in perpetuum; quodque usi sunt hoc bene-
ficio iam annis quatuordecim, quod bene eis sufficere debet. Non videtur
nobis, ut amplius gaudeant ipso beneficio, sed huiusmodi eorum carte
exemptionis perpetue cassentur et annullentur, ita quod in futurum sint
ad conditionem aliorum. Et decetero comites nostri nullatenus facere
possint amplius huiusmodi exemptiones perpetuas.
Ad sextum, quod habeant et decetero habere possint ipsi populares
duos advocates de popularibus, qui habeant jura et gravamina sua expo-
nere coram rectoribus, quia advocati nobiles nolunt exponere etc. In vul
gari sic dieens: Sexto, nuy domandemo e supplichemo de gratia ala
vostra signoria, che nui habiamo do avocati nostri del populo, che pos
sano esser interpreti dananti li vostri rectori e dir le nostre raxion. Avi-
sando la vostra signoria, che quando nui havemo a far cum alguno zen-
tilhomo, i qual molte volte non voleno dir le nostre raxion, e quando
pur li diseno, non điseho tuto quello li vien dito per nui, in tanto che
el ne vien facto iniusticia, che non ghe seria facta, et questo per non
saver dir li facti nostri e le raxion nostre ali rectori. E questo doman
demo de gratia, azio la justicia habia so luogo.
Eespondeatur, quod sumus contenti, ut accipiant quos advocates vo-
luerint pro Iitibus et gravaminibus suis occurentibus, salvis juribus advo-
catorum nobilium.
Ad septimum, per quod petunt, quod partes capte in consilio nobilium
Arbi contra populares non valeant, nee executioni mittantur per rectores,
nisi fuerint per serenissimum dominium nostrum confirmate et approbate
etc., in vulgari sic inquiens: Septimo, nuy supplichemo de gratia ala
vostra signoria considerando li torti e le iniusticie a nuy facte per li
nostri zentilhomeni, li qual fanno piu spesso consegio che non vien facto
per la signoria vostra, e sempre metando parte e fazando provision contra
de nuy et a nostra desfaction. E per tanto supplichemo ala vostra signo-
342
ria ut supra, che tute le parte e provision prese per lo loro consegio, e
che se prenderano da qui inanzi, non sia de algun valor, ni per li vostri
rectori siano autenticade, se prima le dite parte e provision non sera
confermade per la vostra signoria. E de questo la vostra signoria cum
quelle streture e modi parera commeter ali rectori vostri.
Respondeatur, quod servetur id, quod observatum extitit per elapsum.
Ad octavum, per quod petunt, quod possint se decetero eohadunare,
ut possint providere de mittendo Venetias ad serenissimum dominium
nostrum de aggravaminibus sibi illatis per nobiles Arbenses, cum hoc,
quod semper comes vel suus cancellarius in dicta cohadunatione adesse
debeant etc. In vulgari sic exponens: Octavo, nui domandemo e suppli-
chemo de gratia ala signoria vostra, che siandone facto algun torto ne
lo avenir per li diti nostri zentilhomeni, e voiando venir ad aggravarse
e domandar raxion dala vostra signoria, ehe nuy se possamo redur insembre
per poder mandar doi o uno o piu de nuy sempre a ghitarse ali pie de
la vostra signoria, a domandar justicia, cum questo, che el chonte over
el suo cancelier sia cum nuy a veder sopra de chi se volemo aggrevar,
sempre de soa licencia e saputa, si chome al prexente ne e sta dada
e concessa per el magnifieo misser Zacharia da Mosto al prexente conte
de Arbe, el qual administra raxion e justicia eussi al povero chome al
richo, ehe dio el mantegna in felice stado.
Respondeatur, quod observetur id, quod hactenus extitit observatum.
Ad nonum, per quod petunt, quod non cogantur mundare et sternere
stratas et limites camporum et agrorum nisi quisque tarn nobilis quam
popularis pro sua parte, et quod ipsi populares non cogantur mundare
vias agrorum nobilium etc. In vulgari sic continens: Nono, nuy se aggre-
vemo ala vostra signoria, che abexognado netar e mondar le vie, che
sono de fora de la terra, le qual vano ale possession de zasehaduno, li
nostri zentilhomeni ne fano netar e mondar quelle ogni anno, e fano
netar e mondar le vie che vano ale loro possession, in lor specialitade,
e loro se chavano fora de tal angaria. E per tanto supplichemo ala
vostra signoria, che queste vie siano mondate e netate per tuti, a che
zaschadun neti le vie, che vano ale loro possession, chadaun per la soa
parte, per che magnifiea signoria non de par justo ni raxion ni conve-
niente, che nuy poveri homeni debiamo netar dananti casa nostra e le
possession nostre e quelle de loro, anzi chadaun debia netar e mondar
dananti casa son e sue possession, come era antigamente. E questo e
justo e conveniente. El populo vostro ala vostra signoria se reeommanda.
Respondeatur, quod teneantur solummodo mundare et nectare stratas
publicas, et non aliud.
Ad deeimum et ultimura. Quod herbatici non vadant ad incantum,
quia hoe esset totalis eorum consumptio, et comes provideat soldos de
ipsis herbaticis generaliter et nobilibus et popularibus. In vulgari sic
inquiens: Decimo, nuy se aggrevemo ala vostra signoria de la grandis-
sima iniusticia a nuy facta sopra el facto de li herbadegi de la isola
vostra de Arbe. Cum zio sia che la vostra signoria cum li consegli
vostri fesse gratia a tuta la universita de quella terra de tuti herba-
degi de q.uesta isola e destreto per anni x, pagando ogni anno libre
3000 de picoli, e che li diti herbadegi se devedesse infra tuti, et alora
343
li rectori vostri over per altri a chi paresse a vui. Considerando che el
dicto populo vostro si lie angarizado in ogni besognio de la signoria
vostra. Si chome meritamente semo tegnudi cum le persone, cum la roba
e fioli e mogier nostre non sparagnandosse in alguna cossa a bon stado
de la vostra signoria, la qual Jesu Christo mantegni in felici stado. Si
che se nui havemo li affani e de Io amaro meritamente vossemo haver
anche del dolze, azio possamo sustinir casa nostra, le fiuole e le moier
nostre, e possamo viver soto la umbra et stado de la vostra signoria. E
se per chaxo, la qual cossa credemo, che questo anche li diti zentilo-
meni zercharano da la vostra signoria, non possando venir alo proposito
dito de sopra per voler adimplir la loro iniqua volonta de voler zerehar
de far meter al incanto li diti herbadegi, e questo anche loro farano per
discordia e division, la qual he infra loro. Si che magnifica signoria
division alguna non he in el dito populo vostro, non vossemo che la loro
division et iniquita a nui revertisse algun danno, zioe fesse meter la
parte nostra al incanto, ma supplichemo humelmente ala vostra signoria
ut supra, che a nuy sia dada e consignada la parte nostra, et in nuy
sia divisa. Avisando la vostra signoria che per quella parte, che fo dada
a nuy in questo tempo passado, zioe de li diti herbadegi, nuy havemo
pagado e satisfacto a camera vostra cum integritade, e sempre de li
primi, chome apar per li quaderni de la camera vostra. E per tanto nuy
populo vostro ali pie de la signoria vostra recorremo.
Respondeatur, quod non est tempus divisionis huiusmodi pašculorum,
sed quando erit prope complementum eorum, providebimus per modum,
quod habebunt merito contentari. De parte omnes alii, de non 0, non
sinceri 1.
Senato Mar. reg. III. c. 174., u mlet. arhivu.
piu non haver fioli, el qual quotidianamente spende del suo in fabricar
et tegnir piu poveri di quello ponasse tegnir per la intrada del dito
hospedal, e spierasse anchora dopo la sua morte lui maximamente el pre-
dotera, e perclie uno pio Franole da Zara tenta voler rumper quello, che
antiquitus se e de iure prioratus, chomo e predito, e per la vostra segnoria
eonfirmado, pero humiliter suplichemo, che per i vostri pii e graeiosi
consegli, che nui vostri fidelissimi servidor siamo confirmadi in questa
nostra pristina uxanza, ne che mai tal nostra iurisdiction ne possa essere
interropta. — Respondeatur, quod omnibus mature discussis et bene con-
sideratis, attentisque bonis et optimis condictionibus, que per continen-
ciam dicti capituli esse videntur in persona dicti Johanis scribe ut supra
electi in priorem dicti hospitalis sancti Martini, contenti sum us, eundem
Johanem confirmare in complaceneia ipsiusfidelissimecomunitatis nostre,
sicque tenore presentium confirmamus. Sed de cetero volumus observari,
quod vaeante dicto prioratu, per eomitem nostrum solum Jadre, tunc
preesistente, eligatur unus civis ex melioribus et dignoribus, qui ei vide-
bitur et mittatur in scriptis nostro dominio, per quod confirmetur.
Ad secundum huius tenoris: Item chonzosia che in le chonzesion dela
vostra illustrissima segnoria a nui vostri fidelissimi sia sta fate le tanse
cum ogni honesta dei pagamenti oportuni a canzelieri dei conti e canze-
lier de comun et nodar per le scripture, che fano et etiam dio tanse al
exercicio del cavalier del conte, cavalari e comandador. E perche tal
tanse non vien observade da molto tempo in qua, e pero nui vostri fide
lissimi de gratia suplichemo a la vostra serenissima segnoria, che quelli
tal tahse se faza cum ogni instantia observar chome ne sta concesso per
el passado, et etiam che uno official non possa assumer lo officio del
altro, ma cadauno debia el so officio exercitar soto pena de perder la
fatiga delo exercitio che meritasse in lo altrui officio. — Respondeatur:
quod intendimus sicque intencio nostra est iuxta requisitionem illius fide
lissime comunitatis nostre, ut tanse facte de hinc per nostrum dominium
circa solutiones canzellarii comitum, eanzelarii comunis et notariorum
pro scripturis, que occurunt, ac etiam circa exercicium comilitonum comi
tum, cabalariorum et preconum tanquam iuste et honeste observentur ac
observari debeant cum effectu secundum tansationes predictas. Ad illam
vero partem, quod unus officialis non possit in se assumere officium alterius
sub pena contenta in ipso capitulo etc., dicimus, quod pro meliori execu-
tione huius sue requisitionis nobis videtur hoc pocius decernendum esse
per rectores nostros deinde, et in eorum iudicio consistere quam per nos,
uti clare intelligitur. Sicque mandamus rectoribus nostris Jadre presen-
tibus et futuris, quod secundum exigenciam temporis et rerum, nam
plures sunt casus quam leges, faciant ac terminent circa hoc quantum
eius videbitur iuri ac honestati convenire. Etiam mandetur dictis recto
ribus nostris, ut provideant ac modum teneant, quod unus officialis non
possit in se assumere officium alterius officialis, ut continetur in dicto
capitulo, et rectores nostri hoc cognoscere đebeant et iudicare.
Ad tercium, videlicet: item chonzosia che molte volte al nostro sta
tute o capitulario per i nostri rectori, viene per i tempi de qui, varie
opinion siano dade e diversamente intese, unde nui vostri fidelissimi per
i nostri ambasadori quel tal statute e capitulario ai pedi de la vostra
348
nolöntes, quöd amoveri possit aliquo času preter presentiam futuri ma
gistri. Et si času magister electus recederet, volumus supradictum fratrem
dietas seolas regere etc.
Ducali e terminazioni. Libro I.} u zadar. arhivu.
domini regis Aragonum causas eversas agnoscant, pro grandi odio maxi
mum amorem, pro inimieitia benivolentiam, pro sollicito armorum stre-
pitu quietem togatorum incensum, pro cruđeli bello pacem humanam
exercere, docet hoe celeste munüs nostri conditoris agnoscere, et quantum
valet humana fragilitas dignis gratiarum actionibus extollere, nee ocioso
decursu pertransire, quod tantis ealamitatibus finem ac modum imposuit,
et mctum vertit in gaüdium. Seimus nos, quos sua elementi providentia
deus etiam regali donavit honore, quot sollicitudines bella, quot oppres-
siones bellorum incursus, quot inhumanitates hostilis gladius, quot lacri-
mosas voces furiosus aspeetus inimici parturiant. Demum omnia pro-
miscua faeit certantium fera dissensio; e contra pax singula suis coaptat
locis, et cuncta propria lege componit. Hoc igitur celeste* donum, quantum
possumus amplecti nos convenit, et congaudere his, quos hoc divinum
lumen adunavit, et eo amplius, quo etiam nos illi annumerati sumus. Ut
enim ad nos plena ac certa notitia delata est, prefatum illustre ac incli-
tum excellentissimorum Venetorum dominium, cui impresentiarum hon
minus honorifice quam utiliter presidet iliustris ac potens dominuš dux
Franciscus Foscari, pro sua parte inter suos amicos et confederals nos
specialiter ac nominatim comprehendit, et iios voluit presenti pacis bene-
ficio gaudere veluti unum e sui antiquis et caris amicis. Hunc igitur
honorem carum habemus, hanc nominationem gratam suscipimus, banc
comprehensionem acceptam fatemur. In hoc gratias habentes indite do-
minationi prefati iliustris dominii. Et per presentes pro nobis ac nostris
suscipimus omnia et singula compactata capitula et omnium articulorum
contenta dicte pacis, quantum nos concernunt, promittentes et regali fide
nos obligantes ad eorum plenam observationem. In quorum omnium testi
monium presentes nostras patentes literas fecimus nostri regalis sigilli
appensione communiri. Anno domini millesimo quadringentessimo quinqua-
gesimo, die xxmi octobris in opido nostro de Yaice.
Commemoriali XIV. c. 11, u mlet. arkivu.
misser Zuän da eha da Pesaro conte di Zara, per esser quele tal scrip-
ture aneora in Veniexia, nui vostri citadini ne patimo gran detrimento;
pero nui fedelissimi supplichemo, che quele siano trate de lo luogo, dove
le se trovano et ai nostri ambassadori dade e consignade come scripture,
le qual a nui aspeta.
Respondeatur: quod ordinabimus advocatoribus nostri comunis, ut si
non indigent amplius dictis scriptoris, ilia's debeant consignare dictis ora-
toribus, et in casu quo illis egerent, faciant eas accopiari, tenentes copiam
apud se et auctenticas consignari facere oractoribus predictis sub bulla
officii advogarie etc. De parte omnes.
Senato. Mar. TV, c. 46, u mlet. arhivu.
quod omnes fideles nostri civitatis et insule proicere possint, et alii omnes,
in quorum locis ipsi de Arbo proicere possunt, sicut et prout ordinabitur
per comitem nostrum et sicut servatur in aliis terris nostris Dalmatie.
De parte .16, de non 0, non sinceri 0.
Item, cum sit che in la dicta terra da certo tempo in qua sono
reduti certe persone homeni, i qual se delecta de viver de quel daltri,
e per oviar ala prava inteneion de i diti homeni per el conseio de la
dicta terra nostra fo fata provision cercha questa caxon ad oviar como
e dieto, la qual provision fo confirmada per el vostro conseio de pregadi,
ma perche algun de i dicti rectori observa et alguni non observa, de-
gnasse la vostra signoria con i muodi debiti et opportuni proveder, che
la provision fata per el dieto conseio e confermada per el vostro conseio
de pregađi sia observada, soto quela pena che ala vostra serehita par,
azio che con effeeto la sia observada.
Respondeatur, quod est mentis et intentionis nostre, quod raptores et
delinquentes quoquo modo debite puniantur. Volumus et committimus,
quod comes noster Arbi contra dictos delinquentes omnino procedat, eos
iuxta demerita puniendo. Volumusque et decernimus, quod provisio facta
contra predictos per consilium Arbi, et confirmata per nostrum consilium
rogatorum, observetur et exequatur per comune nostrum Arbi. De parte
9, de non 2, non sinceri 6.
Item cum sit che da certo tempo in qua sia sta principiado per alguni
povolani de quela terra a peticion del populo a far certa assunacion de
persone etiam a son de campana et aligandosse insembre in gran numero
contra le antige e bone consuetudene, pero che mai non fo observado de
far in quella terra alguna assunacion de conseio a son de campana over
altramente se non quando se fa la asunaeion del gran conseio de i zenti-
lomeni de qoela terra, la qual se fa al son de campana, como sempre e
sta consueto; per tanto se degni la vostra signoria per paxe et quiete
de i dieti vostri subditi, e per schivar ogni scandalo, proveder, non se
faza in quella terra a son de campana ne altramente se non quela, che
usada de far per el conseio come e dito.
Respondeatur. Quod servetur consuetudo, et quod populares quociens
voluerint deponere aliquam querellam, vadant coram comite, et cum
licentia sua possint venire Venetias. De parte 18, de non 0, non sinceri 1.
Item, cum sit che la dicta eomunita per caxon de la peste da anni
2 in qua habia recevudi grandissimi danni, e per questa eason se trovi
debiti ala camera vostra d Arbe de gran quantita de denari per dacii e
altramente. E non siando possenti a satisfar al dieto debito senza soven-
cion de la vostra signoria, supplica che la dicta signoria vostra se degni
coneiederli de gratia special, che i dicti vostri fedeli d Arbe per el via,
che loro condura o fara condur a Veniexia, da mo avanti debia pagar
al nostro comun ducati un e mezo de dacio per amphora, e non plui,
como paga queli da Zara e Sibinico e altri luogi nostri de Dalmatia.
Respondeatur. Licet vellemus ipsi fidelissime comunitati in omnibus
complacere, tamen omnibus bene consideratis, non videtur nobis aliquid
innovare, sed servetur consuetudo hactenus observata. De parte 19, de
non 0, non sinceri 5,
Item, cum sit che per el vostro conseio de pregadi fosse provezudo
per oviar a tuti errori, che occoreva e podesse occorrer in el seuoder
387
questo anno che vien lavanzo, azo che io habia eaxon de poder viver e
conzar quele eaxe bruxate e mantegnirme con quel poveri homeni, tuta
quela fedelissima comunitade ne sara contenta, e averane gran piaxer,
pero che lor sano quanto mo fadigato et adoperato a servixii de la nostra
illustrissima signoria, e per ben de quela comunitade.
Respondeatur. Quod scribemus comiti Catari, quod nos informare
debeat de eonditione istius crediti, ac qua de causa et ratione habere
debet, et habita dicta informatione, faciemus de rebus sue reverendissime
paternitatis gratis et comodis. Volumus preterea, quod comes noster
Catari nobis subito mittere debeat conputum omnium debitorum et cre-
ditorum.
Et ille, qui tenuit praticam concordii inter vayvodam Stefanum et co-
mitem nostrum Catari, videlicet Radosavus daciarius vaivode Stefani, ut
senciat gratiam nostri dominii, habere debeat a camera nostra Catari
singulo mense dueatos duos in vita sua ad beneplacitum nostri dominii.
De parte 14, de non 0, non sinceri 3.
Senato. Mar. vol. IV. c. 74. t-, u mlet. arhivu.
tamen, quod ulio modo excedat terminos suos. Seđ quod earn solummodo
teneant durante presenti guerra pro conservatione sui status et non pro
offendendo quenquam. De parte 20.
Quum facto pridie responso spectabilibus oratoribus comunitatis Ra-
gusii iuxta deliberationem factam per istud consilium, ipsi primo multum
fecerunt instantiam, rogantes nos, quod consentire nollemus, ut terre et
loca nostra neutralia in hoc eorum bello stare deberent, cum ipsi Ra-
gusei sint christicole ac boni et antiqui servitores nostri dominu, dux
vero Stephanus patarinus sit ac dominus tirannus, non affectus nee amicus
noster, ideo nobis libeat providere et mandare, quod terre et loca nostra
sint eis favorabilia et non prefato duci Stephano. Fecerunt quoque pre-
fati oratores apud nos non mediocrem instantiam possendi armare et
tenere in mari fustas suas pro defendendo se et offendendo ducem Ste-
phanum, pro conservatione status et rerum suarum etc.
Vadit pars, quod prefatis oratoribus debeat responderi, primoque ad
partem terrarum nostrarum, que stare nee esse debeant neutralia, quod
profecto ex affectione nostra ad comunitatem suam et ad omnia comoda
sui status vellemus semper sibi in cunctis possibilibus eomplacere, sed
ut bene sciunt, sumus in pace et bona amicitia cum duce Stephano, qui
etiam statui et terris nostris vieinus est, neque videmus salva fide et
honore nostro in hoc posse eomplacere comunitati sue, quum, ut bene
scit, etiam infidelibus fides et promissiones servande sunt.
Circa factum armandi et habendi in mari fustas eorum pro deffen-
dendo se et offendendo, dicimus, quod sicut pridie eis declaravimus, deli
berate nostra generalis et eomunis fuit, videlicet quod nee dux Stepha
nus nee comunitas sua armarent, seu per mare se offenderent, quum non
est visum nobis pro honore nostro et conservatione jurisditionum nostra
rum in culfo istud consentire; et in hoc proposito nunc etiam perseve-
ramus. Quum si aliter ageremus, non est dubium, quod si comunitas sua
armaret, dux Stephanus etiam armaret et per hunc modum in culfo
nostro multa ineonveoientia sequerentur, que nos intenđimus evitare.
Cumque diseordie iste, precipue ex amore nostro ad comunitatem suam
nobis moleste fuerint, atque sint, loquemur cum eis, sicut cum nobis ipsis
faceremus, dicimus remedium harum rerum videri nobis, sicut etiam pridie
eis diximus, habendi pacem. Et si ob hoc videretur eis, quod quicque
facere haberemus, id libenter semper agemus, et non minus studiose
quam pro nobis ipsis ac pro statu nostro proprio faceremus. De parte
67, de non 27, non sinceri 12.
Sec. cons. rog. XIX. 73., u mlet. arhivu.
God. 1451. 3. kolovoza, u Mletcili.
Ban moli dozvolu za nabavu oružja.
1451. 3 augusti. Quod reverenđo patri domino episeopo Scardone, ora
tori magnifici domini banni Pirchi, qui facta ei responsione eapta in hoc
consilio per serenissimum dominum ducem instanter exoravit dominium
nostrum, ut saltern ipsi banno conceđamus, quod habere possit occurreute
ei bello, de ballistariis et armis locorum nostrorum, et recommitit nostro
dominio statum domini sui. Respondeatur:
398
nostras deinde, ita quod quamprimum eis aliud mandaverimus, eas ar-
mari faciant cum pecuniis bine ad eos mittendis. De parte 86, de non 6,
non sinceri 6.
Quod . . oratoribus illustris Ducis Stefani, qui ultimate venerunt ad
nostram presentiam gravantes se de galea et fustis armatis per Raguseos,
contra ea que alias diximus et promisimus domino suo etc respondeatur.
Quod sicut continue diximus, ita nunc etiam reiteramus non esse
nostre intentionis, quod Ragusei arment, nee aliquo pacto in mari et
culfo nostro offendant ipsum ducem, et converso, in qua quidem delibe-
ratione perseverantes ac providere intendentes, quod hec nostra intentio
locum habeat, advisamus eos, quod mittere disponimus de presenti unum
oratorem nostrum ad comunitatem Ragusii ad deelarandum sibi per ex-
pressum, quod cum effeetu disarmari faciant galeam et fustas omnes quas
habent, quum intendimus, quod in culfo et mari nostro non offendant nee
faciant novitatem; quod si fecerint, bene quidem, si vero istud facere re-
cusaverint, ex nunc declaramus eis, quod nos circa hoc providebimus, quia
non intendimus modo aliquo supportare, quod in mari faciant aliquam
novitatem.
Preterea est nostre intentionis, quod ipsi Ragusei restituant duci
Stefano seu suis omnia hucusque ablata in mari, quum volumus et dis
ponimus mare utrique parti tutum esse, et nullo modo violari debere.
Circa passagium autem quod petunt, dicimus, quod volentes eis pro
videre de digno tutissimoque passagio, contenti sumus et placet nobis,
quod vadant cum quatuor galeis nostris, que de presenti recessure sunt
pro eundo ad partes levantis, committentesque capitaneo earum, quod ad
buccam Catari deponere debeat in terra oratores predictos, quos etiam
advisamus, quod cum ipsis galeis mittere deliberavimus prefatum ora
torem nostrum ad Raguseos.
Verum ex nunc captum sit, quod de presenti eligatur per scrupti-
nium in isto consilio unus orator noster ad comunitatem Ragusii, qui
respondeat statim, si erit presem in isto consilio, si vero non esset pre-
sens, eras ad tercias; ducat secum famulos sex, unum notarium cum uno
famulo. Et si refutaret, collegium habeat libertatem pro non occupando
istud consilium de novo eligere ipsum oratorem, qui vadat cum ilia
commissione, que videbitur isti consilio. De parte 30.
Seer. eons. rog. XIX. c. 79., u mlet. arhivu.
dicto vaivode Stefano suos sex pannos quarantines factos Ragusii vel
valorem sub pena ducatorum ducentorum auri in bonis suis exigenda
per advocatores comunis sine ullo consilio.
Et de hae deliberatione nostra detur notieia comiti Catari, et sibi
mandetur, quod cum pertinentibus verbis scribere debeat vaivode Stefano,
quod dominium nostrum pro affectione, quam habet erga ipsum vai-
vodam Stefanum, iussit potestati Budue, quod sex pani sui sibi resti-
tuantur; et quoniam expresse inhibuimus, quod panni Ragusei per terras
et loca nostra conducantur ad aliquas partes, velit de eetero abstinere
de faciendo conducere per terras et loca nostra pannos Raguseos, quando
nostri rectores aliter facere non possent quam obedire nostris legibus et
mandatis. De parte 104, de non 0, non sinceri 0.
Senato Mar. reg. IV. c. 85., u mlet. arhivu.
non fuisset nee esset conveniens consideratis maxime rebus nostris Italie,
quod nos assumere debuissemus bellum contra dictum ducham Stefanum,
et statum nostrum illarum partium exponere periculo, nam potens domi-
nus est, et potuisset convertere bellum, quod infert Raguseis, contra loca
nostra predicta seeum confinantia.
Preterea scribi possit illustri domino Johanni vaivode, qui scripsit in
favorem dictorum Raguseorum, in ilia forma, que collegio videatur.
lnsuper responderi possit summo pontifici pro facto represalie Anco-
nitanorum, honestando nostrum dominium in ilia forma, que domino
videatur. De parte 91, de non 0, non sinceri 5.
Seer. cons. rog. XIX. 98., u mlet. arhivu.
dicta capitula formaliter sicut jacent. Nos autem in fidem et robur omnium
premissorum has nostras fieri jussimuset bulla nostra plumbea pendente
muniri. Mandantes universis et singulis rectoribus nostris ex auctoritate
consilii nostri rogatoriim, quod suprascripta omnia capitula et contenta
in eis, in quantum ad eos speetet, observent et faciant mviolabiliter ob-
servari. De parte 15, de non 0, non sinceri 2. Factum in forma die vn
decembris 1451.
Senato. Mar. vol. IV. c. 96 t., u mlet. arhivu.
SPOM XXI. 27
418
Quod adeo omnibus notissimum est, quod credimus etiam suam sere-
nitatem et magnificenciam ex ipsa rerum experientia intelligere, quam
difficiliter inducamur ad accipiendum aliquam impresiam, nisi maxima
honestas et iusticia nos inducat, cum per dei gratiam satis ampla regna
et dominia habeamus. Et si in re aliqua bonam consideration m habere
et omnia circumspicere voluimus, fuit in hac impresia Crayne et Narente.
Ad. quam invitati per nuntium et litteras illustris domini ducis Stephani,
veri et indubitati domini dictorum locorum, ac per litteras comitis Vla-
dislai filii sui ad comitem nostrum Spaleti, et vocati a populis locorum
ipsorum, contenti fuimus satisfacere requisitioni et desiderio . . eorum. Et
quum fuimus informati, quod Ragusei habebant gentes et navigia armata,
ut impedirent, quod desiderium illorum dominorum et populorum effectum
non haberent, ut ipsi obtinerent locum predictum, in quo gentes suas
posuerant, seripsimus comiti nostro Spaleti, quod gentes nostras terra
marique pararet cum maxima impensa et interesse nostro, ut dicta loca
nostris vieina, imo inclusa, que sine iniuria alicuius accipere poteramus,
haberemus. Et si de obstaculo alicuius domini non esse dubitandum nobis
persvadebamus, principaliter erat de serenitate ipsius domini regis, qui
vicinitatem nostram pre aliis omnibus caram habere sperabamus, cum
per tot retroacta tempora, sicut prudenter exposuerunt, in bona pace et
fraternitate cum sua serenitate vixerimus, et rebus suis multipliciter anti-
quis modernisque temporibus favimus. Sed informati a comite nostro Spa-
leti de his, que per maiestatem suam acta sunt in impresia ilia, credimus
ad suggestionem ipsorum Raguseorum immemorum beneficiorum a nobis
susceptorum mirati fuimus, quod sua serenitas nulla nobis data noticia,
sicut convenit amicicie nostre, ita repente exercitualiter se moverit contra
gentes nostras ad impediendum impresiam nostram, quam deliberantes
prosequi, misimus his diebus cum una galea nostra ad suam serenitatem
nostrum oratorem, per quern sibi declarare facimus mentem et intentio-
nem nostram, credimusque, quod sua serenitas pro multa eius sapientia,
intellecta justicia nostra, servabit erga nos ea, que servavimus et serva-
remus erga eum in rebus et in impresiis suis, volentque potius ipsi do-
mini rex et comes Vladislaus caram hinc vicinitatem nostram, que rebus
suis semper utilis esse poterit, quam alicuius alterius. Et cum his et aliis
verbis et rationibus, que collegio videbuntur, justificetur et honestetur
causa nostra, inducanturque dieti oratores ad suadendum dominis suis,
quod omnino se retrahant ab hac honestissima impresia nostra.
Et de hac responsione nostra detur noticia comiti Spaleti et oratori
ac provisori nostris pro eorum informatione. De parte 84, de non 11,
non sinceri 9.
Seer eta consilii rogatorum XIX. 144., u mlet. arhivu.
God. 1452. 3. lipnja/u Mletcih.
SrbsM despot grozi se Skadru.
1452. 3 iunii. — Comes Scutari mittit nuntium „propter ea, que
habentur de gentibus despoti Servie Venturis ad partes Albanie contra
terras et loca nostra", et petit arma et munitiones, quia omnia, quae
habebat, perierunttempore incendii. Captum, quod mittantur. - j - 138 — 0—0.
Senato. Mar., vol. IV, u mlet. arhivu.
423
casus, et tibi videretur utile, possis loqui secum et ipsum inducere bonis
verbis ad se exereendum et favores suos prestandum, quod loca ilia
habeamus.
Seer. cons. rog. XIX. c. 150., u mlet. arhivu.
fato le contraletere dele soradite rasse, como e sta fato sempre per el
passado cussi a forestieri come a citadini, azo che quelli vostri fedelli
possa viver soto le alle de la vostra signoria como anno fato fina lo
presente.
Responsio. Volumus et est nostre intentionis, quod de rassiis suis
facere et disponere possint secundum consuetudinem haetenus observatam,
et nichil aliter innovetur.
Cunzosia ehe quelli vostri fedel servidori d Arbe conduseno dale parte
de la Marcha e Apruzo vini a Segna, e sempre perfina al presente hano
pagado de dacio per cadaun staro de Segna un soldo e mezo per staro,
si como pagano tuti li vostri Veniciani; e mo iniuriamente li signori de
Segna si vol, che quelli vostri fedel debia pagar soldi tre per staro, si
como paga quelli de la Marcha, contra la liberta dela vostra signoria, e
inovano quello non e sta mai per el passato. Supplichemo ala vostra
signoria, chel ve piaqua proveder, che queli vostri fedeli sia conservadi
senza danno, e che non ge sia innova quello non e sta mai per el passado.
Responsio. Scribemus per literas nostras, quas sibi dari faciemus, in
effieaei forma magnificis dominis comitibus Segne, quod nichil debeant
innovare, sed servare consuetudinem. De parte 4, de non 0, non sinceri 0.
Senato. Mar. vol. IV. c. 132., u mlet. arhivu.
confermar le suo antige usanze, che hano habuto per li altri signori, et
maxime dai re Bossina.
Responsio. Contenti sumus et placet nobis, quod antique eorum con-
suetudines, quas habuerunt et servaverunt tempore aliorum dominorum
et maxime domini regis Bossine, serventur etiam tempore nostri dominii.
Item supplicano, che la signoria vostra debia far uno castello in
Crayna, lo quale e stado soa antiga patria de lor Chacich, lo quale e
50 mia largo da Spalato. El qual sera bon ala vostra signoria per far
marchadantie, et e bon porto, et anche Crayna sera segura dali vostri
inimici, come pora esser informada la signoria vostra dal conte de Spa
lato, che la visto.
Responsio. Inclinati ad securitatem et comoda sua, sumus contenti et
volumus, quod fiat unum fortilicium ad locum Machar, ubi alias fuit
dictum fortilicium; et seribemus comiti nostro Spaleti et provisori nostro
Narente, quod esse debeant cum fidelibus nostris Crayne, et provideant,
quod detur forma et modus operi dicti fortilicii.
Anchora perche siando nui a Narenta ali servisu de la vostra signo
ria, el conte Juanis cum la soa compagnia ando ale nostre stancie et ali
nostri luogi, et queli ha tuti brusadi per muodo, che siamo in tuto des
fati. Et el dito Juanis se fexe donar da conte Vladislavo i luogi nostri.
Pero humelmente supplicamo, che la signoria vostra se degni concie-
derne, che quelo, che e del so del dito Juanis in li nostri confini, zoe
alguni soi villani, i qual serve a lui, che nui possamo far che servano
a nui, e quelo che lui tien di nostro, lo debia lassar, che e nel tegnir
de Crayna.
Responsio. Quoniam ante adventum suum ad presentiam nostram,
comes Juanis miserat ad comitem nostrum Spaleti nuntium suum pro
veniendo ad obeđientiam nostram, et nos non informati de dannis factis
per ipsum comitem Juanem, dedimus libertatem provisori nostro, quem
misimus ad illas partes, quod eum aeceptare debeat ad nostram obeđien
tiam, et de his, que fecerit dictus provisor noster, non habentes infor-
mationem, non possumus cum honestate aliquid deliberare, donee intelli-
gamus, quid per dictum provisorem factum fuerit; seribemus tamen in
efficaci forma dicto provisori nostro, quod habeat bonam diligentiam in
omni concordio, quod faceret cum dicto comiti Juane, quod ipsi fideles
nostri conserventur sine danno.
E perche le stado uno traditor tra nui chiamado Radoe Vanovich
cum uno fradello et cum uno fiolo, el qual e sta quelo, che meno el
dicto Juanis a brusar i nostri luogi, che la signoria vostra faci, che non
stagi piu tra nui.
Responsio. Seribemus provisori nostro, quem misimus ad partes illas,
quod se informet de his, que fecit dictus Radoe, et provideat per modum,
quod molestare amplius non possit illos fideles neque loca nostra, pro
cedendo contra eum si cut iusticia sibi suadebit.
Insuper che la vostra signoria ne faci gratia; che habiamo le liber-
tade nostre, como sempre et fine mo havemo, et che a nui vostri servi-
dori, che semo sta desfati per i servisu vostri, che la signoria vostra ne
proveda como i par, perche nui semo vostri servidori.
432
biliter observari. Data in nostro ducali palatio die xxn iulii, indietione
xv. Mcccc quinguagesimo secundo.
Commemoriali XIV. c. 101., u mlet. arhivu.
Responsio. Pro liberatione filii sui detenti per ducem Stefanum, sumu,
dispositi omnia possibilia facere, et scribemus provisori nostro Narentes
quod ire debeat ad dictum ducem, si erit in loco proximo per unam
dietam, et omnem instantiam faciat, ut dictus suus filius liberetur; et si
cum dicto duce loqui non posset, quia esset in loco distanti, debeat
mittere unum nostrum eivem cum nostris uteris ad dictum ducem. Nosque
hie loquemur cum oratoribus dicti ducis, qui hie sunt, per modum, quod
speramus, quod post eorum redditum ad dominum suum dictus iuvenis
liberabitur.
Ad secundum. Supplica reverentemente ala serenita soa, che se degna
de gratia special darme tre vile soto Scutari, zoe Oblig, Grisse et Sa-
marisse, le qual ville fono de mie antecessori a nui donate per i Segnori
de Zenta, perche tuto quello fa a nui la soa illustrissima signoria, fa a
soi fedelissimi servidori.
Responsio. Licet scimus inclinatissimi semper ad omnia sue magnifi-
cencie comoda et grata, attamen quia introitus dictarum villarum depu-
tati sunt per nostra consilia castro nostro Scutari, quodde dictis introitibus
et longe maioribus indiget, non possumus ulio modo sue magnificencie
complacere de dictis villis. In aliis autem reperiet dominium nostrum
sincere dispositum ad quecunque sibi grata et comoda.
Ad tercium. Exponerete ala soa illustrissima signoria, como el specta-
bel miser Louixe Baffo honorabile conte de Gataro segondo el coman-
damento de la serenita soa, et forma del suo privilegio a nui dato et
per nui gratiosa mente aeceptato, ne ha dato una caxa in Cataro per
habitation nostra, la qual easa mai lui non sperava, ma davala ad afficto,
et de quella non receveva tanta utilita a gran pezo quanta el rezeve al
presente, perche la intencion nostra e et sempre sera cum nostri fiuoli
viver et morir soto la soa serenissima signoria, azo che possano secura-
mente conzar e reparar la dicta caxa ale nostre spexe, la qual caxa ha
besogno de gran reparatione. Supplicate ala serenita soa, che per nostra
consolation, et azoche possamo reparar la dicta caxa de quel che he de
bisogno, che la se degna per soa letera concieder a nui et a nostri fiuoli
la dicta caxa, habiando el patron de la dicta caxa dala camera de Ca-
taro quelo i e sta promesso per miser lo conte a lanno. Recordando ala
soa serenita, che quello fa la signoria soa a nui, fa a suo fedelissimi
servidori.
Responsio. Quoniam domus sue magnificencie, dessignata in Cataro
per comitem nostrum Catari, est unius civis, qui habitat in Ragusio cum
sua familia, et quod dicto civi datur maior affictus pro dicta domo quam
unquam habuerit, sumus contenti, quod sua magnifieeneia facere possit
in reparatione diete domus illam expeosam, que conveniens est et honesta
sit, ut in ilia comode habitare possit, et quod dicta domus non possit
auferi sue magnificencie nisi idem civis, cuius est dicta domus, veniret
Catarum ad habitandum cum sua familia, per quern solvatur et reficiatur
expensa et melioramentum factum per suam magnificenciam. Verum si
dictus civis vellet vendere dietam domum, velimus, quod hoe facere
possit cum refectione expense et melioramenti in ilia facti, cum reser-
vatione etiam libertatis nostro dominio presentandi et accipiendi illäm
436
pro precio nomine ipsius magnifici vayvode Stefani, quo vendita fuerit.
De parte 4, de non 0, non sinceri 0.
Senato. Mar. Vol. IV. c. 139., u mlet. arhivu.
camera fossi scosso cum peha, e piu fiade e sta fato, sempre la signoria
vostra la revocado quanto a quela camera, perche anche a cognosudo,
che seria sta ruina di quella camera e desfacion di quelli vostri servi-
dori, et anche azio che quella fedelissima comunita vostra cum questo
color non sia sotoposta al regimento de Žara, dalo qual sempre avimo
desiderado esser liberi.
Responsio. Non est opus, ut revocemus partem captam in nostro con-
silio rogatorum circa adventum camerarii nostri Jadre Pagum ad exi-
gendum pecunias nostras, quoniam non fuit nee est intentionis nostre,
quod ab eis aliquid exigatur cum pena contra concessiones per nos eis
factas, neque contra consuetudines eorum, quas volumus, quod eis invio-
labiliter et sine ulla diminutione serventur, et nichil contra illas aliqua-
liter innovetur.
Ad secundum. Et azo che da mo avanti, non segua tal inconvenient!,
e che noi non habiamo caxon de indebitarsi, e che li rectori nostri non
habiano tal affani ne reprension, fazando tamen sempre lor dover como
li fano, suppliea quela vostra fedelissima comunita la vostra excellentis-
sima signoria, se degni de far gratia a queli debitori sono al presente
in la camera de Pago, che li debano pagar in ani sei per rata ogni, et
che da mo avanti cadauno, che vora trar sal di quela camera per la via
de tera, deba pagar contadi per la rata, et a questo modo la camera
ogni di si havera et scodera danari, e sera cum utele dela vostra illustris-
sima signoria et anche de li servidori vostri, como scodino anche altre
vostre camere de Dalmatia a contadi, e li vostri servidori ressirano deli
debiti, che ano a questi termini, e non acreserano debito sopra debito
per lo impetuoso scoder se ha comenza far per respeto dele pene etc.
Responsio. Non videtur nobis aliquid innovare circa extractionem
salis, sed volumus, quod omnes de illo extrahere possint, dando suffi-
cientes fideiussiones, sicut hactenus fuit observatum et observatur ad
presens.
Ad tercium. Cunzosia chel sia a Pago uno ordene dela vostra illu-
strissima signoria, che per tuto lo mexe de octobre cadauno soto pena
sia tenuto haver da in nota ala camera vostra la quantita del sal havera
incanevado quel ano, et avanzando ad algun over manchando al trar di
sali del numero havera da in nota al incanavar abatandogli a chadaun
xii per cento de challo, e di quelo gli avanzassi o manchassi, chazi ala
pena de ducati xx per cento e perdi tanto sal. E conzosia chel non sia
possibele, che la misura responda netamente al trar di sali, come vol el
ordine, perche sono molti citadini, che hano le lor saline proprie, et
alguni vano in persona veder mesurar li lor sali su le saline, e questi
hano bone misure, et a questi cala mancho, e molti comprano li sali e
fano incanavar, et alguni mandano li bastasi, e non vano a veder li fati
loro, e questi hano pexor mesura e chalagli piu. Et anche sono alguni
magazeni ale marine, ali quali no xe le culme daque dinverno, et anche
alguni sono mal coverti per li impeti dele bore, et alguni bene, et alguni
cava li sali in uno in doi in tre anni, et alcuni tien sali dieci e vinti
anni, et alcuni incaneva migliara 100 e chi 500, e chi 1000 e chi 10000,
15000, 25000, che non se a visto fondo, per modo che per tute queste
raxon li sali chalano differentemente, a chi chalera piu a chi meno 2 e
448
tores pro mittendo eos subito ad nos dicta de causa, quos quidem ora-
tores hactenus expeetavimus, et pro affectione nostra erga suam maiesta-
tem distulimus procedere ulterius in negotiis illis. At quia dicti oratores
nundum venerunt, neque de eis aliquod novum a vobis habemus, quoniam
mora vestra deinde amodo superflua est; attento quod galeas illas nostras
in aliis importantibus negociis exercere deliberavimus, sicut a vicecapi-
taneo nostro culphi poteritis informari, volumus et fidelitati vestre man
damus cum nostro consilio rogatorum, quatenus, receptis presentibus,
notificare debeatis serenissimo domino regi Bosine, quod nostra dominatio
pro eius consuetudine expectat suos oratores, ut negotia ilia debite com-
poni possint; et facta notificatione per vestras literas, quas per proprium
nuncium mittetis, in dei nomine repatriare debeatis, data noticia illis
fidelibus nostris Crayne de reditu vestro in patriam, quod est bona de
causa, et quod velint perseverare in fide et devotione dominii nostri,
quod eos carissimos habet, et per adventum oratorum serenissimi domini
regis Bosine ad nostram presentiam providebitur per modum, quod bene
quieti et contenti remanebunt, et quod interim comes noster Spaleti
babebit illam curam et solicitudinem ad eorum negotia, quam haberetis
vos, si presens essetis, quia sic a nobis dictus comes noster habet in mandatis.
Et ex nunc sit captum, quod comiti nostro Spaleti detur noticia de
liceneia data dicto ser Carolo, et scribatur sibi, quod attendat ad bonam
conservationem illorum nostrorum fidelium Crayne, sicut melius et utilius
cognoverit, donee per nos in rebus illis aliter provideatur. De parte 31,
de non 1, non sinceri 14. Facte fuerunt litere duplicate.
Sen. Mar. vol, IV.} c. 147. ć., u mlet. arkivu.
nostra cum persona et gentibus suis sine ulio premio contra dictos hostes
nostros, sicut comes Scutari et alii reetores nostri Albanie scripserunt,
et faciat pro dominio nostro gratifieare se cum dicto magnifieo Scander-
bego, ex nunc captum sit, quod scribatur dicto Scanderbego in ilia
humana, amicabili et honorabili forma verborum, que collegio videbitur,
ostendendo oblationes suas dominio nostro fuisse et esse gratissimas.
- j - 123 — 0 — 0.
Senato Mar. vol. TV. e. 152., u mlet. arhivu.
Gasparinus Mauroceno, nobilis ve- benici, 40, 116, 234, 257, 286,
netus, 35. 314, 363.
Gatetta, v. Johannes. Georgius Venezianus, 7.
Gauchitirinus, ambasciator rogibei Georgius q. Vlatchi Segotich, 56.
Turchorum, 191. Georgius q. Vulchi Branke, despo-
Gazzari, v. Yldosius. tus Raxiae. 7, 8, 9, 10, 11, 12,
Gebanzi, villa in territorio Scutari, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
204. 80, 87, 147, 149, 156, 157, 177,
Geno- v. Marcus, v. Petrus. 182, 271, 275, 283.
Genta, v. Zenta. Georgius Zamorovich, comes, ora-
Georgiis (de), familia nobilis in tor Stephani, magni vayvodae
Jadra, 6. Bossinae, 380.
Georgio, v. Alexander, v. Carolus, Gerardus Dandulo, provisor vene-
y. Dominicus, v. Franciscus, v. tus in ripa Tridenti, 120.
Georgius, v. Johannes. Gersich, v. Cvitaneus.
Georgius, gabelarius inNarenta, 180. Gio. And. Troilo, cancellier, 219.
Georgius, miles, magister curiae Ginachus, prope ecclesiam s. Ma-
Stefani de Sochol, orator in Ve- riae de Lorenzo in Albania, 193.
netiis, 227. Girardus de Turcich, 61.
Georgius Conziza, arbensis, 135. Giunius de Sorgo, ambasciator ra-
Georgius Corntirio, sapiens consi- guseus ad regem Sigismundum,
lii, 53. 111.
Georgtas Cumotich (Cumotiche), pro- Gladri, villa in Albania, 450.
curator capituli Nonensis, 55, 56, Gliesevichi, in territorio Gatari, 436.
218. Gliubich, v. Simon.
Georgius de Georgio, comes Jadrae, Glubavaciis, Jubavaeiis (de), v. Ja-
312, 346, 353, 355. cobus.
Georgius q. Ivani Castrioti, domi- Gluchido (Glugidoeh), villa in Alba-
nus in Albania, 314. nia, 202.
Georgius Lauredano, capitaneus Goglie, situs in Montenigro, 408.
Jadrae, 169, 178, 179, consilia- Goja, v. Paulus.
rius ducis, 373. Goiachus, possessio in Albania, 83.
Georgius Paradiso, supracomitus Golobardo, monticulus in districtu
galeae Cretae, 115. Sibenici, 68.
Georgius Pellino, abbas s. Mariae Golubinka, fovea in districtu Sibe-
de Rotetio, 282. nici, 73.
Georgius, v. Scanderbeg, v. q. Ivani Gomila, in sumitate monticuli Gölo-
Castrioti. bardo, 68, 74.
Georgius Siscorich, sacrae theolo- Gondola (de), v. Johannes.
giae professor ac prior provincia- Gopa, Gupa (mj. Zupa) regio prope
lis provintiae Dalmatiae, 28. Catarum. 406, 407, v. Zopa.
Georgius Siscorich, episcopus Sibe- Gorana, locus in Albania, 316, 317.
nicensis, 146. Gorgnagora, locus in Albania, 173.
Georgius Strazimir, dominus Zentae, Goriciae comites, 52, 53.
82, v. Zorzi. Gozigna, v. Stefanus.
Georgius TMdossevich, civis sibe- Gradina, in monte Scharbaz (Ho-
nicensis, 146, 147. culizza) districtus Sibenici, 68.
Georgius Vallaresso, vicecapitaneus Gradina, mons in districtu Sibe-
culfi, comes Tragurii, comes Si- nici, 68, 71.
469
Polo, v. Paulus. it
Polonia, regnum, 133, 179, 182,
183, 186, 187, 207. Baccho Moneta^ albanensis, 17.
Polschizza, rivus in territorio Si- Bada, uxor Johannis Ozile distrie-
benici, 68, 69. tus Auranae, 254.
Ponalich, v. Prebislaus. Badassino Bradichi, 134, 135.
Ponesdol, loeus apud Catarum, 16. Badet, v. Radogna.
Poprati, locus prope Duleinium, 15, Badich, čelnik despoti Georgii Ser-
313. biae, 84.
Posizna, 433. Badichius Sisgorich Sibenicensis,61,
Pragensis, civitas, 111. 287.
Pralads, locus in đistrictu Sibe- Badinovich, v. Vlatich.
nici, 74. Badislavus Simeonich, eivis Sibeni-
Prandin (de), v. Thodoro. censis, 363.
Prebisanus de Vuchota, testis, 229. Badiz Cernez, pastrovichius, 116.
Prebislaus Ponaličh, orator Stefani Badizo Badoevich, comes bossinensis,
magni vayvodae Bossinae, 88. 433.
Precallis (villici de), 441, 442. Badoe Vanovich de Crayna, 431.
Precalo, v. Bellus. Badoe Vuchas, de Crayna, 430.
PreckoceMus, subditus Jurasevichio- Badoevicli, v. Radizo.
rum in Albania, 85. Badogna Badat, de Crayna, 430.
Predigne, mons prope Buduam, 15. Badohudichi, villa in Nonensi dio-
Pribisavus Vuchotich comes, orator eesi, 90.
Stefani magni vayvodae Bossiaae, Badosi comes de Poliza, 415, 416,
380. 430.
Prigocei, nobilis apud Stefanizam Badosavus daciarius vayvode Ste
Zernoevich, 206. fani, 394, 406.
Priolis (de), v. Johannes, v. Marco. Badoslavus, seeretarius Stefani Cer-
Prista, villa in territorio Drivasti, noevich, 434.
158. Boducho (de), v. Philippus.
Pristechi, villa prope Auranam in Bagusium, Ragussia, Ragušini, Ra-
territorio Jađrae, 2. gusei, 29, 36, 37, 77, 78, 85, 93,
Prođe (de), v. Zoane. 110, 111, 117, 121, 122, 143,
Prono, v. Magdalena. 146, 157, 182, 221, 235, 243,
Protomisy, villa in territorio Šibe- 251, 319, 320, 367, 380, 381,
nici, 73. 389, 390, 396, 397, 398, 399,
Provintia, regio in Franeia, 36. 400, 401, 402, 403, 404, 405,
Pruchienich (de), v. Grubico. 411, 413, 415, 416, 420, 423,
Puia (Puglia, v. Apulea), 318, 420, 426, 434, 435, 440, 449, 456.
428, 438, 445, 449. Bagusiensis arehiepiscopus Jacobus,
Putimirovich, v. Mergia. 182.
Bagusiensium moneta, 190.
Q. Baimpreth de Valdse, dominus Flu-
Quarnarium, sinus maris inter Dal minis, 167.
matian! et Istriam, 411, 432. Banyna (de), v. Blasius.
Quartaro, v. Nicolaus. Baschrizje, in districtu Sibenici, 68.
Querino, Quirino, v. Andreas, v. Bassia, Raxia, Rassiae despotus, 8,
Franciscus, v. Johannes, v. Mar 80, 87, 117, 118, 119, 120, 122,
cus, v. Smetius. 147, 149, 182, 186, 189, 213,
SPOM. XXI. 31
214, 215, 217, 219, 221, 222, Budigostich, v. Michael.
290, 344, 345, 356, 377, 383, Buicho Moneta, dominus in Alba-
408, 450, 456. nia, 11.
Bathco Jüanis, 430. Buxi, v. Lorenzo.
Batisponensis diocesis, 105. Buzi, v. Stefano.
Bavanellai v. Matheus.
Bavenae dominus, 53, 58, 104. S. '
Bdycus Moneta, albanensis, 194.
Baynerius Victuri, potesstas Bu- Sabaudia, regio in Italia , supe-
duae, 176. rior^ 23.
Baeize (de), v. Simiza. Saboiana, regio in Albania, 160,
Becha,Mmen apud Pastrovichios, 15. 202, 209; ;
Bediik Bogdašchich, magister aga- Sadramiszii (Sedramichi), villa in
zonum despoti Georgii, 84. districtu Sibenici, 73.
Begium, civitas Itaiiae superioris, Sagredo, v. Albanus.
50, 54, Saldia, regio in Albania, 15.
Salinae Pagi, 3.
Beguardatis (de), v. Alessander, v. Salodium, captum a Venetis, in Ita-
Johannes. lia superiori, 120, 121.
Besevichy villa in districtu Gatari, 81, Salona, flumen Salonae, 62, 97,
Bestis (de), v. Lodovicus, v. Mari- 139, 293, 294.
nus, v. Massimus, v. Michiel. Salonichi, civitas Romaniae veneta,
Bevertetta, terra in Italia capta a 23, 39.
Venetis, 120, 121.
Bexevich, v. Perexa. Samarisi, Samarisse, villa in di-
Bivola, flumen in Albania, 15. strictu Scutari, 202, 435.
Bohertus Mauroceno, consiliarius Sanctus Venerio miles, sapiens eon-
ducis, procurator sapiens eonsiiii, siiii, 2.
1, 21. Sanuto, v. Marinus.
Bochi, in Albania, 150, 151. Sandal, Sandalius, magnus vojvoda
Bodop, v. Nicola. regni Bossinae, 4, 5, 6, 35, 36,
Bögami, villa in Albania, 441. 77, 78, 88, 101, 116, 117, 226,
Bogerius de Baruta, notarius in 228, 310.
Panormo, 78. Saracenus Nicolai, rector Sibenici,
Bogozniza, locus in districtu Sibe- 71, 73,.257: -
nici, 68. Saturn, terra in Albania, 441.
Boma,2b, 57, 58, 99,102,104, 235. Scaffa (de), v. Nicolaus.
Bomania (Tracia et Macedonia), 23, Scalice, locus in territorio Sibenici,
367, 438. 74.
Bomano (s. Maria de), 15. Scanderbeg Georgius, dominus in
Bomanorum imperator, Romanorum Albania, 268, 269, 270,271, 273,
et Hungariae rex, 20, 21, 23, 276, 282, 283, 284, 285, 289,
25, 3 1 ^ 32, 34, 37, 38, 50, 57, 290, 301, 312, 407, 444, 450,
58, 63, 98, 103, 104, 105, 107, 451.
109, 110, 111, 117. Scar dona, civitas Dalmatiae, 139.
Bosso, v. Petrus. Scardonensis episcopatus, 46, vaeans
Bosezo, RoceZj Rotezo, villa in 111, 182, orator bani Pirei, 234,
Albania, l i , 173, 264, 311, 379, 395, 396, 397.
Bubinium, civitas Histriae? 107. Sceha (de), v. Johannes Tybulch.
483
Zenova, urbs Italiae superioris, 152 Zorzo (san), villa in Albania, 16.
Zenta (Genta), regio in Albania, 16, Zorzo, Zorzi, v. Georgius Serbiae,
18, 19, 83, 87, 118, 147, 148, despotus.
149, 150, 157, 160, 165, 167, Zrebemiza, eivitas in Serbia, 18.
168, 170, 171, 172, 174, 202, Zuan Badoer, comes Arbi, 340, 388.
203, 204, 205, 206, 213, 214, Zuan Soranzo, comes Curzolae, 196.
217, 220, 251, 271, 284, 310, Zuan Zanchani, comes Liesnae,
319, 382, 383, 407, 408, 409. 334.
434, 435, 438, 439. Zuanne (cavalier) Croato, 278.
Zernoevich, Zrinoievig, Zernoivieh, Zuane Jurcanich conte zurado, 134.
Zernoe, v. Coycinus, v. Jurasinus, Zuanin da Curzola, arabasciator
v. Stefanus (Stefaniza). populi, 196, 201.
Zernoievichi, chiamadi Gurasy. 303. Zncharelli, villa in Albania, 173.
Zerman, chuzin de ser Forte, 199. Zugno Brico, antibarensis, 173.
Zervata (đe), v. Franciscus. Zuhan (Zuane) Pintorich, prior hos
Ziaval, mons indistrictu Sibenici, 68. pitalis s. Martini in Jadra, 346,
Zilchovich, v. Marin. 371.
Zlokievich, consiliarius despoti Geor- Zuhanne de cha da Pesaro, v. Jo
gii, 84. hannes.
Zmana (de genere), 55. Zuliana, 153.
Zoane de Prođe, antibarensis, 173. Zwpa de Caiaro, regio prope Cata
Zorzi gabellaro in Narenta, 180. rum, 10, 11, 17.
Zorzi Juras, dominus in Albania, 10. Zwpa de s. Michiel, in Albania, 17.
Zorzi Miroevich, zudese zurado, 134. Zwpa, Zoppa, Gupa, regio prope
Zorzi filius Stefanicae Cernoevich, Catarum, 303, 318, 319, 321,
436. 384, 385, 390, 407, 409, 436,
Zorzi Strazimir, dominus in Alba 437, 438.
nia, 8, 15, 16, 82. Zuri, insula prope Sibenicum, 286.
Zorzevez, Zorzevac, castrum prope Zusto Guoro comes Arbi, 387.
Catarum, 10, 81, 83.
I zprav i
1. redak: • 2 , Fantin Viaro, mjesto Andrija Viaro
11. » 37. scrisse '. » scrivesse
22, » 48. habebis » habetis
61. » 1 7 - -19. a Gatello » -A gatello
61. » 30. liinos » 1 unos
87. » 4. cancellarius » Cant,
105. » 3. Eatisponensis » Batisponensis
157.: » 7. Phebi » Thebi
160. » 23. camerarius » camemarius
165. » 16. Uteris » Uteris
182. » 28. Farensi » Zarensi
202. » 12. mi Choizin » Michoizin
203. » 34. dicti » dieti
203. » 37. mi Ohoizin » Michoizin
245. » 9. lo » le
245. » 39. mure » mnre
249. » 36. de Ylamlin » pe Vlamlin
253. s 29. et el.
— Knjiga IX. I s t o r i j a h r v a t s k o g a p r a v o p i s a I s U i a s k i j e o i s l o
v i m a . Napisao dr. T. Maretić. 1889. Ciena 3 for. 50 nove.
— Knjiga X. G e o g r a f i j g k e k o o r d i n a t e ili položaji glavnijih tačaka
Dalmacije, Hrvatske, Slavonije i dielomice susjednih zemalja, imenito
Bosne i Hercegovine, Istre, Kranjske itđ. Sastavio dr. Gjuro Pilar. Oiena
4 for. •
B. Knjige, koje su izašle troškom iii podporom akademije (knj.1—8):
1. H i s t o r i j a k n j i ž e v n o s t i n a r o d a h r v a t s k o g a i s r h s k o g a . Napisao
V. Jagić. Knj. I. 1867. Ciena 1 for. 20 ne.
2. R e č n i k l e č n i č k o g a n a z i v l j a . Sastavio dr. Ivan Dežman. 1868. Ciena
1 for. 50 novč.
3. O p i s j u g o s l a v e n s k i h n o v a c a od prof. S. Ljubica. 1875. Ciena 10 i 15 fr.
4. B i i i n a r . F l o r a e x c u r s o r i a . Sastavili dr. J. C. Schlosser i Ljud. Vu-
kotinović. 1876.
5. N a r o d n e p j e s s n e o b o j u n a E o s o v n go<i. 1389. Sastavio u cjelinu
A. Pavić. 1877. Ciena 1 for.
6. J u g o s l a v e n s k i i m e n i k M l f a . Sastavio dr. B. Šulek. 1879. Ciena 2 fr.
7. P o d o b e h r v a t s k i h h r a s t o v a o k o l i n e z a g r e b a č k e . Opisao Ljud.
Vukotinović. 1883.
8. © b ć a t e o r e t i c k a i fizikalna Iračba. Napisao dr. Gustav Janecek.
I. knjiga. Tvar i atomistički nazor o njezinom sastavu. U Zagrebu 1890.
C. Knjige, koje su prešle u svojinu akademije (knj. 1—6, sv. 8):
1. P o v j e s t m i s p o m e n i c i j u ž n i h Slaveraah. Izdao I. Kukuljević. Knj. I.
(Acta croatica). 1863. Ciena 3 for.
2. R j e č n i k i« k n j i ž e v n i h s t a r i n a s r p s k i h . Napisao Gj. Daničić. Knj.
I—III. Ciena svakoj knj. 3 for. djelu 9 for.
3. Sfikoljsko j e v a n g j e l j e . Na svijet izdao Gj. Daničić. Ciena 1 for. 30 nč.
4. Ž i v o t s v . S a v e i S i m e u n a od Domentijana. Na sviet izdao Gj. Daničić.
Ciena I for. 30 novč.
5. Ž i v o t i k r a l j e v a i a r h i e p i s k o p a s r p s k i h od Danila. Na svijet
izdao Gj. Daničić. Ciena 1 for. 30 novč.
6. P o s l o v i c e . Na svijet izdao Gj. Daničić. Ciena 1 for.
— Knj. XV. Spomenici hrvatske krajine. Vol. I. 1884. Ciena 3 for.
— Knj. XVI. Spomenici hrvatske krajine. Vol. II. 1885. Ciena 3 for.
— Knj. XVIII. Acta Bulgariae ecclesiastica. 1887. Ciena 3 for.
— Knjiga XIX. Acta eoniurationem Petri a Zrinio et Prancisci de Fran-
kopan nee non Franeisci Nadasdy illustrantia. Ciena 2 for. 80 novo.
— Knjiga XX. Spomenici hrvatske krajine. Vol. III. 1889. Ciena 4 for.
5. M o n u m e n t a h i s t o r i c o - j u r i d i c a S l a v o r u m m e r i d i o n . (Knj. 1—3.)
— Knj. I. Statuta et leges Curzulae. 1877. Ciena 3 for.
— Knj. II. Statuta et leges civitatis Spalati. 1878. Ciena 3 for.
— Knj. III. Statuta et leges civitatis Buduae, civitatis Scardonae et civitatis
et insulae Lesinae 1882—3. Ciena 4 for. 50 novo.
• I I . P o s e b n a djela (knj. 1—22, sv. 36):
1. F l o r a c r o a t i c a . Aüctoribus Dr. Jos. Schlosser et Lud. Farkaš-Vukoti-
nović. 1869. Ciena 6 fr.
2. ö v i e s l u ž b e r i m s k o g a o b r e d a z a s v e t k o v i n u sv* Ć i r i l a i Me-
t u d a . Izdao Ivan Brčić. 1870. Ciena 1 for.
3. H i s t o r i j a d u b r o v a č k e d r a m e . Napisao prof. A. Pavić. 1871. Ciena
1 for. 25 nove.
4. P i s a n i z a k o n i n a s l o v e n s k o m j u g u . Bibliografski nacrt dra. V.
Bogišića. 1872. Ciena 1 for. 25 novč.
5. I s p r a v e o uroti b a n a P e t r a Z r i n s k o g a i k n e z a Fr. Franko*
p a n a . Skupio dr. Fr. Bački. U Zagrebu 1873. Ciena 3 for.
6. Z b o r n i k s a d a š n j i h p r a v n i h o b i č a j a u j u ž n i h S l o v e n a . Osnovao,
skupio, uredio V. Bogišić. Knjiga I. 1874. Ciena 6 for.
7. V e t e r a m o n u m e n t a Slavorum m e r i đ i o n a l i u m h i s t o r i a m i l l u
s t r a n t i a . Edidit A. Theiner (totnus I. Romae 1863.), tomus II. Zagrabiae
1875. Ciena 10 for.
8. K o r i j e n i s r i j e č i m a o d n j i h p o s t a l i j e m u h r v a t s k o m i l i
s r p s k o m j e z i k u . Napisao dr. Gj. Daničić. 1877. Cijena 4 for.
9. l j e t o p i s j u g o s l a v e n s k e a k a d e m i j e . 1877. 1887. 1888. Sv. I , II., III. i
IV. Ciena I. i II. svezku 60 nč, III. i IV. 1 for.
10. © g l e d r j e č n i k a h r v a t s k o g a ili s r p s k o g a j e z i k a . Obrađiuje Gj.
Daničić. 1878.
11. F a u n a k o r n j a š a t r o j e d n e k r a l j e v i n e . Od đra. J. K. Schlossera
Klekovskoga. 1877—1879. Knj. I., I I , III. Ciena svakoj knjizi 3 for., djelu
9 for.
12. F i g u r e u n a š e m n a r o d n o m p j e s n i č t v u s n j i h o v o m t e o r i j o m .
Napisao L. Zima. 1880. Ciena 2 for.. 50 novč.
13. R j e č n i k h r v a t s k o g a i l i srpskogs& j e z i k a . Na svijet izdaje jugo
slavenska akademija znanosti i umjetnosti. Dio I. Obradio Đ. Daničić.
Sv. 1—4. 1880—1882. Dio II. Obradili Đ. Daničić, M. Vajavac, P. Buđmani.
Sv. 5—8. 1884—1886. Sv. 9^-11 (1—3 trećega dijela) 1887—1890. Obrađuje
P. Buđmani. Cijena svesku 3 for.
14. D j e l a j u g o s l a v e n s k e a k a d e m i j e (knj. 1—10):
— Knj. I. I z v j e š ć e o z a g r e b a č k o m p o t r e s u 9. s t u d e n o g a 1880.
Sastavio J. Torbar. 1882. Ciena 2. for.
— Knj. II. FiUchoIogium, g l a g o l s k i s p o m e n i k m a n a s t i r a S i u a i -
b r đ a . Izdao dr. Lavoslav Geitler. 1882. Ciena 2 for.
— Knj. III. Psalteriram, g l a g o l s k i s p o m e n i k m a n a s t i r a S i n a i -
b r d a . Izdao dr. L. Geitler. 1883 Ciena 3 for. 50 nč.
— Knj. IV. F l o r a f o s s i l i s s u s e d a n a . ( S u s e d s k a f o s i l n a flora.—
F l o r e f o s s i l e d e S u s e d . ) Auctore dr. Georgio Pilar. 1883. Ciena 8 for.
— Knj. V. l i e k e i o n a r i j B e r n a r đ i n a S p l j e ć a n i n a . Po prvom izdanju
od god. 1495. 1885. Ciena 1 for. 50 nč.
— Knjiga VI. Nekoje v e ć i n o m s i n t a k t i č n e r a z l i k e i z m e d j u
č a k a v š t i n e , k a j k a v š t i n e i s t o k a v š t i n e . Napisao Luka Zima. 1887.
Ciena 2 for. 50 novo.
— Knj. VIII. H r v a t s k i s p o m e n i c i u K n i n s k o j o k o l i c i uz o s t a l e
suvremene dalmatinske iz dobe narodne hrvatske dina
s t i j e . Napisao Ivan Bulić. Ciena 2 for. 60 novo.