Professional Documents
Culture Documents
New World Aaaa8
New World Aaaa8
ir
ﻣﻘﺪﻣﻪ
ﻋﻈﻴﻤﻲ اﺳﺖ /ﺑﻪ ﻋﻘﻴﺪة ﭘﺎﺳﻜﺎل ﻣﺎ ﭼﻴﺰي ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ ﻣﮕﺮ ﻧﻲﻫﺎي ﺷﻜﻨﻨﺪه و ﻧﺎزﻙ
ﻛﻪ دﻧﻴﺎي ﺑﻲاﻋﺘﻨﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ ﺳﺎدﮔﻲ ﻣﺎ را ﺑﺸﻜﻨﺪ و ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻦ ﻣﺎ ﻧـﻲﻫﺎي
ﻣﺘﻔﻜﺮي ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﺑﺎ ﺟﻬﺎن ﻫﺴﺘﻲ ﻣـﺘﺤﺪ ﺷـﻮﻳﻢ و ﻣـﻌﺠﺰه ﻛـﻨﻴﻢ/
ﻓﺎوﺳﺖ ﮔﻮﺗﻪ از دو روﺣﻲ ﺳﺨﻦ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ در ﺳﻴﻨﻪاش دﺳﺖوﭘـﻨﺠﻪ ﻧـﺮم ِ
ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ; ﻳﻜﻲ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﺮة ﮔﺮدون ﭼﺴﺒﻴﺪه اﺳﺖ و دﻳﮕﺮي ﻃﺎﻟﺐ آﺳﻤﺎنﻫﺎﺳﺖ/
ﻧﻴﭽﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻳﺎدآور ﻣﻲﺷﻮد روزي ﻣﻲرﺳﺪ ﻛﻪ ﭘﻲ ﻣﻲﺑﺮﻳﻢ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ اﺳﻄﻮرهﻫﺎ,
ﻣــــﻘﺘﺪر ﻧـــﻴﺴﺘﻴﻢ و آن روز ﺑــﺎ درﻙ اﻳــﻦ ﻧﻜــﺘﻪ ﻣــﺎﺗﻢ ﻣــﻲﮔﻴﺮﻳﻢ /وﻳــﻠﻴﺎم
ﻫﺰﻟﻴﺖ ١ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ:
اﻧﺴﺎن ,ﺗﻨﻬﺎ ﺣﻴﻮاﻧﻲ اﺳﺖﻛﻪ ﻣﻲﺧﻨﺪد و ﻣﻲﮔﺮﻳﺪ;زﻳﺮا او ﺗﻨﻬﺎ ﺣﻴﻮاﻧﻲ اﺳﺖ
ﻛﻪ ﺗﻘ $ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﻮدي ﺑﻬﺘﺮ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﻮد٢/
ﻓــﺎﺻﻠة ﻣـﻴﺎن اﻣـﻴﺪﻫﺎي ﻣـﺎ ﺗـﺎ واﻗـﻌﻴﺖ زﻧـﺪﮔﻲ ,ﺑﺴـﻴﺎر ﻃـﻮbﻧﻲ اﺳﺖ و
ﻣﺸﻜzت و رﻧﺞﻫﺎي ﺑﻲﺷﻤﺎري را درﺑﺮ ﻣﻲﮔﻴﺮد /ﺗﻔﺎوﺗﻲ ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺮدﺑﺎراﻧﻪ
ﺷﺮاﻳﻂ ﺣﺎﺿﺮ را ﻛﻪ ﺗﻮاﻧﻔﺮﺳﺎ و در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل اﺟﺘﻨﺎبﻧﺎﭘﺬﻳﺮ اﺳﺖ ﺗﺎب آورﻳﻢ و
ﺑﺎ روﺣﻴﻪاي ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﻲ ﺑﺎ آن ﺑﺮﺧﻮرد ﻛﻨﻴﻢ ﻳﺎ ﻓﻘﻂ دﺳﺖ روي دﺳﺖ ﺑﮕﺬارﻳﻢ و
ﻣﺎﺗﻢ ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ /در ﻫﺮ ﺣﺎل ﻓـﺎﺻﻠة ﻣـﻴﺎن اﻣـﻴﺪﻫﺎي ﻣـﺎ و زﻧـﺪﮔﻲ واﻗـﻌﻲ ﺑﺴـﻴﺎر
ﻃﻮbﻧﻲ اﺳﺖ /اﻣﺎ روانﺷﻨﺎﺳﻲ ﻳﻮﻧﮓ ﻛﻪ رﺷﺪ دروﻧﻲ را ﺗﺮﻏﻴﺐ ﻣﻲﻛﻨﺪ ,ﻫﺪف
زﻧﺪﮔﻲ را ﻧﻪ ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﻲ ,ﺑﻠﻜﻪ >ﻳﺎﻓﺘﻦ ﻣﻌﻨﺎ< ﻣﻲداﻧﺪ/
ﻫﻤة ﻣﺎ ﻗﻄﻌا ﻟﺤﻈﺎﺗﻲ از ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﻲ را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣـﻲﻛﻨﻴﻢ; اﻣـﺎ اﻳـﻦ ﻟﺤـﻈﺎت
زودﮔﺬرﻧﺪ و ﻧﻤﻲﺗﻮان اﻣﻴﺪ داﺷﺖ ﻛﻪ اﻳـﻦ ﻟﺤـﻈﺎت ﻛـﻮﺗﺎه داﺋـﻤﻲ و ﻃـﻮbﻧﻲ
ﺷــﻮﻧﺪ /در ﻋــﻮض روانﺷــﻨﺎﺳﻲ ﻳــﻮﻧﮓ ,ﺑﺴــﻴﺎري از ادﻳــﺎن ﻏـﻨﻲ دﻧـﻴﺎ و
اﺳﻄﻮرهﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻜﺘﺐ ﻳﻮﻧﮓ ﺑﺼﻴﺮتﻫﺎي ﺧـﻮد را از آﻧـﻬﺎ ﻣـﻲﮔﻴﺮد ,ﺗﺄ ﻛـﻴﺪ
ﻣــﻲﻛﻨﻨﺪ ﻣــﺮدابﻫــﺎي روﺣـﻲ ﻛـﻪ ﻫـﻤﺎن ﺑـﻴﺎﺑﺎن رﻧـﺞﻫﺎ ﻫﺴـﺘﻨﺪ ,اﻧﮕـﻴﺰه و
زﻣﻴﻨة دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎ را ﻓﺮاﻫـﻢ ﻣـﻲﻛﻨﻨﺪ /در اﻳـﻦ ارﺗـﺒﺎط ٢٥ååﺳـﺎل ﭘـﻴﺶ
ﻋﻤﻴﻖﺗﺮﻳﻦ ﻧﻴﺎز اﻧﺴﺎن ﻳﻌﻨﻲ رﺷﺪ روﺣﻲ و ﻣﻌﻨﺎي ﺳﻔﺮ زﻧﺪﮔﻲ او ﻣﻲﭘﺮدازﻧﺪ/
ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ داﺷﺖ ﻫﺮ درﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻔﻬﻮم روح ﻧﭙﺮدازد ,در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺳﻄﺤﻲ
ﻣﻲﻣﺎﻧﺪ; ﺣﺘﻲ ا ﮔﺮ در آﻏﺎز ﺗﺴﻜﻴﻦﺑﺨﺶ ﺑﺎﺷﺪ/
ﻳﻮﻧﮓ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﻛﺮد> :ﺑﺎﻳﺪ روانرﻧﺠﻮري را درﻙ ﻛـﺮد و آن را ﺑـﻪﻋﻨﻮان
رﻧﺞ روﺣﻲ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﺧﻮد ﭘﻲ ﻧﺒﺮده اﺳﺖ ﻣـzﺣﻈﻪ ﻧـﻤﻮد ١</ﺗـﻮﺟﻪ
داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﻛﻪ ﻳﻮﻧﮓ رﻧﺞ را ﻧﺎدﻳﺪه ﻧﻤﻲﮔﻴﺮد; ﻓﻘﻂ ﺑﻲﻣﻌﻨﺎ ﺑﻮدن زﻧﺪﮔﻲ را رد
ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﻣﻌﺘﻘﺪ اﺳﺖ ﻛﻪ رﻓﺘﺎرﻫﺎي روانرﻧﺠﻮري ,ﺗﺪاﻓـﻊ ﻣـﺎ در ﻣـﻘﺎﺑﻞ اﻳـﻦ
ﺑﻲﻣﻌﻨﺎ داﻧﺴﺘﻦ زﻧﺪﮔﻲ اﺳﺖ/
ﻳﻮﻧﮓ ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺑﻮد ﻛﻪ روانرﻧﺠﻮري ﺻﺮﻓا ﺗﺪاﻓﻌﻲ ﺑﺮ ﻋﻠﻴﻪ ﺗﻬﺎﺟﻤﺎت زﻧﺪﮔﻲ
ﻧﻴﺴﺖ; ﺑﻠﻜﻪ ﺗzﺷﻲ ﻧﺎآ ﮔﺎﻫﺎﻧﻪ ﺑﺮاي ﺗﺴﻜﻴﻦ و ﺑﻬﺒﻮد ﺟﺮاﺣﺖﻫﺎي دروﻧﻲ اﺳﺖ/
ﺑﻪ اﻳﻦ ﻋﻠﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻗﺼﺪ و ﻧﻴﺖ ﻓﺮد روانرﻧﺠﻮر و ﻧﻪ ﺑﻪ ﭘـﻴﺎﻣﺪﻫﺎي رﻓـﺘﺎر او
اﺣﺘﺮام ﮔﺬاﺷﺖ /ﺑﻪﺟﺎي ﺳﺮﻛﻮب ﻳﺎ دﻓﻊ رﻓﺘﺎرﻫﺎي روانرﻧﺠﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺮاﺣﺘﻲ را
ﻛﻪ ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﻨﺪ ,ﺷﻨﺎﺧﺖ /آﻧﮕﺎه ﺟﺮاﺣﺖ و اﻧﮕﻴﺰة ﺑﻬﺒﻮد ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ رﺷﺪ
آ ﮔﺎﻫﻲ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻨﺪ/
اﻳﺪة اﺻﻠﻲ ﻛﻪ روانﺷﻨﺎﺳﻲ ﻳﻮﻧﮓ را ﺟﺎن ﻣﻲﺑﺨﺸﺪ ,ﻣـﻔﻬﻮم ﻧـﺎﺧﻮدآﮔـﺎه
اﺳﺖ /در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ اﻳﺪه اﻣﺮوزه راﻳﺞ ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ ,اﻣﺎ در ﺣﻘﻴﻘﺖ در ﻗﻠﺐ
روانﺷﻨﺎﺳﻲﻫﺎي ﭘﻮﻳﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻧﺪارد و ﺣﺘﻲ در ﺗﺠﺮﺑة زﻧﺪﮔﻲ روزﻣﺮه ,ﻣﻔﻬﻮﻣﻲ
آﺷﻨﺎ ﺑﺮاي ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺮدم ﻧﻴﺴﺖ /ﻋﺪة ﻣﻌﺪودي ﺑﻪ ﻋﻤﻖ ﻧﺎﺧﻮدآﮔﺎه ﭘﻲ ﺑﺮدهاﻧـﺪ/
ﻧﺎﺧﻮدآﮔﺎه ﻧﻴﺮوﻳﻲ ﻣﺴﺘﻘﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ در درون ﻓـﻌﺎل ﻣـﻲﺑﺎﺷﺪ ,از ﺣـﻮزة درﻙ
ﺷﺨﺺ ﻛﺎﻣ Xﺑـﻴﺮون و دور اﺳﺖ و ﻗـﺎﺑﻞ ﭘـﻴﺶﺑﻴﻨﻲ ﻧـﻴﺴﺖ /ﺑـﻪ دﻟﻴـﻞ وﺟـﻮد
ﻧﺎﺧﻮدآﮔﺎه ﻣﺎ وﺳﻮاسﻫﺎ ,اﻋـﺘﻴﺎدﻫﺎ و ﻓـﺮاﻓﻜـﻨﻲ ﻋـﻘﺪهﻫﺎ را ﻛـﻪ از درونﻣـﺎن
ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ ﺑﻪ دﻧﻴﺎي ﺑﻴﺮون ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ/
ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﻧﺎآرام اﺳﺖ ,ﺗﺼﻮر وﺟﻮد ﻧﻴﺮوﻳﻲ ﻋـﻈﻴﻢ ,ﺧـﺮدﻣﻨﺪ و
ﻃﺒﻴﻌﻲ در درونﻣﺎن آراﻣﺶﺑﺨﺶ اﺳﺖ /ا ﮔﺮ ﺑﻪﺟﺎي ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺑﻪ اﺗﻔﺎﻗﺎت ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﺑﺎ
در ﺻﺤﻨة زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲدود ,رﻳﺨﺖوﭘﺎش ﻣﻲﻛﻨﺪ ,ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ را ﻏﺒﺎرآﻟﻮد ﻣﻲﻛﻨﺪ
و دﻳﺪار ﺑﺎ ﺣﻘﻴﻘﺖ زﻧﺪﮔﻲ را دﺷﻮارﺗﺮ ﻣﻲﺳﺎزد/
ﻣﻦ ﺗﺼﻮر ﻣﻲﻛﻨﺪ وﻇﻴﻔﻪاش ﻓﻘﻂ ﺣﻔﻆ اﻣﻨﻴﺖ ,ﺗﺴﻠﻂ ﺑﺮ روﻳﺪادﻫﺎي زﻧﺪﮔﻲ
و ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﺮدن ﻣﺸﻜـzت اﺳﺖ /اﻣـﺎ از دﻳـﺪﮔﺎه روانﺷـﻨﺎﺳﻲ ﻋـﻤﻘﻲ ﻧـﻘﺶ
ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﻦ اﻳﺠﺎد راﺑﻄﻪاي ﺗﻮأم ﺑﺎ ﮔﻔﺘﮕﻮ ﺑﺎ ﺧﻮد و ﺟﻬﺎن اﺳﺖ /ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎز و
ﭘﺬﻳﺮا و ﺗﺎ ﺣﺪ اﻣﻜﺎن آﮔﺎه و ﻣﺸﺘﺎق ﻣﺬا ﻛﺮه ﺑﺎﺷﺪ /ﻳﻮﻧﮓ ﮔﻔﺘﮕﻮي ﺧﻮد و ﻣﻦ را
ﺗﺒﺎدل ﻋﻘﺎﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻞ و ﻣﺮﺗﺒﻂ ﻧﺎﻣﻴﺪ /ﺧﻮد واﻗﻌﻴﺘﻲ ﻣﺎوراﻳﻲ و ﺑﺮﺗﺮ از ﻣﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ
ﻣﺤﺪودﻳﺖﻫﺎي ﻣﻦ ﻋﺼﺒﻲ و ﺟﺎﻳﮕﺎه آن را ﻣﻲﺷﻨﺎﺳﺪ/
در اﻳﻨﺠﺎ bزم اﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﻔﻬﻮم >ﻓﺮدﻳﺖ< ١اﺷـﺎره ﻛـﻨﻴﻢ /ﺑـﻪ اﻋـﺘﻘﺎد ﻳـﻮﻧﮓ,
>ﻓﺮدﻳﺖ< ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ رﺷﺪ روﺣﻲ و ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪن ﺑﻪ ﻓـﺮدي ﻣﺴـﺘﻘﻞ اﺳﺖ و اﻳـﻦ
ﻣﻮﺿﻮع در ﺧﺪﻣﺖ ﻫﺪف زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ٢/
در ﻓﺮاﻳﻨﺪ رﺷﺪ ﻓﺮدﻳﺖ ,ﮔﻔﺘﮕﻮﻳﻲ ﭘﺎﻳﺪار ﻣﻴﺎن ﺧﻮد و ﻣﻦ ﺿﺮورت دارد /ﺑﺎ
ﮔﻔﺘﮕﻮي آﻧﻬﺎ ﮔﺴﺴﺖ و ﺟﺮاﺣﺖﻫﺎي درون ﺗﺎ اﻧﺪازهاي ﺑﻬﺒﻮد ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ /ﺗﻌﺮﻳﻒ
دﻳﮕﺮ ﺧﻮد ,ﻓﺮﻣﺎﻧﺮواي دروﻧﻲ ﻣـﺎﺳﺖ /ﺑـﻪﻋﺒﺎرﺗﻲ دﻳﮕـﺮ ﺧـﻮد ﻓـﻌﺎﻟﻴﺖ روان
ﻣﺎﺳﺖ ﻛﻪ وﻇﻴﻔﻪاش رﺷﺪ دروﻧﻲ ﻣﺎ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ /ﻣﺎ ﺑﺎزﺗﺎب ﺧﻮد را در وﺟﻮدﻣﺎن
ﺑﻪﺻﻮرت ﺗﺠﺎرب ﺗﺄﺛﻴﺮﮔﺬار و ﻣﻌﻨﺎدار ﺗـﺠﺮﺑﻪ ﻣـﻲﻛﻨﻴﻢ /ﺷـﺎﻳﺪ ﺑـﺘﻮان ﺧـﻮد را
>ﺳﺮﭼﺸﻤة زﻧﺪﮔﻲ< ﻧﺎﻣﻴﺪ ﻛﻪ ﻏﺎﻳﺖﻣﻨﺪ و ﻳﻜﭙﺎرﭼـﻪ اﺳﺖ ,ﻫـﻢ ﻫـﺪف و ﻫـﻢ
وﺳﻴﻠﻪ اﺳﺖ /روح آﻧﮕﺎه ﻓﺮآﻳﻨﺪ اﺳﺮارآﻣﻴﺰي ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﻪواﺳﻄة آن ﺣﺮﻛﺖ
ﺑﻪﺳﻮي ﻣﻌﻨﺎ را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ/
دروﻧﻤﺎﻳة اﺻﻠﻲ ﻣﻦ ﻣﻴﻞ ﺑﻪ داﺷﺘﻦ اﻣﻨﻴﺖ اﺳﺖ و ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ اﻳﻦ اﻣﻨﻴﺖ را
در ﻗﺎﻟﺐ ﻳﻘﻴﻦﻫﺎي ﺧﺸﻚ و ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲﻫﺎي ﻣﻌﻴﻦ ﺧzﺻﻪ ﻛﻨﺪ /اﻣﺎ راز روح ﻛﻪ ﻣﺎ
ﺑﺨﺸﻲ از آن ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻧﻪﺗﻨﻬﺎ ﻓﺮاﺳﻮي ﻗﺪرت ﺗﺴﻠﻂ ﻣﺎﺳﺖ ,ﺑﻠﻜﻪ از درﻙ ﻣﺎ ﻧﻴﺰ
ﻓﺮاﺗﺮ اﺳﺖ /ارﺗﺒﺎط ﻣـﺎ ﺑـﺎ روح ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﺪ آ ﮔـﺎﻫﺎﻧﻪ ,ﻧـﺎآ ﮔـﺎﻫﺎﻧﻪ ,ﻗـﺎﺑﻞدرﻙ ﻳـﺎ
1. Individuation
2. Edward F. Edinger, The Creation of Consciousness: Ju ng’s Myth for
Modern Man
ﻣﻘﺪﻣﻪ ١٣
ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ درﻙ ﺑﺎﺷﺪ /در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺟﺴﺖوﺟﻮﻳﻲ ﻧﺎﺧﻮدآﮔﺎه ﺑﻪدﻧﺒﺎل روح از
ﻃﺮﻳﻖ راهﻫﺎﻳﻲ ــ از ﻋﻠﻢ اﻟﻬﻴﺎت ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺗﺎ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ و ﻋﺸﻖ ــ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﻫﻤﮕﻲ
ﺗﺤﺖ ﻫﺪاﻳﺖ ﻣﻦ ﻫﺴﺘﻨﺪ ,ﻏﺎﻟﺒا ﺑﻪﺳﻮي ﻣـﺮدابﻫـﺎﻳﻲ ﻛﺸـﻴﺪه ﻣـﻲﺷﻮﻳﻢ ﻛـﻪ
ﻧﻤﻲﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺑﻪ آﻧﺠﺎ ﺑﺮوﻳﻢ /اﻳﻦ ﺳﻘﻮطﻫﺎ ﮔﻮاه ﺣﻀﻮر ﮔﺴﺘﺮده و ﺧـﻮدﻣﺨﺘﺎر
روح اﺳﺖ/
روح ﻫﻤﻮاره ﺣﻀﻮر دارد; اﻟﺒﺘﻪ ﺑﻪﺻﻮرت ﻧﺎﺧﻮدآﮔﺎه /ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﺑـﺎﻳﺪ آن را
ﺟﺴﺖ /ﻫﻮﻟﺪرﻟﻴﻦ ١ﺷﺎﻋﺮ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ> :ﺧﺪا ﻧﺰدﻳﻚ اﺳﺖ اﻣﺎ ﻳﺎﻓﺘﻨﺶ دﺷﻮار; ﻫﺮ
ﺟﺎ ﻛﻪ ﺧﻄﺮ ﺑﺎﺷﺪ ,رﺳﺘﮕﺎري آﻧﺠﺎﺳﺖ٢</
1. Holderlin
2. ‘ ‘ Patmos,’’ in Angel Flores, trans. And ed., A n A nthology of G erman
Poetry from Holderlin to Rilke, p. 34.
١٤ﻣﺮدابﻫﺎي روح
اﻧﺪﻛﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ دادهام /ﺗﻌﺪادي ﻧﻴﺰ ﺳﺎﺧﺘﮕﻲاﻧﺪ; اﻣﺎ اﻳـﻦ ﻧـﻤﻮﻧﻪﻫﺎي ﺳـﺎﺧﺘﮕﻲ
واﻗﻌﻲﺗﺮ از ﻣﻮارد ﺣﻘﻴﻘﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ/
ﻫﺪف ﻣﻦ در اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﺑﺮاﻧﮕﻴﺨﺘﻦ ﺗﻌﻤﻖ و ﺗﻮاﻓـﻖ ﺧـﻮاﻧـﻨﺪه ﺑـﺮاي دﻳـﺪار
آ ﮔﺎﻫﺎﻧﻪ از اﻳﻦ ﻣﺮدابﻫﺎﺳﺖ /در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻣﺎ اﻧﺘﺨﺎبﻫﺎي ﻣﺤﺪودي دارﻳﻢ; زﻳﺮا
ﺑﺨﻮاﻫﻴﻢ ﻳﺎ ﻧﻪ ,ﺑﺨﺶ ﻋﻤﺪهاي از ﺳﻔﺮ ﻋﻤﺮﻣﺎن را در اﻳﻦ ﻣﺮدابﻫﺎ ﻣﻲﮔﺬراﻧﻴﻢ/
٢
اﻧﺪوه,ﻣﺮگ,ﺧﻴﺎﻧﺖ
آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﻣﻄﻠﻮب اﺳﺖ ﻧﻤﻲﺗﻮان ﻧﮕﻪ داﺷﺖ
دوﻳﻦ ١ا ﻛﻨﻮن ﺳﻲو ﻫﺸﺖ ﺳﺎﻟﻪ اﺳﺖ /ﭘﺪر و ﺑﺮادرش ﻫـﺮ دو ﻣـﻌﻤﺎر ﺑـﻮدﻧﺪ/
دوﻳﻦ ﻧﻴﺰ رﺷﺘة ﻣﻌﻤﺎري را ﺧﻮاﻧﺪه ﺑﻮد و ﺑﺮاي ﻣﺪﺗﻲ ﺑﻪﻋﻨﻮان ﻣﻌﻤﺎر ﻛﺎر ﻛﺮده
ﺑﻮد /او ﭼﻨﺎن از اﻧﺪوه ,ﻣﺮگ و ﺧﻴﺎﻧﺖ آﺳﻴﺐ دﻳﺪه ﺑﻮد ﻛـﻪ دﻳﮕـﺮ ﺧـﻮدش را
ﻧﻤﻲﺷﻨﺎﺧﺖ/
ﭘﺪر دوﻳﻦ ﻣﺮدي ﻣﻬﺮﺑﺎن اﻣﺎ ﺳﻠﻄﻪ ﮔﺮ و ﻣﻌﺘﺎد ﺑﻪ اﻟﻜﻞ ﺑﻮد; ﻣﺤﺒﺖ زﻳﺎدي
اﺑــﺮاز ﻣــﻲﻛﺮد و در ﻋــﻮض وﻓـﺎداري را اﻧـﺘﻈﺎر داﺷﺖ /دوﻳـﻦ از ﻧـﻮﺟﻮاﻧـﻲ
ﻣﻲداﻧﺴﺖ در ﺑﺰرﮔﺴﺎﻟﻲ او ﻫﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻌﻤﺎر ﺷﻮد; در ﻫﻤﺴﺎﻳﮕﻲ ﭘﺪرش زﻧﺪﮔﻲ
ﻛﻨﺪ و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻮادهاش وﻓﺎدار ﺑﻤﺎﻧﺪ /ﺑﺮادر ﺑﺰرﮔﺶ از اﻳﻦ دﺳﺘﻮرات دﻗﻴﻘا
ﭘﻴﺮوي ﻛﺮده ﺑﻮد /دوﻳﻦ ﭘﺎ ﺑﻪ اوﻟﻴﻦ ﻣﺮﺣﻠة ﺑﺰرﮔﺴﺎﻟﻲ ﮔﺬاﺷﺖ ﻛﻪ در آن ﺗﺠﺎرب
ﻛﻮدﻛﻲ ﺑﻪﻋﻨﻮان ﻣﺠﻤﻮﻋﻪاي از ادرا ﻛﺎت ﺷـﺨﺺ از ﺧـﻮد و دﻳﮕـﺮان دروﻧـﻲ
ﻣﻲﺷﻮد و ﻛﻮدﻙ ﺑﻪ ﻛﻤﻚ آن ,اﺳﺘﺮاﺗﮋيﻫﺎي ﻏﻴﺮارادي ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﺿﻄﺮاب را
ﭘﺮورش ﻣﻲدﻫﺪ٢/
1. Devin
/٢ﺑﺮاي ﺷﺮح ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﻛﺴﺐ ﺧﻮدي ﻛﺎذب ﻳﺎ ﺳﺎﺧﺘﮕﻲ و ﻛﺸﺎﻧﺪن آن ﺗﺎ ﺑﺰرﮔﺴﺎﻟﻲ ﺑـﻪ ﺷـﻴﻮهﻫﺎي
زﺧﻤﻲ و اﺳﺎرتﺑﺎر ﺧﻮد ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﻧﻮﻳﺴﻨﺪه ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ:
The Midle Passage in Midlife, pp. 9ff,
٣٤ﻣﺮدابﻫﺎي روح
دوﻳﻦ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻌﻤﺎر ﺷﺪ ,ﺑﻠﻜﻪ ازدواج ﻛﺮد و در ﻣﺠﺎورت ﺧﺎﻧة ﭘﺪرياش
ﺳﺎ ﻛﻦ ﺷﺪ و ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرﻓﺖ در ﺧﺪﻣﺖ ﺧﺎﻧﻮادهاش ﺑﻮد /ﻣﺎدرش ﻧﻴﺰ
ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ آن ﻧﻈﺎم ,ﺷﻴﻮهﻫﺎي اﺗﻜﺎي ﻣﺘﻘﺎﺑﻞ را در ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و ﺑﻌﺪ از ﻣﺮگ
ﺷﻮﻫﺮش ,دوﻳﻦ را ﺑzﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻪ ﻣﻘﺎم ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻋﺎﻃﻔﻲ از ﺧﻮد ارﺗﻘﺎ داد/
در ﻧﮕﺎه اول ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﻫﻤﺴﺮ دوﻳﻦ ﺑﺎ ﺧﺎﻧﻮادة وي ﻛﺎﻣ Xﻣﺘﻔﺎوت
اﺳﺖ /او ﻧﻮﻳﺴﻨﺪهاي روﺷﻨﻔﻜﺮ ﺑﻮد و در دﻳﺪﮔﺎهﻫﺎ و ﺷﻴﻮة زﻧﺪﮔﻲ ,زﻧﻲ ﭘﻴﺸﺘﺎز
ﺑﻮد /اﻣﺎ او ﻧﻴﺰ ﺑﻪ اﻟﻜﻞ روي آورد و اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﺶ ﺑﻲﺛﺒﺎت ﺷﺪ /در ﺳﻲ ﺳﺎﻟﮕﻲ ﺑﻪ
ﺳﺮﻃﺎن ﻣﺒﺘ zﺷﺪ و دوﻳﻦ ﺗﺎ زﻣﺎن ﻣﺮگ وي ,ﺧﻮدش را وﻓﺎداراﻧﻪ وﻗﻒ او ﻛﺮد/
ﭘﺲ از ﻣﺮگ او ,اﺣﺴﺎﺳﺎت دوﻳﻦ ﺑﻪ ﻣﺪت دو ﺳﺎل از ﻛﺎر اﻓﺘﺎد /زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺸﺘﺮﻙ
آﻧﻬﺎ ﻣﺘzﻃﻢ ,ﻣﺎbﻣﺎل از ﻏﻢ و از ﭘﺎي درآﻣﺪه ﺑﻮد /اﻣﺎ دوﻳﻦ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻧﺒﻮد ﻣﮕﺮ
ﺷﺨﺼﻲ وﻓﺎدار ﻛﻪ از ﻛﻮدﻛﻲ ﺑﺮاي ﻣﺮاﻗﺒﺖ از ﺧـﺎﻧﻮادة ﻣـﺠﺮوح ﺑـﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي
ﺷﺪه ﺑﻮد /او ﻣﻲداﻧﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﻨﺎﺑﺮ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺷﻐﻠﺶ ﻛﻴﺴﺖ /در ﺑﺴﻴﺎري از اﻳﻦ ﻗﺒﻴﻞ
ﺧﺎﻧﻮادهﻫﺎ ,ﻳﻚ ﻛﻮدﻙ ﺑﻨﺎﺑﺮ رأي ﺧﺎﻣﻮش ﺧﺎﻧﻮاده ﻛـﻪ در ﺗـﺒﺎﻧﻲ ﻧـﺎﺧﻮدآﮔـﺎه
واﻟﺪﻳﻦ اﺗﻔﺎق ﻣﻲاﻓﺘﺪ ,اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻲﺷﻮد ﺗﺎ ﺷﻌﻠﻪ را روﺷﻦ ﻧﮕﻪ دارد; ﺳﭙﺮ ﺑـz
ﺑﺎﺷﺪ و از ﻣﺠﺮوﺣﻴﻦ ﻧﮕﻬﺪاري ﻛﻨﺪ /دوﻳﻦ در ﺳﻜﻮت اﻳﻦ اﻧﺘﺨﺎب را ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ
ﺑﻮد و وﻇﺎﻳﻔﻲ را ﻛﻪ ﺑﻪ او ﻣﺤﻮل ﻣﻲﺷﺪ ﺑﻪﺧﻮﺑﻲ ﺑﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻲرﺳﺎﻧﺪ/
ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ دوﻳﻦ ﺑﺮاي درﻣـﺎن ﻧـﺰد ﻣـﻦ آﻣـﺪ ,ﻧـﻮﻋﻲ ﺑـﻲﺣﺴﻲ رواﻧـﻲ و
ﺳﺮدرﮔﻤﻲ ذﻫﻨﻲ داﺷﺖ /ﻫﻤﺴﺮش ﻣﺮده ﺑﻮد و او دﻳﮕﺮ ﻗـﺎدر ﻧـﺒﻮد ﺑـﻪ دﻓـﺘﺮ
ﻛﺎرش ﺑﺮود و ﺑﺮاي ﮔﺬران زﻧﺪﮔﻲ ﺑﻪ ﻛﺎرش اداﻣﻪ دﻫﺪ /او دﻳﮕﺮ ﻧﻤﻲداﻧﺴﺖ ﭼﻪ
ﻛﺴﻲ اﺳﺖ و ﻳﺎ در زﻧﺪﮔﻲ ﭼﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ /ﺗﻘﺮﻳﺒا ﭘﺲ از دو ﺳﺎل درﻣﺎن ,ﺑﺎ زﻧﻲ
ﺑﻪﻧﺎم دﻧﻴﺲ ١آﺷﻨﺎ ﺷﺪ ﻛﻪ از ﺳﺎلﻫﺎ ﭘﻴﺶ او را ﻣﻲﺷﻨﺎﺧﺖ ,وﻟﻲ ﺗﺮﻛﺶ ﻛﺮده
ﺑﻮد ﺗﺎ ﺑﺎ ﻫﻤﺴﺮ اوﻟﺶ ازدواج ﻛﻨﺪ /در ﺗﻤﺎم آن ﺳﺎلﻫﺎ دﻧﻴﺲ ازدواج ﻧﻜﺮده ﺑﻮد;
ﺑﻠﻜﻪ ﺷﻐﻠﻲ در ﭘﻴﺶ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و از ﻟﺤﺎظ ﻋﺎﻃﻔﻲ و ﻣﺎﻟﻲ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺷـﺪه ﺑـﻮد/
ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ دوﻳـﻦ در ﻣـﻮرد ﺗـﺠﺪﻳﺪ راﺑـﻄﻪاش ﺑـﺎ دﻧـﻴﺲ ﺣـﺮف ﻣـﻲزد از او
1. Dennis
اﻧﺪوه ,ﻣﺮگ ,ﺧﻴﺎﻧﺖ ٣٥
ﺑﺎ ﻣﺤﺒﺖ ﺳﺨﻦ ﻣﻲﮔﻔﺖ; اﻣﺎ ﺑﺎور داﺷﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ آﻳـﻨﺪهاي ﺑـﺎ ﻫـﻢ ﻧـﺨﻮاﻫـﻨﺪ
داﺷﺖ و دﻟﻴﻠﺶ را ﻧﻤﻲداﻧﺴﺖ /در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ دﻧﻴﺲ را ﻣﻲﺳﺘﻮد و او را دوﺳﺖ
داﺷﺖ ,اﻣﺎ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ دوﺑﺎره ﺧﻮد را در ﻳﻚ راﺑﻄﻪ ﺑﺒﻴﻨﺪ/
ﺑﻪ آﺳﺎﻧﻲ ﻣﻲﺷﺪ ﺷﺮاﻳﻂ دوﻳﻦ را ﺑﻪﻋﻨﻮان ﻳﻚ اﻓﺴﺮدﮔﻲ وا ﻛﻨﺸﻲ ﺗﺸﺨﻴﺺ
داد /اﻣﺎ از آﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ اﻓﺴﺮدﮔﻲاش ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ ﺳﺎل ﺑﻌﺪ از ﻣـﺮگ ﻫـﻤﺴﺮش
ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه و در ﺳﺮاﺳﺮ زﻧﺪﮔﻲاش ﭘﺨﺶ ﺷﺪه ﺑﻮد ,ﻧﺘﻴﺠﻪ ﮔﺮﻓﺘﻢ ﻛﻪ اﻓﺴﺮدﮔﻲ
ﺗﻨﻬﺎ ﻧﺸﺎﻧة ﻛﻮﭼﻜﻲ از ﻛﺴﺎﻟﺖ و ﻧﺎرﺿﺎﻳﺘﻲ ﻋﻤﻴﻖﺗﺮي اﺳﺖ /دوﻳﻦ ﺑﻪ ﻣﺮﺣﻠﻪاي
ﺣﺴﺎس در زﻧﺪﮔﻲاش رﺳﻴﺪه ﺑﻮد :ﺑﻪ >دو راﻫﻲ< ﻣﻴﺎن ﺧﻮد ﻛﺎذﺑﺶ از ﻳﻚﺳﻮ
ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ادرا ﻛﺎت دروﻧﻲاش از ﺧﺎﻧﻮاده ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷـﺪه ﺑـﻮد و از ﺳـﻮي دﻳﮕـﺮ
ﺷﺨﺼﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻲﺷﺪ/
ﻫﺮﮔﺎه ﻛﺴﻲ از ﻣﺮﺣﻠة ﺷﻜﺴﺘﻦ ﺧﻮد ﻛﺎذب ﻋﺒﻮر ﻛﻨﺪ ,ﻣﺪت زﻣﺎﻧﻲ ﻃﻮbﻧﻲ
را در ﺳﺮدرﮔﻤﻲ و ﺳﺮﮔﺮداﻧﻲ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ /ﭼﻨﺎن ﻛﻪ ﻣﺘﻴﻮ آرﻧﻮﻟﺪ ١ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ:
>ﺳﺮﮔﺮدان ﻣﻴﺎن دو ﻋﺎﻟﻢ; ﻳﻜﻲ ﻋﺎﻟﻢ ﻣﺮده و ﻋﺎﻟﻢ دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﺗﻮان زاده ﺷﺪن
ﻧﺪارد ٢</ﻧﻪ ﺷﻐﻠﻲ ,ﻧﻪ راﺑﻄﻪاي ,ﻧﻪ ﻣﺴﻴﺮي و ﻧﻪ ﻣﻴﻞ و اﻧﮕﻴﺰﺷﻲ ﺑﺮاي ﻛﺴﻲ ﻛﻪ
روﺣﺶ ﻏﺎﻳﺐ اﺳﺖ ,ﺳﺮﮔﺮدان اﺳﺖ و ﺗﺼﻮري از ﻣﻔﻬﻮم ﺗـﺎزة ﺧـﻮد ﻧـﺪارد,
وﺟﻮد ﻧﺨﻮاﻫﺪ داﺷﺖ /ﻓﻘﻂ ﺧﻮاﻧﺪن و ﻋﺸﻖ ﺑﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ و ﻃﺒﻴﻌﺖ ,اﻣﻮاج روح
دوﻳﻦ را ﺑﻪ ﺣﺮﻛﺖ درﻣﻲآورد/
ﻃﻲ ﻓﺮاﻳﻨﺪ درﻣﺎن دوﻳﻦ ﻣﻲﻛﻮﺷﻴﺪﻳﻢ ﺧﻮد ﻛﻬﻨﻪاش را ــ ﻛﻪ دﻳﮕﺮ ﻣﺆﺛﺮ ﻧﺒﻮد
ــ ﻛﻨﺎر ﺑﮕﺬارﻳﻢ ﺗﺎ آﻳﻨﺪه را ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي ﻛﻨﻴﻢ /اﻣﺎ آﻳﻨﺪه ﻓﻘﻂ ﺗﻮﺳﻂ ﺧﻮدآﮔﺎه ﻣﻦ
ﺑـﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي ﻣـﻲﺷﻮد و از ﻣﻜـﺎﻧﻲ ﻋـﻤﻴﻖ در درون ﺷـﺨﺼﻴﺖ ﺑـﺮﻧﻤﻲﺧﻴﺰد/
ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻘﺎوﻣﺘﻲ ﺷﺪﻳﺪ و رﺧﻮﺗﻲ ﺷﺒﻴﻪ ﺑﻲﺗﻔﺎوﺗﻲ و ﺣﺘﻲ ﺗﻨﺒﻠﻲ درون دوﻳـﻦ
وﺟﻮد داﺷﺖ ﻛﻪ در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺳﻔﺮي اﺷﺘﺒﺎه ﺑﻮد /ﺷﺎﻳﺪ ﺗﺤﻮل
ﻣﻬﻢ در درﻣﺎن زﻣﺎﻧﻲ روي داد ﻛﻪ دوﻳﻦ دﻧﻴﺲ را ﺑﺎ ﺧﻮد ﺑﻪ ﺟﻠﺴة درﻣﺎن آورد ﺗﺎ
ﺣﻤﺎم ﻣﻲﻛﻨﺪ /زن از وان ﺑﻴﺮون ﻣﻲآﻳﺪ و اﻟﻮﻳﺲ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﻣﻌﻨﺎدار ﺑﻪ
ﻣﻦ ﻣﻲاﻧﺪازد /در ﻧﮕﺎﻫﺶ ﭼﺸﻢﭼﺮاﻧﻲ ﻧﻴﺴﺖ ,ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ
ﺣﻀﻮر آن زن ﺑـﻪ اﻟﻮﻳﺲ ﻧـﻴﺮو ,ﻗـﺪرت و ﺗـﻤﺎﻣﻴﺖ ﻣـﻲﺑﺨﺸﺪ /زن
ﺑﺨﺸﻲ از ﻧﻤﺎﻳﺶ اﺳﺖ; اﻣﺎ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺘﻢ او را ﺑﺒﻴﻨﻢ/
ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ از ﺳﺎﻟﻦ ﺑﻴﺮون ﻣﻲآﻳﻢ ﻣﻲﺑﻴﻨﻢ ﻛﻪ ﻫـﻤﺴﺮ ﻣـﺘﻮﻓﺎﻳﻢ
آﻧﺠﺎ اﻳﺴﺘﺎده اﺳﺖ /او ﻳﻚ ﺟﻠﺪ ﻛﺘﺎب ﻣﻘﺪس ﺑﻪ ﻣﻦ ﻣﻲدﻫﺪ; وﻟﻲ
اﻳﻦ ﻛﺘﺎب اﻧﺠﻴﻞ ﻧﻴﺴﺖ /ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ> :او دوﺑـﺎره آﻣـﺪه اﺳﺖ </و ﻣـﻦ
ﻣﻲﻓﻬﻤﻢ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻛﺘﺎب ﻣﻘﺪﺳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻮاﻫﺮش ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺒﺘz
ﺑﻪ ﺷﻴﺰوﻓﺮﻧﻲ ﺑﻮد ,ﻧﻮﺷﺘﻪ و رﻧﮓآﻣﻴﺰي ﻛﺮده اﺳﺖ/
از ﻫــﻤﺴﺮم ﻣــﻲﭘﺮﺳﻢ ﺑـﺎ اﻳـﻦ ﻛـﺘﺎب ﭼـﻪ ﻛـﻨﻢ و او ﻣـﻲﮔﻮﻳﺪ:
>ﻣﻲﺧﻮاﻫﻢ ﻛﺘﺎب را وﻳﺮاﻳﺶ و ﻣﺮﺗﺐ ﻛﻨﻲ </اﺣﺴـﺎس ﻣـﻲﻛﻨﻢ ﻛـﻪ
ﭘﺎرهﭘﺎره ﺷﺪهام /ﻣﻦ او را دوﺳﺖ دارم; اﻣﺎ ﻣﺎﻳﻞ ﻧﻴﺴﺘﻢ آن ﻛﺘﺎب را
ﺑﭙﺬﻳﺮم /زﻳﺮا ﻳﺎدآور ﺗـﻤﺎﻣﻲ اﻣـﻮر ﻧـﺎﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪ در راﺑـﻄﻪﻣﺎن اﺳﺖ:
ﺗﺄﺛﻴﺮات ﻣﻨﻔﻲ ﺧﺎﻧﻮادهﻫﺎيﻣﺎن ,ﻧﻘﺶ ﻣﻦ در درﻙ ﮔﺮﻓﺘﺎري دﻳﮕﺮان
و ﻧﻴﺎزم ﺑﻪ ﻧﺠﺎت دادن ﻫﻤﺴﺮم از دﻧﻴﺎ و ﺧﻮدش/
ﻣﻲﻓﻬﻤﻢ ﻛﻪ ﻫﻤﺴﺮم دوﺑﺎره ﻣﺴﺖ اﺳﺖ و از ﻏﻤﻲ ﻛﻪ از زﻧﺪﮔﻲ
ﺑﻪ او رﺳﻴﺪه اﺳﺖ دوري ﻣﻲﻛﻨﺪ /ﺑﻪ او ﻣﻲﮔﻮﻳﻢ ﻣﻲﺧﻮاﻫﻢ ﺑﺎ دﻧﻴﺲ
ازدواج ﻛﻨﻢ; اﻣﺎ ﻧﻤﻲﺧﻮاﻫﻢ او را ﺑﺮﻧﺠﺎﻧﻢ /ﻫﻤﺴﺮم ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ> :ﻫﻤﻪ
ﺗﺼﻮر ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻣﺎ اﺣﻤﻖ ﻫﺴﺘﻴﻢ </ﻣﻦ ﻣﻲﻓﻬﻤﻢ ﻛﻪ زﻧـﺪﮔﻲ ﻣـﺎ
ﺳﻄﺤﻲ و اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ ﺑـﻮده اﺳﺖ /ﻣـﺎ وﻗﺖ زﻳـﺎدي را ﺑـﺎ اﺣﺴـﺎﺳﺎت
ﻛﺎذب ﺗﻠﻒ ﻛﺮده ﺑﻮدﻳﻢ و ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺮرﺳﻲ ﻧﻜـﺮدﻳﻢ ﻛـﻪ ﭼـﻪ ﭼـﻴﺰي
ﺑﺮايﻣﺎن ﻣﻬﻢ اﺳﺖ /ﻣﻲﻓﻬﻤﻢ ﻛﻪ ﻣﺎ ﻫﺮﮔﺰ دوﺑﺎره ﺑﺎ ﻫﻢ ﻧﺨﻮاﻫﻴﻢ ﺑﻮد
و اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺮا ﻣﺘﺄﺳﻒ ﻣﻲﻛﻨﺪ; اﻣﺎ ﻣﻦ ﺑﺎ دﻧﻴﺲ ازدواج ﺧﻮاﻫﻢ
ﻛﺮد و ﻫﻤﺴﺮم ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ و ﻏﻤﺶ اداﻣﻪ ﺧﻮاﻫﺪ داد; زﻳﺮا ﺑﺮاي او راه
دﻳﮕﺮي وﺟﻮد ﻧﺪارد/
اﻳﻦ رؤﻳﺎ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﺧﻮدﻣﺨﺘﺎر ﻋﻈﻴﻤﻲ را ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ ﻛﻪ در روان دوﻳـﻦ
٣٨ﻣﺮدابﻫﺎي روح
ا ﻛﻨﻮن دوﻳﻦ ﻫﻤﺴﺮش را ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺷﺨﺼﻲ ﻧﻴﺎزﻣﻨﺪ و درﻣﺎﻧﺪه ﻣﻲﺑﻴﻨﺪ ﺑﻠﻜﻪ او
را ﻣﺘﻈﺎﻫﺮ و ﺳﻄﺤﻲ ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ /دوﻳﻦ ﺑﻪ وﺿﻮح ﻳﻚ ﺗﺮاژدي ﻳﻮﻧﺎﻧﻲ ﻣﻲﺑﻴﻨﺪ /او
در دﻧﻴﺎﻳﻲ دروﻏﻴﻦ زﻧﺪﮔﻲ ﻛﺮده اﺳﺖ و ﺑﺎ ﺗﺄﺳﻒ ﺑـﺮاي ﻣـﺮگ ,درﻣـﺎﻧﺪﮔﻲ و
اﻧﺪوه ﺑﺮاي ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ در دﻧﻴﺎي زﻳﺮﻳﻦ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ ,آﻣﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﺗﺎ ﺧﻮد را
ﺑﻪ ﺳﺮزﻣﻴﻨﻲ ﺟﺪﻳﺪ ,ﺑﻪ راﺑﻄﻪاي ﺗﺎزه و ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي ﻧﻮﻳﻨﻲ از ﺧﻮد ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ /دو ﻫﻔﺘﻪ
ﺑﻌﺪ از اﻳﻦ رؤﻳﺎ دﻧﻴﺲ و دوﻳﻦ ﻧﺎﻣﺰد ﻛﺮدﻧﺪ/
ﻓﻘﻂ ﺿﺮﺑﻪاي ﺑﺰرگ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ راهﺣﻞ ﻣﻮاﺟﻬﻪ ﺑﺎ ﺿﺮﺑة دﻳﮕﺮي را ﻛﻪ در
ﻋﻤﻖ ﻧﺎﺧﻮدآﮔﺎه ﻧﻬﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﻨﺪ :ﺿﺮﺑة ﮔﻢ ﻛﺮدن ﺧﻮد در ﺳﻔﺮ زﻧـﺪﮔﻲ/
ﻓﻘﻂ اﻧﺪوه ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ او را ﺑﺮاﻧﮕﻴﺰد ﺗﺎ ﺑﺎ از ﺧﻮد ﺑﻴﮕﺎﻧﮕﻲاش ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﻮد/
دوﻳﻦ ﺑﺎ ﺳﻜﻮﻧﺖ در اﻳﻦ ﻣﺮدابﻫﺎي ﻣﺤﺰون و ﻛﺎر ﻛﺮدن روي زﺧـﻢﻫﺎي
اﻧﺪوﻫﻨﺎ ﻙ ﺧﻮد ,ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻲاي ﻛﻪ ﭘـﻴﻮﺳﺘﻪ ﺑـﺎﻳﺪ داﺷـﺘﻪ ﺑـﺎﺷﺪ رﺳـﻴﺪ :زﻧـﺪﮔﻲ
ﺧﻮدش ,ﻧﻪ دﻳﮕﺮي /از اﻋﻤﺎق ﻏﻢ ,اﻧﺪوه و ﺳﻮءاﺳﺘﻔﺎده ,او اﺷـﺘﻴﺎق ﺧـﻮد را
زﻧﺪه ﻛﺮد/
ﻓﻘﺪان و اﻧﺪوه
در ﮔﺬر دردﻧﺎ ﻙ ﻣﺎ از زﻧﺪﮔﻲ ,ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻴﭻ ﺗﺠﺮﺑﻪاي ﺗﻜﺮاريﺗﺮ از ﻣﺮگ و ﻓﻘﺪان
ﻧﺒﺎﺷﺪ /زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺎ ﺑﺎ ﻓﻘﺪان ﺷﺮوع ﻣﻲﺷﻮد /ﻣﺎ از ﺑﻄﻦ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺧﻮد و از ﺿﺮﺑﺎن
ﻫﺴﺘﻲ ﺟﺪا ﺷﺪه و وارد دﻧﻴﺎﻳﻲ ﻧﺎﻣﻄﻤﺌﻦ و اﻏﻠﺐ وﻳﺮاﻧﮕﺮ ﻣﻲﺷﻮﻳﻢ /اﻳﻦ ﺿﺮﺑة
آﻏﺎزﻳﻦ در ﺑﺪو ﺗﻮﻟﺪ ,ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ آﻏﺎز ﺳﻔﺮي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻣﺮگ ﺧﻮد زﻧﺪﮔﻲ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن
ﻣﻲرﺳﺪ /در ﻃﻮل راه ﻓﻘﺪانﻫﺎي ﻣﺘﻌﺪدي وﺟﻮد دارد :از دﺳﺖ دادن اﻣﻨﻴﺖ,
ﭘﻴﻮﻧﺪ ,ﻧـﺎآ ﮔـﺎﻫﻲ ,ﻣـﻌﺼﻮﻣﻴﺖ; و در ﺳـﻨﻴﻦ ﺑـﺎbﺗﺮ ,از دﺳﺖ دادن دوﺳـﺘﺎن,
اﻧﺮژيﻫﺎي ﺟﺴﻤﺎﻧﻲ و ﻣﺮاﺣﻞ ﻫﻮﻳﺖﭘﺬﻳﺮي ﻣﻦ /ﺟﺎي ﺗﻌﺠﺐ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺗﻤﺎﻣﻲ
ﻓﺮﻫﻨﮓﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ داراي اﺳﻄﻮره ﻫﺴﺘﻨﺪ اﻳﻦ ﺣﺲ ﻓﻘﺪان و ﺟﺪاﻳﻲ را ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ
ﻣﻲﻛﺸﻨﺪ :اﺳﻄﻮرة ﻫﺒﻮط ,ﺟﺪاﻳﻲ آﻏﺎزﻳﻦ از ﺑﺎغ ﻋﺪن ,ﻋﺼﺮ ﻃzﻳﻲ ,ﺧﺎﻃﺮة
وﺣﺪت ﺑﺎ ﻃﺒﻴﻌﺖ و ﻣﺎدر /ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻫﻤة ﻣﺮدم دﻟﺘﻨﮕﻲ ﻋﻤﻴﻘﻲ را ﺑﺮاي
آن ﺗﻌﻠﻖ و ﭘﻴﻮﻧﺪ اﺑﺮاز ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ/
٤٠ﻣﺮدابﻫﺎي روح
ﺛﺒﺎت زﻧﺪﮔﻲ در ﮔﺬرا ﺑﻮدن آن ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ و ﭘﺬﻳﺮش اﻳﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑﺮاي رﺷﺪ
آ ﮔﺎﻫﻲ ﺿﺮوري اﺳﺖ /ﺑﻲﺷﻚ زودﮔﺬر ﺑﻮدن از وﻳـﮋﮔﻲﻫﺎي ﻧـﻴﺮوي ﺣـﻴﺎت
اﺳﺖ /ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ دﻳﻠﻦ ﺗﺎﻣﺲ ١ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ> :ﻧـﻴﺮوﻳﻲ ﻛـﻪ ﺳـﺒﺰهﻫﺎ را ﻣـﻲروﻳﺎﻧﺪ,
ﻧﺎﺑﻮدﮔﺮ ﻣﻦ اﺳﺖ< ٢/ﻫﻤﺎن ﻧﻴﺮو ,اﻧﺮژي ﻃﺒﻴﻌﺖ را ﺷﻌﻠﻪور ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻓﺘﻴﻠة
دﻳﻨﺎﻣﻴﺖ ﻣﻲﺳﻮزد و ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻲﺷﻮد /اﻳﻦ ﻓﻨﺎﭘﺬﻳﺮي ﺧﻮد زﻧـﺪﮔﻲ اﺳﺖ /آﻧـﭽﻪ
ﺗﻐﻴﻴﺮﻧﺎﭘﺬﻳﺮ اﺳﺖ >ﻣﺮگ< اﺳﺖ /ﭘﺬﻳﺮش زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺴﺘﻠﺰم ﭘﺬﻳﺮش آن اﻧﺮژياي
اﺳﺖ ﻛﻪ از ﺧﻮد ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﻧﺎﺑﻮد ﻣﻲﺷﻮد /ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻜﺮدن ﺑﺮﺧzف ﻧﻴﺮوي
ﺣﻴﺎت اﺳﺖ و ﺧﻮد ﻣﺮگ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ/
٣
ﺑﻪ اﻳﻦ دﻟﻴﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ واbس اﺳﺘﻴﻮﻧﺲ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﮔﺮﻓﺖ> :ﻣﺮگ ,ﻣﺎدر زﻳﺒﺎﻳﻲ
اﺳﺖ ٤</و ﻣﺮگ ﺑﺰرگﺗﺮﻳﻦ اﺑﺪاع ﻃﺒﻴﻌﺖ ﺑﻮده اﺳﺖ /ﻇﺮﻓﻴﺖ آ ﮔﺎﻫﻲ ,اﻧﺘﺨﺎب
ﻣﻌﻨﺎدار و ﺗﺤﺴﻴﻦ زﻳﺒﺎﻳﻲ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺗﺠﺮﺑة ﻧـﻴﺮوﻳﻲ ﻣـﻲآﻳﺪ ﻛـﻪ ﺧـﻮد را ﻧـﺎﺑﻮد
ﻣﻲﻛﻨﺪ /در اﻳﻨﺠﺎ ﺧﺮدي ﻧﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ از ﻣﺤﺪودهﻫﺎ و اﺿﻄﺮابﻫﺎي ﻣﻦ ﻓﺮا
ﻣﻲرود; ﺧﺮدي ﻛﻪ راز وﺣﺪت زﻧﺪﮔﻲ و ﻣﺮگ ,واﺑﺴﺘﮕﻲ و ﻓﻘﺪان را ﺑﻪﻋﻨﻮان
ﺑﺨﺸﻲ از ﻳﻚ واﺣﺪ ﻋﻈﻴﻢ ﻣﻲﺑﻴﻨﺪ ٥/ﭼﻨﻴﻦ ﺧﺮدي ﺑﺎ ﻧﻴﺎز ﻣﻦ ﻣﻘﺎﺑﻠﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ و او
را از ﻣﻴﺎن ﻣﺴﺎﺋﻞ ﭘﻴﺶ ﭘﺎ اﻓﺘﺎده ﺑﻪﺳﻮي ﺗﻌﺎﻟﻲ ﻣﻲﺑﺮد/
ﺗﺠﺮﺑة از دﺳﺖ دادن ﻓﻘﻂ وﻗﺘﻲ ﺷﺪت ﻣﻲﮔﻴﺮد ﻛـﻪ ﭼـﻴﺰي ارزﺷـﻤﻨﺪ در
زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺎ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ /ا ﮔﺮ ﺗﺠﺮﺑة از دﺳﺖ دادن ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ ﺑﻪ اﻳﻦ
ﻣﻌﻨﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ارزﺷﻤﻨﺪي در زﻧﺪﮔﻲﻣﺎن وﺟﻮد ﻧﺪارد /ﺑﺎ رﻧﺞ ﺑﺮدن از
اﻳﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ ,ارزش ﭼﻴﺰي را ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻋﻄﺎ ﺷـﺪه اﺳﺖ درﻙ ﻣـﻲﻛﻨﻴﻢ /ﻓـﺮوﻳﺪ
ﻣﻘﺎﻟﻪاي ﺗﺤﺖ ﻋﻨﻮان >ﺳﻮﮔﻮاري و اﻓﺴﺮدﮔﻲ < ﻧﻮﺷﺖ ﻛـﻪ در آن اﻇـﻬﺎر داﺷﺖ
داﺷﺘﻦ و ﺗﺄﻳﻴﺪ آﻧﭽﻪ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻣﺎ ﺑﻮده اﺳﺖ; ﺣﺘﻲ ﺑـﺮاي ﻣـﺪﺗﻲ ﻛـﻮﺗﺎه /ﺗﺄﻳـﻴﺪ
ارزش در ﺣﻴﻦ ﺗﺠﺮﺑة ﻓﻘﺪان ,ﻣﻨﺸﺄ ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﻋﻤﻴﻖ ﻣﻲﺷﻮد /وﻓﺎدار ﻣﺎﻧﺪن ﺑﻪ آن
ﻣﻌﻨﺎ و رﻫﺎ ﻛﺮدن ﻛﻨﺘﺮل ,ﻛﺎرﻛﺮد دوﺳﻮﻳة ﻓﻘﺪان و اﻧﺪوه اﺳﺖ/
ﻳﻮﻧﮓ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﺴﺮش ِا ﻣﺎ ١را از دﺳﺖ داد ﺑﻪ اﻓﺴﺮدﮔﻲ وا ﻛﻨﺸﻲ ﻣﺒﺘz
ﺷﺪ /او ﻣﺎهﻫﺎ داﻏﺪار و ﺳﺮﮔﺮدان ﺑﻮد /آﻧﮕﺎه ﻳﻚ ﺷﺐ در ﺧﻮاب دﻳﺪ وارد ﺳﺎﻟﻦ
ﺗﺌﺎﺗﺮي ﺷﺪ ﻛﻪ در آﻧﺠﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮد /او ﺑﻪ ردﻳﻒ ﺟﻠﻮ رﻓﺖ و ﺻﺒﺮ ﻛـﺮد /ﺟـﺎﻳﮕﺎه
ارﻛﺴﺘﺮ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺷﻜﺎﻓﻲ ﻋﻤﻴﻖ در ﺑﺮاﺑـﺮش ﺑـﻮد /ﻫـﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛـﻪ ﭘـﺮده ﻛـﻨﺎر رﻓﺖ,
ﻫﻤﺴﺮش را دﻳﺪ ﻛﻪ در آﻧﺠﺎ اﻳﺴﺘﺎده ﺑﻮد; ﻟﺒﺎﺳﻲ ﺳﻔﻴﺪ ﺑﻪ ﺗـﻦ داﺷﺖ و ﺑـﻪ او
ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻲزد /ﻳﻮﻧﮓ ﻓﻬﻤﻴﺪ ﻛﻪ ﺳﻜﻮت ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ /آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻮدﻧﺪ;
ﺧﻮاه ﺑﺎ ﻫﻢ ﻳﺎ ﺟﺪا از ﻫﻢ/
زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﺑﺎزﮔﺸﺘﻢ ﺑﻪ اﻧﺴﺘﻴﺘﻮ ﻳﻮﻧﮓ در زورﻳﺦ را ﺑﻌﺪ از ﺳﻪ ﺳﺎل
ﻛﺎر در اﻣﺮﻳﻜﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي ﻣﻲﻛﺮدم ,ﻣﺸﺘﺎق دﻳﺪن ﺑﺴﻴﺎري از دوﺳﺘﺎن ﻗﺪﻳﻤﻲ
از ﺟﻤﻠﻪ دﻛﺘﺮ آدوﻟﻒ آﻣﺎن ٢ﺑﻮدم ﻛﻪ اﺳﺘﺎد ﺗﺤﻠﻴﻞﮔﺮ ﻣﻦ ﺑﻮد /درﺳﺖ ﻗـﺒﻞ از
ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺷﻨﻴﺪم ﻛﻪ او درﮔﺬﺷﺘﻪ اﺳﺖ و ﻣﻦ از ﺟﺪاﻳﻲ و ﻓﻘﺪان او اﻧﺪوﻫﮕﻴﻦ
ﺷﺪم /ﺳﭙﺲ روز ﭼﻬﺎرم ﻧﻮاﻣﺒﺮ ١٩٨٥ﺳﺎﻋﺖ ٣ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ >ﺑﻴﺪار ﺷﺪم< و دﻛﺘﺮ
آﻣﺎن را در اﺗﺎﻗﻢ دﻳﺪم /او ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻲزد و ﺑﻪ ﻫﻤﺎن رﺳﻢ ادب ﻣﻌﻤﻮﻟﺶ ﺳﺮ ﺧﻢ
ﻛﺮد و ﮔﻔﺖ> :ﭼﻪ ﺧﻮب اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮ را دوﺑﺎره ﻣﻲﺑﻴﻨﻢ </ﺑﻲﺷﻚ اﻳﻦ ﻳﻚ رؤﻳﺎ
ﻣﺎﻧﻨﺪ رؤﻳﺎي ﻳﻮﻧﮓ از ِا ﻣﺎ ﺑﻮد /ﻣﻦ او را از دﺳﺖ ﻧﺪادهام و او ﻫﻨﻮز ﺑﺎ ﻣﻦ اﺳﺖ/
ﺳﭙﺲ ﺗﺠﺮﺑة اﻧﺪوه ﺑﺎ ﺣﺲ ﻋﻤﻴﻖ آراﻣﺶ و ﭘﺬﻳﺮش ﺑـﺮاﻳـﻢ ﭘـﺎﻳﺎن ﻳـﺎﻓﺖ /ﻣـﻦ
دوﺳﺖ و اﺳﺘﺎد ﺧﻮد را از دﺳﺖ ﻧﺪادهام /او ﻫﻨﻮز در درون ﻣﻦ اﺳﺖ ,ﺣـﺘﻲ
زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎت را ﻣﻲﻧﻮﻳﺴﻢ/
ﻫﺮ ﭼﻴﺰ واﻗﻌﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﻣﻬﻢ و ﺗﺄﺛـﻴﺮﮔﺬار ﺑـﻮده اﺳﺖ ﻫـﻴﭻﮔﺎه از دﺳﺖ
ﻧﻤﻲرود /ﺷﺨﺺ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ رﻫﺎ ﻛﺮدن ﺗﻮﻫﻢ ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ راﺳﺘﻲ از اﻧـﺪوه
ﻓﻘﺪان رﻫﺎ ﺷﻮد و آن ارزش را ﮔﺮاﻣﻲ ﺑﺪارد/
ﺧﻴﺎﻧﺖ
ﺧﻴﺎﻧﺖ ﻫﻢ ﺻﻮرﺗﻲ از ﻓﻘﺪان و از دﺳﺖ دادن اﺳﺖ /آﻧﭽﻪ در ﺧﻴﺎﻧﺖ از دﺳﺖ
رﻓﺘﻪ ﻣﻲرود راﺑﻄﻪاي ﺳﺎده ,ﻣﻮرد اﻋﺘﻤﺎد و ﻣﻌﺼﻮم اﺳﺖ /ﻫﻤة ﻣﺎ ﮔﺎﻫﻲ زﺧﻢ
ﺧﻴﺎﻧﺖ را ﺣﺘﻲ در ﺳﻄﺢ ﻛﻴﻬﺎﻧﻲ ﭼﺸﻴﺪهاﻳﻢ /ﺗﺼﻮرات ﻣﻦ و ﺧﻴﺎbت ﺷﺨﺼﻲ
در ﻣﻮرد ﺧﺪاوﻧﺪ ﻗﺎدر و ﻣﺘﻌﺎل ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺿﺮﺑﻪﻫﺎي ﺳـﻨﮕﻴﻨﻲ را درﺑـﺮ داﺷـﺘﻪ
ﺑﺎﺷﺪ /ﻧﻴﭽﻪ اﻇﻬﺎر ﻣﻲدارد روزي ﻛﻪ ﺗﺸﺨﻴﺺ دﻫﻴﻢ ﺧﺪا ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ ,ﭼﻘﺪر ﻧﻮﻣﻴﺪ
ﺧﻮاﻫﻴﻢ ﺷﺪ/
ﻧﺎﻫﻤﺨﻮاﻧﻲ ﻣﻴﺎن ﺧﻴﺎbت ﻣﻦ و ﻣﺤﺪودﻳﺖﻫﺎي زﻧﺪﮔﻲ ﺷﻜﻨﻨﺪة ﻣﺎ ,ﻧﻮﻋﻲ
ﺧﻴﺎﻧﺖ ﻛﻴﻬﺎﻧﻲ ﺑﻪﺷﻤﺎر ﻣﻲرود; ﮔﻮﻳﻲ واﻟﺪﻳﻨﻲ ﻛﻴﻬﺎﻧﻲ ﻣﺎ را ﻧﺎاﻣـﻴﺪ ﻛـﺮدهاﻧـﺪ/
ﻓﺮاﺳﺖ ١ﻫﻮاﺷﻤﻨﺪاﻧﻪ ﮔـﻔﺘﻪ اﺳﺖ> :ﺧـﺪاﻳـﺎ ,ﺷـﻮﺧﻲ ﻛـﻮﭼﻜﻢ ﺑـﺎ ﺧـﻮدت را
ﺑﺒﺨﺶ; ﻣﻦ ﻫﻢ ﺷﻮﺧﻲ ﺑﺰرﮔﺖ ﺑﺎ ﺧﻮدم را ﻣﻲﺑﺨﺸﻢ ٢</و ﻋﻴﺴﻲ روي ﺻﻠﻴﺐ
ﻓﺮﻳﺎد زد> :ﺧﺪاي ﻣﻦ! ﭼﺮا ﻣﺮا ﻧﺎدﻳﺪه ﮔﺮﻓﺘﻪاي!<
ﻣﺎ ﻃﺒﻌا در ﺑﺮاﺑﺮ دﻧﻴﺎي ﻧﮕﺮانﻛﻨﻨﺪه ,اﺑﻬﺎم و ﺳﺮدرﮔﻤﻲ ,ﻧﻴﺎز ﺑﻪ ﻣـﺤﺎﻓﻈﺖ
دارﻳﻢ و ﻧﻴﺎز ﻛﻮدﻙ ﺑﻪ واﻟﺪﻳﻦ ﻣﺤﺎﻓﻆ را ﺑـﻪ اﻳـﻦ ﺟـﻬﺎن ﺑـﻲﺗﻔﺎوت ﻓـﺮاﻓﻜـﻨﻲ
ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ /اﻧﺘﻈﺎر ﻛﻮدﻙ ﺑﺮاي ﺣﻔﺎﻇﺖ و ﻋﺸﻖ اﻏﻠﺐ ﻣﻮرد ﺧﻴﺎﻧﺖ واﻗﻊ ﻣﻲﺷﻮد
و ﺣﺘﻲ در ﺳﺎﻟﻢﺗﺮﻳﻦ ﺧﺎﻧﻮادهﻫﺎ ﻧـﻴﺰ زﺧـﻢ دوﮔـﺎﻧة ﺗـﻨﻬﺎﻳﻲ ﻳـﺎ اﻓـﺮاط ﻋـﺎﻃﻔﻲ
اﺟﺘﻨﺎبﻧﺎﭘﺬﻳﺮ اﺳﺖ /ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﻗﻠﺐ واﻟﺪﻳﻦ را ﺑﻪ اﻳﻦ اﻧﺪازه ﻧﻤﻲﻟﺮزاﻧﺪ ﻛﻪ
ﺗﺸﺨﻴﺺ دﻫﻨﺪ ﻓﻘﻂ ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ اﻳﻨﻜﻪ ﺧﻮدﺷﺎن ﻫﺴـﺘﻨﺪ ﺑـﻪ ﻓـﺮزﻧﺪانﺷـﺎن زﺧـﻢ
ﻣﻲزﻧﻨﺪ /ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻫﺮ ﻛﻮدﻛﻲ اﺣﺴﺎس ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺤﺪودﻳﺖﻫﺎي
واﻟﺪﻳﻦ ﻣﻮرد ﺧﻴﺎﻧﺖ واﻗﻊ ﺷﺪه اﺳﺖ و در ﻋﺪهاي اﻳﻦ اﺣﺴﺎس ﻗﻮيﺗﺮ اﺳﺖ/
آﻟﺪو ﻛﺎروﺗﻨﻮﺗﻮ ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ:
ﻣﺎ ﻓﻘﻂ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ اﻋﺘﻤﺎد دارﻳﻢ ﻓﺮﻳﺐ ﻣﻲﺧﻮرﻳﻢ /ﺑﺎ
اﻳﻦ ﺣﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ اﻋـﺘﻤﺎد داﺷـﺘﻪ ﺑـﺎﺷﻴﻢ /ﺷـﺨﺼﻲ ﻛـﻪ اﻋـﺘﻤﺎد
زﻣﺎن ﺣﺎل ﻏﻠﺒﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ /ﻓﺮد ﻫﻨﻮز ﺗﻮﺳﻂ ﮔـﺬﺷﺘﻪ ﺗـﻌﺮﻳﻒ ﻣـﻲﺷﻮد /ﺷـﺨﺺ
در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ در ﻳﻚ راﺑﻄﻪ اﺳﺖ و ﺑـﺎ اﻋـﺘﻤﺎد در آن ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔـﺬاري ﻣـﻲﻛﻨﺪ,
اﺣﺘﻤﺎل ﺧﻴﺎﻧﺖ را ﻧﻴﺰ ﺑﺪﻳﻬﻲ ﻓﺮض ﻣﻲﻛﻨﺪ /ا ﮔﺮ اﻋﺘﻤﺎد ﻧﻜﻨﻴﻢ ,ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري
ﻋﻤﻴﻘﻲ ﻧﻜﺮدهاﻳﻢ ﻛﻪ ﺻﻤﻴﻤﻴﺖ را اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ ﻛﻨﺪ /ا ﮔﺮ در اﻳﻦ ﻋﻤﻖ ﻣﺨﺎﻃﺮهآﻣﻴﺰ
ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﻧﻜﺮده ﺑﺎﺷﻴﻢ ,ﺻﻤﻴﻤﻴﺖ ﻧﺎب ﺑﻪوﺟﻮد ﻧﻤﻲآﻳﺪ /ﺑﺪون اﻋﺘﻤﺎد,
ﻋzﻗﻪاي وﺟﻮد ﻧﺪارد و ﺑﺪون ﻋzﻗﻪ ﺧﻴﺎﻧﺖ ﺣﻘﻴﻘﻲ ﺑﻪوﺟﻮد ﻧﻤﻲآﻳﺪ/
ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ در ﻣﻮرد ﮔﻨﺎه دﻳﺪﻳﻢ ,ﺑﺨﺸﻮدن ﺧﻴﺎﻧﺖ ﺑﻪوﻳﮋه ا ﮔﺮ ﻋﻤﺪي ﺑﺎﺷﺪ از
ﻫﻤﻪ دﺷﻮارﺗﺮ اﺳﺖ /ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻦ ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﺑﺨﺸﻮدن ﺻﺮﻓا ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي آن ﻧﻴﺴﺖ
ﻛﻪ ﺗﺸﺨﻴﺺ دﻫﻴﻢ ﺧﻮد ﻣﺎ ﻫﻢ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﺧﻴﺎﻧﺖ ﻛﻨﻴﻢ /ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺨﺸﺶ ﺗﻨﻬﺎ ﺣﺮﻛﺘﻲ
اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺎ را از زﻧﺠﻴﺮﻫﺎي ﮔـﺬﺷﺘﻪ رﻫـﺎ ﺳـﺎزد /ﮔـﻪﮔـﺎه روحﻫـﺎﻳﻲ
زﺧﻢﺧﻮرده را ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﻢ ﻛﻪ ﻫﻨﻮز ﻫﻤﺴﺮ ﻗﺒﻠﻲ ﺧﻮد را ﻛﻪ ﺑﻪ آﻧﻬﺎ ﺧﻴﺎﻧﺖ ﻛـﺮده
اﺳﺖ ﻧﺒﺨﺸﻴﺪهاﻧﺪ /آﻧﻬﺎ ﻫﻨﻮز ﺑﺮدة ﮔﺬﺷﺘﻪﺷﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ; ﻫﻨﻮز در ﻋﻘﺪ آن ﻓـﺮد
ﺧﺎﺋﻦ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪهاﻧﺪ و اﺳﻴﺪ ﻧﻔﺮت آﻧﻬﺎ را ﻓﺮﺳﻮده ﻣﻲﻛﻨﺪ /ﻣـﻦ اﺷـﺨﺎﺻﻲ را
دﻳﺪهام ﻛﻪ ﻃzق ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ و از ﻫﻤﺴﺮ ﺳﺎﺑﻖ ﺧﻮد ﻧﻪ ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ ﻛـﺮدهاﻧـﺪ,
ﺑﻠﻜﻪ ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ ﻧﻜﺮدهاﻧﺪ ﻧﻔﺮت دارﻧﺪ/
ﺟﻮﻟﻴﺎن ١دﺧﺘﺮي واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﭘﺪرش ﺑﻮد /او ﻣﺮدي را ﺑﺮاي ازدواج ﭘﻴﺪا ﻛﺮد
ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ از او ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻛﻨﺪ /ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﺟﻮﻟﻴﺎن ﺑﺎ ﻧﻘﺶ رﻫﺒﺮي و ﻫـﺪاﻳﺖ
ﺷﻮﻫﺮش و ﺷـﻮﻫﺮش ﻧـﻴﺰ ﺑـﺎ ﻧـﻴﺎزﻣﻨﺪي و واﺑﺴـﺘﮕﻲ او ﻣﺸﻜـﻞ داﺷﺖ ,اﻣـﺎ
ﻗﺮاردادي ﻧﺎﺧﻮدآﮔﺎه ﻫﺮ دوي آﻧﻬﺎ را ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻲﻛﺮد :ﻣﺮد ,ﺷﻮﻫﺮ ـ ﭘﺪر ﺟﻮﻟﻴﺎن
و ﺟﻮﻟﻴﺎن دﺧﺘﺮ وﻓﺎدار او ﺑـﻮد /ﻫـﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛـﻪ ﺷـﻮﻫﺮ ﺟـﻮﻟﻴﺎن از اﻳـﻦ ﻗـﺮارداد
ﻧﺎﺧﻮدآﮔﺎه ﻛﻪ در اﺑﺘﺪاي دﻫة دوم زﻧـﺪﮔﻲﺷﺎن ﻋـﻘﺪ ﺷـﺪه ﺑـﻮد ﻓـﺮاﺗـﺮ رﻓﺖ,
ﺟﻮﻟﻴﺎن ﺑﺴﻴﺎر ﺧﺸﻤﮕﻴﻦ ﺷﺪ /او دﺧﺘﺮﺑﭽﻪ و ﺑﻬﺎﻧﻪ ﮔﻴﺮ ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد و آﮔﺎه ﻧﺒﻮد ﻛﻪ
ﺗﺮﻙ ﺷﻮﻫﺮش ﻧﺪاي دﻋﻮت ﺑﻪ ﺑﻴﺪاري و رﺷﺪ اﺳﺖ /ﺧﻴﺎﻧﺖ ﺷﻮﻫﺮش ﺑﻪﻧﻈﺮ
ﻧﺎﺑﺨﺸﻮدﻧﻲ ﻣﻲآﻣﺪ /اﻣﺎ در ﺣﻘﻴﻘﺖ آﻧﭽﻪ ﻣﻮرد ﺧﻴﺎﻧﺖ واﻗﻊ ﺷﺪه ﺑﻮد ,ﺗﺮﻛﻴﺐ
1. Julian
اﻧﺪوه ,ﻣﺮگ ,ﺧﻴﺎﻧﺖ ٤٧
واﻟﺪـ ﻛﻮدﻙ ﺑﻮد ﻛﻪ ﺟﻮﻟﻴﺎن ﻫﺮﮔﺰ از آن ﺟﺪا ﻧﺸﺪه ﺑﻮد /او ﺑﻪزودي ﺑـﺎ ﻣـﺮدي
دﻳﮕﺮ آﺷﻨﺎ ﺷﺪ; ﻧﻘﺶ واﺑﺴﺘﮕﻲ ﻗﺪﻳﻤﻲاش را اداﻣﻪ داد و ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ دﻋﻮت
ﺑﻪ رﺷﺪ را رد ﻛﺮد/
ﺧﻴﺎﻧﺖ اﻏﻠﺐ ﺑﻪﺻﻮرت ﻣﻨﺰوي ﻛﺮدن ﺧﻮد ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻲﺷﻮد /ﻧﺎﺟﻲ ﺟﺎدوﻳﻲ
ﻛﻪ روي او ﺣﺴﺎب ﻛﺮدهاﻳﻢ ,ﻛﺴﻲ ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎرات ﺧﺎﺻﻲ از او دارﻳﻢ ,ﻳﺎ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ
ﻧﻤﺎﻳﺶ دو ﻧﻔﺮة ﻧﺎﺧﻮدآﮔﺎه را ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﺎزي ﻛﺮدهاﻳﻢ ,ا ﻛﻨﻮن ﻣﺘﻬﻢ اﺳﺖ و ﺗﺼﻮرات
ﺣﺎﻟﺖ دﮔـﺮﮔﻮﻧﻲ ,رﺷـﺪ ﻗـﺎﺑﻞﻣzﺣﻈﻪاي ِ ﺑﻨﻴﺎدﻳﻦﻣﺎن ﻣﺘﺰﻟﺰل ﺷﺪهاﻧﺪ /در اﻳﻦ
اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ اﺳﺖ /ﻣﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ از زﺧﻢﻫﺎيﻣﺎن درس ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ /اﻣﺎ ا ﮔﺮ اﻳﻦ ﻛﺎر را
ﻧﻜﻨﻴﻢ آﻧﻬﺎ را ﺑﻪﺻﻮرﺗﻲ دﻳﮕﺮ و در ﺟﺎﻳﻲ دﻳﮕﺮ ﺗﻜﺮار ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ و ﻳﺎ ﺧﻮد را ﺑـﺎ
آﻧﻬﺎ ﻳﻜﻲ ﻣﻲﭘﻨﺪارﻳﻢ /ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺑﺴﻴﺎري از اﻓـﺮاد ﻣـﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺧـﻮد را ﺑـﺎ
>زﺧﻢﻫﺎيﺷﺎن< ﻳﻜﻲ ﺑﺪاﻧﻨﺪ و در ﮔﺬﺷﺘﻪ اﺳﻴﺮ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ/
ﻃﺒﻌا ﻣﺎ از ﺧﻴﺎﻧﺖ ﺧﺸﻤﮕﻴﻦ ﻣﻲﺷﻮﻳﻢ و اﺣـﺘﻤﺎل ﻣـﻲرود ﺑـﻪدﻧﺒﺎل اﻧـﺘﻘﺎم
ﺑﺮآﻳﻴﻢ /اﻣﺎ اﻧﺘﻘﺎم ﻧﻪﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪﺟﺎي ﮔﺴﺘﺮش آ ﮔﺎﻫﻲ آن را ﻣﺤﺪود ﻣﻲﻛﻨﺪ ,ﺑﻠﻜﻪ ﻣﺎ
را ﺑﺎز ﺑﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ واﺑﺴﺘﻪ ﻧﮕﻪ ﻣﻲدارد /ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻃﻌﻤة اﻧﺘﻘﺎم ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ ,اﻧـﺪوه
ﺧﻮد را ﻣﺠﺎز ﻣﻲداﻧﻨﺪ و ﺗﺎ اﺑﺪ ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﻣﻲﻣﺎﻧﻨﺪ /آﻧﻬﺎ ﻫﻨﻮز در اﺻﻞ ﺧﻴﺎﻧﺖ ﺑﺎﻗﻲ
ﻣﺎﻧﺪهاﻧﺪ و ﺳﺮاﺳﺮ زﻧﺪﮔﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ ﻣﺎل آﻧﻬﺎ ﺑﺎﺷﺪ دﻳﮕﺮ از دﺳﺖ رﻓﺘﻪ
اﺳﺖ /ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺷﻜﻞ ﻣـﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﺴـﻲ از ﻃـﺮﻳﻖ اﺷﻜـﺎل ﻣـﺨﺘﻠﻒ اﻧﻜـﺎر
ﺑﺨﻮاﻫﺪ ﻧﺎآﮔﺎه ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﺪ /اﻳﻦ ﺣﻘﻪ ﻛﻪ در واﻗﻊ ﻣـﻘﺎوﻣﺖ در ﺑـﺮاﺑـﺮ اﺣﺴـﺎس
زﺧﻢﺧﻮردﮔﻲ اﺳﺖ ,ﻣﻘﺎوﻣﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ رﺷﺪي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ ﺑﻬﺸﺖ ﮔﻤﺸﺪهاي
و ﻫﺮ ﻧﻮع ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ رﺷﺪ آ ﮔﺎﻫﻲ ﺗﻜﻠﻴﻒ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ/
ﺳﻮﻣﻴﻦ وﺳﻮﺳة ﺧﻴﺎﻧﺖ ,ﺗﻌﻤﻴﻢ دادن اﻳﻦ ﺗـﺠﺮﺑﻪ اﺳﺖ /اﻳـﻦ ﻣـﻮﺿﻮع در
ﻣﻮرد ﻣﺮدي ﻛﻪ ﻣﺒﺘ zﺑﻪ ﭘﺎراﻧﻮﻳﺎ ﺑﻮد و ﻣﺎدرش او را ﺗﺮﻙ ﻛﺮده ﺑﻮد ﺑﻪ وﺿـﻮح
ﺑﻪﭼﺸﻢ ﻣﻲﺧﻮرد /ا ﮔﺮ ﻣﺎدرش او را ﺗﺮﻙ ﻛﺮد ,ﺑﻲﺷﻚ ﻫﺮ زن دﻳﮕﺮي ﻛﻪ او ﺑﻪ
وي ﻋzﻗﻪﻣﻨﺪ ﻣﻲﺷﻮد او را ﺗﺮﻙ ﻣﻲﻛﻨﺪ /اﻳﻦ ﭘﺎراﻧـﻮﻳﺎ ﻗـﺎﺑﻞدرﻙ اﺳﺖ; زﻳـﺮا
ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ ﻛﻪ در ﭼﺎرﭼﻮب ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻗﺮار دارد و در ﻫﻤة رواﺑﻂ ﺑـﻪ ﺑـﺪﺑﻴﻨﻲ
آﻟﻮده ﻛﻨﻨﺪهاي ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻲﺷﻮد /ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺑﻪ ﺗﻌﻤﻴﻢ ﺧﻴﺎﻧﺖ ﻣﻮﺟﺐ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﻓﺮد
٤٨ﻣﺮدابﻫﺎي روح
ﺗﻠﺦﺗﺮﻳﻦ دارو در ﺧﻴﺎﻧﺖ ﺷﺎﻳﺪ اﻳﻦ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺳـﺎلﻫﺎ ﺑـﻌﺪ ﺑـﺮﺧـzف ﻣـﻴﻞ
ﺑﺎﻃﻨﻲ ﺧﻮد ﺗﺸﺨﻴﺺ دﻫﻴﻢ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﺨﺸﻲ از ﺣﺮﻛﺘﻲ ﺑﻮدﻳﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﻴﺎﻧﺖ ﻣﻨﺘﻬﻲ
ﺷﺪ /ا ﮔﺮ ﺑﺘﻮاﻧﻴﻢ اﻳﻦ داروي ﺗﻠﺦ را ﺑـﻨﻮﺷﻴﻢ ,درﻙ وﺳـﻴﻊﺗﺮي از ﺳـﺎﻳة ﺧـﻮد
ﺧﻮاﻫﻴﻢ داﺷﺖ /ﻣﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﻓﺮا ﺧـﻮاﻧـﺪه ﻣـﻲﺷﻮﻳﻢ ,دوﺳﺖ
ﻧﺪارﻳﻢ /ﻳﻮﻧﮓ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ> :ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﺮدن ﺧﻮد ,ﺷﻜﺴﺘﻲ ﺑﺮاي ﻣﻦ اﺳﺖ ٢</ﻳﻮﻧﮓ
در ﺷﺮح ﻓﺮود ﺧﻮد ﺑﻪ ﻧﺎﺧﻮدآﮔﺎﻫﺶ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ ﻣﺠﺒﻮر ﻣﻲﺷﺪ ﻣﻜﺮر
ﺑﮕﻮﻳﺪ> :در اﻳﻨﺠﺎ ﻧﻜﺘة دﻳﮕﺮي در ﻣﻮرد ﺧﻮدت وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﻧﻤﻲداﻧﺴﺘﻲ١</
ﺷﻚ و ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ
ﺗﻦ
ﺑﺮ
ﮔﻲ
ﻣﻲ
اف
ﺗﺪ
ﻫﺎﻳﻲ
-اﻳﻲ اﻳﻲ ﻛﺎﻣﻴﻨﮕﺰ١
درون را اﺣﺴﺎس ﻧﻜﺮده اﺳﺖ؟ ﭼﻪ ﻛﺴﻲ ﺑﺎ رﻳﺰش ﺑﺮگﻫﺎ ,ﻓﺎﻧﻲ ﺑﻮدن ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ
و ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺧﻮد را در اﻳﻦ ﺳﻴﺎره ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ راﺑﺮت ﻓﺮاﺳﺖ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﻟﻤﺲ ﻧﻜـﺮده
اﺳﺖ؟
آﻧﻬﺎ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﻣﺮا ﺑﻪ ﻓﻀﺎﻫﺎي ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻴﺎن ﺳﺘﺎرﮔﺎن
در ﻛﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﺑﺸﺮي در آﻧﺠﺎ ﺳﺎ ﻛﻦ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﺮﺳﺎﻧﻨﺪ
ﻣﻦ آن ﻓﻀﺎﻫﺎ را در درون و ﺑﺴﻴﺎر ﻧﺰدﻳﻚ ﺑﻪ ﺧﻮد دارم
و ﺧﻮد را ﺑﺎ ﻣﻜﺎنﻫﺎي ﻣﺘﺮوﻙ دروﻧﻢ ﻣﻲﺗﺮﺳﺎﻧﻢ١/
1. ‘ ‘ Desert Places, ‘ ‘in Richard Ellmann and Robert O’Clair, eds. Modern
Poems, p. 80. 2. Norman
ﺷﻚ و ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ٥٣
اﻗﺸﺎر ﮔﺴﺘﺮدهاي را درﺑﺮ ﮔﻴﺮﻧﺪ /ﻣﺮدم ﻫﺮﮔﺰ ﻛﻮدﻛﻲ را ﻛﻪ اﺷﺎره ﻣﻲﻛﻨﺪ اﻣﭙﺮاﺗﻮر
ﺑﺮﻫﻨﻪ اﺳﺖ ﺧـﻮﺷﺎﻣﺪ ﻧـﻤﻲﮔﻮﻳﻨﺪ /ﺑـﻨﺎﺑﺮاﻳـﻦ ﻣـﺎ در زﻧـﺪﮔﻲ ﺷـﺨﺼﻲﻣﺎن ,در
اﻟﮕــﻮﻫﺎي روانرﻧــﺠﻮريﻣﺎن ,در وﺳــﻮاسﻫــﺎي ﺗﻜــﺮاري و دﻳــﺪﮔﺎهﻫﺎي
ﺧﺸﻚﻣﺎن ,از ﺗﻀﺎدﻫﺎ ,ﻣﺒﺎﺣﺚ ﻣﻨﻄﻘﻲ و ﻳﺎﻏﻲﻫﺎ اﻣﺘﻨﺎع ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ/
ﻳﻮﻧﮓ ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﺮدﻳﺖ از ﻣﻦ ﺑﺮﺗﺮ و ﺣﺎ ﻛﻤﻲ ﻛﻪ اﻣﻮر را اداره ﻣﻲﻛﻨﺪ
ﺑـﻪوﺟﻮد ﻧـﻤﻲآﻳﺪ; ﺑـﻠﻜﻪ از اﻧـﺮژيﻫﺎي ﮔﺴﺴـﺘﻪاي ﻛـﻪ >ﺗـﻮدة ﻋـﻮام< ﻗـﻠﻤﺮو
درونﻣﺎن را ﺗﺸﻜـﻴﻞ ﻣـﻲدﻫﻨﺪ ,ﺑـﺮﻣﻲﺧﻴﺰد ١/در ﺣـﺎﻟﻲ ﻛـﻪ ﻣـﻦ دوﺳﺖ دارد
دﻧــﻴﺎي روح را ﺗﻚﺳــﺎbري و ﻳﻜــﺘﺎﭘﺮﺳﺖ ﺳـﺎزد ,روان در ﺣـﻘﻴﻘﺖ ﺑﺴـﻴﺎر
ﭼﻨﺪﮔﺎﻧﻪﭘﺮﺳﺖ و دﻣﻮﻛﺮاﺗﻴﻚ اﺳﺖ و داراي اﻧﺮژيﻫﺎي ﮔﺴﺴﺘة ﺑﺴﻴﺎر ﻳﺎ ﻫﻤﺎن
ﻋﻘﺪهﻫﺎﺳﺖ /رﺷﺪ ﺧﻮد ﻣﺴﺘﻠﺰم ﮔﻔﺘﮕﻮي اﻳﻦ اﻧﺮژيﻫﺎ ﺑﺎ ﻣﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎز و
ﺗﻮأم ﺑﺎ ﭘﺬﻳﺮش ﺑﺎﺷﺪ /ا ﻛﺜﺮ ﻣﺎ ﻓﻘﻂ زﻣﺎﻧﻲ رﺷﺪ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ ﻛﻪ از ﻧﻴﺮوي ﻏﺮور ﻣﻦ
ﻛﺎﺳﺘﻪ ﺷﻮد /ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ دﻳﻮارﻫﺎي ﻣﺎ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷـﻮﻧﺪ ,ﻣـﻨﻈﺮي ﺗـﺎزه ﭘـﺪﻳﺪار
ﻣﻲﺷﻮد /ﺑﺪﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺷﻜﻲ ﻛﻪ ارزشﻫﺎي ﻣﻨﻄﻘﻲ را زﻧﺪه ﻧﮕﻪ ﻣـﻲدارد و در
ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻓﺮﻫﻨﮓ را در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﺎدي ﺷﺪن و رﻛﻮد ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ ,در ﺧﺪﻣﺖ زﻧﺪه
ﻛﺮدن ﺷﺨﺼﻴﺖ اﺳﺖ و آن را ﺑﺮﻣﻲاﻧﮕﻴﺰد ﺗﺎ رﺷﺪ ﻛﻨﺪ/
ﺷﻚ ﺻﻮرﺗﻲ از اﻳﻤﺎن ﺗﻤﺎمﻋﻴﺎر اﺳﺖ /ﺗﻨﻬﺎ راﻫﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﺑﻪ ِﺳ ِﺮ اﺳﺮار
وﻓﺎدار ﺑﻤﺎﻧﻴﻢ ,ﺣﻔﻆ اﺑﻬﺎم اﺳﺖ /اﻃﻤﻴﻨﺎن دﺷﻤﻦ ﺣﻘﻴﻘﺖ اﺳﺖ /ﺷﺨﺼﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ
راﺳــﺘﻲ ﺑــﻪ ﺣــﻘﻴﻘﺖ وﻓــﺎدار اﺳﺖ ,ﺳــﻨﺖﺷﻜﻨﻲ اﺳﺖ ﻛــﻪ ﺑــﺎﻳﺪ ﮔـﻪﮔـﺎه
دﺳﺘﻪﺑﻨﺪيﻫﺎي ﻗﺪﻳﻤﻲ را درﻫﻢ ﺑﺸﻜﻨﺪ ﺗﺎ اﻧﺮژي را دوﺑﺎره ﺟﺎري ﺳﺎزد /ﻫﻤة
ﺗﺼﻮرات ,ﺧﻮاه اﺻﻮل ﺟﺰﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﻳﺎ اﻋﺘﻘﺎدات ﻣﺆﺛﺮ ,ﭘﻮﺳﺘﻪﻫﺎﻳﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ
ﻣﺪﺗﻲ اﻧﺮژي را ﻧﮕﻪ ﻣﻲدارﻧﺪ; اﻣﺎ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪﻋﻨﻮان ﻳﻚ زﻧـﺪان ﻋـﻤﻞ ﻛـﻨﻨﺪ/
ﻣﺴﻤﻮﻣﻴﺖ ﭼﻨﻴﻦ زﻧﺪاﻧﻲ ,واﻗﻌﻴﺘﻲ ﻓﺮا ﮔﻴﺮ ﺑﺮاي ﺟﺎﻣﻌﻪ و ﻓﺮد اﺳﺖ/
ﻫﻴﭻﻛﺲ در زﻧﺪﮔﻲ اﻣﺮوزي ﺷﻴﻮاﺗﺮ از ﻋﺎﻟﻢ اﻟﻬـﻴﺎت ﭘـﺎل ﺗـﺌﻠﻴﭻ در ﻣـﻮرد
ارزش ﺷﻚ ﻧﮕﻔﺘﻪ اﺳﺖ /او ﻣﻌﺘﻘﺪ ﺑﻮد ﻛـﻪ اﻳـﻤﺎن ﻣـﺎ آنﻗـﺪرﻫﺎ در ﺑـﺎورﻫﺎي
ﻛﻪ در ﻓﻀﺎ و زﻣﺎن ﺑﻪ دور ﺧﻮد ﻣﻲﮔﺮدد /ﻣﺎ ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻬﺒﻮد ﻧﻤﻲﻳﺎﺑﻴﻢ و ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ
ﺑﻪﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﺣﺲ ﻫﻤﺬاتﭘﻨﺪاريﻣﺎن ﺑﺎ ﺟﻬﺎن ﻫﺴﺘﻲ را دوﺑﺎره ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﻨﻴﻢ /ا ﮔﺮ
ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ ﻫﻤة زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺎ ﺑﻪ ﺳﻌﻲ در اﺣﻴﺎي آن ﭘﻴﻮﻧﺪ از دﺳﺖ رﻓﺘﻪ از ﻃﺮﻳﻖ اﻧﻮاع
اﻣﻴﺎل واﭘﺲﮔﺮاﻳﺎﻧﻪ ﻣـﻲﮔﺬرد ﻳـﺎ ﺑـﻪ ﺗـﻌﺎﻟﻲ ﺑـﺨﺸﻴﺪن اﻳـﻦ ﻧـﻴﺎز ﻋـﻤﻴﻖ ﺑـﻪ ﻳﻚ
ﺟﺴﺖو ﺟﻮ ﺑﺮاي ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺑﺎ ﻃﺒﻴﻌﺖ ,دﻳﮕﺮان و ﺧﺪا ,ﭼﻨﺪان ﻣﺒﺎﻟﻐﻪ ﻧﻜﺮدهاﻳﻢ/
اﻣﺎ اﻳﻦ ﭘﻴﻮﻧﺪﻫﺎ ﻧﻪ ﭘﺎﻳﺪار ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﻧﻪ ﻛﺎﻣﻞ و ﺷﺨﺺ ﺗﺸﻮﻳﺶ و دﻟﻮاﭘﺴﻲ
داﺋﻤﻲ را ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ اﻳﻦ ﺟﺪاﻳﻲ و ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺧﻮد در ﻛﻞ ﻋﺎﻟﻢ اﺣﺴﺎس ﻣﻲﻛﻨﺪ /ﺣﺘﻲ
زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺑـﺮﻗﺮار ﺷـﺪه اﺳﺖ ,ﺷـﺨﺺ ﻧـﺎﮔـﻬﺎن ﺑـﻪﻃﻮر
دردﻧﺎ ﻛﻲ از اﻧﺰوا و ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ دوﺑﺎرة ﺧﻮد آﮔﺎه ﻣﻲﺷﻮد /رﻳﻠﻜﻪ در ﻳﻜﻲ از اﺷﻌﺎر
ﺧﻮد ﺑﻪﺧﻮﺑﻲ ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ> :ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺎ در ﻳﻚ ﺑﺴـﺘﺮ ﺟـﺎري ﻫﺴـﺘﻴﻢ .ﺗـﻨﻬﺎﻳﻲ
ﻫﻤﮕﺎم ﺑﺎ رودﻫﺎ ﺟﺮﻳﺎن دارد١</
ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻣﺎ در دوران ﻛﻮدﻛﻲ ﺗـﺎ اﻧـﺪازهاي ﺑـﺎ ﺣـﻀﻮر واﻟﺪﻳـﻦ ﺣـﻞو ﻓـﺼﻞ
ﻣﻲﺷﻮد و ﻳﺎ آﻧﻬﺎ ﺧﻮد ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ اﻳﻦ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ /در آﻏﺎز دورة ﺑﺰرﮔﺴﺎﻟﻲ
ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺟﺎي ﺧﻮد را ﺑﻪ ﻏﻠﺒة ﻋﻘﺪهﻫﺎي واﻟﺪ و اﻧﺘﻘﺎل آﻧﻬﺎ ﺑﻪ دﻳﮕﺮان ﻣﻲدﻫﺪ /اﻣﺎ
ﺣﺘﻲ ﻣﺆﺛﺮﺗﺮﻳﻦ راﺑﻄﻪﻫﺎ ﻫﻢ ﻓﻘﻂ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺑﻪ آن ﭘﻴﻮﻧﺪ آﻏﺎزﻳﻦ ﻧﺰدﻳﻚ ﺷﻮﻧﺪ/
ﺑﺪﻳﻦﺳﺎن ﺗﺎ ﻣﻴﺎﻧﺴﺎﻟﻲ ﻫﺮﻛﺲ ﻧـﺎﭼﺎر ﺑـﻪ ﻣـﻮاﺟـﻬﻪ ﺑـﺎ ﻣـﺤﺪودﻳﺖﻫﺎي راﺑـﻄﻪ,
ﻧﻘﺶﻫﺎي اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و ﻣﺤﺪودﻳﺖﻫﺎي ﻧﻴﺮوﻫﺎي اﻧﻜﺎر و اﻧﺘﻘﺎل ﺧﻮد ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ/
ﺗﺸﺨﻴﺺ اﻳﻨﻜﻪ ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻣﺎ را ﻧﺠﺎت دﻫﺪ ,در ﺑﺮاﺑﺮ ﻣﺮگ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﻨﺪ
و ﺣﺘﻲ ﺑﻪ اﻧﺪازة ﻛﺎﻓﻲ ﻣﺎ را آﺷﻔﺘﻪ ﻛﻨﺪ ,ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞاﺟﺘﻨﺎب ﻣﻲﺷﻮد /ﻣﺎ ﻧﺎﭼﺎرﻳﻢ دو
ﺗﻮﻫﻢ ﺑﺰرگ را در ﻧﻴﻤة دوم زﻧﺪﮔﻲ ﺗﺮﻙ ﻛﻨﻴﻢ :ﻧـﺨﺴﺖ آﻧﻜـﻪ ﻣـﺎ اﻧﺴـﺎنﻫﺎﻳﻲ
اﺳﺘﺜﻨﺎﻳﻲ و ﻓﻨﺎﻧﺎﭘﺬﻳﺮﻳﻢ و دوم اﻳﻨﻜﻪ ﺟﺎﻳﻲ در ﺑﻴﺮون >آن دﻳﮕﺮي ﺷﮕﻔﺖاﻧﮕﻴﺰ<
ﭘﻴﺪا ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﻣﺎ را از ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ذاﺗﻲﻣﺎن رﻫﺎﻳﻲ ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﺨﺸﺪ/
ﺑﻪﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﺗﺤﻠﻴﻞﮔﺮ درﻳﺎﻓﺘﻪام ﭘـﻴﺸﺮﻓﺖ ﺷـﺨﺺ در درﻣـﺎن و ﻳـﺎ ﺑـﻠﻮغ
ﺷــﺨﺼﻴﺖ او ,ﻧــﺘﻴﺠة ﻣﺴــﺘﻘﻴﻢ ﺗــﻮاﻧــﺎﻳﻲ وي ﺑــﺮاي ﭘــﺬﻳﺮش ﻣﺴــﺌﻮﻟﻴﺖ
اﻧﺘﺨﺎبﻫﺎﻳﺶ ,ﺗﻮﻗﻒ ﺷﻜﺎﻳﺖ از دﻳﮕﺮان ﻳﺎ اﻧﺘﻈﺎر از آﻧﻬﺎ ﺑﺮاي ﻧﺠﺎت ﻳﺎﻓﺘﻦ و
ﭘﺬﻳﺮش درد ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ اﺳﺖ و ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺷﺨﺺ ﭼﻪ اﻧﺪازه در ﻧﻘﺶﻫﺎي
اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و راﺑﻄﻪﻫﺎ ﻗﺪرﺗﻤﻨﺪ ﺑﺎﺷﺪ/
ﺗﻮﻣﺎس وﻟﻒ ١ﻫﻤﻪ ﮔﻴﺮي و اﻫﻤﻴﺖ ﺗﺠﺮﺑة ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ را اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﺷﺮح دﻫﺪ:
ﻛﻞ اﻋﺘﻘﺎد زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻦ ا ﻛﻨﻮن اﻳﻦ ﺑـﺎور اﺳﺖ ﻛـﻪ ﺗـﻨﻬﺎﻳﻲ ﭘـﺪﻳﺪهاي
ﻋﺠﻴﺐ و ﻧﺎدر ﻧﻴﺴﺖ ///ﺑـﻠﻜﻪ ﺣـﻘﻴﻘﺖ ﻣـﺤﻮري و اﺟـﺘﻨﺎبﻧﺎﭘﺬﻳﺮ
ﺗﺠﺮﺑة ﺑﺸﺮي اﺳﺖ /اﻧﺴﺎن ﺗﻤﺎﻣﻲ اﻳﻦ ﺷﻚ ,ﻧﻮﻣﻴﺪي و ﺳﺮدرﮔﻤﻲ
ﺗﻴﺮه ,ﺗﺎرﻳﻚ و ﭘﻨﻬﺎن و روح را ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺸﻨﺎﺳﺪ /ﻫﻴﭻﻛﺲ دﻳﮕﺮي او را
ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ و ﺷﺎد ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ و ﺑﻪ او ﻳﺎري ﻧﻤﻲرﺳﺎﻧﺪ /ﻫﻴﭻ آﻳﻴﻨﻲ ﺑﻪ او
آﺳﺎﻳﺶ ﻧﻤﻲﺑﺨﺸﺪ /او اﻳﻤﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﺧﻮدش ﻧﺪارد; ﻓﻘﻂ اﻳﻤﺎن ﺧﻮدش
را دارد ﻛﻪ اﻏﻠﺐ ﺗﺮﻛﺶ ﻣﻲﻛﻨﺪ و او را ﻟﺮزان و ﺳﺮﺷﺎر از ﻧﺎﺗﻮاﻧـﻲ
ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻲﮔﺬارد٢/
آﺧﺮﻳﻦ ﻧﻜﺘﻪاي ﻛﻪ ﻣﻮﺳﺘﺎ ﻛﻴﺲ ﺑﻪ آن اﺷﺎره ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺑﺴﻴﺎر ﻣﻬﻢ اﺳﺖ; زﻳﺮا
دﻗﻴﻘا زﻣﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺎ ﺑﻪ ﻣـﺒﺪأ ﺧـﻮد ﺑـﺎزﮔﺮداﻧـﺪه ﻣـﻲﺷﻮﻳﻢ و ﻣـﻮﻇﻒاﻳـﻢ
ﻫﻮﻳﺖﻣﺎن را درﻳﺎﺑﻴﻢ و ﭘﻲ ﺑﺒﺮﻳﻢ از ﭼﻪ ﺳـﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪهاﻳـﻢ و از آن ﻣـﺎﻳة روح,
ﻏﻨﻲﺗﺮﻳﻦ ﺷﺨﺺ ﻣﻤﻜﻦ را در ﻟﺤﻈﺎﺗﻲ ﮔﺬرا ﺗـﻮﻟﻴﺪ ﻛـﻨﻴﻢ /اﻳـﻦ دﻗـﻴﻘا ﺗـﻨﻬﺎﻳﻲ
ﻣﺎﺳﺖ ﻛﻪ اﺟﺎزه ﻣﻲدﻫﺪ ﺑﻲﻫﻤﺘﺎﻳﻲ ﻣﺎ ﺷﻜﻔﺘﻪ ﺷﻮد/
ﻣﺎ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎ دﻳﮕﺮان ﺑﻴﺎﻣﻴﺰﻳﻢ و درﮔﻴﺮ ﺷﻮﻳﻢ ,ﻛﻤﺘﺮ ﻣﺘﻤﺎﻳﺰ و ﻓﺮدﻳﺖ
ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻣﻲﮔﺮدﻳﻢ و ﻫﺮﭼﻪ ﻓﺮدﻳﺖﻳﺎﻓﺘﮕﻲﻣﺎن ﻛﻤﺘﺮ ﺑـﺎﺷﺪ ,ﻛـﻤﺘﺮ ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﻴﻢ در
ﺧﺪﻣﺖ ﻫﺪف ﺑﺰرگﺗﺮ ﻫﺴﺘﻲ ﺑﺎﺷﻴﻢ ﻛﻪ ﺑـﺮاي آن ﺑـﻪوﺟﻮد آﻣـﺪهاﻳـﻢ /ﻣـﻔﻬﻮم
ﻳﻮﻧﮓ از ﻓـﺮدﻳﺖ ﺑﺴـﻴﺎر ﻓـﺮاﺗـﺮ از ﺧـﻮدﺷﻴﻔﺘﮕﻲ اﺳﺖ /در ﺣـﻘﻴﻘﺖ آﺷـﻨﺎﻳﻲ
ﻓﺮوﺗﻨﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﻋﻈﻴﻤﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳﺘﺎرﮔﺎن را ﻣﻲﮔﺮداﻧﺪ و ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﻣﺎ را ﺑﻪ
ﺣﺮﻛﺖ درﻣﻲآورد /ﻓﺮدﻳﺖ در ﻣﻌﻨﺎ ,ﭘﻴﺸﺮوي ﻫﺴﺘﻲ از ﻃﺮﻳﻖ ﻏﻨﻲﺗﺮﻳﻦ رﺷﺪ
ﻣﻤﻜﻦ ﺷﺨﺺ اﺳﺖ; ﺷﺨﺼﻲ ﻛﻪ ﻫﺴﺘﻲ را ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪاي ﻣـﺘﻤﺎﻳﺰ در ﺧـﻮد دارد/
ﺑﺎزﮔﺸﺖ ,ﺟﺴﺖو ﺟﻮي دوﺳﺘﻲ و ﻫﻤﺮاﻫﻲ و اﺟﺘﻨﺎب از ﺳﻔﺮ ﺑﻪﺳﻮي ﺧـﻮد
ﻛﺎﻣﻞﺗﺮ ,ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺟﺮم روﺣﻲ اﺳﺖ ,ﺑﻠﻜﻪ ﻧﻮﻋﻲ اﻧﻜﺎر ﺟﻬﺎن ﻫﺴﺘﻲ اﺳﺖ/
ﻣﻜﺘﺐ روانﺷﻨﺎﺳﻲ ﻋﻤﻘﻲ اﻇـﻬﺎر ﻣـﻲدارد ﻛـﻪ ﺗـﺠﺮﺑة ﻧـﻮزاد از واﻟﺪﻳـﻦ,
ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻋﻤﻴﻘﻲ از ﺧﻮد و دﻳﮕﺮي اﻳﺠﺎد ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ از ﺗﺄﺛﻴﺮ آن
ﺑﮕﺮﻳﺰﻳﻢ /ﺗﺠﺮﺑة ﭼﻨﻴﻦ واﺑﺴﺘﮕﻲاي ﺧﻮاه ﻣﻬﺎرﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ رﻫﺎﻳﻲﺑﺨﺶ و ﻳﺎ
ﭼﻴﺰي در اﻳﻦ ﻣﻴﺎن ,ﭘﻴﺎﻣﻲ ﻣﻜﺮر را درﺑﺎرة راﺑﻄﻪ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻣﻲدﻫﺪ و ﻛـﻮدﻙ ﭘـﻴﺎم
واﺑﺴﺘﮕﻲ ﺷﺪﻳﺪا آﺳﻴﺐﭘﺬﻳﺮ ﺑﻪ رواﺑﻄﺶ را ﺑﻪﻃﻮر ﻣﻜﺮر ﻓﺮا ﻣﻲﮔﻴﺮد و ﺑﻴﺶ از
ﺣﺪ ﺷﺮﻃﻲ ﻣﻲﮔﺮدد /ﺑﺪﻳﻦ دﻟﻴﻞ ﺑﻌﺪﻫﺎ دﺷﻮار ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ را ﺑﻪﻋﻨﻮان
ﻳﻚ ارزش ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻛﺮد و آن را ﻳﻚ ﺗﻬﺪﻳﺪ ﻣﺮگﺑﺎر ﺗﻠﻘﻲ ﻧﻜﺮد /ﮔﺎﻫﻲ ﻓﺮد از ﺗﺮس
اﺣﺘﻤﺎل ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ,در ﻣﻘﺎﺑﻞ آن از ﻃﺮﻳﻖ ﻳﻚ ﺧﺸﻢ ﻓﺮاﻓﻜﻨﻲ ﺷﺪه ﻗـﺪرﺗﻤﻨﺪاﻧـﻪ
ﻣﻲاﻳﺴﺘﺪ /ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻣﻮﺳﺘﺎ ﻛﻴﺲ ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ> :ﭘﺮﺧﺎﺷﮕﺮي اﻏـﻠﺐ ﺗـﻐﻴﻴﺮ ﭼـﻬﺮة
اﺿﻄﺮاب ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ اﺳﺖ و ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻪﻋﻨﻮان ﺑﺪﺑﻴﻨﻲ ,ﺗﺤﻘﻴﺮ ﻋﺸﻖ و ﻋzﻳﻖ ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ
اﺑﺮاز ﺷﻮد١</
ﺷﺎﻳﺪ واﻟﺪﻳﻦ اﻳـﺪهآل ﻛﺴـﺎﻧﻲ ﺑـﺎﺷﻨﺪ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻛـﻮدﻙ ﺣـﻤﺎﻳﺖ و ﺣـﻔﺎﻇﺖ
ﻣﻲدﻫﻨﺪ و در ﻋﻴﻦ ﺣﺎل ﺻﻤﻴﻤﺎﻧﻪ و ﻣﻜﺮر ﻧﻴﺮوﻫﺎي دروﻧﻲ ﺧﻮد ﻛﻮدﻙ را ﺗﺄﻳﻴﺪ
ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ /ﺳﭙﺲ در ﻣﺮاﺣﻞ ﻣـﺨﺘﻠﻒ ﺟـﺪاﻳـﻲ ,ﻛـﻮدﻙ ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﺪ ﺣـﻤﺎﻳﺖ آن
ﻧﻴﺮوﻫﺎي دروﻧﻲ را اﺣﺴﺎس ﻛﻨﺪ /ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻣﺎ را دﺳﺖ ﺧﺎﻟﻲ و ﺑﻲﺗﺠﻬﻴﺰات ﺑﻪ
ﺳﻔﺮ زﻧﺪﮔﻲ ﻧﻴﺎورده اﺳﺖ /رﻳﻠﻜﻪ ﺑﻪ ﺟﻮاﻧﻲ ﻛﻪ ﻣﻀﻄﺮب ﺑﻮد و اﺣﺴﺎس ﻧﺎاﻣﻨﻲ
ﻣﻲﻛﺮد ﻧﻮﺷﺖ:
ﻣﺎ ﺑﺎ زﻧﺪﮔﻲ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ و ﺗﻄﺎﺑﻖ ﺑﺴﻴﺎري دارﻳﻢ ///دﻟﻴﻠﻲ وﺟﻮد ﻧﺪارد
ﻛﻪ ﺑﻪ دﻧﻴﺎيﻣﺎن اﻋﺘﻤﺎد ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ; زﻳﺮا دﻧﻴﺎ ﺑﺮ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺎ ﻧﻴﺴﺖ/
ا ﮔﺮ ﻣﺎbﻣﺎل وﺣﺸﺖ اﺳﺖ ,اﻳﻦ وﺣﺸﺖﻫﺎي ﺧﻮد ﻣﺎ ﻫﺴﺘﻨﺪ /ا ﮔـﺮ
ﻣﻐﺎ ﻙ دارد اﻳﻦ ﻣﻐﺎ ﻙﻫﺎ ﺑﻪ ﺧﻮد ﻣﺎ ﺗﻌﻠﻖ دارﻧﺪ /ﺧﻄﺮ وﺟﻮد دارد و ﻣﺎ
ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻜﻮﺷﻴﻢ ﻛﻪ آﻧﻬﺎ را دوﺳﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ و ﻓﻘﻂ ا ﮔﺮ زﻧﺪﮔﻲﻣﺎن
را ﺑﺮاﺳﺎس آن اﺻﻠﻲ ﻗﺮار دﻫﻴﻢ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻣـﺎ ﻣـﻲﮔﻮﻳﺪ ﺑـﺎﻳﺪ ﭘـﻴﻮﺳﺘﻪ
دﺷﻮاريﻫـﺎ را ﺧـﻮﺷﺎﻣﺪ ﮔـﻮﻳﻴﻢ ,آﻧﮕـﺎه آﻧـﭽﻪ ﺗـﺎ ﻛـﻨﻮن ﺑـﻪﻧﻈﺮ ﻣـﺎ
ﺑﻴﮕﺎﻧﻪﺗﺮﻳﻦ ﻣﻲرﺳﺪ آن ﭼﻴﺰي ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ آن اﻋﺘﻤﺎد ﻛﻨﻴﻢ
و وﻓﺎدارﺗﺮ از ﻫﻤﻪ ﺑﻴﺎﺑﻴﻢ٢/
ﻣﻲﺗﺮﺳﻴﺪ ,ازدواج ﻧﻜﻨﻴﺪ ١ </زﻣﺎﻧﻲ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﻴﺴﺘﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﻮد ﻣﺘﻜﻲ ﺑﺎﺷﻴﻢ; آﻧﮕﺎه
ﺑﻪ ﺧﻠﻮت رﺳﻴﺪهاﻳﻢ /ﺷﺨﺼﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﻠﻮت ﻣﻲرﺳﺪ در ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺑﻲﻫﻤﺘﺎي ﺧﻮد
از ﺳﻔﺮ ﺗﻨﻬﺎﺳﺖ /ﭼﻨﻴﻦ ﺷﺨﺼﻲ از ﺣﻀﻮري دروﻧﻲ آﮔﺎه اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎ آن ﮔﻔﺘﮕﻮ
ﻣﻲﻛﻨﺪ /ﺑﻪ ﻛﻤﻚ ﭼﻨﻴﻦ ﮔﻔﺘﮕﻮﻳﻲ ,ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﻓﺮدﻳﺖ ﺑﻪﭘﻴﺶ ﻣﻲرود /از دﺳﺖ دادن
ﭼﻨﻴﻦ ﻓﺮﺻﺘﻲ ﺑﺮاي رﺷﺪ ﻓﺎﺟﻌﻪآﻣﻴﺰ اﺳﺖ /ﺷﺨﺺ ﻓﻘﻂ ﺑـﺎ ﺗـﻦ دادن ﺑـﻪ اﻳـﻦ
ﮔﻔﺘﮕﻮ و ارزشﮔﺬاري آ ﮔﺎﻫﺎﻧﻪ و ﻣﺪاوم ﺑﻪ روح ﺧﻮد ,ﻓﺮدﻳﺖ ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ/
ﺗــﺎرﻳﺦ ﺳـﺮﺷﺎر از اﺷـﺎرات ﺑـﻪ ارزش ﺗـﻨﻬﺎﻳﻲ اﺳﺖ /ﻳﻜـﻲ از دو اﻟﮕـﻮي
اﺳﻄﻮرهاي ﺑﺰرگ ,ﺑﺎزﮔﺸﺖ اﺑﺪي و دﻳﮕﺮي ﭼﺮﺧة زﻧـﺪﮔﻲ و ﺗـﻮﻟﺪ دوﺑـﺎره
ﻃﻠﺐ و ﺟﺴﺖو ﺟﻮي ﻗﻬﺮﻣﺎن اﺳﺖ /ﭼـﻨﻴﻦ ﻃـﻠﺒﻲ ,اﻟﮕـﻮي ﻓـﺮﻫﻨﮕﻲ رﺷـﺪ
ﺟﺎﻣﻌﻪ اﺳﺖ /ﺳﻪ اﺻﻞ ﭘﻮﻳﺎي >ﻃﻠﺐ< ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از :ﺗﺮﻙ ﺧﺎﻧﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي
ﺗﺮﻙ ﻣﻔﻬﻮم ﻗﺪﻳﻤﻲ ﻣﻦ اﺳﺖ; ﺗﺤﻤﻞ درد رﺷﺪ آ ﮔﺎﻫﻲ و ﺳﻮم دﺳﺖﻳﺎﺑﻲ ﺑـﻪ
ﻣﻜﺎﻧﻲ ﺗﺎزه; ﻳﻌﻨﻲ ﺧﺎﻧﻪاي ﺟﺪﻳﺪ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ زﻣﺎن ﺧﻮد آن را ﻫﻢ ﺗﺮﻙ ﻛﺮد /اﻳﻦ
اﻟﮕﻮي اﺳﻄﻮرهاي ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﻤﻮﻧﻪاي ﺑﺮاي رﺷﺪ ﻓﺮدي اﺳﺖ ,ﺑﻠﻜﻪ ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ
ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ دﻳﺪﮔﺎه ﻳﻚ ﻓﺮﻫﻨﮓ رﺷﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ /ﺑﺮاي ﻧﻤﻮﻧﻪ در اﻓﺴﺎﻧة ﺟﺎم ﻣﻘﺪس
ﻗﺮون وﺳﻄﻲ ,ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷﺨﺺ ﻳﺎدآوري ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﻫﺮ ﻳﻚ از ﻣﺎ ﻣﻜﻠﻒاﻳﻢ وارد
ﺟﻨﮕﻠﻲ ﺷﻮﻳﻢ ﻛﻪ در آن راﻫﻲ وﺟﻮد ﻧﺪارد; زﻳﺮا ﻣﺎﻳة ﺧﺠﺎﻟﺖ اﺳﺖ راﻫﻲ را
ﻛﻪ ﻛﺴﻲ ﻗﺒ Xﭘﻴﻤﻮده اﺳﺖ ﻃﻲ ﻛﻨﻴﻢ /اﻣﺎ اﻳﻦ راه ,ﺷـﻬﺎﻣﺖ ,ﻧـﻴﺮو و ﭘـﺬﻳﺮﻓﺘﻦ
ﻣﺨﺎﻃﺮه ﻋﻈﻴﻤﻲ را ﻣﻲﻃﻠﺒﺪ/
ﻧﻮرﻣﺎ ٢ﻣﻌﻠﻢ ﻣﺪرﺳﻪ و ﺳﻲو ﺳﻪ ﺳﺎﻟﻪ اﺳﺖ /او ﺑﺮاي ﻣﺪﺗﻲ ﻛﻮﺗﺎه در ﺑﻴﺴﺖ
ﺳﺎﻟﮕﻲ ﺑﺎ ﻣﺮدي ﻧﺎﺑﺎﻟﻎ ازدواج ﻛﺮده ﺑﻮد /ﻧﻮرﻣﺎ ﻣـﺪتﻫﺎ ﭘﺲ از ﻃـzق ﺑـﺮاي
ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺧﻮد ﻣﺎﺗﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮد و اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع را ﺑﻪﺻﻮرت ﻳﻚ ﻧﺎراﺣﺘﻲ ﻋﻤﻴﻖ و
روزﻣﺮه درآورده ﺑﻮد; ﻫﺮ ﭼﻨﺪ ﻛـﻪ راﺑـﻄﻪﻫﺎي ﻛـﻮﺗﺎه ﺑﺴـﻴﺎر و ﻧـﻴﺰ ﻳﻚ راﺑـﻄﻪ
ﻃﻮbﻧﻲ ﺑﺎ ﻣﺮد دﻳﮕﺮي داﺷﺖ ﻛﻪ ﭼﻨﺪ ﻣﺎه ﻃـﻮل ﻛﺸـﻴﺪه ﺑـﻮد /ﻧـﻮرﻣﺎ ﺑـﻪﻃﻮر
ﻣﺘﻨﺎوب از ﻣﺮدﻫﺎ و از ﺧﻮدش ﻣﺘﻨﻔﺮ ﻣﻲﺷﻮد; ﻋﺎﺷﻖ ﻣﻲﺷﻮد و ﻳﺎ ﺑﻪ ﺧﻮدﻛﺸﻲ
ﻓﻜﺮ ﻣﻲﻛﻨﺪ و ﺑﺮشﻫﺎي ﺳﻄﺤﻲ روي ﻣـﭻ دﺳـﺘﺶ اﻳـﺠﺎد ﻣـﻲﻛﻨﺪ; زﻳـﺮا در
زﻧﺪﮔﻲ ﻋﺎﺷﻖ ﻛﺴﻲ ﻧﻴﺴﺖ /ﺑﻪﻧﻈﺮش ﻣﻲرﺳﺪ زﻧﺪﮔﻲ ﻳﻚ ﭼﺮخ آﻫﻨﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ
او ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ ﺗﻘﺪﻳﺮي ﺷﻮم ﺑﻪ آن زﻧﺠﻴﺮ ﺷﺪه اﺳﺖ و ﻣﻘﺪر اﺳﺖ ﻛﻪ در ﭼﺮﺧة
ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ اﺳﻴﺮ ﺑﻤﺎﻧﺪ/
روزي ﻧﻮرﻣﺎ ﺑﺮاي ﺟﻠﺴة درﻣﺎن دﻳﺮ رﺳﻴﺪ /ﺑﺎ آن ﮔﻮﻧﻪﻫﺎي ﺳﺮخ و ﺷﺎداب
ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻴﺪ ﻛﻪ از آن ﭼﺮخ آﻫﻨﻲ ﻛﻪ اﺳﻴﺮش ﻛﺮده ﺑﻮد رﻫﺎ ﺷﺪه اﺳﺖ /او
ﻣﺸﺘﺎﻗﺎﻧﻪ ﮔﺰارش داد ﻛـﻪ آن روز را ﺑـﻪ >زﻳـﺮو رو ﻛـﺮدن ذﻫـﻨﺶ< ﺑـﺎ ﻳﻜـﻲ از
ﻣﺮدﻫﺎﻳﻲ ﮔﺬراﻧﺪه ﺑﻮد ﻛﻪ رﺳﻴﺪن ﺑﻪ او ﺑﺮاﻳﺶ ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻦ ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻴﺪ /اﻳﻦ
ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻛﻪ او آن روز را ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن ﻣﻲرﺳﺎﻧﺪ و روز ﺑﻌﺪ ﺗﻬﻲﺗﺮ از ﻫﻤﻴﺸﻪ از ﺧﻮاب
ﺑﺮﻣﻲﺧﺎﺳﺖ ,ﻫﻨﻮز ﺑﺮ او ﻃﻠﻮع ﻧﻜﺮده ﺑﻮد /زﻧﺪﮔﻲ ﻋﺎﻃﻔﻲ ﻧﻮرﻣﺎ ,وﺳﻮاسﮔﻮﻧﻪ
و اﻋﺘﻴﺎدآﻣﻴﺰ ﺑﻮد /ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻣـﻲداﻧـﻴﻢ ﻫـﻤة اﻋـﺘﻴﺎدﻫﺎ در ﺣـﻘﻴﻘﺖ ﺗﻜـﻨﻴﻚﻫﺎي
ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ اﺿﻄﺮاب ﻫﺴﺘﻨﺪ; ﺧﻮاه از ﻣﻀﻄﺮب ﺑﻮدن ﺧﻮد آﮔﺎه ﺑﺎﺷﻴﻢ ﻳﺎ دﺳﺖ
ﺑﻪﺳﻮي ﺳﻴﮕﺎر ,اﻟﻜﻞ ,ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر و ﻏﺬا دراز ﻛﻨﻴﻢ و ﻳﺎ ﺷﺨﺼﻲ دﻳﮕﺮ ,اﻳـﻦ
ﭘﻴﻮﻧﺪ ,آن زﺧﻢ اﺻﻠﻲ را ﻛﻪ ﻫﻤة ﻣﺎ دارﻳـﻢ ﺑـﻪﻃﻮر ﻣـﻮﻗﺖ اﻟﺘـﻴﺎم ﻣـﻲﺑﺨﺸﺪ/
ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺑﺮاي ﻣﺪﺗﻲ ﻛﻮﺗﺎه ﺟﺎي ﺧﻮد را ﺑﻪ وﺻﻞ ﺑﺎ >آن دﻳﮕﺮي< ﻣﻲدﻫﺪ /در آن
ﻟﺤﻈﻪ ﺷﺨﺺ ﺑﻪ ﺑﻄﻦ ﻣـﺎدر ﺑـﺎز ﻣـﻲﮔﺮدد و اﺗـﺼﺎل ﺑـﺎ ﺟـﻬﺎن ﻫﺴـﺘﻲ ﺑـﺮﻗﺮار
ﻣﻲﺷﻮد; اﻣﺎ اﻳﻦ اﺗﺼﺎل ﻟﺤـﻈﻪاي اﺳﺖ و ﺳـﭙﺲ ﭼـﻨﺎﻧﻜﻪ رﻳـﻠﻜﻪ ﮔـﻔﺘﻪ اﺳﺖ
ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺑﺎز ﻣﻲﮔﺮدد و ﻣﺎﻧﻨﺪ رود ﺟﺮﻳﺎن ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ/
ﻧﻮرﻣﺎ ,ﻣﺎدري داﺷﺖ ﻛﻪ ﺳﺨﺖ آﺳﻴﺐدﻳﺪه و ﺧﻮدﺷﻴﻔﺘﻪ ﺑﻮد /ﻣﺎدرش او را
ﻛﺘﻚ زده ﺑﻮد و ﺑﻪ او ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻣﺎﻧﻊ زﻧﺪﮔﻲاش اﺳﺖ /ﭘـﺪر ﻣـﻨﻔﻌﻞ ﻧـﻮرﻣﺎ
ﻋﻤﺮش را ﺻﺮف ﭘﻮﻟﺴﺎزي ﺑﺮاي ﺧﺮﻳﺪ ﭼﻴﺰﻫﺎﻳﻲ ﻣﻲﻛﺮد ﻛﻪ ﺧ ٔzزﻧﺪﮔﻲاش را
ﭘﺮ ﻛﻨﻨﺪ /ﻧﻮرﻣﺎ ﻓـﻘﻂ ﻳﻚ ﻧـﻮع ﭘـﻴﻮﻧﺪ را ﻣـﻲﺷﻨﺎﺧﺖ; راﺑـﻄة ﺣـﻤﺎﻳﺖﮔﺮ او ﺑـﺎ
ﭘﺮﺳﺘﺎرش ﻛﻪ او ﻫﻢ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻧﻮرﻣﺎ در ﻛﺎﻟﺞ ﺑﻮد درﮔﺬﺷﺖ و ﺿﺮﺑة روﺣﻲ
ﻋﻤﻴﻘﻲ ﺑﻪ او زد /او اﻏﻠﺐ ﺑﺮ ﺳﺮ ﻣﺰار ﭘﺮﺳﺘﺎرش ﻣـﻲرﻓﺖ ﻛـﻪ در رؤﻳـﺎﻫﺎﻳﺶ
ﻇﺎﻫﺮ ﻣﻲﺷﺪ; ﺑﻪﺧﺼﻮص ﻫـﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛـﻪ ﺑـﻴﺶ از ﻫـﻤﻴﺸﻪ اﺣﺴـﺎس ﺗـﻨﻬﺎﻳﻲ و
داﻏﺪﻳﺪﮔﻲ ﻣﻲﻛﺮد/
٦٤ﻣﺮدابﻫﺎي روح
وﺣﺸﺘﻨﺎ ﻙﺗﺮﻳﻦ ﭘـﻴﺎﻣﺪ اﻳـﻦ ﺟـﺮاﺣﺖ آﻏـﺎزﻳﻦ ,ﺧـﻮد زﺧـﻢ ﻧـﻴﺴﺖ; ﺑـﻠﻜﻪ
اﺧﺘzﻟﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در اﺣﺴﺎس و ﺑﺮداﺷﺖ ﻣﺎ از ﺧﻮد اﻳﺠﺎد ﻣﻲﻛﻨﺪ و وﺳﻮاﺳﻲ
ﻧﺎﺧﻮدآﮔﺎه را ﺑﺮاي اﺟﺮاي ﻣﺠﺪد راﺑﻄﻪﻫﺎﻳﻲ ﻣﺸـﺎﺑﻪ ﻫـﻤﺎن راﺑـﻄﻪ در زﻧـﺪﮔﻲ
آﻳﻨﺪه ﺑﻪوﺟﻮد ﻣﻲآورد /ﺗﺠﺮﺑة ﻧﻮرﻣﺎ از واﻟﺪﻳﻨﺶ ,ﻣﺎدري ﺑﺴﻴﺎر ﺧﻮدﺷﻴﻔﺘﻪ ﺑﻮد
ﻛــﻪ ﻣــﺎﻧﻨﺪ ﻳﻚ ﺳــﻴﺎهﭼﺎﻟة ﻋــﺎﻃﻔﻲ ,ﺗــﻤﺎﻣﻲ اﻧــﺮژي را ﻣـﻲﻣﻜﻴﺪ و ﻧـﻮري
ﺑﺮﻧﻤﻲﮔﺮداﻧﺪ; و ﭘﺪري ﺑﺴﻴﺎر ﺿﻌﻴﻒ ﻛﻪ ﻧﻪ ﻛﻮدﻙ را ﺗﻐﺬﻳة ﻋﺎﻃﻔﻲ ﻣﻲﻛﺮد و ﻧﻪ
او را در ﺑﺮاﺑﺮ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻣﺴﻤﻮم ﻫﻤﺴﺮش ﭘﻨﺎه ﻣﻲداد /ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗـﻨﻬﺎﻳﻲ ﺑـﺮاي
ﻧﻮرﻣﺎ ﺑﻪ ﻳﻚ اﻟﮕـﻮ ﺗـﺒﺪﻳﻞ ﺷـﺪ و او در ﻫـﻤة رواﺑـﻄﺶ آن ﺗـﻨﻬﺎﻳﻲ را دوﺑـﺎره
ﺧﻠﻖ ﻣﻲﻛﺮد/
اﻳﻦ راﺑﻄﻪﻫﺎي ﻣﺨﺮب ,ﻗﺎﻟﺐ ﻧﻮرﻣﺎ را ﺷﻜﻞ ﻣﻲدادﻧﺪ /ﺑﺎ ﺟﺒﺮي وﺣﺸﺘﻨﺎ ﻙ,
دروﻧﻲ و ﻧﺎﺧﻮدآ ﮔﺎه ,زﺧﻢﻫﺎي او ﺑﺮ ﺗﻤﺎﻣﻲ اﻧﺘﺨﺎبﻫﺎﻳﺶ ﺑـﻪﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﻓـﺮد
ﺑﺎﻟﻎ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻣﻲﮔﺬاﺷﺖ /آن ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻓﺮدي ﺑﺰرﮔﺴﺎل ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ ﺑﺮاي ﻳﻚ
ﻛﻮدﻙ وﻳﺮاﻧﮕﺮ اﺳﺖ /ﻧﻮرﻣﺎ از زﺧـﻤﻲ دوﮔـﺎﻧﻪ رﻧـﺞ ﻣـﻲﺑﺮد /ﻛـﻤﺒﻮد ﺗﺄﻳـﻴﺪ و
ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺑﻪﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﻛﻮدﻙ ﺑﻪﺻﻮرت اﺣﺴﺎس ﺑﻲارزﺷﻲ در ﻧـﻮرﻣﺎ دروﻧـﻲ
ﺷﺪ /اﻳﻦ ﺗﺨﺮﻳﺐ ﺣﺲ ارزﺷﻤﻨﺪي ﻣﻮﺟﺐ ﺷﺪ ﻣﺮدﻫﺎﻳﻲ را اﻧﺘﺨﺎب ﻛـﻨﺪ ﻛـﻪ
ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ او را ﺣﻤﺎﻳﺖ ﻛﻨﻨﺪ; زﻳﺮا ﻳﺎ ازدواج ﻛﺮده ﺑﻮدﻧﺪ ,ﻳﺎ ﺧـﻮد زﺧـﻤﻲ
ﺑﻮدﻧﺪ و ﻳﺎ ﻣﺮدﻫﺎﻳﻲ ﺑﺴﻴﺎر ﺿﻌﻴﻒ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭘﺪرش ﺑﻮدﻧﺪ ﻛﻪ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ ﻧﻴﺎز او
ﺑﻪ اﻃﻤﻴﻨﺎن ﺧﺎﻃﺮ ﻣﺪام را ﺑﺮآورده ﻛﻨﻨﺪ/
از ﺳﻮي دﻳﮕﺮ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻋﺎﻃﻔﻲ دوران ﻛﻮدﻛﻲ ﻧﻮرﻣﺎ ,او را ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ در ﻳﻚ
راﺑﻄﻪ ﻧﺒﻮد ﺑﻪ ﺗﺠﺮﺑة ﺗﺮس ﺷﺪﻳﺪي از ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻣﻲﻛﺸﺎﻧﺪ /در اﻳﻦ دورهﻫﺎ او دﭼﺎر
زﻳﺎدهروي و ﭘﺮﺧﻮري ﻣﻲﺷﺪ ﻳﺎ آﻣﻔﺘﺎﻣﻴﻦ ١ﻣﺼﺮف ﻣﻲﻛﺮد و ﻳﺎ ﻣﺜﻞ روزي ﻛﻪ
ﺑﺮاي ﺟﻠﺴة ﻣﺸﺎورهاش دﻳﺮ آﻣﺪ در ﻳﻚ ﮔﺮﻳﺰ ﺟﻨﺴﻲ دﻳﻮاﻧﻪوار اﺳﻴﺮ ﻣﻲﺷﺪ/
اﻳﻦ اﻋﺘﻴﺎد او در ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ وﺣﺸﺖ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲاش ﺑﻮد /وﺣﺸﺘﻲ ﻛﻪ او در ﺳـﺮاﺳـﺮ
ﻛـﻮدﻛﻲاش ﺗـﺠﺮﺑﻪ ﻛـﺮده ﺑـﻮد; ﻫـﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛـﻪ واﻟﺪﻳـﻨﺶ ﻓـﻘﻂ ﻳﻚ اﺗـﺎق از او
ﻓﺎﺻﻠﻪ داﺷﺘﻨﺪ/
1. Amphetamin
ﺷﻚ و ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ٦٥
ﺑﺮاي ﻧﻮرﻣﺎ ﺗﺠﺮﺑة ﺟﺪاﻳﻲ ﻗﻮيﺗﺮ از ﺿﺮﺑة ﺗﻮﻟﺪ و ﺣﺘﻲ ﻫـﺰاران ﺟـﺮاﺣﺖ
دﻳﮕﺮ زﻧﺪﮔﻲﻫﺎي ﻣﻌﻤﻮل ﺑﻮد /ﺗـﺠﺮﺑة او از ﺗـﻨﻬﺎﻳﻲ ﻧـﻪ ﺑـﺎﻋﺚ رﺷـﺪ ﻳﻚ ﻣـﻦ
ﺳﺎﻟﻢ ﻣﻲﺷﺪ و ﻧﻪ ﺑﻪ او اﺟـﺎزه ﻣـﻲداد ﻛـﻪ ﻓـﺮاز و ﻧﺸـﻴﺐﻫﺎ و ﭘـﻴﭽﻴﺪﮔﻲﻫﺎي
داﺷﺘﻦ و ﻧﺪاﺷﺘﻦ ﻳﻚ راﺑﻄﻪ را ﺗـﺠﺮﺑﻪ ﻛـﻨﺪ /درﻣـﺎن او ﻋـﺒﺎرت ﺑـﻮد از اﻳـﺠﺎد
ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺣﻤﺎﻳﺖﮔﺮ ,ﭘﺮورشدﻫﻨﺪه و آﮔﺎه ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻣـﻦ از ﻃـﺒﻴﻌﺖ ﻓـﺮاﻓﻜـﻨﻲ,
اﻧــﺘﻘﺎل و ﺗﻜـﺮار وﺳـﻮاسﮔـﻮﻧﻪ /اﻣـﺎ زﻳـﺮ آن ﺳـﻄﺢ ,ﭘـﻴﻮﺳﺘﻪ ﻣـﻐﺎ ﻙ ﺗـﻨﻬﺎﻳﻲ
ﻛﻤﻴﻦ ﻛﺮده ﺑﻮد/
ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻣﻲﺑﻴﻨﻴﻢ ﺑﺴـﻴﺎري از اﺧـﺘzلﻫﺎي ﺷـﺨﺼﻴﺘﻲ از زﺧـﻢﻫﺎي ﻋـﻤﻴﻖ
دوران ﻛﻮدﻛﻲ ﺑﺮﻣﻲﺧﻴﺰد ﻛﻪ ﻣﻦ را ﻧـﺎﺑﻮد ﻣـﻲﻛﻨﺪ و ﺷـﺨﺺ را ﺑـﺮاي داﺷـﺘﻦ
راﺑــﻄﻪﻫﺎﻳﻲ ﮔــﺮم ,ﻣـﺨﺎﻃﺮهآﻣﻴﺰ و ﻣﺸـﺎرﻛﺖﻛﻨﻨﺪه ﻧـﺎﺗﻮان ﻣـﻲﺳﺎزﻧﺪ /ﭼـﻨﻴﻦ
اﺷﺨﺎﺻﻲ ﺷﺎﻳﺪ ازدواج ﻛﻨﻨﺪ و ﻳﺎ راﺑﻄﻪﻫﺎي ﻣﺘﻌﺪدي داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ ,اﻣﺎ ﭼﻴﺰي
در اﻋﻤﺎق درونﺷﺎن ﻣﺴﺪود ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﻪ آن راﺑﻄﻪ را ﻣﺨﺘﻞ ﻣـﻲﺳﺎزد و ﻳـﺎ
ﭘﻴﻮﻧﺪ واﻗﻌﻲ را ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻦ ﻣﻲﻛﻨﺪ /ﺑﺎ ﭼﻨﻴﻦ زﺧﻤﻲ ا ﮔﺮ اﻟﺘﻴﺎم اﺻ Xاﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ
ﺑﺎﺷﺪ ,ﺳﺎلﻫﺎي زﻳﺎدي ﻃﻮل ﻣﻲﻛﺸﺪ ﺗﺎ اﻣﻜﺎﻧﺎت ﻧﻬﻔﺘﻪ در ﺑﺮﺧﻮرد و ﺗﻌﺎﻣﻞ ﺑﺎ
دﻳﮕﺮان ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد/
ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ از ﻓﺮوﻳﺪ ﭘﺮﺳﻴﺪﻧﺪ ﭼﻪ ﭼﻴﺰي در درﻣﺎن ﻣﻮﺟﺐ ﺑﻬﺒﻮد اﺳﺖ,
ﭘﺎﺳﺦ داد ﻛﻪ ﻋﺸﻖ اﻳﻦ ﻛﺎر را ﻣﻲﻛﻨﺪ /ﻋﺸﻘﻲ ﻛﻪ ﻓﺮوﻳﺪ از آن ﺳﺨﻦ ﻣـﻲﮔﻔﺖ
ﻣﺴﺘﻠﺰم ﺗﻮﺟﻬﻲ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮ ﻛﻮدﻛﻲ ﺷﺎﻳﺴﺘة آن اﺳﺖ و ﻛﻤﺘﺮ ﻛﺴﻲ آن
را درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ; زﻳﺮا ﻛﻮدﻙ واﻟﺪﻳﻨﻲ دارد ﻛـﻪ ﺧـﻮد زﺧـﻤﻲ و وﺣﺸﺖزده
ﻫﺴـﺘﻨﺪ /درﺳﺖ ﻫـﻤﺎنﻃﻮر ﻛـﻪ ﭘـﺬﻳﺮش ﺗـﻨﻬﺎﻳﻲ ﭘـﻴﺶﻧﻴﺎز رﺷـﺪ ﺷـﺨﺼﻲ و
ﺧzﻗﻴﺖ اﺳﺖ ,ﺳﺎزﮔﺎري ﻋﺎﻃﻔﻲ ﺑﺎ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺑﻬﺒﻮد زﺧـﻢﻫﺎي
راﺑﻄة ﻛﻮدﻙ ـ واﻟﺪ ﻣﻘﺪم ﺑﺎﺷﺪ/
از ﻣﺎ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﺗﺎ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ اﻏﻠﺐ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞﺗﺤﻤﻞ ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﻲآﻳﺪ ﺗﺎب
آورﻳﻢ /اﻳﻦ وﻇﻴﻔﻪاي اﺳﺖ ﻛﻪ در ﻣﺮداب ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻣﻨﺘﻈﺮﻣﺎن اﺳﺖ; ﻳﻌﻨﻲ ﺗﺤﻤﻞ
ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞﺗﺤﻤﻞ /ﺑﺎ اﻧﺠﺎم اﻳﻦ ﻛﺎر و ﺑﺎ >ﻋﺒﻮر< ,ﺳﻠﻄة ﺗﺮس آﻏﺎزﻳﻦ ﻛﻪ ﺑﺮ زﻧﺪﮔﻲ
ا ﻛﺜﺮ ﻣﺎ ﺳﺎﻳﻪ اﻧﺪاﺧﺘﻪ اﺳﺖ درﻫﻢ ﻣﻲﺷﻜﻨﺪ /ﻋﺒﻮر از ﻣﺮداب ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺑﺎ ﺑﻴﻨﺶ و
٦٦ﻣﺮدابﻫﺎي روح
ﺷﻬﺎﻣﺖ ﻳﻚ ﻓﺮد ﺑﺎﻟﻎ و دوﺳﺖ ﺷﺪن ﺑﺎ آن ,ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻲ ﺳﻠﻄة ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ را درﻫـﻢ
ﻣﻲﺷﻜﻨﺪ /ﺷﺨﺼﻲ ﻛﻪ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻋـﻮاﻃـﻒ ﻣـﺮﺑﻮط ﺑـﻪ زﺧـﻢﻫﺎي آﻏـﺎزﻳﻦ را
ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ ,ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ از ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﺑﻮدن ﺑﮕﺮﻳﺰد/
ﻣﺎﺟﺮاي ﻧﻮرﻣﺎ ﻣﺎﺟﺮاﻳﻲ ﻣﻌﻤﻮل اﺳﺖ /او در ﺗﻌﺠﺐ اﺳﺖ ﻛﻪ ﭼـﺮا ﻫـﺮﮔﺰ
راﺑﻄة ﺧﻮﺑﻲ ﻧﺪاﺷﺘﻪ اﺳﺖ و در ﻫﻤة راﺑـﻄﻪﻫﺎﻳﺶ ﭘـﻴﺸﮕﻮﻳﻲ ﻛـﺮده اﺳﺖ ﻛـﻪ
اﻧﺘﺨﺎﺑﻲ ﻧﺎدرﺳﺖ اﻧﺠﺎم دﻫﺪ و ﻫﺮ راﺑـﻄﻪ را ﺑـﺎ اﻧـﺘﻈﺎرات و درﺧـﻮاﺳﺖﻫـﺎي
ﻣﻔﺮﻃﺶ ﻣﺨﺘﻞ ﻛﺮده اﺳﺖ; ﺑﻪﻃﻮري ﻛﻪ دﻳﮕﺮي را از ﺧﻮد راﻧﺪه اﺳﺖ ﺗﺎ دﻗﻴﻘا
ﺑﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲاي ﻛﻪ از آن ﻣﻲﺗﺮﺳﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮد /ﺗﺸﺨﻴﺺ اﻳـﻨﻜﻪ او در راﺑـﻄﻪﻫﺎي
ﻓﻌﻠﻲ ﻫﻤﺎن ﺗﺠﺮﺑة دوران ﻛﻮدﻛﻲ از واﻟﺪﻳﻨﺶ را ﺗﻜﺮار ﻣﻲﻛﻨﺪ ,ﻣﺴﺘﻠﺰم ﻧﻪﺗﻨﻬﺎ
ﺷﻬﺎﻣﺖ ﺑﻠﻜﻪ ﻗﺪرت ﺗﺼﻮﻳﺮﺳﺎزي ﻓﻮقاﻟﻌﺎده اﺳﺖ /در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻫﻴﭻ ﻣﻴﺰاﻧﻲ از
درﻣﺎن ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺴﺖ ﺑـﻪ او ﻛـﻤﻚ ﻛـﻨﺪ از ﺗـﻨﻬﺎﻳﻲاي ﻛـﻪ از آن وﺣﺸﺖ داﺷﺖ
ﺑﮕﺮﻳﺰد /ﺑﺮﺧﻲ از دوﺳﺘﺎن و ﻣﺸﺎوراﻧـﻲ ﻛـﻪ ﻧـﻴﺘﻲ ﺧـﻴﺮ داﺷـﺘﻨﺪ او را ﺗﺸـﻮﻳﻖ
ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ راﺑﻄﻪاي >ﺑﻬﺘﺮ< ﭘﻴﺪا ﻛﻨﺪ; اﻣﺎ ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ او ﻫﻤﺎن ﺷﺨﺺ اﺳﺖ ﻫﻴﭻ
ﺗﻔﺎوﺗﻲ ﻧﺨﻮاﻫﺪ داﺷﺖ /ﺗﻨﻬﺎ ﭘﺎدﺗﻦ ﺗﺮس ,ﻋﺒﻮر از ﻣﻴﺎن آن اﺳﺖ /ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ
ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ اﻳﻦ ﺳﻠﻄﻪ درﻫﻢ ﺷﻜﺴﺘﻪ ﺷﻮد/
ﺳﺎﺗﻴﺶ ﻛﻮﻣﺎر ١در ﻣﺼﺎﺣﺒﻪاي اﻇﻬﺎر داﺷﺖ ﻛﻪ ﭼﮕﻮﻧﻪ آﻣﻮﺧﺘﻪ اﺳﺖ ﺗﻨﻬﺎ
در دﻧﻴﺎ راه ﺑﺮود و ﺑـﻪ اﻳـﻦ ﺗـﺮﺗﻴﺐ ﺑـﻪ آراﻣﺶ ,دوﺳـﺘﺎن ﺑﺴـﻴﺎر و ﺳـﻔﺮ ﺧـﻮد
دﺳﺖ ﻳﺎﺑﺪ:
ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻏﺮﻳﺒﻪ ﺑﻮدن را ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﺪ ,دﻳﮕﺮ ﻏﺮﻳﺒﻪ ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ /ﻣﻦ درﺑﺎرة
ﺗﺒﻌﻴﺪي ﺑﻮدن ﺳﺨﻦ ﻣﻲﮔﻮﻳﻢ; درﺑﺎرة وﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ در اﻃﺮاف
ﻣﻦ ﻏﺮﻳﺒﻪ ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ و ﻫﺮ ﻛﺲ ﻳﻚ ﻏﺮﻳﺒﻪ اﺳﺖ /از زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ
ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻢ ﻣﺠﺒﻮر ﻧﻴﺴﺘﻢ ﺑﺨﺸﻲ از دﻧﻴﺎ ﺑﺎﺷﻢ ,آزادم ﺗﺎ ﺑـﺨﺸﻲ از آن
ﺑﺎﺷﻢ /اﻳﻦ رﻫﺎﻳﻲ ﺗﻨﺎﻗﺾآﻣﻴﺰ روح اﺳﺖ /اﻳﻦ دﻧﻴﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺗﻌﻠﻖ
ﭘﻴﺪا ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ دﻳﮕﺮ ﺑﻪ آن ﻧﭽﺴﺒﻢ٢/
ﺗﺮس از دﺳﺖ دادن دﻧﻴﺎ ,رﻫـﺎ ﻛـﺮدن آن اﺳﺖ /ﭘـﺎدﺗﻦ ﺗـﻨﻬﺎﻳﻲ ,در ﭘﺎدﺗﻦ ِ
آﻏﻮش ﻛﺸﻴﺪن ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ اﺳﺖ /ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ در ﻫﻮﻣﻴﻮﭘﺎﺗﻲ ,ﺑﻴﻤﺎري ﺗﻮﺳﻂ ﺧـﻮردن
ﻛﻤﻲ از ﺧﻮد ﺳﻢ ﺑﻬﺒﻮد ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ/
ﺗﻨﺎﻗﺾ ﻣﻮﺟﻮد در راﺑﻄﻪ ﻛﻪ ﻣﺎ در دﻧﻴﺎي ﻏﺮب ﺗﺼﻮر ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ درﻣﺎن ﺗﻤﺎﻣﻲ
ﺑﻴﻤﺎريﻫﺎﺳﺖ ,آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺟﺪاﻳﻲ را ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﻢ ,ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﺑﺎ
آن زﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﻴﻢ و راﺑﻄﻪ ﺑﻬﺘﺮ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ /راﺑﻄﻪﻫﺎ ﺷﻜﺴﺖ ﻣﻲﺧﻮرﻧﺪ; ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ
ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ ﻋﻘﺪهﻫﺎي ﺷﺨﺼﻲ ,ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪدﻟﻴﻞ اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺎ از آﻧـﻬﺎ اﻧـﺘﻈﺎر ﻏـﻴﺮﻣﻤﻜﻦ
دارﻳﻢ /اﻏـﻠﺐ ﭘﺸﺖ ﻋـﻘﺪ ازدواج ,ﺗـﻮﻫﻢ ﻧـﺎﺧﻮدآ ﮔـﺎﻫﻲ ﻧـﻬﻔﺘﻪ اﺳﺖ ﻛـﻪ >آن
دﻳﮕﺮي< ﻣﺸﻜﻞ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲﻣﺎن را ﺣﻞ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد/
ا ﻛﺜﺮ راﺑﻄﻪﻫﺎ ﺑﺮاي ﻣﺪﺗﻲ ﺑﺎ ﻧﻮﻋﻲ ﻳﻜﻲ ﺷﺪن اداﻣﻪ ﻣﻲﻳﺎﺑﻨﺪ /ﺑﻪ اﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ
رﺷﺪ ﻫﺮ دو ﻧﻔﺮ ﻣﺤﺪود ﻣﻲﺷﻮد و ﻳﺎ زﻳﺮ ﺑﺎر اﻧﺘﻈﺎرات ﻏﻴﺮﻣﻨﻄﻘﻲ ﻣﻲﺷﻜﻨﺪ/
راﺑﻄة ﺳﺎﻟﻢ ﻓﻘﻂ در ﺻﻮرﺗﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﺨﺺ ﻗﺎدر ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻪﻋﻨﻮان ﻳﻚ
ﺗﻨﻬﺎي ﻓﺮدﻳﺖﻳﺎﻓﺘﻪ ﺳﺮ ﻣﻴﺰ راﺑﻄﻪ ﺑﻨﺸﻴﻨﺪ /رﻳﻠﻜﻪ ﻫﺴﺘة راﺑﻄة ﻧﺎب را ,ﺳﻬﻴﻢ
ِ ﻓﺮ ِد
ﺷﺪن ﺧﻠﻮت ﺧﻮد ﺑﺎ دﻳﮕﺮي ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛﺮده اﺳﺖ:
ﺗﺼﻮر ﻣﻲﻛﻨﻢ ﻣـﻬﻢﺗﺮﻳﻦ وﻇـﻴﻔة ﭘـﻴﻮﻧﺪ ﻣـﻴﺎن دو ﻧـﻔﺮ ﻣـﺤﺎﻓﻈﺖ از
ﺧﻠﻮت ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ اﺳﺖ١/
1. Cited in John Modd, Rilke On L ove and Other Difficulties, p. 27.
٦٨ﻣﺮدابﻫﺎي روح
ﺧﻮدم را ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ دﻳﮕﺮي ﺑﺪاﻧﻢ ــ ﻛﺴﻲ ﻏﻴﺮ از واﻟﺪﻳﻨﻢ ,ﻛﺴﻲ ﻏﻴﺮ از ﺗﻮ و ﺣﺘﻲ
ﻏﻴﺮ از ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻫﺴﺘﻢ ــ ﻗﺎدرم ﻓﺮاواﻧﻲ ﺗﻮاﻧﮕﺮﻛﻨﻨﺪة زﻧﺪﮔﻲ را ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﻨﻢ/
اﻳﻦ وﻇﻴﻔة ﻣﻮﺟﻮد در ﻣﺮداب ﺷﻚ و ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ اﺳﺖ /ﻧﺨﺴﺖ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺷﻜـﻲ
ﺳﺎﻟﻢ ﻛﻪ ﺣﺘﻲ اﻳﻜﺴﻴﻮن ١را از ﭼﺮخ آﻫﻨﻲ ﮔﺬﺷﺘﻪ رﻫﺎ ﻣﻲﺳﺎزد و ﺳﭙﺲ ﺳﭙﺮي
ﻛﺮدن ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ در ﺧﺪﻣﺖ دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﺷﺨﺼﻴﺖ و ﻛﻴﻔﻴﺖ ﻣﻄﻠﻮب ﻫﺮ ﻧـﻮع
راﺑﻄﻪاي اﺳﺖ /ﻳﻮﻧﮓ اﻳﻦ ﺗﻌﺎدل اﺳﺮارآﻣﻴﺰ را اﻳﻦﮔﻮﻧﻪ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛﺮده اﺳﺖ:
دﺷﻤﻦ دوﺳﺘﻲ و راﺑﻄﻪ ﻧﻴﺴﺖ; زﻳﺮا ﻫﻴﭻﻛﺲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ
ِ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ اﻟﺰاﻣا
دوﺳﺘﻲ و ﻣﻌﺎﺷﺮت ﺣﺴﺎسﺗﺮ از اﻧﺴـﺎن ﺗـﻨﻬﺎ ﻧـﻴﺴﺖ /دوﺳـﺘﻲ در
راﺑﻄﻪ ﻓﻘﻂ زﻣﺎﻧﻲ ﺷﻜﻮﻓﺎ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﻫﺮﻛﺲ ﻓﺮدﻳﺖ ﺧﻮد را ﺑﻪﻳﺎد
آورد و ﺧﻮد را ﺑﺎ دﻳﮕﺮي ﻳﻜﻲ ﻧﭙﻨﺪارد٢/
1. Ixion
2. Memories, Dreams, Reflections, p. 356.
٤
اﻓﺴﺮدﮔﻲ,درﻣﺎﻧﺪﮔﻲ و ﻧﻮﻣﻴﺪي
ﺳﻪ زاغ
ﺗﺼﻨﻴﻔﻲ ﻗﺪﻳﻤﻲ در اﺳﻜﺎﺗﻠﻨﺪ ﺑﻪﻧﺎم >ﺳﻪ زاغ< ,ﺣﻜﺎﻳﺖ ﺳﻪ زاغ ﮔﺮﺳﻨﻪ را ﺑﺎزﮔﻮ
ﻣﻲﻛﻨﺪ /زاغﻫﺎ ﻣﻲداﻧﺴﺘﻨﺪ ﺑﻪزودي ﺷـﻮاﻟﻴـة ﺷﻜﺴﺖ ﺧـﻮردهاي را ﺧـﻮاﻫـﻨﺪ
ﻳﺎﻓﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﺎزﮔﻲ زﺧﻤﻲ ﺷﺪه اﺳﺖ و ﻣﻲﺗﻮاﻧﺴﺘﻨﺪ از ﮔﻮﺷﺖ او ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪ/
ﺳﮓ ﺷﻜﺎري ﺷﻮاﻟﻴﻪ ﺑﻪ ﺷﻜﺎر ﺧﺮﮔﻮشﻫﺎ رﻓﺘﻪ ﺑﻮد; ﺷﺎﻫﻴﻨﺶ ﺑﻪدﻧﺒﺎل ﻃﻌﻤﻪ
ﻣﻲﮔﺸﺖ و ﻣﺤﺒﻮﺑﻪاش ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﻣﺮد دﻳﮕﺮي دل ﺑﺎﺧﺘﻪ ﺑﻮد /ﺷﻮاﻟﻴﻪ ﺗﻨﻬﺎ و ﺑﻲدﻓﺎع
ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد /ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ زاغﻫـﺎ ﻣـﻲﺗﻮاﻧﺴـﺘﻨﺪ در اﺳـﺘﺨﻮانﻫـﺎي او bﻧـﻪ ﻛـﻨﻨﺪ; ﺑـﺎ
ﻣﻮﻫﺎﻳﺶ ﺧﻮد را ﺑﭙﻮﺷﺎﻧﻨﺪ و از ﮔﻮﺷﺘﺶ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪ/
ﺑﺴﻴﺎري اوﻗﺎت ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ ﺳﻪ اﺣﻮال ﻫﺮاسآور اﻓﺴﺮدﮔﻲ ,درﻣﺎﻧﺪﮔﻲ
و ﻧﻮﻣﻴﺪي ﭘﺸﺖ ﭘﻨﺠﺮة ﻣﺎ روي ﺷﺎﺧة درﺧﺖ ﻣﻲﻧﺸﻴﻨﻨﺪ و ﻣﺎﻧﻨﺪ آن ﺳـﻪ زاغ
ﻣﻨﺘﻈﺮﻧﺪ ﺗﺎ ﺑﻠﻐﺰﻳﻢ و ﻃﻌﻤة آﻧﻬﺎ ﺷﻮﻳﻢ /آﻳﺎ وﻳﻨﺴﺘﻮن ﭼﺮﭼﻴﻞ اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﺧﻮد را
ﺟﺎﻧﻮري وﺣﺸﻲ و ﺳﻴﺎه ﻧﻨﺎﻣﻴﺪ؟ آﻳﺎ ﻛﺎﻓﻜﺎي ﻣﺄﻳﻮس ﺑﺮاي ﺷﺮح اﻓﺴﺮدﮔﻲاش
ﺧﻮد را >زاغ ﭘﻨﻬﺎن< ١ﻧﻨﺎﻣﻴﺪ؟ آﻳﺎ ﻫﻤة ﻣﺎ ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ اﻳﻦ ﺳﻪ ,ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ در روزﻫﺎي
> /١ﺑﺎور ﻧﺪارم ﻣﺮدﻣﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ رﻧﺞ درونﺷﺎن ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻣﻦ ﺑﺎﺷﺪ; ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﭼﻨﻴﻦ
اﻓﺮادي را ﺗﺠﺴﻢ ﻛﻨﻢ ــ اﻣﺎ آن زاغ ﭘﻨﻬﺎن Kﻛﺎﻓﻜﺎ در زﺑﺎن ﭼﻚ Iﺑﺮاي ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺳﺮش را ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻦ ﺗﺎ اﺑﺪ
ﺗﻜﺎن ﻣﻲدﻫﺪ /ﺣﺘﻲ ﺗﺼﻮر ﻛﺮدن آن ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ</
The Diaries of Franz, Kafka. 1914-1923, p. 195
٧٠ﻣﺮدابﻫﺎي روح
1. ‘ ‘ A Study in the Process of Ind ivid uation,’’ T he A rchetypes and the
Collective Unconscious, CW 9i, par.
2. Quaker
اﻓﺴﺮدﮔﻲ ,درﻣﺎﻧﺪﮔﻲ و ﻧﻮﻣﻴﺪي ٧١
ﻏﺎﻟﺒا اﻳﻦ اﻓﺮاد ﺧﻮد را ﺑﻪدﻟﻴﻞ ﺑﺎر اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﻛﻪ ﺣﻤﻞ ﻛﺮده و ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﺳﺮزﻧﺶ
ﻛﺮده و ﺧﻮد را ﻏﻴﺮﻃﺒﻴﻌﻲ ﺗﺼﻮر ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ /اﻧﮕﺎر ﻫﺮ روز ﺑﺎﻳﺪ از ﺗﭙﻪاي ﺑﺎ bروﻧﺪ
و ﻫﻤﺎن ﻛﺎرﻫﺎي روزﻣﺮه را ﻛﻪ ﻣﺎ اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﻴﻢ اﻧﺠﺎم دﻫﻨﺪ/
ﻳﻜﻲ از ﻣﺪدﺟﻮﻳﺎن ﻣﻦ اﺣﺴﺎس ﻣﻲﻛﺮد ﻛﻪ ﺳﺎﺧﺘﺎر ﺟﺴﻤﺎﻧﻲ و اﺣﺴﺎﺳﻲ او
ﺑﻪﻃﻮر ﻛﺎﻣﻞ ﺗﺎﺑﻊ ﺗﻔﻜﺮ و ﻋﻤﻠﻜﺮد اوﺳﺖ /او اﻧﻮاع ﻧﻈﺎمﻫﺎي ﻣﻌﻨﻮي را دﻧـﺒﺎل
ﻛﺮده ﺑﻮد ﺗﺎ راﺑﻄة درﺳﺖ ﺑﺎ ﺧﺪا و ﻫﺴﺘﻲ را ﺑﻴﺎﺑﺪ; اﻣﺎ ﻫﻨﻮز اﻓﺴﺮده ﻣﺎﻧﺪه ﺑﻮد/
ﺑﺪﺗﺮ از ﻫﻤﻪ اﻳﻨﻜﻪ او اﻓﺴﺮدﮔﻲاش را ﻧﺘﻴﺠة ﺷﻜﺴﺖ ﺧﻮد در دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑﻪ ﻣﺮﺗﺒة
رﻓﻴﻌﻲ از ﻣﻌﻨﻮﻳﺖ ﻣﻲداﻧﺴﺖ /ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺑﺎ ﻳﻚ داروي ﺿﺪاﻓﺴﺮدﮔﻲ ﺗﺤﺖ
درﻣﺎن ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺖ ,روﺣﻴﻪاش ﺑﻬﺘﺮ ﺷﺪ و اﻧﺮژي و ﺧﻮشﺑﻴﻨﻲ ﺗﺎزهاي در ﺧﻮد
ﻳﺎﻓﺖ /داروﻫﺎي اﻓﺰاﻳﻨﺪة ﺳﺮﺗﻮﻧﻴﻦ ١ﻧـﻈﻴﺮ ﭘـﺮوزا ﻙ , ٢ﭘـﺎ ﻛﺴـﻴﻞ , ٣زوﻟﻮﻓﺖ ٤و
ﺳﺮزون ٥ﺑﻪﻃﺮز ﻗﺎﺑﻞﺗﻮﺟﻬﻲ ﻛﻴﻔﻴﺖ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻴﻠﻴﻮنﻫﺎ ﻧﻔﺮ را ﺑﻬﺒﻮد ﺑﺨﺸﻴﺪهاﻧﺪ
ﻛﻪ در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت ﻣﺤﻜﻮم ﺑﻪ ﺗﺤﻤﻞ ﺑﺎري ﻃﺎﻗﺖﻓﺮﺳﺎ ﺑـﺮ روح و ﺟﺴـﻢ
ﺧﻮد ﺑﻮدﻧﺪ/
ﺣﺘﻲ ﺑﻌﺪ از در ﻧﻈﺮ ﮔـﺮﻓﺘﻦ ﻣـﺒﻨﺎي ﺑـﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ اﻓﺴـﺮدﮔﻲ ,ﻣـﻤﻜﻦ اﺳﺖ
ﺷــﺨﺺ ﻫــﻨﻮز ﻣــﺼﻴﺒﺖﻫﺎي >ﻃــﺒﻴﻌﻲ< زﻧــﺪﮔﻲ را داﺷـﺘﻪ ﺑـﺎﺷﺪ /ﻳﻜـﻲ از
ﻣﺸﻜﻞﺗﺮﻳﻦ ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ آن را درﻣﺎن ﻣﻲﻛﺮدم ﻣﺮدي ﺑﻴﺴﺖو ﻫﺸﺖ ﺳﺎﻟﻪ
ﺑﻮد ﻛﻪ ﺳﺮﻃﺎن داﺷﺖ /در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺳﺮﻃﺎن و درﻣﺎن ﻃﻮbﻧﻲ آن دﻟﻴﻞ ﻛﺎﻓﻲ
ﺑﺮاي اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﻣﺤﻴﻄﻲ ﺑﻮد ,اﻣﺎ آن ﻣـﺮد دوران ﻛـﻮدﻛﻲ ﺳـﺨﺘﻲ ﻫـﻢ داﺷﺖ/
ﺑﻨﺎﺑﺮاﻳﻦ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻮد اﻓﺴﺮدﮔﻲ درونـ رواﻧﻲ ﻫﻢ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ /وﻗﺘﻲ ﻓﻬﻤﻴﺪم ﻗﺒﻞ
از ﺳﺮﻃﺎن داراي ﻧﺸﺎﻧﻪﻫﺎي اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﺑﻮده ﻛﻪ در آن اﻟﮕﻮﻫﺎي ﺑـﻴﻮﻟﻮژﻳﻜﻲ و
ﺧــﺎﻧﻮادﮔـﻲ ﺧـﺎﺻﻲ وﺟـﻮد داﺷـﺘﻪ اﺳﺖ ,او را ﺗـﺮﻏﻴﺐ ﻛـﺮدم ﻛـﻪ از داروي
ﺿﺪاﻓﺴﺮدﮔﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻛﻨﺪ /ﺑﻴﺴﺖو دو روز ﺑﻌﺪ از اﺳﺘﻔﺎده از دارو ﮔﻮﻳﻲ ﺟﺎن
ﮔﺮﻓﺖ; اﺣﺴﺎس ﺳـﺒﻜﻲ ﻛـﺮد و ﻓـﻬﻤﻴﺪ ﻛـﻪ دوﺑـﺎره ﺑـﺮاي زﻧـﺪﮔﻲ ﺑـﺎ ﺗـﻤﺎﻣﻲ
ﻣﺸﻜzت ﻃﺒﻴﻌﻲاش آﻣﺎده اﺳﺖ/
اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﭼﺎﻫﻲ ﺑﻲاﻧﺘﻬﺎﺳﺖ; اﻣـﺎ از دﻳـﺪﮔﺎه روانﺷـﻨﺎﺳﻲ ﻳـﻮﻧﮓ,
اﻓﺴﺮدﮔﻲ درونـ رواﻧﻲ ﭼﺎﻫﻲ ﺑﺎ اﻧﺘﻬﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ در ﻋﻤﻖ آن ﻓﺮو ﺑـﺮوﻳﻢ ﺗـﺎ
رﻳﺸة آن را ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﻢ /در زﺑﺎن اﻧﮕـﻠﻴﺴﻲ واژة اﻓﺴـﺮدﮔﻲ در ﻟﻐﺖ ﺑـﻪ ﻣـﻌﻨﺎي
ﺳـﺮﻛﻮب ﻛـﺮدن اﺳﺖ /اﻧـﺮژي ﺣـﻴﺎت ,ﻗـﺼﺪ زﻧـﺪﮔﻲ و ﻫـﺪف آن ﺳـﺮﻛﻮب
ﻣﻲﺷﻮد; اﻧﻜﺎر ﻣﻲﺷﻮد و زﻳﺮ ﭘﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد /در ﺣﺎﻟﻲ ﻛـﻪ ﺷـﺎﻳﺪ ﻋـﻠﺖ
ﭼﻨﻴﻦ ﺳﺮﻛﻮبﻫﺎﻳﻲ ﻗﺎﺑﻞﺗﺸﺨﻴﺺ ﺑﺎﺷﺪ ,ﭼﻴﺰي در درون ﻣﺎ ﺑﺎ آن ﻫـﻤﺪﺳﺘﻲ
ﻣﻲﻛﻨﺪ /ﺷﺎﻳﺪ ﺣﺘﻲ ﺑﺘﻮان ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﻛﻴﻔﻴﺖ و ﻛﻤﻴﺖ اﻓﺴﺮدﮔﻲ ,ﺗﺎﺑﻌﻲ از ﻛﻴﻔﻴﺖ و
ﻛﻤﻴﺖ ﻧﻴﺮوي زﻧﺪﮔﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺳـﺮﻛﻮب ﻣـﻲﺷﻮد /زﻧـﺪﮔﻲ ﺑـﺮ ﻋـﻠﻴﻪ زﻧـﺪﮔﻲ
ﻣﻲﺟﻨﮕﺪ و ﻣﺎ ﻣﻴﺰﺑﺎن ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘة آن ﻫﺴﺘﻴﻢ/
ﻣﺎ ﺑﻪ ﻃﺮق ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻋﺎﻣﻞ اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﺧـﻮد ﻣـﻲﺷﻮﻳﻢ /ﻓﻜـﺮ ﻛـﻨﻴﺪ ﭼﮕـﻮﻧﻪ
اﺗﻔﺎﻗﺎت زﻧﺪﮔﻲﻣﺎن را ﺑﻪﺧﺼﻮص آن دﺳﺘﻪاي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻮادة اﺻﻠﻲﻣﺎن ﻣﺮﺑﻮط
ﻣـﻲﺷﻮﻧﺪ ,ﺑـﻪﺻﻮرت ﻣـﺠﻤﻮﻋﻪاي از ﻓـﺮﺿﻴﻪﻫﺎﻳﻲ درﺑـﺎرة ﺧـﻮد ,دﻳﮕـﺮان و
رواﺑﻂﻣﺎن ,دروﻧﻲ ﻣﻲﺳﺎزﻳﻢ /ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل ﻛﻮدﻛﻲ ﻛﻪ ﻧﻴﺎز آﻏﺎزﻳﻨﺶ ﺑﻪ ﻣـﺤﺒﺖ,
اﻣﻨﻴﺖ و ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺑﻪ اﻧﺪازة ﻛﺎﻓﻲ ﺑﺮآورده ﻧﺸﺪه اﺳﺖ ,ﻓﺮﺿﻴﻪاي ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞاﺟﺘﻨﺎب و
ﻛﺎذب را دروﻧﻲ ﻣﻲﺳﺎزد /او اﺣﺴﺎس ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺷﺎﻳﺴﺘة ﻧﮕﻬﺪاري ﻧﻴﺴﺖ; زﻳﺮا
ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻲ او را ﺑﻪﻋﻬﺪه داﺷﺘﻨﺪ ﺑﻪ اﻳﻦ ﻛﻮدﻙ اﺣﺴﺎس ارزﺷﻤﻨﺪي را
ﻧﺪادهاﻧﺪ /ﻋzوه ﺑﺮ اﻳﻦ ﺑﻪﻋﻨﻮان اوﻟﻴـﻦ ﺳـﺮﭘﺮﺳﺖﻫﺎ ,آﻧـﻬﺎ راﺑـﻂ او ﺑـﺎ دﻧـﻴﺎي
ﺑــﺰرگﺗﺮ ﺑـﻮدﻧﺪ و در ﻧـﺘﻴﺠﻪ اﻳـﻦ راﺑـﻄة آﻏـﺎزﻳﻦ ﻧـﻤﻮﻧﻪاي ﺑـﺮاي راﺑـﻄﻪﻫﺎي
ﺑﻌﺪي ﻣﻲﺷﻮد/
ﺑﺴﻴﺎري از ﻣﺎ ﺗﺤﺖﺗﺄﺛﻴﺮ ﺑﺎر >اﻓﺴﺮدﮔﻲ زﻧﺪه< ﻳﺎ ﺣﺘﻲ >اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﺧـﻨﺪان<
ﻫﺴﺘﻴﻢ /در اﻳﻦ ﻧﻮع اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﻣﻮﻓﻖ ﻣﻲﺷﻮﻳﻢ ﺑﻪ اﻧﺪازة ﻛﺎﻓﻲ ﺧﻮب ﻛﺎر ﻛﻨﻴﻢ;
اﻣﺎ روح ﺑﺴﻴﺎر ﮔﺮانﺑﺎري را ﺣﻤﻞ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ و ﻫﺮﮔﺰ ﺳﺒﻚﺑﺎﻟﻲ را ﻛﻪ ﺑـﺨﺸﻲ از
ﺳﻔﺮ اﺳﺖ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻧﻤﻲﻛﻨﻴﻢ /اﻳﻦ ﻧﻮع اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﻛﻪ ﺷﺎﻳﻊ اﺳﺖ و اﻏﻠﺐ ﺗﺸﺨﻴﺺ
داده ﻧﻤﻲﺷﻮد ,زﻧﺪﮔﻲ ﺷﺨﺺ را ﻓﺮﺳﺎﻳﺶ ﻣﻲدﻫﺪ /ﻣـﺎ ﺑـﺎ داﺷـﺘﻦ اﺣﺴـﺎس
٧٤ﻣﺮدابﻫﺎي روح
ﺑﻲارزﺷﻲ و ﺑﻲﻛﻔﺎﻳﺘﻲ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﭼﺎﻟﺶﻫﺎي زﻧﺪﮔﻲ ,در ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺑـﺎ اﻳـﻦ ﻧـﻮع
اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﻫﻤﺪﺳﺖ ﻣﻲﺷﻮﻳﻢ/
وﻇﻴﻔة ﺑﻲﭼﻮن و ﭼﺮاي ﻣﺎ در اﻳﻦ ﻣﺮداب آن اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ اﻧﺪازة ﻛﺎﻓﻲ آﮔﺎه
ﺷﻮﻳﻢ ﺗﺎ ﺗﻔﺎوت ﻣﻴﺎن آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ در ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﺮ ﻣﺎ روي داده اﺳﺖ و آن ﻛﺴﻲ ﻛﻪ
در ﺣﺎل ﺣﺎﺿﺮ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﺗﺸﺨﻴﺺ دﻫﻴﻢ /ﻫﻴﭻﻛﺲ ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اذﻋﺎن ﻧﻜﻨﺪ> :ﻣﻦ
آﻧﭽﻪ ﺑﺮ ﻣﻦ رﻓﺘﻪ اﺳﺖ ﻧﻴﺴﺘﻢ; ﻣـﻦ آﻧـﭽﻪ اﻧـﺘﺨﺎب ﻣـﻲﻛﻨﻢ ﻫﺴـﺘﻢ< از ﻟﺤـﺎظ
روانﺷﻨﺎﺳﻲ ﭘـﻴﺸﺮﻓﺖ ﻧـﻤﻲﻛﻨﺪ /ﭼـﻨﻴﻦ ﺷـﺨﺼﻲ ﻣـﻲﺗﻮاﻧـﺪ ﺗﺸـﺨﻴﺺ دﻫـﺪ
ﻛﻤﺒﻮدﻫﺎي دوران ﻛﻮدﻛﻲ ذاﺗﻲ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ; ﺑﻠﻜﻪ ﻧﺘﻴﺠة ﺷﺮاﻳﻄﻲ ﺧﺎرج از ﻛـﻨﺘﺮل
ﻛﻮدﻙ ﻫﺴﺘﻨﺪ /آﻧﮕﺎه ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ اﻧﺮژي زﻧﺪﮔﻲ را ﻛﻪ ﻗﺒ Xﻣﺴـﺪود ﺷـﺪه اﺳﺖ
ﺟﺎري ﺳﺎزد/
١
ﺟﺎ ﻛﻮب ﻓﺮزﻧﺪ واﻟﺪﻳﻨﻲ ﺗﺤﺼﻴﻞﻛﺮده ﺑﻮد ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎراﺗﻲ ﺑﺎ bاز او داﺷﺘﻨﺪ و
ﻣﻲﺧﻮاﺳﺘﻨﺪ ﻛﻪ راه آﻧﻬﺎ را دﻧﺒﺎل ﻛﻨﺪ /واﻟﺪﻳﻦ ﺟﺎ ﻛﻮب از ﺗzشﻫﺎي او ﺑﻪﻋﻨﻮان
ﻳﻚ ﻛﻮدﻙ اﻧﺘﻘﺎد ﻣﻲﻛﺮدﻧﺪ و ا ﮔﺮ در ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﺒﻮد ﺗﺤﻘﻴﺮ و ﺳﺮزﻧﺶ
ﻣﻲﺷﺪ /ﺟﺎ ﻛﻮب در ﻧﻬﺎﻳﺖ ﻳﻚ ﭘﺰﺷﻚ ﺷﺪ; اﻣﺎ ﻧﻪ ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ ﻋﺸﻖ ﺑﻪ ﭘﺰﺷﻜﻲ,
ﺑﻠﻜﻪ ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﻴﺪ ﭘﺰﺷﻜﻲ ﻣﻮﻓﻘﻴﺘﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪواﺳﻄة آن ﻋﺎﻗﺒﺖ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ
ﺗﺄﻳﻴﺪ و ﻣﺤﺒﺖ واﻟﺪﻳﻨﺶ را ﻛﺴﺐ ﻛﻨﺪ /ﻃﺒﻌا ﻧـﻴﺎزﻫﺎي ﺧـﻮدﺷﻴﻔﺘﮕﻲ واﻟﺪﻳـﻦ
ﻫﺮﮔﺰ ارﺿﺎ ﻧﺸﺪ و ﻫﺮ ﻛﺎري ﻛﻪ ﺟﺎ ﻛﻮب اﻧﺠﺎم ﻣﻲداد ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ ﻫﻴﭻ وﻗﺖ ﻛﺎﻓﻲ
ﻧﺒﻮد /در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ او ﻳﻚ ﭘﺰﺷﻚ ﺣﺎذق ﺑﻮد و از ﻛﺎرش رﺿﺎﻳﺖ داﺷﺖ ,در ﺳﻲ
ﺳﺎﻟﮕﻲ دﭼﺎر اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﻋﻤﻴﻘﻲ ﺷﺪ/
اﻓﺴﺮدﮔﻲ در ﻣﻴﺎﻧﺴﺎﻟﻲ ﺑﺴﻴﺎر راﻳﺞ اﺳﺖ /ﺑﻪﻧﻈﺮ ﻣﻲرﺳﺪ ﺑﺮﺧﻮردي ﻣـﻴﺎن
ﺧﻮد ﻛﺎذب ﻛﻪ وا ﻛﻨﺸﻲ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺧﻴﺎلﻫﺎي ﻛﻮدﻛﺎﻧﻪ و ﺧﻮد ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻛﻪ ﻣﻲﺧﻮاﻫﺪ
ﺧﻮد را اﺑﺮاز ﻛﻨﺪb ,زم اﺳﺖ /اﻳﻦ ﺑﺮﺧـﻮرد اﺿـﺪاد ﺑـﻪﺻﻮرت روانرﻧـﺠﻮري
ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻲﺷﻮد /ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﻧﺘﺨﺎب ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ وﻇـﻴﻔﻪاي ﻛـﻪ رﻧـﺞﺷﺎن
ﺗﻜﻠﻴﻒ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻧﺎآﮔﺎه ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﺎﻧﻨﺪ ,درﻣﺎﻧﺪه ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ و ﻳـﺎ ﺑـﻪ اﻃـﺮاﻓـﻴﺎنﺷﺎن
آﺳﻴﺐ ﻣﻲزﻧﻨﺪ/
1. Jacob
اﻓﺴﺮدﮔﻲ ,درﻣﺎﻧﺪﮔﻲ و ﻧﻮﻣﻴﺪي ٧٥
1. Gilgamesh
٧٦ﻣﺮدابﻫﺎي روح
ﻣﺮد دﻳﮕﺮي ﺑﻪ ﻧﺎم ادوارد ١ﺷﻐﻞ ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲاش را ﺑﻪ ارث ﺑﺮده ﺑﻮد /آﻧﭽﻪ
ﺑﺴﻴﺎري دﻳﮕﺮ ﺑﻪﻋﻨﻮان ﻗﺪرت و ﺛﺮوت ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻲﻛﻨﻨﺪ ,ﺑﺮاي او ﻳﻚ دام ﺑـﻮد/
رؤﻳﺎﻫﺎي او ﺑﻪﻃﺮز ﻓﻮقاﻟﻌﺎدهاي از اﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﺳﺨﻦ ﻣﻲﮔﻔﺘﻨﺪ; اﻣﺎ او اﺣﺴﺎس
ﻣﻲﻛﺮد ﻛﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﺴﺮ ,ﺧﺎﻧﻮاده و ﻛﺎرﻛﻨﺎﻧﺶ ﻣﻜﻠﻒ اﺳﺖ و ﻣﻘﺪر اﺳﺖ ﻛﻪ
در ﺧﺪﻣﺖ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻣﺸﺘﺮﻙﺷﺎن ﺑﺎﺷﺪ /روح او ﻣﺸﺘﺎق ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ و زﻧﺪﮔﻲ
در دﻧﻴﺎي ﻫﻨﺮﻣﻨﺪان ﺑﻮد; اﻣﺎ وﻇﺎﻳﻔﺶ ﻛـﺎﻣ Xﺑـﺎ اﻳـﻦ ﻣـﻴﻞ ﻣـﻐﺎﻳﺮت داﺷـﺘﻨﺪ/
ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻣـﻲﮔﺮﻓﺖ ﺣـﺮﻛﺘﻲ ﺑـﻪﺳﻮي رؤﻳـﺎي ﺷـﺨﺼﻲاش داﺷـﺘﻪ
ﺑﺎﺷﺪ ,اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎه ﺷﺪﻳﺪي ﻣﻲﻛﺮد /ادوارد ﭼـﻪ اﻧـﺪازه ﻗـﺎدر ﺧـﻮاﻫـﺪ ﺑـﻮد
ﻛﺸﻤﻜﺶ ﻣﻴﺎن وﻇﻴﻔﻪ و آرزو را ﺗﺤﻤﻞ ﻛﻨﺪ؟
در ﻣﺸﻜﻞ ﺟﺎ ﻛﻮب و ادوارد ﺗﻨﺎﻗﻀﻲ وﺟﻮد دارد ﻛﻪ ﻫﻤة ﻣﺎ را ﺗﺤﺖﺗﺄﺛﻴﺮ
ﻗﺮار ﻣﻲدﻫﺪ /ا ﮔﺮ ﺟﺎ ﻛﻮب ﻗﺮار اﺳﺖ ﺧﻮدش ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺎﻳﺪ آرزوي ﺑﺮ ﺣﻖ دوران
ﻛﻮدﻛﻲاش ﺑﺮاي ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪن را رﻫﺎ ﻛﻨﺪ /رﻫـﺎ ﻧﻜـﺮدن اﻳـﻦ آرزو و ﺗـﻤﺮﻳﻦ
ﻧﻜﺮدن ﺑﺮاي دوﺳﺖ داﺷﺘﻦ و ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ ﺧﻮد ,ﺑﻪﻣﻌﻨﺎي آن اﺳﺖ ﻛﻪ اﻓﺴﺮده ﺑﺎﻗﻲ
ﺧﻮاﻫﺪ ﻣﺎﻧﺪ /اﻏﻠﺐ ﺑﺮاي ﺑﺮﻃﺮف ﻛﺮدن اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺨﺎﻃﺮهاي را ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﻢ
ﻛﻪ ﺑﻴﺶ از ﻫﻤﻪ از آن ﻣﻲﺗﺮﺳﻴﻢ و رﺷﺪ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻣﺎ را ﻣﺴﺪود ﻛﺮده اﺳﺖ /ادوارد
در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻧﺪاي روﺣﺶ را دﻧﺒﺎل ﻛﻨﺪ ﺑﻪ اﺣـﺘﻤﺎل زﻳـﺎد ﻣﺴـﺘﻘﻴﻤا ﺑـﻪﺳﻮي
ﺗﺸﻮﻳﺸﻲ ﭘﻴﺶ ﺧﻮاﻫﺪ رﻓﺖ ﻛﻪ اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎﻫﺶ دﻓـﺎﻋﻲ در ﺑـﺮاﺑـﺮ آن اﺳﺖ;
اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎه و اﺿﻄﺮاﺑﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﺧـﺎﺳﺘﻪ از ﻃـﺮد ﺷـﺪن ﺑـﻪﺧﺎﻃﺮ ﻧـﻮﻣﻴﺪ ﻛـﺮدن
اﻧﺘﻈﺎرات ﺟﻤﻌﻲ اﺳﺖ/
ﺑﺪﻳﻦﺳﺎن ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ اﻧﺘﺨﺎﺑﻲ ﺗﺎزه ﻣﻲﺷﻮﻳﻢ :اﺿﻄﺮاب ﻳـﺎ اﻓﺴـﺮدﮔﻲ /ا ﮔـﺮ
ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ روحﻣﺎن اﺻﺮار دارد ﺑﻪ ﭘﻴﺶ روﻳﻢ ,ﻣـﻤﻜﻦ اﺳﺖ در اﺿـﻄﺮاب ﻏـﺮق
ﺷﻮﻳﻢ /ا ﮔﺮ ﭘﻴﺶ ﻧﺮوﻳﻢ دﭼـﺎر اﻓﺴـﺮدﮔﻲ ﺧـﻮاﻫـﻴﻢ ﺷـﺪ و ﻫـﺪف روحﻣـﺎن را
ﺳﺮﻛﻮب ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ /در ﭼﻨﻴﻦ اﻧﺘﺨﺎب دﺷﻮاري ﻓﺮد ﺑـﺎﻳﺪ اﺿـﻄﺮاب را اﻧـﺘﺨﺎب
ﻛﻨﺪ /زﻳﺮا اﺿﻄﺮاب ﺣﺪاﻗﻞ راﻫـﻲ ﺑـﻪﺳﻮي رﺷـﺪ ﺑـﺎﻟﻘﻮه اﺳﺖ; در ﺣـﺎﻟﻲ ﻛـﻪ
اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﺎي رﻛﻮد و ﺷﻜﺴﺖ زﻧﺪﮔﻲ اﺳﺖ/
1. Edward
اﻓﺴﺮدﮔﻲ ,درﻣﺎﻧﺪﮔﻲ و ﻧﻮﻣﻴﺪي ٧٧
ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ دﭼﺎر ﻧﻮﻋﻲ اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﻋـﻤﻮﻣﻲ ﺷـﻮﻳﻢ /در ﮔـﺬﺷﺘﻪ
ﺑﺴﻴﺎري از اﺷﺨﺎص در دام اﻳﻦ اﻓﺴﺮدﮔﻲ اﻓـﺘﺎدهاﻧـﺪ و اﻣـﺮوزه ﻫـﻢ ﺑـﻪﺧﺎﻃﺮ
ﻣﺤﺪودﻳﺖﻫﺎي ﺟﻨﺴﻴﺘﻲ و ﻓﺸﺎرﻫﺎي اﻗﺘﺼﺎدي ,ﭘﺪﻳﺪهاي ﺑﺴﻴﺎر ﺷﺎﻳﻊ اﺳﺖ/
اﻓﺴﺮدﮔﻲ را ﻣﻲﺗﻮان در ﺳﻄﺢ ﻛﻞ ﻳﻚ ﻛﺸﻮر ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻛﺮد ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ در اﻳﺮﻟﻨﺪ
دﻳﺪهام /ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ در دوراﻧﻲ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ ﻛـﻪ آرﻣـﺎنﻫﺎﻳﺶ ﺑـﺎ روح ﻣـﺎ
ﻫﻤﻨﻮا ﻧﻴﺴﺖ ,آﻧﮕﺎه ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻪ اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﻓﺮﻫﻨﮕﻲ ﻧﻴﺰ دﭼﺎر ﺷﻮﻳﻢ /ا ﮔﺮ ﻧﻘﺶﻫﺎﻳﻲ
ﻛﻪ از ﻣﺎ ﺧﻮاﺳﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد اﻳﻔﺎ ﻛﻨﻴﻢ ﺑﺎ ﺗﺼﻮﻳﺮ درونﻣﺎن ﻫﻤﺎﻫﻨﮓ ﻧﺒﺎﺷﺪ ,اﻏﻠﺐ
ﺑﻲآﻧﻜﻪ ﺑﺪاﻧﻴﻢ اﻳﻦ ﻧﺎﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ را ﺑﻪﺻﻮرت اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ /رﻓﺘﻦ ﺑﻪ
ﻋﻤﻖ ﭼﺎه در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺣﺘﻲ ﻧﻤﻲداﻧﻴﻢ در آن ﮔﺮﻓﺘﺎرﻳﻢ ,دﺷﻮار اﺳﺖ/
ﭘﻴﺮوان ﻳﻮﻧﮓ ارزﺷﻲ درﻣﺎﻧﻲ ﺑﺮاي اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﻗـﺎﺋﻞ ﻫﺴـﺘﻨﺪ /اﻳـﻦ ﺣـﺮﻛﺖ
روان ,ﻧﻤﺎﻳﺎﻧﮕﺮ ﺑﺎزﮔﺸﺖ اﻧﺮژي ﺑﺮاي ﺧـﺪﻣﺖ ﺑـﻪ ﺧـﻮد اﺳﺖ; درﺳﺖ ﻣـﺎﻧﻨﺪ
ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﺷﺒﺎﻧﮕﺎﻫﻲ ﺧﻮاب ﻛﻪ در ﺧﺪﻣﺖ ﻣﺘﻌﺎدل ﺳﺎﺧﺘﻦ و اﺣـﻴﺎي ﺟﺴـﻢ و
روان اﺳﺖ /ا ﮔﺮ ﺑﺨﺸﻲ ﻣﻬﻢ از وﺟﻮد ﺧﻮد را ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺟﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ bزم
اﺳﺖ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﺑﺎزﮔﺮدﻳﻢ; آن را ﺑﻴﺎﺑﻴﻢ; ﺑﻪ ﺳﻄﺢ ﺑﻴﺎورﻳﻢ; ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪاش ﻛﻨﻴﻢ و آن
را زﻧﺪﮔﻲ ﻛﻨﻴﻢ /درﺳﺖ ﻫﻤﺎنﮔﻮﻧﻪ ﻛﻪ ﺷﻤﻦﻫﺎ وارد دﻧﻴﺎي ارواح ﻣـﻲﺷﻮﻧﺪ ﺗـﺎ
ﺑﺨﺸﻲ از روح را ﻛﻪ ﮔﺴﺴﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﺑـﻬﺒﻮد ﺑـﺨﺸﻨﺪ و آن را ﺑـﺮاي ﺗـﻠﻔﻴﻖ
دوﺑﺎره ﺑﺎزﮔﺮداﻧﻨﺪ ,ﻣﺎ ﻧﻴﺰ از ﻟﺤﺎظ درﻣﺎﻧﻲ ﻣﻜﻠﻒ ﻫﺴﺘﻴﻢ آﻧﭽﻪ را ﻛﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ
ﺟﺎ ﮔﺬاﺷﺘﻪاﻳﻢ ﺑﻴﺎﺑﻴﻢ و آن را ﺑﻪ ﺳﻄﺢ ﺑﺎزﮔﺮداﻧﻴﻢ/
ﺗﺤﻠﻴﻞﮔﺮان ﻋﻤﻘﻲ ﺗﻮﺟﻪ دﻗﻴﻘﻲ ﺑﻪ رؤﻳﺎﻫﺎ دارﻧﺪ; زﻳﺮا رؤﻳﺎﻫﺎ از ﻛـﻒ ﭼـﺎه
ﻧﻤﻲآﻳﻨﺪ; ﺑﻠﻜﻪ از ﭼﺎﻫﻲ زﻳﺮ ﻛﻒ ﺑﺮﻣﻲﺧﻴﺰﻧﺪ /ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻜـﻨﻴﻚ ﺗـﺠﺴﻢ ﻓـﻌﺎل را
ﺑﻪ ﻛﺎر ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ ﺗﺎ ﻣﺤﺘﻮاﻫﺎﻳﻲ از روان را ﻛﻪ ﺳـﺮﻛﻮب ﺷـﺪهاﻧـﺪ ﻓـﻌﺎل ﺳـﺎزﻳﻢ/
ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻗﺎدر ﺑﻪ اراﺋة اﻳﻦ ﻣﺤﺘﻮاﻫﺎ ﺑﻪﺻﻮرت ﺧﻮدآﮔﺎه ﻣـﻲﺷﻮﻳﻢ ,ﻋـﻤﻮﻣا
اﻓﺴﺮدﮔﻲ از ﻣﻴﺎن ﻣﻲرود /روان از اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﺑﺮاي درﻳﺎﻓﺖ ﺗﻮﺟﻪ ﻣـﺎ اﺳـﺘﻔﺎده
ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻧﺸﺎن دﻫﺪ ﭼﻴﺰي در ﻋﻤﻖ ﻣﺎ ﻏﻠﻂ اﺳﺖ /ﻫـﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛـﻪ ارزش
درﻣﺎﻧﻲ آن را ﺑﺸﻨﺎﺳﻴﻢ و رﺷﺘة آن را در ﻫﺰارﺗﻮي درونﻣﺎن دﻧﺒﺎل ﻛﻨﻴﻢ ,آﻧﮕﺎه
اﻓﺴﺮدﮔﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﻧﻮﻋﻲ دوﺳﺖ ﺑﻪﻧﻈﺮ آﻳﺪ /ا ﮔﺮ ﻣﺎ ﺗﻮﺳﻂ اﻓﺴﺮدﮔﻲ آﺳـﻴﺐ
٧٨ﻣﺮدابﻫﺎي روح
ﻧﺒﻴﻨﻴﻢ ,ﻧﺸﺎﻧة آن اﺳﺖ ﻛﻪ روان ﻣﺎ ﻣﺮده اﺳﺖ /آﺳﻴﺐ و رﻧﺞ ﻧﺸﺎﻧة آن اﺳﺖ ﻛﻪ
ﭼﻴﺰي ﻣﻬﻢ و ﺣﻴﺎﺗﻲ ﻫﻨﻮز در درون ﻣﺎ وﺟﻮد دارد و در اﻧﺘﻈﺎر دﻋﻮت ﻣﺎﺳﺖ ﺗﺎ
ﺑﻪ زﻧﺪﮔﻲ ﺑﺎزﮔﺮدد/
در ﻫﺮ ﺣﺎل ﻣﺮدابﮔﻮﻧﻪ ,وﻇﻴﻔﻪاي وﺟﻮد دارد /ارزش ﻧﻬﺎدن ﺑﻪ اﻓﺴﺮدﮔﻲ,
اﺣﺘﺮام ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﺑﻪ آن ,ﺳﻌﻲ ﻧﻜﺮدن در ﺗﺴﻜﻴﻦ و ﻓﺮار از ﻋﺬاب آن ,ﺷﻬﺎﻣﺖ
زﻳﺎدي ﻣﻲﻃﻠﺒﺪ /در اﻋﻤﺎق آن ﻣﻌﻨﺎﻳﻲ ﻧﻬﺎن وﺟﻮد دارد ﻛﻪ از ﺧـﻮدآﮔـﺎه ﺟـﺪا
ﺷﺪه ,اﻣﺎ ﻫﻨﻮز زﻧﺪه و ﭘﻮﻳﺎﺳﺖ /ﺑﺎ اﻳﻨﻜﻪ اﻓﺴﺮدﮔﻲ اﻧﺮژي ﺣﻴﺎت را ﻣﻲﻓﺮﺳﺎﻳﺪ,
اﻣﺎ آن اﻧﺮژي از ﻣﻴﺎن ﻧﻤﻲرود; ﺑﻠﻜﻪ در ﻋﻤﻖ دﻧﻴﺎي درون ﺟﺎي ﻣﻲﮔﻴﺮد /ﻣﺎﻧﻨﺪ
اورﻓﻴﻮس ١ﻛﻪ ﺑﻪ اﻋﻤﺎق ﻣﻲرود ﺗﺎ ﺑﺎ ﻧﻴﺮوﻫﺎي ﭘﺴﺖ و اﻓﺴﻮﻧﮕﺮ ﻣﻮاﺟﻪ ﺷﻮد ,ﻣﺎ
ﻧﻴﺰ ﻣﻜﻠﻒاﻳﻢ ﺑﻪ ﻋﻤﻖ اﻓﺴﺮدﮔﻲ روﻳﻢ و ﺑﺰرگﺗﺮﻳﻦ ﮔﻨﺞ روح را ﺑﻴﺎﺑﻴﻢ/
روح ﻣﺮﻃﻮب اﺳﺖ و ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﺧﺸﻚ ﺷﻮد ,ﻓﺮد از ﻋﻄﺶ روح رﻧﺞ ﻣﻲﺑﺮد:
ﺑﻴﺎﺑﺎن روح و روان /زﻧﺪﮔﻲ ﺧﺸﻚ و ﺧﺸﻦ راﻫﺐﻫﺎ ,ﭘﺮﻫﻴﺰﻛﺎريﻫﺎي اﺟﺒﺎري,
ﻋﻬﺪ ﻓﻘﺮ ,ﭘﺎ ﻛﺪاﻣﻨﻲ ,اﻃﺎﻋﺖ و ﻣﺤﻴﻂ ﺧﺴﺘﻪ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ از ﻣﻴﺎن رﻓﺘﻦ روح
ﻣﻲﺷﺪ ﻛﻪ ﺑﻲﺷﺒﺎﻫﺖ ﺑﻪ زﻧﺪاﻧﻲ ﺷﺪن ﻧﻴﺴﺖ /ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﻣﻜﺲ ﭘﺎﻳﭙﺮ ١ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ:
>ﺟﻮﻫﺮ رﺧﻮت ,اﺟﺘﻨﺎب از ﭘﺬﻳﺮش و رﺿﺎﻳﺖ از وﺟﻮد ﺧﻮد اﺳﺖ ٢</دﻧـﺒﺎل
ﻧﻜﺮدن ﺳﻔﺮ ﺑﻲﻫﻤﺘﺎيﻣﺎن در ﻫﺴﺘﻲ و ﻓﺪا ﻛﺮدن آن ,زﺧﻢ زدن ﺑﻪ روح اﺳﺖ و
از ﻣﻴﺎن رﻓﺘﻦ روﺣﻴﻪ ,ﻧﺘﻴﺠة آن ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد/
ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ ﻧﺰدﻳﻚ رﺧﻮت ,اﺣﺴﺎس ﺑﻴﻬﻮدﮔﻲ اﺳﺖ /ﻫﺮ ﮔﺎه روان ﺑﺮﺧzف
ﺧﻮاﺳﺘة ﺧﻮد ﺑﻪ ﻣﺪت ﻃﻮbﻧﻲ ﻫﺪاﻳﺖ ﮔﺮدد ﻳﺎ ﻣﺠﺒﻮر ﺷﻮد در ﺧﺪﻣﺖ ارزﺷﻲ
ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﺧﻮد درآﻳﺪ ,اﺣﺴﺎس ﺑﻴﻬﻮدﮔﻲ ﺑﻪوﺟﻮد ﻣﻲآﻳﺪ /ﺑﺴﻴﺎري از ﻛـﺎرﻫﺎي
اﻣــﺮوزي ,ﺗﻜــﺮاري و در ﻣــﺤﻴﻂﻫﺎﻳﻲ ﻣــﺼﻨﻮﻋﻲ ﻣـﺤﺪود ﺷـﺪهاﻧـﺪ /ﺣـﺘﻲ
ﻣﺘﺨﺼﺺﻫﺎ در ﺷﺒﻜﻪﻫﺎي ﺗﻨﮓ آﻣﻮزش ﺷﻐﻠﻲ ﺗﺤﺖ ﻓﺸﺎرﻧﺪ ﻛﻪ اﻏﻠﺐ اﻫﻤﻴﺖ
اﻧﺪﻛﻲ ﺑﺮاي ارزش و ﺗﻨﻮع روحﻫﺎي ﻓﺮدي ﻗﺎﺋﻞ ﻫﺴﺘﻨﺪ /در ﺣـﻘﻴﻘﺖ ﻣـﻲﺗﻮان
ﮔﻔﺖ ﻫﺮﭼﻪ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ زﻧﺪﮔﻲ ﺑﻴﺮوﻧﻲ ﻓﺮد ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺎﺷﺪ و ﺟﺎﻣﻌﻪ ﭘﺎداش ﺑﻴﺸﺘﺮي
ﺑﺮاﻳﺶ ﻗﺎﺋﻞ ﺑﺎﺷﺪ ,اﺣﺘﻤﺎل آﻧﻜﻪ ﺷﺨﺺ در دام آن ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ اﺳﻴﺮ ﺷﻮد ﺑﻴﺸﺘﺮ
اﺳﺖ /اﻳﻦ ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ زﻧـﺪاﻧـﺒﺎن اﺟـﺒﺎرﻫﺎ و ﺗـﻮﻗﻌﺎت ﭘـﻲدرﭘﻲ ﻣـﻲﺷﻮد /ﭼـﻨﻴﻦ
ﻣﻮﻓﻘﻴﺘﻲ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ روح را ﺷﺪﻳﺪا در ﺗﻨﮕﻨﺎ ﻗﺮار دﻫﺪ /زﻣﺎﻧﻲ ﻛـﻪ ﺷـﻮق ﻣـﺎ ﺑـﻪ
ﺷﻐﻞﻣﺎن از ﺑﻴﻦ ﻣﻲرود; اﺣﺴﺎس ﺑﻴﻬﻮدﮔﻲ ﻛﻪ ﻧـﺎﺧﻮﺷﺎﻳﻨﺪﺗﺮﻳﻦ ﻣـﻬﻤﺎن اﺳﺖ
ﻏﺎﻟﺒا ﺑﻪ دﻳﺪن ﻣﺎ ﻣﻲآﻳﺪ/
در ﺗﺎروﭘﻮد آرﻣﺎنﻫﺎي ﻋﺼﺮﻣﺎن از ﻣﺎ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرود ﺗـﺎ ﺑـﻴﺸﺘﺮ و ﺑـﻴﺸﺘﺮ و
ﺳﺮﻳﻊﺗﺮ و ﺳﺮﻳﻊﺗﺮ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛﻨﻴﻢ و ﻋﻤﺪﺗا ﺑـﺎ ﺗـﻮﻟﻴﺪ ﻗـﺎﺑﻞ ﻣﺸـﺎﻫﺪهﻣﺎن ﺗـﻌﺮﻳﻒ
ﻣﻲﺷﻮﻳﻢ /ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ در زﻣﺎن ﻣﺎ ,ﻧﻪ رﺳﻮاﻳﻲﻫﺎي ﺟـﻨﺴﻲ و ﻧـﻪ ﺷﻜﺴﺖﻫـﺎي
ﻣﺎﻟﻲ ,ﻫﻴﭻ ﻳﻚ ﻧﻤﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﻧﻴﺮوي ﺧﺠﺎﻟﺖآور ﺑﻲﺣﺎﺻﻠﻲ ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﺎﺷﺪ /ﻣﺎ ﻧﺎﭼﺎر
ﺑﻪ ﺗﻜﺮار ﺧﻮد ﻫﺴﺘﻴﻢ; ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺑﺎزﻳﮕﺮﻫﺎي ﻣﻮﻓﻘﻲ ﻛﻪ ﻣـﺠﺒﻮرﻧﺪ ﻳﻚ ﻧـﻘﺶ را
ﺑﻪﺧﺎﻃﺮ اﻧﺘﻈﺎرات ﻋﻤﻮم ﻣﺮدم ﻣﻜﺮر اﺟﺮا ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ; ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺑﻴﺸﺘﺮ و ﺳﺮﻳﻊﺗﺮ و
ﺳﺮﻳﻊ ,اﻣﺎ ﺑﺎ اﻓﺴﻮس /ژان ﭘـﻞ رﻳﺸـﺘﺮ ١ﻣـﻲﮔﻮﻳﺪ> :زﻧـﺪﮔﻲ ﺑـﺮاي ﻛﺴـﺎﻧﻲ ﻛـﻪ
ﻣﻲﻛﻮﺷﻨﺪ ﺑﻪ آن ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺒﺨﺸﻨﺪ ﻛﻮﺗﺎهﺗﺮ ﻣﻲﺷﻮد٢</
اﻧﺘﺨﺎبﻫﺎي ﻣﺎ ﺑﺮايﻣﺎن درﺳﺖ اﺳﺖ ﻳﺎ ﻧﻪ /ا ﮔﺮ آﻧﭽﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻲدﻫﻴﻢ درﺳﺖ
ﺑﺎﺷﺪ اﻧﺮژي ﺧﻮاﻫﻴﻢ داﺷﺖ /اﻣﺎ اﻏﻠﺐ ﻣﺠﺒﻮرﻳﻢ اﺣﺴﺎﺳﺎت و اﻧﺮژيﻣﺎن را ﺑﻪ
ﻛﺎري ﺑﻲروح اﺧﺘﺼﺎص دﻫﻴﻢ /ﻣﺎ آﻣﻮﺧﺘﻪاﻳﻢ اﻳﻦ ﻛﺎر را اﻧﺠﺎم دﻫﻴﻢ; زﻳﺮا ﺑﺮاي
آن ﺑــــﻪ ﻣــــﺎ ﭘـــﺎداش ﻣــﻲدﻫﻨﺪ و ا ﮔــﺮ دﺳﺖ از آن ﺑــﺮدارﻳــﻢ اﺣﺴــﺎس
ﺷﺮﻣﺴﺎري ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ/
در ﺗﺠﺮﺑة درﻣﺎﻧﺪﮔﻲ و ﻫﻤﺪﺳﺘﻲ ﺑﺎ ﻛﺎرﻫﺎي ﺑﻲروح ,وﻇﻴﻔة آﮔﺎه ﺷﺪن ﺑﻪ
ارﺗﻌﺎش درﻣﻲآﻳﺪ /ﭘﺮﺳﺶ ﻳﻮﻧﮓ ﻣﺮﺗﺐ ﺑﻪ ﻳﺎدﻣﺎن ﻣﻲآﻳﺪ> :اﻳﻦ ﻓﺮد از اﻧـﺠﺎم
ﭼﻪ وﻇﻴﻔﻪاي اﺟﺘﻨﺎب ﻣﻲﻛﻨﺪ؟< در ا ﻛﺜﺮ ﻣﻮارد ﻣﺎ از ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻦ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ زﻧﺪﮔﻲ
ﺧﻮد اﻣﺘﻨﺎع ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ /در دوران ﻛﻮدﻛﻲ ,ﻣﺎ ﺿﻌﻒ و ﺑﻲﻗﺪرﺗﻲ ﺧـﻮد را ﻣﻜـﺮر
ﻣﻲآﻣﻮزﻳﻢ; ﺳﭙﺲ َا ﺷﻜﺎل ﻗﺪرت ﻫﻨﺠﺎرﻫﺎي اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ را ﻣﻠﻜة ذﻫﻦ ﻣﻲﻛﻨﻴﻢ و
ﺑﻌﺪ ﻣﺜﻞ ﻣﻮرﭼﻪﻫﺎي ﻛﺎرﮔﺮ ﺑﺮدهوار ﺑﻪ ﺧﺪﻣﺖ آﻧﻬﺎ درﻣﻲآﻳﻴﻢ /ﻣﺨﺎﻟﻔﺖ ﺑﺎ آﻧﻬﺎ
ﻣﻮﺟﺐ ﻣﻲﺷﻮد اﺿﻄﺮاب و اﺣﺴﺎس ﮔـﻨﺎﻫﻲ ﻛـﺎذب ﭘـﻴﺪا ﻛـﻨﻴﻢ /اﻣـﺎ ﺗـﺠﺮﺑة
درﻣﺎﻧﺪﮔﻲ ,ﻧﺸﺎﻧة اﺳﺘﻔﺎده ﻧﻜﺮدن از اﻧﺮژي در ﺧـﺪﻣﺖ روح اﺳﺖ و ﻣـﺎ را از
ﺧﻮد ﻣﻌﺘﺒﺮ و اﺻﻴﻞﻣﺎن دورﺗﺮ و دورﺗﺮ ﻣﻲﺳﺎزد/
ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﻣﺸﺎﻫﺪة ﺻﺎدﻗﺎﻧة ﻛﻤﺒﻮد اﻧﺮژيﻣﺎن ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ ﺑﻪ ﻧﻘﻄة ﮔﺴﺴﺖ اﻧﺮژي
دﺳﺖ ﭘﻴﺪا ﻛﻨﻴﻢ /اﻧﺮژي از دﺳﺖ رﻓﺘﻪ را ﻣﻲﺗﻮان دوﺑـﺎره ﺑـﻪدﺳﺖ آورد /ا ﮔـﺮ
ﺑﺨﻮاﻫﻴﻢ در ﺧﺪﻣﺖ روح ﺑﺎﺷﻴﻢ اﻧﺮژي ﺑﺎزﻣﻲﮔﺮدد و ﺑﻪ ﻣﺎ ﺧـﺪﻣﺖ ﻣـﻲﻛﻨﺪ/
ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ اﻧﺘﺨﺎب زﻧﺪﮔﻲاي ﻛﻪ ﺑﻪ آن ﻓﺮاﺧﻮاﻧﺪه ﺷﺪهاﻳﻢ ,ﺑﺎ ﺗـﻤﺎﻣﻲ اﻟﺰاﻣـﺎت
ﻋﻤﻠﻲ و ﺗﻌﻬﺪاتﻣﺎن ﺑﻪ دﻳﮕﺮان ,ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺧﻮد ﻣﺎﺳﺖ /درﻣﺎﻧﺪﮔﻲ اﻋـﺘﺮاض
روح اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺮژي را از ﻣﺎ ﻣﻲﮔﻴﺮد; زﻳﺮا ﭼﮕﻮﻧﮕﻲ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﻣﻦ را ﺗﺄﻳﻴﺪ
ﻧﻤﻲﻛﻨﺪ /ﭼـﻨﻴﻦ اﻋـﺘﺮاض ﻗـﺪرﺗﻤﻨﺪي از ﺳـﻮي ﻧـﺎﺧﻮدآﮔـﺎه را ﺷـﺎﻳﺪ ﻧـﺎدﻳﺪه
ﺑﮕﻴﺮﻳﻢ; اﻣﺎ ﺑﺎﻳﺪ اﻧﺘﻈﺎر ﺷﺪت ﻳـﺎﻓﺘﻦ ﻧﺸـﺎﻧﻪﻫﺎي آن را داﺷـﺘﻪ ﺑـﺎﺷﻴﻢ /روح را
ﻧـﻤﻲﺗﻮان ﺑـﻪ ﺗـﻤﺴﺨﺮ ﮔـﺮﻓﺖ /ﻏـﺮشﻫﺎي آن ﻫـﺮ ﭼـﻨﺪ ﭘـﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸـﻮد ,اﻣـﺎ
ﻫﺸﺪارﻫﺎﻳﻲ دوﺳﺘﺎﻧﻪ ﺑﺮاي ﺗﻐﻴﻴﺮ زﻧﺪﮔﻲﻣﺎن ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﻛﻪ در اﻳﻦ وﻇﻴﻔﻪ
ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻲﺟﻮﻳﻴﻢ ,اﻧﺮژي ﺑﻪ ﻣﺎ ﺑﺎزﻣﻲﮔﺮدد/
٨٢ﻣﺮدابﻫﺎي روح
ﮔﻔﺘﻪ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺧﻮدﻛﺸﻲ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺸﻜﻞ ﻓﻠﺴﻔﻲ واﻗـﻌﻲ اﺳﺖ :ﺑـﻮدن ﻳـﺎ ﻧـﺒﻮدن;
ﻣﺴﺌﻠﻪ اﻳﻦ اﺳﺖ /ا ﮔﺮ ﻧﺎاﻣﻴﺪي را ﺑﭙﺬﻳﺮﻳﻢ و دﺳﺖ ﺑﻪ ﺧﻮدﻛﺸﻲ ﺑﺰﻧﻴﻢ ,ﺣﺘﻲ آن
ﻣﻮﻗﻊ ﻫﻢ اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮدهاﻳﻢ /اﻣﺎ راﻫﻲ را اﻧﺘﺨﺎب ﻛﺮدهاﻳﻢ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻧﺘﻴﺠة زﻧﺪهاي
از آن ﺑﻴﺮون ﻧﻤﻲآﻳﺪ /زﻧﺪه ﻣﺎﻧﺪن ,در آﻏﻮش ﻛﺸﻴﺪن ﻧﻮﻣﻴﺪي و ﻓﺸﺎر وﺣﺸﺘﻨﺎ ﻙ
اﺿﺪاد ,ﺣﺪاﻗﻞ اﻣﻜﺎﻧﻲ ﺑﺮاي ﻳﻚ ﭼﺎره و ﺣﺮﻛﺘﻲ اﻧﺪﻙ ﺑـﻪﺳﻮي ﺟـﻠﻮ را ﺑـﺎز
ﻧﮕﻪ ﻣﻲدارد/
ﺟﻴﻤﺰ ﻫﻴﻠﻤﻦ ٦در ﻛﺘﺎب >ﺧﻮدﻛﺸﻲ و روح < ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ﺣﺘﻲ در اوج ﻧﻮﻣﻴﺪي
1. Shelly
2. Prometheus Unbound, in The Poems of Shelly, p. 268.
3. Benjamin Disraeli
4. Oxford Dictionary of Quotations, p. 185.
5. Myth of Sisyphus 6. James Hillman
اﻓﺴﺮدﮔﻲ ,درﻣﺎﻧﺪﮔﻲ و ﻧﻮﻣﻴﺪي ٨٣
ﻛﻪ ﻓﺮد آرزوي ﻣﺮگ ﻣﻲﻛﻨﺪ ,واﻗﻌا ﻧﻤﻲﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻤﻴﺮد; ﺑﻠﻜﻪ ﺑـﻴﺸﺘﺮ ﺧـﻮاﻫـﺎن
ﺗﺤﻮﻟﻲ ﻧﺎ ﮔﻬﺎﻧﻲ اﺳﺖ /ﺗﻴﺮهﺗﺮﻳﻦ زاغ ﻳﻌﻨﻲ ﻧﻮﻣﻴﺪي در ﮔﻮش ﻣﺎ زﻣﺰﻣﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ
ﻛﻪ راهﺣﻠﻲ دارد; در ﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ راﺳﺘﻲ ﻓﻘﻂ ﺗﻮﻗﻒ را ﺑﺎ ﺧﻮد ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﻣﻲآورد/
ﻫﻴﻠﻤﻦ ﻣﻲﮔﻮﻳﺪ ا ﮔﺮ ﻛﺴﻲ آرزوي ﻣﻄﻠﻖ ﺗﺤﻮل را داﺷـﺘﻪ ﺑـﺎﺷﺪ ,آﻧﮕـﺎه ﺧـﻮد
ﻧﻴﺮوي ﺗﻐﻴﻴﺮ را ﺑﻪوﺟﻮد ﻣﻲآورد /در ﻏﻴﺮ اﻳﻦ ﺻﻮرت از ﻫﻴﭻ ﻣﻨﺎﻓﻌﻲ ﻛﻪ ﺗﺼﻮر
ﻣﻲﺷﺪ از آن ﻋﻤﻞ راﺳﺦ ﺑﺮﻣﻲآﻳﺪ ,ﺑﻬﺮهﻣﻨﺪ ﻧﻤﻲﺷﻮد/
ﺑﺎ وﺟﻮد اﻳﻦ ﺳﺨﻦ ﮔﻔﺘﻦ آﺳﺎن اﺳﺖ; اﻣﺎ در ﻣﺪار ﻧﻮﻣﻴﺪي ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺑﺤﺜﻲ
ﺑﻪﺳﺮﻋﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﺄس رد ﻣﻲﺷﻮد /ﻫﺮ اﻧﺘﺨﺎب ,اﻧﺴﺎﻧﻲ ﭘﻮﺷﺎﻟﻲ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ
آﺳﺎﻧﻲ ﺑﺎ ﻣﻨﻄﻖ ﺣﻞﻧﺸﺪﻧﻲ درﻫﻢ ﻓﺮو ﻣﻲرﻳﺰد /ﻧﻮﻣﻴﺪي ﭘﺮ از ﺗﻜﺮار ﻣﻜﺮرات
اﺳﺖ; ﻣﺴﺌﻠة ﻣﻮردﺑﺤﺚ را ﻣﺴﻠﻢ ﻓﺮض ﻣﻲﻛﻨﺪ و در ﻣﺪار ﺑﺴﺘة ﻳﺄس ﮔـﻔﺘﮕﻮ
ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ در آن ﺑﻪﻧﺪرت راه ﺧﺮوﺟﻲ وﺟﻮد دارد/
وﻇﻴﻔة ﺑﻲﭼﻮن و ﭼﺮاي ﻣﺎ در ﺑﺮﺧﻮرد ﺑﺎ ﻧﻮﻣﻴﺪي ,ﺣﻔﻆ ﺗzش و ﻣﺒﺎرزه و
ﺣﺮﻛﺖ از ﺟﺎﻳﮕﺎه ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﺑﻮدن ﺑﻪﺳﻮي ﻗﻬﺮﻣﺎﻧﻲ اﺳﺖ /اﻟﺒﺘﻪ ﺷﺮاﻳﻂ اﻧﺴﺎﻧﻲ در
ﻣﺮگ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎن ﻣﻲرﺳﺪ ﻛﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﻪﺻﻮرت ﻳﻚ ﺷﻜﺴﺖ ﻳﺎ ﺷﺎﻳﺪ ﺑﻪﻋﻨﻮان
ﭘﺎﻳﺎن ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻳﺎ ﺧﺪا ﭘﻨﺪاﺷﺘﻪ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻓﺮاﺗﺮ از ﻗﺪرت درﻙ ﻣﻦ اﺳﺖ /اﻣﺎ وﻇﻴﻔة
اﺻﻠﻲ ﻣﺎ در ﻧﻮﻣﻴﺪي ,ﭘﺮﻫﻴﺰ از اﺣﺴﺎﺳﺎت وﺣﺸﺘﻨﺎ ﻙ و ﻳﺎ از دﺳﺖ دادنﺷﺎن و
ﻣﻨﺰﻟﺖ اﻧﺴﺎﻧﻲﻣﺎن ﻧﻴﺴﺖ; ﺑﻠﻜﻪ رﻧﺞ ﺑﺮدن اﺳﺖ; ﺑﺮاي رﺳﻴﺪن ﺑﻪ ﻫﺮ آﻧﭽﻪ در
اﻧﺘﻈﺎر ﻣﺎ ﻓﺮاﺳﻮي ﻣﻜﺮرﮔﻮﻳﻲﻫﺎي ﻧﻮﻣﻴﺪي اﺳﺖ/
اﻳـﻦ زاغﻫـﺎي وﺣﺸـﺘﻨﺎ ﻙ ــ اﻓﺴـﺮدﮔﻲ ,درﻣـﺎﻧﺪﮔﻲ و ﻧـﻮﻣﻴﺪي ــ ﻫـﻤﻮاره
درﺳﺖ ﺑﻴﺮون ﭘﻨﺠﺮه bﻧﻪ ﻛﺮدهاﻧﺪ /ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ ﭼﻘﺪر ﺟﺪي ﻣﻲﻛﻮﺷﻴﻢ از آﻧﻬﺎ
رﻫﺎ ﺷﻮﻳﻢ; زﻳﺮا دوﺑـﺎره و دوﺑـﺎره ﺑـﺎزﻣﻲﮔﺮدﻧﺪ و ﻓـﺮﻳﺎدﻫﺎي ﻓـﺎﺟﻌﻪآﻣﻴﺰﺷﺎن
ﺧــﻮاب ﻣــﺎ را ﺑــﺮﻣﻲآﺷﻮﺑﺪ /ﺑــﻴﺎﻳﻴﺪ ﺑـﻪ آﻧـﻬﺎ ﺑـﻪﻋﻨﻮان ﻳـﺎدآوران ﻫـﻤﻴﺸﮕﻲ
وﻇﻴﻔﻪﻣﺎن ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻴﻢ /ﺣﺘﻲ در ﻗﺎرﻗﺎر و ﺣﻀﻮر ﭘﺮﺟﻨﺠﺎلﺷﺎن ﻣﻲﺗﻮاﻧﻴﻢ دﺳﺖ ﺑﻪ
اﻧﺘﺨﺎب زﻧﻴﻢ/