Professional Documents
Culture Documents
41 Kumaraswamiyam 2
41 Kumaraswamiyam 2
-2
An Anci
Ancien
entt Ta
Tami
mill Cl
Clas
ass
sic
Translated by
S
hri V Padmanabhan is a great scholar
astrology to Lord Muruga. He in return
passes it on to Rishi Agasthiyar that our
current deeds are based on past
p ast karma.
& has contributed
contributed a lot to Tamil literature
literature..
He has publish
published
ed English
English translatio
translations
ns of the In the translation assignment, this author
much sought after Tirukkural, Naaliadiyar, has striven very hard to give below the
Thiruvalluvar as a Living Legend & many best possible translation from his
others. Post graduate in knowledge & trust many will agree. If
Commerce from University of they have some corrections / suggestions
Madras, retired from the on the same, they can contact us. One will
services of an international appreciate & understand how difficult it is
bank and now to translate from a traditional epic given in
a senior poetic Tamil of good olden days into
modern Tamil and then into English. It is
citizen.
a very painstaking job that deserves
accolades.
363
꣡Pù¡ 輬í ̈¶„ êùªùªõ‰ ¶òó ñ£ŸÁ
cŸP¬ù
cŸP¬ù ÞQ¶ ï™A G¬ø‰îõ¡ ñ¬ø‰¶ «ð£ù£¡
YŸøI™ õEè «óÁ‰ Fˉªóù MNˆî£¡ «õô˜
«ð£ŸPù¡ ¹è›‰î£¡ è‡a˜ ªð£N‰î£¡ ¹¬è ºŸø£¡
The peace loving Velavan suddenly woke up with tears
Rolling down his cheeks in gratitude for achieving what he wanted.
(39)
Ý®ù£ùö™ «ê˜¾Ÿø õó‚ªèùõèƒ °¬ö‰î£¡
ð£®ù£¡ ðóñ£ù‰îŠ ðó¬õJŸ ð®‰î£ù¡H
m®ù£Qñô¡ «è£J Qô¾ ê¡QF¬ò„ ꣘‰¶
Å®ù£¡ èóƒèœ ªê¡Q ¶Fˆîù¡ õ£Œ ªè£÷£«î
༰ªñŒò®ò£
༰ªñŒò®ò£ ¼œ÷ºõ‰îù ªõ™ô£ï™°ƒ
°¼Fªè£Š¹O‚°‹¬õA «õŸ°ñóù ÷‚ ªè£‡´
º¼èM› º™¬ô ð£˜ð¡ º‰¶ «ê£Fƒèª÷™ô£ƒ
è¼Fòõòùªñ£¡PŸ èêìøŠ ðJ¡P†ì£ù£™
Lord Velavan is now the proud owner of the astrological text sought
With great desire and felt that knowledge acquired from it will help
In alleviating the suffering of the devotees who are equally confident (42)
That HE will come to their rescue after studying the details in the text.
裊¹
ð£Jó‹
(Verse 1 denotes the names of Siddhars & verses 2‐4 denote the names of
various texts in Tamil, which are transliterated in English.)
ËŸðò¡
367
“The science of numbers and the niceties of literature
Are considered as two eyes for a contended life on earth.”
So said the famous personalities, Thiruvalluvar & Avvaiyar. Here
The numbers represent astrology & literature depicts the values of our life.
(Note: Lead a moral life as demanded by our ancient literature & use
Astrology for guidance.)
(Note: Verse 619 of Thirukkural amply vouches the above thesis that
(6)
Sincere efforts can definitely yield fruits even if willed otherwise by
GOD)
368
Þó¬ôðKŠ «ðó´ŠH¡ «ðªóKŠ«ð˜ 𣘈«î
Þ¡«ð˜ñ£¡ î¬ôŠ«ð˜ò£ N¬øŠ«ð˜ «õŒè¬ìŠ«ð˜
°¼ñF¬îŠ «ð˜ðEŠ«ð˜ ¸èŠ«ðó£ °¬ñŠ«ð˜
°÷Š«ð¼ˆ îñ¡«ð˜õˆ FóŠ«ð˜«è£ èùè‹
FK²ì˜Š«ð˜ ºøŠ«ð˜¹Ÿ «ðóOŠ«ð˜ FF¹ˆ
Fó˜«ð˜c˜Š «ð˜º®Š«ð˜ Yîó¡«ð˜ i„ªê‚
°¼Mù‹«ð˜ ï£NŠ«ð óó²ºó ²Š«ð
«ó£ìŠ«ð ó²ðFªî£† ´¬óŠð¶IŠ «ð«ó
*(Several words are given as names of stars having a similar meaning to fall in line (1)
with Tamil poetic grammar and only one among them is translated)
369
Sun Paduman, Inan & Paruthi Kaalan
Moon Sasi, Ambuli, Maanbamirai Kalaignanapathan
Kalaignanapath an
Mars Seypavuman,
Seypavuman, Paarmagan & Balagan Karesan
Mercury Vidhuthanayan & Maal Arthapragaran
Arthapragar an
Jupiter Vedhiyan & ponguru Yamakandakan
Yamakandaka n
Venus Velli & Pugarparkavan Vidakadigai
Vidakadigai
Saturn Visidhan,
Visidhan, yeman, Neelan & Kadhirsudhan Kuligan
Rahu Pani Amirthagadigai
Amirthagadiga i
Ketu Siki Avamirutthu
Avamirutt hu (2)
370