Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 38

‫~‪~1‬‬

‫‪TERM‬‬ ‫‪MEANING‬‬
‫‪In the Name of Allah, the Most‬‬ ‫بسم هللا الرحمن الرحيم‬
‫‪Gracious, the Most Merciful‬‬
‫‪Declaration‬‬ ‫صحيفة الدعوى = عريضة‬
‫الدعوى = الئحة الدعوى =‬
‫مذكرة الدعوى‬
‫(التي يعرض فيها "المدعي"‬
‫دعواه ويبسط أسانيده)‬
‫‪Statement of Claim‬‬ ‫بيان أوجه المطالبة (المقدم من‬
‫المدعي)=‬
‫(عريضة‪/‬الئحة‪/‬مذكرة‪/‬صحيفة‬
‫الدعوى)‬
‫‪Statement of Defence‬‬ ‫بيان أوجه الدفاع – مذكرة الدفاع‬
‫(المقدم من المدعى عليه)‬
‫‪Briefing Note = Brief‬‬ ‫عريضة الدعوى= صحيفة‬
‫الدعوى‬
‫(المقدمة لالستئناف)‬
‫= ‪Appeal Brief‬‬ ‫مذكرة االستئناف‬
‫‪Briefing Note‬‬
‫‪Court Bureau‬‬ ‫ديوان المحكمة =‬
‫قلم كتاب المحكمة =‬
‫(الدائرة الرسمية للمحاكم)‬
‫‪To Judge a Case‬‬ ‫يحكم‪/‬يفصل في دعوى‬
‫‪Characterization‬‬ ‫التكييف القانوني (للتهمة)‬
‫‪To Judge (somebody) Guilty /Not‬‬ ‫يحكم على‪......‬بأنه مذنب‪/‬غير‬
‫‪Guilty‬‬ ‫مذنب‬
‫‪Has Sought Rendering a‬‬ ‫طلب الحكم‪/‬القضاء بإثبات العالقة‬
‫‪Judgment Proving the Marital‬‬ ‫الزوجية بين المدعية والمدعى‬
‫‪Relationship Between the‬‬ ‫عليه‪.‬‬
‫‪Plaintiff and the Defendant.‬‬
‫‪Forensic Evidences‬‬ ‫األدلة الجنائية‬
‫‪Criminal Record‬‬ ‫صحيفة الحالة الجنائية‬
‫~‪~2‬‬

‫‪Leased Premises‬‬ ‫العين المؤجرة =‬


‫العقار (المبنى واألراضي)‬
‫‪Mitigation Measures‬‬ ‫إجراءات‪ /‬تدابير تخفيف‬
‫العقوبة‪/‬الضرر‬
‫‪Enforcement-In-Grievance‬‬ ‫استشكال قانوني‬
‫‪Writ of Attachment‬‬ ‫أمر حجز‪/‬مصادرة‬
‫‪Executive Regulations Of Law‬‬ ‫الالئحة التنفيذية للقانون•‬
‫‪The Prescribed Conditions‬‬ ‫الشروط المقررة‬
‫‪Things‬‬ ‫"كل ما اعتبره القانون موضو ًعا‬
‫لحق أو ملكية"‬
‫‪I Hereby Authorize Mrs. ……To‬‬ ‫أوكل أنا‪....‬بموجب هذا "التوكيل‬
‫‪Act On My Behalf In Relation‬‬ ‫الرسمي" السيد‪...../‬ليكون القائم‬
‫‪To…….In His Capacity As My‬‬ ‫باألعمال نيابة عني فيما يخص‪....‬‬
‫‪Attorney‬‬
‫‪IN WITNESS WHEREOF I‬‬ ‫وإشــهاداً على ما تقدم‪ ،‬أوقع بخط‬
‫‪Have Hereunto Set My Hand the‬‬ ‫اليد في هذا اليوم والسنة المدونين‬
‫‪Day And Year First Written‬‬ ‫بمستهل هذا التوكيل‪.‬‬
‫‪Above.‬‬
‫‪This Power of Attorney Shall Be‬‬ ‫"هذا التوكيل ساري النفاذ‬
‫‪Valid Until ../../.. Unless Revoked‬‬ ‫حتى ‪ .../../..‬إال إذا ألغيته كتابةً‪.‬‬
‫‪By Me In Writing.‬‬
‫‪Defendant‬‬ ‫المدعى عليه‬
‫‪Plaintiff‬‬ ‫المدعي‬
‫‪Appellee‬‬ ‫المستأنف ضده‪/‬المطعون ضده‬
‫‪Appellant‬‬ ‫المستأنف‪/‬الطاعن•‬
‫‪By Attorneyship of‬‬ ‫بوكالة‬
‫‪Memoire‬‬ ‫مذكرة تعقيب (نقض) –‬
‫عريضة طعن لمحكمة النقض‬
‫‪Finding Faults With Judgment‬‬ ‫نعي على الحكم من حيث‪.......‬‬
‫……‪In Terms Of‬‬ ‫(نقد الحكم من حيث‪)...‬‬
‫‪Appear Before Court‬‬ ‫يَمثًل أما القضاء‬
‫‪Appeal Proceedings Brought‬‬ ‫دعوى استئناف أقيمت‬
‫~‪~3‬‬

‫‪By…Before The Court‬‬ ‫بواسطة‪.....‬‬


‫أمام المحكمة‬
‫‪Verdict of Court of Cassation‬‬ ‫حكم محكمة النقض‬
‫‪Judgment of Court of Appeal‬‬ ‫حكم محكمة االستئناف‬
‫……‪On The Grounds That‬‬ ‫استنا ًدا إلى‬
‫الحجج‪/‬الدوافع‪/‬األسباب القائلة‬
‫بأن‪...............‬‬
‫(على سن ٍد من أن‪).....‬‬
‫‪Reversal Judgment‬‬ ‫حكم نقض‪/‬فسخ حكم مستأنف‬
‫‪The Reversed Judgment‬‬ ‫الحكم المفسوخ‬
‫(الذي تم نقضه‪/‬إبطاله)‬
‫‪Accepted Contract Amount‬‬ ‫القيمة المقررة للعقد‬
‫)‪(ACA‬‬
‫‪Administration of State Claims‬‬ ‫إدارة قضايا الدولة بوزارة العدل‬
‫‪of Ministry of Justice‬‬ ‫(اإلمارات)‬
‫‪Error In Law‬‬ ‫خطأ المحكمة في تفسير‪ ،‬وتأويل‪،‬‬
‫وتطبيق القانون عند إصدارها‬
‫للحكم‪.‬‬
‫= ‪Docket of Documents‬‬ ‫حافظة مستندات (خالصة وقائع‬
‫= ‪Brief of Documents‬‬ ‫دعوى)‬
‫‪Summary Statement‬‬
‫‪Assignment of Error‬‬ ‫"الالئحة‪/‬المذكرة الشارحة ألسباب‬
‫االستئناف"‬
‫(بيان أوجه دفع المدعي بالغلط في‬
‫الحكم)‬
‫("مذكرة الدعوى" التي يبين فيها‬
‫المدعي وجوه الغلط في الحكم‬
‫المطعون فيه)‬
‫‪Erroneous Judgment‬‬ ‫"حكم مغلوط فيه"‬
‫(حكم يتنافى مع القانون)‬
‫(حكم قائم على الخطأ في تطبيق‬
‫المبادئ واألصول القانونية)‬
‫~‪~4‬‬

‫(الفاروقي)‬
‫‪A Judgment Vitiated by Lack of‬‬ ‫حكم شابه قصور في التسبيب‪.‬‬
‫‪Causation.‬‬
‫‪A Judgment Vitiated by‬‬ ‫حكم شابه فساد االستدالل‪.‬‬
‫‪Imperfection of Reasoning.‬‬
‫‪The Judgment is Procedurally‬‬ ‫الحكم معيب من الناحية اإلجرائية‬
‫‪Flawed.‬‬ ‫=‬
‫الحكم يشوبه عوار من حيث‬
‫اإلجراءات‪.‬‬
‫‪By examining the Appealed‬‬ ‫باالطالع على الحكم المستأنف‬
‫‪Judgment, it shall be revealed to‬‬ ‫يتبين لمحكمتكم الموقرة أن‪...‬‬
‫…‪your honorable court that‬‬
‫‪Consensual Contracts‬‬ ‫عقود الرضا‪/‬التراضي‬
‫= ‪Conciliation Agreements‬‬ ‫عقود الصلح‬
‫‪Compromise‬‬
‫= ‪Loan For Use‬‬ ‫العارية (عقود العارية) =‬
‫= ‪Bare Trust Deeds‬‬ ‫"عارية االستعمال"‬
‫= ‪Naked Trust Deeds‬‬
‫= ‪Simple Trust Deeds‬‬
‫‪Commodate/Commodatum‬‬
‫‪To Bail‬‬ ‫يفرج عن متهم بكفالة‬
‫‪To Affirm‬‬ ‫يصدق‪/‬يقر حكم مستأنف‬
‫"تالوة نص التهمة على المتهم"‬
‫(جلب‪/‬إحضار‪ -‬السجين‪/‬المتهم أمام‬
‫المحكمة لإلجابة على لإلجابة على‬
‫التهمة الموجهة ضده حسب ورقة‬
‫االتهام)‬
‫‪Capital Offence‬‬ ‫"جريمة عقوبتها اإلعدام"‬
‫(القتل العمد – جرائم أمن الدولة‬
‫العليا – جرائم المخدرات)‬
‫‪Chief Judge‬‬ ‫"رئيس المحكمة"‬
‫(الرئيس اإلداري للمحكمة‪ ،‬وله‬
‫~‪~5‬‬

‫أيضا سلطة الفصل في الدعاوى)‬


‫‪Chief Justice‬‬ ‫رئيس مستشاري المحكمة‬
‫‪Circumstantial Evidence‬‬ ‫بينة ظرفية‬
‫‪Conviction‬‬ ‫حكم باإلدانة‬
‫(الجنائية)‬
‫‪Counterclaim‬‬ ‫مطالبة مقابِلة‪/‬إدعاء مقابل‬
‫‪Court Reporter‬‬ ‫كاتب الجلسة‬
‫‪Default Judgment‬‬ ‫حكم غيابي‬
‫‪Deposition‬‬ ‫إفـــــــــــادة‬
‫(شهادة‪/‬أقوال يُدلى بها خارج‬
‫المحكمة مشفوعة باليمين)‬
‫‪Docket‬‬ ‫"سجل وقائع الجلسات" (حافظة)‬
‫‪Felony‬‬ ‫جــــــناية‬
‫(عقوبتها من ‪ 7‬سنوات إلى إعدام)‬
‫‪Habeas Corpus‬‬ ‫أوامر اإلحضار‬
‫(الصادرة عن المحكمة)‬
‫‪Hearsay‬‬ ‫"شهادة سماع"‬
‫(شهادة الشاهد بما سمع من الغير)‬
‫‪Impeachment‬‬ ‫"اتهام جنائي"‪"/‬مقاضاة جنائية"‬
‫(محاسبة‪/‬مقاضاة الموظف‬
‫العمومي)‬
‫‪Articles of Impeachment‬‬ ‫الئحة اتهام الموظف العمومي‬
‫‪Indictment‬‬ ‫الئحة اتهام‬
‫‪Instruction‬‬ ‫**استجواب تمهيدي للشهود‬
‫**تحقيق مع متهم‬
‫**التحري وجمع األدلة‬
‫‪Interrogatories‬‬ ‫ورقة استجواب‬
‫‪Misdemeanor‬‬ ‫الجنحة ‪ /‬الجانح‬
‫‪Mistrial‬‬ ‫محاكمة خاطئة مغايرة‪/‬مخالفة‬
‫للقانون‬
‫‪Nolo Contendere‬‬ ‫إقرار المتهم بالذنب المسند إليه‬
‫(عبارة بمعنى "ال أنازع في شيء"‬
‫~‪~6‬‬

‫يقولها المتهم)‬
‫‪Opinion‬‬ ‫فتــــــوى‬
‫(رأي المحكمة)‬
‫(عرض تحريري من المحامي)‬
‫‪Probation‬‬ ‫‪ -1‬إثبات ‪ /‬دليل مثبت‬
‫‪ -2‬فترة اختبار للموظف في‬
‫العمل‬
‫‪ -3‬الحكم مع وقف التنفيذ‬
‫ووضع المحكوم عليه تحت‬
‫المراقبة‬
‫‪Prosecute‬‬ ‫يقاضي ‪ /‬يحاكم ‪ /‬يتخذ إجراء‬
‫جنائي ضد‪...‬‬
‫‪Record‬‬ ‫ملف الدعوى ‪ /‬سجل الدعوى‬
‫‪To Remand‬‬ ‫**"يعيد ‪ /‬يرد الدعوى إلى‬
‫المحكمة األدنى المستأنف‬
‫حكمها"‪.‬‬
‫**"يوقف رهن التحقيق"‬
‫**"يأمر باستمرار السجن‬
‫االحتياطي"‬
‫‪Sentence‬‬ ‫حكم المحكمة باإلدانة‬
‫ينقض ‪ /‬يبطل ‪ /‬يفسخ‬
‫‪Service Of Process‬‬ ‫التبليغ باإلجراء‬
‫‪Settlement‬‬ ‫تسوية ‪ /‬تسديد‬
‫‪Sequester/Sequestrate‬‬ ‫‪–1‬يصادر أموال‪/‬ممتلكات تنفي ًذا‬
‫ألمر قضائي‪.‬‬
‫‪- 2‬احتجاز المؤجر لمنقوالت‬
‫المستأجر بالعين المؤجرة إذا‬
‫امتنع عن دفع اإليجار‪.‬‬
‫‪ - 3‬حارس قضائي تعينه المحكمة‪.‬‬
‫‪Sequester = Expropriate‬‬ ‫يصادر‪/‬ينزع ملكية للمصلحة‬
‫العامة‬
‫‪Expropriation For Public Utility.‬‬ ‫"نزع الملكية للمنفعة العامة"‬
‫~‪~7‬‬

‫‪Sequestration‬‬ ‫أمر بوضع أموال وممتلكات‬


‫المدعى عليه تحت الحراسة‬
‫القضائية‪.‬‬
‫‪Subpoena‬‬ ‫"تكليف كتابي بالمثول أمام‬
‫المحكمة"‬
‫"أمر كتابي للحضور أمام‬
‫المحكمة"‬
‫‪Tort‬‬ ‫‪"-‬إخالل مدني" ‪" -‬إساءة"‬
‫‪"-‬جريرة شخصية"‬
‫(ارجع إلى قاموس الفاروقي)‬
‫‪Writ of Certiorari‬‬ ‫"أمر صادر عن المحكمة العليا‬
‫إلى محكمة أول درجة لتسليم ملف‬
‫الدعوى إلى محكمة االستئناف"‬
‫‪Writs of Performance‬‬ ‫"أمر األداء"‬
‫(أمر قضائي ألداء دين)‬
‫‪False Imprisonment‬‬ ‫"الحبس بدون وجه حق"‬
‫‪Plenary Court‬‬ ‫المحكمة الكلية‬
‫)‪Res Judicata (adj./n.‬‬ ‫"قضية مقضي بها‪ ،‬مقررة بحكم‬
‫نهائي ال تقبل المراجعة فيها أو في‬
‫أي جزء منها"‬
‫‪Indirect (Oblique) Action‬‬ ‫دعوى غير مباشرة‬
‫‪Manual Donation‬‬ ‫هبة المناولة‬
‫‪Pacta Sunt Servanda‬‬ ‫العقد شريعة المتعاقدين‬
‫‪Ignorance Of The Law Excuses‬‬ ‫عدم جواز‪/‬ال يجوز االعتذار‬
‫‪No One From Compliance‬‬ ‫بالجهل بالقانون‪.‬‬
‫‪Therewith.‬‬
‫‪Non-Appearance‬‬ ‫غياب المدعى عليه عن الحضور‪.‬‬
‫‪Frauden Legis‬‬ ‫التحايل على القانون‬
‫‪Off Calendar‬‬ ‫تأجيل الدعوى‬
‫‪Tenancy By The Entireties‬‬ ‫الحيازة المشتركة بين الزوج‬
‫والزوجة‬
‫‪He Had To Revise The‬‬ ‫"كان عليه أن يراجع القانون‬
‫~‪~8‬‬

‫"‪"Entire Act‬‬ ‫برمته‪/‬بحذافيره"‬


‫"‪The "Entire Act‬‬ ‫القانون بحذافيره‬
‫‪Relations Of The Entire Blood‬‬ ‫صالت القربى‪/‬صالت الدم الواحد‬
‫‪Entrapment‬‬ ‫مكيدة (إيقاع شخص في حبائل)‬
‫‪Orders On Petition‬‬ ‫"أوامر على عرائض"‬
‫(قرارات قضائية بناء على‬
‫عرائض مقدمة(‬
‫‪Cross-appeal‬‬ ‫"االستئناف الفرعي" أو‬
‫"االستئناف المقابل"‬
‫‪Discretionary Power‬‬ ‫السلطة التقديرية‬
‫‪A Suspensive Condition‬‬ ‫"الشرط الواقف"‬
‫(مثل شرط انتقال العقار المباع إلى‬
‫المشتري بعد استيفاء كامل الدين)‬
‫‪Prescription of the Criminal‬‬ ‫تقادم الدعوى الجنائية‬
‫‪Proceedings.‬‬
‫‪Criminal Proceedings‬‬ ‫دعوى جنائية‬
‫‪Administration of Justice‬‬ ‫إقامة العدل‬
‫‪Prosecuting‬‬ ‫"مباشرة النيابة العامة للدعوى‬
‫العمومية"‬
‫‪Unforeseeable Physical‬‬ ‫األوضاع المادية غير المنظورة‬
‫‪Conditions.‬‬
‫‪"Release From Performance‬‬ ‫"اإلخالء من مسئولية األداء‬
‫"‪Under the Law‬‬ ‫بموجب القانون"‬
‫‪Presumption of Innocence‬‬ ‫قرينة البراءة‬
‫‪Ipso Jure‬‬ ‫بحكم القانون‬
‫‪Presumption Evidence‬‬ ‫اإلثبات بالقرائن‬
‫(دليل مثبت بالقرينة)‬
‫‪Lis Pendens‬‬ ‫"دعوى قيد النظر"‬
‫‪Lis Alibi Pendens‬‬ ‫"الدعوى قيد النظر أمام دائرة‬
‫أخرى"‬
‫‪Aid and Abet‬‬ ‫الشريك في الجريمة‬
‫‪Yellow Dog Contract‬‬ ‫"عقد عمل غير قانوني"‬
‫~‪~9‬‬

‫‪Zoning Laws‬‬ ‫قوانين التقسيم‬


‫(تقسيم المحليات‪ -‬والمناطق)‬
‫‪Restatement‬‬ ‫منشور قضائي‬
‫(لشرح مواد قانونية‪/‬أو تعليمات‬
‫لتنفيذ قانون)‬
‫‪Acquittal‬‬ ‫تبرئة المتهم بحكم قضائي‬
‫= "‪"Justifying Circumstances‬‬ ‫"حاالت اإلباحة" أو‬
‫‪"Circumstances Which Exempt‬‬ ‫"حاالت اإلعفاء من المسئولية‬
‫"‪From Criminal Liability‬‬ ‫الجنائية"‬
‫‪Maintain Possessions‬‬ ‫"صيانة موجودات التفليسة"‬
‫‪Impeachment of Witness‬‬ ‫"الطعن على أهلية الشاهد"‬
‫= ‪Nolle Prosequi‬‬ ‫"لن يالحق قضائيًا"‬
‫"‪"He Will Not Prosecute‬‬ ‫"عدم مالحقة المتهم قضائيًا"‬
‫(التخلي عن دعوى كليًا أو جزئيًا)‬
‫= ‪Impeachment of Waste‬‬ ‫"مساءلة تبديد"‬
‫"‪"Impetitio Vasti‬‬ ‫(مقاضاة المستأجر إللزامه بأداء‬
‫تعويض على ما أحدثه في‬
‫األرض‪/‬العقار المؤجر من‬
‫أضرار‪/‬تلفيات)<‬
‫‪Without Impeachment of Waste‬‬ ‫"دون المساءلة عن التلفيات"‬
‫= ‪Absque Impetitione Vasti‬‬ ‫"عدم إساءة استعمال المستأجر‬
‫‪Without Impeachment of Waste‬‬ ‫لموجودات العقار" أو‬
‫"دون مساءلة المستأجر عن‬
‫تلفيات العين"‬
‫‪Droit de Suite‬‬ ‫"مالحقة ما للمدين لدى الغير"‬
‫(حق الدائن في مالحقة أموال‬
‫مدينه لدى الغير للتنفيذ عليها‬
‫واستيفاء حقه منها)‬
‫‪Recusation‬‬ ‫"رد القاضي"‬
‫(االعتراض على تولي القاضي‬
‫نظر الدعوى لسبب من أسباب‬
‫الرد)‬
‫~ ‪~ 10‬‬

‫‪Recuse‬‬ ‫"يطالب برد القاضي عن الحكم"‬


‫"يعترض على أهلية القاضي‬
‫بالفصل في الدعوى"‬
‫‪Wrongful Death‬‬ ‫القتل الخطأ‬
‫‪The Court Held‬‬ ‫قررت المحكمة ‪ /‬رأت المحكمة‬
‫‪Policy of Proof of Interest‬‬ ‫"وثيقة إثبات المصلحة التأمينية"‬
‫)‪(Proof of Interest Policy‬‬
‫‪Partial Breach Of Contract‬‬ ‫"اإلخالل الجزئي بشروط العقد"‬
‫‪Tainted Evidence‬‬ ‫األدلة الباطلة‬
‫(التي تم الحصول عليها بطريقة‬
‫غير قانونية)‬
‫‪Illegally-Obtained Evidence‬‬ ‫"أدلة تم التحصل عليها بطريق‬
‫التعذيب والقهر"‬
‫‪Resolutory Condition‬‬ ‫"الشرط الفاسخ"‬
‫‪Borrowed Criminality‬‬ ‫"االستعارة الجنائية‪/‬اإلجرامية"‬
‫أو‬
‫"نظرية وحدة الجريمة"‬
‫‪The Proposal Was Adopted‬‬ ‫جاء التصويت على االقتراح‬
‫‪Unanimously.‬‬ ‫باإلجماع‬
‫‪**This Agreement is made and‬‬ ‫إنه في يوم ‪............‬‬
‫‪entered into this……, the day‬‬ ‫الموافق‪ 2013/......./.....:‬م‪ ،‬تم‬
‫‪of ......./ ......../ 2000 By and‬‬ ‫التعاقد بين كل من‪:‬‬
‫‪Between…and……..‬‬
‫‪Hereinafter Referred To‬‬ ‫ويشار إليها فيما بعد‬
‫‪As…………..‬‬ ‫بـ‪...................‬‬
‫‪The Authorized Signatory On‬‬ ‫المفوض بالتوقيع عن الشركة‪.‬‬
‫‪Behalf Of the Co.‬‬
‫‪Preamble‬‬ ‫تمهيد ‪ -‬ديباجة‬
‫‪Legal Consultancy‬‬ ‫استشارة قانونية‬
‫‪The Underlying Assets‬‬ ‫"األصول محل العقد"‬
‫(األصول موضوع العقد)‬
‫‪The Merits of Preventive Legal‬‬ ‫األسباب الجوهرية التخاذ اإلجراء‬
~ 11 ~

Action ‫القانوني االحتياطي‬


Arguments To Support Or ‫أو‬.......‫الحجج المؤيدة لـ‬
Counter .....‫المعارضة في‬
Argumentation ‫الحجج‬
Form of Agreement ‫صيغة العقد‬
Contract Agreement ‫اتفاق تعاقدي – اتفاق التعاقد‬
Deed Of Arrangement ‫عقد تصالح‬

Statutes/Legislations & ‫ والنظم‬،‫القوانين التشريعية‬


Regulations ‫واللوائح‬
Municipal Ordinance ‫نظام محليات‬
Turn-Key Contract ‫عقد تسليم مفتاح‬
Enforcement-In-Grievance ‫استشكال قانوني‬
Executive Regulations Of Law •‫الالئحة التنفيذية للقانون‬
The Prescribed Conditions ‫الشروط المقررة‬
In Due Form of Law ‫بالصيغة الواجبة قانونًا‬
‫بالصيغة القانونية الواجبة‬
‫بالشكل الواجب قانونًا‬
The Prosecution Give ‫النيابة العامة فوضت الرأي‬
Authorization to the Court For ‫للمحكمة‬
its Opinion.
Fall Under the Exclusive ‫يدخل ضمن سلطة االختصاص‬
Jurisdiction Of Court…… ‫الحصرية التي تنفرد بها دون‬
....‫غيرها محكمة‬
Litigation in Personal Status ‫التقاضي في مسائل األحوال‬
Matters. ‫الشخصية‬

We Are Instructed To Initiate ‫نحن مكلفون باتخاذ اإلجراءات‬


Legal Proceedings. ‫القانونية‬
The Court's Judges Stepped ‫المحكمة تنحت الستشعارها‬
Down For Feeling Uneasiness .‫الحرج‬
~ 12 ~

About A Proceedings/For
Reasons of Conscious
Civil Cases Of Full Jurisdiction. ‫الدعاوى المدنية الكلية‬
Civil Cases Of Summary ‫الدعاوى المدنية الجزئية‬
Jurisdiction.
Commercial Cases Of Full = ‫الدعاوى التجارية الكلية‬
Jurisdiction = "‫"تجاري كلي‬
"Commercial Plenary"
Commercial Cases Of Summary ‫الدعاوى التجارية الجزئية‬
Jurisdiction.
Real Estate Cases Of Full ‫الدعاوى العقارية الكلية‬
Jurisdiction.
Real Estate Cases Of Summary ‫الدعاوى العقارية الجزئية‬
Jurisdiction.
Writs Of Performance. ‫أوامر األداء‬
Summary Cases. ‫الدعاوى المستعجلة‬
Opposition To Execution = ‫إشكاالت التنفيذ‬
Execution Complications.
Grievances. ‫التظلم‬
Wakf (Entails) ‫الوقف‬
Moslems Pecuniary Status. ‫أحوال مال المسلمين‬
Non-Moslems Pecuniary Status. ‫أحوال مال غير المسلمين‬
Addition And Exclusion Of ‫إدخال وإخراج الوارث من‬
Moslem Heir. ‫المسلمين‬
Addition And Exclusion Of Non- ‫إدخال وإخراج وارث لغير‬
Moslem Heir. ‫المسلمين‬
In the event of death of the ‫إذا توفي المدعى عليه سقطت‬
defendant the action shall abate. ‫الدعوى‬
The debt must abate in ‫يجب خفض الدين بنسبة الخسارة‬
proportion to the loss
The provision will abate ‫يحد الحكم بعض الشيء من‬
~ 13 ~

something of the strictness of the ‫صرامة القانون‬


law
Abatement of Action/Debt. .‫*سقوط دعوى‬
.‫دين‬/‫*انقضاء حق‬
.‫خفض ديون‬/‫*تنزيل مبلغ‬

Abatement of nuisance .‫زوال المضايقة‬


Abatement By Time = .‫تقادم الحق بمضي المدة‬/‫سقوط‬
Prescription.
Abate By Time = Prescribe. .‫ يتقادم الحق بمضي المدة‬/ ‫يسقط‬
Expedition. .‫تعجيل‬
Petition For Review. .....‫التماس إعادة النظر في‬
Entail. .)‫الوقف (وقف األمالك‬
Occasional Applications. .‫الطلبات العارضة‬
Interference of Prosecution. .‫تدخل النيابة العامة‬
Circulars ‫ تعميمات‬/ ‫نشرات دورية‬
Extradition Treaty .‫اتفاقية تسليم مجرمين‬
Political Offence. .‫جريمة سياسية‬
A Request of Witness ‫*طلب تكليف شاهد بحضور‬
Summoning In A Lawsuit. .‫جلسة‬
‫*طلب استدعاء شاهد لحضور‬
.‫جلسة‬

Default Judgment ‫حكم غيابي‬


Process Server ‫حضر محكمة‬
َ ‫ُم‬
The Victim ‫المجني عليه‬
The Promotion of Virtue and ‫األمر بالمعروف والنهي عن‬
Prevention of Vice ‫المنكر‬
Perpetrator ‫الفاعل – الجاني – مقترف‬
‫الجريمة‬
The Perpetrator & Victim ‫ والمجني عليه‬،‫الجاني‬
~ 14 ~

Accomplice ‫شريك في الجريمة‬


Precautionary Procedures ‫إجراءات تحفظية‬
Interrogatory ‫استجواب‬
Warrant of Arrest ‫أمر القبض‬
False Notice ‫بالغ كاذب‬
Accessory Contract :"‫"عقد تبعي أو فرعي‬
،‫[ينضم تب ًعا لعقد أصلي أو سابق‬
‫ وذلك بغية‬،‫في ذات الموضوع‬
‫تعزيزه أو اإلضافة إليه أو ضمان‬
.]‫تنفيذه‬
Simulated Contract ‫عقد صوري‬
Simulated Sale ‫بيع صوري‬
Stay of Execution ‫وقف التنفيذ‬
The Sum Awarded .‫المبلغ المحكوم به‬
Law Agents ‫وكالء قانونيون‬
In Consideration Of ‫بموجب‬
In Consideration Of The Consent ......‫على‬........‫بموجب موافقة‬
Of……..
Representations, Warranties ،‫ والضمانات‬،‫اإلقرارات‬
And Undertakings. ‫والتعهدات‬
The Governing Law ‫القانون واجب التطبيق‬

This Agreement/Contract Is .‫حُرر هذا العقد من نسختين‬


Executed In Two Counterparts.
In Witness Whereof….. ....‫وإثبا ًتا لما تقدم‬
A Judgment In Favor Of… ...‫حكم قضائي لصالح‬
Arraignment )‫ضبط وإحضار (أمام المحكمة‬
You Are Legally Obliged To… .....‫أنتم ملزمون بـ‬
With Effect From……(date) ......‫اعتبارً ا من‬
‫~ ‪~ 15‬‬

‫)‪(Formal‬‬ ‫بد ًء من‪.....‬‬


‫‪To Indemnify and‬‬ ‫يعوض‪....‬ويبرئ ذمته من‪.....‬‬
‫…‪Hold….Harmless Against‬‬
‫‪"The Purchaser Shall Indemnify‬‬ ‫يتعهد المشتري بتعويض "المط<<ور‬
‫‪and Hold The Developer‬‬ ‫العق<<اري" عن‪ ،‬وبتبرئ<<ة ذمت<<ه من‬
‫‪Harmless Against All Claims,‬‬ ‫جمي<<<<ع المطالب<<<<ات والمس<<<<تحقات‬
‫‪Costs and Losses Arising From‬‬ ‫وال<<دعاوى واإلج<<راءات< القانوني<<ة‬
‫‪the Contract.‬‬ ‫والتك<<اليف والخس<<ائر الناش<<ئة عن‬
‫العقد‪.‬‬
‫……‪To Indemnify And Keep‬‬ ‫يعوض‪..........‬ويحافظ على حقه‬
‫‪Indemnified Against……..‬‬ ‫في التعويض‬
‫‪To Abstain‬‬ ‫"يتنحى القاضي الستشعاره‬
‫‪Abstention‬‬ ‫الحرج"‬
‫"التنحي"‬
‫‪Abstract of Record‬‬ ‫"خالصة الدعوى"‬
‫(مختصر واف للقضية ومسارها‬
‫حسب واقع سجلها)‬
‫‪Abstract of Judgment‬‬ ‫"خالصة الحكم"‬

‫‪Abstract of Title‬‬ ‫"سجل موجز لتاريخ الملكية"‬


‫(الحق العقاري وما يتصل به من‬
‫تصرفات أو امتيازات أو حقوق أو‬
‫غير ذلك مما يؤثر في قيمته‬
‫وأحواله)‬
‫‪Act In Good Faith‬‬ ‫يتصرف بحسن نية‬
‫‪Act In Bad Faith‬‬ ‫يتصرف بسوء نية‬
‫‪Act In The Capacity Of….‬‬ ‫يعمل بصفته‪....‬‬
‫)‪Actionable (adj.‬‬ ‫"مستوجب إقامة دعوى"‬
‫‪Actionable Negligence‬‬ ‫"إهمال داعي للمقاضاة"‬
‫‪Actionable Fraud‬‬ ‫"غش‪/‬تدليس مبرر للمقاضاة"‬
‫‪Actionable Misrepresentation‬‬ ‫مزاعم كاذبة‪/‬تضليل‪/‬تحريف مبرر‬
‫~ ‪~ 16‬‬

‫للمقاضاة ‪ /‬مسوغ التخاذ‬


‫اإلجراءات القانونية‪.‬‬
‫‪Actionable Nuisance‬‬ ‫"مضايقات مبررة للمقاضاة"‬
‫(تستدعي المحاكمة ‪ /‬تعتبر سب ًبا‬
‫كاف ًيا إلقامة الدعوى)‬
‫‪Actionable Words‬‬ ‫السب‪/‬القذف‪/‬التشهير الداعي إلقامة‬
‫دعوى‪.‬‬
‫…‪Acting On Behalf Of..‬‬ ‫يعمل بالنيابة عن‪....‬‬
‫‪Ad Litem‬‬ ‫"ما دامت الدعوى قائمة"‬
‫"طيلة المقاضاة‪/‬النزاع"‬
‫= ‪Actio In Personam‬‬ ‫"دعوى أضرار شخصية" =‬
‫= ‪Personal Action‬‬ ‫"دعوى شخصية"‬
‫‪Actio Personalis‬‬
‫= ‪Action In Rem‬‬ ‫"دعوى عينية"‬
‫‪Actio In Rem‬‬ ‫(ترفع السترداد مال أو شيء‬
‫مملوك أحرزه الغير بالباطل مثل‬
‫سيارة مسروقة)‬
‫‪Admission‬‬ ‫أمر إخالء سبيل المتهم بكفالة‪.‬‬
‫‪To Bail Out‬‬ ‫يفرج عن متهم مقابل كفالة‪.‬‬
‫‪Bail‬‬ ‫كفالة (الكفيل غير حر حتى‬
‫استدعاؤه)‬
‫‪Mainprise‬‬ ‫كفالة (الكفيل حر حتى استدعاؤه)‬
‫‪Adultery‬‬ ‫زنا – عُهر‬
‫(بين رجل وامرأة كل منهما‬
‫متزوج)‬
‫‪Fornication‬‬ ‫الزنا (بين رجل وامرأة كل منهما‬
‫غير متزوج)‬
‫‪Adversary‬‬ ‫خصم – غريم‬
‫‪Adversary Proceeding‬‬ ‫َ‬
‫متنازع"‬ ‫"إجراء‬
‫(يتداعي فيه‪ /‬يتنازعه خصمان)‬
‫‪Adverse Possession‬‬ ‫"حيازة كاسبة للملكية"‬
‫‪Security Apparatus‬‬ ‫جهاز األمن‬
‫~ ‪~ 17‬‬

‫‪Intelligence Apparatus‬‬ ‫جهاز المخابرات‬


‫‪The State Apparatus‬‬ ‫أجهزة الدولة‬
‫‪Notice To Appear‬‬ ‫إخطار للمثول أمام المحكمة‬
‫‪Appearance By Attorney‬‬ ‫*مثول المحامي بالوكالة‬
‫*حضور المحامي بالنيابة عن‬
‫موكله‬
‫‪Application Of The Law‬‬ ‫تطبيق القانون‬
‫‪Appointment Of A Counsel‬‬ ‫تعيين محامي‬

‫‪Apprehension‬‬ ‫القبض‪/‬الحجز على شخص على‬


‫ذمة تحقيق‪.‬‬
‫توقيف إلجراء قضائي‪.‬‬
‫‪To Apprehend‬‬ ‫يقبض‪/‬يحتجز شخص على ذمة‬
‫التحقيق‪.‬‬
‫‪Judgment Of Acquittal‬‬ ‫حكم بالبراءة‬
‫(في القضايا المدنية)‬
‫‪Argue A Case‬‬ ‫يترافع في قضية‬
‫‪Warrant of Arrest‬‬ ‫أمر بالقبض على‪...‬‬
‫‪Arrest of Judgment‬‬ ‫عدم النطق بالحكم‬
‫وقف‪/‬تأجيل النطق بالحكم‬
‫(بسبب عيب في السجل‪/‬الكتشاف‬
‫خطأ)‬
‫‪Ask The Court To Consider…….‬‬ ‫يلتمس من المحكمة مراعاة‪....‬‬
‫‪The Case At Bar‬‬ ‫الدعوى المنظورة أمام المحكمة‪.‬‬
‫الدعوى قيد النظر أمام المحكمة‪.‬‬
‫‪Memorandum At Issue‬‬ ‫مذكرة قيد البحث‬
‫‪Court-Appointed Attorney.‬‬ ‫محامي معين من ِق َبل المحكمة‪.‬‬
‫‪To Award Damages‬‬ ‫المحكمة تقضي بالتعويض عن‬
‫‪Award Of Damages‬‬ ‫أذى‪/‬ضرر‪/‬عطل‪/‬تلف‪/‬خسارة‬
‫‪Interrogatories‬‬ ‫"ورقة استجواب"‬
‫~ ‪~ 18‬‬

‫(سلسلة من أسئلة تحريرية رسمية‬


‫توجه لخصوم أو شهود في قضية)‬
‫‪Motion For Judgment‬‬ ‫"طلب إصدار حكم"‬
‫(طلب الخصم للمحكمة أن تحكم‬
‫له)‬
‫‪Motion In Arrest Of Judgment‬‬ ‫"طلب وقف صدور الحكم"‬
‫(طلب عدم النطق بالحكم)‬
‫‪Motion To Set Aside Judgment‬‬ ‫"طلب فسخ‪/‬إبطال الحكم‪.‬‬

‫‪Motion In Error‬‬ ‫"طلب إعادة النظر في الدعوى‬


‫بسبب الغلط"‬
‫(بسبب ما يدعيه الطالب‪ -‬من‬
‫انطواء اإلجراءات‪ -‬على الغلط)‬
‫‪Subpoena‬‬ ‫"أمر استدعاء للمثول أمام المحكمة‬
‫للشهادة"‬
‫‪Suit In Dept‬‬ ‫دعوى مدنية للمطالبة بدين‬
‫‪Summons‬‬ ‫"إعالن بالدعوى"‬
‫"إعالن صحيفة دعوى"‬
‫"صحيفة افتتاح دعوى"‬
‫"أمر تكليف للمدعى عليه للمثول"‬
‫‪To Summon‬‬ ‫"يكلف بالحضور"‬
‫"يعلن مدعى عليه بالدعوى‬
‫وبوجوب الحضور إلى المحكمة"‬

‫‪Publications of Summons‬‬ ‫"إعادة إعالن المدعى عليه بالنشر"‬


‫(إعالن التكليف في إحدى الجرائد حسب‬
‫األوضاع القانونية حيث يتعذر تبليغه بالطرق‪-‬‬
‫العادية)‬
‫‪To Broach The Subject Of….‬‬ ‫يتطرق إلى موضوع‬
‫‪The Facts Which…..Try To‬‬ ‫الحقائق التي يحاول‪.....‬النيل منها‬
‫‪Blur….‬‬
‫‪To Impair‬‬ ‫ينال من‬
‫~ ‪~ 19‬‬

‫(القوة القانونية لحكم – حقائق –‬


‫نص)‬
‫‪Sententious Judgment‬‬ ‫حكم جامع مانع‬
‫‪Invariables‬‬ ‫ثوابت‬
‫‪A Definitive Judgment‬‬ ‫حكم بات‬
‫‪Binding Force Of Judgment‬‬ ‫حجية الحكم‬
‫‪To Weaken Binding Force of‬‬ ‫يضعف حجية الحكم‬
‫‪Judgment‬‬
‫‪Sinful Intentions‬‬ ‫نوايا آثمة‬
‫‪brazenly‬‬ ‫على غير استحياء – بصفاقة –‬
‫بوقاحة‬
‫‪Retain Attorney on Behalf of‬‬ ‫يوكل محامي عن‪...‬‬
‫‪To abide the judgment of court‬‬ ‫يمتثل لحكم المحكمة‬
‫‪Evidential Proof‬‬ ‫دليل ثبوتي‬
‫‪Plea To The Jurisdiction Of The‬‬ ‫الدفع بعدم اختصاص المحكمة‬
‫‪Court.‬‬
‫‪The Dispute Falls Within the‬‬ ‫يخضع النزاع الختصاص‬
‫…‪Jurisdiction Of Court…To‬‬ ‫محاكم‪...‬‬
‫‪Right In Action‬‬ ‫حق متنازع فيه‬
‫حق موضوع دعوى‬
‫‪Plea To The Jurisdiction Of‬‬ ‫الدفع بعدم اختصاص المحكمة‬
‫‪Court‬‬
‫‪Due Process‬‬ ‫اإلجراءات القانونية الواجبة‬
‫‪Indictment‬‬ ‫"عريضة اتهام"‬
‫‪Preponderance of Evidence‬‬ ‫"رجحان األدلة"‬
‫"رجحان البينة"‬
‫‪Ultra Vires‬‬ ‫"فوق القانون"‬
‫(طب ًق<<ا لق<<وانين الش<<ركات‪ :‬تطل<<ق‬
‫على الش<<ركة ال<<تي تتج<<اوز ح<<دود‬
‫الق<<انون‪ ،‬وتخ<<الف النظ<<ام‪ ،‬تج<<اوز‬
‫ح<<دود الس<<لطات المق<<ررة للش<<ركة‬
‫~ ‪~ 20‬‬

‫في عقد تأسيسها)‬


‫‪Alternative Dispute Resolution‬‬ ‫"آلية بديلة لتسوية المنازعات"‬
‫)‪(ADR‬‬
‫‪Contempt Of Court‬‬ ‫إهانة ‪ /‬ازدراء المحكمة‬
‫‪Default Judgment‬‬ ‫حكم غيابي‬
‫‪Discontinuance‬‬ ‫إيقاف سير الدعوى‬
‫(إنهاء الدعوى)‬
‫‪Expedited Action / Litigation‬‬ ‫دعوى مستعجلة‬
‫‪Inherent Jurisdiction‬‬ ‫"السلطة الذاتية المخولة للمحكمة‬
‫العليا"‬
‫‪Interlocutory Judgment‬‬ ‫"حكم ابتدائي"‬
‫‪Pleadings‬‬ ‫مرافعة‬
‫‪Abatement‬‬ ‫"سقوط الدعوى"‬
‫‪Abatement Of Action‬‬ ‫"انقضاء الحق‪/‬الدين"‬
‫"تنزيل مبلغ من الدين"‬
‫‪Abeyance‬‬ ‫"حالة الشغور أو التعليق لعقار"‬
‫"الحالة التي يؤول إليها عقار مات‬
‫مالكه أو تخلى عنه فغدا شاغرا‬
‫الحق ألحد فيه فهو معلق ينتظر‬
‫كلمة القانون"‬
‫‪Abide and Satisfy‬‬ ‫"يراعي وينفذ"‪:‬‬
‫"يعمل علي التنفيذ التام لحكم‬
‫معين"‬
‫‪Abridgment of Damages‬‬ ‫تكييف ‪ /‬تحديد مقدار األضرار‬
‫‪Abstention Doctrine‬‬ ‫"مبدأ‬
‫اإلحجام‪/‬اإلمساك‪/‬االمتناع‪/‬التنحي"‬
‫(تنحي قاضي)‬

‫‪Abuse Of Discretion‬‬ ‫"إساءة محكمة االستئناف‬


‫الستخدام سلطة التقدير المخولة‬
‫إليها"‬
‫‪Abuse Of Process‬‬ ‫"إساءة استخدام المحكمة‬
‫~ ‪~ 21‬‬

‫لسلطتها"‬
‫"إساءة استخدام المسار‬
‫القضائي"‬
‫‪Abusive‬‬ ‫تعسفي‬
‫‪Abusive Words‬‬ ‫كلمات مسيئة ‪ /‬جارحة‬
‫‪Accord & Satisfaction‬‬ ‫تراض ومصالحة – تسوية – أداء‬ ‫ٍ‬
‫حق‬
‫(للتنازل عن دعوى)‬
‫‪Charged With‬‬ ‫ُمدان (للمتهم الذي ثبتت إدانته)‬
‫…‪Act In The Capacity Of‬‬ ‫يقوم مقام – يعمل بصفته‬
‫‪Act Under Duress‬‬ ‫"يتصرف تحت طيل اإلكراه‬
‫والتهديد"‬
‫"فعل باإلكراه"‬
‫‪Action In Rem‬‬ ‫دعوى عينية‬
‫‪Adjournment Of Hearing‬‬ ‫إرجاء ‪ /‬تأجيل الجلسة‬
‫‪Admission To Bail‬‬ ‫"أمر المحكمة بإطالق صراح‬
‫المتهم جنائ ًيا مقابلة كفالة مالية"‬
‫‪Affirmative Proof‬‬ ‫ف بحد ذاته إلثبات‬ ‫"دليل كا ٍ‬
‫الواقعة"‬
‫‪Statement Of Facts‬‬ ‫تقرير وقائع‬
‫‪Aleatory‬‬ ‫جزافي‬
‫‪Altercate‬‬ ‫يراشق بالحجج‬
‫‪Altercation‬‬ ‫محاجة ‪ -‬مراشقة بالحجج –‬
‫محاورة كالمية حادة‬
‫‪Resolve The Issue Amicably‬‬ ‫يفض النزاع وديًا‬
‫‪Notice To Appeal‬‬ ‫إخطار باالستئناف‬
‫‪To Eject The Tenant/Lessee‬‬ ‫يخرج‪/‬يطرد المستأجر من العين‬
‫‪From The Premises.‬‬ ‫المؤجرة‪.‬‬
‫‪Alteration in Terms and‬‬ ‫تعديل في شروط وأحكام العقد‬
‫‪Conditions of Contract.‬‬
‫‪To Release From Liability‬‬ ‫يعفي من المسئولية‬
~ 22 ~

The Parties Hereunto Set Their ‫تحرر هذا العقد وأمضاه الطرفان‬
Hands and Seals…. .‫وبصماه بخاتميهما‬
A Bail Bondsman )‫الضامن (الذي يدفع كفالة لمتهم‬
Transfer Deed "‫"عقد نقل ملكية‬
The Court Has Rendered Its ‫حكمت المحكمة حضوريًا‬
Judgment In Presence of the
Defendants/Litigants
‫الكلمات المزدوجة المترادفة التي جرى العرف على ترجمتها بالكلمتين‬
‫المترادفتين م ًعا في لغة القانون والتي يجوز ترجمتها بكلمة واحدة‬
Null and Void ‫الغ وباطل وكأن لم يكن‬ ٍ
Safe and Sound ‫مأمون وسليم‬
Fraud and Deceit ‫غش وخداع‬
Unless and Until ‫ما لم وإلى أن‬
Save and except ‫فيما عدا وباستثناء‬
Shun and Avoid ‫يتحاشى ويتجنب‬
Acknowledge and Confess ‫يقر ويعترف‬
Made and Signed… ...‫تحرر‬
Free and Clear Of… ....‫خال من‬
ٍ
In Good Condition and Repair ‫في حالة جيدة‬
Each and Every… ...‫كل‬
Represent and Warrant ....‫يقر‬
Ratify and Confirm ...‫يقر‬
Agree and Understand ....‫يقر بالموافقة على‬
Aggrieved Party ‫المجني عليه‬
Civic Plaintiffs ‫المدعين بالحق المدني‬
Whereas the Parties confirm their ‫حيث إن الطرفين أقرا بأهليتهما‬
legal eligibility to acting. .‫للتصرف‬

The Appeal is Accepted On the ‫قبول االستئناف شكال وموضوعا‬


Merits and the Form/As a Matter
~ 23 ~

of Form
Exclusive Jurisdiction ‫االختصاص القضائي الحصري‬
Non-Exclusive Jurisdiction ‫االختصاص القضائي غير‬
‫الحصري‬
Shall Be Subject To The ‫تخضع لالختصاص القضائي غير‬
Non-Exclusive Jurisdiction ‫الحصري لمحاكم‬......
of the Courts of…..
Bench ‫هيئة المحكمة – منصة القضاء‬
Before the Full Bench ‫أمام هيئة المحكمة بكامل هيئتها‬
The Honorable Bench ‫هيئة المحكمة الموقرة‬
A Trial At Bar ‫محاكمة أمام كامل هيئة المحكمة‬
The Case At Bar *‫الدعوى التي بين يدي المحكمة‬
‫*الدعوى المنظورة أمام‬
‫المحكمة *الدعوى قيد نظر‬
‫المحكمة‬
In WITNESS WHEREOF ‫وإشها ًدا على ما تقدم‬.....
In WITNESS WHEREOF, the ‫وإشها ًدا على ما تقدم وقع‬
Parties Hereto Affix Their Hands ،‫الطرفان بخط اليد‬
And Seals….. ‫وباألختام‬.......
On The Date Mentioned ‫في التاريخ المبين في صدر‬
Hereinabove )‫(العقد مثال‬....‫هذا‬
Memorandum of Association ‫عقد تأسيس شركة‬
Articles of Association ‫النظام األساسي لشركة‬
Articles of Incorporation
In this Memorandum, unless the ‫في ه•••ذا العق•••د تك•••ون للتع•••ابير‬
context otherwise requires, the ‫ال••واردة أدن••اه المع••اني المح••ددة‬
following expressions shall have ‫ق•••رين ك•••ل منه•••ا م•••ا لم يقتض‬
the meanings assigned to them. .‫السياق خالف ذلك‬
The present Memorandum of ‫"عقد التأسيس" الماثل بص••يغته‬
Association in its original form or ‫األص••لية أو بص••يغته المعدل••ة من‬
as amended from time to time. .‫حين إلى آخر‬
Duly ‫حسب األصول القانونية‬
‫~ ‪~ 24‬‬

‫‪Duly Incorporated Company‬‬ ‫ش••ركة تأسس••ت حس••ب األص••ول‬


‫القانونية‬
‫‪For The Time Being‬‬ ‫في حينه‬
‫‪Witness for the Defense‬‬ ‫شاهد نفي‬
‫‪Witness for the Prosecution‬‬ ‫شاهد إثبات‬
‫‪Words importing the singular‬‬ ‫اإلشارة إلى المفرد في ه••ذا العق••د‬
‫‪shall also include the plural and‬‬ ‫ت•••دل أيض•••ا على ص•••يغة الجم•••ع‬
‫‪vice versa, unless the terms‬‬ ‫والعكس ص•••••حيح م•••••ا لم ينص‬
‫‪hereunder otherwise provide or‬‬ ‫صراحة على خالف ذلك أو م••ا لم‬
‫‪the context otherwise requires.‬‬ ‫يقتض السياق خالف ذلك‪.‬‬
‫‪An Official Instrument Duly‬‬ ‫محرر رسمي موق••ع علي••ه حس••ب‬
‫‪Signed by….‬‬ ‫األصول القانونية المتبعة‪.‬‬
‫"‪The "Transfer Shares‬‬ ‫"الحصص‪/‬األسهم محل التنازل"‬
‫"الحصص موضوع التنازل"‬
‫"الحصص المتنازل عنها"‬
‫‪With or Without Consideration‬‬ ‫ب ِع َوض أو بغير ٍعوض‬
‫(بمقابل أو بغير مقابل)‬
‫‪Notwithstanding the Provisions of‬‬ ‫بخالف م••••ا تنص علي••••ه أحك••••ام‬
‫…‪Article‬‬ ‫المادة‪.....‬‬
‫‪Heirs,‬‬ ‫‪Successors-In-Title,‬‬ ‫الورث••••ة الش••••رعيون‪ ،‬الورث••••ة‬
‫‪Permitted Successors and Assigns.‬‬ ‫بم••وجب ص••كوك ملكي••ة‪ ،‬الورث••ة‬
‫بم••••وجب وص••••ية‪ ،‬ومن يخل••••ف‬
‫وأي من‬‫ٍّ‬ ‫بصفة رسمية وقانونية‪،‬‬
‫"أصحاب الحقوق"‬
‫‪Claim Of Exemption‬‬ ‫طلب إعفاء‬
‫(يقدمه المدين المحكوم عليه‬
‫إلعفاءه من الدين)‬
‫‪Claim Splitting‬‬ ‫تجزئة الدعوى‬
‫‪Consolidation Of Actions/Cases‬‬ ‫توحيد الدعاوى‬
‫‪Clear Convincing Evidence‬‬ ‫بينة واضحة ودامغة‪/‬مقنعة‬
‫‪Closing Argumentation‬‬ ‫المرافعة الختامية‬
‫‪Collateral Attack‬‬ ‫طعن غير مباشر في الحكم‬
‫~ ‪~ 25‬‬

‫‪Competency‬‬ ‫أهلية ‪ /‬صالحية الشخص‬


‫(للمثول أمام المحكمة واإلدالء بشهادته)‬
‫‪Conservatorship‬‬ ‫تعيين حارس أو قيم (للبالغين)‬
‫‪Guardianship‬‬ ‫تعيين حارس أو قيم (للقصر)‬
‫= ‪Continuance‬‬ ‫"تأجيل نظر الدعوى"‬
‫‪(a decision that a court case should be heard‬‬ ‫"رفع الجلسة"‬
‫)‪later‬‬
‫‪A Motion For A Continuance‬‬ ‫"طلب تأجيل نظر الدعوى"‬
‫= ‪False Documents‬‬ ‫مستندات مجحودة (عند المغاربة)‬
‫‪Forged Documents‬‬ ‫=‬
‫مستندات مزورة‬
‫‪Exhibit‬‬ ‫مبرزة مستند (عند المغاربة) =‬
‫مستند قانوني‬
‫‪Adjournment‬‬ ‫رفع الجلسة‬
‫‪Disorderly Conduct‬‬ ‫سلوك مخل بالقانون‬
‫(أي تصرف ضد القانون يخل بالسالم‬
‫واألمن العام ويروع المجتمع)‬
‫‪Entrapment‬‬ ‫مكيدة ‪ -‬كمين‬
‫)‪Escheat (v,n‬‬ ‫*"أيلولة الميراث إلى الدولة"‬
‫(حالة توفي شخص لم يترك وصية وليس‬
‫له ورثة)‬
‫*"الميراث الذي يؤول إلى الدولة"‬
‫*"حق االستيراث"‬
‫(االستيراث‪ :‬أيلولة ميراث إلى الدولة لعدم‬
‫وجود وارث)‬
‫*يؤول إلى الدولة النعدام الوراث‬
‫ُ‬
‫(الدولة) ميراثا ً ال وارث له‬ ‫*تصادر‬
‫‪Expungement‬‬ ‫شطب (قيد من سجل رسمي)‬
‫‪Judgment Pronouncement‬‬ ‫منطوق الحكم‬
‫‪Whereases Of Judgment‬‬ ‫حيثيات الحكم‬
‫‪Non-Muslim Personal Status‬‬ ‫أحوال نفس غير مسلمين‬
‫‪To Reiterate Statements‬‬ ‫يكرر أقواله‬
‫‪To Substantiate Evidence‬‬ ‫يقيم البينة‬
~ 26 ~

Substantiation ‫إقامة الحجة – إقامة البينة‬


Substantive Evidence ‫بينة إثباتية‬
Irrelevant Allegations = ‫إدعاءات< في غير محلها القانوني‬
Unjustifiable Allegations
Replication ‫جواب "المدعي" على مذكرة‬
)Plea( ‫"المدعى عليه" األولى‬
It's Generally Recognized = ‫من المتعارف عليه‬
It's Generally Accepted
Respondent ‫المطعون ضده‬
Petitioner ‫الطاعن‬
Memorandum & Articles of ‫عقد تأسيس الشركة & نظامها‬
Association. ‫األساسي‬
Memorandum of Association )‫عقد تأسيس شركة (عقد ابتدائي‬
Articles of Incorporation = ‫عقد تأسيس شركة‬
Articles of Association
Courts Have Jurisdiction Over…. ‫تنعقد للمحاكم سلطة االختصاص‬
......‫بشأن‬
Flimsy Allegations ‫إدعاءات< وهمية‬
It's Legally Prescribed ‫من المقرر قانو ًنا‬
Burden of Proof ‫عبء اإلثبات‬
To Petition The Honorable Court ‫يلتمس من عدالة المحكمة‬
‫الموقرة‬
Regularization ‫"توفيق األوضاع القانونية‬
"‫لشركة‬
Court Premises ‫مقر المحكمة‬
Penal Action/Lawsuit ‫دعوى جزائية‬
The Public Prosecution Brought ‫أسندت النيابة العامة إلى المتهمين‬
Accusation Against the Accused .....‫تهمة‬
Jurisdiction )‫دائرة اختصاص (مكاني‬
Knowingly = Intentionally ‫قصدا – عمدا – عن سابق‬
‫معرفة‬
As Established in Papers ‫على النحو الثابت في األوراق‬
~ 27 ~

Seizure Report ‫ حجز‬- ‫محضر ضبط‬


As the court has been certain of ‫حيث استقرت الوقائع في يقين‬
the facts and the court conscience ‫المحكمة وأطمأن إليها وجدانها‬
has been reassured……
To Lodge A Complaint ‫ضد‬/‫يقدم شكوى لدى‬
With/Against
Proprietor of Patent ‫مالك براءة االختراع‬
Proprietor of Trademark ‫مالك العالمة التجارية‬
Groundless of any Fact or Law ‫على غير سند من واقع أو قانون‬
Legal Ground ‫سند قانوني‬
The Amount In Dispute – ‫المبلغ محل النزاع‬
– ‫المبلغ المتنازع عليه‬
‫المبلغ موضوع النزاع‬
Request of Execution of "‫"طلب توقيع الحجز التحفظي‬
Provisional Seizure
Trial Court ‫محكمة الموضوع‬
Irrevocable Divorce ‫طلقة بائنة‬
Irrevocable divorce with minor ‫طلقة بائنة صغرى‬
separation
Irrevocable divorce with major ‫طلقة بائنة كبرى‬
separation
Revocable Divorce ‫طالق رجعي‬
Attestations )‫وثائق (دولة اإلمارات‬/‫شهادات‬
Declaration of Employment/ ‫ ال تعمل‬/ ‫إقرار حالة يعمل‬
Unemployment Status
Declaration of Sustenance ‫إقرار إعالة‬
Declaration of No-Objection ‫إقرار عدم ممانعة‬
Declaration of Kinship ‫صلة نسب‬/‫إقرار صلة قرابة‬
Declaration of Custodianship ‫إقرار حضانة‬
Declaration of Grant Regain ‫إقرار الرجوع في هبة‬
‫(إقرار الواهب بالرجوع عن هبته‬
‫~ ‪~ 28‬‬

‫للموهوب له وتشمل الهبات األراضي و‬


‫العقارات)‬
‫‪Declaration of Grant‬‬ ‫إشهاد هبة‬
‫(إقرار صاحب العالقة (الواهب) بتمليك‬
‫مال أو حق مالي آلخر حال حياته على‬
‫سبيل التبرع أي دون عوض)‬
‫‪Declaration of Accommodation‬‬ ‫إقرار سكن‬
‫(إقرار صاحب العالقة بأن المقر له يسكن‬
‫معه في مسكنه)‬
‫‪Declaration of Receiving Dowry‬‬ ‫إقرار إبراء ‪ /‬أداء المهر‬
‫‪Certificate of Celibacy‬‬ ‫إقرار حالة لم يسبق له ‪ /‬لها الزواج‬
‫‪Authenticating the Status of‬‬ ‫إقرار حالة أرمل ‪ /‬أرملة‬
‫‪Widow‬‬ ‫(شهادة بأنه لم يتزوج ‪ /‬تتزوج منذ وفاة الزوج ‪/‬‬
‫الزوجة)‬
‫‪Authenticating the Status of‬‬ ‫إقرار حالة طالق‬
‫‪Divorce‬‬
‫‪Authenticating the Continuity of‬‬ ‫إثبات استمرارية العالقة الزوجية‬
‫‪Marital Relationship‬‬
‫‪Authenticating a Marital‬‬ ‫إقرار الدخول بالزوجة‬
‫‪Consummation‬‬
‫‪Declaration of Filial Affinity‬‬ ‫إقرار إثبات بنوة‬
‫‪Declaration of Endowment‬‬ ‫إقرار وقف مال ألعمال البر‬
‫‪Accommodation Dependence‬‬ ‫إقرار إعالة سكن‬
‫‪Declaration‬‬
‫(إقراره بأنه المعيل للمقِر له إعالة سكن)‬
‫‪Revocation of Power of Attorney‬‬ ‫إلغاء توكيل رسمي‬
‫‪Request of Stay of Execution of‬‬ ‫"طلب وقف تنفيذ حكم مطعون‬
‫‪Challenged Decision‬‬ ‫فيه أمام محكمة النقض"‬
‫‪Emiri Decrees‬‬ ‫مراسيم أميرية‬

‫‪By/Under Power of Attorney To:‬‬ ‫بوكالة المحامي‪.....‬‬


‫‪Response Brief‬‬ ‫"مذكرة الرد على االستئناف"‬
~ 29 ~

Adhere To = Hold On To ‫يتمسك بـ‬


Legal Defenses = Pleadings = ‫دفوع‬
Pleas
By Way of Due Irrefutable ‫الفحص النافي لكل جهالة‬
Diligence Examination

An Irrefutable Proof Beyond a ‫ناف لكل جهالة‬


ٍ ‫إثبات‬
Reasonable Doubt.
Application For Appeal = ‫طلب االستئناف‬
Appeal Application
Definitive Judgment ‫حكم بات – قطعي‬
I therefore appeal to your sense of ‫جئت مسترحما من عدالتكم‬
justice
‫التمس من عدالتكم‬
The Court Based Its Judgment ‫المحكمة أسست حكمها بناء‬
On…….. ..‫على‬
Validity of Judgment ‫صحة الحكم‬
A Valid Judgment ‫حكم صحيح قانونا‬
To Make a Law ‫يضع قانون‬
Law Maker ‫المشرع‬
To Enact Law ‫يشرع قانون‬/‫يضع‬
To Pass a Law ‫يمرر قانون (يحصل على الموافقة‬
)‫الرسمية عليه من مجلس الشعب‬
Authenticity ‫ثبوت (إثبات) صحة مستند‬
Proof of Validity )...‫ثبوت صحة (حكم‬
Rejoinder Pleading ‫مذكرة تعقيبية‬
‫ أي جوابه‬:‫(الجواب الثاني للمدعى عليه‬
)‫على رد المدعي على الئحته الجوابية‬
Disputee ‫المتنازع ضده‬
Disputant ‫المتنازع‬
Referral Order ‫أمر إحالة‬
‫~ ‪~ 30‬‬

‫‪Breach of Trust‬‬ ‫خيانة األمانة‬


‫‪Accused Of Breach Of Trust‬‬ ‫متهم بتهمة خيانة األمانة‬
‫‪Accusation Imputed to…..‬‬ ‫التهمة المسندة إلى‪.......‬‬
‫التهمة المنسبة إلى‪.......‬‬
‫‪Breach of Trust Accusation Imputed‬‬ ‫تهمة خيانة األمانة المنسبة إلى‪....‬‬
‫……………‪to‬‬

‫‪The Accused Is Acquitted Of All‬‬ ‫المتهم برئ من جميع التهم‬


‫‪Charges Imputed To Him‬‬ ‫المنسوبة إليه‬
‫‪The Court has not Competent‬‬ ‫*المحكمة ال تملك سلطة‬
‫‪Jurisdiction Over the Lawsuit‬‬ ‫اختصاص النظر في الدعوى‬
‫*عدم اختصاص المحكمة‬
‫بالدعوى‬
‫‪Contesting/ Challenging a‬‬ ‫النعي على الحكم‬
‫‪Judgment/ Ruling/ Decision‬‬
‫‪To Affirm An Appealed Judgment‬‬ ‫يؤيد‪/‬يصدق‪/‬يقر حكمًا مستأن ًفا‬
‫‪A judgment may be declared null‬‬ ‫يجوز إعالن الحكم باطاًل إذا‬
‫‪and void for a variety of reasons‬‬ ‫توافرت مجموعة من األسباب –‬
‫يجوز إعالن الحكم منعدمًا‪.......‬‬
‫‪Draft Judgment‬‬ ‫مسودة الحكم‬
‫‪For The Purpose of This‬‬ ‫**التعريفات التالية هي التعريفات‬
‫‪Agreement/Contract, The‬‬ ‫المش<<<<مولة في ه<<<<ذه االتفاقي<<<<ة‬
‫‪Following Definition Shall Be‬‬ ‫والمحققة للغاية الباعثة على‬
‫‪Operative.‬‬
‫إنشائها‪:‬‬
‫**فيم<<ا يلي التعريف<<ات< المش<<مولة‬
‫في هذه االتفاقية والمحققة للغاية‬
‫الباعثة على إنشائها‪:‬‬
‫‪Reservation of Rights‬‬ ‫حفظ الحقوق‬
‫‪Without Limiting Generality of‬‬ ‫دون تقييد عمومية البند‬
‫‪Clause…..‬‬
‫‪Specific Performance of a‬‬ ‫التنفيذ العيني للعقد ‪ /‬لالتفاقية‬
~ 31 ~

Contract/Agreement
Having Reviewed the Case File ،‫بعد االطالع على مل<<ف القض<<ية‬
Papers, the Court Ruled….. .....‫حكمت المحكمة‬
Having Heard Pleading, Reviewed ‫ واالطالع‬،‫بعد سماع المرافعة‬
Papers, and Deliberated
‫ والمداولة‬،‫على األوراق‬
After Legally Perusal Of Papers, ،‫بعد االطالع على األوراق‬
Hearing Argumentation, and
Deliberation ‫ والمداولة‬،‫وسماع المرافعة‬
‫قانو ًنا‬
By Examining/ Reviewing ……….. ‫باالطالع على‬
)‫(اطالع المحكمة‬
By examining the Appealed ‫باالطالع على الحكم المستأنف‬
Judgment, it shall be revealed to ...‫يتبين لمحكمتكم الموقرة أن‬
your honorable court that…
Acting On Behalf Of ‫يقوم مقام – ينوب عن‬
Acting On His Behalf
Presided Over By Presiding Judge ‫برئاسة القاضي رئيس الجلسة‬
Chief Justice = Chief judge ‫رئيس المحكمة‬
Circuit President ‫رئيس الدائرة‬
In The Presence Of… .....‫بحضور‬
To Deliver a Judgment ‫ينطق بالحكم – يصدر حكم‬
To Commission An Expert ‫الحكم بندب خبير‬
Supreme Court Ruling ‫حكم المحكمة العليا‬
The Court Has Rendered / Given ‫قرار‬/‫المحكمة أصدرت حكم‬
a Decision / a Judgment
To Amend Claims ‫ مطالباته‬/‫يعدل ادعاءاته‬
With Obliging / Compelling the ‫مع إلزام المدعى عليه بدفع‬
Defendant to Pay …….
Litigation Levels ‫درجات التقاضي‬
Breach Obligations ‫أخل بااللتزامات‬
~ 32 ~

Explanatory Memorandum ‫مذكرة تفسيرية‬


to Recuse Judge / Arbitrator ‫ محكم‬/ ‫يرد قاضي‬

‫أنواع الدعاوى القضائية‬


Term Meaning
Civil Partial ‫مدني جزئي‬
Civil Plenary ‫مدني كلي‬
Commercial Partial ‫تجاري جزئي‬
Commercial Plenary ‫تجاري كلي‬
Real Estate Partial ‫عقاري جزئي‬
Real Estate Plenary ‫عقاري كلي‬
Labor Partial ‫عمالي جزئي‬
Labor Plenary ‫عمالي كلي‬
Personal Status–Moslems ‫أحوال نفس مسلمين‬
Personal Status-Non-Moslems ‫أحوال نفس غير مسلمين‬

‫المصطلحات القانونية المالية والتجارية والهندسية ذات الصلة‬


Term Meaning
Abolition of Tax ‫إلغاء الضريبة‬
abolition of export duty ‫إلغاء رسوم الصادرات‬
Completion Certificate ‫شهادة اإلنجاز‬
~ 33 ~

Date of Completion "‫"تاريخ اإلنجاز‬


/‫(تاريخ االنتهاء من تنفيذ أعمال المشروع‬
)‫الوحدة العقارية‬
Assignment of Interest )‫تنازل عن حق االنتفاع (في عقار‬
To Execute A Document ‫يحرر مستند‬
Event of Default ‫حالة توقف – حالة تقصير – حالة تعثر‬
Successors In Title ‫الورثة في حقوق الملكية‬
Liquidated/Liquidity Damages ‫تعويض عن أضرار بقيمة نقدية‬
)‫( أضرار مقطوعة‬
To Whom It May Concern ‫إلى من يهمه األمر‬
Non-Objection Letter ‫خطاب عدم ممانعة‬
Non-Objection Certificate ‫شهادة عدم ممانعة‬
Successor-In-Title ‫الورثة بموجب سند ملكية‬
Permitted Successors =
Certificate of Appointment = ‫شهادة إثبات صحة وصية‬
Probate = Letter of Probate=
Certificate of Appointment of Estate
Trustee With a Will:
A legal document issued by a Superior
Court of Justice confirming that the will
filed with the court is the last will of the
deceased and that the person named as
estate trustee in the will has authority to
administer the estate of the deceased
person. (Commonly referred to as
"letters probate" or "probate".)

Appostille = •‫شهادة توثيق‬


An apostille is a certification provided )1961 ‫(طبقًا التفاقية الهاي‬
under the Hague Convention of 1961 for
authenticating documents for use in foreign
countries.
To Authenticate Signature = .‫يثبت صحة توقيع‬
To Confirm Authenticity Of
Signature.
~ 34 ~

Authentication Of Signature. .‫إثبات صحة توقيع‬


*Authentication Of A Document •.‫إثبات صحة مستند‬
=
*Confirmation Of Authenticity
Of A Document.
The Court Has Satisfied On .‫أطمأنت المحكمة لألدلة‬
Evidence.
Fiscal Number = •‫رقم التعريف الضريبي‬
Tax File Number
Assumptions = ‫التزامات‬
Obligations
A Bounced Cheque )‫شيك مسترد (من البنك‬
To Bounce a Cheque ‫يرد شيك‬
For Insufficient Funds ‫لعدم كفاية الرصيد‬
Pay To The Bearer ‫ادفعوا لحامله‬
In Consideration Of An .....‫مقابل مبلغ وقدره‬
Amount Of…..
Concession on Price = ‫تنزيل السعر‬
a reduction in an amount of
money that has to be paid
off-plan sale "‫"بيع العقارات على الخريطة‬
‫"بيع العقارات قيد اإلنشاء على‬
"‫الخريطة‬
built-up land •‫أرض مبنية‬
Offering Shares ‫طرح أسهم‬
Public Subscription ‫االكتتاب العام‬
To Raise a Loan ‫يحصل على قرض‬
Negotiable Shares ‫أسهم قابلة للتداول‬
Non-negotiable Shares ‫أسهم غير قابلة للتداول‬
Residence Complex ‫مجمع سكني‬
Master Community ‫مجمع سكني‬
Escrow Account ‫حساب ضمان معامالت عقارية‬
‫~ ‪~ 35‬‬

‫‪Building Grounds‬‬ ‫أساسات المبنى والمساحات‬


‫المحيطة به والتابعة له‪.‬‬
‫‪Common Property‬‬ ‫الملكية المشتركة (المشاع)‬
‫‪Master Community Declaration‬‬ ‫إعالن المجمع السكني‬
‫‪Master Developer‬‬ ‫المطور العقاري الرئيسي‬
‫‪Common Use Facilities‬‬ ‫المرافق المشتركة‬
‫‪Master Plan‬‬ ‫خريطة التصميم الرئيسية‬
‫‪Concept Design‬‬ ‫نموذج التصميم‬
‫‪Entertainment Complex‬‬ ‫مجمع ترفيهي•‬
‫‪Joint Buyer‬‬ ‫المشتري• الشريك‬
‫‪Sole Buyer‬‬ ‫المشتري• الفرد‬
‫‪Adjoining Lands‬‬ ‫األراضي المجاورة‬
‫‪Return Air Ticket‬‬ ‫تذكرة طيران ذهاب وعودة‬
‫‪Remuneration Against‬‬ ‫أجر ساعات العمل اإلضافية‬
‫‪Overtime‬‬
‫‪Senior Management Positions‬‬ ‫مناصب إدارية عليا‬
‫‪Reconsideration Period‬‬ ‫فترة العدة‬
‫‪Jointly and Severally‬‬ ‫بالتكافل والتضامن‬
‫‪Grievous Unfairness‬‬ ‫غبن فاحش‬
‫‪To Come Under Grievous‬‬ ‫تعرض لغبن فاحش‬
‫‪Unfairness‬‬
‫‪Unrightfully‬‬ ‫بدون وجه حق‬
‫‪Via International Courier‬‬ ‫عن طريق البريد السريع الدولي‬
‫‪Extract‬‬ ‫مستخرج رسمي•‬
‫‪Labor Card‬‬ ‫بطاقة عمل‬
‫‪Tenure‬‬ ‫حيازة الملكية العقارية‬
‫‪Production Inspection‬‬ ‫فحص المنتجات‬
‫‪ID No.‬‬ ‫رقم تعريفي‬
‫‪Residence Permit‬‬ ‫تصريح• اإلقامة‬
‫‪Residence Document‬‬ ‫بطاقة اإلقامة‬
‫= ‪MEP Works‬‬ ‫األعمال الميكانيكية والكهربائية وأعمال‬
‫~ ‪~ 36‬‬

‫‪Mechanical, Electrical,‬‬ ‫السباكة‬


‫‪Plumbing Works‬‬
‫‪WBS = Work Breakdown‬‬ ‫هيكل تقسيم العمل‬
‫‪Structure‬‬
‫‪domanial money collection‬‬ ‫تحصيل األموال األميرية‬
‫‪Retail Unit‬‬ ‫الوحدة (العقارية) التجارية‬
‫‪Lettable Area of Building‬‬ ‫المساحة المخصصة للتأجير في المبنى‬
‫‪Post-dated Cheques‬‬ ‫شيكات مؤجلة الدفع‬
‫‪Core Trading Hours‬‬ ‫ساعات العمل الرسمية‬
‫‪Rent Commencement Date‬‬ ‫تاريخ بدء سريان مدة اإليجار‬
‫‪Holding Over‬‬ ‫استمرار المستأجر في شغل العين‬
‫المؤجرة رغم انتهاء عقد اإليجار‬
‫‪Time of Essence‬‬ ‫الزمن جوهر العقد وروحه‬
‫(مدة العقد)‬
‫‪Grant of Lease‬‬ ‫تحويل حقوق التأجير بموجب عقد‬
‫اإليجار‬
‫‪Real Estate Allocation‬‬ ‫تخصيص عقارات‬
‫‪Technical and Financial‬‬ ‫القدرة الفنية والمالية‬
‫‪Capacity‬‬

‫أسماء هيئات وشركات في اإلمارات والدول العربية‬


‫‪National Center For‬‬ ‫المركز الوطني للوثائق والبحوث‬
‫‪Documentation & Research‬‬
‫‪Ministry Of Presidential‬‬ ‫وزارة شؤون الرئاسة‬
‫‪Affairs‬‬
‫‪Securities & Commodities‬‬ ‫هيئة األوراق المالية والسلع‬
‫‪Authority‬‬
‫= ‪WRM‬‬ ‫بلدية المنطقة الغربية (أبو ظبي)‬
‫‪Western Region Municipality‬‬
~ 37 ~

The Annex Building ‫المبنى الملحق‬


VO = Variation Order ‫أمر التغيير‬
APC ‫مركز الحماية التلقائي‬
Dheeraj & East Coast LLC ‫شركة ديراج آند إيست كوست‬
Real Estate Regulatory Agency ‫مؤسسة التنظيم العقاري‬
CID = Criminal Investigation ‫قسم التحقيقات الجنائية‬
Department
‫إدارة البحث الجنائي‬
Serene Business Center Dubai ‫مراكز سيرين لخدمات رجال‬/‫مركز‬
‫األعمال‬
Düsseldorf Business Point ‫دوسلدورف بزينس بوينت‬
)‫(مجمع دوسلدورف التجاري‬
Oceana Gulf Contracting LLC ‫شركة أوشينا جالف للمقاوالت‬
Construction For Future .‫م‬.‫م‬.‫ذ‬
‫بناء للمستقبل‬
In The Court Seat In…… ........‫في مقر المحكمة في‬
Al Habtoor Engineering ‫شركة الحبتور للمشاريع الهندسية‬
Enterprises Co. LLC )‫(لميتد‬
Put and Call Options ‫الخيارات الثنائية‬
)‫ خيارات الشراء‬،‫(خيارات البيع‬
GCC Accreditation Center ‫مركز االعتماد الخليجي‬
Hashemite Kingdom of Jordan ‫المملكة األردنية الهاشمية‬
Technical and Vocational ‫قطاع التدريب والتعليم المهني‬
Education and Training )‫والتقني (األردن‬
(TVET) sector.

Employment and Vocational


and Technical Education and
Training (E-TVET)
National Center for Human ‫المركز الوطني لتنمية الموارد‬
Resources Development ‫البشرية‬
(NCHRD)
~ 38 ~

Qatar Federation For Karate ‫االتحاد القطري للكاراتيه‬


DUBAILAND ‫دبي الند‬
Dubai Properties Group ‫مجموعة دبي للعقارات‬
Government Dubai Land ‫"دائرة األراضي واألمالك التابعة‬
Department "‫لحكومة دبي‬
Dubai Land Department "‫"دائرة األراضي واألمالك بدبي‬
Judicial Department "‫"دائرة القضاء‬
Circuit "‫"دائرة قضائية‬
Dubai Multi-Commodities ‫سلطة مركز دبي للسلع المتعددة‬
Center Authority (DMCC)

JLT Free Zone = ‫أبراج بحيرات الجميرا – المنطقة‬


Jumeirah Lakes Towers Free ‫الحرة‬
Zone
Dubai Real Estate Corporation ‫مؤسسة دبي العقارية‬
General Commission For Taxes ‫الهيئة العامة للضرائب‬
South Oil Company ‫شركة نفط الجنوب‬
Galadari Advocates & Legal ‫كلداري محامون ومستشارون‬
Consultants ‫قانونيون‬
Paul Robert Appleton )‫بول روبرت أبليتون (مصفي‬
(Lequidator)
Emirates Advocates & Legal ‫اإلمارات للمحاماة واالستشارات‬
Consultants ‫القانونية‬
Dubai International Financial ‫مركز دبي المالي العالمي‬
Centre (DIFC)
EHSMS= Environmental Health and ‫"نظام إدارة البيئة والصحة‬
Safety Management System
"‫والسالمة‬

You might also like