Professional Documents
Culture Documents
0 Protech PC0281 08-2020
0 Protech PC0281 08-2020
M AT T E R .
THICKNESS,
C O M PA C T N E S S
AND
I N T E G R I T Y.
INDEX
68 TECHNICAL PROPERTIES
Caracteristiques techniques
Technische Daten
Caratteristiche tecniche
Caratecterísticas técnicas
PROTECH
STYLING AND der hohen Stärke und der massengleichen
Verarbeitung zu verdanken sind, bestens
TECHNIQUE IN für den Einsatz in industriellen und
versatility for contemporary and complex Farben, die die Materie unverfälscht
High-Tech-Leistung und beeindruckende superficie, muestra tal como son los colores
PROTECH 3
STONE
COLLECTION
FIVE TIMES STONE - COLOURFUL,
REDESIGNED, STRUCTURED
THROUGH SUPERIOR CERAMIC
TILE TECHNOLOGIES
The scope of action of the stone effect Ob der Kontext nun öffentlich oder privat
surface is outdoors, but indoors too, in ist, Stone findet das perfekte Gleichgewicht
premises subject to vehicle traffic and zwischen Optik und Technologie. Das
moderate or very intense foot traffic. Format 60x60 cm eignet sich ausgezeichnet
Whether the context is public or private, für die Gestaltung von Gehwegen, Höfen,
Stone strikes the perfect balance between Terrassen sowie für Transitbereiche -
look and technology. The 60x60 cm size Bahnhöfe, Flughäfen, Geschäftstraßen,
creates outstanding patterns for walkways, Einkaufszentren.
courtyards, terraces, as well as passageways
- stations, airports, transit areas, and CINQUE VOLTE PIETRA - COLORATA,
shopping centres. RIPENSATA, STRUTTURATA ATTRAVERSO
ALTISSIME TECNOLOGIE CERAMICHE.
LA PIERRE AU QUINTUPLE - COLORÉE, Il campo d’azione della superficie effetto
REPENSÉE ET STRUCTURÉE GRÂCE À DES pietra è l’esterno, ma anche l’ambiente
TECHNOLOGIES CÉRAMIQUES TRÈS HAUT interno sottoposto a traffico e calpestio
DE GAMME. moderato o molto intenso. Che il contesto
Le champ d’action de la surface effet pierre sia pubblico o privato, Stone trova
est l’extérieur mais aussi tous les espaces l’affinità esatta tra look e tecnologia. Il
intérieurs soumis à du passage et à un formato 60x60 cm crea pattern ottimi per
piétinement modéré à intense. Qu’elle camminamenti, cortili, terrazzi, così come
soit utilisée dans des espaces publics ou per aree di passaggio - stazioni, aeroporti,
privés, Stone propose un équilibre parfait zone di transito, centri commerciali.
entre aspect et technologie. Le format
60x60 cm crée des formes optimales pour CINCO TIPOS DE PIEDRA, COLOREADA,
des chemins, des cours, des terrasses IDEADA Y ESTRUCTURADA CON
ainsi que pour des aires de passage - TECNOLOGÍAS CERÁMICAS DE
gares, aéroports, zones de transit, centres VANGUARDIA.
commerciaux. El campo de acción de la superficie con
efecto de piedra es el exterior, pero
FÜNFMAL STEIN - FARBIG, NEU también espacios interiores sujetos a un
DURCHDACHT, STRUKTURIERT tráfico moderado o muy intenso. Ya sea
DURCH FORTSCHRITTLICHSTE en un contexto público o privado, Stone
KERAMIKTECHNOLOGIEN. encuentra la combinación perfecta entre
Das Wirkungsfeld der Oberfläche in belleza y tecnología. El formato 60x60 cm
Steinoptik ist der Außenbereich, aber crea excelentes patrones para pasillos,
auch in stark betretenen und befahrenen patios o terrazas, así como para zonas
Innenbereichen zeigt dieses Material seine de paso: estaciones, aeropuertos, áreas
Vorteile. transitadas y centros comerciales.
C H R O M AT I C S O L I D I T Y
The practical and carefree soul of the Die für Stein typischen Grautöne, die
J_Stone line is revealed in five block von einem gebrochenen Weiß bis in
colours, which play the starring role in ein tiefes Schwarz reichen, eignen sich
an easy to use colour scale, free from idealerweise für dekorative Kontraste und
unnecessary fancy frills in its natural finish. zeitgenössische Layouts, mit denen die
The range of typical stone greys spans from Wahrnehmung von Räumen variiert werden
an initial off-white hue, shifting gradually kann.
towards pitch black, which is ideal for
decorative contrasts and contemporary SOLIDITÀ CROMATICA
layouts used to vary the perception of Il carattere pratico e disinvolto della linea
space. J_Stone si rivela attraverso cinque colori
pieni, protagonisti di una scala cromatica
SOLIDITÉ CHROMATIQUE semplice da usare, libera dal superfluo
Le caractère pratique et désinvolte de nella sua finitura naturale. La serie di grigi
la ligne J_Stone se révèle à travers cinq tipica della pietra spazia, toccando prima un
couleurs pleines, atouts d’une échelle bianco off-white per virare gradualmente
chromatique simple à utiliser, libérée du verso un nero pienissimo, ideale per
superflu dans sa finition naturelle. La contrasti decorativi e layout contemporanei
gamme de gris typique de la pierre varie, en con cui variare la percezione degli spazi.
partant d’un blanc off-white pour aboutir
progressivement à un noir intense, idéale SOLIDEZ CROMÁTICA
pour des contrastes décoratifs et des El carácter práctico y casual de la línea
formes contemporaines avec lesquelles J_Stone se revela a través de cinco colores
modifier la perception des espaces. sólidos, protagonistas de una escala
cromática que es fácil de usar y que se ha
FARBECHTHEIT liberado de todo lo superfluo en su acabado
Der praktische und nonchalante Charakter natural. La típica serie de tones grises de
der Linie J_Stone kommt in fünf Unifarben la piedra, primero con un blanco roto para
zum Ausdruck, Protagonisten einer virar gradualmente hacia un negro sólido,
Farbpalette, die einfach zu verwenden ideal para contrastes decorativos y diseños
und in ihrem natürlichen Finish frei von modernos con los que variar la percepción
überflüssigen Elementen ist. de los espacios.
D E C O R AT I V E
FOOTPRINT
The pigments of the C_Stone line are werden. Wolken und fast lunare Flecken
impregnated with reflections and mineral wechseln sich an der Oberfläche ab,
inserts - pearly, pinkish or matt, yet überlagern sich teilweise, so dezent wie
intense at all times, to be discovered one es bei Naturstein der Fall ist, aber auch
centimetre at a time in a sequence of warm genauso stark.
and cold hues. Clouding and almost moon-
like spots rise to the surface and branch out ORMA DECORATIVA
in different directions, overlapping or barely I pigmenti della linea C_Stone si impregnano
touching in a discrete yet strong manner, di riflessi e inserti minerali - perlacei,
just like stone is by nature. rosati oppure opachi ma sempre intensi, da
scoprire centimetro per centimetro in una
EMPREINTE DÉCORATIVE sequenza di toni caldi e freddi. Affiorano
Les pigments de la ligne C_Stone in superficie nuvolature e macchie quasi
s’empreignent de reflets et d’inserts lunari e prendono strade diverse, si
minéraux – nacrés, rosés ou mats mais sovrappongono o sfiorano discreti ma forti
toujours intenses, à découvrir centimètre come è la pietra per sua natura.
par centimètre dans une succession de
tons chauds et froids. Des effets nuagés et HUELLA DECORATIVA
des taches presque lunaires affleurent en Los pigmentos de la línea C_Stone están
surface et prennent des chemins différents, impregnados de reflejos e inserciones
se superposent ou se touchent, discrets minerales (nacarados, rosados u opacos
mais forts comme l’est la pierre par nature. pero siempre intensos) que se descubrirán
centímetro a centímetro en una secuencia
DEKORVERMÖGEN de tonos cálidos y fríos. Las nubes y
Die Pigmente der Linie C_Stone sind las manchas casi lunares emergen a la
mit Reflexionen und mineralischen superficie y toman diferentes caminos,
Einlagerungen versehen; perlmuttartig, se superponen o se rozan, discretos pero
rosa oder opak, aber immer intensiv, um tan fuertes como lo es la naturaleza de la
Zentimeter für Zentimeter in einer Abfolge piedra.
von warmen und kalten Tönen entdeckt zu
MINERAL
TEXTURES
The chromatic variations of M_Stone consist auf fünf verschiedenen Grundplatten, die
of generous and unpredictable mottling and für zeitgenössisches Design breit gefragt
contrasting moving vein patterns. Macro sind, und getreu der primitiven Eleganz
and micro patterns stretch out and blend eines durch technologische Innovation
in on five different backgrounds, in high geformten Steins folgen.
demand from contemporary design at all
levels, faithful to the primitive elegance TEXTURE MINERALI
of a stone contaminated by technological Le variazioni cromatiche di M_Stone sono
innovation. fatte di screziature ampie e imprevedibili
e movimenti di vene a contrasto. Macro e
TEXTURES MINÉRALES micro pattern si stendono e mimetizzano
Les variations chromatiques de M_Stone su cinque fondi diversi, molto richiesti
sont faites de marbrures larges et dal design contemporaneo ad ogni livello,
imprévisibles et de mouvements de veines fedeli all’eleganza primitiva di una pietra
en contraste. Des macro et des micro contaminata dall’innovazione tecnologica.
formes s’étendent et se camouflent sur
cinq fonds différents, très recherchés par TEXTURAS MINERALES
le design contemporain à tous les niveaux, Las variaciones cromáticas de M_Stone
fidèles à l’élégance primitive d’une pierre incluyen moteados anchos e impredecibles
contaminée par l’innovation technologique. y movimientos de veteados en contraste.
Los patrones macro y micro se extienden y
MINERALIENTEXTUREN mimetizan en cinco fondos diferentes, muy
Die Farbvariationen von M_Stone bestehen demandados por el diseño actual en todos
aus breiten und willkürlichen und los niveles, fieles a la elegancia primitiva de
kontrastierenden Maserungen. Große und una piedra evolucionada por la innovación
kleine Muster verbreiten und tarnen sich tecnológica.
TERRESTRIAL
CAST
DEEP
SHADES
The two smoked hues of L_Stone bring the gewerbliche Projekte mit starkem Verkehr.
feisty understated appeal of lava stone Die grafischen Punkte fügen realistische
to large, high-traffic premises. The effect Details hinzu, die für funktionale Beläge
suggests contrasting layouts or dark total typisch sind, aber dem ästhetischen Elan
looks, with a chic yet pragmatic soul, both der Oberfläche folgen.
ideal for industrial and commercial projects
with extremely high volumes of traffic. TONI PROFONDI
The graphic spotting adds realistic details Le due tinte fumé di L_Stone portano ad
that are typical of functional wall tiling yet ambienti ampi e frequentati l’essenzialità
attentive to the aesthetic rhythm of the grintosa della pietra lavica. L’effetto
surface. suggerisce layout a contrasto oppure
a total-look in scuro, di taglio chic ma
TEINTES PROFONDES pragmatico, entrambi ideali per progetti
Les deux teintes fumées de L_Stone industriali o commerciali ad altissima
apportent aux espaces vastes et fréquentés circolazione.
l’essentialité fougueuse de la pierre de lave. Le puntinature grafiche aggiungono dettagli
L’effet suggère des formes en contraste realistici tipici di rivestimenti funzionali ma
ou un total look foncé, de coupe chic mais attenti al ritmo estetico della superficie.
pragmatique, tous deux idéaux pour des
projets industriels ou commerciaux à très TONOS PROFUNDOS
forte circulation. Los dos tonos ahumados de L_Stone
Les mouchetures graphiques ajoutent des aportan la esencialidad arenosa de la piedra
détails réalistes typiques des revêtements volcánica a espacios grandes y transitados.
fonctionnels mais attentifs au rythme El efecto sugiere diseños en contraste o con
esthétique de la surface. un total look en tonos oscuros, elegante
pero pragmático, ambos ideales para
TIEFE TÖNE proyectos industriales o comerciales con
Die beiden Fumé-Nuancen von L_Stone una gran circulación.
bringen die kiesige Essentialität des Los motivos gráficos aportan detalles
Lavasteins in große, stark betretene realistas típicos de revestimientos
Räume. Diese Optik eignet sich bestens für funcionales, pero que tienen en cuenta el
kontrastierende oder Total-Look-Layouts ritmo estético de la superficie.
in dunklem, schickem, aber pragmatischem
Schnitt, beides ideal für industrielle oder
Twin stone effect lines, one sole clear An der Oberfläche überfluten
reference to the vocation of projects which kontrastierende Kieselprofile die grauen
inspired them: clean-cut style without any und beigen Untergründe, mit unendlichen
frills, with a keen eye on contemporary architektonischen Variationen für sehr stark
design and the sturdiness of the chosen betretene Geschäftsumgebungen.
materials. On the surface, contrasting
pebble profiles inundate the grey and beige GRAFICA DI TENDENZA PER UN BINOMIO
backgrounds, in colours that blend in with COMPATTO E FUNZIONALE
endless architectural variations for premises Due linee sorelle dall’effetto pietra, un
with extremely high productivity and non- solo richiamo netto alla vocazione dei
stop traffic. progetti da cui vengono adottate: stile
pulito, senza fronzoli, con un occhio al
GRAPHISME TENDANCE POUR UN design contemporaneo e alla solidità dei
BINÔME COMPACT ET FONCTIONNEL materiali scelti. In superficie, profili di
Deux lignes sœurs effet pierre, un unique ciottoli a contrasto inondano i fondi color
rappel net à la vocation des projets dans grigio e beige, tinte in accordo con infinite
lesquels elles sont adoptées : style épuré, variazioni architettoniche per ambienti
sans fioritures, avec un rappel au design a produttività altissima e circolazione
contemporain et à la solidité des matériaux continua.
choisis. En surface, des profils de galets
en contraste inondent les fonds couleurs DISEÑO MODERNO PARA UNA
gris et beige, des teintes en accord avec COMBINACIÓN COMPACTA Y FUNCIONAL
d’infinies variations architecturales pour Dos líneas hermanas con efecto piedra, una
des espaces à très haute productivité et referencia clara y única a la vocación de
forte circulation. los proyectos en los que se adoptan: estilo
limpio, sin adornos, centrados en un diseño
TRENDIGE GRAFIKEN FÜR EIN moderno y en la solidez de los materiales
KOMPAKTES UND FUNKTIONALES DUO elegidos. En la superficie, los perfiles de
Zwei parallele Produktlinien in Steinoptik, guijarros en contraste inundan los fondos
ein einziger klarer Hinweis auf die Berufung de color gris y beige, coloreados según
der Projekte, von denen sie übernommen infinitas variaciones arquitectónicas para
wurden: klarer Stil, ohne Schnörkelei, mit entornos con una productividad elevada y
Blick auf zeitgenössisches Design und die un tráfico continuo.
Solidität der gewählten Materialien.
The industrial architecture and the concrete alltägliche Dimensionen, in denen die
effect form an ever-successful pairing that Arbeit fast ununterbrochen voranschreitet.
Concrete Collection exploits to the full. In Hangars, Gebäuden, Kauf- und
The matt and filling presence of ceramic Geschäfthäusern, in ergänzenden Außen-
material in its more minimal version oder Innenbereichen, wo maximale Hygiene
determines the aesthetic and structural und Widerstandsfähigkeit erforderlich sind.
profile of large expanses, everyday
dimensions where work continues almost TESSUTO MATERICO LIBERO
uninterruptedly. Its ideal setting is in DAL SUPERFLUO, STUDIATO PER
hangars, buildings, large warehouses, COMBINAZIONI ARCHITETTONICHE
executive premises and in additional PRESTANTI SOTTO OGNI ASPETTO
outdoor or indoor areas where maximum L’architettura industriale e l’effetto
hygiene and durability are required. cemento compongono un binomio sempre
riuscito che Concrete Collection potenzia al
TISSU MATÉRIEL LIBÉRÉ DU SUPERFLU, massimo.
CONÇU POUR DES ASSOCIATIONS La presenza opaca e riempitiva della materia
ARCHITECTURALES HAUT DE GAMME À ceramica nella sua versione più minimal
TOUS LES NIVEAUX determina il profilo estetico e strutturale
L’architecture industrielle et l’effet ciment di spazi vasti, dimensioni quotidiane in
composent un binôme de plus en plus réussi cui il lavoro procede quasi ininterrotto.
que Concrete Collection porte au maximum. Trova subito il suo spazio dentro ad hangar,
La présence mate et pleine de la matière fabbricati, grandi magazzini, direzionali e
céramique dans la version la plus nelle aree complementari esterne o interne
minimaliste détermine le profil esthétique in cui si richiedono massima igiene e
et structurel de grands espaces, réalités resistenza.
du quotidien dans lesquelles le travail
se déroule presque sans interruption. TEJIDO MATÉRICO SIN ELEMENTOS
Elle trouve sa place immédiatement SUPERFLUOS, DISEÑADO PARA
dans des hangars, bâtiments, entrepôts, COMBINACIONES ARQUITECTÓNICAS
bureaux de direction et dans les espaces QUE FUNCIONAN EN TODOS LOS
complémentaires extérieurs ou intérieurs ASPECTOS
dans lesquels une hygiène et une résistance La arquitectura industrial y el efecto
maximale sont nécessaires. cemento conforman una combinación
siempre ganadora que Concrete Collection
ESSENZIELLE STOFFLICHKEIT OHNE mejora al máximo. La presencia opaca y
ÜBERFLÜSSIGE ELEMENTE FÜR de relleno del material cerámico en su
ARCHITEKTONISCHE KOMBINATIONEN versión más minimalista determina el
MIT IN JEDER HINSICHT SEHR HOHER perfil estético y estructural de grandes
LEISTUNG. espacios, dimensiones diarias en las
Industriearchitektur und Zementoptik bilden que el trabajo se desarrolla casi sin
eine stets gelungene Kombination, welche interrupciones. Inmediatamente encuentra
die Concrete Collection maximal aufwertet. su espacio dentro de hangares, edificios,
Die sattmatte Präsenz des keramischen grandes almacenes, oficinas y en áreas
Materials in seiner minimalistischsten complementarias externas o internas donde
Version bestimmt das ästhetische und se requiere la máxima higiene y resistencia.
strukturelle Profil riesiger Räume,
PERFECT STYLISTIC
MIMESIS
The aesthetic and structural appeal of einen matten und kompakten Schein mit
porcelain stoneware can be found in sich, der sich auch für Wartesäle eignet,
every pigment and detail of Concrete, in und führen dann zur dritten, wärmeren und
the 60x60 cm size and a high thickness intensiveren, weniger üblichen Nuance.
of 13 mm. The colour temperature fills Die Grautöne sind ebenfalls in hellere und
the squared surfaces, modulated on three dunklere Varianten unterteilt, die von dem
shades of beige and three of grey. für die Zemenoptik typischen grafischen
The former bring with them a matt and Motiv überquert werden.
compact paleness, also recommended for
waiting rooms, shading in the third colour, PERFETTA MIMESI STILISTICA
which is warmer and more intense and La cura estetica e strutturale del gres
unusual. The shades of grey are also divided porcellanato si ritrova in ogni pigmento e
up into lighter and darker variants, crossed dettaglio di Concrete, di formato 60x60
by the typical graphic motif of the concrete cm e di spessore alto, pari a 13 mm. La
effect. temperatura del colore riempie le superfici
quadrate, modulate su tre gradi di beige e
MIMÉTISME STYLISTIQUE PARFAIT tre di grigio. Le prime portano con sé un
Le soin esthétique et structurel du grès chiarore opaco e compatto, indicato anche
cérame se retrouve dans chaque pigment per ambienti di attesa, fino a sfumare
et détail de Concrete, de format 60x60 nella terza tinta, più calda e intensa, meno
cm et d’épaisseur élevée de 13 mm. La consueta. Anche i grigi si dividono in
température de la couleur remplit les varianti più lievi e scure attraversate dal
surfaces carrées, modulées sur trois motivo grafico tipico dell’effetto cemento.
niveaux de beige et trois de gris. Les
premiers portent en eux une clarté mate MIMESIS ESTILÍSTICA PERFECTA
et compacte, indiquée également pour des El cuidado estético y estructural del
salles d’attente, jusqu’à atteindre une teinte gres porcelánico se encuentra en cada
plus grise, plus chaude et intense, moins pigmento y detalle de Concrete, con un
courante. Même les gris se divisent en formato 60x60 cm y 13 mm de grosor. La
variantes plus légères et foncées traversées temperatura del color llena las superficies
par le motif graphique typique de l’effet cuadradas, moduladas en tres grados de
ciment.. beige y tres de gris. Las primeras traen
consigo un brillo opaco y compacto,
PERFEKTE STILISTISCHE NACHAHMUNG también adecuado para salas de espera,
Die ästhetische und strukturelle Pflege von hasta que se desvanecen en un tercer color,
Feinsteinzeug findet sich in jedem Pigment más cálido y más intenso, menos habitual.
und Detail von Concrete, 60x60 cm groß Incluso los grises se dividen en variaciones
und 13 mm stark. Die Farbtemperatur füllt más claras y oscuras cruzadas por el motivo
die quadratischen Flächen mit drei Beige- gráfico típico del efecto cemento.
und drei Grau-Nuancen. Die ersten bringen
60x60 24”x24” sp. 13mm 60x60 24”x24” sp. 13mm 60x60 24”x24” sp. 13mm
IGM60464 IGM60463 IGM60462
60x60 24”x24” sp. 13mm 60x60 24”x24” sp. 13mm 60x60 24”x24” sp. 13mm
IGM60459 IGM60461 IGM60460
60x60 24”x24” sp. 13mm 60x60 24”x24” sp. 13mm 60x60 24”x24” sp. 13mm 60x60 24”x24” sp. 13mm
IGM60333 IGM60334 IGM60335 IGM60336
STONE
S_STONE WHITE S_STONE GREY M_STONE WHITE
matt, naturel, naturale, mate matt, naturel, naturale, mate matt, naturel, naturale, mate
60x60 24”x24” sp. 13mm 60x60 24”x24” sp. 13mm 60x60 24”x24” sp. 13mm
IGM60322 IGM60324 IGM60468
60x60 24”x24” sp. 13mm 60x60 24”x24” sp. 13mm 60x60 24”x24” sp. 13mm 60x60 24”x24” sp. 13mm
IGM60470 IGM60469 IGM60467 IGM60471
60x60 24”x24” sp. 13mm 60x60 24”x24” sp. 13mm 60x60 24”x24” sp. 13mm 60x60 24”x24” sp. 13mm
IGM60466 IGM60465 IGM60255 IGM60254
60x60 24”x24” sp. 13mm 60x60 24”x24” sp. 13mm 60x60 24”x24” sp. 13mm
IGM60473 IGM60474 IGM60472
60x60 24”x24” sp. 13mm 60x60 24”x24” sp. 13mm 60x60 24”x24” sp. 13mm
IGM60476 IGM60477 IGM60475
PROTECH | THICKNESS
PROTECH | THICKNESS 55
INTRODUCTION agents must be used at concentrations
CLEANING AND
MAINTENANCE
All Protech materials are easy to clean and recommended by the manufacturer. Avoid
maintain. Proper cleaning accentuates the higher concentrations, both to keep costs
aesthetic appearance of every floor and down and speed up maintenance. Once
provides exceptional shine. installation is complete, the flooring must
be thoroughly deep-cleaned using suitable
INITIAL CLEANING products.
Thorough cleaning immediately after
installation is essential to completely GENERAL RECOMMENDATIONS
remove any cement mortar or adhesive For large areas subject to considerable
residues, or excess epoxy grout residues. dirt ingress, such as airports, hospitals,
We recommend using an acid de-scaling supermarkets and public places with high
agent or cleaning agent suitable for traffic, cleaning machines with suitable
epoxy mortar. Scrub vigorously and rinse discs or pads and suction to remove
thoroughly with clean water after cleaning washing solutions are essential.
to remove all traces of cleaning products. These enable not only deep cleaning but
This is essential for all flooring in general. also removal of liquids containing dirt,
thereby avoiding the formation of patinas
MAINTENANCE AND CARE or films, which otherwise are very difficult
Due to the manufacturing process (high to remove.
firing temperatures, finest raw materials
and sintering process), the surface of NATURAL MATERIALS
Protech materials is virtually waterproof For these materials, after carrying out
(minimal water absorption). Therefore the procedures specified in the “Initial
dirt cannot penetrate but only requires Cleaning” section, normal maintenance
removing from the surface. To avoid the is sufficient using an aqueous solution
formation of a greasy film, we do not containing a small percentage of a neutral
recommend using cleaning agents which detergent and alternating this occasionally
contain waxes or waxing products. To with an alkaline detergent.
choose the most appropriate cleaning
agents, please refer to subsequent chapters. TEXTURED MATERIALS
After installation, the flooring, especially The procedure described for natural and
polished surfaces, must be adequately polished materials should be followed
protected with fabric, nylon, bubble wrap or for products with a textured surface, in
other suitable materials to protect surfaces addition to the following measures:
from dirt and site works. In this way damage • When cleaning, follow the direction of
during subsequent work can be avoided. the texture
All commercially available cleaning agents • Scrub vigorously with a suitable bristle
can be used on Protech materials at brush
recommended concentrations, with the • Rinse thoroughly.
exception of hydrofluoric acid (HF) or its
derivatives and compounds, as per Standard
EN 14411 Group Bla-UGL. Cleaning
P R O T E C H | C L E A N I N G A N D M A I N TA I N A N C E
AVANT-PROPOS de tous les détergents disponibles sur
N E T T O YA G E E T
ENTRETIEN
Tous les matériaux Protech sont faciles le marché, à l’exclusion de ceux à base
à nettoyer et à entretenir. Un nettoyage d’acide fluorhydrique (HF) et de tous ses
adéquat renforce leurs caractéristiques composés, conformément à la norme EN
esthétiques en donnant à chaque sol une 14411 groupe BIa-UGL. Il faut respecter
brillance exceptionnelle. la concentration indiquée par le fabricant
du détergent, en évitant de la dépasser,
NETTOYAGE INITIAL aussi bien pour contenir les coûts que pour
Ce nettoyage revêt une importance accélérer l’entretien. Il est nécessaire, après
fondamentale et doit être effectué la pose, d’effectuer un premier nettoyage
immédiatement après la pose, afin en profondeur du sol avec des produits
d’éliminer complètement les résidus de appropriés.
ciment provenant du mortier, les résidus
de colle et les résidus époxy après CONSEILS GÉNÉRAUX
jointoiement. Il est conseillé d’utiliser un Pour les grandes surfaces caractérisées par
détartrant acide ou un détergent pour un haut degré de salissure telles que les
mortiers époxy. Frotter vigoureusement et, aéroports, les hôpitaux, les supermarchés
après le nettoyage, rincer abondamment et les lieux publics soumis à un fort trafic,
à l’eau claire pour éliminer toute trace il est indispensable de recourir à des
de détergent. Ces opérations sont machines de nettoyage dotées de disques
indispensables pour tous les sols en ou de tampons appropriés prévoyant
général. également l’aspiration des liquides de
lavage.
ENTRETIEN ET TRAITEMENT Ces machines permettent d’obtenir non
Grâce au processus de production utilisé seulement un nettoyage en profondeur mais
(températures de cuisson élevées, matières aussi l’élimination des liquides de lavage, ce
premières de qualité et procédé de frittage), qui évite la formation de patines ou de films
la surface des matériaux Protech est qui seraient difficiles à enlever.
pratiquement étanche (absorption d’eau
minimale). Par conséquent, la saleté se MATÉRIAUX NATURELS
dépose sur la surface du matériau sans Ces matériaux, après l’exécution des
y pénétrer et il faut tout simplement opérations décrites à la section « Nettoyage
l’enlever. Pour ce faire, il est déconseillé initial », ne requièrent qu’un simple
d’utiliser des détergents contenant des entretien avec une solution aqueuse
cires ou des produits de cirage afin d’éviter contenant de faibles pourcentages d’un
la formation de couches graisseuses ; pour détergent neutre ou, occasionnellement,
le choix du détergent le plus approprié, d’un détergent alcalin.
se référer aux chapitres suivants. Afin de
protéger les surfaces de la saleté et des MATÉRIAUX À RELIEF
travaux de chantier, les revêtements de La procédure décrite pour les matériaux
sol, notamment ceux réalisés avec des naturels et polis est également valable pour
matériaux polis, doivent être protégés de les surfaces à relief. Elle prévoit en outre
manière adéquate, après la pose, avec du les précautions suivantes :
tissu, du nylon, du papier bulle ou d’autres • lors du nettoyage, suivre l’évolution du
matériaux appropriés. Il sera ainsi possible relief ;
d’éviter les dommages provoqués par des • frotter vigoureusement avec une brosse
traitements ultérieurs. appropriée ;
Les matériaux Protech permettent • rincer abondamment.
l’utilisation, à la concentration indiquée,
P R O T E C H | C L E A N I N G A N D M A I N TA I N A N C E 57
VORWORT Materialien verwendet werden; Flusssäure
PFLEGE UND
I N S TA N D H A LT U N G
Alle Protech Materialien sind leicht zu (HF) und alle ihre Verbindungen sind
reinigen und leicht zu pflegen. Eine gemäß der Norm -EN 14411 Gruppe
angemessene Reinigung verstärkt die BIa-UGL (unglasiert) ausgeschlossen.
ästhetischen Eigenschaften und verleiht Die Konzentration des Reinigungsmittels
jedem Boden einen außergewöhnlichen muss der vom Reinigungsmittelhersteller
Glanz. angegebenen Konzentration entsprechen
und darf diese nicht überschreiten, sowohl
ERSTMALIGE REINIGUNG um Kosten zu senken als auch um die Pflege
Sie ist von grundlegender Bedeutung und zu beschleunigen. Nach Abschluss der
muss unmittelbar nach der Verlegung Verlegung ist eine gründliche Erstreinigung
durchgeführt werden, um zementhaltige des Bodens mit geeigneten Produkten
Rückstände aus Mörtel, Klebstoffreste erforderlich.
und Epoxyreste, die von Fugen stammen
können, vollständig zu beseitigen. Wir ALLGEMEINE HINWEISE
empfehlen die Verwendung eines sauren Für große Flächen mit erheblicher
Entkalkungsmittels oder eines geeigneten Schmutzbelastung, wie Flughäfen,
Reinigungsmittels für Epoxidmörtel. Zur Krankenhäuser, Supermärkte und öffentliche
Reinigung kräftig reiben und danach Plätze mit hoher Verkehrsintensität, sind
gründlich mit sauberem Wasser wischen, Reinigungsmaschinen mit geeigneten
um alle Spuren des verwendeten Scheiben oder Pads und Absaugung von
Reinigungsmittels zu entfernen. Diese Waschflüssigkeiten unverzichtbar.
Maßnahmen sind für alle Fußbodenbeläge Auf diese Weise wird nicht nur eine
ganz allgemein unerlässlich. Tiefenreinigung erzielt, sondern auch
die Entfernung von schmutzhaltigen
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG Flüssigkeiten ermöglicht: Auf diese Weise
Dank des angewandten wird die Bildung von Patina oder Filmen
Produktionsprozesses (hohe vermieden, die sonst nur sehr schwer zu
Brenntemperaturen, Qualitätsrohstoffe entfernen wären.
und Sinterverfahren) ist die Oberfläche der
Protech Materialien praktisch wasserdicht NATÜRLICHE MATERIALIEN
(minimale Wasseraufnahme). Daher Für diese Materialien ist nach Durchführung
kann selbst Schmutz nicht eindringen, der im Abschnitt „Erstmalige Reinigung“
sondern muss nur von der Oberfläche des angegebenen Arbeitsgänge eine normale
Materials entfernt werden. Es wird davon Pflege mit einer wässrigen Lösung,
abgeraten, wachshaltige Reinigungsmittel die einen geringen Prozentsatz eines
oder Wachsprodukte zu verwenden, um neutralen Reinigungsmittels enthält, das
die Bildung von Fettfilmen zu vermeiden; sich gelegentlich mit einem alkalischen
für die Wahl des am besten geeigneten Reinigungsmittel abwechselt, ausreichend.
Reinigungsmittels wird auf die folgenden
Kapitel verwiesen. Um die Oberflächen vor Materialien mit Relief
Schmutz und den Arbeiten auf der Baustelle Das für natürliche und polierte Materialien
zu schützen, müssen nach dem Verlegen des beschriebene Verfahren gilt auch für
Bodenbelags, insbesondere bei polierten Produkte mit Relief-Oberflächen, zusammen
Materialien, diese mit Stoff, Nylon, mit den folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
Luftpolsterfolie oder anderen geeigneten • Folgen Sie bei der Reinigung dem
Materialien ausreichend geschützt werden. Reliefmuster
Auf diese Weise werden Schäden bei den • Mit geeigneten Borsten kräftig
nachfolgenden Arbeiten vermieden. bearbeiten
Alle auf dem Markt in der angegebenen • Gründlich mit Wasser nachwischen
Konzentration vorhandenen
Reinigungsmittel können für Protech
P R O T E C H | C L E A N I N G A N D M A I N TA I N A N C E
PREMESSA utilizzati tutti i detergenti esistenti sul
PULIZIA E
MANUTENZIONE
Tutti i materiali Protech sono di facile mercato alla concentrazione indicata; è
pulizia e di semplice manutenzione. escluso l’acido fluoridrico (HF) e tutti i
Una pulizia adeguata ne valorizza le suoi composti, come da norma -EN 14411
caratteristiche estetiche donando ad ogni gruppo BIa-UGL. La concentrazione del
pavimento un’eccezionale brillantezza. detergente deve essere quella indicata
dal produttore dello stesso evitando di
PULIZIA INIZIALE eccedere, sia per contenere i costi sia per
È di basilare importanza e deve essere velocizzare la manutenzione. Una volta
effettuata immediatamente dopo la posa, ultimata la posa in opera è necessario
per eliminare completamente i residui effettuare una pulizia iniziale approfondita
cementizi derivanti dalle malte, i residui di della pavimentazione con prodotti idonei.
collanti e i residui epossidici che possono
provenire dalle fughe. Viene consigliato CONSIGLI GENERALI
l’uso di un prodotto acido decalcificante o Per grandi superfici soggette a carichi
idoneo detergente per malte epossidiche. di sporco notevoli, quali aeroporti,
Strofinare energicamente e, dopo la ospedali, supermercati e luoghi pubblici
pulizia, risciacquare abbondantemente ad alta intensità di traffico, si rendono
con acqua pulita, per asportare tutte le indispensabili macchine per la pulizia con
tracce del detergente utilizzato. Queste idonei dischi o pads ed aspirazione dei
operazioni sono indispensabili per tutte le liquidi di lavaggio.
pavimentazioni in genere. Ciò permetterà di ottenere non solo una
pulizia profonda ma anche l’asportazione
MANUTENZIONE E CURA dei liquidi contenenti la sporcizia: in tal
Grazie al procedimento produttivo modo viene evitata la formazione di patine
impiegato (alte temperature di cottura, o pellicole altrimenti molto difficili da
materie prime di qualità e processo di asportare.
sinterizzazione) la superficie dei materiali
Protech è praticamente impermeabile MATERIALI NATURALI
(assorbimento d’acqua minimo). Pertanto Per questi materiali, dopo aver effettuato
anche la sporcizia non può penetrare le operazioni specificate nella sezione
ma deve soltanto essere asportata “Pulizia iniziale” è sufficiente una normale
dalla superficie del materiale. In questa manutenzione con una soluzione acquosa
operazione si sconsiglia di utilizzare contenente piccole percentuali di un
detergenti contenenti cere o prodotti detergente neutro alternato saltuariamente
ceranti onde evitare la formazione di strati ad un detergente alcalino.
untuosi; per la scelta del detergente più
appropriato, fare riferimento ai capitoli MATERIALI A RILIEVO
seguenti. Al fine di preservare le superfici La procedura descritta per i materiali
dallo sporco e dalle lavorazioni di cantiere, naturali e lucidati è valida anche per i
a posa terminata le pavimentazioni, prodotti con superficie a rilievo, unitamente
in particolar modo quelle realizzate ai seguenti accorgimenti:
con materiali levigati, devono essere • nella pulizia seguire l’andamento del
adeguatamente protette con tessuto, nylon, rilievo;
pluriballs o altri materiali idonei. In tal • sfregare energicamente con setole
modo sarà possibile evitare danneggiamenti adatte;
provocati da lavorazioni successive. • risciacquare abbondantemente.
Sui materiali Protech possono essere
P R O T E C H | C L E A N I N G A N D M A I N TA I N A N C E 59
NOTA GENERAL En los materiales Protech se pueden utilizar
LIMPIEZA Y
MANTENIMENTO
Todos los materiales Protech son fáciles de todos los detergentes presentes en el
limpiar y mantener. Una limpieza adecuada comercio, a la concentración indicada. Se
valoriza sus características estéticas, dando excluyen el ácido fluorhídrico (HF) y todos
al pavimento un brillo excepcional. sus compuestos, en conformidad con la
norma EN 14411 grupo BIa-UGL. Utilizar el
LIMPIEZA INICIAL detergente a la concentración indicada por
Es de fundamental importancia y debe el fabricante, sin superarla; así se reducen
realizarse inmediatamente después de la los costes y se hace la limpieza en menos
colocación, para eliminar todos los restos tiempo. Una vez terminada la colocación,
de mortero cementoso, de adhesivo y de es necesario hacer una limpieza intensa del
las resinas epoxi que puedan provenir de pavimento con productos idóneos.
las juntas. Se aconseja utilizar un producto
ácido descalcificante o un detergente CONSEJOS GENERALES
idóneo para morteros epoxi. Frotar con Para superficies amplias con grandes
fuerza y, tras la limpieza, aclarar con cargas de suciedad, como aeropuertos,
abundante agua limpia hasta eliminar todo hospitales, supermercados y lugares
resto de detergente. Estas operaciones públicos muy transitados, es indispensable
son indispensables para todas las utilizar máquinas limpiadoras con discos
pavimentaciones en general. o almohadillas adecuados y aspiración del
líquido de lavado.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO Esto permite no solo hacer una limpieza
Gracias al método de producción empleado a fondo sino también extraer los líquidos
(altas temperaturas de cocción, materias que contienen la suciedad, evitando la
primas de calidad y proceso de sinterizado), formación de pátinas o películas que de
la superficie de los materiales Protech tiene otro modo son muy difíciles de eliminar.
tan baja absorción de agua que se puede
considerar prácticamente impermeable. Esto MATERIALES NATURALES
hace que tampoco penetre la suciedad, la Para estos materiales, tras realizar las
cual solo debe retirarse de la superficie del operaciones descritas en el apartado
material. Para esta operación se recomienda «Limpieza inicial», es suficiente hacer un
no utilizar detergentes que contengan ceras, mantenimiento normal con una pequeña
ni productos para encerar, a fin de evitar cantidad de detergente neutro diluido en
la formación de capas untuosas. En los agua, alternándolo ocasionalmente con un
capítulos siguientes se encuentra una guía detergente alcalino.
para escoger el detergente más adecuado.
Con el fin de proteger las superficies de MATERIALES EN RELIEVE
la suciedad y de la mecanización en obra, Proceder como para los materiales naturales
una vez concluida la colocación, sobre todo y pulidos, con las siguientes precauciones:
si se trata de materiales pulidos, el suelo • limpiar en el sentido del relieve;
se debe proteger con tela, nailon, plástico • frotar enérgicamente con cerdas
de burbujas u otro material idóneo. Esto adecuadas;
evitará daños causados por los mecanizados • aclarar en abundancia.
sucesivos.
P R O T E C H | C L E A N I N G A N D M A I N TA I N A N C E
SYSTEM CERTIFICATIONS
C E R T I F I C AT I O N S
P R O T E C H | C E R T I F I C AT I O N S 61
PRODUCT CERTIFICATIONS
C E R T I F I C AT I O N S
GREENGUARD Certification ensures that products intended for indoor use are characterised
by practically non-existent emissions of volatile substances, contributing to the creation of
healthier environments. GREENGUARD Gold Certification considers safety factors to account
for sensitive individuals (such as children and the elderly), and ensures that a product is
acceptable for use in environments such as schools and healthcare facilities. This certification
is widely recognised and accepted by sustainable building programmes and housing regulations
worldwide. In the United States, it is referenced by The Collaborative for High Performance
Schools (CHPS) and the Leadership in Energy and Environmental Design (LEED) building rating
systems.
EPD (Environmental Product Declaration): a voluntary type III product declaration, based on
analysis of the product life cycle (with a “from cradle to gate” approach) in accordance with
the EN 15804 standard. This declaration is drawn up with reference to the guidelines of the
UNI EN ISO 14040 standard and the specific PCR (Product Category Rules). This document
describes the environmental impact linked to the production of a specific quantity of product
in its various stages, from extraction of the raw material and transport to the production
phase proper. Our Company was the first to certify its products in 6 mm and 10 mm (see www.
environdec.com) with specific EPDs, validated by an independent third-party Body.
LEED Certification: already widespread and active in more than 40 countries, the LEED
(Leadership in Energy and Environmental Design) certification system assesses and attests
to the environmental, social and economic sustainability of buildings considered as a whole.
According to the LEED classification criteria, highly environmentally sustainable construction
materials contribute to achieving credits and increasing the points for the building. All the slabs
presented in this instrument are certified to contain percentage of recycled material higher
than 40% in accordance with the ISO 14021 standard, thus guaranteeing the highest points
according to the LEED system.
NSF/ANSI 51 – 2014 - Food Equipment Materials certification was developed principally for
commercial applications, so also bars, restaurants, hotel kitchens, canteens, etc. The ceramic
slabs are applied in areas potentially subject to splashes or small pieces of food (e.g. stands,
walls, tables where customers consume food and drink). This certification guarantees the
highest quality and safety standard for consumers in the case of certified products.
CERTIFICATIONS DE SYSTÈME
Les entreprises et organismes peuvent volontairement demander à adhérer au Système de
Management Environnemental et d’Audit (EMAS = « Eco-Management and Audit Scheme
»). Notre entreprise a décidé de faire une demande d’enregistrement afin de poursuivre et
promouvoir son engagement dans l’amélioration continue de ses prestations environnementales
énoncées dans la déclaration environnementale consultable par le public.
P R O T E C H | C E R T I F I C AT I O N S
Certification ISO 14001 : il s’agit d’un Système de management environnemental qui certifie
C E R T I F I C AT I O N S
la validité des mesures adoptées par l’entreprise pour protéger l’environnement intérieur et
extérieur. Grâce à cette certification, notre entreprise affirme sa volonté de faire respecter les
lois sur l’environnement, ainsi que de gérer, préserver et, si possible, diminuer l’exploitation de
ressources naturelles en réduisant au minimum la pollution.
CERTIFICATIONS DE PRODUIT
La certification GREENGUARD garantit que les produits destinés à un usage intérieur émettent
le moins de substances volatiles possible, contribuant ainsi à créer des intérieurs plus sains.
La certification GREENGUARD Gold englobe des facteurs de sécurité tenant compte des
sujets sensibles (comme les enfants et les personnes âgées) et assure que l’utilisation d’un
produit soit possible dans des intérieurs tels que les écoles et les installations sanitaires. Cette
certification est largement reconnue et acceptée par les programmes de construction durable
et par les réglementations du bâtiment dans le monde entier. Aux États-Unis, elle sert de
référence aux systèmes d’évaluation CHPS (« The Collaborative for High Performance Schools
») et LEED (« Leadership in Energy and Environmental Design ») dans le domaine du bâtiment.
Certification LEED : déjà présent et actif dans plus de 40 pays, le système de certification
LEED (« Leadership in Energy and Environmental Design »), évalue et garantit la durabilité
environnementale, sociale et économique des bâtiments dans leur globalité. D’après les
critères de classement LEED, les matériaux de construction extrêmement durables d’un point
de vue écologique permettent d’obtenir des crédits augmentant la note du bâtiment. Nous
certifions que toutes les plaques présentées dans ce dispositif contiennent un pourcentage de
matériaux recyclés supérieur à 40 % conformément à la norme ISO 14021, garantissant ainsi
les meilleures notes calculées d’après le système LEED.
P R O T E C H | C E R T I F I C AT I O N S 63
SYSTEMZERTIFIKATION
Z E R T I F I K AT I O N
Das EU-Öko-Audit (EMAS = Eco-Management and Audit Scheme): ist ein von der
Europäischen Union entwickeltes Instrument für alle Unternehmen und Organisationen,
dem unsere Firma beigetreten ist, um mit Umweltmanagement und Umweltbetriebsprüfung,
die Umweltleistung des Unternehmens zu verbessern.
Zertifizierung nach ISO 14001: Diese Norm legt die Gültigkeit der vom Unternehmen
in Bezug das Umweltmanagement angewandten Maßnahmen im und außerhalb des
Werks fest. Mit dieser Zertifikation bestätigt unser Unternehmen seinen Einsatz zur
Versicherung der Berücksichtigung aller gesetzlichen Vorgaben in Bezug auf Umweltschutz
und Umweltmanagement, für die Verwaltung, den Schutz und - wo möglich - einen
geringeren Einsatz von natürlichen Ressourcen und somit eine Verringerung der
Umweltverschmutzung.
Zertifizierung nach OHSAS 18001: Abkürzung für Occupational Health and Safety
Assessment Series. Es handelt sich um eine internationale Norm zur Unterstützung
der Unternehmen bei der Risikoüberwachung und Gefährdungsbeurteilung über ein
Arbeitsschutzmanagementsystems zum Schutz der Gesundheit der Mitarbeiter und für
eine kontinuierlichen Verbesserung des Managements und der Einhaltung der geltenden
Vorschriften.
PRODUKTZERTIFIKATION
Die GREENGUARD-Zertifizierung gewährleistet, dass ein für den Innenbereich bestimmtes
Produkt die strengsten und umfassendsten Anforderungen an Emissionen flüchtiger
organischer Verbindungen (VOCs) in die Raumluft erfüllt, was für eine gesunde Umgebung
sehr wichtig ist. Die GREENGUARD Gold-Zertifizierung berücksichtigt strengere
Zertifizierungskriterien, welche die Sicherheit sensiblerer Menschen wie Kinder oder
Senioren stärker berücksichtigen sowie sicherstellen, dass ein Produkt zur Verwendung
zum Beispiel in Schulen oder Gesundheitseinrichtungen geeignet ist. Die Zertifizierung
wird weltweit von zahlreichen Zertifizierungsprogrammen für nachhaltige Bauwerke
und Baureglements anerkannt. In den Vereinigten Staaten wird sie als Referenz in
Bewertungssystemen von CHPS- (The Collaborative for High Performance Schools) und
LEED-Gebäuden (Leadership in Energy and Environmental Design) eingesetzt.
P R O T E C H | C E RT I F I C AT I O N S
ISO 14040 und auf die spezifischen Regeln für die Produktkategorie PCR (Product Category
CERTIFICAZIONI
Rules). Das Dokument beschreibt die Umweltverträglichkeit der Produktion eines gewissen
Produkts im Laufe der verschiedenen Abläufe, ausgehend von der Gewinnung der Rohstoffe bis
zur effektiven Produktion. Unser Unternehmen war das erste Unternehmen, das die eigenen
6-mm- und 10-mm-Produkte mit einer spezifischen Produkt-EPD durch eine unabhängige
Außenstellen zertifizieren lassen hat (siehe www.environdec.com).
CERTIFICAZIONI DI SISTEMA
Il Sistema comunitario di ecogestione e audit (EMAS = Eco-Management and Audit Scheme) è
uno strumento a cui possono aderire volontariamente le imprese e le organizzazioni; la nostra
Azienda ha deciso di aderire ad EMAS per perseguire e rendere evidente un miglioramento
costante delle proprie prestazioni ambientali, che sono rese disponibili al pubblico attraverso la
dichiarazione ambientale.
Certificazione ISO 9001: per la gestione del sistema di Qualità aziendale. La certificazione,
valida a livello internazionale, riguarda l’intera gestione aziendale, dalla ricerca e sviluppo alla
produzione, dalla distribuzione all’assistenza al cliente. Questo schema certifica che l’Azienda
ha implementato un sistema di controllo della qualità aziendale.
Certificazione ISO 14001: è un Sistema di Gestione Ambientale, che attesta la validità delle
misure adottate dall’Azienda per salvaguardare l’ambiente interno ed esterno. Con questa
certificazione la nostra azienda conferma il proprio impegno nell’assicurare il rispetto delle
leggi relative all’ambiente, e nel gestire, preservare e, ove possibile, diminuire l’utilizzo di
risorse naturali riducendo al minimo l’inquinamento.
Certificazione OHSAS 18001: acronimo di Occupational Health and Safety Assessment Series.
Si tratta di uno standard internazionale mirato alla valutazione del rischio attraverso un sistema
di gestione della sicurezza e della salute dei lavoratori, permettendo così alle Organizzazioni un
miglioramento continuo oltre al rispetto degli adempimenti legislativi.
P R O T E C H | C E R T I F I C AT I O N S 65
CERTIFICAZIONI DI PRODOTTO
C E R T I F I C AT I Z I O N I
CERTIFICACIONES DE SISTEMA
El Sistema comunitario de ecogestión y ecoauditoría (EMAS = Eco-Management and
Audit Scheme) es una herramienta a la que pueden adherirse voluntariamente empresas
y organizaciones; nuestra Empresa ha decidido adherirse al EMAS para perseguir y hacer
evidente una mejora continua de su rendimiento ambiental, que se pone a disposición del
público a través de la declaración medioambiental.
Certificación ISO 9001: para la gestión del sistema de calidad corporativa. La certificación,
con validez internacional, abarca toda la gestión empresarial, desde la investigación
y desarrollo hasta la producción, desde la distribución hasta la atención al cliente.
P R O T E C H | C E RT I F I C AT I O N S
Este esquema certifica que la Empresa ha implementado un sistema de control de calidad
CERTIFICACIONES
corporativa.
Certificación OHSAS 18001: acrónimo de Occupational Health and Safety Assessment Series.
Se trata de un estándar internacional centrado en la evaluación de riesgos a través de un
sistema de gestión de la seguridad y de la salud de los trabajadores, permitiendo así a las
Organizaciones una mejora continua, además de cumplir con los requisitos legales.
CERTIFICACIONES DE PRODUCTO
La Certificación GREENGUARD asegura que los productos destinados para su uso en
ambientes interiores se caracterizan por la emisión casi inexistente de sustancias volátiles,
lo que contribuye a la creación de entornos más saludables. La Certificación GREENGUARD
Oro considera factores de seguridad que tienen en cuenta sujetos sensibles (como niños y
ancianos) y asegura que el uso de un producto es aceptable en entornos como escuelas y
centros sanitarios. Esta certificación es ampliamente reconocida y aceptada por los programas
de construcción sostenible y por los reglamentos de construcción de todo el mundo. En los
EE.UU., se toma como referencia de los sistemas de evaluación de los edificios CHPS (The
Collaborative for High Performance Schools) y LEED (Levadero in Energy and Environmental
Design).
P R O T E C H | C E R T I F I C AT I O N S 67
PHYSICAL PROPERTIES NORMS REQUIRED STANDARDS
TECHNICAL NOTES
COLOR RESISTANCE TO LIGHT DIN 51094 NO SAMPLE MUST SHOW NOTICEABLE COLOUR CHANGE
Résistante des couleurs à la lumière Aucun échantillon ne doit présenter de variations importantes des couleurs
Lichtbeständigkeit Kein Exemplar soll sichtbare Farbveränderungen aufweisen
Resistenza dei colori alla luce Nessun campione deve presentare apprezzabili variazioni di colore
Resistencia de los colores a la luz Ninguna muestra debe presentar variaciones de color apreciables
140 MM3 PROTECH reserves the right to modify technical and formal details included
in this catalogue.
6,5X10-6 °C-1 PROTECH behält sich ausdrücklich das Recht vor technische Änderungen
vorzunehmen.
FROST PROOF Selon la norme EN 14411 Ann. G/ISO 13006 Ann.G pour carreaux céramiq-
Non gélifs ues non émaillés pressés à sec du groupe BIa.
Frostsicher
Non gelivi Nach Normvorgabe EN 14411 Anl.G/ISO 13006 Anl.G für unglasierte
Resistentes a la helada
trockengepresste keramische Fliesen der Gruppe BIa.
UA - ULA - UHA Según la norma EN 14411 An. G/ISO 13006 An.G para plaquetas ceramicas
no esmaltadas prensadas en seco del grupo BIa.
The size of the articles with a side measuring 15 cm or less, meets the di-
mensional tolerances regulated by ISO 13006 Encl.G.
NO CHANGE IN BRIGHTNESS OR COLOUR La taille des articles avec une côté qui mesure 15 cm ou moins, respecte les
Echantillons inchangés en brillance et couleur tolérances dimensionnelles regulees par la norme ISO 13006 All.G.
Glanz und Farbe der Muster unverändert
Campioni inalterati in brillantezza e colore
Muestras con brillo y color inalterados Die Größe der Artikeln mit einer Seitenlänge 15 cm oder kleiner, treffen die
Maßtoleranzen laut der Norme ISO 13006 All.G.
RESISTANT TO STAIN Le caratteristiche dimensionali degli articoli con lato di misura uguale o in-
Resistantes aux taches / Widerstandsfähig
Resistenti alle macchie / Resistentes a las manchas feriore a 15 cm, rispettano le tolleranze dimensionali previste dalla norma
ISO 13006 All.G.
CLASS 5
El tamaño de los artículos con un lado de 15 cm o menos, cumplan con las
tolerancias dimensionales estipulado en la norma ISO 13006 All.G.
Protech behält sich ausdrücklich das Recht vor technische Änderungen vorzunehmen.
Farbdruckwiedergabe Unverbindlich. Alle Rechte sind vorbehalten. Der vollständige oder
auszugsweise Nachdruck des Inhalts dieses Kataloges in Schrift und Bild ist verboten und
wird nach Maßgabe des Gesetzes geahndet.
W W W. I R I S C E R A M I C A G R O U P. C O M