Professional Documents
Culture Documents
Bamda Thubten Gelek Gyamtso - The Chariot That Transports To The Kingdom of The Four Kāyas-Library of Tibetan Works and Archives (2019)
Bamda Thubten Gelek Gyamtso - The Chariot That Transports To The Kingdom of The Four Kāyas-Library of Tibetan Works and Archives (2019)
1ql'lJ·~~·~·~f5'::i:;;·~·~~~·~o.1·j::i:;;·q·ui5i·l'lJ~·~cir~·~o.r~o.1·~q·qa.·l'lJo.1'
q:;!i:;:·~~ ·q~~ .ffil'lJ·~::i:;;·q~l·q~·~ i:::·ry·~~·~·q·q~~~1
ijq·qw°i·1~·~~~·ffi·o.1~1
ISBN: 978-93-87023-59-8
FOREWORD V
APPENDIX A 145
The Thirty-One Types of Existence in Samsara 145
Non-divine desire-realms 146
BIBLIOGRAPHY 147
Tibetan Language 147
English Language Sources 148
ILLUSTRATIONS 151
FOREWORD
This text 'The Chariot that Transports One to the Kingdom of the Four
Kayas: Stages of Meditation that Accomplish the Excellent Path of
the Six-Branch Yogas of the Completion Stage of Glorious Kalacakra'
[commonly referred to as 'Stages of Meditation of the Excellent Path']
by Jonang master, Bamda Thubten Gelek Gyamtso, is a commentary
and guiding instruction manual text of major importance in the Jonang
tradition of the Six Yogas of Kalacakra. In this text, Bamda Gelek gives
practical and clear guidance on how to practise all the stages of the
Kalacakra: the common preliminaries, the uncommon preliminaries
and the completion stage six vajra-yogas.
I found three publicly available editions of this text but have
referred mainly to the modern book edition published by the jonang
Well-Being Association in India in 20101. The other editions of the
text are an U-Med block print in the Collected Works of Bamda Ge/ek
published by the Dzamthang monastery 2 and another modern book
edition published by the Sithron Mirig publishing house, in a collection
of works of various Jonang masters3. I have not approached the text in
an academic context and thus I have not produced a critical edition or
extensive footnotes.
The study and preparation for the translation of this text began
in October 2016, after attending the first year of a seven year course
on the Preliminaries of the Six Yogas of Kalacakra given by the Jonang
Gyaltsab Chokyi Nangwa Rinpoche at his Jonang Kalacakra Six Yogas
viii I THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE To THE KINGDOM OF THE FouR KAvAs
the Great12 , he received the practices of Tantra, such as the Six Yogas
of Naropa, many times by empowerment, oral transmission and
instructions 13 • By applying all these instructions into practice, and by
unexcelled listening and contemplating, definitive experiences arose 14.
Upon his return to Dzamthang15, several years later, he received
extensive instructions on the Kalacakra system of the Jonang tradition,
and especially on the six vajra-yogas completion stage meditations.
After the death of Ngawang Chopel Gyatso in 1865, Bamda Gelek was
appointed to work on the design and construction of the Kalacakra
stii.pa in which the lama's body was to be enshrined.
In 1873, he taught for a time at his home monastery of Tsangpa.
Bamda Gelek's Kalacakra studies finished in 1876 with his receiving
the complete instructions on the generation and completion stage of
Kalacakra - including the 'six yoga' (~adailga) practice - under the
next vajra master of Dzamtang, Ngawang Choki Pakpa (ngag dbang
chos kyi 'phags pa, 1808-1877). He also studied the teachings of the
Shangpa Kagyu and many other tantric cycles of teachings under this
same master. For a period of twelve years - from the time he returned
from Derge until Ngawang Choki Pakpa's death in 1877 - Bamda Gelek
principally lived in the abbot's residence of Dzamtang, called the
'yellow house' (khang gser).
While receiving these various empowerments and teachings
at Dzamtang, Bamda Gelek also continued to study the texts of the
philosophical tradition, especially the works ofTsongkhapa (tsong kha
pa, 1357-1419) and the textbooks ofJamyang Zhepa. Bamda Gelekwas
sometimes said to have been an incarnation of Jamyang Zhepa due to
his interest in his works. He also taught more extensively at that time.
Biographers also state that he had a small nervous breakdown (rlung
nad) and started to act strangely - for example, he started wearing
two hats, one on top of the other. Eventually this stopped.
After about twenty years at Dzamthang, in 1884, he went to the
retreat of Trashi Lhari (bKra shis Iha ri) in Dzinyin ('dzi nyin) and
mastered the practice of Kalacakra following the instructions of one of
xiv \ THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE To THE KlNGooM OF THE FouR lv.YAs
great benefit in the next one, when you will be reborn in the northern
kingdom Shambhala as one of its rigden (rigs ldan) kings.' 18 Shortly
after this vision of Mafijusri, in his sixty-first year, he passed away
in meditative equipoise (thugs dams). 19 His physical remains were
placed in a stu.pa that was built for him at Dzisib Monastery ('dzi sribs
dgon), a small Jonang monastery north of Dzamtang.
Bamda Gelek wrote extensively on many subjects, but especially
on all aspects of Kalacakra practice and theory. These writings are
counted among the most extensive and authoritative works on
Kalacakra to the present day. He also wrote widely on Prajfiaparamita,
on various Shangpa Kagyu subjects, on mandala drawing and
construction, and his works on the Six Yogas ofNaropa are considered
among the best and most detailed extant writings on the subject. His
entire literary output is collected in twenty-two volumes 20 •
NOTES
1 Full Tibetan title: dPal dus kyi 'khor lo'i rdzogs rim sbyor ba yan
lag drug gi sgom rim grub pa'i lam bzang sku bzhi'i rgyal sar bgrod
pa'i shing rta. In: The Dharma of the Profound Path of the Vajra-
Yogas (Zab lam rdo rje'i rnal 'byor gyi chos skor), 1-103, Jonang
Well-Being Association India ('phags yul jo nang 'gro phan lhan
tshogs kyis 'grem spel byas), 2010.
2 In the Collected Works of Thubten Gelek Gyatso (gsung 'bum, thub
bstan dge legs rgya mtsho) TBRC W23899. 15: 3 - 262. Dzamthang,
Ngawa Dzong ['dzam thang, rnga ba rdzong]: [s.n.], [199?-].
3 In Jo nang mdo sngags rig pa'i dpe tshogs. TBRC W1PD9S746. 20:
27 - 180. Si khron mi rigs dpe skrun khang, 2009.
4 This is the name of a place and monastery near Dzamthang,
Tibet. It was probably founded in the 18th or 19th century by Lama
Tshenzang (Blama mtshan bzang). Thanks to Filipo Brambilla for
this information.
5 This is referring to the fifteenth year of the Sexagenary cycle (rab
byung) - the sixty year cycle followed in the Tibetan calendar,
which is a complete cycle according to Tibetan astrology.
6 bya yur tis la dge slong tshul khrims bzang bos bskul ba la brten
~.,C' I thnh hstan dgel legs rgya mtshos rab byung bco Inga ba'i chu
xviii I THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE TO THE KINGDOM OF THE FouR iu.vAs
Here is the 'The Chariot1 that Transports to the Kingdom of the Four
Kayas: The Stages of Meditation that Accomplish the Excellent Path of
the Six-Branch Yogas of the Completion Stage of Glorious Kalacakra'.
I prostrate and go for refuge at the feet of Omnisicent Dolpopa
Sherab Gyaltsen 2,
Dharma Kings of the three realms, please bestow your blessings.
To the ones who correctly observed all phenomena in the two
realities 3 ;
Who understood completely the infinite manifold of scriptures.
I pay homage to the fathers and heirs of the lineage;
the holders of the Victorious Omniscient Jonangpa.
I will explain the beginner's 4 way of meditating on
the six-branches of the completion stage ofKalacakra,
which were clearly taught in the sixty-thousand line tantra 5•
GENERAL INTRODUCTION
It [the Kalacakra Six Yogas] is the great path travelled by all the Victors
[Buddhas] of the three times. It is the only path traversed by all the
mighty Siddhas. In this degenerate era of short life spans, for those
of sharp faculties, endowed with a vajra body of six elements, it leads
one to the state ofVajradhara. It teaches clearly, with nothing hidden,
the Glorious Kalacakra Tantra6 • Also, it is the greatest method from
the Secret Mantrayana, the practise of the completion stage of the six-
branches of the secret profound path of the vajra-yogas.
Renunciation
By meditating again and again on the truth of suffering of samsara
in one's own mindstream; such as the five perpetuating aggregates 7,
that are the very nature of all the suffering in samsara; one sees that
samsara is like a raging fire whose nature is only suffering. Then, a
completely uncontrived thought of renunciation, fear and aversion, to
samsara arises.
Compassion
Then, by viewing all sentient beings that pervade space, without
exception, as being as kind as one's own mother and father, one
mentally generates an uncontrived compassion that, for the benefit of
others, oneself will carry the burden of liberating all of them from the
totality of the suffering of samsara.
Bodhicitta
On giving rise to that [compassion], one thinks: 'since I do not have the
power now, in order to attain that ability to free all sentient beings,
without exception, from the totality of suffering, I will first attain the
state of Buddhahood'. One generates with certainty the uncontrived
thought of Bodhicitta 8 [the mind of Awakening] in one's mindstream.
Empowerment
Then, one relies on a lama endowed with all the excellentcharacteristics.
To fully ripen the primordial awareness 9 of the generation stage, one
has to have the seven-fold empowerments. In the completion stage,
there are six levels 10• To ripen the primordial awareness of the two
levels of Withdrawal [1] 11 and Mental Stablisation [2]1 2, one needs the
vase empowerment. In order to ripen the primordial awareness of
the two stages of Wind Restraint [3]1 3 and Retention [4 ]14. one needs
the secret empowerment. To ripen the primordial awareness of the
stage of Recollection [5]1 5, one needs the primordial awareness prajfia
empowerment. Then the final stage of Meditative Absorption [6]1 6 is
ripened through the fourth empowerment or the word empowerment.
Gl!Nl!RAL INTRODUCTION I7
Samaya Commitment
So that the ripening power of the primordial awareness of the
generation and completion stages remains in our mindstreams, one
protects the pure samaya 17 from degeneration, by abandoning the
fourteen root downfalls 18 and so on. This prevents the degeneration of
the ripening power of the empowerment.
All the obstacles, such as the negative actions, obscurations
and transgressions, upto the arisal of primordial awareness on
the profound path of the vajra-yogas, are purified by reciting the
meditation on Vajrasattva.
Mandala
The accumulation of good resources and conditions is gathered by the
accumulation of merit in the mandala practice.
Guru Yoga
If the primordial awareness of mantrayana has not yet arisen in one's
mindstream, then one generates the cause of its origin; the uncontrived
devotion and respect of viewing the lama as the actual 8 uddha.
Generation Stage
In order to have a stable basis for the arisal of the primordial awareness
of the completion stage, one definitely needs to meditate on the yoga,
or generation, stage of directly seeing oneself as the form of Kalacakra.
Condensed Summary
If there is no refuge[l], then not only the completion stage, but any
Dharma practise, will not arise in one's mindstream. If there is refuge,
then what one goes to refuge to will arise in one's mindstream. Refuge
is the root ofgeneral Dharma practise.
If we don't have the Mahayana Bodhicitta [2], then not only the
completion stage, but also the Mayahana sutra Path, will not arise in
one's mindstream. If one has it, then the Mahayana path has arisen
in one's mindstream. This is because the root of the Mahayana is
Bodhicitta.
If there is no devotion of guru yoga [3], then the blessings of
Mantrayana will not enter one's mindstream. If it is present, then one
has definitely entered the path of guru yoga, because it is the root of
the path of the Secret Mantra.
If there is the uncontrived yoga of the snontanPnn~ inn~t..
GENERAL INTRODUCTION \ 13
Renunciation
In terms of renunciation, even though generally it is not part of the
seven preliminaries, it is a preliminary at this time. The root of going
for refuge is the thought of renunciation; and the root of Bodhicitta,
is carrying the burden of working for the benefit of others out of
compassion. For both of these, one definitely needs the thought of
. ••
14 I THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE TO THE KINGDOM OF THE FouR KAYAS
are the ultimate reality (paramarthasatya: don dam bden pa) and
the commonly-accepted apparent reality (sa'!lvrtisatya: kun rdzob
bden pa). For a discussion of why this is translated as 'reality'
instead of 'truth', see also BRUNNHbLZL 2010: 680, n. 4. According
to Jamyang Shayba, bden pa in kun rdzob bden pa, does not mean
'not deceptive' but simply means 'existent' (see NEWLAND 1992:
86-87). In GUENTHER 1987, this term is also referred to as 'the
two realities', see his footnote on the difference between the two
realities in terms of what 'lights up' (snang ba] and what is 'open-
dimensional' (stong pa] (p. 125, n. 117). For more on this term
and translation, see also Tomlin 2017: 117, n.176.
4 According to Rinpoche, here the word 'beginner' (dang pa's las
can), means in terms of the practice. If someone has given rise to an
uncontrived bodhicitta or are on the path of seeing etc. we would
not say they are beginners. However, somebody whom, no matter
how many texts they have studied, if they have no experience in
the practice, we would still call them beginners, no matter how
learned they are. When we start, we do need to know the different
stages of practice. It it is crucial that we keep to the order of the
stages. For example, the practices of Dzogchen and Mahamudra
may sound easy, but ifwe don't practise them correctly we will not
get any result. There is a story of a foreigner who is in a house of
Amchok Rinpoche in Dharamsala, and this man had set his mind
on learning how to fly like MILARPEA etc. And he asked many lamas
to give him the pith instructions on this. So they told him you have
to practice the tsa lung. So he practiced for seven or eight years.
Then he thought 'I can fly' and went on the roof and tried but fell
flat on his face. But Milarepa never thought about flying, he was
focused on Buddhahood. The main aim needs to be Buddhahood,
not these siddhis which are mere by-products.
5 This is referring to the 60,000 line explanatory commentary
on the Kalacakra root tantra of 12 000 lines (both of which are
now lost), composed by the Dharma King Sucandra . According
GENERAL INTRODUCTION I 17
four are referred to as the four vajras: of body, speech, mind and
awareness. The word vajra is used to refer to something which
is indestructible, cannot be cut, subdivided, destroyed, etc. These
qualities apply to the nature of the ultimate state of mind, when
free from all obscurations.
20 The four kayas (catubkaya; sku bzhl) are: 1) Ultimate Truth
Body (dharmakaya, chos kyi skuJ, 2) Pure Enjoyment Body
(sambhogakaya, longs spyod rdzogs pa'i sku), 3) Emanation Body
(nirmanakaya, spru/ pa'i sku), and 4) the Essential Nature Body
(svabhavikakaya, ngo bo nyid kyi sku). The Sanskrit word kaya
literally means 'body' but can also signify dimension, field or basis.
This term designates the different manifestations or dimensions
of a Buddha. The Tibetan word sku is the honorific term used
to refer to an enlightened being's 'body', whereas /us designates
an 'ordinary' person's body. For more on the terminology and
translation of the Sanskrit word, kaya see TOMLIN 2017: 140, n.
246. For more on the four kayas (and their associated chakras and
elements) within the Kalacakra tradition, see WALLACE 2001: 158-
159.
21 Cognitive obscurations (shes sgrib) are the second kind
of obscuration to attaining Buddhahood. There are two
obscurations, (sgrib pa gnyis) - afflictive emotional obscurations
and cognitive obscurations. Afflictive emotional
obscurations are defined according to their essence, cause and
function. In essence, they are the opposite of the six paramitas,
as described in the Uttaratantrashastra (Mahayanottaratantra
Sastra; theg pa chen po rgyud b/a ma'i bstan bcos):
Thoughts such as avarice and so on,
These are the emotional obscurations.
Their cause is grasping at a personal ego, or the 'self of the
individual'.
They function to prevent liberation from samsara.
Cognitive obscurations are also defined according to their
essence, cause and function. In essence, they are thoughts that
GENER.AL INTRODUCTION I 23
relation to the body and the cosmos, see WALLACE 2001: 58-59 and
DHARGYEY 2015: 114-122.
yogas. Their bodies are glowing and shining, regarding you with joy
and delight, one supplicates them. Giving rise to intense devotion, one
supplicates so that one generates in one's mindstream the experience
and realisation of all the yogas of the profound path of the vajra- yogas.
Finally, light rays stream from the heart ofVajradhara. Being struck
by this light, the lineage lamas all become a mass of light and dissolve
into Vajradhara. Who then rises up above one's crown, descends and
sits in one's heart centre. One's mind becomes inseparable from him.
As for the gods of the formless realms, until their life is exhausted,
they do not hear a single word of Dharma. Even if born as a human, if
one is born with wrong views, one will be devoid of a stable faith in
Dharma. If one is born in a place where there is no Dharma, there will
be no Dharma to practise or study.
For those reasons, other than the bodily support that is endowed
with the freedoms and resources, there are no other bodily supports
that have the karmic good fortune to practice Dharma. If one does not
accomplish Dharma, apart from continually circling in the suffering of
samsara, one will not have even an instant of being able to enjoy and
experience genuine happiness.
This body of the freedoms and resources comes from the cause of
protecting pure ethical discipline. There is no other way of obtaining
them than that. In terms of protecting the ethical discipline that is
the cause of the support of the freedoms and resources in this world,
since it is very rare, this human body with the freedoms and resources,
is extremely difficult to attain. In terms of hell-beings, if one thinks
of the number of beings of the six realms as equal to the particles of
dust in a huge area of land, generally humans and gods are very few.
Furthermore, there are a large amount of places where the Dharma
is not widespread. There are no other realms other than those two
[humans and gods] where the Dharma is widespread. Those who have
been born in this place where Dharma is widespread, if one is like a
human in this world, since there is no other possible suitable support
for practising Dharma, other than attaining the human ?ody of the
freedoms and resources, thus, one contemplates again and again from
the bottom of one's heart: 'At this present time, I have attained the
bodily support of the freedoms and resources and must practise the
pure Dharma.'
That is the meditation on the difficulty of finding the freedoms
and fortunes.
30 I THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE TO THE KINGDOM OF THE FouR l<AYAS
neither fire or heat to provide warmth and protection, nor any thick
clothes to wear. These places are freezing cold.
First, is the Hell of Blisters. For example, [the beings] there are so
freezing cold their teeth are locked together. Their bodies suffer from
cracking open due to the cold. Then, since the heart and the inner
organs freeze they become dislocated and are expelled from the body.
Also, because the body is cracking open and has these different kinds of
wounds, insects enter inside the wounds and pick on and eat the flesh.
Many different kinds of sicknesses happen simultaneously and they
experience ceaseless and unfathomable suffering. It is unbearable.
In terms of time spent there, in eighty barrels [khal] 23 full of small
seeds, one hundred years [in this realm] would be one seed. The time
spent in the cold hell lasts until all the seeds have been taken out of
these eighty barrels.
The next seven cold hells are the Hell of Burst Blisters, Hell of
Clenched Teeth, Hell of Lamentations, Hell of Groans, Hell of Upta/a-
Like Cracks, Hell of Lotus-Like Cracks. Each single hell is twenty times
longer than the previous one. There is no happiness and they endure
for a long time.
Then there are the Ephemeral, or Temporary, Hells 24. These can
be in all sorts of locations. Under a mountain rock, in an ocean; their
location is uncertain. There are all sorts of ways in which these hells
function. For example, one can have the happiness of a God during the
night but then during the day, one could be immersed in molten metal.
The opposite is also true, so that during the day, one could experience
the happiness of Gods, and during the night, the suffering of hell. One
could take the form of a pillar in a house and have the suffering of
being pressed down upon the whole time. Or some take on the form
of a broom that sweeps away dust, so there is the suffering of being
swept back and forth. Alternatively, of being a rope, or a wooden block
that meat is chopped up on, or an oven.
34 \ THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE TO THE KINGDOM OF THE FouR l<AYAS
Then there are the hungry ghosts who are dispersed. They can be
in all sorts of places, in the earth, in space, and have different names,
like Gyalpo 27 • Generally they suffer from continual great fear, without
interruption. They feel a lot of jealousy and competitiveness and thus
attack or suppress each other. They suffer from heat, thirst and hunger.
As there are many different rituals to overcome them 28, they also get
attacked by those.
External phenomena
All objects that come together out of compositional factors, arise only
from the causes of afflictive mental states and karma. The only result
from karma and afflictions is a condition that is in accordance with
those afflictions. There is not one object in samsara that is not the
result of a condition that is in accordant with the afflictions and karma.
Thus is it called a concomitant condition. So, if we do not feel desire at
the moment, when we see a beautiful form, the feeling of desire arises
based on that. So, the condition is in accordant with the object. Then, if
one meets with something ugly or unpleasant, anger is brought out. In
terms of the objects and possessions we enjoy, such as wealth and so
on, feelings of stinginess or covetousness uncontrollably arise. There
is not one object in samsara that does not bring out these uncontrolled
afflictions. These afflictive mental states make our suffering in samsara
inexhaustible. There is no way to become liberated from samsara.
They cut the life-force root that would bring us to liberation. So we
do not have any opportunity to enjoy lasting happiness. This is the
contemplation of the truth of suffering that all objects in samsara that
arise from karma and afflictions, are concordant with the afflictions;
their nature is one of suffering alone.
The impure aggregates are impermanent, thus there is suffering.
Impure objects, that arise from afflictions and karma, are phenomena
that naturally, moment by moment, are disintegrating. Since they arise
based on suffering, they are the truth of suffering of impure objects.
i:;"nr <>v,:,mnl<> if thP nPrnPt11;:itini:r aE?:E?:reE?:ates were oermanent, then we
40 I THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE TO THE KINGDOM OF THE FouR K.i.YAS
old. We die. We get thirsty and hungry and so on. As there is no one
who does not become sick or old, these [sufferings] uncontrollably
arise due to afflictions and karma.
Our mind itself, also due to karma and afflictions, pursues the
afflictions, desires and aversions and so on. The sufferings of heat and
cold and so on, come about based on karma and afflictions. They are
the root of suffering since they generate a mind that clings completely
to the habitual tendencies of the afflictions. Since there is no one who
does not run after the afflictions and does not experience the sufferings
of heat and cold, one has no control over the karma and afflictions.
Thus, all outer sense objects are due to karma and afflictions.
Beauty causes attachment, ugliness [causes] aversion. Neutral objects
cause holding onto things as inherently existing. Resources and wealth
cause stinginess, hypocrisy and deception, and so on. Since we cannot
change our attachment to beautiful objects or the suffering of heat
from the contact with heat, afflictions and karma are uncontrollable.
All that we smell, taste, touch, and feel gives rise to afflictions such as
aversion, attachment and so on. And we cannot change this, we have
no control over it. We are subjected to karma and afflictions. So we
need to contemplate and think about how suffering originates out of
uncontrolled karma and afflictions. That is the truth of suffering that
arises due to karma and afflictions.
types of negative emotions arise based on our body. In the next life,
we experience endless suffering because of accumulating this karma
based on the afflictions.
In terms of our minds, when we encounter things we don't want,
like sickness, thirst or hunger, through that we accumulate lots of
negative karma and actions. As a result of perpetuating [the causes
of suffering] again, we experience endless suffering in this life. Based
on our minds, we accumulate lots of negative karma and give rise to
lots of habitual tendencies that continue in future lives. So without
these five aggregates that perpetuate suffering we would not take up
these aggregates in the next life and we would not need the support of
birth in samsara. The basis for the continuum from one life to another
and the development of the habitual tendencies are based on these
aggregates that perpetuate suffering.
The suffering of the intense hell realms arises because we have
not cut the continuity of the afflictions and karma, which cause the
experience of suffering. We have not abandoned the afflictions and
karma, so our mindstreams have been in samsara since beginningless
time. Since one is not liberated from samsara, there will not be a
moment when we are not joined to suffering. We need to contemplate
this thought again and again.
In general, after seeing that all samsara and, in particular, one's
mindstream as samsara, is the nature of suffering, one should generate
a thought of great horror and aversion. This is the meditation on the
suffering of samsara. The cause of going for refuge in the Hinayana
or Mahayana is generating an uncontrived horror and aversion to
samsara. So, first one must generate in one's mind a horror and
aversion of samsara.
supreme refuges are able to protect us from the dangers and faults
of existence and nirvana, one generates an uncontrived confidence
in them. When one generates that, it is the generation of the faith of
confidence as the cause of going for refuge. Then, as a result of that,
the three rare, supreme ones are the refuge support that protects one
from the faults; that will separate one from all the faults and dangers
of existence and peace.
Once one is free from all the perils, one then has the ability to
provide protection to all sentient beings from the dangers and faults of
samsara. Thus, one thinks: 'I will rely on the three rare, supreme ones
as the refuge that gives protection to myself and all sentient beings
from the dangers of existence and peace'.
Explanation by Taranatha
As explained before, there is a palace, in the middle of which is a dense
forest. At the top of the wish-fulfilling tree is a vast lion throne on
which is a lotus, sun and moon seat, on top of which are all the lamas
and yidam deities. At the base of the tree, are the c;lakinis and dharma
protectors. Around the tree, in the four directions, are many lion
thrones, on top of which are lotuses, sun and moons. In the eastern
direction, are all the Buddhas. On the lower right are the Mahayana
Sangha. On the lower left are the Hinayana. Behind is the sacred
Dharma, represented by volumes of Tibetan block print pecha texts.
It is explained like that.
One contemplates this from the depths of one's mind and recites
it many times again and again.
Humans and gods of the desire realms whose mindstreams have the
karma for the samadhis of the form realms. So even though they do not
possess the causes of happiness nor the happiness of the form and
formless realms, they have various types of causes for it. In this case
the 'happiness' of the form and formless realms is not a feeling of joy
or happiness but is simply an absence of the experience of suffering.
Gods and humans who have not entered onto a path but have
merit and so have temporary happiness and the causes for temporary
happiness but do not have ultimate happiness nor the causes for it.
Those who have entered the Hinayana Path, who have the causes
for the happiness of liberation but do not have the causes of happiness
of a Buddha and ultimate Buddhahood.
Hearers and Self-realisers who have the temporary happiness of
liberation, but do not have the ultimate happiness nor the causes for it
Those who have entered the Mahayana Path of Accumulation 48
who have the causes for ultimate happiness but they do not have the
complete accumulation of the causes of the ultimate happiness of the
Path ofJoining and so on.
Those Bodhisattvas who are at the very end of their mindstreams
(tenth level) 49 who in the next second will attain Buddhahood. So they
have all the causes of the ultimate happiness of Buddhahood but they
don't yet have that happiness.
Generally, if it is a sentient being, then whether it is a wish for
them to have the happiness and causes for ultimate, or temporary,
happiness, they are all suitable to be included within those groups of
beings who are lacking them. If it is a sentient being, then they are
necessarily beings on whom we meditate with loving-kindness and
wish that they have happiness and the causes of happiness.
mindstreams but have not yet abandoned the causes of gross and
subtle sufferings, become separated from those [experiences and
causes]. [These include:]
The feelings of suffering of those in the lower realms and also the
gods and the humans of the desire realms who have the concurrent
minds and mental factors (fifty-one)5°, the basis of the six sense
faculties and observed-object conditions of the suffering of suffering of
the hot hell realm of the burning iron ground which is extremely hot,
sickness and so on.
Humans and gods of the desire realms, those gods who have
attained the first meditative concentration up to the third meditative
concentration 51, some animals in the lower realms and so on who
experience feelings of contaminated happiness in their mindstreams,
who have the concurrent mental factors, the basis of the sense
faculties and observed object conditions of an absence of sickness, a
long-life, healthy and beautiful body and so on, but which changes into
suffering.
Then there are those gods who have attained the fourth
Concentration up to the 'Peak of Existence' and humans and so on, who
have the concurrent mental factors, the basis of the sense faculties and
observed object conditions of equanimity towards the contaminated
happiness ii:i their mindstreams. Yet, they are all sentient beings
whose mindstreams again takes up in their next life the impure five
aggregates and thus have all-pervasive conditioned suffering.
These three types [of suffering] are the sufferings of samsara, the
gross suffering and the dangers of samsara. The subtle suffering, or
the suffering of peace, or the subtle truth of suffering, is the stainless
body and mind of Bodhisattvas on the pure levels [eighth, ninth, tenth
levels] and He~rers and Self-Realisers. Among the three types of
suffering, in terms of the gross types of suffering, all non-virtues are
the cause of the suffering of suffering. Generally, samsaric suffering,
or the causes of the three types of suffering, are the afflictive mental
states together with their habitual tendencies that generate two types
56 I THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE To THE KINGDOM OF THE FouR K.i.YAS
of karmic activity. These two are the gross truth of suffering and the
afflictive obscurations.
The cause of subtle suffering is the level at which the habitual
tendency of ignorance and very subtle conceptuality arises. These
two are the subtle truth of the origin of suffering and the cognitive
obscurations. The gross suffering of suffering and its causes, are
the perils of existence; and the subtle suffering is the danger of
peacefulness. Most beings of the three lower realms, and the gods and
humans of the desire realms, experience the suffering of suffering.
Beings in the lower realms, and most gods and humans of the
desire realms (such as those from the first concentration up until the
thirc/ concentration, who experience happiness without suffering),
experience the suffering of change.
For sentient beings of the three realms, who have not reached the
level of 'seeing' of the Hinayana Vehicle, and those Bodhisattvas with
the afflictive obscurations, the danger of existence is the all-pervasive
suffering.
Bodhisattvas on the levels below the tenth, as well as the
Hearers and the Self-Realisers, have the suffering of peace caused by
the cognitive obscurations. Those on the Self-realiser vehicle, and
Bodhisattvas who have abandoned the perils of existence, still need to
be liberated from the suffering of peace.
Bodhisattvas who are at the very end of the tenth level, who even
though they no longer have the two obscurations as obstacles on the
path as they have not yet abandoned the subtle cognitive obscurations
they need to abandon or become separated from those.
So, since these necessarily include sentient beings who have the
subtle sufferings of body and mind, and any class of being that has the
causes of subtle and gross sufferings, they are necessarily an object
for meditating on with a mind of compassion that wishes to free them
from those dangers that they need to be liberated from.
THE PRELIMINARIES I 57
those they are not close to. With an empathic love, cherishing and
regarding all sentient beings equally, I will personally place them in
that state.'
One contemplates this from the depths of one's heart again and
again.
during one's visualisation and so on; applying the opponent powers for
the purification of negative actions and obscurations, are the power of
the application.
appears a white iih that transforms into a full moon mandala disc. On
top of that, a white hiif!I transforms into a white five-pronged vajra, the
hub of which is marked by a white small letter hiif!I. From this small
letter hiif!I, infinite light radiates in all ten directions. This radiant
light pervades all of samsara and nirvana, to its limits, and transforms
into infinite offerings that are offered to the Noble beings 55 • This light
penetrates all sentient beings, completely purifying their obscurations
and negative actions. All the light then returns back and dissolves into
the hill?J.
The hill?J transforms completely into a vajra, which then
transforms into the glorious Bhagavan Vajrasattva. The colour of his
body is white like a stainless moon. With one face and two hands, he
is beautifully adorned with all the thirty-two excellent major marks
and eighty secondary characteristics. In his right hand is a vajra, and
in the left a bell, which are crossed in front of his heart centre; with
these he embraces the consort Vajragharvi, who is white and holds
in her right hand a curved knife, and in her left a skullcup filled with
nectar 56 • She is held together in equal union with Vajrasattva. Both are
adorned with bone and jewel ornaments on their crowns. Likewise,
they are adorned with ornaments of bones and jewels, bone and jewel
earrings, necklaces, bracelets, belt, mala and long necklace. They are
naked, without lower garments, with the implements of Heruka 57 • The
male consort is seated in the vajra posture, the female consort is in the
lotus posture 58 • They are unified at the secret space, and intoxicated
at the heart with great bliss 59 • Furthermore, one visualises at the
forehead of the male consort, the essence of the vajra body a white
Of/1 60 • At the throat, the essence of the vajra speech, a red AH. At the
heart, the essence of the vajra mind, a blue-black hilf!I. At the navel is
the essence of the vajra primordial awareness, a golden hob.
From the hill?J, light emanates in all the ten directions, which
invites and invokes all the blessings of all the Buddhas of the ten
directions, whose white wisdom nectar [the body, speech and mind of
'
the buddhas] has the power to purify all the obscurations and negative
actions, has a milk-like texture.
64 I THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE TO THE KINGDOM OF THE FouR KAYAS
fill up [with nectar] and all their sicknesses, negativities, evil and
obscurations are expelled from their bodies in the form of black
smoke. While reciting, one thinks that all the negative actions and
obscurations of all sentient beings have been purified.
Fifth Recitation - transform into Vajrasattva
Again, light radiates from the body ofVajrasattva and when it touches
the bodies of all sentient beings, it transforms their body, speech and
mind into the body, speech and mind ofVajrasattva. They gently recite
the hundred syllable mantra and all appearances become the body of
Vajrasattva, all sounds become the hundred syllable mantra; and all
thoughts and memories, the primordial awareness bliss-emptiness
mind of Vajrasattva. While visualising this, one repeats the mantra 82 •
While doing all the visualisations and repetition and so on during
the purifying descent of nectar, it is not suitable to cease the mind of
regret and fear of the negative actions.
Supplication and Confession
At the end of the session, the Vajrasattvas above the crowns of sentient
beings dissolve into the Vajrasattva above your crown. All the sentient
beings who have become Vajrasattva dissolve into yourself and you
becomes inseparable from all sentient beings.
Then recite the words of the confession [here Bamda Gelek
explains the meaning of the words in Taranatha's The Celestial
Stairway]:
'Protector Master' refers to the guardian protector who protects
all sentient beings from suffering, thus one calls upon Vajrasattva.
With a mind of regret and so on for the downfalls and negative actions
[one says] 'l', due to being 'ignorant', and 'not knowing' the nature of
what virtue and negativity is to be abandoned and adopted; due to the
influence of delusion, have transgressed my 'samaya commitments'
of body, speech and mind to the lama and committed many negative
actions. This is the remorse for the downfalls antl the negative actions.
One says this directly, without hiding anything, and recites from the
depths of one's heart: 'Guardian Lama Vajrasattva, please protect me
from my negativities and downfalls'.
THE PRELIMINARIES I 73
Dissolution
Having made that supplication the Vajrasattva yab-yum dissolve like
a melted moon, which enters into the top of our heads through the
Bhramaputra anci our body, speech and mind becomes inseparable
from the body, speech and mind of Vajrasattva. Through the power
of this, we imagine that all of our negative actions, downfalls,
obscurations and so on, accumulated through the three doors of body,
speech and mind are completely purified into the expanse.
Post-Meditation
During the breaks between sessions, one needs to remember the
faults of negative actions and downfalls, give rise to the mind of regret
and resolve not to do these actions again. At the time of going to sleep,
visualise Vajrasattva yab-yum above our head, or in our heart centre,
and make the supplication that they purify our negative actions and
go to sleep within this prayer of supplication for purification 8 4. These
days, the practise is to recite the hundred-syllable mantra one hundred
thousand times. That is the practise these days.
are like trenches, and encircling the edges of these oceans, are iron-
like mountain ranges, complete with peaks.
The Great Jambudvipa
On top of the earth mandala disc, surrounding the outermost Cool
Mountain range, is the Great Golden Ground, the ground base Great
jambudv1pa. The inner perimeter edge [of the Great Jambudvipa] is
directly next to the perimeter of the Cool Mountain range. The outer
perimeter edge [of Great Jambudvipa] is at the same place as the
outer edge of the earth mandala disc. From the inner to the outer edge
[of the Great Jambudvipa], it measures 25 000 yojanas across. [See
Illustration section,figure IV].
The Great Jambudv,pa, if one calculates from the Moon Continent
onwards, is the seventh continent. The height measurement of the
seven continents, six mountain ranges and six oceans are not stated
clearly, however, above the earth mandala disc it is extremely thick.
The continents and oceans share that same feature. The six mountain
ranges are raised higher above the continents and oceans.
The Great Jambudv1pa ground support is like a lotus flower with
twelve petals. The boundaries of the twelve areas are vertically raised,
these boundary walls are like fences of peaks that divide the twelve
sections. The raised boundaries that circumscribe [these areas] are
like spoked fences, in the nature of mountains, one peak next to the
other. For each of the twelve areas, the inner edge perimeter measures
2,500 yojanas in breadth and the perimeter of the outer edge measures
25, 000 yojanas across 92 •
The surfaces of the three discs of water, fire and wind that lie
below the earth disc, each protrude one above the other by 50,000
yojanas, rising and all spreading upwards to encircle and become level
with the upper earth disc. From these, tongues of fire rise upwards
from the disc of fire, forming a perimeter that is higher than the level
of the earth disc. This perimeter forms the outer iron mountains, which
[if one counts] from the inner Blue Light Ray Mountain range onwards,
makes it the seventh mountain range 93 •
82 I THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE TO THE KINGDOM OF THE FouR l<AYAS
of the Four Great Lineages106 [the first divine realm]. [See Illustration
section,figure VI].
a) The Neck
Above the raised peak at the top of Mount Meru, the appearance of
empty space measures 25 000 yojanas in height. This space is the
neck of Mount Meru. Within that are four levels, in the order of the
[remaining four] divine abodes [of the desire-realm], stacked one
above the other, from the realm Free from Combat up until the realm
of Controlling Others' Emanations.
b) The Face
The face of Mount Meru starts from the realm of Controlling Others'
Emanations on upwards, measuring 50 000 yojanas in height. Within
that face, in order, are the sixteen divine abodes of the form-realm 1° 7•
This tradition does not include the realm of Excellent Appearance (gya
nom snang ba). Up to and including these there is a ground support
made from the five elements which supports it.
c) The Crown
From the divine realm of Below None on upwards, the empty space
measures 25 000 yojanas. This is the crown protrusion of Mount Meru.
Within that are four levels of the four abodes of the divine formless-
realms108 from the realm of Infinite Space up until the realm of Neither
Discriminating nor Non-discriminating, or Peak of Existence 109 •
The hungry ghosts dwell in all the continents and islands, as well
as below the earth. Animals dwell in the oceans and continents and so
on. These are detailed extensively elsewhere.
until the realm of the Peak of Existence, from the lower until the
upper levels, the space becomes wider and wider up until the Peak of
Existence, whose width across is 400 000 yojanas.
The width and height of the inner vajra body are four equal sides
of a square but are hidden. The outer worldly cosmos, from the wind
mandala below to the uppermost realm of the Peak of Existence, also
measures 400 000 yojanas vertically. The diameter width of the wind
mandala and that of the upper Peak of Existence realm also equally
measure 400 000 yojanas. Their height and width are hidden. Like
that there is one worldly cosmos.
The first, second and third meditative concentration abodes 110
are the same size as the four continents of the worldly cosmos. The
worldly sphere of one thousand universes of the four continents and
so on, is from the Abhidharma tradition and is not in accordance with
the Kalacakra tradition 111 In this tradition, the worldly cosmos of
thousands, is explained in the general meaning of the six yogas.
The planets
34) The sun is made out of fire crystal. It is red in colour and
circular. Its outer circumference measures fifty-one thousand
yojanas.
35) The moon is made out of moon crystal. It is white and circular
and its outer circumference measures fifty yojanas.
36) Ra.bu is made from precious blue Beryl stone and is circular.
37) Kalagni is made from yellow Karkata jewels and is circular.
The measurements of these two [Rahu and Kalagni], and the stars
surrounding them, are not stated. The thirty-seven heaps here include
Rahu and Kalagni in the thirty-seven, whereas other [traditions] have
the precious umbrella and the royal banner.
90 I THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE TO THE KINGDOM OF THE FouR K.i.YAS
for the sun and moon, one also visualises at the same time the planets
and stars surrounding them.
While saying: 'Adorned with Mount Meru, the four continents, sun
and moon' one visualises completely filling it up with the total various
substances of the offerings from the abode of the Peak of Existence on
downwards. After visualising and offering the virtuous accumulations
of oneself and others and the accumulation of the offerings of
Samanthabhdra, offer it to all the Buddhas residing in the Pure realms.
saying:
'l make this aspiration so that all wanderers, without exception,
experience the leisure and resources of being born in the pure realms.'
When the visualisation of the mandala is not clear; meditate on
one worldly realm. When that becomes clearer then one can offer
uncountable numbers of worldly realms piled up with the offering
substances.
When reciting: 'orri vajra bhu171i ah hu171 .. .' and so on, in the
Supplementary Commentary on Seeing the Meaningful, Jetsun
Taranatha afterwards adds the words: 'the accumulated virtue of
body, speech and mind of the three times, of myself and all beings .... .'
In the thirty-seven heaps offering and the seven heaps offering, one
makes these offerings up until the words 'this pure ground, sprinkled
with perfumed water.. .'
One concludes the practise with idarri guru ratna mandala karri
nirya tayami. The meaning of that mantra is as follows: idarri is deity;
guru is teacher; ratna tram means the three rare and supreme jewels.
Mandala karri nirya is the round mandala disc; tayami is I make the
offering. Which means: '/ make this offering of the round mandala disc
to the three rare and supreme jewels.'
At the end of the session, one thinks that all the recipients of the
offering, simultaneously melt into light and melt into oneself becoming
indivisible. As with the refuge practise, one dedicates the merit.
In the breaks between sessions, in order to accumulate merit, one
does prostrations, makes offerings, cleans temples and so on, doing
92 I THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE TO THE KINGDOM OF THE FouR K.i.vAs
Thinking that there is not one person who has more kindness
to you than a teacher like this, reflect again and again on all the
individual kindnesses of the lama, which makes one see that the lama
as the actual Buddha. Even if one's lama looks like an ordinary being,
one does not regard them as an average person, an individual sentient
being, but rather sees them as an actual Buddha.
Even just remembering the name of the lama and the qualities of
the lama, tears spontaneously fall from one's eyes 127 • By seeing all the
lama's deeds and actions as excellent, even if they seem like negative
actions, as performed to tame sentient beings, and generating intense
devotion and respect in one's mindstream, all the realizations and
experiences of the path of secret mantra will be quickly brought about
in one's mindstream by the power of giving rise to the guru yoga, or
devotion for the lama. In terms of the path of the unsurpassed tantra
and the common secret mantra, merely having respect and devotion
for the lama is not sufficient. It is necessary to generate the strength
and power of devotion that sees the lama as the Buddha, otherwise
it is not possible for the [realizations of secret mantra and tantra] to
arise.
In Jetsun Rinpoche [Taranatha's] Supplementary Commentary on
Seeing the Meaningful 128 :
The intense longing that understands the lama to be the
embodiment of all the Buddhas, has the ability to halt
ordinary appearances. If one is able to transform one's mind,
blessings will immediately enter [one's mind]. afflictions will
instantaneously cease, primordial awareness will descend
in an instant. So it is said. If one does not see [the lama] as
Buddha, since one has worldly, impure concepts of intense
longing for what is attractive, or for what is biased or one-
sided, one cannot be liberated.
It is taught like that. In the Supplementary Commentary:
96 I THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE TO THE KINGDOM OF THE FOUR iv.VAS
the list into two names, Ananta and Vijaya. This persists to this day.
The advice of this great Kalacakra teacher was duly noted by
the Tibetans but in practice ignored, and their misreading of
the Sanskrit when translating into Tibetan was not corrected.
Accepting his advice would reduce the list to 24 kings, although
the predecessor to Cakri is in fact another by the name of Yasas,
and his inclusion would return the list to the correct count of
25. He is actually mentioned in a quotation from the Kalacakra
Miilatantra, but this has generally been ignored by Tibetan
writers. The additional error of splitting the name of Anantavijaya
would produce a list of 26, unless of course the second Yasas is
omitted, which was generally the case in Tibetan lists.
For a discussion of how the Kalacakra tantra was taught and
disseminated in India and Tibet, see also HENNING 2015: http://
www.Kalacakra.org/history/khistor2.htm. For more on the Kalki
King, Pundarika, see footnote 129 below.
3 Freedoms and fortunes of a precious human life [dal 'byor).
First, there are the freedoms from the eight states where there
is no opportunity to practise the Dharma ('da/ ba brgyad): hells,
preta realms, animals, long-life gods, uncivilized lands, incomplete
faculties, with wrong views, a buddha has not come.
4 The ten fortunes consist of the five individual fortunes
(rang 'byor) and five external fortunes (gzhan 'byor). The five
individual fortunes: born as a human, born in a central place,
having all the full senses, not having any wrong views or conduct,
to have faith in the Buddha's teachings (rang mir gyur, dbang po
tshang, chos dar ba'i yul dbus skyes, las kyi mtha' ma log pa, dad
pa yod paste rang 'byor Inga,). The five external fortunes: Buddha
came, he taught the Dharma, the teachings exist and flourish,
people are practising and teaching, support from the kindness of
others to practise (sangs rgyas Jig rten du byon, chos gsung, bstan
pa gnas, de la Jug pa yod, chos ston pa yod paste gzhan 'byor Inga
bcas, 'byor pa bcu'o).
108 I THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE TO THE KINGDOM oF THE FouR K,,vAs
we are made from the same blood, bones etc. But we don't have
the same perceptions. Hell beings who have the same kind of body
see things in a similar way. The reason why is because we have
accumulated different kinds of causes, there is the way things
appear (snang tshu[J and the way things actually are (gnas tshu[J.
So for example, there are people with jaundice who see objects as
yellow. Or for a hungry ghost tea looks like pus, whereas for a hell
being it looks like molten metal, for a god, it looks like ambrosia.
There are eighteen hells, the hot hells, the cold hells and the
neighbouring and uncertain hells, eighteen.
10 Eight Hot Hells (a~ta u~i:ia naraka; tsha dmyal brgyad)
1. Reviving Hell (sarr}iva; yang sos)
2. Black Line Hell (kalasutra; thig nag)
3. Crushing Hell (sarrghata; bsdus Jams)
4. Howling Hell (raurava; ngu 'bod)
5. Great Howling Hell (maharaurava; ngu 'bod che ba)
6. Heat Hell (tapana; tsha ba)
7. Intense Heat Hell (pratapana; rab tu tsha ba)
8. Hell of Ultimate Torment ( avfci; Wyl. mnar med)
11 The Reviving Hell, has ground made of hot iron heated by an
immense fire. Beings in this Hell appear fully grown, already in
a state of fear and misery. As soon as the being begins to fear
being harmed by others, their fellows appear and attack each
other with iron claws and hell guards appear and attack the
being with fiery weapons. As soon as the being experiences an
unconsciousness like death, they are suddenly restored to full
health and the attacks begin again. Other tortures experienced
in this Hell include: having molten metal dropped upon them,
being sliced into pieces, and suffering from the -heat of the
iron ground. Life in this Hell is 1.62 x 10 12 years long. It is said
to be 1,000 yojanas beneath Jambudvipa and 10,000 yojanas
in each direction (a yojana being 7 miles, or 11 kilometres).
https: //en.wikipedja,org/wiki /Naraka (Buddhism) - cite note-
morgan2010-7
110 I THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE TO THE KINGDOM OF THE FouR KAYAS
two directions or are tossed about, the damned are boiled and
cooked, as the grains of sesame or corn poured into a cauldron
placed over the fire.
Abhidharmakosabhasyam, English translation by Leo M. Pruden;
Berkeley, Calif, Asian Humanities Press, 1991; vol 2, p.458.
21 The Eight Cold Hells [grang dmyal brgyacfJ are the:
1. Hell of Blisters (chu bur can)
2. Hell of Burst Blisters (chu bur rdol ba)
3. Hell of Clenched Teeth (so tham pa)
4. Hell of Lamentations (a chu zer ba)
5. Hell of Groans (kyi hud zer ba)
6. Hell of Utpala-like Cracks (utpala /tar gas pa)
7. Hell of Lotus-like Cracks (pad ma /tar gas pa)
8. Hell of Great Lotus-like Cracks (pad ma chen po /tar gas pa)
22 The word Jambudv1pa literally refers to 'the land of Jam bu trees'
where jambu is the name of the species (also called Jambul or
Indian Blackberry) and dvfpa means 'island' or 'continent'.
23 This is a standard Tibetan volume measure equal to about 25-30
lbs.
24 The Temporary Hells (priir;Jesikanakara; nye tshe ba'i dmyal ba).
25 The Sanskrit term pre ta means' departed, deceased, a dead person',
from pra-ita, literally 'gone forth, departed'. In Classical Sanskrit,
the term refers to the spirit of any dead person, but especially
before the obsequial rites are performed, but also more narrowly
to a ghost or evil being. The pretas who move through space
include spirits such as the tsen, gyalpo, shindre, jungpo, mamo,
and thedrang.
26 These obstructions are: (1) having later obstructions; (2)
having present obstructions; (3) having both later and present
obstructions. Patrul Rinpoche states that there are those suffering
from external obscurations, those suffering from internal
obscurations those suffering from specific obscurations.
27 Gyalpo (rgyal po) normally means 'King' but it is also the name
NOTES \ 113
56 The curved knife held by Vajragharvi is the knife that cuts through
the ignorance of samsara. The meaning of the vajra is the method
of great bliss and the bell is emptiness. In the mother's left hand
is a cupala, or skull cap. When Heruka holds a skullcap it is filled
with blood, but here it is filled with nectar representing all of the
causes and the suffering of the afflictions, which are completely
eliminated by being drunk by the deities.
57 Here in Bamda Gelek's text, and also Taranatha's, it is taught
that both are adorned with both jewel and bone ornaments but
according to Chokyi Nangwa Rinpoche there is another tradition
that the mother has bone and the father has jewel, but this is not
an important difference. These ornaments of bone and jewels are
only found on the Sambogakaya forms of the Buddha and they are
not just ornaments, they all have specific meanings. They are not
just there to make the deity look good, they represent the inner
qualities of the Buddha. Of course when we look at them they do
beautify the forms, just as the inner qualities of the realisations
of the Buddhas beautify the Buddhas. But why bones and jewels?
There are two reasons why bones and precious gems are used.
Firstly, in our ordinary world we think of gems as being very
precious and valuable, and for the bones they represent something
else that is precious, which is our family lineage. The bones also
represent death and impermanence, which reminds us of one of
the truths of the way samsara is, that of impermanence. There are
many teachings that go into specific detailed explanations of the
meaning of each of the ornaments, but in general they represent
the qualities of abandonment and realisation. The Buddha's
qualities are often categorised into these two: what the Buddha
has abandoned and what the Buddha has realised, for instance the
quality of bodhicitta is one of these qualities that the Buddha has
realised.
58 We visualise Vajrasattva as Heruka, which means that he is
unclothed. He wears neither lower nor upper garments. The
NOTl!S I 121
father Vajrasattva has his legs in the vajra posture. The mother
is in the padma, or lotus posture, with her legs around the father
embracing him and the soles of her feet are touching together at
his back
59 The father and the mother are in union at the secret gates, the
father is representing great bliss and the mother is representing
emptiness. They are shown in complete union: the union of bliss
and emptiness, otherwise known as the union of great bliss and
primordial awareness. In the text, it says they their minds are
intoxicated with great bliss by the union. The intoxication is filling
them, the bliss has always been present and always filling them
and so the union is completely pervading their consciousness.
Here it is important to understand that this is symbolising that
on the path it is necessary to have the union of the method of
the father and the wisdom of the mother which is the union of
these qualities of great bliss and emptiness. We are meditating
to achieve this union, the result of which is Buddhahood. So this
union is a symbol of Buddhahood. It is a union that has existed
since beginningless time, it has always been present, it is not
something that we are newly generating. Through the practice
of meditating on the path we wish to eventually manifest this
union when we become a Buddha. It is already present but not
manifest until the path leads us there. It has nothing to do with
the kleshas, the afflictions in the world of attachment between
man and woman. It is represented this way because, in the world
we know, nobody can come into existence without both the father
and the mother, so it is an image that we understand in this way.
We understand the necessity of having both the father and the
mother. So when we apply this image to the path of the Buddha it
shows us that these two opposites are in complete union.
The father and the mother in union this way has the profound
meaning of the union of great bliss and emptiness, both as the
path itself and the result of Buddhahood. It is through practising
122 I THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE TO THE KINGDOM OF THE FouR lv.v,1.s
confession and the promise not to repeat. The Tibetan word for
'remorse' (mtho/ ba) is when we openly admit the faults we have
incurred or negative actions that we have done. Confession (bzhag
pa) is the aspect of saying that all this negativity is really not okay,
then we give rise to regret, the fear of the results of having done
it and we vow never to do it again. The second part, therefore,
includes both the regret and the vow never to do it again. We
cannot just say the words 'oh please purify me', in a shallow way.
We need the strong feeling of regret and resolve, all four powers
must be present. It is only if all these are there that purification
will happen. The four powers can be seen in other contexts too,
such as refuge: during the practice of prostration the power of
support would be the three jewels; and the power of applying the
remedy, the action, would be the recitation of the refuge practice
and the prostrations themselves.
63 Here I have used the Sanskrit mantra with diacritics, and not the
Tibetan version. I have based it on the version from the interesting
and useful article 'The Hundred Syllable Vajrasattva Mantra' by
Dharmacari Jayarava at http://www.westernbuddhistreview.
com/volS/vajrasattva-mantra.pdf.
64 JAYARAVA states that:
The vajra was the weapon of Indra who, like the Greek Zeus,
hurled thunderbolts at his enemies and was sometimes called
Vajrapar:ii (thunderbolt wielder). The word (as Pali vajira) is
not unknown in this sense in early Buddhist texts but in Tantra
it is very prominent, and by this time also means 'diamond',
and metaphorically 'reality'. It's difficult to translate vajra in a
way that conveys what is intended and for that reason it's often
left untranslated.' I also think it is better to keep the words
'Vajra Heruka' here.
65 According to JAYARAVA:
The phrase samayamanupalaya could be either samaya
manupalaya or samayam anupalaya. Both are commonly seen
124 I THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE TO THE KINGDOM OF THE FOUR IO.VAS
Here the Tibetan that is used is chags pa, which means lust and
passion. AnuraktaJ:i is anu + rakta. Rakta is a past-participle
from -Jraiij and the dictionary gives 'fond of, attached, pleased'.
In his seminar on the mantra Sangharakshita suggests
'passionate' and this seems to fit better with -Vraiij which
literally means 'to glow red, or to redden'. We can translate
anurakto me bhava as 'be passionate for me', or as Sthiramati
suggests 'love me passionately'.
71 The Tibetan term that is used here is dngos grub which is normally
translated as 'attainment' or 'accomplishment'. According to
JAYARAVA:
Prayaccha is a verb from the root -Vifj 'to desire, to wish' and
means 'to grant'. (-Vifj forms a stem iccha; and pra + iccha
> prayaccha - which is also the second person singular
imperative). Sarva is a pronoun meaning 'all, every, universal'
and siddhi is a multivalent term which can mean 'magical
powers, perfection, success, attainment'. So sarvasiddhif!l me
prayaccha must mean 'grant me every success' or 'give me
success in all things'. Note that sarvasiddhil!I is an accusative
singular so it can't mean 'all the attainments' (plural).'
72 According to JAYARAVA:
The next line is somewhat longer and more complex:
sarvakarmasu ca me cittaf!l sreyab kuru. Ca is the connector
'and', which indicates that we should take this phrase with
the previous line. Sarvakarmasu is a locative plural. The
locative case is being used to indicate where in time and space
the action takes place. Sarva we saw just above and karma
means action - so this word means 'in all actions'. Me here is
a genitive 'my'. Cittarri is mind and is in the accusative case, so
it is the object of the verb kuru which is the 2.p.s. imp of -Vki;-
'to do, to make'. Sreyah is from sri which has a wide range of
connotations: 'light, lustre, radiance; prosperity, welfare, good
fortune, success, auspiciousness; high rank, royalty'. I think
126 I THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE TO THE KINGDOM OF THE FouR MYAS
over action (las); power over birth (skye ba); power over
aspirations (mos pa); power over prayer (smon lam); power over
miracles (rdzu 'phru[); power over wisdom [ye shes); power over
Dharma (chos).
There are also the ten powers of a Tathagata: (1) knowing what
is possible and what is not possible, (2) knowing the results of
actions, (3) knowing the aspirations of men, (4) knowing the
elements, (SJ knowing the higher and lower powers of men, (6)
knowing the path that leads everywhere, (7) knowing the origin
of kleshas, which leads to meditation, liberation, samadhi, and
equanimity, (8) knowing previous lives, (9) the knowledge of
transference and death, (10) knowing that the defilements are
exhausted. (gnas dang gnasyin pa mkhyen pa'i stabs/ las kyi rnam
par smin pa mkhyen pa'i stabs/ mos pa sna tshogs pa mkhyen pa'i
stabs/ khams sna tshogs pa mkhyen pa'i stabs/ dbang po mchog
dang mchog ma yin pa mkhyen pa'i stabs/ thams cad du 'gro ba'i
lam mkhyen pa'i stabs/ kun nas nyon mongs pa dang rnam par
byang ba mkhyen pa'i stabs/ sngon gyi gnas rjes su dran pa mkhyen
pa'i stabs/ 'chi 'pho ba dang skye ba mkhyen pa'i stabs/ zag pa zad
pa mkhyen pa'i stabs).
88 The Sanskrit word yojana (dpag tshad) is is a Vedic measure
of distance that was used in ancient India. A Yojana it is traditionally
held to be between 5 and 9 miles. The length of the yojana varies
depending on the different standards adopted by different Indian
astronomers.
89 This is also the description of the peaks in the Stainless Light
commentary in KILTY 2001: 83:
There are many different assertions about these horns, but I
will write something approaching the truth. The four lower
circular horns girdle Meru like belts. The lowest horn hangs
down like a platform as far as the outer rim of the immediate
environs. The distance from the girdle of this lower horn to the
peak of Meru is divided into four equal parts, and from the cusp
132 I THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE TO THE KINGDOM OF THE FOUR l<AYAS
of each of the first three parts a horn arches down. The girdling
of these horns becomes progressively larger, like small bowls
mounted by successively larger bowls. The topmost horn is at
the level of the summit of Meru, spreading out in all directions
and reaching down to touch the peaks of the Sita Mountains.
Included within the covering of the four upper horns are the
six continents, six seas and five mountain ranges.
90 According to WALLACE 2001: 71, the account of the configuration
of the surface of the earth mandala in the Kalacakra tradition also
differs from that of the Abhidharmakosha.
91 Mythical beings with a horse's head and a human body (or vice
versa). Along with the gandharvas they are celebrated as celestial
musicians.
92 Our own continent of Jambudvipa is the red triangular one, to
the south of Mt. Meru. It is the middle of the three triangular
continents. For more detail on the twelve sections and their
connection with the universal monarchs, twelve categories of
pilgrimage sites, the twelve links of dependent origination and
twelve signs of the zodiac and twelve Bodhisattva levels (bhrlmis),
see WALLACE 2001: 76-85.
93 This perimeter of fire is also given the name 'fire from the mare's
mouth' (rta gdong gi me, vii1J.avagni).
94 NEWMAN 1987: 481: states that the salty ocean is 200,000 leagues
in diameter from end to end, from the centrepoint of Mount Meru
it measures 100, 000 leagues in all directions.
95 The reason for the names of three continetnts, according to
Jamgon Kongtrul Lodro Thaye (see KALU RINPOCHE TRANSLATION
2003: 137), is because they represent distinctive features of those
continents:
[In the southern continent] the human body is remarkably
majestic. [In the western continent], the wish-fulfilling cow
provides an abundance of wealth. [In the northern continent,
Unpleasant Sound] the sun sometimes becomes covered with
NOTl!S I 133
perimeter of the lower half. In the upper and lower halves of the
disc of wind: Darkness (tama, mun pa'i dmyal ba ); Great wailing
(maharaurava, ngu 'bod chen po'i dmyal ba (lower, middle)) and
Vajraflame (vajrarci, rdo rje'i (me Ice) dmyal ba (lower, outside)).
For more detail on the eight underworlds, see WALLACE 2001: 70.
105 Chokyi Nangwa Rinpoche says there are seven planets, possibly
eight, including Ra.bu. For more details about the stars and planets
in the Kalacakra tantra, see KILTY 2001: 105-144.
106 The Four Great Lineages (rgyal chen ris bzhi) is one of the six types
of divine desire-realms. The six divine desire-realms (in order
from top downwards and the seed syllables used to symbolise
them) are listed in Appendix A.
107 According to WALLACE 2001: 89:
One is born within one of these divisions of the form realms by
developing a meditative concentration on the respective wind,
fire, water and earth elements and by the power of ethical
discipline (si/a).
108 In WALLACE 2001: 89:
Those who have developed a meditative concentration
(samadhi) on the four types of the space-elements are born in
the formless-realms.
109 In WALLACE 2001: 88:
According to the Kalacakra tradition, at the top of the cosmos,
above the thirty-one types of cyclic existence, in the crest of Mt.
Meru's peak, abides Kalacakra, the indestructible Vajrakaya. He is
accompanied by all the Buddhas and surrounded by the guardians
of the ten directions. The location of the three realms in the body
of the cosmos corresponds to their location in the body of the
individual.
110 These are the first three realms of the sixteen form-realms.
However, Chokyi Nangwa Rinpoche states that the four continents
are the same size as the celestial realm of The Thirty-Three in the
Kalacakra tradition.
NOTES I 137
makes you feel as light as cotton wool whenever you get up from
your seat
With the siddhi of the balm of magic sight (mig sman) you can see
things beneath the earth, such as treasures and so on when you
apply balm to your eyes.
140 Here the Tibetan word is rtogs pa and means direct experience,
realisation or insight. Chokyi Nangwa Rinpoche stated this
realisation is when the path has arisen in one's mind stream, for
example, when the first yoga of Withdrawal has been generated in
one's mindstream.
141 This is referring to the stains of the two obscurations, in particular
the conceptual obscurations.
142 rnam kun mchog ldan gyisku. This term is used in the Kalacakra
and Shentong texts to describe the ultimate emptiness, and is
also referred to as the ultimate empty form (stong gzugs). See the
Introduction of Commentary on the Heart Siitra: TOMLIN, 2017: 100-
101, fn. 127, for more explanation of this term.
143 Chokyi Nangwa Rinpoche explained that generally speaking this
term rlabs means 'something that changes one's mind'.
144 bum pa'i dbang; kalasabhi$eka.
145 For more on these two stages of the six yogas, see HENNING 2016,
referenced in footnotes 11-12, and WALLACE 1991 who states:
The first two of the six phases, retraction and meditative
stabilization, are included in the first of those three categories,
the vajra body [the other two are the vajra speech and vajra
mind]. These two phases are called 'the first virtue.' The chief
function of these two phases is to actualize empty form. It is
the function of retraction to freshly actualize the empty form,
and meditative stabilization stabilizes the empty form that has
already been realized.
146 This is referring to the red and white seminal/sexual fluids of the
male and female. It isye shes kyi ku da, the primordial awareness
of the bodhicitta.
142 I THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE To THE KrNGDoM oF THE FouR l<AvAs
'Bimba,' on the other hand, which is the Sanskrit word for 'form'
in the term 'devoid-form,' is another subcategory of forms of
physical phenomena. It means an image, a shadow, or a reflection
in a mirror. It also has the connotation of something comparable
to something else.
'Pratimurti,' as the analogy for devoid-forms, is a subcategory of
'bimba' (image). It refers to figures that appear on their own, such
as images that appear in divination mirrors used in Indian and
Tibetan cultures for prognostication.
The texts use the Tibetan adverb 'rang-gi ngang-gis' ( svarasa)
to explain how the devoid-forms arise in the clear-light mind,
meaning how they arise with clear-light mental activity. The
Tibetan term is one of the many that mean 'naturally,' but the
original Sanskrit word gives the special connotation.
'Svarasa' literally means the 'natural flavor' of something, not
only foods and beverages, but also poetry and music. Thus,
devoid-forms arise with clear-light mental activity as an intrinsic
property of it, like the flavor of a poem, a piece of music or a
savory dish, with the implication that, as a flavor, it is something
to be experienced.
The Sanskrit word 'rasa' can also have the meaning of'pleasurable.'
Thus it is fitting that the Kalachakra couple that arises as a pathway-
level devoid-form is the basis for experiencing unchanging bliss.
Devoid-forms arising with clear-light mental activity as its natural
flavor also accords well with the assertion that clear-light mind is
the similar-family cause (rigs-'dra'i rgyu) of devoid-forms.
For more on this see: https://studybuddhism.com/en/advanced-
studies/vajrayana/kalachakra-advanced/kalachakra-what-are-
mental-holograms-made-of/kalachakra-the-winds-of-karma-
devoid-forms
154 Sometimes called the 'word empowerment' (tshig dbang). The
reason it is called the word empowerment is because other than
the direct word explanation on how to meditate given directly
from the teacher to the student, one is not able to meditate.
144 I THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE TO THE KINGDOM OF THE FouR K,\.vAs
Non-divine desire-realms
2 7) Lesser gods
28) Humans
29) Animals
30) Hungry ghosts
31) Hell beings
BIBLIOGRAPHY
Tibetan Language
Ba' mda' thub bstan dge legs rgya mtsho: -bsDus grwa'i spyi
don rnam par nges pa chos rnams kyi mtshan nyid rab tu gsal bar
byed pa rin po che'i sgron me. In: The Collected Works Of Gelek
Gyamtso (Thub bstan dge legs rgya mtsho'i gsung 'bum), 1, 1-
977. Dzamthang: 199?.
-dPal dus kyi 'khor lo'i rdzogs rim sbyor bayan lag drug gi sgom
rim grub pa'i lam bzang sku bzhi'i rgyal sar bgrod pa'i shing
rta. In: Zab lam rdo rje'i rnal 'byor gyi chos skor, 1-103, Jonang
Well-Being Association India ('phags yul jo nang 'gro phan lhan
tshogs kyis 'grem spel byas), 2010.
Ngag dbang blo gros grags pa: -Jo nang chos 'byung zla ba'i
sgron me, Jonang Well-Being Association India ('phags yul jo
nang 'gro phan lhan tshogs kyis 'grem spel byas), 2010. Also,Jo
nang chos 'byung zla ba'i sgron me. Beijing: Krung go'i bod kyi
shes rig dpe skrun khang, 1992.
Mantra' at http://www.westernbuddhistreview.com/vol5/
vajrasattva-mantra.pdf.
..........
..........,
-----------1 25,DOOYojin.ls
.........
100.000 Yojanu
-
...........
tNIFF • •
........... Dilll
- - - lOO,OODYojarus - - -
From Above
I I
Earth MancWa DWc
100,000 Yojan.ts
Figure IV
ILLUSTRATIONS I 155
N
Nubma Drall'llnyffl
(Kurava)
Nubmalu
Yod4!n
(Sathi) Shtmll lU
I J1mbudvipl
I
Earth Mandllla Dltk
100,000 Yojanas
TheCrown
25,000 Yojanas
The Face
50,000 Yojanas
llleNeckef
MountMffll
25,000 Yojanas
MountMenl
100,000 Yojanas
400,000
YojaMI
200,000 Yojanas
- - - - - - - - - - - - - - WlnllMIIINWIIDWI - - - - - - - - - - - - - - '
400,000 YejMM
Figure VI
I LLUSTRATIONS \ 15 7
[]
8
SOUTH NORTII
Figure VII
158 I THE CHARIOT THAT TRANSPORTS ONE TO THE KINGDOM OF THE FOUR KAYAS
orp. white
tih red
,..
. blue
hum
hob yellow
Hel t>, ,l ie fi,·e coJ1.u:nc,11pcd11u1 1Lil1tt-, c,f tile- Kalacak1a trad11ic1n, i'tccordiu~
•c, lhr.: Dro linca~c. ..:-0111;ii.11~d iu this IC'XI. (u-r: 1ran-~Lr1cd c11.1.d pubh')hc-d iu
wri r1 cu E11~Ii '>h for rltc fin I 1imc . TlH: tll'!-Crncl iun.., on the i;,:ompkriou ~.,a~c.
tile ,;,ix yoga-., thern,;.,d,·~... are o.nly . . upp•O'>i'd to he gi\'c ll ,1nd di.:..;;em111:1ted
in a pll\'illr: n:1rca1 or fi!:[QIIP ~itu,r11011. wi tb :.. tmkt1h \rho luwc ;,;:ompktr.:d
all tile ..e,·eu. co,w 11011 alld uJLcommon. pre ILmm;u 1c-.; amt wlwrn the lama
twnks LU<' rcJdy to prncti ~c Lhc i:ompk tion "'"~i: Thi<:. l.fxt i ~ currently
u.;,eLi 11,01 onty 111 1hc .l(,11r1ug ri,1th tJ011. bm ;1l',(:, •• 1 1l1c: Rrmey. J..:agy11
alld Nymgma trndiri,L)n-. [r "' an rnd1,;,pe·u.;,1ble arid illl£henuc Ub,tmcrion
"oun:c for auyonc who wi~hc"') ro bi:[lm ,md prnctir;;i; Ille i;,;;i,;cdkut p.:,th
nf KaJacak1,1. Tih~ fo1e\1,·cnd for rh 1~ book w.a,;, 1-:mdly JHO\"Hlc<l by rhc
eminent Dhanua ... .;:holc.1r-1rn11s.la1or. Dr. Cym'!. S'lcam~.
Adde Ttirnlrn i... ~m 1ndc"pendi.!1H -..chola1 ;u1d 11~m-.bcor fiom Fllfdtmd, ,,itla
a1a l\·L \ m Philo,;.,ophy from Kmg\. Colle_~c-. I.ondot 1and an fl.I:\ rn T~h~c.111
Blllidhir.,.I Stt1<llc., from lltl:' l"ni\'r:P,Lly of Hamburi . Shi: lrn:.; nhl1 ~pc:lll
... eYc:1al yeah ;,h1dya11g AuddJ1i.;.,1 Ph1 l1).;.,nphy and 1he T1be1c11:1 l,rng11age 11.a
1\r:pril rmtJ Incl rn .