Inverter Wall Mounted Split Type Air Conditioner (J Series) : Installation Manual

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 116

INSTALLATION MANUAL

INVERTER WALL MOUNTED


SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
(J Series)

WALL MOUNTED
IM-WMYJ-0109(0)-ACSON
Part No.:R08019032765

Acson IM-WMJ-0109(0).indd 1 2009-4-8 9:10:10


Acson IM-WMJ-0109(0).indd 2 2009-4-8 9:10:10
OUTLINE AND DIMENSIONS

Indoor Unit [5WMYJ Series]

EEnngg ll ii sshh
THE MARK SHOWS PIPING DIRECTION
A

REAR REAR
LEFT RIGHT

C
TOP VIEW

NAME PLATE

B
SIGNAL RECEIVER
B

TERMINAL
BLOCK
WITH EARTH
INDOOR UNIT TERMINAL
BOTTOM BOTTOM ON/OFF SWITCH SIDE VIEW
ROOM TEMPERATURE
THERMIRTOR (INSIDE)
LOUVER FRONT GRILLE FIXED
SCREWS (INSIDE)

FRONT VIEW

Use tape measure


as shown.
Recommended mounting Position the end
plate retention spots of a tape measure
(5 spots in all) at 

D E

F
F
B

Through the wall


hole Ø 65mm

G
G

J L K I Drain hose
M
H A position

Liquid pipe end Gas pipe end

INSTALLATION PLATE All dimensions are in mm / (in)

Dimension A B C D E F G H I J K L M

800 288 206 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52


5WMY10/15J/JR
(31.5) (11.3) (8.1) (6.5) (7.2) (1.7) (1.8) (2.1) (2.2) (6.1) (7.2) (10.4) (2.0)

1-

Acson IM-WMJ-0109(0).indd 1 2009-4-8 9:10:11


Outdoor Unit [5SLY10/15D/DR]
490(19.3)

All dimensions are in mm / (in)

13(0.5)
574(22.6) 105.5(4.2)

29.5(1.2)
311(12.2)

285(11.2) 8(0.3) 12(0.5) 765(30.1) 63(2.5)


550(21.7)

1-

Acson IM-WMJ-0109(0).indd 2 2009-4-8 9:10:11


INSTALLATION MANUAL

EEnngg ll ii sshh
This manual provides the procedures of installation to ensure a safe and good standard of operation for the air
conditioner unit.
Special adjustment may be necessary to suit local requirements.
Before using your air conditioner, please read this instruction manual carefully and keep it for future reference.

SAFETY PRECAUTIONS


WARNING CAUTION
• Installation and maintenance should be performed by Please take note of the following important points
qualified persons who are familiar with local code and when installing.
regulation, and experienced with this type of appliance. • Do not install the unit where leakage of flammable
• All field wiring must be installed in accordance with the gas may occur.
national wiring regulation. If gas leaks and accumulates around the unit, it
• Ensure that the rated voltage of the unit corresponds to may cause fire ignition.
that of the name plate before commencing wiring work • Ensure that drainage piping is connected properly.
according to the wiring diagram. If the drainage piping is not connected properly, it
• The unit must be GROUNDED to prevent possible hazard may cause water leakage which will dampen the
due to insulation failure. furniture.
• All electrical wiring must not touch the refrigerant piping • Do not overcharge the unit.
or any moving parts of the fan motors. This unit is factory pre-charged. Overcharge will
• Confirm that the unit has been switched OFF before cause over-current or damage to the compressor.
installing or servicing the unit. • Ensure that the unit’s panel is closed after service or
• Disconnect from the main power supply before servicing installation.
the air conditioner unit. Unsecured panels will cause the unit to operate
• DO NOT pull out the power cord when the power is ON. noisily.
This may cause serious electrical shocks which may • Sharp edges and coil surfaces are potential locations
result in fire hazards. which may cause injury hazards. Avoid from being
• Keep the indoor and outdoor units, power cable and in contact with these places.
transmission wiring, at least 1m from TVs and radios, to • Before turning off the power supply, set the remote
prevent distorted pictures and static. {Depending on the controller’s ON/OFF switch to the “OFF” position to
type and source of the electrical waves, static may be prevent the nuisance tripping of the unit. If this is not
heard even when more than 1m away}. done, the unit’s fans will start turning automatically when
power resumes, posing a hazard to service personnel or
the user.
• Do not operate any heating apparatus too close to the
air conditioner unit. This may cause the plastic panel to
melt or deform as a result of the excessive heat.
• Ensure the color of wires of the outdoor unit and
the terminal markings are same to the indoors
respectively.
• IMPORTANT : DO NOT INSTALL OR USE THE
AIR CONDITIONER UNIT IN A LAUNDRY ROOM.
• Do not use joined and twisted wires for incoming
power supply.

NOTICE
Disposal requirements
Your air conditioning product is marked with this symbol. This means that electrical and electronic products shall not
be mixed with unsorted household waste.
Do not try to dismantle the system yourself: the dismantling of the air conditioning system, treatment of the refrigerant,
of oil and of other parts must be done by a qualified installer in accordance with relevant local and national legislation.
Air conditioners must be treated at a specialized treatment facility for re-use, recycling and recovery. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and
human health. Please contact the installer or local authority for more information.
Batteries must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local
and national legislation.

1-

Acson IM-WMJ-0109(0).indd 3 2009-4-8 9:10:11


IMPORTANT

Important information regarding the refrigerant used


This product contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol.
Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP(1) value: 1975
(1)
GWP = global warming potential
Please fill in with indelible ink,
■ A the factory refrigerant charge of the product,
■ B the additional refrigerant amount charged in the field and
■ A + B the total refrigerant charge
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the product charging port (e.g. onto the inside of the service
cover).

1 factory refrigerant charge of the product:


see unit name plate(2)

2 additional refrigerant amount charged in the field

3 total refrigerant charge

4 contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol

5 outdoor unit

6 refrigerant cylinder and manifold for charging

In case of multiple indoor systems, only 1 label must be adhered*, mentioning the total factory refrigerant charge of
(2)

all indoor units connected in the refrigerant system.


Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please
contact your local dealer for more information.
* on the outdoor unit

1-

Acson IM-WMJ-0109(0).indd 4 2009-4-8 9:10:11


INSTALLATION DIAGRAM

Indoor Unit

EEnngg ll ii sshh
Cut thermal insulation pipe to
an appropriate length and wrap
30mm or more from ceiling Caulk pipe
it with tape, making sure that no
hole gap
gap is left in the insulation pipe’s
with putty.
Front Panel cut line.
.

Wrap the insulation pipe with the


50mm or more from walls finishing tape from bottom to top.
(on both sides)

M4 X 12L Service lid


Air filter • Opening service lid
Service lid is opening/closing
type.
• Opening method
1) Remove the service lid
screws.
2) Pull out the service lid
diagonally down in the direction
of the arrow.
3) Pull down.

Outdoor Unit 250mm from


wall

INSTALLATION OF THE OUTDOOR UNIT

• Where a wall or other obstacle is in the path of outdoor unit’s intake or exhaust airflow, follow the installation guidelines below.

Wall facing one side Wall facing two sides

More than 50 More than 100

More than 100 More than 150

More than 50 More than 50


Top View

Side View

Wall facing three sides

More than 150

More than 300

More
than 50
Top View Unit: mm

1-

Acson IM-WMJ-0109(0).indd 5 2009-4-8 9:10:11


Drain work. (Heat Pump Unit Only)
1) Use drain plug for drainage.
2) If the drain port is covered by a mounting base or floor surface, place Drain water hole

additional foot bases of at least 30mm in height under the outdoor unit’s
feet.
Bottom frame
3) In cold areas, do not use a drain hose with the outdoor unit.
(Otherwise, drain water may freeze, impairing heating performance.)
Drain plug

Hose (available commercially,


inner dia. 16mm)

INSTALLATION OF THE INDOOR UNIT

The indoor unit must be installed in such a way so as to The refrigerant piping can be routed to the unit in a
prevent short circuit of the cool discharged air with the hot number of ways (left or right from the back of the unit), by
return air. Please follow the installation clearance shown using the cut-out holes on the casing of the unit.
in the figure. Do not place the indoor unit where there Bend the pipes carefully to the required position in order
could be direct sunlight shining on it. Also, this location to align it with the holes. For the side and bottom out,
must be suitable for piping and drainage, and be away hold the bottom of the piping and then position it to the
from doors or windows. required direction. The condensation drain hose can be
taped to the pipes.

Right-side, right-back or right-bottom piping


Air flow
performance)

(Indoor)
for
(Space
min. 30

Right-side
piping

min. 50 min. 50 Right-back piping


(Space for Required space (Space for Remove pipe port cover
maintenance) maintenance) here for right-side piping
Right-bottom
piping
All dimensions are in mm Bind coolant pipe and
Remove pipe port cover drain hose together
here for right-bottom piping with insulating tape.

Left-side, left-back or left-bottom piping

Remove pipe port cover


here for left-side piping

Left-side piping

Remove pipe port cover here for left-bottom


piping Left-back piping

Left-bottom piping

1-

Acson IM-WMJ-0109(0).indd 6 2009-4-8 9:10:12


Mounting Installation Plate How To Attach The Indoor Unit
Ensure that the wall is strong enough to withstand the
Hook the claws of the bottom frame to the mounting
weight of the unit. Otherwise, it is necessary to reinforce
plate.
the wall with plates, beams or pillars.

EEnngg ll ii sshh
Use the level gauge for horizontal mounting, and fix it
How To Remove The Indoor Unit
with 5 suitable screws.
Push up the marked area (at the lower part of the front
In case the rear piping draws out, drill a hole 65mm in
grille) to release the claws.
diameter with a cone drill, slightly lower on the outside
wall (see figure).

Mounting plate
Mounting plate

Clip

Mounting plate
fixing screw

Bottom frame
Mark (Rear side)
Front grille

Recommended Mounting Plate Retention Spots And


Dimensions
Hand indoor unit’s hook here.

Use tape measure as shown.


Recommended mounting plate Position the end of a tape
retention spots (5 spots in all) measure at  Mounting plate
166 184 When stripping the ends
of interconnecting wires in
42.2
42.2

advance, bind right ends


of wires with insulating
Interconnecting
tape.
Through wires
288

the wall
hole
Ø 65mm Wire guide
45.9
45.9

54.5 153.8 181.7 55.5


263 51.9
800 Drain
hose
Liquid pipe end Gas pipe end position
Water Drainage Piping
All dimensions are in mm The indoor drain pipe must be in a downward gradient for
smooth drainage. Avoid situations that are likely to cause
water to leak.
Hole with cone drill
Inside Outside Water Drainage
Wall embedded pipe
(Field supply) Caulking

Water End
Retention dipped
Ø 65 into
Wall hole cover water
(Field supply) Water Water Water
Leaking Leaking Leaking
Wall embedded pipe
(Field supply)

Drain

Mount The Unit Onto The Installation Plate Correct Wrong Wrong Wrong
Hook the indoor unit onto the upper portion of the
installation plate (Engage the two hooks at the rear top
of the indoor unit with the upper edge of the installation
plate). Ensure that the hooks are properly seated on the
installation plate by moving it to the left and right.

1-

Acson IM-WMJ-0109(0).indd 7 2009-4-8 9:10:12


REFRIGERANT PIPING

Piping Length & Elevation Cutting copper tube


If the pipe is too long, both the capacity and reliability of
the unit will drop. As the number of bends increases, 1/4t

resistance to the flow of refrigerant system increases, thus


lowering cooling capacity. As a result, the compressor
may become defective. Always choose the shortest path
and follow the recommendations as tabulated below:

Model 10 15
Min. allowable length (L) 3m
Max. allowable length (L) 15m Remove burr

Additional charge of refrigerant 20g/m


Max. allowable height (H) 10m
Gas pipe O.D.9.5mm O.D.12.7mm
Copper tube
Liquid pipe O.D.6.4mm Swaging block

*Be sure to add the proper amount of additional refrigerant.


Failure to do so may result in reduced performance.

Remark: The refrigerant pre-charged in the outdoor


unit is for piping length up to 7.5m. Ø Tube, D A(mm)
Inch mm Imperial Rigid
1/4” 6.35 1.3 0.7
Piping Works 3/8” 9.52 1.6 1.0
• Do not use contaminated or damaged copper tubing. Do
1/2” 12.70 1.9 1.3
not remove plastic, rubber plugs and brass nuts from
5/8” 15.88 2.2 1.7
the valves, fittings, tubings and coils until you are ready
3/4” 19.05 2.5 2.0
to connect suction or liquid line into valves or fittings.
• If any brazing work is required, ensure that the nitrogen
Piping Connection To The Units
gas is passed through coil and joints while the brazing
• Align the center of the piping and tighten the flare nut
work is being done. This will eliminate soot formation
sufficiently with fingers.
on the inside walls of the copper tubings.
• Finally, tighten the flare nut with the torque wrench until
• Cut the connection pipe with a pipe cutter.
the wrench clicks.
• Remove burrs from cut edges of the pipes with remover.
Hold the end of the pipe downwards to prevent metal
chips from entering the pipe. Flare joint Flare tube
• Insert the flare nuts, mounted on the connection parts
of both the indoor unit and outdoor unit onto the copper
pipes.
• Flare the pipe with extra length above the flaring tool as
shown in the table. Indoor piping Flare nut
• The flared edge must be even and not cracked or
scratched.

Torque wrench
Spanar

Pipe Size mm / (in) Torque Nm / (ft -lb)


6.35 (1/4) 18 (13.3)
9.53 (3/8) 42 (31.0)
12.7 (1/2) 55 (40.6)
15.88 (5/8) 65 (48.0)
19.05 (3/4) 78 (57.6)
1-

Acson IM-WMJ-0109(0).indd 8 2009-4-8 9:10:12


ELECTRICAL WIRING CONNECTION

EEnngg ll ii sshh
IMPORTANT :* The figures shown in the table are for information purpose only. They should be checked and
selected to comply with the local/national codes of regulations. This is also subject to the type of
installation and conductors used.
** The appropriate voltage range should be checked with label data on the unit.

Model 10/15
Indoor Unit Outdoor Unit Voltage range 220V - 240V / 1Ph / 50Hz+
Terminal Block Terminal Block
Power supply cable size* mm² 1.5
1 1
Number of core 3
2 2 Interconnection cable size mm² 1.5
Number of core 4
SIG SIG
Recommended time delay fuse A 15
N

L * If the length of the cable is more than 2m, use cable


Power Supply
Cable
with bigger size.

There must be a double pole switch with


a minimum 3mm contact gap and fuse/
circuit breaker as recommended in the fixed
installation circuit.

• All wires must be firmly connected.


• All wires must not touch the refrigerant piping
compressor or any moving parts of the fan motor.
• The connecting wires between the indoor unit and the
outdoor unit must be clamped on the wire clamps.
• The power supply cord must be equivalent to H07RN-
F(245IEC57) which is the minimum requirement.

1-

Acson IM-WMJ-0109(0).indd 9 2009-4-8 9:10:13


SPECIAL PRECAUTIONS WHEN DEALING WITH R410A UNIT

R410A is a new HFC refrigerant which does not • Use tools and materials exclusively for refrigerant
damage the ozone layer. The working pressure of this R410A. Tools exclusively for R410A are manifold valve,
new refrigerant is 1.6 times higher than conventional charging hose, pressure gauge, gas leak detector, flare
refrigerant (R22), thus proper installation / servicing is tools, torque wrench, vacuum pump and refrigerant
essential. cylinder.
• Never use refrigerant other than R410A in an air • As an R410A air conditioner incurs higher pressure than
conditioner which designed to operate with R410A. R22 units, it is essential to choose the copper pipes
• POE oil is used as lubricant for R410A compressor, correctly. Never use copper pipes thinner than 0.8mm
which is different from the mineral oil used for R22 even though they are available in the market.
compressor. During installation or servicing, extra • If the refrigerant gas leakage occurs during installation
precaution must be taken not to expose the R410A / servicing, be sure to ventilate fully. If the refrigerant
system too long to moist air. Residual POE oil in the gas comes into contact with fire, a poisonous gas may
piping and components can absorb moisture from the occur.
air. • When installing or removing an air conditioner, do not
• To prevent mischarging, the diameter of the service port allow air or moisture to remain in the refrigerant cycle.
on the flare valve is different from that of R22.

VACUMMING AND CHARGING

Purging The Piping And The Indoor Unit • When the required refrigerant quantity is pumped into the unit,
Except for the outdoor unit which is pre-charged with refrigerant, close the low pressure side and the gas cylinder valve.
the indoor unit and the refrigerant connection pipes must be air- • Disconnect the service hose from service port. Put back the
purged because the air containing moisture that remains in the service port cap.
refrigerant cycle may cause malfunction of the compressor.
• Remove the caps from the valve and the service port. Refrigerant piping
Allen key Flare nut
• Connect the center of the charging gauge to the vacuum
pump.
• Connect the charging gauge to the service port of the 3-way
valve.
• Start the vacuum pump. Evacuate for approximately 30 Service port
Outdoor unit 3 way valve
minutes. The evacuation time varies with different vacuum
pump capacity. Confirm that the charging gauge needle has
moved towards -760mmHg.
Indoor Unit Liquid side Outdoor Unit
Caution
Discharge valve
• If the gauge needle does not move to -760mmHg, be sure to Close
check for gas leaks (using the refrigerant detector) at flare
type connection of the indoor and outdoor unit and repair the
Gas side
leak before proceeding to the next step.
• Close the valve of the charging gauge and stop the vacuum
Suction valve
pump.
Open Close
• On the outdoor unit, open the suction valve (3 way) and liquid Vacuum
Hi
pump
valve (2 way) (in anti-clockwise direction) with 4mm key for Low
Close
hexagon sacked screw.

Charge Operation
This operation must be done by using a gas cylinder and a
Indoor Unit Liquid side Outdoor Unit
precise weighing machine. The additional charge is topped- Discharge valve
up into the outdoor unit using the suction valve via the service Open
port.
• Remove the service port cap.
Gas side
• Connect the low pressure side of the charging gauge to the
suction service port center of the cylinder tank and close
Suction valve
the high pressure side of the gauge. Purge the air from the Check
vale Open
service hose. Hi
• Start the air conditioner unit. Low
Close
• Open the gas cylinder and low pressure charging valve.

1-10

Acson IM-WMJ-0109(0).indd 10 2009-4-8 9:10:13


INDICATOR LIGHTS

IR Signal Receiver

EEnngg ll ii sshh
When an infrared remote control operating signal has
been transmitted, the signal receiver on the indoor unit
will respond as below to confirm acceptance of the signal
transmission.

ON to OFF 1 Long Beep


OFF to ON
2 Short Beep
Pump down / Cool force on IR Receiver

Others 1 Short Beep


LED Indicator Lights for Cooling Unit / Heat Pump
Unit
Cooling Unit / Heat Pump Unit
The table shows the LED indicator lights for the air
conditioner unit under normal operation and fault
conditions. The LED indicator lights are located at the IR Receiver
side of the air conditioner unit. Cool / Heat
The heat pump units are equipped with an “auto” mode Timer
sensor whereby it will provide reasonable room Sleep
temperature by switching automatically to either “cool” ON/OFF switch
or “heat” mode according to the temperature set by the
user.

LED Indicator Lights : Normal Operation & Fault Condition For Cooling / Heat Pump Unit

Operation
COOL/HEAT
(GREEN/RED)

Cool mode
GREEN

Heat mode
RED

Auto mode in Heating operation


RED

Auto mode in Cooling operation


GREEN

Timer on

Sleep mode on

Fan mode on
GREEN

Dry mode on
GREEN

Defrost operation
RED

GREEN
Unit error

ON Blinking

1-11

Acson IM-WMJ-0109(0).indd 11 2009-4-8 9:10:13


OPERATING RANGE

COOLING HEATING

OUTDOOR TEMP. (°CWB)


OUTDOOR TEMP. (°CDB)

INDOOR TEMP. (°CWB) INDOOR TEMP. (°CDB)

DB: Dry bulb WB: Wet bulb

AIR FILTER

1. Open the front panel. 3. Clean or replace each filter.


• Hold the panel at the recesses on the main unit (2 • When shaking off remaining water, do not wring the
recesses on right and left sides) and lift it until it filter.
stops.
4. Set the air filter and close the front panel.
Process on
• Insert claws of the filters into slots of the front panel.
main unit Close the front panel slowly and push the panel at
the 3 points. (1 on each side and 1 in the middle.)
• The air filter have a symmetrical form in the horizontal
direction.

2. Pull out the air filters.


• Push a little upwards the tab at the center of each
air filter, then pull it down. FRONT

1-12

Acson IM-WMJ-0109(0).indd 12 2009-4-8 9:10:13


SERVICE AND MAINTENANCE

Service Parts Maintenance Procedures Period

EEnngg ll ii sshh
1. Remove any dust adhering to the filter by using a vacuum cleaner or wash in At least once every 2
lukewarm water (below 40°C/104°F) with a neutral cleaning detergent. weeks.
Indoor air filter 2. Rinse the filter well and dry before placing it back onto the unit. More frequently if
3. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the filter. necessary.
1. Clean any dirt or dust on the grille or panel by wiping it with a soft cloth At least once every 2
soaked in lukewarm water (below 40°C/104°F) and a neutral detergent weeks.
Indoor unit solution. More frequently if
2. Do not use gasoline, volatile substances or chemicals to clean the indoor necessary.
unit.

1. Open the front panel.


• Hold the panel at the recesses on the main unit Recess on
main unit
(2 recesses on right and left sides) and lift it until it
stops.

2. Remove the front panel.


• While lifting the front panel further, slide it to the right
and pull it to the front side. The left rotating shaft is
detached. Slide the right rotating shaft to the left and
pull it to the front side to remove it.
Rotating
3. Attach the front panel. shaft

• Align the right and left rotating shafts of the front


panel with the grooves and push them all the way in.
• Gently close the front panel. (Push both ends and the
center on the front panel.)

CAUTION
• Do not touch the metal parts of the indoor unit. It may cause an injury.
• When removing or attaching the front panel, support the panel securely with hand to prevent it from falling.
• For cleansing, do not use hot water above 40°C, benzine, gasoline, thinner, nor other volatile oils, polishing
compound, scrubbing brushes, nor other hand stuff.
• After cleaning, make sure that the front panel is securely fixed.

When The Unit Is Not To Be Used For An Extended Long Period Of Time

Operate the unit for 2 hours Remove the power plug.


with the following setting. If you are using an independent
electric circuit for your unit, cut
Operating mode : cool off the circuit.
Temperature : 30°C/86°F Remove the batteries in the
remote control.

1-13

Acson IM-WMJ-0109(0).indd 13 2009-4-8 9:10:13


MEMO

1-14

Acson IM-WMJ-0109(0).indd 14 2009-4-8 9:10:13


DISEGNI E DIMENSIONI

Unità Interna [Serie 5WMYJ]

IL SEGNO MOSTRA LA DIREZIONE DEI TUBI


A

DIETRO DIETRO

t anlgi lai snho


SINISTRA DESTRA

IE
C
VISTA DALL’ALTO

PIASTRA

B
RICEVITORE DI
B

SEGNALE
MORSETTIERA
CON TERMINALE
A TERRA
UNITÀ INTERNA VISTA LATERALE
IN IN INTERRUTTORE ON/OFF
BASSO BASSO
TEMPERATURA
AMBIENTE TERMISTORE
FERITOIA DI VITI INSERITE NELLA GRIGLIA (ALL’INTERNO)
AERAZIONE FRONTALE (ALL’INTERNO)

VISTA FRONTALE

Usare la misura del nastro


Punti di ritenzione raccomandati
come posizione che indica
per la piastra di montaggio
la fine del nastro a O
(5 punti in tutto)

D E

F
F
B

Foro nel muro di


Ø 65mm

G
G

J L K I
M Posizione del
H A tubo di scarico

Estremità del tubo del liquido Estremità del tubo del gas

LASTRA DI INSTALLAZIONE
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)

Dimensioni A B C D E F G H I J K L M
800 288 206 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52
5WMY10/15J/JR
(31,5) (11,3) (8,1) (6,5) (7,2) (1,7) (1,8) (2,1) (2,2) (6,1) (7,2) (10,4) (2,0)

2-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.  2009-4-8 9:3:0


Unità Esterna [Serie 5SLY10/15D/DR]
490(19,3)
Tutte le dimensioni sono in mm/(pollici)

13(0,5)
574(22,6) 105,5(4,2)

29,5(1,2)
311(12,2)

285(11,2) 8(0,3) 12(0,5) 765(30,1) 63(2,5)


550(21,7)

2-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.2 2 2009-4-8 9:3:0


MANUALE D’INSTALLAZIONE
Il presente manuale descrive come procedere all’installazione del condizionatore per assicurarne il corretto
funzionamento in condizioni di sicurezza.
Degli adattamenti possono rivelarsi necessari per rispondere a particolari esigenze locali.
Prima di utilizzare il condizionatore, leggere attentamente le presenti istruzioni. Conservarle per ogni evenienza
futura.

t anlgi lai snho


NORME DI SICUREZZA

IE
AVVERTENZA CAUTELA
• L’installazione e la manutenzione devono essere eseguite Durante l’installazione, verificare accuratamente
da personale qualificato, competente in questo genere i punti seguenti.
di apparecchi e al corrente delle leggi e regolamenti in • Non procedere all’installazione in luoghi dove
vigore. possano verificarsi fughe di gas.
• Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti Le perdite di gas accumulatesi intorno
conformemente alla regolamentazione elettrica in all’unità possono causare degli incendi.
vigore. • Verificare che i condotti di drenaggio siano stati
• Prima di procedere agli allacciamenti secondo lo schema correttamente installati.
elettrico presentato più avanti, accertarsi che il voltaggio Un’installazione incorretta può causare delle
dell’apparecchio corrisponda a quello della rete. perdite d’acqua e danneggiare il mobilio.
• Dotare il condizionatore di una presa di TERRA al fine • Non sovraccaricare il condizionatore.
di prevenire i rischi originati da eventuali deficienze del
L’apparecchio è precaricato in fabbrica.
sistema di isolamento.
• Evitare che i fili elettrici tocchino le tubazioni frigorifere o
Qualsiasi sovraccarico provoca una
un qualsiasi organo rotante dei motori del ventilatore. sovracorrente e può danneggiare il compressore.
• Prima di installare il condizionatore o di procedere ad • Dopo l’installazione o gli interventi di
interventi di manutenzione, accertarsi che sia spento manutenzione accertarsi di rimettere a posto
(OFF). il pannello di chiusura.
• Togliete sempre la corrente prima di effettuare la Una difettosa chiusura del pannello è causa di
manutenzione del condizionatore. rumori durante il funzionamento.
• NON rimuovere il cavo di alimentazione quando il • Per preservarsi da eventuali ferite, evitare di toccare
condizionatore è acceso. Questo può causare seri shock gli spigoli affilali e la superficie della serpentina.
elettrici e pericolo d’incendio. • Prima di spegnere l’apparecchio, impostare
• Mantenere l’unità interna e quella esterna, il cavo di l’interruttore ON/OFF del telecomando sulla
alimentazione e il cablaggio di trasmissione ad almeno 1 posizione “OFF” in modo da evitare l’apertura
m di distanza da TV e radio, per evitare immagini distorte nociva dell’unità. In caso contrario, le ventole dell’unità
e scariche statiche. {A seconda del tipo e sorgente di iniziano a ruotare automaticamente quando si riaccende
onde elettriche, si possono sentire scariche statiche l’apparecchio, causando pericoli di lesioni al personale
anche a più di 1 m di distanza}. di servizio ed agli utenti.
• Non utilizzare apparecchiature di riscaldamento nelle
immediate vicinanze del condizionatore. L’eccessivo
calore potrebbe danneggiare o deformare il pannello in
plastica.
• Accertarsi che i colori dei fili dell’unità esterna
corrispondano ai contrassegni dei morsetti dell’unità
interna.
• IMPORTANTE : NON INSTALLARE O UTILIZZARE
IL CONDIZIONATORE D’ARIA IN UNA ZONA
LAVANDERIA.
• Non usare fili congiunti e intrecciati per
l’alimentazione in ingresso.

AVVISO
Specifiche di smaltimento
Il climatizzatore è contrassegnato con questo simbolo, ciò significa che i prodotti elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici non differenziati.
Non cercare di demolire il sistema da soli: la demolizione del sistema di condizionamento, nonché il recupero del
refrigerante, dell’olio e di qualsiasi altra parte devono essere eseguiti da un installatore qualificato in conformità alla
legislazione locale e nazionale vigente in materia.
I climatizzatori devono essere trattati presso una struttura specializzata nel riutilizzo, riciclaggio e recupero dei
materiali. Il corretto smaltimento del prodotto eviterà le possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute
dell’uomo. Per maggiori informazioni contattare l’installatore o le autorità locali.
Le batterie devono essere tolte dal telecomando e smaltite separatamente conformemente alla legislazione locale e
nazionale vigente in materia.

2-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.3 3 2009-4-8 9:3:


IMPORTANTE

Informazioni importanti sul refrigerante utilizzato


Questo prodotto contiene gas fluorinati ad effetto serra inclusi nel protocollo di Kyoto.
Non liberare tali gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP(1): 1975
(1)
GWP = potenziale di riscaldamento globale
Compilare con inchiostro indelebile,
■ A la carica di refrigerante di fabbrica del prodotto,
■ B la quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo e
■ A + B la carica di refrigerante totale
sull’etichetta di carica del refrigerante fornita con il prodotto.
L’etichetta compilata deve essere collocata in prossimità della porta di carica del prodotto (ad esempio, all’interno del
coperchio di ispezione).

1 carica di refrigerante di fabbrica del prodotto:


vedi targhetta con il nome dell’unità(2)

2 quantità di refrigerante aggiuntiva nel campo

3 carica di refrigerante totale

4 Contiene gas fluorurati ad effetto serra disciplinati dal Protocollo di


Kyoto

5 unità esterna

6 cilindro del refrigerante e collettore di carica

Se sono presenti sistemi con più unità interne, applicare una sola etichetta*, indicante la carica totale di refrigerante
(2)

eseguita in fabbrica di tutte le unità interne collegate al sistema refrigerante.


È possibile che siano necessarie ispezioni periodiche per controllare eventuali perdite di refrigerante secondo le
normative locali e/o europee. Per informazioni più dettagliate, contattare il rivenditore locale.
* sull’unità esterna

2-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.4 4 2009-4-8 9:3:


SCHEMA DI INSTALLAZIONE

Unità Interna Stuccare lo


spazio del
Tagliare il tubo di isolamento
termico a una lunghezza
30mm o più dal soffitto foro del tubo appropriata e avvolgerlo con
con stucco da nastro, accertandosi che non ci
legno. siano buchi nella linea di taglio
Pannello anteriore .
del tubo di isolamento.

Avvolgere il tubo di isolamento da


50mm o più dalle pareti (su cima a fondo con nastro di finitura.
entrambi i lati)

t anlgi lai snho


M4 X 12L Sportellino di manutenzione
Filtri d’aria • Apertura del coperchio di servizio
Il coperchio di servizio può
essere aperto/chiuso.

IE
• Metodo di apertura
1) Rimuovere le viti del coperchio
di servizio.
2) Estrarre il coperchio di
accesso per assistenza
tecnica spostandolo verso il
basso e in diagonale, nella
direzione della freccia.
3) Tirare verso il basso.

Unità Esterna 250mm da


lla pa
rete

INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ ESTERNA


e

• Nei casi in cui una parete o un altro ostacolo impedissero il passaggio del flusso d’aria in ingresso o in uscita dall’unità esterna,

seguire le seguenti istruzioni di installazione.

Parete su un lato Parete sui due lati

Più di 50 Più di 100


Più di 100 Più di 150

Più di 50 Più di 50
Vista dall’alto

Vista laterale

Parete sui tre lati

Più di 150

Più di 300

Più di 50
Vista dall’alto Unità: mm

2-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.5 5 2009-4-8 9:3:


Operazioni di scarico. (Solo Per Le Versioni In Pompa Di Calore)
1) Per eseguire le operazioni di scarico utilizzare l’apposito tappo.
Tubo di scarico dell’acqua
2) Se il foro di drenaggio viene coperto da un supporto di montaggio o da
una superficie, aggiungere ulteriori basi con un’altezza minima di 30
mm da posizionare sotto i piedini dell’unità esterna. Telaietto inferiore

3) In zone fredde non utilizzare tubo di scarico con l’unità esterna.


(Altrimenti, l’acqua di scarico potrebbe gelarsi, impedendo un buon Tappo di scarico

funzionamento del sistema di riscaldamento).


Tubo (disponibile in commercio,
diam. interno 16 mm)

INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA

L’unità interna deve essere installata in modo da evitare Le tubazioni del refrigerante possono essere collegate
la cortocircuitazione tra il flusso d’arua fredda in uscita e in differenti modi (lato posteriore destro o sinistro)
l’arua di ritorno Assicurarsi di mantenere le distanze di utilizzando i fori predisposti sul rivestimento esterno.
rispetto/sicurezza illustrate nella figura. Installare l’unità Piegare accuratamente i tubi nel verso richiesto per
interna in modo che non si trovi ad ess ere direttamente condurli al foro appropriato. Per i laterali e la parte
esposta ai raggi del sole o in prossimità di porte e finestre. inferiore, prendere la base della tubazione e collocarla
Questa disposizione è la migliore anche per le tubazioni nella direzione richiesta. Utilizzado del nastro adesivo,
e il sistema di drenaggio. fissarve quindi insieme il tubo di drenaggio.

Tubazione laterale-destra, posteriore-destra o inferiore-


Flusso d’aria destra
manutenzione)
(Spazio per la

(All’interno)
min. 30

Tubazione sul
lato destroy
min. 50 min. 50 Tubazione sul latodestro
Spazio necessario Rimuovere il coperchio posteriore
(Spazio per la (Spazio per le
dell’attacco del tubo in questo
manutenzione) prestazioni) Tubazione sul
punto, in caso di tubazione sul
lato destro latodestro inferiore
Legare insieme il tubo
di raffreddamento e
Tutte le dimensioni sono in mm Rimuovere il coperchio dell’attacco
il tubo flessibile di
del tubo in questo punto, in caso di
scarico con nastro
tubazione sul lato destro inferiore
isolante.

Tubazione laterale-sinistra, posteriore-sinistra o


inferiore-sinistra
Rimuovere il coperchio
dell’attacco del tubo in
questo punto, in caso
di tubazione sul lato
sinistr

Tubazione sul lato


sinistro
Rimuovere il coperchio dell’attacco del tubo
Tubazione sul lato
in questo punto, in caso di tubazione sul
sinistro inferiore
lato sinistro inferiore
Tubazione sul lato
sinistro inferiore

2-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.6 6 2009-4-8 9:3:


Montaggio Della Staffa Di Supporto Come Fissare L’unità Interna
Accertarsi della capacità di tenuta della parete. Se il muro Agganciare le griffe del telaio inferiore alla piastra di
non è in grado di sopportare il peso dell’apparecchio, montaggio.
rinforzarlo con delle piastre o dei pilastrini di sostegno.
Per il montaggio orizzontale, utilizzare il livello, Fissare Come Rimuovere L’unità Interna
con 5 viti appropriate. Spingere in alto fino all’parea contrassegnata (nella parte
Nel caso in cui le tubazioni posteriori fuoriescano, praticare inferiore della griglia frontale) per rilasciare gli artigli.
sul muro un foro di 65 mm di diametro servendosi di una
perforatrice a cono. Il foro deve presentare all’esterno
una leggera inclinatura verso il basso (veder figura).

t anlgi lai snho


Piastra di montaggio

IE
Piastra di montaggio

Fermo

Vite di fissaggio della


piastra d’installazione

Telaietto inferiore
Segno (parte
Griglia anteriore posteriore)

Punti Di Fissaggio Della Piastra Di Montaggio E


Dimensioni Raccomandate
Appendere qui il gancio dell’unità interna.
Punti di ritenzione Usare la misura del nastro come
raccomandati per la piastra di posizione che indica la fine del
montaggio (5 punti in tutto) nastro a O
166 184
Piastra di
42 2

montaggio
42 2

Quando si spelano in
anticipo le estremità dei
fili di interconnessione,
unire le estremità destre
288

Foro nel Fili di


dei fili con nastro isolante.
muro di interconnessione
Ø 65mm
45 9
45 9

Guida per i fili


54.5 153.8 181.7 55.5
263 51.9
800 Posizione
del tubo di
Estremità del tubo del liquido Estremità del tubo del ga scarico

Tutte le dimensioni sono in mm


Tubo Di Scarico Condensa
Il tubo di drenaggio interno deve essere posizionato in
leggera pendenza per garantirne un buon funzionamento.
Foro Con Perforatrice A Cono Evitare condizioni che possono causare perdite
d’acqua.
Interno Esterno
Tubo incassato nel muro
(A fornitura locale) Stuccatura Drenaggio Dell’acqua

Ø 65 Ritenzione
Coperchio per il Il tubo pesca
dell’acqua nell’acqua
foro nel muro
(A fornitura locale)
Tubo incassato nel muro
(A fornitura locale) Perdite di Perdite di Perdite di
liquido liquido liquido

Montaggio Dell’unità
Drenaggio
Agganciare l’unità alla parte superiore della staffa (inserire Corretto Errato Errato Errato
i due ganci posteriori dell’unità negli appositi fori della
staffa). Per controllare se gli agganci sono correttamente
inseriti nella piastra d’installazione, spostare l’unità
leggermente verso destra e sinistra.

2-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.7 7 2009-4-8 9:3:2


COLLEGAMENTI FRIGORIFERI

Distanza Unità Interna Ed Esterna Taglio del tubo di rame


Se le tubazioni sono troppo lungfie, la capacità e
l’affidabilità dell’apparecchio risultano entrambe 1/4t

compromesse. Maggiore è il numero dei gomiti, maggiore


è la resistenza al flusso del sistema di raffreddamento.
In tale situazione, le capacità di raffreddamento
diminuiscono e l’attività del compressore può ridursi fino
a diventare inefficace. Scegliere sempre il percorso più
breve e attenersi alle indicazioni fornite nella tabella che
segue:
Togliere sbavatura dal tubo
Modello 10 15
Minima lunghezza consentita (L) 3m
Massima lunghezza consentita (L) 15m
Carica aggiuntiva di refrigerant 20g/m Tubo di rame
Massima altezza consentita (H) 10m Estremità rastremata

Tubo del gas O.D.9,5mm O.D.12,7mm


Tubo del liquido O.D.6,4mm

* Accertarsi di aggiungere la quantità corretta di refrigerante


aggiuntivo. In caso contrario si potrebbe riscontrare una
Ø Tubo, D A(mm)
riduzione delle prestazioni.
Pollici mm Imperiale Rigido
Attenzione: Il refrigerante precaricato in fabbrica è 1/4” 6,35 1,3 0,7
calcolato per una tubatura di 7,5m di 3/8” 9,52 1,6 1,0
lunghezza.
1/2” 12,70 1,9 1,3
5/8” 15,88 2,2 1,7
Tubazioni 3/4” 19,05 2,5 2,0
• Non usare condotti di rame contaminati o danneggiati.
Non rimuovere le parti in plastica, i tappi in gomma e Collegamento Delle Tubazioni Alle Unità
i dadi di ottone da valvole, accessori varif, condutture • Allineare le tubature e stringere a mano il dado quanto
fino a quando non si è pronti a collegare le tubazioni basta.
di aspirazione e randata a valvole ed eventuali • A mezzo di una chiave torsiometrica, stringere quindi il
accessori. dado fino a che si produca lo scatto previsto.
• Se sono necessari degli interventi di brasatura,
Giunto svasato Tubo svasato
assicurarsi di passare l’azoto sulla batteria e sui giunti
mentre si esegue l’intervento. Ciò eviterà la formazione
di fuliggine sulla parete interna dei tubi di rame.
• Tagliare il tubo col tagliatubi.
• Rimuovere le bavature dall’estremità del tubo
utilizzando l’apposito attrezzo. Tenere il tubo verso il Tubature interne Dadi di svaso

basso per evitare che le limature metalliche penetrino


al suo interno.
• Inserire sui tubi di rame i dadi svasati che si trovano
sulle bocchette d’ingresso delle unità interna ed
esterna.
• Svasare il tubo secondo le misure mostrate in tablella.
• L’estremità svasata del tubo deve essere omogenea e
non presentare fessure o graffiature.

Chiave torsiometrica
Chiave fissa

Dimensioni del tubi mm / (pollici) ChiaveRsiometrica Nm/(ft-lb)


6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)

2-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.8 8 2009-4-8 9:3:3


COLLEGAMENTI ELETTRICI

IMPORTANTE : * I valori sopra indicati hanno solo un carattere indicativo. Devono quindi essere verificati e scelti
in modo da rispondere alle leggi vigenti e ai regolamenti locali. Inoltre, dipendono pure dal tipo
di impianto e dai conduttori utilizzati.
** L’appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa
dell’apparecchio.

t anlgi lai snho


Modello 10/15
Morsettiera Dell’Unità Morsettiera Dell’Unità
Voltaggi ammessi 220V - 240V / 1Ph / 50Hz+

IE
Interna Esterna
Dimensioni del cavo mm²
  1,5
di alimentazione*
3
2 2 Numero di anime
Numero di anime
SIG SIG 1,5
Dimensioni del cavo
4
N di interconnessione mm²

L
Fusibile di ritardo consigliato 15

Cavo Di Alimentazione * Se la lunghezza del cavo supera i 2 m, utilizzarne uno di


maggiori dimensioni.

Nell’impianto elettrico esistente sono


necessari un interruttore bipolare con contatti
separati da almeno 3mm e un fusibile/
interruttore automatico.

• Tutti i fili devono essere collegati saldamente.


• I fili non devono toccare né i condotti del refrigerante,
ne il compressore né gli organi rotanti del motore del
ventilatore.
• I cavi di collegamento tra l’unità interna e l’unità esterna
devono essere fissati sull’apposito morsetto.
• Il cavo di alimentazione deve equivalere ad un minimo
di H07RN-F (245IEC57).

2-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.9 9 2009-4-8 9:3:3


PRECAUZIONI SPECIALI PER L’UTILIZZO DI R410A

R410A è un nuovo refrigerante di HFC che non danneggia • Usi gli attrezzi ed i materiali esclusivamente per R
lo strato di ozono. La pressione di esercizio di questo il refrigerante R410A. Gli attrezzi esclusivamente Q
nuovo refrigerante è 1.il refrigerante 6 volte più superiore per R410A sono valvola molteplice, tubo flessibile t
convenzionale (R22), così installation/servicing adeguato caricantesi, manometro, rivelatore della perdita del i
è essenziale. gas, attrezzi del chiarore, chiave da coppia di torsione, l
• Mai refrigerante di uso tranne R410A in un pulsometro e cilindro del refrigerante.
condizionatore dell’aria che è destinato per funzionare • Poichè un condizionatore dell’aria di R410A subisce
con R410A. l’più alta pressione che le unità R22, è essenziale per
• L’olio di POE è usato come lubrificante per il copressor scegliere correttamente i tubi di rame. Mai diluente di
di R410A, che è differente dall’olio minerale usato per il rame dei tubi dell’utente che 0,8mm anche se sono
compressore R22. Durante installazione o l’assistenza, disponibili nel mercato.
la precauzione supplementare deve essere presa per • Se il gas del refrigerante propaga durante l’installazione/
non esporre il sistema di R410A troppo lungo ad aria servicing, sia sicuro arieggiare completamente. Se
umida. L’olio residuo di POE nelle condutture ed il cn il gas refrigerant entra in contatto con fuoco, un gas
dei componenti assorbono l’umidità dall’aria. tossico può accadere.
• Impedire mischarging, il diametro dell’orificio di servizio • Nell’installare o rimuovendo un condizionatore
sulla valvola del chiarore è differente da quello di R22. dell’aria, non lasci che l’aria o l’umidità rimanga nel
ciclo refrigerant.

VUOTO E CARICA
Spurgo Delle Tubazioni El Del Unità Interna
Fatta eccezione dell’unità esterna che è precaricata, l’unità Dadi di svaso Condotti del refrigerante
Brugola
interna e le tubature di collegamento devono essere spurgate
dell’aria. Essa contiene infatti dei residui di umidità prodotti
dal ciclo di raffreddamento che possono provocare un
malfunzionamento del compressore.
• Rimuovere i tappi della valvola e dell’attacco di servizio.
• Collegare il centro della valvola di carico alla pompa di Bocchetta di servizio
Valvola a 3 vie dell’unità esterna
estrazione.
• Collegare la valvola di carico alla bocchetta di servizio della
valvola a 3 vie.
• Avviare la pompa di estrazione. Far spurgare per 30 minuti Unità Interna Liquido Unità Estern
circa. Il tempo di spurgo varia a seconda della capacità della Valvola di scarico

pompa di estrazione. Controllare che l’ago della valvola del Chiuso

collettore si sia portata su -760mmHg.


Attenzione
Gas
• Se l’ago non si sposta su -760mmHg, controllare che non
ci siano perdite di gas (utilizzando il rivelatore di fughe) in Valvola di
prossimità tra unità interna ed esterna ed esterno e riparare aspirazione

Aperto Chiuso
la perdita prima di procedere. Pompa di
Hi
• Chiudere la valvola di carico e spegnere la pompa di estrazione
Lo
estrazione. Chiuso
• Sull’unità esterna, aprire la valvola di aspirazione a 3 vie e
la valvola per il liquido a due vie in senso anti-orario con una
brugola di 4mm.

Unità Interna Liquido Unità Estern


Operazioni Di Carica Valvola di scarico
Tale operazione deve essere obbligatoriamente effettuata Aperto
utlizzando la borbala del gas ed una bilancia di precisione. Il
gas refrigerante viene introdotto nell’unità esterna tramite la
bocchetta di servizio della valvola aspirante. Gas

• Rimuovere il tappo della bocchetta di servizio.


Valvola di
• Collegare il collettore a bassa pressione alla bocchetta di Valvola di aspirazione
controllo
aspirazione del serbatoio cilindrico e chiudere il collettore ad Aperto
alta pressione. Spurgare l’aria dal tubo flessibile. Hi
• Mettere in funzione il condizionatore. Lo
Chiuso
• Aprire il cilindro del gas e la valvola del collettore a bassa
pressione.
• Quando la quantità richiesta di refrigerante è stata pompata
nell’impianto, chiudere la valvola del collettore a bassa
pressione e la valvola del cilindro del gas.
• Scollegare il tubo flessibile dalla bocchetta di servizio
Rimettere il tappo della bocchetta di servizio.

2-10

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.0 0 2009-4-8 9:3:4


SPIE DI CONTROLLO

Ricevitore A Infrarossi
Quando si trasmette un segnale operativo dal
telecomando ad infrarossi, il ricevitore di segnali sull’unità
interna risponderà nel modo di cui sotto per confermare
l’accettazione della trasmissione del segnale.

da ON a OFF 1 Segnale bip lungo

t anlgi lai snho


da ON a OFF 2 Segnale bip breve
Pompa non attiva/Potenza Ricevitore Infrarossi

di raffreddamento attiva

IE
Altri 1 Segnale bip brev Spie Luminose “LED” Dell’unità Di Raffreddamento /
Riscaldamento
Raffreddamento / Riscaldamento
La tabella che segue indica la funzione della diverse spie
di controllo del condizionatore come pure gli interventi da
Ricevitore Infrarossi
effettuare in caso di guasto. Raffreddamento /
Le luci di indicatore del LED sono situate alla metà Riscaldamento
dell’unità del condizionatore dell’aria. Timer
I condizionatori provvisti di pompa di calore sono Sospensione
dotati di una modalità “automatica” che, alternando Interruttore ON/OFF
automaticamente tra modalità “freddo” e “caldo”,
assicura una temperatura ambiente confortevole, in
corrispondenza della temperatura impostata dall’utente.

Spie Luminose “LED” : Funzionamento normale per l’unità di raffreddamento / Riscaldamento

RAFFREDDISI/ Funzionamento
CALORE
(VERDE/
ROSSO)

Verde
Raffreddamento

Rosso
Riscaldamento

Rosso
Riscaldamento automatic

Verde
Raffreddamento automatico

Accensione temporizzatore
Accensione modalità riposo

Verde
Modo “Fan” inserito

Verde
Modo “Dry” inserito

Rosso
Sbrinamento

Verde
Errore dell’unità

ACCESO Lampeggiante

2-11

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.  2009-4-8 9:3:4


RANGE DI FUNZIONAMENTO

RAFFREDDAMENTO RISCALDAMENTO

TEMP. ESTERNA (°CWB)


TEMP. ESTERNA (°CDB)

TEMP. INTERNA (°CWB) TEMP. INTERNA (°CDB)

DB: Bulbo secco WB: Bulbo umido

FILTRO DELL’ARIA

1. Aprire il pannello anteriore. 3. Pulire o sostituire ciascun filtro.


• Tenere il pannello sulle parti rientranti dell’unità • Quando si rimuove l’acqua rimanente, non strizzare
principale (2 parti rientranti sui lati destro e sinistro) il filtro.
e sollevarlo finché si blocca.
4. Collocare il filtro dell’aria e chiudere il pannello
anteriore.
Parte rientrante
sull’unità principale • Inserire i ganci dei filtri nelle asole del pannello
anteriore. Chiudere il pannello anteriore lentamente
e spingerlo nei 3 punti. (1 su ciascun lato e 1 al
centro.)
• Il filtro dell’aria ha forma simmetrica in direzione
orizzontale.
2. Estrarre i filtri dell’aria.
• Spingere leggermente le linguette al centro di ciascun
filtro dell’aria verso l’alto, quindi abbassarle.

FRONT

2-12

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.2 2 2009-4-8 9:3:4


PULIZIA E MANUTENZIONE

Componenti Procedure Di Manutenzione Periodo


Filtro dell’aria 1. Togliere la polvere dal filtro usando un’aspirapolvere o lavarlo in acqua tiepida Almeno due volte al
interno (sotto ai 40°C/104°F) con detersivo neutro. mese.
2. Sciacquare bene e asciugare il filtro prima di rimetterlo nell’unità. Più spesso se
necessario.
3. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire il filtro.
Unità interna 1. Togliere la polvere e la sporcizia dalla griglia (sotto ai 40°C/104°F) e dal pannello, Almeno due volte al
strofinando con un panno soffice imbevuto di acqua tiepida e detersivo neutro. mese.

t anlgi lai snho


2. Non usare mai benzina o prodotti chimici per pulire l’unità interna. Più spesso se
necessario.

IE
1. Aprire il pannello anteriore.
• Tenere il pannello sulle parti rientranti dell’unità Parte rientrante
sull’unità
principale
principale (2 parti rientranti sui lati destro e sinistro)
e sollevarlo finché si blocca.

2. Rimuovere il pannello anteriore.


• Sollevando ulteriormente il pannello anteriore, farlo
scorrere verso destra e tirarlo in avanti. L’asse di
rotazione sinistro viene staccato. Far scorrere l’asse
di rotazione destro verso sinistra e tirarlo in avanti
per rimuoverlo. Asse di
rotazione

3. Attaccare il pannello anteriore.


• Allineare gli assi di rotazione destro e sinistro del
pannello anteriore con le scanalature e spingerli
fino in fondo.
• Chiudere delicatamente il pannello anteriore.
(Spingere entrambe le estremità e il centro sul
pannello anteriore.)

CAUTELA
• Non toccare le parti metalliche dell’unità interna. Ciò può causare una lesione.
• Durante la rimozione o il fissaggio del pannello anteriore, sostenerlo saldamente con una mano per evitare
che cada.
• Per la pulizia non utilizzare acqua a temperatura superiore a 40°C, benzina, solvente, o altri olii essenziali,
composti lucidanti, bruschini o altri materiali duri.
• Dopo la pulizia, accertarsi che il pannello anteriore sia fissato saldamente.

Quando Non Si Prevede Di Utilizzare Il Condizionatore Per Un Lungo Periodo Di Tempo

Far funzionare il Disinserire la spina.


condizionatore per 2 ore Se per il condizionatore
nella modalità che segue. si utilizza un circuito
indipendente, interrompere
Funzione : freddo la corrente di tale circuito.
Temperatura : 30°C/86°F Togliere le pile dal
telecomando.

2-13

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.3 3 2009-4-8 9:3:4


PROMEMORIA

2-14

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_IT.4 4 2009-4-8 9:3:4


AUSLEGUNG UND ABMESSUNG

Innen-Gerät [5WMYJ Serien]

DAS ZEICHEN ZEIGT DIE ANSCHLUSSRICHTUNG


A

RÜCKSEITE RÜCKSEITE
LINKS RECHTE

C
ANSICHT VON OBEN

DEenugtlsi schh
NAMENSSCHILD

B
SIGNALEMPFÄNGER
B

ANSCHLUSSBLOCK
MIT ERDANSCHLUSS
GERÄT FÜR IM HAUS AN/
BODEN BODEN AUS-SCHALTER SEITENANSICHT
RAUMTEMPERATUR
THERMISTOR (IM HAUS)
GITTER AUF DER VORDERSEITE
DES GITTERS BEFESTIGTE
SCHRAUBEN (INNEN)

VORDERANSICHT

Verwenden Sie ein


Empfohlene Haltepunkte der
Bandmaß und positionieren
Montageplatte (insgesamt 5
Sie das Ende des
Punkte)
Bandmaßes wie dargestellt
an Punkt B E
D

F
F
B

Wandöffnung
Ø 65mm

G
G

J L K I
M Position des
H A Ablaufschlauchs

Ende der flüssigkeitsseitigen Rohrleitung Ende der gasseitigen Rohrleitung

MONTAGEPLATTE
Alle Dimensionen sind in mm/(in)

Abmessung A B C D E F G H I J K L M
800 288 206 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52
5WMY10/15J/JR
(31,5) (11,3) (8,1) (6,5) (7,2) (1,7) (1,8) (2,1) (2,2) (6,1) (7,2) (10,4) (2,0)

3-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.  2009-4-8 9:08:22


Außen-Gerät [5SLY10/15D/DR]
490(19,3)
Alle Dimensionen sind in mm/(in)

13(0,5)
574(22,6) 105,5(4,2)

29,5(1,2)
311(12,2)

285(11,2) 8(0,3) 12(0,5) 765(30,1) 63(2,5)


550(21,7)

3-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.2 2 2009-4-8 9:08:22


MONTAGEANLEITUNG
Das vorliegende Handbuch enthält die Installationsanweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen
Betrieb dieser Anlage.
Je nach den örtlichen Gegebenheiten können spezielle Anpassungen notwendig sein.
Vor der Inbetriebnahme des Klimagerätes dieses Handbuch bitte aufmerksam zur Kenntnis nehmen und für
künftigen Bedarf aufbewahren.

VORSICHTMASSNAHMEN


ACHTUNG VORSICHT
• Die Installation und Wartung muß durch qualifizietes Vor der Installation sind folgende wichtige Punkte zu
Personal erfolgen, Welches mit den örtlichen prüfen.
Bestimmungen und diesem Ausrüstungstyp vertraut ist. • Gerät nicht installieren, falls ein Leck entzündbaren Gases

DEenugtlsi schh
• Die gesamte E-Verkabelung hat in Übereinstimmung festgestellt wird.
mit den landesspezifischen Anschlußvorschriften zu Durch austretendes Gas in der Umgebung des
erfolgen. Gerätes besteht Feuergefahr.
• Vor dem Kabelanschluß gemäß Schaltbild ist • Die Kondensat-Abflußleitung muß sachgemäß
sicherzustellen, daß die Betriebsspannung mit der auf angeschlossen sein.
dem Datenschild des Gerätes angegebenen Spannung Ist die Abflußleitung nicht richtig angeschlossen,
übereinstimmt. besteht Gefahr, daß durch auslaufendes Wasser
• Das Gerät ist zum Schutz gegen fehlerhafte Isolierungen das Mobiliar feucht wird.
und entsprechende Risiken zu ERDEN. • Gerät nicht überlasten.
• Die gesamte Verkabelung darf weder die Kühlmittelleitung Das Gerät ist werkseitig vorgefüllt. Im Falle
noch andere bewegliche Teile desVentilatormotors einer Überfüllung besteht die Gefahr einer
berühren. Überbelastung oder sonstigen Beschädigung des
• Vor der Installation oder Wartung der Anlage ist Kompressors
sicherzustellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist (OFF). • Nach Installation oder Wartung ist sicherzustellen, daß die
• Ziehen Sie vor der Wartung der Klimaanlage den Stecker Geräteabdeckung wieder montiert ist.
aus der Steckdose. Eine mangelhafte Befestigung der Abdeckung
• NICHT das Stromkabel herausziehen, wenn das Gerät führt zu Geräuschentwicklung während des
noch eingeschaltet ist. Ein elektrischer Schlag oder ein Betriebs.
Wohnungsbrand kann die Folge sein. • Scharfe Kanten und Wärmetauscherflächen stellen eine
• Halten Sie Innen- und Außengerät mindestens 1m Gefahrenquelle dar. Jeglicher Kontakt mit diesen Stellen
entfernt von Fernsehern und Rundfunkgeräten, um ist zu vermeiden.
verzerrte Bilder und statische Entladungen zu vermeiden. • Vor Abschalten der Stromzufuhr muss der EIN/AUSSchalter
{abhängig von Type und Quelle der elektrischen Wellen, der Fernbedienung auf “AUS” gestellt werden, um eine
können statische Entladungen auch noch hörbar sein versehentliche Fehleinstellung zu vermeiden. Andernfalls
bei Abständen von mehr als 1m}. schaltet sich bei Wiederherstellung der Stromzufuhr das
Kühlgebläse automatisch wieder ein und kann somit für den
Benutzer oder Wartungspersonal ein unerwartetes Risiko
darstellen.
• Keine Heizgeräte zu dicht bei der Klimaanlage einschalten.
Dies kann zur Folge haben, dass die Kunststoffabdeckung
durch zu große Wärme schmilzt oder beschädigt wird.
• Sorgen Sie dafür, dass die Farben der Drähte des
Außengerätes und der Anschlussmarkierungen dieselbe
sind wie die Übereinstimmende des Innengerätes.
• WICHTIG : DAS KLIMAGERÄT SOLLTE NICHT IN EINEM
WÄSCHERAUM INSTALLIERT ODER BENUTZT WERDEN.
• Verwenden Sie zur Stromversorgung keine
zusammengefügten und geknickte Kabel.

BEMERKUNG
Vorschriften zur Entsorgung
Ihre Klimaanlage ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Das bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte
nicht mit unsortiertem Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen.
Versuchen Sie auf keinen Fall das System selbst zu demontieren. Die Demontage des Klimaanlagensystems sowie
die Handhabung von Kältemittel, Öl und möglichen weiteren Teilen muss von einem qualifizierten Monteur gemäß
den entsprechenden örtlichen und staatlichen Bestimmungen vorgenommen werden.
Klimaanlagen müssen bei einer fachkundigen Einrichtung für Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung
aufbereitet werden. Indem Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, helfen Sie potenzielle negative Folgen für die
Umwelt und die Gesundheit der Menschen zu vermeiden. Nehmen Sie bitte hinsichtlich weiterer Informationen
Kontakt auf mit dem Monteur oder den örtlichen Behörden.
Die Batterien müssen aus der Fernbedienung entfernt werden und gemäß den entsprechenden örtlichen und
staatlichen Vorschriften separat entsorgt werden.

3-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.3 3 2009-4-8 9:08:23


WICHTIG

Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels


Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden.
Lassen Sie Gase nicht in die Atmosphäre ab.
Kältemitteltyp: R410A
GWP(1) Wert: 1975
(1)
GWP = Treibhauspotential
Bitte füllen Sie am Kältemittelbefülletikett,
■ A die werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes,
■ B die am Montageort befüllte zusätzliche Kältemittelmenge und
■ A + B die gesamte Kältemittelbefüllung
das im Lieferumfang des Gerätes enthalten ist, mit abriebfester Tinte wie folgt aus,
Das ausgefüllte Etikett muss in der Nähe der Kältemittel-Einfüllöffnung angehängt werden (z.B. auf der Innenseite
der Wartungsblende).

1 werkseitige Kältemittelbefüllung des Produktes:


siehe Typenschild der Einheit (2)

2 zusätzliche am Montageort befüllte Kältemittelmenge

3 gesamte Kältemittelbefüllung

4 Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste fluorierte Treibhausgase

5 Außeneinheit

6 Kältemittelzylinder und Sammelleitung für die Befüllung

(2)
Bei System mit mehreren Geräten muss nur ein Etikett angehängt werden*, dass die gesamte werkseitige
Kältemittelbefüllung am Kältemittelsystem angeschlossener Gertäte angibt.
Überprüfungen in Bezug auf Kältemittellecks müssen in regelmäßigen Abständen je nach den europäischen oder
nationalen Bestimmungen durchgeführt werden. Kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Händler bezüglich weiterer
Informationen.
* auf der im Freienmaßeinheit

3-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.4 4 2009-4-8 9:08:23


INSTALLATIONSDIAGRAMM

Wärmeisolierung auf eine


Innen-Gerät Das Rohrloch
angemessene Länge
30mm oder mehr von der Decke zuschneiden und mit Band
mit Kitt
umwickeln.
abdichten.
Hierbei sicherstellen, daß am
Vorderseite Schnitt der Wärmeisolierung kein
Spalt verbleibt.

Die Wärmeisolierung von unten nach


50mm oder mehr von der oben mit Verkleidungsband umwickeln.
Wand (auf beiden Seiten)

M4 X 12L Wartungsdeckel
Luftfilter • Öffnen des Wartungsdeckels
Der Wartungsdeckel ist vom Typ
offen/geschlossen.
• Vorgehensweise zum Öffnen
1) Entfernen Sie die Schrauben
e des Wartungsdeckels.
2) Ziehen Sie den
Wartungsdeckel in
Pfeilrichtung diagonal nach

DEenugtlsi schh
unten heraus.
3) Nach unten ziehen.

Außen-Gerät 250mm da
lla pa
rete

INSTALLATION DES AUSSENGERÄTES


r

• Befolgen Sie die nachfolgend aufgeführten Installationshinweise, wenn sich eine Wand oder ein anderes Hindernis im Zu- oder

Abluftstrom des Außengeräts befindet.

Wand an einer Seite Wand an zwei Seiten

Mehr als 50 Mehr als 100


Mehr als 100 Mehr als 150

Mehr als 50 Mehr als 50


Draufsicht

Seitenansicht

Wände an drei Seiten

Mehr als 150

Mehr als 300

Mehr als 50
Draufsicht Einheit: mm

3-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.5 5 2009-4-8 9:08:23


Wasserableitung. (nur Wärmepumpe-Maßeinheit)
1) Verwenden Sie zur Wasserableitung den Ablassstopfen.
Ablassloch
2) Falls der Ablassanschluss durch einen Montagesockel oder die
Bodenfläche verdeckt ist, bringen Sie Unterlegklötze mit einer minimalen
Höhe von 30 mm unter den Füßen des Außengeräts an. Gehäuseunterseite

3) Verwenden Sie in kalten Gebieten keinen Ablassschlauch in Verbindung


mit dem Außengerät. Ablassstopfen

(Andernfalls kann das abgelassene Wasser gefrieren, was eine


Schlauch (handelsüblich,
Beeinträchtigung der Heizleistung zur Folge hat.) Innendurchmesser 16 mm)

INSTALLATION DES INNENGERÄTES

Innengeräte sind so zu installieren, daß keine Interferenz Die Kühlmittel-Rohrleitung kann an die Einheit auf
zwischen dem Kühlluftaustritt und der zurückgeführten verschiedene Weise angeschlossen werden (auf
Luft besteht. Bei der Installation bitte die in der Zeichnung der Rückseite links oder rechts der Einheit). Hierzu
angegebenen Abstände beachten. Ein Innenmontage- sind die Aussparungen der Gërateverkleidung zu
Gerät darf nicht unter direkter Sonneneinstrahlung verwenden. Die Rohre vorsichtig auf die entsprechenden
montiert werden. Die Montageposition ist anhand der Lochpositionen biegen. Bei einem seitlichen Anschluss
Rohrleitung und der Drainage im gegebenen Abstand zu bzw. bei einem Anschluss an der Unterseite das
Türen oder Fenstern zu gewährleisten. Rohrleitungsende festhalten und in die entsprechende
Richtung positionsgerecht biegen. Der Kondensat-
Drainageschlauch ist an die Rohrleitungen anzupassen.
Luftstrom
(Im Haus)
Verrohrung rechtseitig, an der Rückseite rechts oder
Leistung)
(Platz für

an der Unterseite rechts


min. 30

min. 50 min. 50
Erforderlicher Platz
(Platz für (Platz für
Wartung) Wartung)
Verrohrung
rechts

Alle Dimensionen sind in mm Entfernen Sie die Verrohrung rechts hinten


Verrohrungsabdeckung hier für
Verrohrung an der rechten Seite Verrohrung rechts
unten
Binden Sie das
Kühlmittelrohr und den
Entfernen Sie die
Ablaßschlauch mit
Verrohrungsabdeckung hier für
Isolierband zusammen.
Verrohrung rechts unten

Verrohrung linkseitig, an der Rückseite links oder an


der Unterseite links
Entfernen Sie die
Verrohrungsabdeckung
hier für Verrohrung an
der linken Seite

Verrohrung links

Entfernen Sie die Verrohrungsabdeckung


Verrohrung links
hier für Verrohrung links unten
hinten

Verrohrung links unten

3-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.6 6 2009-4-8 9:08:23


Montage der Installations-halterungsplatte Anbringen des Innenaggregats
Sicherstellen, daß die Trägerwand ausreichend fest Haken Sie die Klemmen des Bodenrahmens auf der
ist, um das Gewicht aufnehmen zu können. Falls nicht, montageplatte ein.
müssen geeignete Vertärkungsplatten, Träger oder
Stützen verwendet werden. Entfernen des Innenaggregats
Beim Anbringen des Geräts eine Wasserwaage Drücken Sie den markierten Bereich (am unteren Teil
benutzen, sodann das Gerät mit 5 geeigneten Schrauben des Frontgrills) nach oben, um die Klemmen zu lösen.
befestigen.
Bei Rohrleitungs-herausführung auf der Rückseite: Eine
Bohrung 65mm mit einem Konusbohrer setzen. Hierbei
die Bohrung auf der wandungsaußenseite etwas tiefer
positionieren (seihe Abb).
Befestigungsblech

Befestigungsblech

DEenugtlsi schh
Clip

Befestigungsschraube Bodenrahmen
Montageplatte Markierung
Vorderes Gitter (Rückseite)

Empfohlene Montageplatte, Halterungsstellen und Die Inneneinheit hier einhaken.

Abmessungen

Empfohlene Haltepunkte der Verwenden Sie ein Bandmaß Befestigungsblech


Montageplatte und positionieren Sie das Ende Wenn die Enden der
(insgesamt 5 Punkte) des Bandmaßes wie dargestellt Verbindungsdrähte
an Punkt B im voraus abisoliert
166 184
werden, so binden Sie
Verbindungsdrähte
die Drahtenden mit
42 2
42 2

Isolierband zusammen.

Drahtführung
288

Wandöffnung
Ø 65mm
45 9
45 9

54.5 153.8
263 51.9
800
181.7 55.5 Wasser-Entleerungsleitung
Position des
Ablaufschlauchs Zur problemlosen Kondensatabführung muß die
Ende der flüssigkeitsseitigen Ende der gasseitigen
Rohrleitung Rohrleitung innenliegende Wasserentleerungsleitung Gefälle
Alle Dimensionen sind in mm aufweisen. Vermeiden Sie Umstände, die zum Austreten
von Wasser führen können.

Bohrung Durch Konusbohrer Wasserablauf


Innen Außen
Wanddurchbruchrohr
(bauseits beizustellen) Abdichtung
In Wasser
Wasserrückhaltung
Eintau-
Chendes
Wasser- Wasser- Wasser- Rohrende
Ø 65 Leck Leck Leck
Wandblende
(bauseits
beizustellen)
Wanddurchbruchrohr
(bauseits beizustellen)
Ableitung
Korrekt Falsch Falsch Falsch

Gerätemontage Auf Der Installationsplatte


Innenmontage-Gerät in den oberen Bereich der
Installationsplatte einhängen (Die beiden hinteren oberen
Laschen der Innenmontage-Einheit in die obere Kante
der Installationsplatte einhängen). Bewegen Sie die
Montageplatte leicht nach links und rechts, um zu prüfen,
ob die Haken ordnungsgemäß eingegriffen haben.

3-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.7 7 2009-4-8 9:08:24


KÜHLMITTELLEITUNG

Leitungslänge und Höhenmaß Zuschneiden Des Kupferrohres


Bei zu langer Rohrleitung führt dies zu mangelnder
Kapazität und Zuverlässigkeit des Gerätes. Mit 1/4t

zunehmender Bögenanzahl steigt der Kältemittelstrom


im System an, führt dadurch zu einer verminderten
Kühlkapazität und verursacht u.U. eine Störung des
Kompressors. Immer den kürzesten Leitungsweg unter
Beachtung nachstehender Empfehlungen wählen:

Modell 10 15
Min. zulässige Länge (L) 3m Rohrentgratung

Maximal zulässige Länge (L) 15m


Zusätzliche Kältemittelauffüllung 20g/m
Maximal zulässige Höhe (H) 10m Stauchblock
Kupferrohr

Gasrohr Außendurchmesser Außendurchmesse


9,5mm 12,7mm
Flüssigkeitsrohr Außendurchmesser 6,4mm
* Achten Sie darauf, die angemessene Menge zusätzliches
Kühlmittel zuzugeben. Wenn dies nicht erfolgt, kann die Ø Rohr, D A(mm)
Leistung verringert sein.
Zoll mm Aufgeweite Starr
Anmerkung: Für Außenmontage-Geräte wird werkseitig 1/4” 6,35 1,3 0,7
eine Kältemittelcharge hinsichtlich 3/8” 9,52 1,6 1,0
einer Rohrleitungslänge von 7,5 m 1/2” 12,70 1,9 1,3
vorgenommen.
5/8” 15,88 2,2 1,7
3/4” 19,05 2,5 2,0
Verlegen Und Anschliessen Der
Geräte-rohranschluss
Leitungsrohre • Rohrleitung zentrieren und Gegenmutter des
• Keine verschmutzten oder beschädigten Kupferrohre
aufgeweiteten Rohrstückes mit der Hand anziehen.
verwenden. Plastikabdeckungen, Gummistopfen
• Abschließend Gewindemutter und Moment-schlüssel
oder Messinggewinde sollen nicht von den Ventilen,
bis an die gewünschte Moment-Einraststelle anziehen.
Armaturen, Rohrleitungen oder den Heiz- und
Kälteschlangen entfernt werden, bis die Ansaugbzw. Anzugsring Aufgeweitetes Rohr
Flüssigkeitsleitung anschlussbereit ist.
• Falls Lötarbeiten vorzunehmen sind, sicherstellen,
daß Während des Lötens Stickstoff durch die
Wärmetauscher und Kupplungen gerührt wird.
Dadurch werden Rußablagerungen auf den Kupferrohr-
Innenmontagerohr Gewindeüberworf
Innenwandungen vermieden.
• Das Verbingungsrohr mit einem Rohrschneider
abschneiden.
• Die Rohrkanten mit einer Reibahle entgraten. Das
Rohrende dabei nach unten halten, damit keine
Metallpartikel in das Rohr gelangen.
• Die Gewindeüberwurfteile an den Armaturen des
Innen- und Außengerätes auf die Kupferrohre ziehen.
• Das hinter dem Aufweitungswekzeug überstehende
Rohrende soweit aufweiten, wie in der Tabelle gezeigt.
• Die aufgeweitete Kante soll glatt sein und weder Anzugsschlüssel
Drehmomentschlüssel

Kratzer noch Sprünge aufweisen.


Rohrgröße mm / (zoll) Anzugsmoment Nm / (ft-lb)
6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)

3-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.8 8 2009-4-8 9:08:25


KABELANSCHLUSS

WICHTIG : * Die angegeben Werte sind lediglich Richtwerte. Sie sind zu überprüfen und ggf. den örtlichen
und/oderlandesspezifischen Vorschriften und Bestimmungen anzugleichen. Des weiteren sind sie
abhängig von der Installationsart und dem Adernquerschnitt.
** Der geeignete Spannungsbereich sollte den Etikettdaten auf der Einheit entnommen werden.

Modell 10/15
Innen-Gerät- Außen-Gerät-
Klemmenblock Klemmenblock
Spannungsbereich 220V - 240V / 1Ph / 50Hz+
Zuleitungskabelquerschnitt* mm² 1,5
 
Adernanzahl 3
2 2 Zwischenkabelquerschnitt mm² 1,5
Adernanzahl 4
SIG SIG

DEenugtlsi schh
Empfohlene Sicherung A 15
N

L * Falls diese Kabel länger als 2 m ist, verwenden Sie ein


Anschluss-Kabel
Kabel mit einem größeren Querschnitt.

Die Stromversorgung muß mit


Schutzeinrichtungen ausgestattet sein
(Lei-tungsunterbrecher oder Sicherung).
Vorzusehen ist ein 2-Pol-Schutzschalter
(Phase + Nulleiter) mit einem Mindestkontak-
tabstand von 3mm.

• Alle Adern sind fest zu verdrahten.


• Jeglicher Kontakt einer Elektrokabelader mit der
Kältemittelleitung, dem Kompressor oder anderen
beweglichen Teilen des Gebläsemotors ist zu
vermeiden.
• Die Anschlusskabel zwischen dem Gerät für
im Freien und dem im Haus müssen an den
Kabelbefestigungsvorrichtungen befestigt werden.
• Das Anschlusskabel muss zumindest dem H07RN-F
(245IEC57) entsprechen.

3-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.9 9 2009-4-8 9:08:25


SPEZIELLE VORKEHRUNGEN BEIM BESCHÄFTIGEN R410A MAßEINHEIT

R410A ist ein neues HFC Kühlmittel, das nicht die • Benutzen Sie Werkzeuge und Materialien I
Ozon-Schicht beschädigt. Der Funktion Druck dieses ausschließlich für Kühlmittel R410A. Werkzeuge W
neuen Kühlmittels ist 1.ist 6mal stark als herkömmliches ausschließlich für R410A sind vielfältiges Ventil, g
Kühlmittel (R22), so korrektes installation/servicing aufladenschlauch, Druckanzeiger, GasleckstellDetektor, G
wesentlich. Aufflackernwerkzeuge, Drehkraftschlüssel,Vakuumpumpe d
• Nie Kühlmittel des Gebrauches anders als R410A in und Kühlmittelzylinder.
einer Klimaanlage, die entworfen ist, um mit R410A zu • Da eine R410A Klimaanlage auf höheren Druck als
funktionieren. Maßeinheiten R22 sich nimmt, ist es wesentlich, die
• POE Öl wird als Schmiermittel für R410A copressor kupfernen Rohre richtig zu wählen. Nie kupferner
benutzt, das zu dem Mineralöl unterschiedlich ist, Rohrverdünner des Benutzers als 0,8mm obwohl sie
das für Kompressor R22 benutzt wird. Während im Markt vorhanden sind.
der Installation oder der Wartung muß weitere • Wenn das Kühlmittelgas während der Installation /
Vorsichtsmaßnahme genommen werden, um das servicing ausläuft, seien Sie sicher, völlig zu lüften.
R410A System auszusetzen, das nicht feuchter Wenn das abkühlende Gas in Kontakt mit Feuer
Luft zu lang ist. Rest-POE Öl in der Rohrleitung und kommt, kann ein giftiges Gas auftreten.
Bestandteile cn saugen Feuchtigkeit von der Luft auf. • Wenn Sie eine Klimaanlage, lassen Sie Luft oder
• Dem Aufflackernventil zu dem von R22 Feuchtigkeit nicht im abkühlenden Zyklus bleiben
unterschiedlich. anbringen oder entfernen.

VAKUUM UND AUFLADEN

Entlüftung der leitung und des innenmontage Gerätes • Sobald die benötigte Kältemittelmenge in das Gerät
Mit der Ausnahme des Außenmontage-Gerätes, welches mit eingepumpt ist, werden die Niederdrucköffnung des
dem Kältemittel vorbefüllt ist, müssen das Innenmontage-Gerät Lademessers und der Gaszylinder geschlossen.
sowie die Kältemittel-Anschlußleitungen entlüftet werden, • Den Zulieferschlauch vom Gaszylinder entfernen und die
da Feuchtigkeit im Kühlkreis zu einer Funktionsstörung des Zylinder-Abdeckung wieder anbringen.
Kompressors führen kann.
• Die Abdeckungen vom Ventil und dem Wartungsanschluß
Gewinde- Kältemittel-leitung
abnehmen. Sechskantsteckschlüssel Überwurf
• Den Lademesser von der Mitte aus an die Vakuumpumpe
anschliessen.
• Den Lademesser an die Wartungsöffnung des 3-Weg-Ventils
anschliessen.
• Die Vakuumpumpe einschalten und etwa 30 Minuten laufen
Wartungsanschluss
lassen. Die Evakuierungszeiten sind je nach Kapazität der Außen-Gerät-3-Wege-ventil

Pumpe verschieden. Darauf achten, dass die Nadel des


Lademessers bei –760mmHg steht.
Achtung Innen-Gerät Flüssigkeitsleitung Außen-Gerät
• Falls die Nadel des Lademessers nicht bei –760mmHg steht, Ablaufventil
Gesch-
ist nachzuprüfen (mit dem Kältemittel-Anzeigegerät), ob an lossen
der aus dem aufgeweiteten Rohr bestehenden Verbindung
zwischen Innen- und Außen-Gerät ein Gasleck besteht. Vor
Sauggasleitung
Ausführen des nächsten Schrittes muss das Leck behoben
werden.
• Das Ventil des Lademessers schliessen und und die Saugventil
Gesch-
Vakuumpumpe abschalten. Offen
lossen
Vakuum-
• Am Außen-Gerät das Saugventil (3-Weg-Ventil) und das Pumpe Hi

Flüssigkeitsventil (2-Weg-Ventil) mit einem 4mm-Schlüssel für Lo


Geschlossen
6-kantige Sackschrauben öffnen (gegen den Uhrzeigersinn).
Kältemittel-Zusatzbefüllung
Dieser Arbeitsgang erfordert unbedingt den Einsatzeines Gas-
Füllzylinders sowie einer Präzisionswaage. Die Zusatzbefüllung Flüssigkeitsleitung
Innen-Gerät Außen-Gerät
erfolgt am Außenmontage-Gerät mithilfe des Ansaugventils Ablaufventil
und dem Wartungsanschluß. Offen

• Abdeckung der Wartungsöffnung entfernen.


• Die Niederdrucköffnung des Lademessers an den
Ansauganschluss des Gaszylinders anschliessen und Sauggasleitung

die Hochdrucköffnung des Lademessers schliessen. Die


verbleibende Luft aus dem Zulieferschlauch entfernen. Ventil Saugventil
Prufen
• Klimaanlage einschalten. Offen
• Den Gaszylinder und das Niederdruck-Ladeventil öffnen. Hi
Lo
Geschlossen

3-10

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.0 0 2009-4-8 9:08:25


BETRIEBSLEUCHTANZEIGE

Infrarot-Signalempfänger
Wurde über die Fernbedienung ein Infrarot-Signal
gesendet, so antwortet der Signalempfänger des
Gerätes für im Haus wie unten angegeben und bestätigt
den Signalempfang.

AN auf AUS 1 langer Piepston


AUS auf AN 2 kurze Piepstöne
Hinunterpumpen/Kühlung Infrarot-Empfanger

eingeschaltet
Sonstiges 1 kurze Piepstöne Leuchtdiode für Kühlbetrieb / Wärmepumpe

DEenugtlsi schh
Kühleinheit / Wärmepumpe
Nachstehende Tabelle enhält die einzelnen
Infrarot-Empfanger
LEDFunktionsanzeigen für Normalbetrieb und die
verschiedenen Störungsmeldungen. Kühl/ Heiß
Die LED Anzeigelampen befinden sich an der Mitte der Timer (Zeiteinstellung)
Klimaanlage Maßeinheit. Sleep (Schlummerfunktion)
Die Wärmepumpe kann auf automatischen Betrieb (“auto”) EIN-/ AUS-Schalter
geschaltet werden, so daß sie zwecks Aufrechterhaltung
der vom Benutzer voreingestellten Raumtemperatur
entweder auf Kühl- oder Heizbetrieb schaltet.

Leuchtdioden : Kühlbetrieb / Wärmepumpe

KÜHLEN SIE
Betriebsmodus
AB/HITZE
(GRÜN/ROT)

Kühlmodus
Grün

Heiz-Modus
Rot

Automatik-Modus in Heizfunktion
Rot

Automatik-Modus in Kühlfunktion
Grün

Zeitschalter an
Schlafmodul an
Ventilatormodus eingeschaltet
Grün

Trocknungsmodus eingeschaltet
Grün

Enteisung
Rot

Gerätefehler
Grün

EIN Blinkend

3-11

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.  2009-4-8 9:08:26


BETRIEBSBEREICH

KÜHLEN HEIZEN

AUSSENTEMP. (°CWB)
AUSSENTEMP. (°CDB)

INNENTEMP. (°CWB) INNENTEMP. (°CDB)

DB: Dry bulb (Trockenkugeltemp.) WB: Wet bulb (Feuchtkugeltemp.)

LUFTFILTER

1. Öffnen der Frontplatte. 3. Reinigen oder ersetzen Sie alle Filter.


• Halten Sie die Platte an den Vertiefungen des • Beim Abschütteln des restlichen Wassers den Filter
Hauptgerätes (2 Vertiefungen auf der rechten und nicht auswringen.
linken Seite), und heben Sie sie bis zum Anschlag
an. 4. Stellen Sie den Luft- und den Biofilter mit
bakteriostatischen, virusstatischen Funktionen
in die ursprüngliche Einstellung zurück und
Aussparung
am Hauptgerät
schließen Sie den Deckel auf der Vorderseite.
• Setzen Sie die Klemmen der Filter in die Schlitze
der Frontplatte ein. Schließen Sie das Frontplatte
langsam und drücken Sie das Platte an den 3
Punkten. (1 auf jeder Seite und 1 in der Mitte.)
• Der Luftfilter und der Biofilter mit bakteriostatischen,
2. Ziehen Sie die Luftfilter heraus. virusstatischen Funktionen besitzen in der
• Drücken Sie den Griff in der Mitte jedes Filters nach horizontalen Richtung eine symmetrische Form.
oben, ziehen Sie ihn dann nach unten heraus.

FRONT

3-12

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.2 2 2009-4-8 9:08:26


INSTANDHALTUNG & WARTUNG

Wartungsteile Wartungsverfahren Intervall


1. Luftfilter mit Staubsauger absaugen oder in lauwarmem Wasser (unter Mindestens alle 2
40°C/104°F) mit neutraler Seife auswaschen. Wochen.
Luftfilter Ggf. häufiger.
2. Sorgfältig ausspülen und vor dem Wiedereinsetzen trocknen.
Innen-Gerät
3. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen
verwenden.
1. Staub oder Schmutz an Gitter und Abdeckung mit einem weichen Tuch Mindestens alle 2
abwischen. Das Tuch vorher in lauwarmem Wasser (unter 40°C/104°F) mit Wochen.
Innen-Gerät neutraler Seife anfeuchten. Ggf. häufiger.
2. Weder Benzin, noch Verdünner oder sonstige Chemikalien zum Reinigen des
Innengeräts verwenden.

DEenugtlsi schh
1. Öffnen der Frontplatte.
• Halten Sie die Platte an den Vertiefungen des Aussparung am
Hauptgerät

Hauptgerätes (2 Vertiefungen auf der rechten und


linken Seite), und heben Sie sie bis zum Anschlag
an.

2. Abnehmen der Frontplatte.


• Während Sie die Frontplatte weiter anheben,
schieben Sie sie nach rechts, und ziehen Sie sie
zur Vorderseite. Die linke Drehachse wird gelöst.
Schieben Sie die rechte Drehachse nach links, und Drehachse
ziehen Sie sie zum Abnehmen zur Vorderseite.

3. Anbringen der Frontplatte.


• Richten Sie die rechte und linke Drehachse der
Frontplatte auf die Nuten aus, und drücken Sie sie
bis zum Anschlag hinein.
• Die Frontplatte sachte schließen. (Beide Seiten und
die Mitte der Frontplatte andrücken.)

VORSICHT
• Berühren Sie nicht die Metallteile des Innengerätes. Sie können sich verletzen.
• Stützen Sie das Frontplatte beim Aus- und Einbau fest mit einer Hand, damit es nicht herunterfällt.
• Verwenden Sie zum Reinigen kein heißes Wasser mit einer Temperatur von mehr als 40°C ist, kein Waschbenzin
oder Benzin, keinen Verdünner oder andere verdunstende Öle, Poliermittel, Scheuerbürsten oder andere harte
Gegenstände.
• Vergewissern Sie sich nach dem Reinigen, dass das Frontplatte sicher befestigt wurde.

Bei Längerer Nichtbenutzung Des Klima-Gerätes

Betreiben Sie das Gerät 2 Netzstecker ziehen. Falls


Stunden lang in folgender. das Klimagerät an einen
eigenen Stromkreis
Einstellung angeschlossen ist, diesen
Betriebsmodus : KÜHLEN Stromkreis unterbrechen
Temperatur : 30°C/86°F (Sicherung herausdrehen
oder Sicherungsautomat
abschalten). Batterien
aus der Fernbedienung
nehmen.

3-13

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.3 3 2009-4-8 9:08:26


MITTEILUNG

3-14

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_DE.4 4 2009-4-8 9:08:26


ESQUEMA Y DIMENSIONES

Unidad Interior [Serie 5WMYJ]

LA MARCA MUESTRA LA DIRECCIÓN DE LA TUBERÍA


A

TRASERA TRASERA
IZQUIERDA DERECHA

C
VISTA SUPERIOR

PLACA DEL
NOMBRE

B
RECEPTOR DE
B

SEÑALES

BLOQUE DE
UNIDAD INTERIOR TERMINAL CON LA

ol
EEsnpgal iñs h
INTERRUPTOR DE TERMINAL A TIERRA
DEBAJO ENCENDIDO/APAGADO VISTA LATERAL
DEBAJO
TEMPERATURA
AMBIENTE TERMISTOR
REJILLA TORNILLOS FIJADOS EN LA (INTERIOR)
REJILLA FRONTAL (INTERIOR)

VISTA FRONTAL

Utilice una cinta métrica


Puntos de retención
según se muestra. Coloque
recomendados en la placa de
el extremo de la cinta
montaje (5 puntos en total)
métrica en B
D E

F
F
B

Orificio a través
de la pared de
Ø 65mm

G
G

J L K I
M Posición de la
H A manguera de
desagüe

Extremo del tubo de líquido Extremo del tubo de gas

PLACA DE INSTALACIÓN
Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)

Dimensión A B C D E F G H I J K L M
800 288 206 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52
5WMY10/15J/JR
(31,5) (11,3) (8,1) (6,5) (7,2) (1,7) (1,8) (2,1) (2,2) (6,1) (7,2) (10,4) (2,0)

4-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.  2009-4-8 9::34


Unidad Exterior [5SLY10/15D/DR]
490(19,3)
Todas las dimensiones están en mm/(pulgadas)

13(0,5)
574(22,6) 105,5(4,2)

29,5(1,2)
311(12,2)

285(11,2) 8(0,3) 12(0,5) 765(30,1) 63(2,5)


550(21,7)

4-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.2 2 2009-4-8 9::34


MANUAL DE INSTALACION
Este manual facilita instrucciones de instalación que garantizan un seguro y buen funcionamiento de la unidad
de aire acondicionado.
Es posible que sea necesario realizar un ajuste especial para adecuarse a los requisitos locales.
Por favor, antes de usar su equipo de aire acondicionado, lea cuidadosamente este manual de instrucciones,
y consérvelo para futuras consultas.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD


ADVERTENCIA CUIDADO
• La instalación y el mantenimiento deben ser realizador Asegúrese de seguir durante la instalación los
por personas calificadas que estén familiarizadas siguientes puntos importantes.
con el código y los reglamentos locales y que tengan • No instalar la unidad ahí donde pueda haber fuga de gas
experiencia en este tipo de equipo. inflamable.
• Todo el cableado de campo debe instalarse de acuerdo Si el gas se escapa y se acumula alrededor de la
al reglamento de cableado nacional. unidad, podría iniciarse un incendio.
• Antes de comenzar la instalación eléctrica de acuerdo • Asegúrese de que la tubería de desagüe está conectada
con el diagrama de cableado, asegúrese de que el correctamente.
voltaje nominal de la unidad se corresponde con el de la Si la tubería de desagüe no está conectada
place de identificación. correctamenta se puede producir una fuga de
• La unidad debe estar PUESTA A TIERRA para evitar agua que mojaría los muebles.

ol
EEsnpgal iñs h
posibles peligros debidos a fallas del aislamiento. • No sobrecargar la unidad.
• Ningún cable eléctrico debe tocar el conducto de Esta unidad está pre-cargada en fábrica. Su
refrigeración ni ninguna parte móvil de los motores de sobrecarga ocasionará sobre-corrinte o rotura
ventilación.
del compresor.
• Antes de iniciar la instalación o reparación de la unidad,
asegúrese de que ha sido apagara (OFF). • Asegúrese de que el panel de la unidad vuelve a cubrirla,
• Desconéctela de la fuente de energía principal antes de bien colocado, después de la instalación o de cualquier
una revisión de la unidad de acondicionador de aire. reparación.
• NO tire del cable de energía cuando esté en Un panel mal sujetado hará que la unidad haga
funcionamiento. Esto puede causar serias descargas ruido al funcionar.
eléctricas que pueden resultar en riesgo de incendio. • Los Bordes afilados y la superficie del serpentín pueden
• Mantenga las unidades interiores y exteriores, el cable producir lesiones. Evite tocarlos.
de corriente y el cableado de transmisión, como mínimo • Antes de desenchufar la fuente de energía, coloque
a 1 metro de las TVs y radios, para evitar imágenes el interruptor de control remoto ON/OFF en posición
distorsionadas y estáticas. {Según el tipo y fuente de las “OFF” para impedir la molesta activación de la unidad.
ondas eléctricas, puede que oiga ruidos incluso a más Si no es así, los ventiladores de la unidad empezarán a
de 1 metro}. girar automáticamente cuando se restablezca la corriente,
significando un peligro para el personal técnico o para el
usuario.
• No haga funcionar ninguna unidad de calefacción
demasiado cerca de la unidad de aire acondicionado.
Esto podría derretir el panel de plástico o deformarlo como
resultado del calor excesivo.
• Asegúrese de que el color de los cables de la unidad
exterior y de las marcas de la terminal son iguales a los de
la unidad interior respectivamente.
• IMPORTANTE : NO INSTALE O UTILICE LA UNIDAD
DE AIRE ACONDICIONADO EN UNA HABITACIÓN DE
LAVANDERÍA.
• No utilice cables con líos o junturas para la alimentación
entrante.

AVISO
Requisitos para la eliminación
Su acondicionador de aire está marcado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos
no deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados.
No intente desmontar el sistema usted mismo: El desmantelamiento del acondicionador de aire, así como el
tratamiento del refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por un instalador competente de
acuerdo con las normas locales y nacionales aplicables.
Los acondicionadores de aire deben ser tratados en instalaciones especializadas para su reutilización, reciclaje y
recuperación. Al asegurarse de desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo a evitar posibles
consecuencias negativas para el entorno y para la salud de las personas. Contacte, por favor, con el instalador o con
las autoridades locales para obtener más información.
Las pilas del control remoto deben extraerse y eliminarse por separado y de acuerdo con la normativa local y
nacional aplicable.

4-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.3 3 2009-4-8 9::35


IMPORTANTE

Información importante en relación al refrigerante utilizado


Este producto contiene los gases invernaderos fluorados regulados por el Protocolo de Kioto.
No vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP(1): 1975
(1)
GWP = global warming potential (potencial de calentamiento global)
Rellene con tinta indeleble,
■ A la carga de refrigerante de fábrica del producto,
■ B la cantidad adicional de refrigerante cargado en campo y
■ A + B la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el producto.
La etiqueta rellenada debe pegarse cerca de la conexión de carga del producto (p.ej. al dorso de la tapa de
servicio).

1 carga de refrigerante de fábrica del producto:


véase placa de especificaciones técnicas de la unidad (2)

2 cantidad adicional de refrigerante cargado en campo

3 carga total de refrigerante

4 Contiene gases fluorados de efecto invernadoro regulados por el


Protocolo de Kioto

5 unidad exterior

6 Kcilindro del refrigerante y dosificador de carga

En el caso de sistemas de multiples unidades interiores, sólo debe pegarse 1 etiqueta*,en la cual debe figurar la
(2)

carga total de refrigerante de fábrica de todas las unidades de interior conectadas en el sistema refrigerante.
Puede ser necesario realizar inspecciones periódicas para localizar fugas de refrigerante, dependiendo de la
legislación europea o local vigente. Contacte, por favor, con su distribuidor local para obtener más información.
* en la unidad exterior

4-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.4 4 2009-4-8 9::35


DIAGRAMMA DE LA INSTALACIÓN

Unidad Interior Calafatee el


huelgo del
Corte el tubo termoaislante a
un largo apropiado y enrollarlo
30mm o más desde el techo
orificio del con la cinta, cuidando de que no
tubo con quede ningún huelgo en la línea
masilla. de corte del tubo aislante.
Panel frontal

Enrollar el tubo aislante con cinta de


50mm o más desde las acabado desde abajo hacia arriba.
paredes (en ambos lados)

M4 X 12L Tapa de servicio


Filtros de aire • Abrir la tapa de servicio
La tapa de servicio es de tipo
apertura/cierre.
• Método de apertura
1) Retire los tornillos de la tapa
de servicio.
e 2) Extraiga la tapa de servicio
tirando de ella hacia abajo en
diagonal, en el sentido de la
flecha.
3) Tire hacia abajo.

ol
EEsnpgal iñs h
Unidad Exterior 250mm de
sde el
muro

a
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR
a

• Si hay una pared o cualquier otro obstáculo que pueda bloquear la toma de entrada o el flujo de ventilación de la unidad, siga

las instrucciones de instalación que se especifican a continuación.

Pared a un lado Pared a ambos lados

Más de 50 Más de 100


Más de 100 Más de 150

Más de 50 Más de 50
Vista superior

Vista lateral

Pared a los tres lados

Más de 150

Más de 300

Más de 50
Vista superior Unidad: mm

4-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.5 5 2009-4-8 9::35


Drenaje. (Unidad De La Pompa De Calor Solamente)
1) Utilice una toma de drenaje para drenar la unidad.
Orificio de drenaje de agua
2) Si el puerto de drenaje está tapado con una base de montaje o una
superficie, coloque soportes de suelo adicionales de al menos 30 mm
de altura debajo de las patas de la unidad exterior. Bastidor inferior

3) En zonas frías, no utilice mangueras de drenaje en unidades exteriores.


(Si lo hace, el agua de drenaje podría congelarse y provocar fallos de Toma de drenaje

funcionamiento.)
Manguera (de venta en tiendas;
diám. interior: 16 mm)

INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR

La unidad de interior debe estar instalada de modo que el La tubería de refrigerante se puede dirigir hasta la
aire de descarga frío no entre en contacto con el aire de unidad de varias maneras (izquierda o derecha detrás
retorno caliente. Por favor, siga el espacio proporcionado de la unidad), usando los agujeros recortados en la caja
para la instalación tal y como se indica en el gráfico. No de la unidad. Doblar cuidadosamente las tuberías hasta
colocar la unidad de interior donde le caiga la luz del la posición requerida para alinearlas con el agujero.
sol directamente. El emplazamiento debe ser adecuado Para las salidas lateral e inferior, sujete la base de la
para las tuberías y la evacuación y debe estar lejos de la manguera y oriéntela correctamente. La manguera de
puerta o ventana. desagüe de condensación debe ser fijada con cinta a
las tuberías.

Tubo lateral derecho, posterior derecho e inferior


(Espacio para uso)

Circulación
del aire
(Interior)
derecho
min. 30

min. 50 min. 50
Espacio necesario
(Espacio para (Espacio para Tubería derecha
mantenimiento) mantenimiento)
Saque de aquí la tapa del Tubería posterior derecha
orificio del tubo para la tubería
Todas las dimensiones están en mm derecha Tubería inferior
derecha
Ate conjuntamente el
tubo de refrigerante y
Saque de aquí la tapa del orificio
la manguera de drenaje
del tubo para la tubería derecha
con cinta aislante.
inferior

Tubo lateral izquierdo, posterior izquierdo e inferior


izquierdo
Saque de aquí la tapa
del orificio del tubo para
la tubería izquierda

Tubería izquierda

Saque de aquí la tapa del orificio del tubo


Tubería posterior
para la tubería inferior izquierda
izquierda

Tubería inferior izquierda

4-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.6 6 2009-4-8 9::35


Montaje De La Placa De Instalación Cómo Colocar La Unidad Interior
Verificar que la pared es lo suficientemente sólida como Enganche las abrazaderas del cuadro inferior en la placa
para soportar el peso de la unidad. Si no es así, se debe de instalación.
reforzar la pared con placas, vigas o pilares.
Usar la línea de plomada para el montaje horizontal y Cómo Retirar La Unidad Interior
fijar con 5 tornillos adecuados. Empuje la zona marcada (en la parte inferior de la rejilla
En caso de retracción de la tubería trasera, perforar un frontal) para soltar los ganchos.
agujero de 65mm de diámetro con una broca cónica,
ligeramente más bajo en la pared externa (véase la
figura).

Placa de montaje
Placa de montaje

Gancho

Tornillo de fijación de la
placa de montaje

Tapa inferior
Marca

ol
(lado posterior)

EEsnpgal iñs h
Rejilla delantera

Medidas Y Espacios De Retención De Placa De


Montaje Recomendados
Cuelgue aquí el gancho de la unidad interior.

Puntos de retención Utilice una cinta métrica según


recomendados en la placa de se muestra. Coloque el extremo
montaje (5 puntos en total) de la cinta métrica en B
166 184 Placa de montaje
Si pela de antemano los
42 2
42 2

extremos de los cables


de interconexión, ate los
extremos de los cables
Orificio a Cables de
con cinta aislante.
288

través de la interconexión
pared de
Ø 65mm
Guía del cable
45 9
45 9

54.5 153.8 181.7 55.5


263 51.9
800
Posición de la
manguera de
Extremo del tubo de líquido Extremo del tubo de gas
desagüe
Tubería De Desagüe De Agua
Todas las dimensiones están en mm
La tubería de desagüe de interior debe tener una
pendiente descendente para lograr un vaciado uniforme.
Agujero Con Broca De Cono Evite situaciones que puedan causar escapes de agua.
Interior Exterior
Tubo empotrado en la Desagüe Del Agua
pared (Obtención local) Calafatee

Ø 65 Extremo
Retención del agua
sumejido in
Revestimiento de
agua
muros (Obtención
local) Fuga de Fuga de Fuga de
Tubo empotrado en la
agua agua agua
pared (Obtención local)

Montar La Unidad En La Placa De Instalación Agujero


Enganchar la unidad de interior en la porción superior Correcto Incorrecto Incorrecto Incorrecto

de la placa de instalación (Enganchar los 2 ganchos


de la parte trasera superior en el borde superior de la
placa de instalación). Para asegurar que los ganchos
se encuentren adecuamente instalados en la bandeja
de instalación, intente moverlos ligeramente hacia la
izquierda o la derecha.

4-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.7 7 2009-4-8 9::36


TUBERÍA DE REFRIGERANTE

Longitud Y Elevación De La Tubería Corte del tubo de cobre


Si la tubería es demasiado larga, tanto la capacidad
como la fiabilidad de la unidad disminuirán. A medida 1/4t

que aumenta el número de curvas, aumenta la resistenci


al flujo de refrigerante, reduciéndose por lo tanto la
capacidad de enfriamiento, lo cual puede resultar en
un compresor defectuoso. Siempre escoger el camino
más corto posible y seguir la recomendación tal como se
indica en la siguiente tabla:

Modelo 10 15 Retirar las rebabas

Largo mín. admisible (L) 3m


Largo máx. admisible (L) 15m
Carga adicional de refrigerante 20g/m Tubo de cobre
Bloque de estampar
Altura máx. admisible (H) 10m
Tubo de gas D.E. 9,5mm D.E. 12,7mm
Tubo de líquido D.E. 6,4mm

* Asegúrese de añadir la cantidad apropiada de refrigerante


adicional. De lo contrario, podría disminuir el rendimiento. Ø Tubo, D A(mm)
Pulgada mm Imperial Rigido
Observación: El refrigerante precargado en la unidad
de exterior está previsto para una 1/4” 6,35 1,3 0,7

longitud de tubería de 7,5m. 3/8” 9,52 1,6 1,0


1/2” 12,70 1,9 1,3

Instalación De Tuberías 5/8” 15,88 2,2 1,7


• No use tuberías de cobre dañadas o contaminadas. No 3/4” 19,05 2,5 2,0
se deben retirar los tapones de plástico y caucho, las
Conexión De Las Tuberías A Las Unidades
tuercas de latón de las válvulas, accesorios, tuberías
• Alinee el centro de la tubería y apriete suficientemente
y serpentines hasta que se esté listo para conectar
la tuerca abocinada con los dedos.
las líneas de succión o de líquido a las válvulas o
• Finalmente, apriete la tuerca abocinada con la llave
accesorios.
dinamométrica hasta que la llave haga “clic”.
• Si fuese necesario efectuar alguna soldadura,
asegúrese de hacer circular el gas nitrógeno por Junta abocinada Tubo abocinado
el serpentín y las juntas durante la realización de la
soldadura. Esto evitará la formación de hollín en las
paredes interiores de las tuberías de cobre.
• Corte el tubo de conexión con un cortatubos.
• Retire las rebabas de los bordes cortados de las
Tubería de interior Tuerca Abocinada
tuberías con un extractor. Ponga el extremo de la
tubería hacia abajo para evitar que los fragmentos
metálicos de las rebabas entren en la tubería.
• Inserte las tuercas abocinadas, montadas sobre las
partes de la conexión tanto de la unidad de interior
como de la unidad de exterior, en las tuberías de
cobre.
• Abocine el tubo con largura extra por encima de
la herramienta de abocinar como se muestra en el
cuadro.
• El borde abocinado debe estar plano, sin grietas ni Llave de tuercas
Llave dinamométrica

rasguños.
Tamañano de la Tubería Par Nm / (ft - lb)
mm / (in)
6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)

4-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.8 8 2009-4-8 9::37


CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO

IMPORTANTE : * Los valores mostrados arriba se dan a título informativo únicamente. Estos deben ser verificados
y seleccionados a fin de que cumplan con los códi gos y reglamentos locales y/o nacionales.
También están sujetos al tipo de instalación y al tamaño de los conductores.
** L’appropriato intervallo di tensione deve essere confrontato con i dati della targa
dell’apparecchio.

Modelo 10/15
Regleta De Terminales Regleta De Terminales
Unidad De Interior Unidad De Exterior
Margen de la tensión 220V - 240V / 1Ph / 50Hz+
Tamaño del cable de mm²
  1,5
alimentación*
3
2 2 Número de núcleo
Tamaño del cable de mm²
SIG SIG 1,5
interconexion
4
N Número de núcleo

L
Fusible recomendado A 15

El Cable Del Enchufe * Si el cable tiene más de 2 m de longitud, utilice un


cable de mayor tamaño.

ol
EEsnpgal iñs h
Debe haber un interruptor bipolar con un
mínimo de 3mm de espacio de contacto
y fusibe/ruptor de circuitos, tal y como se
recomienda en el circuito de instalación fija.

• Todos los alambres deben estar conectados


firmemente.
• Ningún alambre debe tocar ninguna de las tuberías
de refrigerante, el compresor ni las piezas móviles
delmotor del ventilador.
• Los cables de conexión entre la unidad interior y la
unidad exterior deben estar sujetados a las abrazaderas
para cables.
• El cable del enchufe para el toma corriente debe de
ser equivalente H07RN-F (245IEC57), tomando este
como un minimo requerimiento.

4-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.9 9 2009-4-8 9::37


PRECAUCIONES ESPECIALES AL OCUPARSE DE LA UNIDAD DE R410A

R410A es un refrigerante nuevo de HFC que no daña la • Utilice las herramientas y los materiales exclusivamente R
capa de ozono. La presión de funcionamiento de este para el refrigerante R410A. Las herramientas para C
refrigerante nuevo es 1.el refrigerante 6 veces más R410A son exclusivamente válvula mul’tiple, manguera c
arriba que convencional (R22), así installation/servicing de carga, galga de presión, detector del escape del gas, l
apropiado es esencial. herramientas de la llamarada, llave de esfuerzo de torsión, l
• Nunca refrigerante del uso con excepción de R410A bomba de vacío y cilindro del refrigerante.
en un acondicionador de aire que se diseña para • Pues un acondicionador de aire de R410A incurre
funcionar con R410A. en una presión más alta que las unidades R22, es
• El aceite de POE se utiliza como lubricante para el esencial elegir las pipas de cobre correctamente.
copressor de R410A, que es diferente del aceite Nunca deluente de cobre de las pipas del usuario que
mineral usado para el compresor R22. Durante la 0,8mm aunque están disponibles en el mercado.
instalación o el mantenimiento, la precaución adicional • Si el gas del refrigerante se escapó durante la instalación
se debe tomar para no exponer el sistema de R410A /servicing, sea seguro ventilar completamente. Si el
demasiado largo al aire húmedo. El aceite residual de gas refrigerante viene en contacto con el fuego, un gas
POE en la tubería y el cn de los componentes absorben venenoso puede ocurrir.
la humedad del aire. • Al instalar o quitando un acondicionador de aire, no
• Evitar mischarging, el diámetro del puerto del servicio permita que el aire o la humedad permanezca en el
en la válvula de la llamarada es diferente de el de ciclo refrigerante.
R22.
LIMPIEZA DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE

Limpieza De La Tubería Y La Unidad De Interior • Cuando se haya bombeado la unidad con la cantidad de
Salvo la unidad de exterior que esta precargada con refrigerante refrigerante requerida, cerrar la válvula de baja presión y del
R22, se debe limpiar con chorro de aire la unidad de interior y cilindro de gas.
las tuberías de conexión de refrigerante puesto que el aire que • Desconectar la manguera de servicio del agujero de servicio.
contiene humedad que queda en el ciclo del refrigerante puede Volver a colocar la tapa del agujero de servicio.
causar un funcionamiento defectuoso del compresor.
• Retirar las tapas de la válvula y del agujero de servicio. Tuerca Tubería de refrigerante
Llave allen abocinada
• Conecte el centro del calibrador de carga a la bomba de
vacío.
• Conecte el calibrador de carga al orificio de servicio de la
válvula de 3 vías.
• Arranque la bomba de vacío. Evacue aproximadamente
durante 30 minutos. El tiempo de evacuación varía según la Agujero de servicio
Válvula de 3 vías de la unidad
capacidad de la bomba de vacío. Asegúrese de que la aguja de exterior

del calibrador de carga se ha movido hacia -760mmHg.


Precaución Unidad Interior Lado del liquido Unidad Exterior
Válvula de
• Si la aguja del calibrador no se mueve a -760mmHg, descarga

compruebe las fugas de gas (utilizando detector de Cerrada

refrigerante) en la conexión de tipo abocinada de la unidad


interior y exterior y repare la fuga antes de seguicon el
Lado del gas
siguiente paso.
• Cierre la válvula del calibrador de cambio y pare la bomba de
vacío. Válvula de succión

• En la unidad exterior, abra la válvula de succión (3 vías) y la Abierta Cerrada


Pomba de
válvula líquida (2 vías) (en la dirección contraria a las agujas vacío Hi
Lo
del reloj) con una llave de 4mm para tornillos hexagonales. Cerrada

Operación De Carga
Esta operación se debe realizar usando un cilindro de gas y
una máquina de pesaje obligatoriamente. La carga adicional se
introduce en la unidad de exterior por la válvula de aspiración a Lado del liquido
Unidad Interior Unidad Exterior
través del agujero de servicio. Válvula descarga

• Retirar el tapón del agujero de servicio. Abierta

• Conectar el lado de presión baja del calibrador de carga al


centro del agujero de servicio de succión del depósito del
cilindro y cierre el lado de alta presión del calibrador. Purgue Lado del gas

el aire de la manguera de servicio.


• Poner en marcha la unidad de aire acondicionado. Válvula de Válvula de succión
control
• Abrir la válvula del cilindro de gas y la de cierre de baja Abierta
presión. Hi
Lo
Cerrada

4-10

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.0 0 2009-4-8 9::37


LUZ INDICADORA

Receptor De Señal IR (infrarroja)


Cuando se transmite una señal de uso a través del
control remoto por infrarrojos, el receptor de señales de
la unidad interior responderá como abajo para confirmar
la aceptación de la transmisión de la señal.

ACTIVADO o DESACTIVADO 1 pitido largo


DESACTIVADO O ACTIVADO 2 pitido corto
Vaciado por bombeo/ Fuerza Receptor Infrarrojo

de refrigeración activada
Otros 1 pitido corto Luces Indicadoras LED De funcionamiento Para La
Unidad De Enfriamiento/ Unidad De Calentamiento

Unidad De Enfriamiento / Unidad De Calentamiento


La tabla que se muestra a continuación contiene las
Receptor Infrarrojo
luces indicadoras LED para el funcionamiento normal y Refrigeración /
la condición de falla de la unidad de aire acondicionado. Calefacción
Las luces de indicador del LED están situadas en el Temporizador
centro de la unidad del acondicionador de aire. Dormir

ol
EEsnpgal iñs h
Las unidad de calentamiento cuenta con un modo Interruptor ON/OFF
“auto”, mediante el cual la unidad podrá proporcionar
temperatura de habitación moderada, simplemente con
encender automáticamente en posición “cool” (frío) o
“heat” (calor), de acuerdo a la temperatura seleccionada
por el usuario.

Luces Indicadoras LED : Operación normal de refrigeración / Unidad De Calentamiento

REFRESQÚESE Operación
/CALOR
(VERDE/ROJO)

Modo de enfriamiento
Verde

Modo de calentamiento
Rojo

Modo automático en funcionamiento como calentador


Rojo

Modo automático en funcionamiento como enfriador


Verde

Programador de tiempo prendido on


El modo programador para dormir prendido on
Modo ventilador on
Verde

Modo deshumidificador on
Verde

Operación de descongelación
Rojo

Error de la unidad
Verde

ON (ENCENDIDO) Parpadeante

4-11

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.  2009-4-8 9::38


OPERACIÓN DE LA UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO

REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN

TEMP. EXTERIOR (°CWB)


TEMP. EXTERIOR (°CDB)

TEMP. INTERIOR (°CWB) TEMP. INTERIOR (°CDB)

DB: bombilla seca WB: bombilla húmeda

FILTRO DE AIRE

1. Abra el panel frontal. 3. Limpie o cambie los filtros.


• Sostenga el panel en los recesos de la unidad • Al sacudir el agua restante, no exprima el filtro.
principal (2 recesos a los lados derecho e izquierdo)
y levántelo hasta que se detenga. 4. Configure el filtro de aire y el filtro Bio con
funciones bacterioestáticas y viruestáticas como
estaban y cierre el panel frontal.
Receso en la
unidad principal
• Inserte los ganchos de los filtros en las ranuras del
panel frontal. Cierre lentamente el panel frontal y
presiónelo por los 3 puntos (uno en cada extremo y
otro en el centro)
• El filtro de aire y el filtro Bio con funciones
bacterioestáticas y viruestáticas tienen forma
simétrica en dirección horizontal.
2. Extraiga los filtros de aire.
• Empuje un poco hacia arriba la pestaña del centro
de cada filtro de aire, luego hacia abajo.

FRONT

4-12

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.2 2 2009-4-8 9::38


REPARACIONES Y MANTENIMIENTO

Componentes Procedimientos Para Su Maintenimento Precuencia


1. Elimine el polvo adherido al filtro mediante una aspiradora o lavándolo en Al menos una vez
Filtro de aire agua templada (a menos de 40°C/104°F) con un jabón neutro. cada dos semanas.
(unidad de 2. Enjuague y seque bien el filtro antes de volverlo a colocar en la unidad. Con mayor frecuencia
si es necesario.
interior) 3. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar el
filtro.
1. Limpie cualquier suciedad o polvo de la rejilla o el panel con un trapo suave Al menos una vez
empapado de agua tibia (a menos de 40°C/104°F) con una solución detergente cada dos semanas.
Unidad de
neutra. Con mayor frecuencia
interior 2. No use gasolina, sustancias volátiles ni productos químicos para limpiar la si es necesario.
unidad de interior.

1. Abra el panel frontal.


• Sostenga el panel en los recesos de la unidad Receso en la
unidad principal

principal (2 recesos a los lados derecho e izquierdo)


y levántelo hasta que se detenga.

2. Remueva el panel frontal.

ol
• Mientras levanta el panel frontal más, deslícelo a

EEsnpgal iñs h
la derecha y tírelo al lado frontal. Se desprende el
eje de rotación izquierdo. Deslice el eje de rotación
derecho a la izquierda y tírelo al lado frontal para
removerlo. Eje de
rotación

3. Instale el panel frontal.


• Alinee los ejes de rotación derecho e izquierdo
del panel frontal con las ranuras y empújelos
completamente hacia adentro.
• Cierre gentílmente el panel frontal. (Pulse ambos
extremos y el centro del panel frontal.)

CUIDADO
• No toque las partes de metal de la unidad interior. Podría causarle lesiones.
• Cuando extraiga o coloque el panel frontal, sujételo firmemente con la mano para evitar que se caiga.
• Para la limpieza, no utilice agua caliente con temperatura superior a los 40°C, bencina, nafta, diluyente u otros
aceites volátiles, compuesto para pulir, cepillos, ni material duro.
• Después limpiarlo, asegúrese de que el panel frontal esté bien fijado.

Cuando No Se Va A Usar La Unidad Por Un Tiempo Prolongado

Opera la unidad durante Retirar al clavija de


2 horas con el siguiente alimentación. Si se usa
programa. un circuito eléctrico
independiente para su
Modo de funcionamiento : unidad, cortar el circuito.
frio Retirar las baterías del
Temperatura : 30°C/86°F control remoto.

4-13

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.3 3 2009-4-8 9::38


EL MEMORÁNDUM

4-14

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_ES.4 4 2009-4-8 9::38


CONTOUR ET DIMENSIONS

Unité Intérieure [Série 5WMYJ]

LA MARQUE INDIQUE LA DIRECTION DES TUYAUX


A

ARRIÈRE ARRIÈRE
GAUCHE DROITE

C
VUE DE DESSUS

PLAQUE
D’IDENTIFICATION

B
RÉCEPTEUR DE
B

SIGNAL

RÉPARTITEUR AVEC
UNITÉ INTÉRIEURE BORNE DE MISE À LA
INTERRUPTEUR DE VUE LATÉRALE TERRE
BAS BAS MARCHE/ARRÊT

THERMISTOR DE
VOLET TEMPÉRATURE DE LA
VIS FIXES DE LA GRILLE AVANT PIÈCE (INTÉRIEUR)
(INTÉRIEUR)

VISTA FRONTAL

r anng lçias hi s
FE
Utilisez un mètre à ruban
Points de fixation de la plaque
comme indiqué, placez
de montage recommandés
l’extrémité du mètre à
(5 points en tout)
ruban sur B
D E

F
F
B

Orificio a través
de la pared de
Ø 65mm

G
G

J L K I
M Posición de la
H A manguera de
desagüe

Extrémité du tuyau de liquide Extrémité du tuyau de gaz

PLAQUE D’INSTALLATION
Toutes les dimensions sont données en mm / (pouces)

Dimension A B C D E F G H I J K L M
800 288 206 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52
5WMY10/15J/JR
(31,5) (11,3) (8,1) (6,5) (7,2) (1,7) (1,8) (2,1) (2,2) (6,1) (7,2) (10,4) (2,0)

5-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.  2009-4-8 9:2:07


Unité Extérieure [5SLY10/15D/DR]
490(19,3)
Toutes les dimensions sont données en

13(0,5)
574(22,6) 105,5(4,2) mm / (pouces)

29,5(1,2)
311(12,2)

285(11,2) 8(0,3) 12(0,5) 765(30,1) 63(2,5)


550(21,7)

5-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.2 2 2009-4-8 9:2:08


MANUEL D’INSTALLATION
Ce manuel fournit les procédures d’installation pour assurer le bon fonctionnement et la sécurité de cet
appareil.
Des ajustements peuvent être nécéssaires pour suivre les réglementations locales.
Avant d’installer et de faire fonctionner le climatiseur, lisez attentivement ce manuel et conservez le.

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ


ATTENTION AVERTISSEMENT
• L’installation et la maintenance doivent être exécutées Vérifier les points suivants au cours de l’installation.
par une personne qualifiée qui est familiarisée avec les • Ne pas installer l’appareil où il peut se produire des fuites
lois et réglementations en vigueur, et aussi expérimentée de gaz inflammable.
dans ce type d’équipements. En cas de fuite et accumulation de gaz autour de
• Tous les câblages doivent répondre aux réglementations l’appareil, il y a risque d’incendie.
électriques nationales. • S’assurer que le tuyau d’évacuation du condensat est
• Avant de commencer le raccordement suivant le correctement branché.
schéma électrique, s’assurer que la tension nominale Si le tuyau d’évacuation n’est pas correctement
de l’appareil corresponde bien à celle indiquée sur la branché, les éventuelles fuites d’eau risquent de
plaque signalétique. mouiller le mobilier.
• L’ unité doit être raccordée à la TERRE pour prévenir • Ne pas surcharger l’unité (en fluide frigorigène).
tous les risques possibles dûes à un défaut d’isolation. Cet appareil est préchargé en usine. Une
• Les fils électriques ne doivent en aucun cas être en charge trop importante risque de provoquer
contact avec les tuyaux de réfrigérant ou les parties
une surcharge électrique ou d’endommager le
mobiles des moteurs du ventilateur.
• Avant l’installation ou l’entretien du climatiseur, s’assurer
compresseur.
que l’appareil est éteint (OFF). • S’assurer que le panneau supérieur de l’appareil est remis

r anng lçias hi s
• Débrancher l’appareil du circuit d’alimentation secteur en place après l’installation ou l’entretien.
avant de procéder à l’entretien du climatiseur. Avec un panneau mal fixé l’appareil va fonctionner
• NE PAS retirer le câble d’alimentation électrique de la bruyamment.

FE
prise quand l’appareil est sous branché. Il peut en résulter • Les bords coupants et les surfaces du refroidisseur
des décharges électriques importantes susceptibles de tuulaire présentent un risque de blessure. Mieux vaut
provoquer un incendie. éviter le contact avec ces endroits.
• Les unités intérieures et extérieures, le cordon • Avant de couper l’alimentation électrique, veiller à ce que
d’alimentation et le câblage de transmission doivent l’interrupteur ON/OFF de la télécommande soit en position
rester à une distance d’au moins 1 m des téléviseurs et “OFF” afin d’éviter une mise en marche intempestive de
des radios, ce afin d’éviter les images déformées et les l’appareil. Si l’interrupteur de la télécommande n’est pas
en position “OFF”, les ventilateurs de l’appareil se mettront
parasites. {En fonction du type et de la source des ondes
en marche dès que l’alimentation électrique est rétablie. Il
électriques, des parasites peuvent être entendus même peut en résulter un danger pour le personnel d’entretien ou
avec une distance supérieure à 1 m}. l’utilisateur.
• Ne pas utiliser d’appareil de chauffage trop près du
climatiseur.Esto podría derretir el panel de plástico o
deformarlo como resultado del calor excesivo. Une chaleur
excessive peut déformer ou faire fondre le boîtier de plastic.
• S’assurer que la couleur des câbles de l’unité extérieure et
les marquages de bornes sont identiques à ceux de l’unité
intérieure.
• IMPORTANT : NE PAS INSTALLER OU UTILISER LE
CLIMATISEUR DANS UNE BUANDERIE.
• N’utilisez pas de câbles joints et torsadés pour
l’alimentation électrique entrante.

AVIS
Instructions d’élimination
Cet appareil de conditionnement d’air porte le symbole ci-joint. Ce symbole signifie que les appareils électriques et
électroniques doivent être éliminés séparément des ordures ménagères non triées.
N’essayez pas de démonter vous-même l’appareil : le démontage de l’appareil de conditionnement d’air ainsi que
le traitement du réfrigérant, de l’huile et d’autres composants doivent être effectués par un installateur qualifié, en
accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Les appareils de conditionnement d’air doivent être traités dans des installations spécialisées de dépannage,
réutilisation ou recyclage. En vous assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous contribuez à éviter les
conséquences potentiellement néfastes sur l’environnement et la santé. Veuillez contacter votre installateur ou les
autorités locales pour plus d’information.
Les piles de la télécommande doivent être enlevées et éliminées séparément, conformément aux réglementations
locales et nationales en vigueur.

5-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.3 3 2009-4-8 9:2:08


IMPORTANT

Information importante relative au réfrigérant utilisé


Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre encadrés par le protocole de Kyoto.
Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP(1): 1975
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
■ A la charge de réfrigerant d’usine du produit,
■ B la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
■ A + B la charge de réfrigérant totale
sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle
d’entretien).

1 charge de réfrigérant d’usine du produit:


voir plaquette signalétique de l’unité (2)

2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place

3 charge de réfrigérant totale

4 Contient des gaz à effet de serre fluorés relevant du Protocole de Kyoto

5 unité extérieure

6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge

Dans le cas de multiples systèmes intérieurs, seule 1 étiquette doit être apposée*, mentionnant la charge de
(2)

réfrigérant d’usine totale de toutes les unités intérieures raccordées au système de réfrigérant.
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou
locale. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d’informations.
* sur l’unité extérieure

5-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.4 4 2009-4-8 9:2:08


DIAGRAMME D’INSTALLATION

Coupez le tuyau d’isolation


Unité Intérieure Trou pour la
tuyauterie
thermique sur une longueur
30mm ou plus du plafond appropriée et enroulez-la de
calfaté avec ruban en vous assurant qu’aucun
du mastic. espace n’est laissé à l’endroit
Panneau avant de la coupe du tuyau d’isolation
thermique.

Enroulez le tuyau d’isolation avec la


50mm ou plus des murs bande de finition du bas jusqu’en haut.
(des deux côtés)

M4 X 12L Couvercle de service


Filtres à air • Ouverture du couvercle de
service
Le couvercle de service est de
type à ouverture/fermeture.
• Méthode d’ouverture
1) Enlevez les vis du couvercle
e de service.
2) Abaissez le couvercle de
service en diagonale dans le
sens de la flèche.
3) Tirez vers le bas.

Unité Extérieure 250mm des


murs

r anng lçias hi s
FE
INSTALLATION DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE

• Si un mur ou un autre obstacle obstrue l’entrée ou la circulation de l’air de l’unité extérieure, suivez les instructions d’installation

ci-dessous.

Mur face à l’un des côtés Murs face à deux côtés

Plus de 50 Plus de 100


Plus de 100 Plus de 150

Plus de 100 Plus de 50


Vue supérieure

Vue latérale

Murs face à trois côtés

Plus de 150

Plus de 300

Plus de 50
Vue supérieure Unité : mm

5-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.5 5 2009-4-8 9:2:08


Vidange. (Unité De Pompe À Chaleur Seulement)
1) Utilisez un bouchon de vidange pour la vidange.
Orifice de vidange d’eau
2) Si l’orifice de vidange est obstrué par un support de montage ou un
plancher, placez des pieds d’au moins 30 mm de haut sous l’unité
extérieure. Structure inférieure
3) Dans les endroits froids, n’utilisez pas de tuyau de vidange avec
l’unité extérieure. Bouchon de vidange

(Dans le cas contraire, l’eau de vidange risque de geler et d’entraver


la fonction de chauffage.) Tuyau (disponible dans le commerce,
diamètre intérieur de 16 mm)

INSTALLATION DE L’UNITÉ INTÉRIEURE

L’unité intérieure doit être installée de façon à éviter tout Vous pouvez placer la tuyauterie de fluide frigorigène
court-circuit provoqué entre le refoulement de l’air froid de plusieurs façons (à gauche ou à droite de l’arrière
et l’appel d’air chaud. Suivez le schéma d’installation de l’unité). Utilisez pour cela les orifices situés sur le
ci-dessous. N’installez pas l’unité intérieure dans un boîtier de l’unité. Pliez les tuyaux avec précaution afin
endroit exposé aux rayons directs du soleil. Veillez en de les placer dans les orifices. Pour les sorties latérale
outre à ce que l’emplacement d’installation soit adapté et inférieure, tenez la partie inférieure de la tuyauterie
à la tuyauterie et à la vidange, et à l’écart des portes et et placez cette dernière dans le sens requis. Le flexible
des fenêtres. d’évacuation de la condensation peut être relié aux
tuyaux.

Tuyauterie du côté droit, du côté arrière droit et du côté


Flux d’air inférieur droit
(Intérieur)
(Espace pour
performance)
mini 30

Tuyautage du
mini 50 mini 50 côté droit
Espace nécessaire
(Espace pour (Espace pour
entretien) entretien) Retirez le couvercle du port du Tuyautage du côté arrière
tube ici pour le tuyautage du droit
côté droit Tuyautage du côté
inférieur droit
Toutes les dimensions sont données en mm Attachez ensemble le
tube de réfrigérant avec
Retirez le couvercle du port du
le tuyau de vidange
tube ici pour le tuyautage du côté
avec du ruban isolant.
inférieur droit

Tuyauterie du côté gauche, du côté arrière gauche et


du côté inférieur gauche
Retirez le couvercle du
port du tube ici pour
le tuyautage du côté
gauche

Tuyautage du côté
gauche
Retirez le couvercle du port du tube ici pour
Tuyautage du côté
le tuyautage du côté arrière gauche
arrière gauche

Tuyautage du côté inférieur gauche

5-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.6 6 2009-4-8 9:2:09


Montage De La Platine Support Comment Fixer L’unité Interne
S’assurrer que le mur de support soit suffisamment Accrochez les griffes de la structure inférieure à la plaque
résistant, pour supporter le poids de l’unité et éviter de montage.
toutes vibrations. Selon la composition du mur, utiliser
des vis chevilles appropriées pour la fixation de la platine Comment Démonter L’unité Interne
support. Soulevez la zone marquée d’un repère (au bas de la
Utiliser la jauge à niveau pour le montage horizontal, grille avant) pour libérer les griffes.
puis la fixer avec 5 vis appropriées.
Dans le cas de sortie arrière des tuyauteries, percer
le trou Ø 65mm pour les canalisations à l’aide d’une
Plaque de montage
scie cloche. Le trou aura une légère pente vers l’unité
extérieure (voir figure).

Plaque de montage
Attache

Structure
Repère
inférieure
Grille frontale (à l’arrière)

Vis de fixation de la
plaque de montage

Accrochez les crochets de l’appareil intérieur ici.

Point De Retenue Et Dimensions Recommandés


Pour La Platine De Montage
Plaque de montage

r anng lçias hi s
Quand vous dénudez
en avance les fils
Points de fixation de la plaque Utilisez un mètre à ruban comme d’interconnexion,
de montage recommandés indiqué, placez l’extrémité du recouvrez les extrémités
(5 points en tout) mètre à ruban sur B Fils d’interconnexion
des fils avec du ruban
166 184 isolant.

FE
42 2

Guide de fil
42 2
288

Trou percé
dans le mur Évacuation Des Condensats
à Ø 65mm
Le tube d’évacuation des condensats de l’unité devra
45 9
45 9

54.5 153.8
263 51.9 181.7 55.5 être, dans la mesure du possible, dirigé vers la sortie
800
Position
du tuyau
arriere des tuyauteries a travers le mur de support. Evitez
Extrémité du tuyau de liquide Extrémité du tuyau de gaz
d’évacuation les situations susceptibles de causer une fuite d’eau.
Toutes les dimensions sont données en mm
Drainage De L’eau

Trou Avec Perceuse En Cône


Intérieur Extérieur
Evacuation
Tube noyé dans le mur Rétention de l’eau
d’eau de
(À se procurer sur place) Calfatage condensation
Fuite Fuite Fuite plongé dans
d’eau d’eau d’eau l’eau

Ø 65
Couvercle de trou de mur
(À se procurer sur place)
Drainage
Tube noyé dans le mur
(À se procurer sur place) Correct Mal Mal Mal

Mise En Place De L’unite De La Platine Support


Positionner dans un premier temps l’unité intérieure
sur la languette d’accrochage supérieure de support.
Pour vous assurer que les crochets sont correctement
installés sur la plaque d’installation, essayez de les faire
légèrement bouger de gauche à droite.

5-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.7 7 2009-4-8 9:2:0


RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES

Longueur Des Tuyauteries Et Différence De Coupe des tubes cuivre


Niveau
Pour un bon fonctionnement des unités, il est impératif de 1/4t

respecter la longueur maximum des tuyauteries indiquée


dans le tableau ci-dessours, de respecter le nombre
de coudes maximum autorisé, et de ne pas dépasser
la différence de niveau entre l’unite intérieure et l’unite
extérieure. Tableau des caracteristiques valables pour
les unites froid seul et reversibles:

Modèle 10 15 Ebavurage

Longueur minimum admissible (L) 3m


Longueur maximale autorisée (L) 15m
Ajout de réfrigérant 20g/m Tube cuivre
Dudgeonniere
Hauteur maximale autorisée (H) 10m
Tuyau de gaz Dia. ext. 9,5mm Dia. ext. 12,7mm
Tuyau de liquide Dia. ext. 6,4mm
* Assurez-vous d’ajouter la quantité correcte de réfrigérant
additionnel. Sinon, cela pourrait conduire à une réduction Ø Tube, D A(mm)
des performances.
Pouce mm Impérial Rigid
Remarque: La charge complète de gaz se trouve 1/4” 6,35 1,3 0,7
dans l’unité extérieure jusqe’à une 3/8” 9,52 1,6 1,0
longueur nominale de 7,5 mètres 1/2” 12,70 1,9 1,3
aucun complément en réfrigérant n’est 5/8” 15,88 2,2 1,7
nécéssaire.
3/4” 19,05 2,5 2,0

Travail Des Tuyauteries Raccordement De La Tuyauterie Aux Unités


• Ne pas utiliser de tuyauteries en cuivre encrassé ou • Aligner les tubes et serrer l’écrou à la main d’abord.
endommagé. Ne pas retirer les bouchons en plastique • Enfin, serrer l’écrou à l’aide d’une clef dynamométrique
ou caoutchouc et les écrous en laiton des vannes, jusqu’au clic.
raccords, tubes et serpentins jusqu’à ce que les
tuyauteries d’apiration ou de liquide soient prêtes à Raccord à visser Tube avec dudgeon
être connectées aux vannes et raccords.
• S’il est nécessaire de braser, s’assurer que de l’azote
passe dans les serpentins et raccords pendant le
brasage, pour éviter les dépôts de suie sur les faces
intérieures des tubes de cuivre.
• Couper le tuyau de raccordement avec un coupe- Tube de l’unité intérieure Écrou

tube.
• Ébarber les bords coupés des tuyaux à l’aide d’un
alésoir. Tenir l’extrémité du tuyau vers le bas pour
empêcher la limaille d’entrer dans le tuyau.
• Relier les écrous ‘flare’ montés sur les connexions des
unités intérieure et extérieure aux tubes de cuivre.
• Évaser le tuyau avec longueur supplémentaire au-
dessus de l’outil à évaser comme indiqué sur le
tableau.
• Le bord évasé doit être régulier et ne présenter aucune Clef dynamométrique
Clef d’immobilisation
craquelure ou éraflure.

Ø Tuyau mm / (pouce) Couple Nm / (ft-lb)


6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)

5-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.8 8 2009-4-8 9:2:0


RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE

IMPORTANT : * Ces valeurs sont données à titre indicatif seulement; elles doivent être vérifiées et ajustées
en fonction des normes et de la réglementations en vigueur. Elles dépendent aussi du type
d’installation et du choix des conducteurs utilisés.
** Le voltage adéquat doit être vérifié avec les données de l’étiquette sur l’appareil.

Modèle 10/15
Bornier De Bornier De
L’unité Intérieure L’unité Extérieure
Tension d’alimentation 220V - 240V / 1Ph / 50Hz+
Section du câble d’alim* mm² 1,5
 
Nombre de noyaux 3
2 2 Section du câble de liaison mm² 1,5
SIG SIG
Nombre de noyaux 4
Fusible recommandé A 15
N

L * Si la longueur du câble est supérieure à 2 m, utilisez un


câble plus long.
Cordon Electrique

Il doit y avoir un interrupteur à double pôles


avec un intervalle de contact de 3mm
minimum et un coupe-circuit/ fusible comme
recommandé dans le circuit d’installation fixe.

r anng lçias hi s
• Tous les fils doivent être fermement connectés.
• Aucun fils ne doivent toucher les tubes frigorifiques, le
compresseur ou une autre partie mobile du moteur de

FE
ventilateur.
• Les câbles de connexion entre l’unité intérieure et
l’unité extérieure doivent être serrés dans les colliers.
• Le cordon électrique doit être êquivalent à H05RN-F
(245IEC57) au minimum.

5-

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.9 9 2009-4-8 9:2:


PRÉCAUTIONS SPÉCIALES EN TRAITANT L’UNITÉ DE R410A
R410A est un nouveau réfrigérant de HFC qui • Employez les outils et les matériaux exclusivement
n’endommage pas la couche d’ozone. La pression pour le réfrigérant R410A. Les outils exclusivement I
d’utilisation de ce nouveau réfrigérant est 1.le réfrigérant pour R410A sont valve diverse, tuyau de remplissage, L
6 fois plus haut que conventionnel (R22), ainsi installation/ indicateur de pression, détecteur de fuite de gaz, outils u
servicing approprié est essentiel. de fusée, clé dynamométrique, pompe de vide et cylindre d
• Jamais réfrigérant de l’utilisation autre que R410A de réfrigérant. c
dans un climatiseur qui est conçu pour fonctionner • Car un climatiseur de R410A encourt une pression plus
avec R410A. élevée que les unités R22, il est essentiel de choisir les
• De l’huile de POE est employée comme lubrifiant pour pipes de cuivre correctement. Jamais diluant de cuivre
le copressor de R410A, qui est différent de l’huile de pipes d’utilisateur que 0,8mm quoiqu’ils soient
minérale utilisée pour le compresseur R22. Pendant disponibles sur le marché.
l’installation ou l’entretien, la précaution supplémentaire • Si le gaz de réfrigérant fuit pendant l’installation /
doit être prise pour ne pas exposer le système de servicing, soyez sûr d’aérer entièrement. Si le gaz
R410A trop long à l’air moite. L’huile résiduelle de POE réfrigérant entre en contact avec le feu, un gaz toxique
dans la tuyauterie et le cn de composants absorbent peut se produire.
l’humidité de l’air. • En installant ou en enlevant un climatiseur, ne laissez
• Pour empêcher mischarging, le diamètre du port de pas l’air ou l’humidité rester dans le cycle réfrigérant.
service sur la valve de fusée est différent de celui de
R22.

ASPIRATION ET CHARGEMENT
Purge des tuyauteries et de l’unité intérieure • Lorsqu’une quantité suffisante de réfrigérant est injectée
Excepté l’unité extérieure (groupe de condensation) qui contient dans l’unité, fermer le côté basse pression et la valve du
la charge complète de réfrigérant, l’unité intérieure et les tubes cylindre de gaz.
des liaisons frigorifiques doivent être purgés de l’air contenu • Débrancher le tuyau de service de l’orifice de service.
dans le circuit. Remettre le bouchon de l’orifice de service.
• Enlever le bouchon central, ainsi que le bouchon de la prise
de pression sur chaque vanne. Tuyauteries frigorifiques
Écrou
• Raccorder le centre de la jauge de chargement à la pompe à Cléf allen

vide.
• Raccorder la jauge de chargement à l’orifice de service de la
valve à trois voies.
• Démarrer la pompe à vide. Évacuer pendant environ 30
minutes. La période d’évacuation varie selon la capacité Prise de pression
Unité extérieure vannne 3 voies
de la pompe à vide. S’assurer que l’aiguille de la jauge de
chargement se soit déplacée vers –760 mmHg.
Avertissement
Unité Intérieure Côté liquide Unité Extérieure
• Si l’aiguille de la jauge ne se déplace pas vers –760mmHg, Valve de
deversement
vérifier qu’il n’y ait pas de fuite de gaz (à l’aide d’un détecteur
Fermé
de gaz) au niveau des raccordements évasés des unités
intérieures et extérieures, puis réparer la fuite avant de
passer à l’étape suivante. Côté gaz
• Fermer la valve de la jauge de chargement et éteindre la
pompe à vide.
Valve de succion
• Sur l’unité extérieure, ouvrir la valve de succion (3 voies) et la
Ouvert Fermé
valve de liquide (2 voies) (dans le sens inverse des aiguilles Pompe a
Hi
d’une montre) à l’aide d’une clé pour vis hexagonales de vide
Lo
4mm. Fermé

Opération de chargement
Cette opération nécessite impérativement l’utilisation d’un
cylindre de charge ou une balance de précision. Le complement
de charge se fait sur l’unité extérieure par la vanne d’aspiration Unité Intérieure Côté liquide Unidad Exterior
via la prise de pression de la vanne de service. Valve de
deversement

• Enlever le bouchon de la vanne de service. Ouvert


• Raccorder le côté de basse pression de la jauge de
chargement à l’orifice de succion du réservoir cylindrique et
fermer le côté de haute pression de la jauge. Éliminer l’air du Côté gaz

tuyau de service.
• Mettre le climatisateur en marche. Valve De Valve de succion
contröle
• Ouvrir le cylindre de gaz et la valve de chargement de basse Ouvert
pression. Hi
Lo
Fermé

5-10

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.0 0 2009-4-8 9:2:


L’INDICATEUR S’ALLUME

IR Récepteur De Signal
Lorsqu’un signal de fonctionnement est transmis par
une télécommande à infrarouges, le récepteur de signal
de l’unité intérieure répond comme ci-dessous pour
confirmer l’acceptation de la transmission du signal.

MARCHE vers ARRÊT 1 bip long


ARRÊT vers MARCHE Pompe 2 bips courts
bas/Force de refroidissement IR Récepteur De Signal

activée
Autres 1 bips courts L’indicateur LED S’allume Pour L’Unité De
Refroidissement / Module Pompe À Chaleur
Module Refroidisseur / Module Pompe À Chaleur
Le tableau ci-dessous reprend en détail la visualisation
par led, des conditions normales de fonctionnement, et
IR Récepteur De Signal
conditions de défaut du climatiseur. Refroidissement /
Les voyants de signalisation de LED sont situés au milieu Chauffage
de l’unité de climatiseur. Minuterie
L’unité de pompe de chaleur est équipée d’un mode Mise en sommeil
“auto”; l’unité fournira une température ambiante Interrupteur de
raisonnable en faisant passer l’unité automatiquement MARCHE/ARRÊT
au mode “refroidissement” ou au mode “chaleur”, selon
la température réglée par l’utilisateur.

r anng lçias hi s
L’indicateur LED S’allume: Fonction normal pour le refroidissement / Module Pompe À Chaleur

FE
REFROIDISSEZ Mode de fonctionnement
/CHALEUR
(VERT/ROUGE)

Mode refroidissement
Vert

Mode chauffage
Rouge

Mode Chauffage automatique


Rouge

Mode Refroidissement automatique


Vert

Minuterie en marche
Mode de sommeil
Mode ventilateur activé
Vert

Mode sec activé


Vert

Dégivrage
Rouge

Erreur de l’unité
Vert

Led Allumée Led clignotante

5-11

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.  2009-4-8 9:2:


PLAGE D’EXPLOITATION

REFROIDISSEMENT CHAUFFAGE

TEMP. EXTÉRIEURE (°CWB)


TEMP. EXTÉRIEURE (°CDB)

TEMP. INTÉRIEURE (°CWB) TEMP. INTÉRIEURE (°CDB)

DB : thermomètre sec WB : thermomètre humide

FILTRE À AIR

1. Ouvrez le panneau avant. 3. Nettoyez ou remplacez chaque filtre.


• Tenez le panneau par les parties en retrait de l’unité • Lorsque vous égouttez l’eau restante, ne tordez
principale (2 parties en retrait à droite et à gauche) pas le filtre pour l’essorer.
et soulevezle jusqu’à ce qu’il s’arrête.
4. Réinstallez le filtre à air et le filtre Bio avec
fonctions bactériostatiques et virostatiques et
Partie en retrait de
l’unité principale
refermez le panneau avant.
• Insérez les griffes des filtres dans les logements
du panneau avant. Fermez doucement le panneau
avant et poussez le panneau sur les 3 points (1 de
chaque côté et 1 au milieu).
• Le filtre à air et le filtre Bio avec fonctions
bactériostatiques et virostatiques ont une forme
2. Retirez les filtres à air. symétrique dans la direction horizontale.
• Soulevez un peu la languette située au centre de
chaque filtre à air, puis abaissez-la.

FRONT

5-12

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.2 2 2009-4-8 9:2:2


ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Pieces A
Procédure D’Entretien Périodicité
Entretenir
1. Enlever la poussière du filtre à l’aide d’un aspirateur ou en lavant le filtre à l’eau Au moins une
tiède (moins de 40°C/104°F) avec un détergent neutre. fois toutes les 2
Filtre à air semaines.
2. Bien rincer et sécher le filtre avant de le remettre en place.
intérieur Plus souvent si
3. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques
pour nettoyer le filtre. nécessaire.
1. Nettoyer la grille et le panneau en les essuyant avec un chiffon doux mouillé à Au moins une
l’eau tiède (moins de 40°C/104°F) et un détergent neutre. fois toutes les 2
Unité intérieure 2. Ne pas utiliser de gasoil, de substances volatiles ou autres produits chimiques semaines.
pour nettoyer l’unité intérieure. Plus souvent si
nécessaire.

1. Ouvrez le panneau avant.


Partie en
• Tenez le panneau par les parties en retrait de l’unité retrait de l’unité
principale
principale (2 parties en retrait à droite et à gauche)
et soulevez-le jusqu’à ce qu’il s’arrête.

2. Retirez le panneau avant.


• Tout en soulevant plus le panneau avant, faites-le
glisser vers la droite et tirez-le vers l’avant pour
détacher l’axe de rotation à gauche. Faites glisser
l’axe de rotation à droite vers la gauche et tirez-le
vers l’avant pour le retirer. Axe de
rotation

3. Fixez le panneau avant.

r anng lçias hi s
• Alignez les axes de rotation à droite et à gauche du
panneau avant avec les rainures et repoussez-les à
fond à l’intérieur.

FE
• Refermez doucement le panneau avant. (Faites
pression au deux extrémités et au centre du
panneau avant.)

AVERTISSEMENT
• Ne touchez pas les parties métalliques de l’unité intérieure. Vous pourriez vous blesser.
• Lorsque vous démontez ou montez le panneau avant, empoignez-le fermement pour éviter qu’il ne tombe.
• Pour le nettoyage, n’utilisez pas d’eau chaude de plus de 40°C, ni benzine, ni essence, ni diluant, ni huiles
voltatiles, ni cirages, ni brosses à récurer, ni objets durs.
• Après le nettoyage, assurez-vous que le panneau avant est bien fixé.

Mise A L’Arrêt Prolongue Du Climatiseur

Faites fonctionner l’unité Retirer la prise du secteur.


pendant 2 heures sur les Si vous utilisez un circuit
réglages suivants. électrique unique pour
le climatiseur, coupez le
Mode de fonctionnement : circuit. Enlever les piles de
froid la télécommande.
Température : 30°C/86°F

5-13

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.3 3 2009-4-8 9:2:2


LE MÉMO

5-14

Acson IM-WMJ-009(0)-MacQuay_FR.4 4 2009-4-8 9:2:2


DIŞ HATLAR VE EBATLAR

İç Mekan Ünitesi [5WMYJ Serisi]

İŞARETİ BORU TESİSATININ YÖNÜNÜ GÖSTERİR


A

ARKA ARKA
SOL SAĞ

C
ÜSTTEN GÖRÜNÜM

BEYAN ETİKETİ

B
SİNYAL ALICI
B

TOPRAK UÇLU
BAĞLANTI KUTUSU
İÇ ÜNİTE
YANDAN GÖRÜNÜM
AÇMA/KAPAMA ANAHTARI
ALT ALT
ODA SICAKLIĞI
TERMİSTÖRÜ (İÇERDE)
HAVALANDIRMA ÖN IZGARA SABİT VİDALAR
(İÇERDE)

ÖNDEN GÖRÜNÜM

Şerit metreyi gösterildiği gibi


Tavsiye edilen montaj
kullanın. Şerit metrenin sonunu B
plakası alı koyma noktaları
‘da konumlandırın
(tümünde 5 nokta)

D E

TEün rgkl içs he


F
F
B

Duvardaki delik
çapı Ø 65mm

G
G

J L K I
M Tahliye hortumu
H A konumu

Sıvı borusu sonu Gaz borusu sonu

KURULUM LEVHASI
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmiştir

Boyutlar A B C D E F G H I J K L M
800 288 206 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52
5WMY10/15J/JR
(31,5) (11,3) (8,1) (6,5) (7,2) (1,7) (1,8) (2,1) (2,2) (6,1) (7,2) (10,4) (2,0)

6-

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- ::


Dış Mekan Ünitesi [5SLY10/15D/DR]
490(19,3)
Tüm boyutlar mm (in) olarak verilmiştir

13(0,5)
574(22,6) 105,5(4,2)

29,5(1,2)
311(12,2)

285(11,2) 8(0,3) 12(0,5) 765(30,1) 63(2,5)


550(21,7)

6-

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- ::


KURULUM KILAVUZU
Bu kılavuz, klima ünitesinin güvenli ve işletim standartlarına uygun bir şekilde çalışması için gerekli kurulum
prosedürlerini tarif eder.
Yerel gereklilikler doğrultusunda özel ayarlamalara ihtiyaç doğabilir.
Klimanızı kullanmadan önce lütfen bu kurulum kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ileride gerektiğinde bakmak
üzere uygun bir yere koyunuz.

GÜVENLİK ÖNLEMLERİ


UYARI DİKKAT
• Kurulum ve bakım işlemleri, yerel kuralları ve Cihazın kurulumu sırasında lütfen aşağıda belirtilen önemli
yönetmelikleri bilen, bu tür cihazlar konusunda noktaları dikkate alınız.
tecrübesi olan kalifiye kişiler tarafından yapılmalıdır. • Yanıcı gaz sızıntısı olabilecek bir yerde bu üniteyi
• Sahadaki tüm elektrik tesisatı, ulusal kablolama kurmayınız.
yönetmeliklerine uygun bir şekilde yapılmalıdır.
Eğer gaz sızıntısı gerçekleşir ve ünitenin etrafında
• Elektrik tesisat şemasına göre kabloları çekmeye
gaz toplanırsa, yangın çıkabilir.
başlamadan önce ünitenin voltaj değerinin, işletim
değerleri plakasındaki değerle aynı olduğuna emin • Drenaj borusunun gerektiği şekilde bağlandığına emin olunuz.
olunuz.
Eğer drenaj borusu gerektiği şekilde bağlanmazsa,
• Yalıtım yetersizliğinin neden olabileceği olası tehlikeleri
ortamın ıslanmasına neden olacak su sızıntıları
önlemek için ünite TOPRAKLANMALIDIR. meydana gelebilir.
• Hiçbir elektrik kablosu, soğutucu borularına veya fan
motorlarının hareketli kısımlarına temas etmemelidir. • Üniteyi aşırı doldurmayınız.
• Üniteyi kurmadan veya üniteye bakım yapmadan önce Dış unite, fabrikada önceden doldurulmuştur.
ünitenin KAPALI duruma getirildiğinden emin olunuz. Ünitenin aşırı doldurulması, kompresöre aşırı akım
• Klimaya bakım yapmadan önce ünitenin kablosunu ana gitmesine veya zarar gelmesine neden olacaktır.
elektrik şebekesinden çıkarınız. • Servisten veya kurulumdan sonra ünitenin panellerinin
• Güç anahtarı AÇIK konumdayken elektrik kablosunu kapatıldığından emin olunuz.
çıkarmayınız. Böyle yaparak, ciddi elektrik şoklarına
Panellerin sağlam bir şekilde kapatılmaması,
neden olabilirsiniz, bu da yangın tehlikesi yaratabilir. ünitenin çalışırken gürültü çıkarmasına neden
• Parazitli resimleri ve paraziti önlemek için, iç ve dış olacaktır.
ünitleri, güç kablosu ve nakil tertibatını TV’lerden ve
radyolardan en az 1 m uzakta tutun. {Elektrik dalgalarının • Sivri uçlar ve spiral yüzeyleri, yaralanma tehlikesi yaratabilecek
yerlerdir. Bu tür yerlere temas etmekten kaçınınız.
türüne ve kaynağına bağlı olarak, parazit 1 m’den daha
• Güç kaynağını kapatmadan önce uzaktan kumandanın AÇIK/
fazla uzaklıktan bile duyulabilir}. KAPALI anahtarını KAPALI konuma getirerek, ünitenin istenmeden
açılmasını önleyiniz. Eğer bu yapılmazsa, elektrik bağlantısı
tekrar kurulduğunda ünitenin fanları otomatik olarak

TEün rgkl içs he


çalışmaya başlayacaktır, bu da servis personeli veya kullanıcı
için tehlike oluşturacaktır.
• Klimanın yakınında herhangi bir ısıtıcı sistemini çalıfşırmayınız.
Bunu yaparsanız, aşırı ısı nedeniyle plastik panel eriyebilir
veya biçimi bozulabilir.
• Dış mekan ünitesinin kablolarının renkleri ile iç mekan ünitesinin
terminal renklerinin aynı olduğundan emin olunuz.
• ÖNEMLİ : KLİMA ÜNİTESİNİ ÇAMAŞIR YIKANAN BİR ODAYA
KURMAYIN.
• Gelen güç kaynağı için birleşik ya da bükülü kablo kullanmayın.

UYARI
Elden çıkarma ve imha gereklilikleri
Klima cihazınızın üzerinde bu simge yer almaktadır. Bu, elektrikli ve elektronik ürünlerin, ayrıştırılmamış ev atıkları
ile karıştırılmayacağını ifade etmektedir.
Sistemi kendi başınıza sökmeye kalkışmayınız: Klimanın sökülmesi ile soğutucu, yağ ve diğer parçalarla
ilgili işlemler; yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun bir şekilde, kalifiye bir montaj elemanı tarafından
gerçekleştirilmelidir.
Klimaların yeniden kullanılması, geri dönüfltürülmesi ve geri kazanım ifllemleri, bu konuda uzmanlığa sahip özel
bir tesiste yapılmalıdır. Bu ürünün gerektiği gibi elden çıkarılmasını sağlayarak, çevre ve insan sağlığı açısından
olası olumsuz sonuçları önlemeye yardımcı olacaksınız. Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için lütfen kurulum
yetkilisine veya yerel yetkilililere danıflın.
Bataryalar, uzaktan kumandadan çıkarıldıktan sonra, yerel ve ulusal düzeyde ilgili yasalara uygun olarak, ayrı bir
flekilde elden çıkarılmalıdır.

6-

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- ::


ÖNEMLİ

Kullanılan soğutucuyla ilgili önemli bilgi


Bu ürün Kyoto Protokolünde geçen fluorürlü sera gazları içermektedir.
Gazları atmosfere karıştırmayın.
Soğutucu tipi: R410A
GWP(1) değeri: 975
(1)
GWP = küresel ısınma potansiyeli
Lütfen silinmez mürekkeple doldurun,
■ A ürünün fabrika soğutucu şarjı,
■ B bölgede ek olarak şarj edilen soğutucu miktarı ve
■ A + B toplam soğutucu şarjı
ürünle birlikte gelen soğutucu şarj etiketi.
Doldurulan etiketler ürün şarj yuvasının yakınlarına yapıştırılmalıdır (ör. servis kapağının içine doğru).

1 ürünün fabrika soğutucu şarjı:


bkz. ünite adı plakası (2)

2 bölgeden şarj edilen ilave soğutucu miktarı

3 toplam soğutucu şarjı

4 Kyoto Protokolu tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir

5 dış ünite

6 soğutucu silindiri ve şarj için manifold

birden fazla iç sistem olması durumunda, yalnızca 1 etiket yapıştırılmalıdır*, soğutucu sisteme bağlı olan tüm iç
(2)

ünitelerin toplam fabrika soğutucu şarjını belirtmelidir.


Avrupa’daki veya yerel düzenlemelere göre soğutucu sızıntılarının düzenli olarak teftiş edilmesi gerekebilir. Daha
fazla bilgi için lütfen yerel bayiinizle temasa geçin.
* dış ünitede

6-

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- ::


KURULUM ŞEMASI

İç Ünite Boru deliği


genişliğini
Termal yalıtım borusunu uygun
bir uzunluğa kadar kesin ve
Tavandan 30mm veya daha fazla
macunla bantla sarın, yalıtım borusunun
kaplayın. kesim hattında hiçbir boşluk
kalmadığından emin olun.
Ön panel

Yalıtım borusunu bitirme bandıyla


Duvarlardan 50mm veya aşağıdan yukarı sarın.
daha fazla (her iki tarafta)

M4 X 12L Servis kapağı


Hava filtresi • Servis Kapağını Açma
Servis kapağı açılır / kapanır tip.
• Açma yöntemi
1) Servis kapağı vidalarını çıkar.
2) Servis kapağını okun
doğrultusunda çaprazlama
şekilde aşağı çekin.
3) Aşağı çekin.

Dış Ünite Duvardan 25


0mm

a
DIŞ ÜNİTENİN KURULUMU
• Dış ünitenin yolu üzerinde bir duvar veya başka bir engelin bulunması durumunda, aşağıdaki montaj talimatlarına uyun.

TEün rgkl içs he


Bir tarafa bakan duvar İki tarafa bakan duvarlar

50’den fazla 100’den fazla


100’den fazla 150’den fazla

50’den fazla 50’den fazla


Üstten görünüm

Yandan görünüm

Üç tarafa bakan duvarlar

150’den fazla

300’den fazla

50’den fazla
Üstten görünüm Ünite: mm

6-

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- ::


Drenaj tesisatı. (yalnızca Isı Pompası ünitesiyle)
1) Drenaj için drenaj tapası kullanın.
Drenaj suyu deliği
2) Drenaj çıkışı montaj tabanı veya zemin yüzeyi tarafından örtülmüşse,
dış ünitenin ayağının en az 30mm üzerine ek ayak tabanları
yerleştirin. Alt çerçeve

3) Soğuk bölgelerde, dış üniteyle bir drenaj hortumu kullanmayın.


(Aksi taktirde, drenaj suyu donarak ısıtma performansını olumsuz Drenaj tapası

yönde etkileyebilir.)
Hortum (piyasada bulunan tipte, iç
çapı 16mm)

İÇ ÜNTENİN KURULUMU

İç ünite öyle kurulmalıdır ki, üniteden çıkan soğuk hava Soğutucu borularının üniteye döşenmesi birkaç
ile dönen sıcak hava iç içe geçmemelidir. Lütfen kurulum değişik şekilde olabilir (ünitenin arkasından, soldan
sırasında şekilde gösterilen mesafeleri muhafaza veya sağdan). Bunun için ünitenin gövdesinde açılmış
ediniz. İç ünite, doğrudan güneş ışığına maruz kalacağı delikler kullanılabilir. Boruların deliklerle hizalanması
bir noktaya yerleştirilmemelidir. Ayrıca ünitenin yeri, için boruları dikkatlice bükünüz. Yandan ve alttan çıkış
borular ve drenaj için uygun olmalı, kapılardan ve için, hortum tesisatının altını tutun ve ardından istenen
pencerelerden uzakta olmalıdır. yönde konumlandırın. Yoğunlaşma drenaj hortumu
borulara bantlanabilir.

Sağ taraf, sağ arka veya sağ alt hortum tesisatı


Hava akışı
(İç)
(Performans
için alan)
Min. 30

Min. 50 Min. 50 Sağ taraf


Gereken alan boru hattı
(bakım için alan) (bakım için
alan) Sağ taraf boru hattı için boru Sağ arka boru hattı
yuvası kapağını buradan
kaldırın Sağ alt boru hattı
Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir Soğutma suyu
borusunu ve tahliye
hortumunu yalıtım
Sağ alt boru hattı için boru yuvası
bantıyla beraber
kapağını buradan kaldırın
bağlayın.

Sol taraf, sol arka veya sol alt hortum tesisatı

Sol taraf boru hattı için


boru yuvası kapağını
buradan kaldırın

Sol taraf boru hattı

Sol arka boru hattı için boru yuvası kapağını


buradan kaldırın Sol arka boru hattı

Sol alt boru hattı

6-

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.6 6 00-- ::


Montaj Levhasının Monte Edilmesi İç Ünite Nasıl Takılır
Duvarın, ünitenin ağırlığını kaldıracak kadar kuvvetli Alt çerçevenin tırnaklarını montaj plakasına takın.
olduğuna emin olunuz. Aksi halde duvarın; levhalarla, Tırnakları kancalaması zorsa, ön ızgarayı çıkarın.
kirişlerle veya sütunlarla desteklenmesi gerekir.
Yatay montaj için seviye göstergesini kullanın ve üniteyi İç Ünite Nasıl Çıkarılır
5 uygun vidayla sabitleyiniz. Tırnakları serbest bırakmak için işaretli alanı yukarı ittirin
Ünitenin arkasından boru çıkacaksa, dış duvarda biraz (ön ızgaranın alt kısmında).
daha aşağı bir noktada (şekle bakınız), konik matkap
ucuyla 65 mm çapında bir delik deliniz.

Montaj plakası
Montaj plakası

Kelepçe

Montaj plakası sabitleme


vidası

Alt çerçeve
İşaret
Ön ızgara
(arka taraf)

Tavsiye Edilen Montaj Plakası Alı koyma noktaları


ve Boyutlar
İç ünitenin kancasını buraya asın.

Tavsiye edilen montaj plakası Şerit metreyi gösterildiği gibi


alı koyma noktaları (tümünde kullanın. Şerit metrenin sonunu
5 nokta) B ‘da konumlandırı
166 184 Montaj plakası
Birbirine bağlı kabloların
42 2

uçlarını önceden
42 2

soyarken, kabloların sağ


uçlarını yalıtım bandıyla
Birbirine bağlı
bağlayın.
288

Duvardaki kablolar
delik çapı Ø
65mm
Kablo rehberi
45 9
45 9

TEün rgkl içs he


54.5 153.8 181.7 55.5
263 51.9
800
Tahliye
hortumu
Sıvı borusu sonu Gaz borusu sonu
konumu Su Drenaj Borusu
Tüm boyutlar mm olarak verilmiştir İç mekan drenaj borusu, suyun düzgün bir flekilde tahliye
edilmesi için, düz bir şekilde aşağı ya inmelidir. Suyun
sızmasına neden olabilecek durumlardan kaçınınız.
Konik Matkap Ucuyla Açılmış Delik
İç Dış
Duvara gizlenmiş boru Su Drenajı
(bölge tedariği) Macunlama

Ø 65 Borunun
Su Toplanması
Duvar delik kapağı Ucu Suyun
(bölge tedariği) İçinde
Duvara gizlenmiş boru Su Su Su
(bölge tedariği) Sızıntısı Sızıntısı Sızıntısı

İç Ünitenin Montaj Plakasına Monte Edilmesi Boşalt


İç ünitenin, montaj levhasının üst kısmına oturtunuz Doğru Yanlış Yanlış Yanlış
(İç ünitenin arkasında, üst tarafta yer alan iki kancayı,
montaj levhasının üst ucuna takın). Üniteyi sola ve sağa
oynatarak, kancaların kurulum levhasına gerektiği gibi
oturduğuna emin olunuz.

6-

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- ::


SOĞUTKAN BORU HATTI

Boru Uzunluğu ve Yükseklik Bakır Borunun Kesilmesi


Eğer boru gereğinden fazla uzun olursa, ünitenin hem
kapasitesi hem de güvenilirliği azalacaktır. Borudaki 1/4t

büküm sayısı arttıkça, soğutucu gazın karşılafltığı direnç


artacaktır, böylece soğutma kapasitesi düşecektir.
Neticede kompresör arızalanabilir. Her zaman en kısa
rotayı seçiniz ve aşağıdaki tabloda yer alan önerilere
dikkate alınız:

Modeller 09 / 10 15
Çapakların Temizlenmesi
Min. izin verilen uzunluk (L) 3m
Maks. izin verilen uzunluk (L) 15m
İlave soğutucu şarjı 20g/m
Bakır Boru
Baskı Bloğu
Maks. izin verilen yükseklik (H) 10m
Gaz borusu O.D. 9,5mm O.D. 12,7mm
Su borusu O.D. 6,4mm
* Uygun miktarda ilave soğutucu eklemeyi unutmayın.
Bunu yapmamak daha az bir performansa neden olabilir.
Ø Boru, Çap A(mm)
Not: 7,5 m uzunluğuna kadar olan boru için dış İnç mm Esnek Sert
ünitede önceden doldurulmuş soğutucu 1/4” 6,35 1,3 0,7
mevcuttur. 3/8” 9,52 1,6 1,0
1/2” 12,70 1,9 1,3
5/8” 15,88 2,2 1,7
Boru Döşenmesi 3/4” 19,05 2,5 2,0
• Kirlenmiş veya hasarlı bakır borular kullanmayınız.
Hava giriş veya çıkış hatlarını valşara ve bağlantı Ünitelere Boru Bağlantıları
elemanlarına takmaya hazır oluncaya kadar; valflar, • Borunun ortasını hizalayın ve konik cıvatayı parmaklarınızla
borular, bağlantı elemanları ve spirallerdeki, plastik ve mümkün olduğunca sıkıştırınız.
kauçuk tapalarla pirinç somunları çıkartmayınız. • Son olarak, anahtardan çıt sesi gelinceye kadar havşalı
• Eğer kaynak yapmanız gerekecekse, kaynak sırasında somunu bir tork anahtarıyla sıkın.
spirallerden ve bağlantılardan azot gazı geçmesini Konik Bağlantı Genişletilmiş Boru
sağlayınız. Böylece bakır boruların iç çeperlerinde is
oluflması önlenecektir
• Bağlantı borusunu bir boru kesici ile kesiniz.
• Temizleme aparatı ile boruların kesilmiş uçlarındaki
çapakları temizleyiniz. Metal parçalarının boruya
girmesini önlemek için borunun ucunu aşağıya doğru İç Mekan Boruları Konik Cıvata
tutunuz.
• Hem iç ünite hem dış ünite bağlantı parçalarının havş
a somunlarını bakır borulara geçiriniz.
• Şekilde gösterildiği gibi havşa açma aleti ile borunun
ucunu genişletin.
• Genişletilmiş kenar düzgün olmalı, çatlak veya çizik
olmamalıdır.

Tork Anahtarı
Somun Anahtarı

Boru Büyüklüğü mm / (in) Tork Nm / (ft-lb)


6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)

6-

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- ::


ELEKTRİK TESİSAT BAĞLANTILARI

ÖNEMLİ : * Tabloda gösterilen sayılar sadece bilgilendirme amacını taşımaktadır. Bunların yerel ve ulusal
düzeyde ilgili yasalara uygunluğu kontrol edilmeli ve buna göre seçim yapılmalıdır. Bu aynı
zamanda, kurulum türü ile kullanılan iletkenler için de geçerlidir.
** Uygun voltaj aralığı ünitedeki etiket verisinden kontrol edilmelidir.

Modeller 10/15
İç Ünite Terminal Dış Ünite
Bloğu Terminal Bloğu
Voltaj aralığı 220V - 240V / 1Ph / 50Hz+
Elektrik kablosu büyüklüğü* mm² 1,5
 
Çekirdek sayısı 3
  Ba¤lant› kablosu büyüklüğü mm² 1,5
Çekirdek sayısı 4
SIG SIG
Önerilen Sigorta A 15
N

L
* Kablonun uzunluğu 2 metreden fazlaysa, daha büyük
boyutlu kablo kullanın.
Elektrik Kablosu

Asgari 3 mm kontak aralığına sahip, iki


kutuplu bir anahtar ile sabit kurulum
devresinde önerildiği şekilde bir sigorta/
devre kesici oımalıdır.

• Tüm kablolar sıkıca bağlanmalıdır.


• Hiçbir elektrik kablosu, soğutucu borularına,
kompresöre veya fan motorlarının hareketli kısımlarına
temas etmemelidir.
• İç ünite ve dış ünite arasında birleşen kablolar kablo
kelepçesinde kelepçelenmelidir.
• Güç kaynağı kablosu minimum gereksinim olan

TEün rgkl içs he


H07RN-F (245IEC57) değerinde olmalıdır.

6-

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- ::6


R410A ÜNİTESİYLE UĞRAŞIRKEN ÖZEL ÖNLEMLER

R410A ozon tabakasına zarar vermeyen yeni bir HFC soğutucudur. için kullanın. R410A’ya özel olan aletler manifold valfı, şarj I
Bu yeni soğutucunun çalışma basıncı geleneksel soğutucudan hortumu, basınç göstergesi, gaz sızıntı alarmı, havşa aletleri, K
(R22) 1,6 kat daha yüksektir, bundan dolayı düzgün kurulum / tork anahtarı, vakum pompası ve soğutucu silindirdir. i
servis gereklidir. • R410A kliması R22 ünitelerden daha yüksek basınç aldığı d
• R410A ile çalıflmak için tasarlanan klimalarda asla R410A’dan için, bakır boruları doğru olarak seçmek önemlidir. Pazarda
başka soğutucu kullanmayın. bulunmalarına rağmen, 0,8mm ‘den daha ince olan bakır
• R410A kompresöründe yağ olarak POE yağı kullanılmaktadır, boruları asla kullanmayın.
bu R22 kompresöründe kullanın mineral yağından farklıdır. • Kurulum / servis sırasında soğutucu gaz sızıntıs› meydana
Kurulum veya servis esnasında, R410A sistemini nemli havaya gelirse, tamamen havalandırmayı unutmayın. Soğutucu gaz
çok uzun süre maruz bırakmamak için ekstra önlem alınmalıdır. ateşle temas ederse, zehirli gazlar meydana gelebilir.
Boru ve parçalardaki atık POE yağı havadan nemi emebilir. • Bir klima takarken veya kaldırırken, soğutucu dönüşümde hava
• Yanlış şarjı engellemek için, havflalı valfındaki servis yuvasının veya nem kalmasına izin vermeyin.
çapı R22’den farklıdır.
• Yalnızca R410A soğutucuya özel olan alet ve materyalleri

VAKUMLAMA VE DOLDURMA

Boruların ve İç Ünitenin Vakumlanması


Konik Soğutucu Borusu
Önceden soğutucu ile doldurulmuş olan dış mekan ünitesi Allen Anahtarı Cıvata
dışında, iç mekan ünitesi ve soğutucu bağlantı borularındaki hava
boşaltılmalıdır. Çünkü içerisinde nem bulunan hava soğutucu
döngüsünde kalırsa, kompresör arıza yapabilir.
• Valfın ve servis portunun kapağını çıkartınız.
• Göstergeli doldurma hortumunun merkezini vakum pompasına
Servis Portu
takınız. 3 Yönlü Valf
• Göstergeli doldurma hortumunu, 3 yönlü valfın servis portuna
takınız.
• Vakum pompasını çalıştırmaya başlayınız. Yaklaşık 30 dakika
süreyle havayı boşaltınız. Hava tahliye süresi, vakum pompasının İç Ünite Sıvı Tarafı Dış Ünite
kapasitesine göre değişecektir. Doldurma göstergesi ibresinin Deşarj Valfı

Kapalı
-760mmHg değerine doğru hareket ettiğini doğrulayınız.
Dikkat
• Eğer gösterge ibresi -760mmHg değerine gelmezse, iç ve dış Gaz Tarafı
üniteleri biribirine bağlayan konik bağlantılarda gaz sızıntıları
olup olmadığına bakınız (soğutucu detektörü ile) ve bir sonraki
Giriş valfı
adıma geçmeden önce sızıntıyı gideriniz.
Açık Kapalı
• Göstergeli doldurma hortumunun valfını kapatın ve vakum Vakum
Pompası Yüksek
pompasını durdurunuz.
Düşük
• Dış ünitedeki üç yönlü çıkış vaşını ve 2 yönlü sıvı vaşını açın Kapalı
(saatin tersi yönde) – vaşları açarken, altıgen vidalar için 4
mm’lik anahtar kullanınız.

Gaz Şarjı İşlemi Sıvı Tarafı


İç Ünite Dış Ünite
Bu işlem, bir gaz silindiri ve hassas bir ağırlık ölçme makinesi ile
Deşarj Valfı
yapılmalıdır. İlave soğutucu, giriş vaflını kullanılarak, servis portu Açık
üzerinden dış mekan ünitesine aktarılır.
• Servis portu kapağını çıkarın.
• Göstergeli doldurma hortumunun düşük basınçlı tarafını, Gaz Tarafı
silindir tankının giriş servis portunun merkezine takın ve
doldurma hortumunun yüksek basınçlı tarafını kapatınız. Servis Kontrol Giriş valfı
hortumundaki havayı tahliye ediniz. Valfı
Açık
• Klimayı çalıştırınız. Yüksek
• Gaz silindirini ve düşük basınçlı doldurma vaşını açınız. Düşük
Kapalı
• Gerekli miktarda soğutucu üniteye pompalandığında, düşük
basınçlı tarafı ve gaz silindir valfını kapatın.
• Servis hortumunu servis portundan çıkarınız. Servis portunun
kapağını geri takınız.

6-10

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.0 0 00-- ::6


GÖSTERGE IŞIKLARI

IR Sinyal Alıcısı
Kızıl ötesi uzaktan kumandayla çalışan sinyal verildiğinde,
iç ünitedeki sinyal alıcı siyan gönderiminin kabulünü
doğrulamak için aflağıdaki gibi tepki verecektir.

AÇIKTAN KAPALIYA 1 uzun bip


KAPALIDAN AÇIĞA 2 kısa bip
Aşağı pompala / Soğutucu güç açık
Diğerleri 1 kısa bip IR Alıcısı

Sadece Soğutma / Isı Pompalı Tipler için LED Gösterge


Sadece Soğutma / Isı Pompalı Tipler Işıkları
Aşağıdaki tabloda, klima ünitesinin normal işletim
ile arıza durumlarındaki LED gösterge ışıkları yer
almaktadır. LED gösterge ışıkları, klima ünitesinin IR Alıcısı
ortasında bulunur.
Isı pompası ünitelerinde bulunan bir “otomatik” mod Soğuk / Sıcak
algılayıcısı, kullanıcı tarafından ayarlanan sıcaklığa Zamanlayıcı
göre ya “soğutma” ya da “ısıtma” moduna geçerek, Uyku
arzulanan oda sıcaklığını sağlayacaktır. AÇ/KAPA anahtarı

LED Gösterge Işıkları: Soğutma / Isı Pompası İçin Normal Çalışma

Çalışma
SOĞUTMA/ISITMA

TEün rgkl içs he


(YEŞİL/KIRMIZI)

Soğutma modu
Yeşil

Isıtma modu
Kırmızı

Isıtma işleminde Otomatik mod


Kırmızı

Soğutma işleminde Otomatik mod


Yeşil

Zamanlayıcı açık
Uyku modu açık
Fan modu açık
Yeşil

Nem alma modu açık


Yeşil

Buz çözme
Kırmızı

Ünite hatası
Yeşil

AÇIK Yanıp sönen

6-11

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- ::6


ÇALIŞMA ARALIĞI

SOĞUTMA ISITMA

DIŞ MEKAN SIC. (°CWB)


DIŞ MEKAN SIC. (°CDB)

İÇ MEKAN SIC. (°CWB) İÇ MEKAN SIC. (°CDB)

KT: Kuru termometre IT: Islak termometre

HAVA FİLTRESİ

1. Ön paneli açın. 3. Her filtreyi temizleyin veya değiştirin.


• Paneli ana ünitedeki boşluklardan tutun (sağ ve • Kalan suyu çalkalarken, filtreyi bükmeyin.
sol taraflarda iki aralık) ve durana kadar yukarı
kaldırın. 4. Hava filtresini ve bio filtreyi eskisi gibi yerlerinie
yerleştirin ve ön paneli kapatın.
• Filtrelerin tırnaklarını ön panelin yuvalarına
Ana ünitedeki
boşluk yerleştirin. Ön paneli yavaşça kapayın ve paneli 3
noktadan ittirin (her iki tarafta 1’er tane ve ortada
1 tane.)
• Bakteriyostatik, virüstatik işlevli hava filtresi ve bio
filtre taya konumda bir simetrik şekle sahiptir.

2. Hava filtrelerini dışarı çekin.


• Her hava filtresinin ortasındaki sekmeyi hafifçe
yukarı ittirin, sonra aflağı geri çekin.

FRONT

6-12

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- ::6


SERVİS VE BAKIM

Servis Parçaları Bakım Prosedürleri Süre


1. Filtreye yapışmış olan tozları bir elektrikli süpürge yardımıyla veya ılık suda En az her iki haftada
(40°C/104°F sıcaklığın altında), nötr bir temizlik deterjanı ile yıkayarak bir.
İç ünite hava temizleyiniz. Eğer gerekiyorsa
filtresi 2. Filtreyi üniteye geri yerleştirmeden önce iyice durulayınız ve kurulayınız. daha sık.
3. Filtreyi temizlemek için benzin, uçucu maddeler veya kimyasallar
kullanmayınız.
1. Izgara veya panel üzerindeki kirleri veya tozu, ılık su (40°C/104°F sıcaklığın En az her iki haftada
altında) ve nötr bir temizlik deterjanına batırılmış yumuşak bir bez ile silerek bir.
İç Ünite temizleyiniz. Eğer gerekiyorsa
2. İç üniteyi temizlemek için benzin, uçucu maddeler veya kimyasallar daha sık.
kullanmayınız.

1. Ön paneli açın.
• Paneli ana ünitedeki boşluklardan tutun (sağ ve Ana ünitedeki
boşluk
sol taraflarda iki aralık) ve durana kadar yukarı
kaldırın.

2. Ön paneli çıkarın.
• Ön paneli daha ileri kaldırırken, sağa doğru kaydırın
ve ön tarafa doğru çekin. Dönen sol şaft çıkar.
Dönen şaftı sola doğru döndürün ve çıkarmak için
ön tarafa çekin.
Dönen şaft
3. Ön paneli takın.
• Ön panelin sağ ve sol dönen şaftlarını dişlilerle
eşleştirin ve sonuna kadar içeri ittirin.
• Ön paneli nazikçe kapatın. (Her iki ucu ve orta
kısmı ön panele ittirin.)

TEün rgkl içs he


DİKKAT
• İç ünitenin metal parçalarına dokunmayın. Yaralanmaya sebep olabilir.
• Ön paneli takarken veya çıkarırken, düşmesini engellemek için paneli elle sıkıca destekleyin.
• Temizlik için, 40°C üstündeki sıcak suları, benzin, gazolin, tiner, veya diğer uçucu yağları, parlatıcı bileşimleri,
ovalama fırçalarını ve diğer el malzemelerini kullanmayın.
• Temizlikten sonra, ön panelin tamamen sabit olduğundan emin olun.

Ünite Uzun bir Süre Kullanılmayacağı Zaman


Üniteyi aşağıdaki ayarda 2 Elektrik kablosunu
saat boyunca çalıştırınız. çıkarınız. Eğer üniten
bağımsız bir elektrik
İşletim modu: soğutma devresinden besleniyorsa,
Sıcaklık: 30°C / 86°F üniteyi devreden çıkarınız.
Uzaktan kumandanın
pillerini çıkarınız.

6-13

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- ::


NOT

6-14

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_TR.  00-- ::


СХЕМА И РAЗМЕРЫ

Kомнатного блок [Серия 5WMYJ]

ЗНАК ПОКАЗЫВАЕТ НАПРАВЛЕНИЕ ТРУБОПРОВОДА


A

ЗАДНИЙ ЗАДНИЙ
ЛЕВЫЙ ПРАВЫЙ

C
ВИД СВЕРХУ

ЗАВОДСКАЯ
БИРКА

B
ПРИЕМНИК
B

СИГНАЛОВ

ТЕРМИНАЛ
КОМНАТНЫЙ БЛОК С КЛЕММОЙ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ./ ВИД СБОКУ ЗАЗЕМЛЕНИЯ
ВЫКЛ.
НИЖНИЙ НИЖНИЙ
ТЕРМОРЕЗИСТОР
ЖАЛЮЗИ КОМНАТНОЙ
ЗАФИКСИРОВАННЫЕ ВИНТЫ ТЕМПЕРАТУРЫ (ВНУТРИ)
ПЕРЕДНЕЙ РЕШЕТКИ (ВНУТРИ)

ВИД СПЕРЕДИ

Испольэуйте мерную
Рекомендуемые позиции
ленту, как покаюазано, и
закрепления установочной
расположите конец мерной
платы (всего 5 позиций)
ленты в точке B
D E

F
F
B

i sиhй
Сквозное

РEуnсgсlк
отверстие в
стене Ø 65mm

G
G

J L K I
M Позиция
H A дренажного
шланга

конец жидкостной трубы конец газовой трубы

МОНТАЖНАЯ ПЛИТА
Все размеры указаны в мм / (дюймах)

Размер A B C D E F G H I J K L M
800 288 206 166 184 42 46 55 56 154 182 263 52
5WMY10/15J/JR
(31,5) (11,3) (8,1) (6,5) (7,2) (1,7) (1,8) (2,1) (2,2) (6,1) (7,2) (10,4) (2,0)

7-

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- ::7


Hаружного блок [5SLY10/15D/DR]
490(19,3)

13(0,5)
574(22,6) 105,5(4,2) Все размеры указаны в мм / (дюймах)

29,5(1,2)
311(12,2)

285(11,2) 8(0,3) 12(0,5) 765(30,1) 63(2,5)


550(21,7)

7-

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- ::


РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Это руководство рассматривает процедуру установки с целью обеспечения безопасности и
соответствующих стандартов для функционирования блока кондиционера.
Специальная регулировка по месту установки может быть необходима.
Перед использованием Вашего кондиционера, прочитайте, пожалуйста, внимательно данное
руководство по эксплуатации и сохраните его для обращения за справками в будущем.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ


ВHИMAHИE ОCTOPOЖHO
• Установка и техническое обслуживание должны Пожалуйста, обратите внимание на нижеследующие
проводиться квалифицированным персоналом, важные моменты при установке.
знающим местный код и положения и имеющим опыт • Не устанавливайте блок в месте, где может произойти
работы с данным видом устройств. утечка взрывоопасного газа.
• Весь монтаж проводов должен проводиться Если имеется утечка газа и его сбор рядом с
в соответствии с национальными правилами блоком, то он может стать причиной возгорания.
электромонтажа. • Удостоверьтесь, что сливные трубы соединены
• Перед началом электромонтажа удостоверьтесь, надлежащим образом.
что напряжение блока соответствует указанному на Если сливные трубы не соединены надлежащим
табличке, согласно электрической схеме. образом, это может стать причиной течи, которая
• Блок должен быть ЗАЗЕМЛЕН для предотвращения намочит мебель.
возможной опасности в результате неправильной • Не подвергайте перегрузке блок.
установки. Данный блок установлен на определенную нагрузку
• Электропроводка не должна соприкасаться с на заводе-изготовителе. Перегрузка вызовет
трубопроводом хладагента или движущимися перегрузку тока или повредит компрессор.
частями двигателей вентилятора.
• Удостоверьтесь, что блок ВЫКЛЮЧЕН перед • Удостоверьтесь, что панель блока закрыта после
установкой или обслуживанием. технического обслуживания или установки.
• Прежде чем производить сервисные работы, Неплотно закрепленные панели вызовут шум при
кондиционер следует отключить от электросети. работе блока.
• НЕ выдергивайте шнур при включенном питании. • Острые края и поверхности змеевиков являются
При этом можно получить серьезные удары током и потенциальными местами нанесения травм.
вызвать угрозу пожара. Остерегайтесь контакта с этими местами.
• Держите комнатный и наружный блоки, силовой • Перед тем, как включать питание, переведите
кабель и проводку передачи как минимум за 1 выключатель удаленного контроллера в положение
“OFF”(ВЫКЛ.) во избежание случайного срабатывания
м от телевизоров и радио для предотвращения
устройства. Если этого не сделать, при включении
искаженного изображения и помех. {В зависимости питания вентиляторы автоматически начнут вращаться и
от типа и источника электрических волн, помехи обслуживающий персонал или пользователь подвергнется
могут быть услышаны даже при установке более чем опасности.
на 1 м}. • Не используйте рядом с кондиционером
нагревательные приборы. От избытка тепла пластиковая
панель может расправиться или деформироваться.

i sиhй
• Убедитесь, что цвет проводов наружного
блока и маркировка терминалов совпадает с

РEуnсgсlк
соответствующими элементами комнатного блока.
• ВАЖНО : НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ ИЛИ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
КОНДИЦИОНЕР В МОЕЧНОЙ.
• Для входящего электропитания не следует
использовать соединенные и скрученные
многожильные провода.

ПPEДУПPEЖДEHИE
Требования по утилизации
Ваше изделие для кондиционирования воздуха отмечено этим символом. Это означает, что электрические
и электронные изделия не должны быть смешаны с несортированными бытовым отходами.
Не пытайтесь самостоятельно демонтировать систему: демонтаж системы кондиционирования воздуха,
обработка хладагента, масла и других деталей должна быть произведена квалифицированным специалистом
по установке согласно соответствующему местному и национальному законодательству.
Кондиционеры воздуха должны быть обработаны на специализированном перерабатывающем оборудовании
для повторной утилизации, повторного использования отходов и восстановления. Убедившись в том,
что данное изделие правильно утилизировано, вы поможете предотвратить потенциальные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья людей. Для получения подробной информации обратитесь,
пожалуйста, к вашему специалисту по установке или местным властям.
Батареи должны быть удалены из пульта дистанционного управления и утилизированы отдельно согласно
соответствующему местному и национальному законодательству.

7-

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- ::


ВАЖНО

Важная информация об используемом хладагенте


Данное изделие содержит фторированные парниковые газы, на которые распространяется действие
Киотского Протокола.
Не выпускайте газы в атмосферу.
Марка хладагента: R410A
Величина ПГП(1): 1975
(1)
ПГП = потенциал глобального потепления
Впишите несмываемыми чернилами:
■ A количество хладагента, заправленного в изделие на заводе;
■ B количество хладагента, заправленного дополнительно на месте; и
■ A + B общее количество заправленного хладагента
в этикетку информации о заправленном хладагенте, при- лагаемую к изделию.
Заполненную этикетку необходимо прикрепить рядом с заправочным портом изделия (например, на
внутреннюю поверхность сервисной крышки).

1 количество хладагента, заправленного в изделие на заводе:


см. паспортную табличку блока (2)

2 количество хладагента, заправленного допол- нительно на месте

3 общее количество заправленного хладагента

4 Содержит имеющие парниковый эффект фторированные газы, на


которые распространяется действие Киотского протокола

5 наружный блок

6 баллон с хладагентом и коллектор для заправки

В случае системы с несколькими комнатными блоками необходимо прикрепить только одну этикетку, в
(2)

которой должно быть указано общее количество хладагента*, заправленного на заводе во все комнатные
блоки, подсоединенные к системе циркуляции хладагента.
В соответствии с общеевропейским или местным законо- дательством может быть необходима периодическая
проверка на наличие утечек хладагента. За более подробной информа- цией обращайтесь к своему местному
дилеру.
* к наружного блок

7-

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- ::


РИСУНОК УСТАНОВКИ

заделайте Обрежьте трубу тепловой


Комнатный блок зазор в
изоляции до требуемой длины
и обмотйте ее лентой, тледя
не менее 30мм от потолка месте за отсутствием зазоров по
отверстия линии обреза трубы. обмотайте
для трубы изоляционную трубу лентой
Лицeвая панель шпатлевкой наружного покрытия снизу
доверху.

Обмотайте изоляционную трубу


лентой наружного покрытия снизу
не менее 50мм от стен
доверху.
(с обеих сторон)

M4 X 12L Сервисная крышка


Воздушный Фильтр • Открытие сервисной крышки
Сервисная крышка является
крышкой типа открытия/
закрытия.
• Метод открытия
1) Открутите винты сервисной
крышки.
2) Вытяните сервисную
крышку вниз по диагонали в
направлении стрелки.
3) Потяните вниз.

Hapyжный Блок 250мм от ст


ены

в УСТАНОВКА НАРУЖНОГО БЛОКА


• Когда на пути впускного или выпускного потока воздуха наружного блока находится стена или другое препятствие,

выполните следующие инструкции по установке.

Одна сторона обращена к стене Две стороны обращены к стенам

Более 50 Более 100


Более 100 Более 150

Более 100 Более 50 i sиhй


РEуnсgсlк
Вид сверху

Вид сбоку

Три стороны обращены к стенам

Более 150

Более 300

Более 50
Вид сверху Блок: мм

7-

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- ::


Операция слива. (только модель типа “тепловой насос”)
1) Для слива используйте пробку сливного отверстия.
Сливное отверстие для воды
2) Если монтажная плита или поверхность пола перекрывают
сливное отверстие, поместите дополнительные подкладки не
менее 30 мм высотой под ножки наружного блока. Нижняя рама
3) В холодных регионах не используйте сливной шланг для
наружного блока. Пробка сливного отверстия

(В противном случае сливаемая вода может замерзнуть, что


Шланг (имеет в продаже,
снизит эффективность нагрева.) внутренний диаметр 16 мм)

УСТАНОВКА КОМНАТНОГО БЛОКА

Внутренний модуль должен быть установлен Прокладка трубопровода хладагента может быть
так, чтобы предотвратить столкновение осуществлена несколькими способами (слева
выпуска холодного воздуха с возвращающимся или справа модуля), через выламывающиеся
потоком горячего воздуха. Пожалуйста, оставьте отверстия на корпусе модуля. Осторожно согните
пространство для установки, как показано на трубы в необходимое положение для провода
рисунке. Не устанавливайте внутренний модуль через отверстия. Для бокового и нижнего выхода
там, где модуль подвергается воздействию прямых удерживайте нижнюю часть трубы, а затем
солнечных лучей. Также расположение должно быть расположите ее в требуемом направлении.
удобным для прокладки трубопроводов и дренажа и Дренажный шланг конденсации может быть
удалено от дверей и окон. зафиксирован к трубам.

Трубопроводы справа сбоку, справа сзади и справа


Поток внизу
(Пространство

воздуха
для работы)

(Комнатный
блок)
мин. 30

Подвод труб с
мин. 50 мин. 50 правой стороны
Требуемое
(Пространство пространство (Пространство
для технического для технического Для подвода труб с правой Подвод труб справа
обслуживания) обслуживания) стороны снпмите концевую сзади
крышку трубы на данной позиции Подвод труб
справа снизу
Все размеры указаны в мм Свяжите трубy
oxлаждения и
Для подвода труб справа снизу дренажный шланг
снпмите концевую крышку трубы между собой
на данной позиции иэоляционной лентой.

Трубопроводы слева сбоку, слева сзади и слева


внизу
Для подвода с левой
стороны снимите
концевую крышку трубы
на данной поэиции

Подвод труб c
левой стороны
Для подвода труб слева сниэу снимите
Подвод труб слева
концевую крышку трубы на данной поэиции
сэади

Подвод труб слева сниэу

7-

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- ::


Установка Панели Крепления Правила установки комнатного блока
Удостоверьтесь, что стена достаточно крепкая и Прицепите кулачковые захваты нижней рамы к
может выдержать вес модуля. В противном случае, установочной плате.
усильте стену панелями, балками или стойками.
С помощью уровня добейтесь горизонтальное Правила снятия комнатного блока
положение, и закрепите панель при помощи 5 Надавите на отмеченную область (в нижней части
крепежными шурупами. передней решетки) для расцепления кулачков.
В случае, если задние трубопроводы выступают,
просверлите диаметром 65мм коническим сверлом
отверстие, расположенное более низко на наружной
Установочная плата
стене (смотрите рисунок).

Установочная плата

Ограничитель

Нижняя рама
Mетка
Передняя решетка (задняясторона)
Kрепежный винт
установочной платы

Здесь подвешивайте комиатный блок на крюки.

Рекомендуемая Разметка Крепления


Установочной Пластины И Размеры
Установочная
При предварительном плата
снятии изоляции
Рекомендуемые позиции Испольэуйте мерную ленту, с проводов
закрепления установочной как показано, и расположите межсоединений
платы (всего 5 позиций) конец мерной ленты в точке B Провода
обматывайте оголенные
межсоединений
166 184 концы проводов
изоляционной лентой.
42 2

Направляющая
42 2

дпя проводов
Сквозное
отверстие в
288

стене
Ø 65mm
Трубопровод Дренажа Воды
Внутренняя дренажная труба должна быть
45 9
45 9

54.5 153.8
263 51.9 181.7 55.5 установлена с уклоном вниз для дренажа. Избегайте
800
Позиция
дренажного
ситуаций, которые могут привести к течи воды.
конец жидкостной трубы конец газовой трубы
шланга

Все размеры указаны в мм Дренаж Воды

i sиhй
Пpocвepлитe Коничecким Свepлoм
РEуnсgсlк
Влагозадержание
Иэнутри Снаружи Погруженный
Конец в
Встраиваемая в Воду
стену труба Уплотнение Течь Течь Течь
(Местная поставка) Воды Воды Воды

Ø 65
Слив
Kрышка дла
отверстия в стене
Правильно Неправильно Неправильно Неправильно
(Местная поставка) Встраиваемая
в стену труба
(Местная поставка)

Установите Модуль На Панель Крепления


Навесьте модуль на верхнюю часть панели
крепления (Подвесьте двумя крючками задней
верхней части внутреннего модуля на верхний край
панели крепления). Удостоверьтесь, что крючки на
панели крепления установлены должным образом
посредством раскачивания их влево и вправо.

7-

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.7 7 00-- ::0


ПРОВЕДЕНИЕ ТРУБОПРОВОДОВ ХЛАДАГЕНТА

Длина Трубопроводов и Подъем Резка Медных Труб


Если трубопровод слишком длин, то мощность и
надежность функционирования модуля упадет. С 1/4t

числом сгибов, сопротивление потока хладагента


увеличивается, понижая степень охлаждения. Это в
результате может привести к поломке компрессора.
Всегда пытайтесь делать трубопровод как можно
короче и следуйте рекомендациям в таблице внизу:

Модель 09 / 10 15
Mин. допустимая длина (L) 3m Уберите Заусенцы

Maкс. допустимая длина (L) 15m


Загрузка дополнительного 20g/m
хладагента Медная Труба
Обжимка
Maкс. допустимая высота (H) 10m
Газовая труба O.D. 9,5мм O.D. 12,7мм
жидкостная труба O.D. 6,4мм
* Проконтролируйте добавление требуемого количества
допо лнительного хладагента. Невыполнение Ø Трубы, D A(мм)
данного требования чревато ухудшением качества
функционирования. Дюйм мм Империал Риджид
1/4” 6,35 1,3 0,7
Замечание: Хладагент на внешнем модуле 3/8” 9,52 1,6 1,0
заправлен на заводе-изготовителе из
1/2” 12,70 1,9 1,3
расчета длины трубопровода до 7,5м.
5/8” 15,88 2,2 1,7

Проведение Трубопроводов 3/4” 19,05 2,5 2,0


• Не используйте грязную или поврежденную
Соединение Трубопроводов К блокам
трубную обвязку. Не снимайте пластиковое
• Отцентрируйте положение трубы и до конца
покрытие, резиновые пробки и латунные гайки с
затяните штуцер усилием пальцев.
клапанов, штуцеров, труб и змеевиков до тех пор,
• Затем, затяните штуцер динамометрическим
пока он не готов для соединения подачи газа или
гаечным ключом до щелчка ключа.
жидкости в клапана или штуцеры.
• Если требуется пайка, то удостоверьтесь, что Cоединения Муфтой Труба С Муфтой
газ азот проходит через змеевик и соединения,
где проводится пайка. Это позволит избежать
формирование копоти на внутренней стороне
медных труб.
• Разрежьте соединительную трубу резаком. Трубопровод Комнатного Штуцерная Гайка
• Уберите заусенцы с краев среза трубы съемником. Блока

Держите конец трубы вниз, чтобы предотвратить


попадание металлических частиц в трубу.
• Вставьте штуцерные гайки, установленные на
соединяющие концы как внутреннего модуля, так
и внешнего модуля, на медные трубы.
• Развальцуйте большей длины трубу
развальцовочным инструментом, как показано в
таблице.
• Край после развальцовви должен быть ровным и,
Динамометрический
без трещин или царапин. Ключ Гаечный Ключ

Размер Трубы мм / (дгойм) Крутящий Момент Hm / (ft-lb)


6,35 (1/4) 18 (13,3)
9,53 (3/8) 42 (31,0)
12,7 (1/2) 55 (40,6)
15,88 (5/8) 65 (48,0)
19,05 (3/4) 78 (57,6)

7-

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- ::0


ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ

ВАЖНО: * Показатели, представленные в таблице, только для принятия во внимание. Они должны быть
сравнены и выбраны для того, чтобы они отвечали местным положениям/государственным
стандартам. Они также зависят от типа установки и сечения используемых проводников.
** Соответствующий диапазон напряжений следует сверять с данными, указанными на табличке,
прикрепленной к корпусу аппарата.

Терминал Терминал Модель 10/15


Комнатного Блока Наружного Блока
Диапазон напряжения 220B - 240B / 1Ф / 50Гц+
  Сечение шнура сети* мм 2
1,5
 
Число жил 3
Сечение проводов мм2
SIG SIG 1,5
межсоединения
4
N
Число жил
Рекомендуемый A 15
L
предохранитель
Шнур Сети
* Если длина кабеля более 2 м, используйте кабель
большего размера.

Должен применяться двухполярный


выключатель с зазором контакта
не менее 3мм и автоматически
выключатель, как это рекомендовано
электрической схемой установки.

• Все провода должны быть хорошо соединены.


• Все электропроводка должна не приходить в
соприкосновение с хладагентом насоса или
лопастей двигателя.
• Соединительные провода между комнатным и
наружным блоками должны быть закреплены на
зажимах для проводов.
• Шнур сети питания должен отвечать параметрам
шнура H07RN-F (245IEC57), который представляет
собой минимальные предъявляемые требования.

i sиhй
РEуnсgсlк

7-

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- ::


СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОНДИЦИОНЕРА С ХЛАДАГЕНТОМ R410A
R410A - это новый гидрофторуглеродный хладагент, • Используйте исключительно инструменты и материалы,
не повреждающий озоновый слой. Рабочее давление предназначенные для хладагента R410A. Инструменты Д
этого нового хладагента в 1,6 раз больше, чем рабочее специально для R410A: распределительная гребенка, П
давление обычного хладагента (R22), поэтому очень заправочный шланг, манометр, детектор утечки газа, д
важно соблюдать правильный порядок установки и развальцовочные инструменты, ключ с регулируемым с
обслуживания кондиционера. крутящим моментом, вакуумный насос и баллон для
б
• В кондиционерах, рассчитанных на использование хладагента.
R410A, запрещается применять какие-либо другие • Так как в кондиционере на R410A используется более п
хладагенты. высокое давление, чем в установках на R22, важно
• Для смазки компрессора R410A используется POE- правильно выбрать медные трубы. Запрещается
масло, которое отличается от минерального масла, использовать медные трубы толщиной менее 0,8 мм,
применяемого в компрессорах R22. Во время установки или даже если они есть в продаже.
обслуживания необходимо принимать дополнительные • В случае утечки газообразного хладагента во время
меры предосторожности, чтобы не подвергать систему выполнения работ по установке или обслуживанию
R410A слишком длительному воздействию влажного необходимо хорошо проветрить помещение. При
воздуха. Оставшееся в трубопроводах и компонентах соприкосновении газообразного хладагента с огнем
масло POE может поглощать влагу из воздуха. возможно образование ядовитого газа.
• Во избежание неправильной заправки диаметр • При установке или демонтаже кондиционера следите за
сервисного патрубка на раструбном вентиле отличается тем, чтобы в контуре хладагента не осталось воздуха
от диаметра соответствующего патрубка для R22. или влаги.

ОТКАЧКА ВОЗДУХА И ЗАПРА


Прочистите трубопровод и внутренний модуль • Когда требуемое количество хладагента заправлено в
За исключением внешнего модуля, который заправлен модуль, то закройте сторону низкого давления и клапан
хладагентом R22 на заводе-изготовителе, внутренний газового цилиндра.
модуль и трубопроводы хладагента должны быть • Отсоедините вспомогательный шланг от входа
продуты, поскольку воздух, содержащий влагу в системе технического обслуживания. Установите колпачок входа
охлаждения, может вызвать сбои в работе компрессора. технического обслуживания обратно на его место.
• Снимите колпачки с клапана и входа технического
обслуживания.
Штуцерная Трубопровод хладагента
• Соедините центр нагнетательной коробки к вакуумному Шестигранный Гайка
Гаечный Ключ
насосу.
• Cоедините нагнетательную коробку к 3-ходовому
клапану входа технического обслуживания.
• Включите вакуумный насос. Проводите откачку в
течение примерно 30 минут. Время откачки зависит
Входтехнического
от мощности вакуумного насоса. Удостоверьтесь, Обслуживания
3 ходовои клапан
внешнего модуля
что стрелка манометра нагнетательной коробки
установилась на –760 мм ртутного столба. Стopoнa
Кoмнaтный Блoк Жидкocти Нapyжный Блoк
Осторожно Жидкостный
вентиль
• Если стрелка манометра коробки не достигает Зaкpoйтe
–760 мм ртутного столба, то проверьте отсутствие
утечки газа (используя течеискатель хладагента) на
щтуцерном соединении внутреннем и внешнего модулей Стoрoнa Гaзa
и ликвидируйте утечку, прежде чем приступать к
следующей операции. Газовый вентиль
• Закройте клапан нагнетательной коробки и выключите Открoйтe Зaкpoйтe
вакуумный насос. Вaкyyмный
Выс
Нacoc
• На внешнем модуле, откройте клапан впуска (3-ходовой) Низк
и клапан жидкости (2-ходовой) (против часовой стрелки) Закpoйтe

при помощи ключа размером 4 мм для шестигранного


винта.
Операция заправки Стopoнa
Операция должна проводиться при помощи газового Кoмнaтный Блoк Жидкocти Нapyжный Блoк
цилиндра и обязательно точным дозатором. Дозаправка Жидкостный
вентиль
во внешний модуль проводится с помощью клапана впуска Открoйтe
через вход технического обслуживания.
• Снимите колпачок входа технического обслуживания.
Стoрoнa Гaзa
• Соедините сторону низкого давления нагнетательной
коробки к входу технического обслуживания,
отцентрируйте для подсоединения к резервуару Пpoвepьтe Газовый вентиль
Клaпaн
цилиндра и закройте сторону высокого давления Открoйтe
нагнетательной коробки. Прочистите от воздуха Выс

вспомогательный шланг. Низк


Закpoйтe
• Включите модуль кондиционера.
• Откройте газовый цилиндр и заправочный клапан
низкого давления.
7-10

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.0 0 00-- ::


ПОКАЗАНИЯ ИНДИКАТОРОВ

Датчик ИК сигналов
После передачи инфракрасного сигнала
дистанционного управления произойдет
срабатывание приемника сигналов на комнатном
блоке, как показано ниже, для подтверждения
получения передачи сигнала.

ВКЛ. на ВЫКЛ. 1 долгий звуковой


сигнал ИК Датчик

ВЫКЛ. на ВКЛ. 2 коротких звуковых


Откачка/Воздействие сигнала Показания Индикаторов СИД Модуля
Охлаждением Охлаждения / Обогревательный Насос
Другие 1 коротких
звуковых сигнала

Модуль охлаждения / Обогревательный Насос ИК Датчик


Охлаждение /
В таблице представлены показания индикаторов Обогрев
СИД для модуля кондиционера при нормальных Таймер
условиях функционирования и при сбое. Сон
Индикаторные лампочки LED расположены на Переключатель
середине блока кондиционера. ВКЛ./ВЫКЛ.
Модуль обогревательного насоса оборудован
датчиком режима “авто” для обеспечения
оптимальной температуры в комнате автоматическим
переключением либо в режим “холодно”, либо в
“обогрев”, исходя из установленной температуры
пользователем.

Показания Индикаторов СИД : Обычная операция по охлаждению / Обогревательный Насос

ОХЛАДЬТЕ / Операция
ЖАРА
(зеленый/
красный)

Режим охлаждения
зеленый

i sиhй
Режим обогрев

РEуnсgсlк
красный

Авто режим в операции обогрева


красный

Авто режим в операции охлаждения


зеленый

Таймер включен
Режим сна включен
Вкл. режим вентиляции
зеленый

Вкл. режим осушения


зеленый

Операция оттаивания
красный

Ошибка блока
зеленый

ВКЛ Мигание

7-11

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- ::


РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН

ОХЛАЖДЕНИЕ НАГРЕВ

TТЕМПЕРАТУРА НАРУЖНОГО ВОЗДУХА (°CWB)


ТЕМПЕРАТУРА НАРУЖНОГО ВОЗДУХА (°CDB)

ТЕМПЕРАТУРА ВНУТРИ ПОМЕЩЕНИЯ (°CWB) ТЕМПЕРАТУРА ВНУТРИ ПОМЕЩЕНИЯ (°CDB)

ШСТ: шарик сухого термометра ШСТ: шарик смоченного термометра

ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР

1. Откройте лицевую панель. 3. Очистите или замените каждый из фильтров.


• Возьмитесь за панель в местах углублений на • При удалении оставшейся воды, не скручивайте
основном блоке (2 углубления с правой и левой фильтр.
стороны) и поднимите ее до упора.
4. Установите воздушный фильтр и Биологический
фильтр с бактериостатической и вирустатической
Углубление на
основном блоке
функцией и закройте переднюю панель.
• Зацепите захватные кулачки фильтров за пазы
лицевой панели. Медленно закройте лицевую
панель и толчком зафиксируйте ее в трех
точках. (по одной с каждой боковой стороны и
посередине.)
• Воздушный фильтр и Биологический фильтр
2. Вытяните наружу воздушные фильтры. с бактериостатической и вирустатической
• Переместите немного вверх петлю в центре функцией имеют симметричную форму в
каждого воздушного фильтра и затем потяните горизонтальном направлении.
его вниз.

FRONT

7-12

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- ::


СЕРВИС И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Узлы
Процедуры Технического Обслуживания Время
Обслуживания
1. Очистите от пыли фильтр пылесосом или вымойте его в теплой воде Не реже 2 раз в
(ниже 40°С/104°F) нейтральным моющим средством. неделю.
Комнатный
2. Хорошо прополоскайте и высушите фильтр перед установкой его обратно Чаще при
воздушный
в блок. необходимости.
фильтр 3. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или
химические средства для очистки фильтра.
1. Очистите от грязи или пыли решетку или панель, вытирая при помощи Не реже 2 раз в
мягкой ткани смоченной в теплой воде (ниже 40°С/104°F) нейтральным неделю.
Комнатный
моющим средством. Чаще при
блок 2. Не используйте бензиновые, легкоиспаряющиеся вещества или необходимости.
химические средства для очистки комнатного блока.

1. Откройте лицевую панель. Partie en


retrait de l’unité
• Возьмитесь за панель в местах углублений на principale

основном блоке (2 углубления с правой и левой


стороны) и поднимите ее до упора.

2. Снимите лицевую панель.


• Поднимая лицевую панель, сдвиньте ее вправо
и потяните к передней стороне. Левая ось
вращения отсоединится. Сдвиньте правую
ось вращения влево и потяните ее к передней
Ось
стороне для снятия. вращения

3. Прикрепите лицевую панель.


• Выровняйте правую и левую оси вращения
лицевой панели с пазами и протолкните их.
• Осторожно закройте лицевую панель. (Нажмите
на лицевую панель c обоих концов и по центру.)

ОCTOPOЖHO
• Не прикасайтесь к металлическим частям внутреннего блока. Это может привести к телесным

i sиhй
повреждениям.

РEуnсgсlк
• При снятии или к реплении лицевой панели надежно придерживайте панель рукой для предотвращения
ее падения.
• Для очистки пользуйтесь водой с температурой не выше 40°C, бензин, керосин, разжижитель, другие
летучие масла, полировочные составы, щетки с жесткой щетиной или какие-либо другие подручные
средства.
• После очистки убедитесь в плотном закрытии лицевой панели.

Аогда Бодуль Ве жассчитан Ва Ћспользование В кечение Длительного Времени

Функционирование Вытащите вилку.


модуля в течение 2 Если используется
часов со следующей независимый подвод
установкой. питания для модуля,
выключите питание.
Режим работы: холодно Выньте батареи из
Температура: 30°C/86°F пульта дистанционного
управления.

7-13

Acson IM-WMJ-00(0)-MacQuay_RU.  00-- ::


• In the event that there is any conflict in the interpretation of this manual and any translation of the same in any
language, the English version of this manual shall prevail.
• The manufacturer reserves the right to revise any of the specification and design contain herein at any time
without prior notification.

• En cas de désaccord sur l’interprétation de ce manuel ou une de ses traductions, la version anglaise fera
autorité.
• Le fabriquant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis la conception et les caractéristiques
techniques des appareils présentés dans ce manuel.

• Im Falle einer widersprüchlichen Auslegung der vorliegenden Anleitung bzw. einer ihrer Übersetzungen gilt die
Ausführung in Englisch.
• Änderungen von Design und technischen Merkmalen der in dieser Anleitung beschriebenen Geräte bleiben dem
Hersteller jederzeit vorbehalten.

• Nel caso ci fossero conflitti nell’interpretazione di questo manuale o delle sue stesse traduzioni in altre lingue, la
versione in lingua inglese prevale.
• Il fabbricante mantiene il diritto di cambiare qualsiasi specificazione e disegno contenuti qui senza precedente
notifica.

• En caso de conflicto en la interpretación de este manual, y en su traducción a cualquier idioma, prevalecerá la


versión inglesa.
• El fabricante se reserva el derecho a modificar cualquiera de las especificaciones y diseños contenidos en el
presente manual en cualquier momento y sin notificación previa.

• В случае противоречия перевода данного руководства с другими переводами одного и того же текста,
английский вариант рассматривается как приоритетный.
• Завод-изготовитель оставляет за собой право изменять характеристики и конструкцию в любое время
без предварительного уведомления.

• Bu kılavuzun anlaşılmasında bir çatışma olduğunda ve farklı dillerdeki tercümeler farklılık gösterdiğinde,
bu kılavuzun Ìngilizce sürümü üstün tutulacaktır.
• Üretici burada bulunan herhangi teknik özellikleri ve tasarımları herhangi bir zamanda ve önceden haber
vermeden değiştirme hakkını saklı tutar.

OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.

LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI
BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.

Acson IM-WMJ-0109(0).indd 15 2009-4-8 9:10:13


‫• اذا حدث اي تعارض في تفسير هذا الكتيب واي اختالف في الترجمة نفسها بأية لغة كانت‪ ،‬تكون النسخة االنكليزية هي السائدة‪.‬‬
‫• يحتفظ المصنع بحق تعديل التصميم واية مواصفات موجودة هنا في اي وقت من دون إشعار مسبق‪.‬‬

‫‪OYL MANUFACTURING COMPANY SDN. BHD.‬‬

‫‪LOT 60334, PERSIARAN BUKIT RAHMAN PUTRA 3, TAMAN PERINDUSTRIAN RAHMAN PUTRA, 47000 SUNGAI‬‬
‫‪BULOH, SELANGOR DARUL EHSAN, MALAYSIA.‬‬
‫‪1-14‬‬

‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 14‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:30‬‬


‫الصيانة والتصليح‬
‫الفترة‬ ‫اجراءات الصيانة‬ ‫اقسام الصيانة‬
‫نظف اي غبار متجمع وملتصق على المرشح باستعمال مكنسة كهربائية او اغسله بماء دافىء‬ ‫ّ‬ ‫‪ .1‬‬
‫على االقل مرة واحدة كل‬
‫(اقل من ‪ 40‬درجة مئوية‪ 104/‬درجة فهرنهايت) مع محلول مادة تنظيف متعادل‪.‬‬
‫اسبوعين‪ .‬كرر التظيف اذا كان‬ ‫مرشح الهواء الداخلي‬
‫اشطف المرشح جيداً وجففه قبل اعادة تركيبه داخل الوحدة‪.‬‬ ‫‪. 2‬‬
‫ضرورياً‪.‬‬
‫ال تستعمل البنزين او المواد المتطايرة او الكيماوية لتنظيف المرشح‪.‬‬ ‫‪ .3‬‬
‫على االقل مرة واحدة كل‬ ‫نظف اية اوساخ او غبار موجود على الشبكة او اللوحة بواسطة المسح بقطعة قماش مبللة بماء‬ ‫ّ‬ ‫‪ .1‬‬
‫اسبوعين‪ .‬كرر التظيف اذا كان‬ ‫دافىء (اقل من ‪ 40‬درجة مئوية‪ 104/‬درجة فهرنهايت) ومحلول مادة تنظيف متعادل‪.‬‬ ‫الوحدة الداخلية‬
‫ضرورياً‪.‬‬ ‫‪ . 2‬ال تستعمل البنزين او المواد المتطايرة او الكيماوية لتنظيف الوحدة الداخلية‪.‬‬
‫عربي‬

‫‪ .1‬افتح اللوحة االمامية‪.‬‬


‫التجويف‬
‫الموجود على‬
‫ •امسك اللوحة من التجاويف الموجودة على الوحدة الرئيسية‬
‫(‪ 2‬تجويف على الجانب االيمن والجانب االيسر) وارفعها لغاية‬
‫الوحدة الرئيسية‬

‫ان تتوقف‪.‬‬
‫‪ .2‬انزع اللوحة االمامية‪.‬‬
‫ •‪ 8‬اثناء رفع اللوحة االمامية اكثر‪ ،‬ازلقها الى اليمين واسحبها الى‬
‫الجانب االمامي‪ .‬يتم فصل العمود الدوار اليسار‪ .‬ازلق العمود‬
‫الدوار اليمين الى جهة اليسار واسحبه الى الجانب االمامي‬
‫لنزعه‪.‬‬
‫العمود الدوار‬

‫‪ .3‬اعد تركيب اللوحة االمامية‪.‬‬


‫ •حاذي العمود الدوار االيمن والعمود الدوار االيسر للوحة االمامية‬
‫مع الشقوق وادفعهما للداخل بالكامل‪.‬‬
‫ •اغلق اللوحة االمامية بلطف‪( .‬ادفع ً‬
‫كال من الطرفين والمركز‬
‫على اللوحة االمامية‪).‬‬

‫تنبيه‬
‫ •ال تلمس القطع المعدنية للوحدة الداخلية‪ .‬يمكن ان تسبب جروح‪.‬‬
‫ •عند نزع او تركيب اللوحة االمامية‪ ،‬ادعم اللوحة بشكل محكم بواسطة اليد لمنعها من السقوط‪.‬‬
‫ •من اجل التنظيف‪ ،‬ال تستعمل ماء ساخن اكثر من ‪ 40‬درجة مئوية‪ ،‬وال بنزين وال مرقق الدهان (التنر) وال زيوت متطايرة اخرى وال مركبات التلميع وال‬
‫فراشي الحك القاسية وال اي مواد تنظيف يدوية اخرى‪.‬‬
‫ •بعد التنظيف‪ ،‬تأكد من ان اللوحة االمامية مثبّتة بصورة محكمة‪.‬‬

‫عند عدم استعمال الوحدة لمدة طويلة من الزمن‬


‫انزع قابس الطاقة الكهربائية‪.‬‬ ‫ش ّغل الوحدة لمدة ساعتين بالتهيئة‬
‫اذا كنت تستعمل دائر كهربائية‬ ‫التالية‪:‬‬
‫منفصلة للوحدة‪ ،‬افصل الدائرة‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫وضع التشغيل‪ :‬تبريد‬
‫انزع البطاريات من وحدة‬ ‫درجة الحرارة ‪ 30 :‬درجة‬
‫التحكم عن بعد‪.‬‬ ‫مئوية‪ 86/‬فهرنهايت‬

‫‪1-13‬‬

‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 13‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:30‬‬


‫مدى التشغيل‬

‫التسخين‬ ‫التبريد‬

‫درجة الحرارة الخارجية (‪)°CWB‬‬


‫درجة الحرارة الخارجية (‪)°CWB‬‬

‫‪1‬‬

‫‪2‬‬

‫درجة الحرارة الداخلية (‪)°CDB‬‬ ‫درجة الحرارة الداخلية (‪)°CWB‬‬

‫‪ : WB‬المصباح الرطب‬ ‫‪ :DB‬المصباح الجاف‬

‫مرشح الهواء‬
‫نظف او استبدل كل مرشح‪.‬‬ ‫‪ّ .3‬‬ ‫‪ .1‬افتح اللوحة االمامية‪.‬‬
‫ •عندما تنفض الماء المتبقي‪ ،‬ال تعصر المرشح‪.‬‬ ‫ •امسك اللوحة من التجاويف الموجودة على الوحدة‬
‫الرئيسية (‪ 2‬تجويف على الجانب االيمن والجانب االيسر)‬
‫‪ .4‬ضع مرشح الهواء وأغلق اللوحة األمامية‪.‬‬ ‫وارفعها لغاية ان تتوقف‪.‬‬
‫ •ادخل مخالب المرشحات داخل شقوق اللوحة االمامية‪.‬‬
‫اغلق اللوحة االمامية بصورة بطيئة وادفع اللوحة على‬ ‫التجويف الموجود‬
‫النقاط الـ ‪ 1( .3‬نقطة على كل جانب و ‪ 1‬نقطة في‬ ‫على الوحدة‬
‫الرئيسية‬

‫الوسط)‬
‫ •مرشح الهواء يتميز بشكله المتماثل من حيث االتجاه‬
‫األفقي‪.‬‬

‫‪ .2‬اسحب مرشحات الهواء للخارج‪.‬‬


‫ً‬
‫ •ادفع اللسان الموجود عند مركز كل مرشح قليال باتجاه‬
‫االعلى‪ ،‬بعد ذلك اسحبه لالسفل‪.‬‬

‫‪1-12‬‬

‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 12‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:29‬‬


‫اضواء المؤشرات‬
‫‪IR‬‬ ‫مستقبل االشاراة تحت الحمراء‬
‫عندما يتم ارسال اشارة التشغيل لوحدة التحكم عن بعد تحت‬
‫الحمراء‪ ،‬سوف يستجيب مستقبل االشارة الموجود على الوحدة‬
‫الداخلية كما هو باالسفل لتأكيد قبول ارسال االشارة‪.‬‬
‫‪ 1‬صوت بيب طويل‬ ‫التشغيل ‪ ON‬الى االيقاف ‪OFF‬‬
‫‪ 2‬صوت بيب قصير‬ ‫االيقاف ‪ OFF‬الى التشغيل ‪ON‬‬
‫اخراج مادة التبريد‪/‬تشغيل قوة التبريد‬
‫عربي‬

‫مستقبل االشاراة تحت الحمراء ‪IR‬‬


‫‪ 1‬صوت بيب قصير‬ ‫االشارات االخرى‬

‫اضواء مؤشر ‪ LED‬لوحدة التبريد ‪ /‬و وحدة المضخة الحرارية‬


‫وحدة التبريد ‪ /‬وحدة المضخة الحرارية‬
‫يبيّن الجدول اضواء المؤشر ‪ LED‬لمكيف الهواء تحت حاالت‬
‫مستقبل االشاراة تحت الحمراء ‪IR‬‬ ‫التشغيل الطبيعي والخطأ‪.‬‬
‫تبريد ‪ /‬تدفئة‬
‫توجد اضواء المؤشر ‪ LED‬على جانب وحدة مكيف الهواء‪.‬‬
‫المؤقت‬ ‫وحدات المضخة الحرارية مجهّزة بجهاز احساس وضع‬
‫النوم‬
‫«تلقائي» والذي بواسطته سوف يوفر درجة حرارة للغرفة‬
‫مفتاح التشغيل‪/‬االيقاف ‪ON/OFF‬‬
‫‪ON/OFF‬‬
‫بواسطة التحويل االوتوماتيكي على اما وضع «التبريد» او‬
‫«التدفئة» حسب درجة الحرارة المضبوطة من قبل المستعمل‪.‬‬

‫اضواء المؤشر ‪ :LED‬التشغيل العادي للتبريد‪ /‬وحدة المضخة الحرارية‬

‫العملية‬
‫تبريد‪/‬تدفئة‬
‫(اخضر‪/‬احمر)‬

‫وضع التبريد‬
‫اخضر‬

‫وضع التدفئة‬
‫احمر‬

‫الوضع التلقائي في عملية التدفئة‬


‫احمر‬

‫الوضع التلقائي في عملية التبريد‬


‫اخضر‬
‫تشغيل المؤقت‬
‫تشغيل وضع النوم‬

‫تشغيل وضع المروحة‬


‫اخضر‬

‫تشغيل الوضع الجاف‬


‫اخضر‬

‫عملية ازالة الصقيع‬


‫احمر‬

‫خطأ الوحدة‬
‫اخضر‬

‫يومض‬ ‫ ‬ ‫تشغيل ‪ ON‬‬ ‫ ‬

‫‪1-11‬‬

‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 11‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:29‬‬


‫تنبيهات احتياطية عند التعامل مع الوحدة ‪R410A‬‬
‫ •استعمل ادوات ومواد مخصصة لمادة التبريد ‪.R410A‬‬ ‫مادة ‪ R410A‬هي مادة تبريد ‪( HFC‬هيدروفلورين الكربون) والتي‬
‫ •االدوات المخصصة لمادة ‪ R410A‬هي الصمام المتشعب‬ ‫تضر بطبقة األوزون‪ .‬ضغط التشغيل لمادة التبريد الجديدة هذه‬
‫ّ‬ ‫ال‬
‫تسرب‬
‫المسالك وخرطوم الشحن ومقياس الضغط ومكشاف ّ‬ ‫هو اعلى بمقدار ‪ 1.6‬مرة من مادة التبريد التقليدية )‪ ،(R22‬ولهذا‬
‫الغاز وادوات التوسيع ومفتاح عزم التدوير ومضخة تفريغ‬ ‫التركيب‪/‬الصيانة بشكل صحيح يعتبر خطوة أساسية ورئيسية‪.‬‬
‫الهواء واسطوانة مادة التبريد‪.‬‬ ‫ •ال تستعمل مطلقاً مادة تبريد غير مادة ‪ R410A‬مع مكيف‬
‫ •بما ان مكيف الهواء ‪ R410A‬يتعرض لضغط اعلى من‬ ‫هواء مصمم ليشتغل مع مادة ‪.R410A‬‬
‫وحدات ‪ ،R22‬فان اختيار انابيب النحاس بصورة صحيحة‬ ‫ •تم استعمال زيت ‪( POE‬البوليوستر) كمخفف احتكاك‬
‫هو خطوة أساسية ورئيسية‪ .‬ال تستعمل انابيب نحاس ُسمكها‬ ‫لضاغط مادة ‪ ،R410A‬والذي هو يختلف عن الزيت المعدني‬
‫اقل من ‪0.8‬مم برغم انها متوفرة بالسوق‪.‬‬ ‫المستعمل مع ضاغط مادة ‪.R22‬‬
‫تسرب لغاز مادة التبريد اثناء التركيب ‪ /‬الصيانة‪،‬‬ ‫ •اذا حدث ّ‬ ‫ •اثناء التركيب او الصيانة‪ ،‬يجب اخذ احتياط اضافي خاص‬
‫تأكد من تهوية المكان بصورة كاملة‪ .‬اذا المس غاز التبريد‬ ‫حتى ال يتم تعريض نظام مادة ‪ R410A‬للهواء الرطب لمدة‬
‫النار‪ ،‬يمكن ان يتك ّون غاز سام‪.‬‬ ‫طويلة جداً‪ .‬يمكن ان يمتص زيت ‪( POE‬البوليوستر) المتبقي‬
‫ •عند تركيب او نزع مكيف الهواء‪ ،‬ال تسمح للهواء او‬ ‫داخل شبكة االنابيب والمركبات الرطوبة من الهواء‪.‬‬
‫الرطوبة بالبقاء داخل انابيب دورة مادة التبريد‪.‬‬ ‫ •لمنع الشحن الخطأ‪ ،‬ان قطر منفذ الصيانة الموجود على‬
‫صمام التوسيع يختلف عن القطر الخاص بمادة ‪.R22‬‬

‫تفريغ الهواء والشحن‬


‫غطاء منفذ الصيانة‪.‬‬ ‫تفريغ اهلواء من شبكة االنابيب والوحدة الداخلية‬
‫باستثناء الوحدة الخارجية والتي هي مشحونة مسبقاً بمادة التبريد‪،‬‬
‫شبكة انابيب مادة التبريد‬
‫مفتاح ألين السداسي الرأس‬ ‫صمولة التوسيع‬ ‫فانه يجب تفريغ الهواء من الوحدة الداخلية وانابيب توصيل مادة‬
‫التبريد الن الهواء الذي يحتوي على الرطوبة المتبقي داخل دورة‬
‫مادة التبريد يمكن ان يسبب عطل للضاغط‪.‬‬
‫ •انزع االغطية من الصمام ومنفذ الصيانة‪.‬‬
‫منفذ الصيانة‬ ‫ •اوصل مركز مقياس الشحن مع مضخة تفريغ الهواء‪.‬‬
‫صمام الوحدة الخارجية ذو ‪ 3‬اتجاهات‬
‫ •اوصل مقياس الشحن مع منفذ الصيانة للصمام ذو ‪ 3‬اتجاهات‪.‬‬
‫ •ابدأ تشغيل مضخة تفريغ الهواء‪ .‬فرغ الهواء بواسطة مضخة‬
‫جانب السائل‬
‫التفريغ لمدة تقريباً ‪ 30‬دقيقة‪ .‬تختلف المدة المطلوبة لتفريغ‬
‫الوحدة الداخلية‬ ‫الوحدة الخارجية‬
‫صمام التفريغ‬ ‫الهواء باختالف سعة مضخة تفريغ الهواء‪ .‬تأكد من ان إبرة‬
‫غلق‬
‫مقياس الشحن قد تحركت الى القياس ‪-760 mmHg.‬‬
‫تنبيه‬
‫جانب الغاز‬
‫ •اذا لم تتحرك إبرة المقياس الى ‪ ،-760 mmHg‬تأكد‬
‫تسرب مادة‬‫تسرب الغاز (باستعمال مكشاف ّ‬ ‫من فحص ّ‬
‫صمام التفريغ‬
‫فتح‬ ‫غلق‬ ‫التبريد) على نقطة توصيل موضع التوسيع للوحدة الداخلية‬
‫مضخة تفريغ‬
‫الهواء‬
‫عالي‬
‫التسرب قبل المتابعة الى الخطوة التالية‪.‬‬
‫ّ‬ ‫والخارجية وعالج‬
‫منخفض‬
‫غلق‬ ‫ •اغلق صمام مقياس الشحن ثم اوقف تشغيل مضخة تفريغ الهواء‪.‬‬
‫ •على الوحدة الخارجية‪ ،‬افتح صمام االمتصاص (‪ 3‬اتجاهات)‬
‫وصمام السائل (‪ 2‬اتجاه) (باتجاه عكس اتجاه عقارب‬
‫الساعة) بواسطة مفتاح ‪4‬مم لبرغي التصريف السداسي‪.‬‬
‫الوحدة الداخلية‬ ‫جانب السائل‬
‫صمام التفريغ‬
‫الوحدة الخارجية‬ ‫عملية شحن مادة التبريد‬
‫فتح‬ ‫يجب ان يتم القيام بهذه العملية بواسطة استعمال اسطوانة الغاز‬
‫وميزان دقيق‪ .‬يتم تعبئة الشحن االضافي الى داخل الوحدة الخارجية‬
‫جانب الغاز‬ ‫باستعمال صمام االمتصاص عن طريق منفذ الصيانة‪.‬‬
‫ •انزع غطاء منفذ الصيانة‪.‬‬
‫صمام‬
‫الفحص‬
‫صمام االمتصاص‬ ‫ •اوصل جانب الضغط المنخفض لمقياس الشحن مع مركز منفذ‬
‫عالي‬
‫فتح‬
‫صيانة صمام االمتصاص لخزان االسطوانة واغلق جانب الضغط‬
‫منخفض‬
‫فرغ واطرد الهواء من خرطوم الصيانة‪.‬‬ ‫المرتفع للمقياس‪ّ .‬‬
‫ •ش ّغل مكيف الهواء‪.‬‬
‫غلق‬

‫ •افتح اسطوانة الغاز وصمام الشحن المنخفض الضغط‪.‬‬


‫ •عندما يتم ضخ كمية مادة التبريد المطلوبة داخل الوحدة‪،‬‬
‫اغلق الجانب المنخفض الضغط وصمام اسطوانة الغاز‪.‬‬
‫ •افصل خرطوم الصيانة من منفذ الصيانة‪ * .‬اعد تركيب‬

‫‪1-10‬‬

‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 10‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:28‬‬


‫توصيل شبكة االسالك الكهربائية‬
‫هام‪ * :‬االرقام الموجودة في الجدول هي لغرض ْ‬
‫العلم فقط‪ .‬يجب ان يتم تدقيق وفحص هذه االرقام واختيارها بحيث تستجيب وتتوافق‬
‫مع القوانين والقواعد المحلية‪/‬الوطنية‪ .‬وهذا ايضاً يخضع الى نوع التركيب والموصالت المستعملة‪.‬‬
‫** يجب فحص والتأكد من ان مدى الفلطية المناسب متطابق مع معلومات الملصق الموجود على الوحدة‪.‬‬ ‫ ‬

‫‪15/10‬‬ ‫الموديل‬ ‫الوحدة الداخلية‬ ‫الوحدة الخارجية‬


‫مجموعة اطراف التوصيل‬ ‫مجموعة اطراف التوصيل‬
‫‪ 220‬فولت‪ 240-‬فولت‪ 1 /‬فاز (طور)‪/‬‬ ‫مدى الفلطية‬
‫‪ 50‬هرتز ‪+‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬
‫عربي‬

‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪1.5‬‬ ‫‪2‬‬
‫مقاس سلك تزويد الطاقة الكهربائية* مم‬
‫‪SIG‬‬ ‫‪SIG‬‬
‫‪3‬‬ ‫رقم المحور‬
‫‪N‬‬
‫‪1.5‬‬ ‫‪2‬‬
‫مم‬ ‫مقاس سلك التوصيل المشترك ‬
‫‪L‬‬

‫‪4‬‬ ‫رقم المحور‬ ‫سلك تزويد الطاقة‬


‫الكهربائية‬
‫‪15‬‬ ‫‪A‬‬ ‫صمام الفاصل الزمني الموصى به ‬
‫* إذا كان طول الكابل يزيد عن مترين‪ ،‬فاستخدم كابل بحجم أكبر‪.‬‬
‫يجب ان يكون هناك مفتاح مزدوج‬
‫!‬ ‫القطب ذو فجوة تالمس بطول ‪ 3‬مم‬
‫كحد ادنى وفيوز (صمامة كهربائية)‪/‬‬
‫قاطع دائرة كهربائية كما هو موصى‬
‫به في دائرة التركيب الثابتة‪.‬‬

‫ •يجب توصيل جميع االسالك بشكل محكم‪.‬‬


‫ •جميع شبكات االسالك يجب ان ال تالمس شبكة‬
‫انابيب مادة التبريد او الضاغط او اية اجزاء متحركة‬
‫من محرك المروحة‪.‬‬
‫ •يجب ان تكون اسالك التوصيل بين الوحدة الداخلية‬
‫والوحدة الخارجية مشبوكة على مشابك السلك‪.‬‬
‫ •يجب ان تكون اسالك التوصيل مطابقة لشروط‬
‫القياس )‪ H07RN-F (245IEC57‬والتي هي الحد‬
‫االدنى المطلوب‪.‬‬

‫‪1-9‬‬

‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 9‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:26‬‬


‫شبكة انابيب مادة التبريد‬
‫طول وارتفاع شبكة االنابيب‬
‫اذا كان االنبوب طويل جداً‪ ،‬سوف تنخفض كال من سعة وجدارة‬
‫عملية قطع انبوب النحاس‬

‫‪ 1/4‬سماكة انبوب النحاس‬


‫ ‬ ‫تأدية الوحدة‪ .‬كلما ازداد عدد االنحناءات‪ ،‬تزداد مقاومة تدفق‬
‫نظام التبريد‪ ،‬وبالتالي تنخفض سعة التبريد‪ .‬ونتيجة لذلك‪ ،‬يمكن‬
‫ان يصبح الضاغط فيه خلل‪ .‬دائماً اختر اقصر طريق واتبع‬
‫التوصيات الموجودة في الجدول باالسفل‪:‬‬

‫‪15‬‬ ‫‪10‬‬ ‫الموديل‬


‫الحد االدنى للطول المسموح به‬
‫‪3‬م‬
‫ّ‬
‫نظف الحواف والنتوءات الخشنة‬ ‫(الطول ‪)L‬‬
‫الحد االقصى للطول المسموح به‬
‫‪15‬م‬
‫(الطول ‪)L‬‬
‫انبوب النحاس‬ ‫‪20‬غم‪/‬م‬ ‫الشحن االضافي لمادة التبريد‬
‫حاجز التشكيل بالطرق‬
‫الحد االقصى لالرتفاع المسموح به‬
‫‪10‬م‬
‫(االرتفاع ‪)H‬‬
‫القطر الخارجي‬ ‫القطر الخارجي‬ ‫انبوب الغاز‬
‫‪12.7‬مم‬ ‫‪9.5‬مم‬
‫القطر الخارجي ‪6.4‬مم‬ ‫انبوب السائل‬
‫‪( A‬مم)‬ ‫قطر االنبوب‪ø ،‬‬
‫قياس ثابت‬ ‫قياس امبرطوري‬ ‫مم‬ ‫إنش‬ ‫ * تأكد من اضافة كمية صحيحة لمادة التبريد االضافية‪.‬‬
‫(بريطاني)‬ ‫ عدم اضافة كمية صحيحة لمادة التبريد االضافية يمكن ان ينتج عنه نقص بالتأدية‪.‬‬

‫‪0.7‬‬ ‫‪1.3‬‬ ‫‪6.35‬‬ ‫‪4/1‬‬ ‫مادة التبريد المشحونة بشكل مسبق في الوحدة الخارجية هي لشبكة انابيب ‬ ‫مالحظة‪ :‬‬
‫طولها ‪7.5‬م‪.‬‬ ‫ ‬
‫‪1.0‬‬ ‫‪1.6‬‬ ‫‪9.52‬‬ ‫‪8/3‬‬
‫‪1.3‬‬ ‫‪1.9‬‬ ‫‪12.70‬‬ ‫‪2/1‬‬
‫اعمال شبكة االنابيب‬
‫‪1.7‬‬ ‫‪2.2‬‬ ‫‪15.88‬‬ ‫‪8/5‬‬
‫‪2.0‬‬ ‫‪2.5‬‬ ‫‪19.05‬‬ ‫‪4/3‬‬
‫ •ال تستعمل انابيب نحاس ملوثة او متضرر‪ .‬ال تنزع‬
‫القوابس البالستيكية او المطاطية والصموالت النحاسية من‬
‫توصيل شبكة االنابيب مع الوحدات‬ ‫الصمامات والتجهيزات واالنابيب والملفات لغاية ان تكون‬
‫ •حاذي مركز شبكة االنابيب وش ّد باحكام صمولة التوسيع‬ ‫جاهز لتوصيل خط االمتصاص او السائل مع الصمامات او‬
‫بشكل كافي بواسطة االصابع‪.‬‬ ‫التجهيزات‪.‬‬
‫ •اخيراً‪ ،‬ش ّد باحكام صمولة التوسيع بواسطة مفتاح عزم‬ ‫ •اذا كان يتطلب اجراء اعمال لحام بالنحاس‪ ،‬تأكد من مرور‬
‫التدوير لغاية ان تسمع صوت طقطقة المفتاح‪.‬‬ ‫غاز النتروجين من خالل الملف والمفاصل اثناء القيام‬
‫باعمال اللحام بالنحاس‪ .‬هذا سوف يزيل تك ّون السخام على‬
‫مفصل التوسيع‬ ‫الموسع‬
‫َّ‬ ‫االنبوب‬ ‫داخل جدران االنابيب النحاسية‪.‬‬
‫ •اقطع انبوب التوصيل بواسطة قاطعة االنبوب‪.‬‬
‫ •انزع الحواف والنتوءات الخشنة من اطراف نهايات قطع‬
‫االنابيب بواسطة اداة مزيل النتوءات‪.‬‬
‫شبكة االنابيب الداخلية‬
‫امسك طرف االنبوب باتجاه االسفل لمنع دخول رقائق‬
‫صمولة التوسيع‬
‫الشظايا المعدنية الى االنبوب‪.‬‬
‫ •ادخل صموالت التوسيع‪ ،‬مثبّتة على اقسام التوصيل ً‬
‫لكال من‬
‫الوحدة الداخلية والوحدة الخارجية على االنابيب النحاسية‪.‬‬
‫ •وسع االنبوب مع طول اضافي فوق اداة التوسيع كما هو‬ ‫ّ‬
‫معروض في الجدول‪.‬‬
‫ •يجب ان تكون الحافة التي تم توسيعها مستوية وغير مكسورة‬
‫او مخدوشة‪.‬‬
‫مفتاح عزم التدوير‬
‫مفتاح الربط‬

‫عزم التدوير نيوتن‪/‬م (قدم ‪ -‬باوند)‬ ‫مقاس االنبوب مم ‪( /‬إنش)‬


‫‪)13.3( 18‬‬ ‫‪)4/1( 6.35‬‬
‫‪)31.0( 42‬‬ ‫‪)8/3( 9.53‬‬
‫‪)40.6( 55‬‬ ‫‪)2/1( 12.7‬‬
‫‪)48.0( 65‬‬ ‫‪)8/5( 15.88‬‬
‫‪)57.6( 78‬‬ ‫‪)4/3( 19.05‬‬
‫‪1-8‬‬

‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 8‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:26‬‬


‫كيفية تركيب الوحدة الداخلية‬ ‫لوحة تثبيت التركيب‬
‫ثبّت مخالب االطار السفلي مع لوحة التركيب‪.‬‬ ‫تأكد من ان الجدار قوي بما يكفي ليتحمل ويقاوم وزن الوحدة‪.‬‬
‫وإال‪ ،‬من الضروري تقوية الجدار بواسطة لوحات او دعامات او‬ ‫ّ‬
‫كيفية نزع الوحدة الداخلية‬ ‫اعمدة‪.‬‬
‫ادفع المنطقة المعلَّمة (على القسم السفلي للشبكة االمامية) لتحرير‬ ‫استعمل ميزان استواء للتثبيت االفقي‪ ،‬وثبثها بواسطة ‪ 5‬براغي‬
‫المخالب‪.‬‬ ‫مناسبة‪.‬‬
‫في حالة سحب شبكة االنابيب الخلفية للخارج‪ ،‬اثقب ثقب بقطر‬
‫‪ 65‬مم بواسطة مثقاب مخروطي‪ ،‬اخفض ً‬
‫قليال على الجدار‬
‫لوحة التركيب‬ ‫الخارجي (انظر الشكل)‪.‬‬
‫عربي‬

‫لوحة التركيب‬

‫مشبك‬

‫االطار السفلي‬
‫العالمة‬
‫الشبكة االمامية‬
‫(الجانب الخلفي)‬ ‫برغي تثبيت لوحة التركيب‬

‫علّق ُخ ّطاف الوحدة الداخلية هنا‪.‬‬

‫لوحة التركيب‬
‫نقاط تثبيت لوحة التركيب الموصى بها واالبعاد‬
‫عند كشف اطراف اسالك‬
‫التوصيل المشترك بشكل‬ ‫نقاط تثبيت لوحة التركيب‬ ‫استعمل شريط قياس كما هو معروض‪.‬‬
‫مسبق‪ ،‬اربط االطراف‬ ‫الموصى بها (المجموع ‪ 5‬نقاط)‬ ‫ضع طرف شريط القياس على االشارة‬
‫اليمنى لالسالك بواسطة‬ ‫اسالك التوصيل المشترك‬ ‫‪166‬‬ ‫‪184‬‬
‫شريط عازل‪.‬‬

‫‪42.2‬‬
‫‪42.2‬‬

‫دليل السلك‬
‫من خالل ثقب‬
‫‪288‬‬

‫الجدار قطر ‪ø‬‬


‫‪ 65‬مم‬
‫شبكة انابيب تصريف الماء‬

‫‪45.9‬‬
‫‪45.9‬‬

‫يجب ان يكون انبوب تصريف ماء الوحدة الداخلية منحدر باتجاه‬ ‫‪54.5‬‬ ‫‪153.8‬‬
‫‪263‬‬ ‫‪51.9‬‬ ‫‪181.7‬‬ ‫‪55.5‬‬ ‫موضع‬
‫‪800‬‬ ‫خرطوم‬
‫االسفل لتصريف الماء بسهولة‪ .‬تجنب االوضاع التي يمكن ان‬ ‫طرف انبوب السائل‬ ‫طرف انبوب الغاز‬
‫التصريف‬

‫تسرب الماء‪.‬‬
‫تسبب ّ‬ ‫جميع قياسات االبعاد هي بوحدة المليمتر مم‬

‫تصريف الماء‬ ‫اثقب بواسطة مثقاب مخروطي‬


‫الداخل‬ ‫الخارج‬
‫انبوب الحماية المطمور بالجدار‬
‫(يزوّد في موقع التركيب)‬ ‫س ّد الفتحات‬
‫احتباس‬
‫الماء‬
‫النهاية‬
‫الماء‬ ‫الماء‬ ‫الماء‬ ‫مغطسة‬ ‫‪65 ø‬‬
‫يتسرب‬
‫ّ‬ ‫يتسرب‬
‫ّ‬ ‫يتسرب‬
‫ّ‬ ‫بالماء‬ ‫غطاء ثقب الجدار‬
‫(يزوّد في موقع التركيب)‬
‫انبوب الحماية المطمور بالجدار‬
‫التصريف‬ ‫(يزوّد في موقع التركيب)‬

‫صحيح‬ ‫خطأ‬ ‫خطأ‬ ‫خطأ‬


‫ّ‬
‫ركب الوحدة على لوحة التركيب‬
‫ثبّت الوحدة الداخلية على القسم العلوي للوحة التركيب‬
‫الخ ّطافين الموجودين على اعلى خلفية الوحدة الداخلية‬
‫(اشبك ُ‬
‫ّ‬
‫الخطافات مركبّة‬‫مع الحافة العلوية للوحة التركيب)‪ .‬تأكد من ان ُ‬
‫ومثبّتة في مكانها بشكل صحيح على لوحة التركيب بواسطة‬
‫تحريكها الى اليسار واليمين‪.‬‬

‫‪1-7‬‬

‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 7‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:25‬‬


‫(وحدة المضخة الحرارية فقط)‬ ‫عملية التصريف‪.‬‬
‫فتحة تصريف‪-‬مياه‬ ‫‪ ) 1‬استخدم سدادة التصريف للتصريف‪.‬‬
‫‪ )2‬في حالة تغطية منفذ التصريف بقاعدة التثبيت أو سطح األرضية‪ ،‬ضع قواعد سيقان‬
‫إضافية بطول ‪ 30‬ملم على األقل أسفل سيقان الوحدة الخارجية‪.‬‬
‫ا‬ ‫اإلطار السفلي‬
‫‪ )3‬في المناطق الباردة‪ ،‬ال تستخدم خرطومًا للتصريف مع الوحدة الخارجية‪.‬‬
‫(وإال‪ ،‬فقد يتجمد ماء التصريف‪ ،‬األمر الذي يؤدي إلى انخفاض أداء التسخين‪).‬‬
‫ف‬ ‫سدادة التصريف‬

‫الخرطوم (متوفر في األسواق‪ ،‬قطره الداخلي ‪ 16‬ملم)‬

‫تركيب الوحدة الداخلية‬


‫يمكن تمرير شبكة انابيب التبريد الى الوحدة بعدد من الطرق‬ ‫يجب تركيب الوحدة الداخلية بمثل هذه الطريقة من اجل منع‬
‫(الجهة اليسرى او اليمنى من خلف الوحدة)‪ ،‬بواسطة استعمال‬ ‫المفرغ البارد مع الهواء الحار‬
‫ِّ‬ ‫حصول تقصير في دائرة الهواء‬
‫الثقوب ال ُم َع ّدة للقطع الموجودة على صندوق الوحدة‪.‬‬ ‫الراجع‪ .‬يرجى اتباع المسافة الفارغة للتركيب المعروضة‬
‫اثني االنابيب بحذر الى الموضع المطلوب من اجل محاذاتها مع‬ ‫معرضة الى‬
‫بالشكل‪ .‬ال تضع الوحدة الداخلية في مكان تكون فيه ّ‬
‫الثقوب‪ .‬للجانب واالسفل الخارجي‪ ،‬امسك اسفل شبكة االنابيب ثم‬ ‫اشعة الشمس المباشرة‪ .‬كذلك‪ ،‬يجيب ان يكون هذا المكان مناسب‬
‫بعد ذلك ضعها في االتجاه المطلوب‪ .‬يمكن ربط خرطوم تصريف‬ ‫لتركيب شبكة االنابيب وتصريف الماء‪ ،‬ويكون بعيداً عن االبواب‬
‫التكاثف بشريط مع االنابيب‪.‬‬ ‫والنوافذ‪.‬‬
‫أنابيب الجانب األيمن أو الظهر األيمن أو الجزء السفلي األيمن‬
‫تدفق الهواء‬
‫(الداخلي)‬

‫الحد االدنى ‪30‬‬


‫(مسافة من اجل‬
‫التأدية)‬
‫شبكة االنابيب الجانبية‬
‫اليمنى‬
‫شبكة االنابيب الخلفية اليمنى‬ ‫الحد االدنى ‪50‬‬ ‫الحد االدنى ‪50‬‬
‫انزع غطاء منفذ االنبوب هنا‬ ‫(مسافة من اجل‬ ‫المسافة المطلوبة‬ ‫(مسافة من اجل‬
‫لشبكة االنابيب الجانبية اليمنى‬ ‫شبكة االنابيب‬ ‫الصيانة)‬ ‫الصيانة)‬
‫السفلية اليمنى‬
‫المبرد وخرطوم‬
‫اربط انبوب ّ‬
‫انزع غطاء منفذ االنبوب هنا‬ ‫التصريف مع بعض بواسطة‬ ‫جميع قياسات االبعاد هي بوحدة المليمتر مم‬
‫لشبكة االنابيب السفلية اليمنى‬ ‫شريط العزل‪.‬‬

‫أنابيب الجانب األيسر أو الظهر األيسر أو الجزء السفلي األيسر‬

‫انزع غطاء منفذ االنبوب‬


‫هنا لشبكة االنابيب الجانبية‬
‫اليسرى‬

‫شبكة االنابيب‬
‫الجانبية اليسرى‬

‫انزع غطاء منفذ االنبوب هنا لشبكة االنابيب‬ ‫شبكة االنابيب‬


‫السفلية اليسرى‬ ‫الخلفية اليسرى‬
‫شبكة االنابيب السفلية اليسرى‬

‫ر‬

‫‪1-6‬‬

‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 6‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:24‬‬


‫مخطط التركيب‬

‫س ّد فجوة ثقب‬ ‫اقطع انبوب العزل الحراري الى طول‬


‫الوحدة الداخلية‬ ‫االنبوب بواسطة‬ ‫مناسب وغلّفه بواسطة شريط‪ ،‬مع‬
‫‪ 30‬مم او اكثر من السقف‬
‫معجونة التثبيت‪.‬‬ ‫التأكد من عدم ترك فجوة في خط قطع‬
‫انبوب العزل‪.‬‬
‫اللوحة االمامية‬

‫غلّف انبوب العزل بواسطة شريط‬


‫‪ 50‬مم او اكثر من الجدران‬ ‫بشكل نهائي من االسفل الى االعلى‪.‬‬
‫(على كال الجانبين)‬
‫عربي‬

‫‪M4 x 12L‬‬
‫مرشح الهواء‬ ‫غطاء الصيانة‬
‫• فتح غطاء الصيانة غطاء الصيانة‬
‫هو من نوع الفتح‪/‬االغالق‬
‫• طريقة الفتح‬
‫‪ )1‬انزع براغي غطاء الصيانة‪.‬‬
‫‪ )2‬اسحب غطاء الصيانة بشكل‬
‫قطري لالسفل في اتجاه السهم‪.‬‬
‫‪ )3‬اسحب لالسفل‪.‬‬

‫الوحدة الخارجية‬
‫‪ 25‬مم من الجدار‬
‫‪0‬‬

‫تركيب الوحدة الخارجية‬

‫ •إذا اعترض حائط أو أية عوائق أخرى مسار سحب أو خروج تيار الهواء بالوحدة الخارجية‪ ،‬فاتبع إرشادات التركيب الواردة أدناه‪.‬‬

‫الحائطان المواجهان للجانبين‬ ‫الحائط المواجه ألحد الجوانب‬


‫أكبر من ‪50‬‬ ‫أكبر من ‪100‬‬

‫أكبر من ‪100‬‬
‫أكبر من ‪150‬‬

‫أكبر من ‪50‬‬ ‫أكبر من ‪50‬‬

‫المنظر من أعلى‬ ‫المنظر من الجانب‬

‫الحوائط المواجهة للجوانب الثالثة‬

‫أكبر من ‪150‬‬

‫أكبر من ‪300‬‬

‫أكبر من ‪50‬‬
‫المنظر من الجانب‬ ‫الوحدة‪ :‬ملم‬

‫‪1-5‬‬

‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 5‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:23‬‬


‫هام‬
‫معلومات مهمة بخصوص مادة التبريد المستعملة‬
‫يحتوي هذا المنتج على غازات البيوت الزجاجية التي تحتوي على غاز الفلورين والمشمول في اتفاقية مدينة كيوتو باليابان‪.‬‬
‫ال تطلق مثل هذه الغازات في الهواء‪.‬‬
‫نوع مادة التبريد‪R410A :‬‬
‫قيمة )‪1975 : GWP(1‬‬
‫)‪ = GWP(1‬التأثير على االحتباس الحراري‬
‫يرجى الكتابة بحبر غير قابل للمحو‪،‬‬
‫■ ■‪ 1‬شحن مادة التبريد للمنتج في المصنع‪،‬‬
‫■ ■‪ 2‬كمية مادة الشحن االضافية في موقع التركيب و‬
‫■ ■‪ 2 + 1‬مجموع شحن مادة التبريد‬
‫على ملصق شحن مادة التبريد المز ّود مع المنتج‪.‬‬
‫يجب ان يتم الصاق الملصق المعبىء بالمعلومات بالقرب من فتحة شحن المنتج (مثال‪ ،‬على داخل غطاء الصيانة)‪.‬‬
‫شحن مادة التبريد للمنتج في المصنع‪:‬‬ ‫‪ 1‬‬ ‫‪4‬‬
‫)‪(2‬‬
‫انظر لوحة اسم الوحدة‬ ‫ ‬
‫‪1‬‬
‫كمية مادة الشحن االضافية في موقع التركيب‬ ‫ ‬
‫‪2‬‬
‫‪2‬‬
‫مجموع مادة الشحن‬ ‫‪ 3‬‬
‫يحتوي على غازات البيوت الزجاجية التي تحتوي على غاز الفلورين‬ ‫‪ 4‬‬ ‫‪3‬‬
‫والمشمول في اتفاقية مدينة كيوتو باليابان‪.‬‬ ‫ ‬
‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬
‫الوحدة الخارجية‬ ‫‪ 5‬‬
‫اسطوانة مادة التبريد والمقياس المتشعب للشحن‬ ‫‪ 6‬‬
‫(‪ )2‬في حالة انظمة الوحدة الداخلية المتعددة‪ ،‬يجب الصاق فقط ملصق واحد*‪ ،‬يذكر به مجموع شحن مادة التبريد في المصنع لجميع الوحدات الداخلية الموصولة بنظام التبريد‪.‬‬
‫ ‬
‫لتسرب مادة التبريد وذلك يعتمد على القوانين االوروبية او المحلية‪ .‬يرجى االتصال بوكيلك المحلي للحصول على معلومات‬
‫ يمكن ان يتطلب اجراء فحص دوري ّ‬
‫اكثر بهذا الخصوص‪.‬‬
‫ * على الوحدة الخارجية‬

‫ ‬

‫‪1-4‬‬

‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 4‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:23‬‬


‫كت ّيب التركيب‬
‫يقدم هذا الكتيّب ويشرح إجراءات التركيب من اجل ضمان تشغيل امين وجيد قياسي لوحدة مكيف الهواء‪.‬‬
‫يمكن ان يتطلب إجراء تعديالت خاصة ليتناسب التركيب مع متطلبات التركيب المحلية‪.‬‬
‫قبل استعمال مكيف الهواء‪ ،‬يرجى قراءة كتيّب التعليمات هذا بدقة وحذر واحتفظ به للرجوع اليه في المستقبل عند الحاجة‪.‬‬

‫تنبيهات األمان االحتياطية‬

‫تنبيه‬ ‫تحذير‬
‫عربي‬

‫يرجى مراعاة ومالحظة النقاط المهمة التالية عند التركيب‪.‬‬ ‫ •يجب القيام بإجراءات التركيب والصيانة بواسطة االشخاص‬
‫ •ال تر ّكب الوحدة في مكان يمكن ان يحدث فيه تس ّرب لغاز قابل‬ ‫المؤهلين والذين لديهم االطالع الكامل على متطلبات وقوانين‬
‫لالشتعال‪.‬‬ ‫التركيب المحلية المتعلقة‪ ،‬والذين لديهم الخبرة الكافية في‬
‫تسرب الغاز وتراكم حول الوحدة‪ ،‬يمكن ان يسبب‬‫ اذا ّ‬ ‫تركيب مثل هذا النوع من االجهزة‪.‬‬
‫اشتعال حريق‪.‬‬ ‫ •يجب تركيب كامل شبكة االسالك في الموقع حسب قوانين‬
‫ •تأكد من ان شبكة انابيب التصريف موصولة بشكل صحيح‪.‬‬
‫شبكة االسالك الوطنية‪.‬‬
‫ اذا كانت شبكة انابيب التصريف غير موصولة بشكل‬
‫ •تأكد من ان معدل فلطية الوحدة يتطابق مع معدل الفلطية‬
‫تسرب للماء والذي سوف يسبب‬ ‫صحيح‪ ،‬يمكن ان تسبب ّ‬
‫ترطيب وضرر باألثاث‪.‬‬ ‫الموجود على لوحة االسم قبل البدء في عملية تركيب شبكة‬
‫ •ال تشحن الوحدة اكثر من الالزم‪.‬‬ ‫االسالك حسب مخطط شبكة االسالك‪.‬‬
‫ هذه الوحدة مشحونة مسبقاً في المصنع‪ .‬الشحن اكثر من‬ ‫ •يجب تأريض الوحدة من اجل منع المخاطر الممكنة بسبب‬
‫الالزم سوف يؤدي بالضاغط الى سحب تيار اعلى من‬ ‫ضعف العازل‪.‬‬
‫المطلوب او ضرر بالضاغط‪.‬‬ ‫ •جميع شبكات االسالك الكهربائية يجب ان ال تالمس شبكة‬
‫ •تأكد من ان لوحة الوحدة مغلقة بعد إجراء عملية الصيانة او‬ ‫انابيب مادة التبريد او اية اجزاء متحركة من محركات‬
‫التركيب‪.‬‬ ‫المروحة‪.‬‬
‫ اللوحات غير المغلقة بإحكام سوف تؤدي بالوحدة الى‬ ‫ •تأكد من انه تم تحويل الوحدة على وضع االيقاف ‪ OFF‬قبل‬
‫التشغيل المصحوب بضجيج‪.‬‬ ‫البدء بإجراء تركيب او صيانة الوحدة‪.‬‬
‫ •الحواف الحادة واسطح ملفات االسالك هي اماكن يوجد فيها‬ ‫ •افصل وحدة مكيف الهواء من مصدر تزويد الطاقة‬
‫مصادر خطر ويمكن ان تسبب مخاطر جروح‪ .‬تجنب مالمسة هذه‬ ‫الكهربائية قبل البدء بعملية الصيانة‪.‬‬
‫االماكن‪.‬‬ ‫ •ال تسحب سلك الطاقة الكهربائية للخارج عندما تكون الطاقة‬
‫ •قبل فصل مصدر تزويد الطاقة الكهربائية‪ ،‬اضبط مفتاح التشغيل‪/‬‬ ‫الكهربائية في وضع توصيل ‪.ON‬‬
‫االيقاف ‪ ON/OFF‬على وحدة التحكم عن بعد على وضع‬ ‫هذا اإلجراء يمكن ان يسبب صدمات كهربائية والتي يمكن‬
‫االيقاف ”‪ “OFF‬من اجل منع تشغيل الوحدة بشكل مزعج او‬
‫ان ينتج عنها مخاطر نشوب حريق‪.‬‬
‫خاطىء‪ .‬اذا لم يتم عمل ذلك‪ ،‬سوف تبدأ مراوح الوحدة بالدوران‬ ‫ّ‬
‫ •ركب الوحدات الداخلية والخارجية وسلك الطاقة الكهربائية‬
‫اوتوماتيكياً عند استعادة الطاقة الكهربائية‪ ،‬مما يشكل خطورة على‬ ‫ً‬
‫افراد خدمات الصيانة الفنيين او مستعمل المكيف‪.‬‬ ‫وشبكة اسالك االرسال‪ ،‬على بُعد ‪ 1‬متر على االقل بعيدا عن‬
‫ •ال تشغل اي جهاز تدفئة بشكل قريب جداً من وحدة مكيف‬ ‫اجهزة التلفزيونات والراديوهات‪ ،‬من اجل منع تشوه الصور‬
‫الهواء‪ .‬يمكن ان يسبب ذلك ذوبان او تشوه اللوحة البالستيكية‬ ‫والتشويش الكهربائي على االجهزة‪{ .‬اعتماداً على نوع‬
‫نتيجة الحرارة المرتفعة‪.‬‬ ‫ومصدر االمواج الكهربائية‪ ،‬يمكن ان يتم سماع التشويش‬
‫ •تأكد من ان الوان اسالك الوحدة الخارجية وعالمات االطراف هي‬ ‫الكهربائي حتى اذا كانت المسافة ابعد من ‪ 1‬متر}‪.‬‬
‫نفسها للوحدات الداخلية على التوالي‪.‬‬
‫ •هام ‪ :‬ال تر ّكب او تستعمل وحدة مكيف الهواء داخل غرفة‬
‫الغسيل‪.‬‬
‫ •ال تستعمل اسالك مضمومة او ملتوية لتزويد الطاقة الكهربائية‬
‫الداخلة للوحدة‪.‬‬

‫مالحظة‬
‫متطلبات التخلص من مكيف الهواء‬
‫منتج مكيف الهواء يحمل عالمة هذا الرمز‪ .‬هذا يعني انه يجب عدم خلط المنتجات الكهربائية وااللكترونية مع النفايات‬
‫والقمامة المنزلية غير المفروزة‪.‬‬
‫ال تحاول تفكيك مكيف الهواء بنفسك‪ :‬يجب ان يتم تفكيك نظام تكييف الهواء ومعالجة مادة التبريد والزيت والقطع االخرى‬
‫من قبل اشخاص مؤهلين ومختصين بالتركيب وبحسب القوانين المحلية والوطنية المتعلقة بذلك‪.‬‬
‫يجب معالجة وتصليح مكيفات الهواء في مكان تصليح متخصص من اجل االستعمال مرة اخرى واستخراج المواد الصالحة لالستعمال‬
‫والتصليح‪ .‬بواسطة التأكد من التخلص من هذا المنتج بصورة صحيحة‪ ،‬فأنك سوف تساعد في منع النتائج السلبية الضارة بالبيئة‬
‫وبصحة االنسان‪ .‬يرجى االتصال بالفنيين المختصين بالتركيب او السلطات المحلية للحصول على معلومات اكثر بهذا الخصوص‪.‬‬
‫يجب نزع البطاريات من وحدة التحكم عن بعد والتخلص منها بشكل منفصل بحسب القوانين المحلية والوطنية المتعلقة بذلك‪.‬‬

‫‪1-3‬‬

‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 3‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:22‬‬


‫الوحدة الخارجية [‪]5SLY10/15D/DR‬‬
‫جميع قياسات االبعاد هي بوحدة المليمتر مم ‪( /‬إنش)‬
‫)‪490(19.3‬‬

‫)‪13(0.5‬‬
‫)‪574(22.6‬‬ ‫)‪105.5(4.2‬‬

‫)‪29.5(1.2‬‬
‫)‪311(12.2‬‬

‫)‪285(11.2‬‬ ‫)‪8(0.3‬‬ ‫)‪12(0.5‬‬ ‫)‪765(30.1‬‬ ‫)‪63(2.5‬‬


‫)‪550(21.7‬‬

‫‪1-2‬‬

‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 2‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:18‬‬


‫مخطط التركيب واالبعاد‬

‫الوحدة الداخلية [السلسلة ‪]5WMYJ‬‬

‫) اتجاه شبكة االنابيب‬ ‫تبيّن العالمة (‬


‫‪A‬‬

‫الخلفية‬ ‫الخلفية‬
‫اليسار‬ ‫اليمين‬
‫عربي‬

‫‪C‬‬
‫المنظر من أعلى‬

‫لوحة االسم‬
‫مستقبل االشارة‬

‫‪B‬‬
‫‪B‬‬

‫مجموعة طرف‬
‫التوصيل مع طرف‬
‫التأريض‬
‫مفتاح تشغيل‪/‬ايقاف ‪ON/OFF‬‬
‫المنظر من الجانب‬
‫االسفل‬
‫الوحدة الداخلية‬
‫براغي الشبكة االمامية الثابتة فتحة التهوية‬ ‫ثرمستور درجة حرارة الغرفة‬
‫(داخلي)‬
‫(داخلي)‬

‫المنظر االمامي‬

‫نقاط تثبيت لوحة‬ ‫استعمل شريط قياس‬


‫التركيب الموصى بها‬ ‫كما هو معروض‪.‬‬
‫(المجموع ‪ 5‬نقاط)‬ ‫ضع طرف شريط‬
‫القياس على االشارة ‪.‬‬
‫‪D‬‬ ‫‪E‬‬

‫‪F‬‬
‫‪F‬‬
‫‪B‬‬

‫من خالل ثقب الجدار‬


‫قطر ‪ 65 ø‬مم‬

‫‪G‬‬
‫‪G‬‬

‫‪J‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪K‬‬ ‫‪I‬‬


‫‪M‬‬
‫‪H‬‬ ‫‪A‬‬ ‫موضع خرطوم‬
‫التصريف‬
‫طرف انبوب السائل‬ ‫طرف انبوب الغاز‬
‫لوحة التركيب‬
‫جميع قياسات االبعاد هي بوحدة المليمتر مم ‪( /‬إنش)‬

‫‪M‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪K‬‬ ‫‪J‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪A‬‬ ‫االبعاد‬
‫‪52‬‬ ‫‪263‬‬ ‫‪182‬‬ ‫‪154‬‬ ‫‪56‬‬ ‫‪55‬‬ ‫‪46‬‬ ‫‪42‬‬ ‫‪182‬‬ ‫‪166‬‬ ‫‪206‬‬ ‫‪288‬‬ ‫‪800‬‬
‫)‪(2.0‬‬ ‫)‪(10.4‬‬ ‫)‪(7.2‬‬ ‫)‪(6.1‬‬ ‫)‪(2.2‬‬ ‫)‪(2.1‬‬ ‫)‪(1.8‬‬ ‫)‪(1.7‬‬ ‫)‪(7.2‬‬ ‫)‪(6.5‬‬ ‫)‪(8.1‬‬ ‫)‪(11.3‬‬ ‫)‪(31.5‬‬ ‫‪5WMY10/15j‬‬

‫‪1-1‬‬

‫‪Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 1‬‬ ‫‪2009-4-8 9:20:13‬‬


Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 2 2009-4-8 9:20:13
IM-WMYJ-0109(0)-ACSON
R08019032765

Acson IM-WMJ-0109(0)-MacQuay_AR.indd 1 2009-4-8 9:20:13

You might also like