Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 43

푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

1
00:00:32.050 --> 00:00:34.450
<i> Episode 2</i>
Wow, it's going really fast!

2
00:00:34.450 --> 00:00:36.650
Wow!

3
00:00:36.650 --> 00:00:39.330
Wow, it's so pretty!

4
00:00:39.330 --> 00:00:41.600
It's so pretty! This one is totally pretty too. Wow.

5
00:00:41.600 --> 00:00:43.750
Yay!

6
00:00:45.450 --> 00:00:48.950
Woah, hey, hey. It's totally cool.

7
00:00:54.000 --> 00:00:56.710
Oh, no! What's wrong with that one?

8
00:01:00.250 --> 00:01:02.660
I knew that would happen.

9
00:01:04.470 --> 00:01:10.700
<i>Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki</i>

10
00:01:23.950 --> 00:01:25.570
Who is it?

11
00:01:28.550 --> 00:01:30.980
Don't be afraid and come on out.

12
00:01:38.660 --> 00:01:42.070
<i>It was a fated bond that should not have been made,</i>

13
00:01:42.070 --> 00:01:44.700
<i>but since it has already been made</i>

14
00:01:44.700 --> 00:01:49.590

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

<i>that fated bond will definitely continue.</i>

15
00:01:49.590 --> 00:01:53.210
<i> They will meet again.<i></i></i>

16
00:01:55.290 --> 00:01:58.040
So you're saying

17
00:01:58.040 --> 00:02:02.970
their two fates will continue to be connected, so if I just keep following
the town head,

18
00:02:02.970 --> 00:02:06.680
I may be able to catch her again.

19
00:02:10.910 --> 00:02:13.220
You told me not to be afraid,

20
00:02:13.220 --> 00:02:16.490
but actually are you not the one who is afraid?

21
00:02:16.490 --> 00:02:18.690
Can you speak?

22
00:02:18.690 --> 00:02:23.250
There's no reason that a mermaid can't do what a human can.

23
00:02:24.030 --> 00:02:28.000
Then why did you not say a word that day?

24
00:02:28.000 --> 00:02:29.920
I did

25
00:02:30.860 --> 00:02:33.660
but it wasn't heard.

26
00:02:35.190 --> 00:02:39.560
<i>Today is a happy occasion celebrating the newly appointed town head.</i>

27
00:02:39.560 --> 00:02:41.940
<i>I thought to prepare for all of you</i>

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

28
00:02:41.940 --> 00:02:47.200
<i>a rare spectacle.</i>

29
00:02:50.330 --> 00:02:52.710
<i>Please save me.</i>

30
00:02:58.060 --> 00:03:03.170
Mermaids can hear each others' minds so there's no reason to speak.

31
00:03:03.170 --> 00:03:08.010
Then can humans not hear the minds of mermaids?

32
00:03:08.750 --> 00:03:12.180
A long time ago, a boy loved a mermaid

33
00:03:12.180 --> 00:03:14.960
and heard a mermaid's voice.

34
00:03:14.960 --> 00:03:20.790
And what happened to the boy who loved the mermaid?

35
00:03:34.900 --> 00:03:37.190
Can we meet again?

36
00:03:37.950 --> 00:03:40.450
If wish lanterns float above the sea,

37
00:03:40.450 --> 00:03:43.720
I will take it as a signal that we're to meet again.

38
00:04:02.050 --> 00:04:04.460
Are you watching him closely?

39
00:04:04.460 --> 00:04:07.180
There's nothing special, right?

40
00:04:07.180 --> 00:04:10.810
- No. Nothing yet, but...
- But?

41
00:04:10.810 --> 00:04:14.650

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

The town head is asking something strange of his soldiers.

42
00:04:16.230 --> 00:04:17.860
What?

43
00:04:23.600 --> 00:04:32.500
♬ <i>Far above the sea which has neither a yesterday nor a today</i> ♬

44
00:04:32.500 --> 00:04:41.900
♬ <i>The blue night falls soundlessly.</i> ♬

45
00:04:51.620 --> 00:05:00.500
♬ <i>waits for you to come back to the sea</i> ♬

46
00:05:00.500 --> 00:05:09.660
♬ <i>The path which was described in a starlit story</i> ♬

47
00:05:09.660 --> 00:05:19.000
♬ <i>Becomes a time which spreads like a dream</i> ♬

48
00:05:21.900 --> 00:05:25.730
♬ <i>In my heart which can't be reached</i> ♬

49
00:05:25.730 --> 00:05:30.480
♬ <i>Wave upon blue wave which surge, </i> ♬

50
00:05:30.500 --> 00:05:40.500
♬ <i>Your tears that I watched for and</i> ♬

51
00:05:40.500 --> 00:05:44.790
♬ <i>Your shallow breath which is fading away</i> ♬

52
00:05:44.790 --> 00:05:49.000
♬ <i>Are blurring like a stain</i> ♬

53
00:05:49.100 --> 00:05:57.300
♬ <i> That sad story hidden in the sea ♬</i>

54
00:05:59.750 --> 00:06:03.050
<i>The Legend of the Blue Sea</i>

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

55
00:06:30.610 --> 00:06:33.460
Do you know what I hate the most?

56
00:06:33.460 --> 00:06:35.630
Leaving without saying goodbye.

57
00:06:36.530 --> 00:06:40.210
That's why I came, to say goodbye before leaving.

58
00:06:40.210 --> 00:06:42.370
There's no other reason.

59
00:06:51.710 --> 00:06:56.700
Anyway, I've done what I've come to do, so I'm leaving.

60
00:07:27.140 --> 00:07:28.640
Drink it.

61
00:07:32.180 --> 00:07:33.880
Just a minute.

62
00:07:54.540 --> 00:07:57.440
That's right. Like that.

63
00:08:03.560 --> 00:08:05.900
Stop blowing now and drink it.

64
00:08:08.280 --> 00:08:10.840
Do you really have nowhere to go?

65
00:08:10.840 --> 00:08:13.340
Whether a house, or dorm

66
00:08:13.340 --> 00:08:16.580
or a contact person, or the cell phone number of someone you know?

67
00:08:16.580 --> 00:08:20.000
A guardian or a friend or something like that...

68
00:08:22.610 --> 00:08:25.090

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

Who am I talking to right now?

69
00:08:27.200 --> 00:08:28.910
I should have just left.

70
00:08:28.910 --> 00:08:31.820
I think that I've been caught right well and good.

71
00:09:11.430 --> 00:09:15.700
I'll go and wash up so go change into this for now, at least.

72
00:09:21.430 --> 00:09:23.170
<i>Hotel</i>

73
00:09:32.690 --> 00:09:34.970
What the ...?

74
00:09:43.670 --> 00:09:47.240
Seriously, Hey! Turn on the light!

75
00:10:02.620 --> 00:10:04.130
Give it.

76
00:10:05.170 --> 00:10:07.310
Give it here!

77
00:10:25.050 --> 00:10:29.650
Are you, by any chance, being coy?

78
00:10:32.650 --> 00:10:36.530
Don't! Don't do that! Don't be coy!

79
00:10:36.530 --> 00:10:39.170
My ideal type is an intellectual woman.

80
00:10:39.170 --> 00:10:42.660
The complete opposite of you!

81
00:10:46.330 --> 00:10:49.540
Don't look at me lubriciously like that.

82

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

00:10:50.320 --> 00:10:53.460


Just in case you misunderstand, I am telling you clearly.

83
00:10:53.460 --> 00:10:57.810
The reason I brought you here is because the day is almost over, it's raining,
and your screw is a bit loose,

84
00:10:57.810 --> 00:11:02.860
so, "I'll let her stay just for one night." That was all!

85
00:11:02.860 --> 00:11:07.810
So, "Oh, my! Is this man interested in me?"

86
00:11:07.810 --> 00:11:11.210
"Should I use the opportunity to hook up with him somehow?"

87
00:11:11.210 --> 00:11:14.240
Let go of this kind of futile expectation or hope.

88
00:11:14.240 --> 00:11:18.010
Wake up from your dream, I tell you! Hmm?

89
00:11:34.520 --> 00:11:37.910
She is... horny!

90
00:12:12.530 --> 00:12:16.450
<i>...cannot be connected. After the beep-</i>

91
00:12:16.450 --> 00:12:18.150
Who?

92
00:12:18.970 --> 00:12:21.930
The guy that you went to KAIST with?

93
00:12:22.720 --> 00:12:24.710
Is that guy ignoring your calls again?

94
00:12:24.710 --> 00:12:27.560
I'm going to be working overnight in the lab since some important pieces came
in.

95
00:12:27.560 --> 00:12:29.900

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

Again?

96
00:12:29.900 --> 00:12:33.390
How nice would it have been if you had just gone to med school and become a
doctor like your mom had suggested?

97
00:12:33.390 --> 00:12:37.550
That c-c-conser- whatever that you're saying you—

98
00:12:37.550 --> 00:12:39.300
Conservation science, Unni.

99
00:12:39.300 --> 00:12:42.480
If you say that medical science is extending the life of humanity as it's
goal,

100
00:12:42.480 --> 00:12:48.050
then conservation science is important work that extends the life of
humanity's cultural heritage.

101
00:12:48.050 --> 00:12:49.220
Sure.

102
00:12:49.220 --> 00:12:52.960
Hurry and go extend the lives of those

103
00:12:52.960 --> 00:12:57.120
ceramic pots, ink stones, and those kids.

104
00:12:59.440 --> 00:13:03.200
But did Ji Hyeon's aunt graduate from KAIST?

105
00:13:03.200 --> 00:13:05.900
That's why she acts so high and mighty like that all the time.

106
00:13:05.900 --> 00:13:07.950
Why?

107
00:13:07.950 --> 00:13:10.010
My son went there too.

108
00:13:10.010 --> 00:13:13.020

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

The one you brag about all the time, the one you say is so handsome?

109
00:13:13.020 --> 00:13:17.710
Yes. When my son was young, his eyes were so pretty.

110
00:13:17.710 --> 00:13:21.820
When I took him out, it was hard to walk ten steps straight with him

111
00:13:21.820 --> 00:13:25.230
because people asked so much if they could hold him and touch him.

112
00:13:25.230 --> 00:13:28.350
That son was even good at studying?

113
00:13:28.350 --> 00:13:31.300
It's a difficult age for a dragon to be born from a small stream.
<i>(It's difficult to go from rags to riches in this day and age.)</i>

114
00:13:31.300 --> 00:13:33.220
It's not a small stream.

115
00:13:33.220 --> 00:13:34.340
What?

116
00:13:34.340 --> 00:13:39.040
It's a very wide and blue sea.

117
00:13:39.040 --> 00:13:40.380
What is she saying?

118
00:13:40.380 --> 00:13:45.360
Do you have some great background that I don't know about?

119
00:13:49.360 --> 00:13:53.270
What is it? As if. What would she have? Seriously.

120
00:13:53.270 --> 00:13:57.200
That ajumma knows how to subtly put on airs.

121
00:14:01.110 --> 00:14:02.890
Yeah.

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

122
00:14:04.300 --> 00:14:08.260
Unni Jin Ok can't come today? Why?

123
00:14:11.500 --> 00:14:14.190
She was scammed?

124
00:14:21.250 --> 00:14:23.850
You want me to h-hold it?

125
00:14:23.850 --> 00:14:28.320
The rumors have already spread all over this place that I was scammed by con
artists.

126
00:14:28.320 --> 00:14:30.680
I'm so embarrassed that I can't even face anyone.

127
00:14:30.680 --> 00:14:32.440
Jang Jin Ok, the name that used to have influence everywhere I went,

128
00:14:32.440 --> 00:14:35.720
has become one that I can't use anywhere now!

129
00:14:35.720 --> 00:14:40.690
Then... simply change your name. It only takes a week.

130
00:14:40.690 --> 00:14:43.530
Do you really want to die!

131
00:14:45.830 --> 00:14:48.900
No. I have to be cool-headed about this.

132
00:14:48.900 --> 00:14:50.810
I-I have to be cool-headed about this.

133
00:14:50.810 --> 00:14:53.140
Here. Take this.

134
00:14:54.780 --> 00:14:58.240
Okay. Then what should we do now?

135
00:14:58.240 --> 00:14:59.680

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

We should catch them.

136
00:14:59.680 --> 00:15:03.020
That's right. No amount of money is too large.

137
00:15:03.020 --> 00:15:06.480
Catch them. After screwing up my good son's life,

138
00:15:06.480 --> 00:15:10.960
making me this embarrassed, and making my husband go through a tax audit...

139
00:15:10.960 --> 00:15:15.310
I mean... Can he persecute us like this just because we have money?

140
00:15:15.310 --> 00:15:18.010
Of course not.

141
00:15:19.250 --> 00:15:21.440
Make sure to catch them,

142
00:15:21.440 --> 00:15:27.740
especially the punk who pretended to be a prosecutor. Make sure to catch him.

143
00:15:28.810 --> 00:15:31.450
Even if you have to kill him, catch him.

144
00:15:37.500 --> 00:15:39.020
Ah! You scared me.

145
00:15:39.020 --> 00:15:42.510
Hey! You scared me.

146
00:15:42.510 --> 00:15:45.840
Hey, hey. Why are you acting like this?

147
00:15:46.830 --> 00:15:49.200
<i>You came recently.</i>

148
00:15:49.200 --> 00:15:50.080
<i>Yes.</i>

149

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

00:15:50.080 --> 00:15:51.850


<i>You were born in 1980, year of the tiger, right?</i>

150
00:15:51.850 --> 00:15:56.140
<i>Your parents didn't register your birth early or late, right?</i>

151
00:16:01.270 --> 00:16:07.080
Do you look at any half good-looking man with that kind of nauseating gaze?

152
00:16:07.110 --> 00:16:09.100
Are you a crazed fan of pretty-faced men?

153
00:16:13.100 --> 00:16:18.600
Fine. Watch, watch. Watch as much as you want.

154
00:16:18.660 --> 00:16:21.210
I'm going to sleep.

155
00:16:21.210 --> 00:16:23.290
<i>I'll hear the good news first.</i>

156
00:16:23.290 --> 00:16:25.250
<i>The good news is...</i>

157
00:16:49.780 --> 00:16:51.770
Ah dah...

158
00:16:52.330 --> 00:16:54.380
Ah dah...

159
00:17:31.500 --> 00:17:33.540
What are you doing?

160
00:17:37.070 --> 00:17:39.500
Did you stay up all night like that?

161
00:17:40.490 --> 00:17:43.720
How old are you that you've fallen for a celebrity?

162
00:17:43.720 --> 00:17:45.450
Are you a crazy fan girl?

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

163
00:17:45.450 --> 00:17:47.780
Stop watching and give it here.

164
00:17:53.370 --> 00:17:54.900
Hello?

165
00:17:55.650 --> 00:17:56.570
Yeah, Nam Doo Hyung.

166
00:17:56.570 --> 00:17:58.860
Yeah, big problem.

167
00:17:58.860 --> 00:18:03.250
We didn't realize that Myeong Dong Capital

168
00:18:03.250 --> 00:18:04.980
was a scary place.

169
00:18:04.980 --> 00:18:06.870
<i>As expected, the private loan businesses ("loan-sharking") have an
organized framework.</i>

170
00:18:06.870 --> 00:18:09.270
- What are you talking about?
- Apparently, they sent some people.

171
00:18:09.270 --> 00:18:12.930
Usually they don't send people on overseas business trips in this type of
peak season.

172
00:18:12.930 --> 00:18:16.700
The plane tickets are twice as expensive. They must have been really mad.

173
00:18:16.700 --> 00:18:19.470
- Hyung, were you caught?
- No, you!

174
00:18:19.470 --> 00:18:20.990
<i> They say you were caught!</i>

175
00:18:20.990 --> 00:18:24.410
Did you perhaps just take the phone you used before?

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

176
00:18:24.410 --> 00:18:27.370
Why did you do that, so unlike yourself, in this global satellite age?

177
00:18:27.370 --> 00:18:28.920
You must have been GPS tracked.

178
00:18:28.920 --> 00:18:32.720
Then... What are you saying? Are they en route right now?

179
00:18:32.720 --> 00:18:35.140
- Aish, then hurry and hang up.
- Wait, wait, wait!

180
00:18:35.140 --> 00:18:37.590
- Why?
- You know, that bracelet...

181
00:18:37.590 --> 00:18:40.010
You want to go ahead and send that bracelet to me? By international post?

182
00:18:40.010 --> 00:18:43.000
You trust me, right? You trust me.

183
00:18:53.290 --> 00:18:55.710
We'd better go our separate ways now.

184
00:18:55.710 --> 00:18:58.420
You, think hard where your house is.

185
00:18:58.420 --> 00:19:01.010
If you really don't know, request the help of a government office.

186
00:19:01.010 --> 00:19:04.510
I have something urgent that's come up right now.

187
00:19:18.570 --> 00:19:22.150
I'm screwed. Screwed, screwed.

188
00:19:24.740 --> 00:19:27.070
It's far.

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

189
00:19:32.330 --> 00:19:36.400
Calm down. Calm down, Joon Jae.

190
00:19:45.660 --> 00:19:48.630
Hey, hurry up and find him!

191
00:20:24.120 --> 00:20:27.110
Get down!

192
00:20:27.110 --> 00:20:28.910
Get down!

193
00:20:44.050 --> 00:20:45.820
Find them!

194
00:21:34.960 --> 00:21:37.140
Hyungnim!

195
00:21:37.140 --> 00:21:39.200
Get them! Get them!

196
00:21:44.150 --> 00:21:46.570
Take this!

197
00:21:46.570 --> 00:21:48.160
Hey!

198
00:21:48.160 --> 00:21:50.910
Hyungnim! Hey!

199
00:21:52.440 --> 00:21:55.720
Get on, quick! Sit! Sit!

200
00:23:32.180 --> 00:23:35.620
Are you okay? You didn't get hurt, did you?

201
00:23:36.460 --> 00:23:40.050
I was worried that they might keep chasing us,

202
00:23:40.050 --> 00:23:43.240
but they couldn't keep up with my speed.

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

203
00:23:43.240 --> 00:23:47.650
But what you need to understand is that it's all thanks to me that we were
able to get out of it.

204
00:23:47.650 --> 00:23:51.160
No way other guys would have made it.

205
00:23:51.160 --> 00:23:53.950
They are there!

206
00:23:53.950 --> 00:23:55.930
Hey, move quickly!

207
00:23:55.930 --> 00:23:57.660
Let's go.

208
00:24:05.150 --> 00:24:07.250
Stop right there!

209
00:24:07.250 --> 00:24:08.960
Oh! Stairs!

210
00:24:24.850 --> 00:24:26.300
This way.

211
00:24:29.140 --> 00:24:30.670
Stay here for a moment, okay?

212
00:24:30.670 --> 00:24:32.640
Hey, come over here!

213
00:24:32.640 --> 00:24:33.860
Come here, quickly!

214
00:24:33.860 --> 00:24:36.340
- Come!
- Come and get me!

215
00:24:40.150 --> 00:24:42.270
Aish!

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

216
00:24:42.270 --> 00:24:44.080
Really!

217
00:24:44.080 --> 00:24:46.440
Here they are!

218
00:26:16.970 --> 00:26:19.140
Yeah!

219
00:26:40.970 --> 00:26:44.370
You will drop your gun.

220
00:26:47.350 --> 00:26:49.140
Do you have a death wish?

221
00:26:50.290 --> 00:26:54.770
I knew Boss was a boss for a reason. You've got strong mentality.

222
00:26:54.770 --> 00:26:57.570
Shut up. What do you want to do?

223
00:26:57.570 --> 00:27:01.170
If I shoot you here, the European cops will come and things will get
complicated.

224
00:27:01.170 --> 00:27:04.600
I hate making things complicated. I like to keep things simple.

225
00:27:04.600 --> 00:27:06.980
Get in the car, then. Let's take the simple route.

226
00:27:06.980 --> 00:27:09.240
Yes, sir!

227
00:27:09.920 --> 00:27:16.460
I'm sorry, you must have been startled. Oh my. Let's go.

228
00:27:39.600 --> 00:27:41.510
<i>Leave.</i>

229
00:27:56.060 --> 00:27:59.180

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

Oh? What's that, Boss?

230
00:28:08.240 --> 00:28:11.580
Isn't she the girl who was flying around and kicking our butts earlier?

231
00:28:18.740 --> 00:28:21.450
Is that really a bicycle?

232
00:28:26.190 --> 00:28:27.630
Speed up, you idiot!

233
00:28:27.630 --> 00:28:29.170
Yes, Boss!

234
00:28:34.930 --> 00:28:38.430
Hey, we are slower than a bicycle! Hit the gas!

235
00:28:38.430 --> 00:28:40.470
Yes, Boss.

236
00:28:47.990 --> 00:28:49.630
Run her over!

237
00:28:50.490 --> 00:28:54.160
Hey! Hey!

238
00:29:00.710 --> 00:29:02.510
You!

239
00:29:02.510 --> 00:29:03.960
Gun, gun!

240
00:29:03.960 --> 00:29:05.850
Get him.

241
00:29:05.850 --> 00:29:07.540
Get him!

242
00:29:07.540 --> 00:29:08.550
Let's go!

243

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

00:29:08.550 --> 00:29:11.180


Move, move!

244
00:29:11.180 --> 00:29:13.720
Get them!

245
00:29:13.720 --> 00:29:16.480
Aren't you following? Hurry and go get them!

246
00:29:16.480 --> 00:29:18.950
You stop right there!

247
00:29:27.560 --> 00:29:31.210
Stop right there!

248
00:29:50.480 --> 00:29:55.990
Listen to me carefully. If we turn the corner and there is a guy, I'll take
care of him.

249
00:29:55.990 --> 00:29:59.240
No matter what, you turn back and run, okay?

250
00:30:15.020 --> 00:30:19.650
I can normally do this anyway, and today I feel especially grea...

251
00:30:21.020 --> 00:30:22.610
Where did she go?

252
00:30:23.480 --> 00:30:27.160
Hey! Hey!

253
00:30:32.160 --> 00:30:36.410
Hey! Hey! Did that idiot get caught?

254
00:30:38.670 --> 00:30:41.900
Hey, ding-dong! I told you to follow me. Where did you run off to?

255
00:30:41.900 --> 00:30:45.330
If you get in trouble one more time, I'm abandoning you.

256
00:30:46.080 --> 00:30:50.430
What? Hey, where are you going?

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

257
00:30:57.090 --> 00:31:00.490
How did you find the exit?

258
00:31:00.490 --> 00:31:03.100
Good job, ding-dong.

259
00:31:04.690 --> 00:31:07.510
♬ <i>Your eyes</i> ♬

260
00:31:07.510 --> 00:31:10.280
♬ <i>mean more than</i> ♬

261
00:31:10.280 --> 00:31:13.020
♬ <i>any words</i> ♬

262
00:31:13.020 --> 00:31:15.750
♬ <i>I feel it</i> ♬

263
00:31:15.750 --> 00:31:18.620
♬ <i>In my dream last night,</i> ♬

264
00:31:18.620 --> 00:31:21.420
♬ <i>smiling delightfully</i> ♬

265
00:31:21.450 --> 00:31:26.050
♬ <i>blowing like the wind, was you.</i> ♬

266
00:31:26.090 --> 00:31:27.560
Let's go.
♬ <i> I'm gradually getting closer to you too, </i> ♬

267
00:31:27.560 --> 00:31:32.450
♬ <i> I'm gradually getting closer to you too, </i> ♬

268
00:31:32.450 --> 00:31:37.350
♬ <i>So I can feel you more</i> ♬

269
00:31:38.150 --> 00:31:43.020
♬ <i>even the times waiting for you mean so much</i> ♬

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

270
00:31:43.020 --> 00:31:48.420
♬ <i>Since the moment you came into my heart</i> ♬

271
00:31:49.250 --> 00:31:54.720
♬ <i>Come one step closer to me</i> ♬

272
00:31:54.720 --> 00:32:00.370
♬ <i>So I could feel your breath</i> ♬

273
00:32:00.370 --> 00:32:05.180
♬ <i>My heart is leaning towards you</i> ♬

274
00:32:05.180 --> 00:32:10.650
♬ <i>little by little, little by little, </i> ♬

275
00:32:10.650 --> 00:32:13.070
♬ <i>little by little</i> ♬

276
00:32:13.070 --> 00:32:15.920
♬ <i>The night I was alone</i> ♬
Five euros.

277
00:32:15.920 --> 00:32:20.610
♬ <i> into my lonely heart</i> ♬

278
00:32:20.610 --> 00:32:24.980
It's only five euros. Five euros is...

279
00:32:24.980 --> 00:32:28.790
How can he treat her like that over such a little thing?
Hey! Hey! Hey!

280
00:32:28.790 --> 00:32:30.580
How much is it?

281
00:32:30.580 --> 00:32:32.370
Five euros.

282
00:32:47.660 --> 00:32:51.100
Do you have it in a small size?

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

283
00:32:53.720 --> 00:32:57.190
I'm sorry, I'm sorry. Let's go.

284
00:32:57.190 --> 00:33:01.340
Go, go! What patience ... ??

285
00:33:25.280 --> 00:33:27.940
Yeah, it's me, Joon Jae.

286
00:33:27.940 --> 00:33:32.790
I heard about you recently. That you're working in Sitges.

287
00:33:32.790 --> 00:33:35.640
I'm around there.

288
00:33:35.640 --> 00:33:39.510
I can't use my cell phone or credit cards, and I don't have any cash.

289
00:33:39.510 --> 00:33:44.450
Really? Thanks. Where do I have to go?

290
00:33:44.450 --> 00:33:46.350
Where?

291
00:34:00.290 --> 00:34:03.220
Preacher Heo No Ah?

292
00:34:04.940 --> 00:34:06.690
- Hallelujah!
- Hallelujah!

293
00:34:06.690 --> 00:34:09.390
Wow!

294
00:34:11.070 --> 00:34:13.810
Hey, how long has it been?

295
00:34:13.810 --> 00:34:18.530
I know. I guess we haven't seen each other since the mission in Libya, so two
years?

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

296
00:34:18.530 --> 00:34:23.220
Pastor, this is Evangelist Heo No Ah who's like my brother.

297
00:34:23.220 --> 00:34:29.500
Now he's carrying out ministries of saving baby elephants and making water
wells in Kenya, Africa.

298
00:34:29.500 --> 00:34:34.100
You have such a challenging ministry!

299
00:34:34.100 --> 00:34:38.350
Since God has given me the job, I'm serving with a thankful heart.

300
00:34:45.210 --> 00:34:47.010
This is my wife.

301
00:34:47.010 --> 00:34:51.230
She got in an accident few years back, and she's not quite mentally alright.

302
00:34:51.230 --> 00:34:53.520
Oh, Lord. Oh, Lord.

303
00:34:53.520 --> 00:34:54.770
Father.

304
00:34:54.770 --> 00:34:59.440
She must've been shocked pretty badly. She's got aphasia and can't really
talk...

305
00:35:00.330 --> 00:35:05.280
When will I be able to hear my wife's voice?

306
00:35:05.280 --> 00:35:11.710
Hello. Nice to meet you. The weather is quite hot.

307
00:35:23.760 --> 00:35:25.880
Hey, what happened?

308
00:35:25.880 --> 00:35:29.940
Why are you talking suddenly? Did you get the gift of tongues?

309

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

00:35:29.940 --> 00:35:34.310


You said you wanted to hear my voice.

310
00:35:35.850 --> 00:35:39.480
- That's true. That's true, but...
- But...

311
00:35:39.480 --> 00:35:44.290
What's a wife? You said that I'm your wife.

312
00:35:46.610 --> 00:35:51.350
- It's nothing. It means friend. Friend.
- Friend.

313
00:35:52.450 --> 00:35:58.250
What is this? You were able to talk all this time, but you didn't?

314
00:35:58.250 --> 00:36:00.080
You're outrageous!

315
00:36:00.080 --> 00:36:04.840
It was pretty hard until yesterday, but I mastered it with the box you gave
me.

316
00:36:04.840 --> 00:36:10.220
<i>Our language, in other words, our language of the nation...</i>

317
00:36:10.220 --> 00:36:12.990
The box I gave you?

318
00:36:12.990 --> 00:36:16.790
The laptop? You learned from that?

319
00:36:17.460 --> 00:36:20.100
Are you a netizen?

320
00:36:23.140 --> 00:36:24.840
What are you looking at?

321
00:36:24.840 --> 00:36:27.650
- Your eyeballs.
- My what?

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

322
00:36:27.650 --> 00:36:32.510
The ink in your eyeballs. They're sparkling.

323
00:36:34.910 --> 00:36:39.200
Mine have always been sparkling like that.

324
00:36:40.250 --> 00:36:42.100
They're pretty.

325
00:36:47.360 --> 00:36:51.030
Right? They're pretty, right? My eyes have always been pretty.

326
00:36:51.030 --> 00:36:56.170
My mom said it was hard to walk more than ten steps when she took me out.

327
00:36:56.170 --> 00:37:01.410
Because people always asked if they could touch me and hold me.

328
00:37:02.640 --> 00:37:05.690
But it's not "eyeballs," it's "eyes."

329
00:37:05.690 --> 00:37:09.470
It's not "ink", but "pupil."

330
00:37:09.470 --> 00:37:14.020
When did you learn all that gangster language? Are you a sponge?

331
00:37:14.020 --> 00:37:18.180
Your absorbing power is amazing.

332
00:37:19.330 --> 00:37:21.430
You prepared what I asked for, right?

333
00:37:21.430 --> 00:37:26.690
Of course. We're members of the CMC. Con-artists from Mensa Club. We're
buddies!

334
00:37:26.690 --> 00:37:31.200
- Thanks.
- No, I'm not doing this for free.

335

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

00:37:31.200 --> 00:37:33.260


What do you want?

336
00:37:33.260 --> 00:37:36.420
I already made all the arrangements.

337
00:37:36.420 --> 00:37:42.180
We will do a final simulation. Sister Shin, testimony please.

338
00:37:43.460 --> 00:37:47.930
This is all a blessing from God. <i>Five minutes before the stock market
closing,</i>

339
00:37:47.950 --> 00:37:56.150
<i>he made me meet Trader David McDouglas and enabled me to tithe 10,000
euros this month!</i>

340
00:37:58.010 --> 00:38:03.170
Then people will be stirred up wondering who is this Trader David McDouglas?

341
00:38:03.170 --> 00:38:07.940
I want to get to know him, too. Then David walks out to say one thing.

342
00:38:07.940 --> 00:38:10.160
Very humbly!

343
00:38:10.160 --> 00:38:13.710
I'm no hero. <i>I'm but an instrument...</i>

344
00:38:13.710 --> 00:38:18.510
<i>I just heard God's voice. If we fail and flop,</i>

345
00:38:18.510 --> 00:38:22.670
we have a lot of ways to get out of this. At this moment, our group of
responders go, "Hallelujah!"

346
00:38:22.670 --> 00:38:25.180
Hallelujah!

347
00:38:30.960 --> 00:38:33.070
- Will it work?
- Yes.

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

348
00:38:33.070 --> 00:38:34.510
This is a special place.

349
00:38:34.510 --> 00:38:36.570
So? What are you telling me to do?

350
00:38:36.570 --> 00:38:39.520
You just simply

351
00:38:39.520 --> 00:38:44.750
sing a special song. Something that would numb the rationality and touch the
emotion.

352
00:38:44.750 --> 00:38:46.200
What?

353
00:38:46.200 --> 00:38:53.490
♫ Love is always patient

354
00:38:53.490 --> 00:39:00.190
♫ Love is always tender

355
00:39:00.910 --> 00:39:08.180
♫ Out of faith, hope, and love,

356
00:39:08.180 --> 00:39:14.600
♫ The greatest of these is love.

357
00:39:15.610 --> 00:39:20.970
♫ The greatest of these

358
00:39:20.970 --> 00:39:23.040
Wow!

359
00:39:23.040 --> 00:39:28.570
♫ is love.

360
00:39:48.960 --> 00:39:53.810
The rooms are small. I don't know if they'll be big enough for you two to
stay in.

361

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

00:39:53.810 --> 00:39:55.490


It will be fine.

362
00:39:55.490 --> 00:39:57.940
I'm thirsty and I want some water.

363
00:39:57.940 --> 00:40:01.660
- Water fountain is there.
- Over there.

364
00:40:07.270 --> 00:40:11.740
I'm so thankfu that your wife started

365
00:40:11.740 --> 00:40:14.380
reconnecting with the world she was cut off from.

366
00:40:14.380 --> 00:40:19.510
I know. Please pray for my wife's fragile body and heart—

367
00:40:28.040 --> 00:40:29.960
I was going to ask for prayer,

368
00:40:29.960 --> 00:40:32.510
but she seems to be stronger already.

369
00:40:33.430 --> 00:40:35.110
Amen.

370
00:40:36.690 --> 00:40:38.440
Aren't you full?

371
00:40:38.440 --> 00:40:42.920
I didn't think you'd actually finish the whole jug, seriously.

372
00:40:42.920 --> 00:40:45.220
What's love?

373
00:40:46.220 --> 00:40:47.000
Huh?

374
00:40:47.000 --> 00:40:52.050
You sang earlier that the greatest of all is love. What is love?

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

375
00:40:52.050 --> 00:40:53.800
Oh.

376
00:40:55.360 --> 00:41:00.800
Love is... actually something quite dangerous.

377
00:41:00.800 --> 00:41:03.250
It's better for someone like you to not do.

378
00:41:08.150 --> 00:41:09.530
Why?

379
00:41:12.170 --> 00:41:15.630
Let's say that you love someone.

380
00:41:15.630 --> 00:41:18.210
That means you surrender.

381
00:41:18.210 --> 00:41:19.620
What's surrender?

382
00:41:19.620 --> 00:41:23.820
To lose. You lost. In other words, if you love someone,

383
00:41:23.820 --> 00:41:27.200
then you believe whatever he tells you.

384
00:41:27.200 --> 00:41:30.400
That means you're in big trouble.

385
00:41:30.400 --> 00:41:35.320
So should you say something like that to someone or not?

386
00:41:35.320 --> 00:41:37.160
I love you.

387
00:41:42.340 --> 00:41:46.130
Don't! I told you!

388
00:41:46.130 --> 00:41:47.920

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

I'm hungry.

389
00:41:51.170 --> 00:41:53.890
I think...

390
00:41:53.890 --> 00:41:56.530
you have amnesia.

391
00:41:56.530 --> 00:41:59.630
That's why you don't remember things.

392
00:42:00.430 --> 00:42:02.220
Look at my eyes.

393
00:42:10.750 --> 00:42:14.780
I don't mean to stare at me like that.

394
00:42:14.780 --> 00:42:19.780
Anyway, take a deep breath and think about your parents when I count to three.

395
00:42:19.780 --> 00:42:21.360
Got it?

396
00:42:22.280 --> 00:42:26.900
One, two, three.

397
00:42:26.900 --> 00:42:29.030
What are parents?

398
00:42:30.870 --> 00:42:36.110
Are you stupid? You don't even know what parents mean? Your mom, father, who
gave birth to you.

399
00:42:37.820 --> 00:42:39.630
I don't have those.

400
00:42:43.060 --> 00:42:46.710
Well, I guess not everybody has them.

401
00:42:46.710 --> 00:42:49.400
Do you have parents?

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

402
00:42:51.970 --> 00:42:55.340
I have a father but he is the same as nonexistent.

403
00:42:55.340 --> 00:42:56.940
A mom...

404
00:42:58.420 --> 00:43:00.440
I wish I had one.

405
00:43:01.590 --> 00:43:03.720
That's why I'm going.

406
00:43:03.720 --> 00:43:05.080
Where?

407
00:43:05.080 --> 00:43:06.900
To the end of the world.

408
00:43:08.650 --> 00:43:14.040
There is a place like that. But then, what's your name anyway?

409
00:43:15.640 --> 00:43:18.690
- I don't have a name.
- Right.

410
00:43:18.690 --> 00:43:23.110
It's not even surprising anymore. You have so many weird things.

411
00:43:23.110 --> 00:43:29.210
If I wasn't weird and had a name, if I were that person,

412
00:43:29.210 --> 00:43:34.080
I could be with you all the time, right?

413
00:43:36.060 --> 00:43:40.000
No... That's not what I mean.

414
00:43:40.000 --> 00:43:42.530
There are so many weirdos in this world.

415
00:43:42.530 --> 00:43:45.810

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

Honestly, you are not even close to being one.

416
00:43:46.810 --> 00:43:49.110
- Really?
- Of course!

417
00:43:50.780 --> 00:43:55.540
I'm the one who's really weird.

418
00:43:57.010 --> 00:43:59.580
You are a good person.

419
00:43:59.580 --> 00:44:03.240
What do you know about what kind of person I am?

420
00:44:03.240 --> 00:44:04.980
My hand...

421
00:44:06.380 --> 00:44:09.900
You could've left me but you held it. Several times.

422
00:44:11.520 --> 00:44:13.880
You are a good person.

423
00:44:58.710 --> 00:45:02.480
I've taken and run away many times,

424
00:45:03.480 --> 00:45:06.210
but this is the first time I'm giving back something I've taken.

425
00:45:10.300 --> 00:45:14.700
Fine. Let's go together. Together.

426
00:45:17.180 --> 00:45:18.910
To the end of the world.

427
00:45:32.060 --> 00:45:33.820
Hercules.

428
00:45:40.100 --> 00:45:41.010
Thank you.

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

429
00:45:41.010 --> 00:45:43.970
No, thank YOU. Thanks to you we got some big offerings yesterday.

430
00:45:43.970 --> 00:45:48.380
And there are a lot of people signing up to support our trader, David
McDouglas.

431
00:45:48.380 --> 00:45:51.210
Okay. Good luck. Bye.

432
00:45:51.210 --> 00:45:54.020
Be aware of him.

433
00:45:54.020 --> 00:45:57.230
You're so my style.

434
00:45:57.230 --> 00:45:58.780
If you get a chance, we should meet in Seoul sometime...

435
00:45:58.780 --> 00:46:00.860
Where is Seoul?

436
00:46:03.730 --> 00:46:06.240
Where is Seoul...

437
00:46:06.240 --> 00:46:09.780
What a coincidence that you and I have the same sense of humor. I...

438
00:46:09.780 --> 00:46:13.300
I will give you my number. It's really valuable since I rarely give out my
private number.

439
00:46:13.300 --> 00:46:15.910
We're running late. We're going.

440
00:46:17.840 --> 00:46:19.690
That's too bad.

441
00:46:21.900 --> 00:46:24.770
Oh, Evangelist Thomas!

442

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

00:46:24.770 --> 00:46:27.580


- Thank you so much.
- I haven't done anything.

443
00:46:27.580 --> 00:46:32.720
- Don't pretend you don't know. Evangelist Heo already passed everything on.
- What?

444
00:46:32.720 --> 00:46:37.280
You said to use this to help out the students in need with their tuition.

445
00:46:43.710 --> 00:46:46.230
Are you crying?

446
00:46:46.230 --> 00:46:47.390
No, I'm not.

447
00:46:47.390 --> 00:46:50.540
I think you are.

448
00:46:50.540 --> 00:46:52.570
- Umm, Pastor.
- Yes.

449
00:46:52.570 --> 00:46:55.740
- So I really can't kill an enemy?
- What?

450
00:46:55.740 --> 00:46:58.750
Won't it be okay to kill just the enemy?

451
00:46:59.750 --> 00:47:03.810
Wow, our Thomas sure knows a lot of cuss words, huh?

452
00:47:03.810 --> 00:47:06.710
How was it? Did you like it?

453
00:47:08.990 --> 00:47:12.310
See you in Seoul. I'll treat you to a meal.

454
00:47:13.340 --> 00:47:16.680
Why does everybody say to meet in Seoul? Where is Seoul?

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

455
00:47:16.680 --> 00:47:20.840
You really don't know Seoul? You've never been there?

456
00:47:21.840 --> 00:47:24.810
Are you going to Seoul soon?

457
00:47:24.810 --> 00:47:28.560
Yeah. That's where I live.

458
00:48:01.740 --> 00:48:03.870
This is the end of the world?

459
00:48:03.870 --> 00:48:09.850
Yes. People here called it that since the lighthouse was built 2000 years ago.

460
00:48:10.850 --> 00:48:15.350
There is the ocean. Why is it the end?

461
00:48:15.350 --> 00:48:18.180
The ocean starts from here.

462
00:48:25.640 --> 00:48:31.150
<i>Joon Jae, a long time ago, people believed that this was the end of the
world.</i>

463
00:48:33.740 --> 00:48:38.820
<i>That lighthouse is the Tower of Hercules that lights the end of the
world.</i>

464
00:48:40.760 --> 00:48:46.250
<i>Hercules' mom came here every day longing for her estranged son.</i>

465
00:48:46.250 --> 00:48:51.030
<i>People felt sorry for her, so they built that lighthouse</i>

466
00:48:51.030 --> 00:48:54.390
<i>so Hercules could follow the light from that lighthouse</i>

467
00:48:54.390 --> 00:48:59.190
<i>to find his mom through the ocean.</i>

468

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

00:49:00.410 --> 00:49:05.050


<i>So? Did Hercules come and find his mom?</i>

469
00:49:05.050 --> 00:49:07.040
<i>I'm not sure.</i>

470
00:49:08.040 --> 00:49:11.630
<i>But there is a legend.</i>

471
00:49:11.630 --> 00:49:15.480
<i>It says people who separate here will surely meet again.</i>

472
00:49:15.480 --> 00:49:20.750
<i>Could it be because although this is the end of the world,</i>

473
00:49:20.750 --> 00:49:24.010
<i>this is also where another world begins?</i>

474
00:49:27.510 --> 00:49:32.410
<i>But Mom, I think Hercules probably</i>

475
00:49:32.410 --> 00:49:35.140
<i>missed his mom a lot, too.</i>

476
00:49:41.820 --> 00:49:46.460
Heo Joon Jae, that's my name.

477
00:49:49.610 --> 00:49:53.760
There aren't many people who know my real name. You should be honored.

478
00:49:55.000 --> 00:49:59.510
So if you separate from here, you can really meet again?

479
00:49:59.510 --> 00:50:02.900
I think it's a lie. I separated with my mom here.

480
00:50:02.900 --> 00:50:06.990
But ... I still haven't met her yet.

481
00:50:10.630 --> 00:50:12.010
<i>Mom!</i>

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

482
00:50:12.910 --> 00:50:14.470
<i>Mom!</i>

483
00:50:18.280 --> 00:50:19.670
<i>Mom...</i>

484
00:50:21.210 --> 00:50:23.210
<i>Mom.</i>

485
00:50:23.790 --> 00:50:27.750
<i>Mom. Mom...</i>

486
00:50:29.020 --> 00:50:37.400
My mom... left without even saying goodbye... without any manners.

487
00:50:44.660 --> 00:50:47.750
There's 'Heo Joon Jae' here, too.

488
00:50:55.590 --> 00:51:01.140
<i>I love you, Heo Joon Jae (written in Korean along with inscriptions in
Greek and Roman alphabet)</i>

489
00:51:08.670 --> 00:51:12.880
<i>I love you, Heo Joon Jae.<i></i></i>

490
00:51:20.620 --> 00:51:26.160
That's right. So there is 'Heo Joon Jae' here, too.

491
00:51:26.800 --> 00:51:31.900
Mom... did say goodbye to me?

492
00:51:33.680 --> 00:51:36.230
What did Mom say?

493
00:51:36.900 --> 00:51:40.820
- That she loves me.
- She loves you?

494
00:51:41.680 --> 00:51:43.410
That she lost?

495

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

00:51:44.540 --> 00:51:46.380


She surrendered?

496
00:51:47.010 --> 00:51:53.200
Yeah. She said she totally lost! She surrendered.

497
00:52:29.480 --> 00:52:31.640
Hercules!

498
00:52:44.740 --> 00:52:46.890
Let's run.

499
00:52:46.890 --> 00:52:49.780
Aish! Catch him!

500
00:53:28.940 --> 00:53:31.180
Ah, seriously!

501
00:54:08.360 --> 00:54:11.970
Hey, you can see this, right?

502
00:54:11.970 --> 00:54:14.930
I can't just let you leave today!

503
00:54:15.730 --> 00:54:21.500
Okay. Even if you are going to shoot, let's talk after letting her go.

504
00:54:21.500 --> 00:54:23.980
She is a girl and has no connection with this at all.

505
00:54:23.980 --> 00:54:31.250
Hey! No connection? If she is not connected, why did she follow you so
persistently yesterday?

506
00:54:31.850 --> 00:54:38.100
Well, that's because I stole something from her... This, this! A bracelet!

507
00:54:38.100 --> 00:54:43.090
This is a cheap thing, but I stole it, and that's why she kept following me.

508
00:54:46.000 --> 00:54:48.970
Hey, Go over there!

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

509
00:54:48.970 --> 00:54:52.990
I gave it back to you! Go!

510
00:54:55.770 --> 00:55:00.110
Why? I am your wife.

511
00:55:03.130 --> 00:55:04.980
Heol!

512
00:55:05.720 --> 00:55:08.010
This jerk!

513
00:55:11.010 --> 00:55:14.630
How dare you try to con us?

514
00:55:14.630 --> 00:55:18.630
No, the "wife" that she is talking about doesn't mean that.

515
00:55:18.630 --> 00:55:20.400
Ah, I am celibate!

516
00:55:20.400 --> 00:55:22.730
I don't even know this girl's name. Seriously!

517
00:55:22.730 --> 00:55:26.750
Shut up! Just way one more word. I'm going to just shoot!

518
00:55:26.750 --> 00:55:29.260
Yes, sir!

519
00:55:31.310 --> 00:55:34.850
Why are you saying useless things? You should have left when I told you to go.

520
00:55:34.850 --> 00:55:37.050
What are you going to do now?

521
00:55:41.060 --> 00:55:44.230
Hey, why are you looking down there?

522
00:55:46.600 --> 00:55:51.580

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

I have a fear of heights and water. It's better to just be shot at lightly—

523
00:55:51.580 --> 00:55:54.330
Being shot won't do. You will die like a dolphin.

524
00:55:54.330 --> 00:55:58.100
Of course. But I will die when I drown, too.

525
00:55:58.100 --> 00:56:01.370
Let me try to persuade them, so you go first. Go first—

526
00:56:01.370 --> 00:56:03.550
Ahhh, okay, okay, okay. Wait a minute!

527
00:56:03.550 --> 00:56:07.750
Wait, wait, wait! What's wrong with you? Seriously?!

528
00:56:07.750 --> 00:56:09.500
Calm down! Calm.

529
00:56:23.730 --> 00:56:25.010
Shouldn't we catch them?

530
00:56:25.010 --> 00:56:26.650
Look for them!

531
00:56:31.230 --> 00:56:37.540
♬ <i>The door to a new world is open. </i>♬

532
00:56:38.510 --> 00:56:43.050
♬ <i>It is within you. </i>♬

533
00:56:43.930 --> 00:56:50.210
♬ <i>I'm approach you</i> ♬

534
00:56:50.210 --> 00:56:53.240
♬ <i>I want to be embraced. </i>♬

535
00:56:53.240 --> 00:56:57.270
♬ <i>I want to stay</i> ♬

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

536
00:56:57.270 --> 00:57:00.140
♬ <i>In that world which is you </i> ♬

537
00:57:00.140 --> 00:57:03.630
♬ <i>I owe you I miss you</i> ♬

538
00:57:03.630 --> 00:57:08.630
♬ <i>I need you I love you</i> ♬

539
00:57:08.630 --> 00:57:13.710
♬ <i>Forever, in your arms</i> ♬

540
00:57:13.710 --> 00:57:19.880
<i>If I wasn't weird and had a name, if I were that kind of person</i>

541
00:57:19.880 --> 00:57:24.330
<i>I could be with you all the time, right?</i>

542
00:57:24.330 --> 00:57:26.570
♬ <i>I'm going towards you</i> ♬

543
00:57:26.570 --> 00:57:29.490
♬ <i>I want to be embraced.</i> ♬

544
00:57:29.490 --> 00:57:33.610
♬ <i>I want to stay</i> ♬

545
00:57:33.610 --> 00:57:36.380
♬ <i>In that world which is you</i> ♬

546
00:57:36.380 --> 00:57:40.000
♬ <i>I owe you I miss you</i> ♬

547
00:57:40.000 --> 00:57:45.010
♬ <i>I need you I love you</i> ♬

548
00:57:45.010 --> 00:57:51.680
♬ <i>Eternally in your arms</i> ♬

549

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

00:57:51.680 --> 00:57:57.380


♬ <i>There are still a lot of things that I don't know yet</i> ♬

550
00:57:57.380 --> 00:58:01.410
♬ <i>Your world, your heart</i> ♬

551
00:58:01.410 --> 00:58:05.960
♬ <i>Show them to me</i> ♬

552
00:58:10.380 --> 00:58:12.820
Everything that got excavated from the ocean is so amazing, right?

553
00:58:12.820 --> 00:58:16.310
Right. I hope to discover the wood panel quickly.

554
00:58:16.310 --> 00:58:20.700
The owner has a special eye for it.

555
00:58:20.700 --> 00:58:23.070
Totally my style.

556
00:58:30.030 --> 00:58:31.660
What is this?

557
00:58:31.660 --> 00:58:33.330
Huh?

558
00:58:33.330 --> 00:58:34.900
What is it?

559
00:58:37.330 --> 00:58:39.180
This picture.

560
00:58:41.460 --> 00:58:48.450
<i>Subtitles brought to you by The Blue Sea @ Viki</i>

561
00:58:49.770 --> 00:58:51.770
<i>The Legend of the Blue Sea</i>

562
00:58:51.770 --> 00:58:54.360
<i>Which way to Seoul? Where is Seoul?</i>

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki


푸른 바다의 전설 (The Legend of the Blue Sea) – Episode 2

563
00:58:54.360 --> 00:58:56.150
<i>I am not seducing you to go to Seoul.</i>

564
00:58:56.150 --> 00:58:59.380
<i>There are so many thing that you would like in Seoul.</i>

565
00:58:59.380 --> 00:59:00.360
<i>Things like really good specialty restaurants.</i>

566
00:59:00.360 --> 00:59:02.000
<i>Seoul seems big, right?</i>

567
00:59:02.000 --> 00:59:03.930
<i>It's as big as a palm.</i>

568
00:59:03.930 --> 00:59:08.050
<i>As one lives, everyone crosses paths briefly by chance sometime.</i>

569
00:59:08.050 --> 00:59:10.690
<i>It's just that people don't know that fact.</i>

Adapted by Shine Smile http://mymileshinesmile.blogspot.com Subbed by Viki

You might also like