Professional Documents
Culture Documents
Pionjar 120 Manual de Operacion
Pionjar 120 Manual de Operacion
Contents
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Ɋɭɫɫɤɢɣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Safety symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Machine and tool operating hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Fumes and exhaust hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Explosion and fire hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Explosion and fire hazards, continued . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Electrical/Concealed object hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Projectile hazards. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Noise hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Silica/Dust hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Vibration hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Machine modification hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Additional safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Protective equipment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Service and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Machine tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
OPERATING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Design and function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Main Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Preparations before starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Fitting the tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Starting and stopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Starting the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Stopping the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Drilling (Pionjär 120/120 AV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Function selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Collaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Drilling deep holes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Regular service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Clean the air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Check the gas duct. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Check the chuck bushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Replace parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Spark plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Starter cord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Noise & Vibration Declaration Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Introduction
Thank you for choosing a product from Atlas Copco. Since 1873, we have been
committed to finding new and better ways of fulfilling our customers' needs. Over
the years we have developed innovative and ergonomic product designs that have
helped customers to improve and rationalize their daily work.
Atlas Copco has a strong global sales and service network, consisting of customer
centers and distributors worldwide. Our experts are highly trained professionals
with extensive product knowledge and application experience.
In all corners of the world, we can offer product support and expertise to ensure
that our customers can work at maximum efficiency at all times.
Before using the machine for the first time you must read these instructions
carefully and understand all of them.
Warning
If the tool retainer on the machine is not in the
locked position, the tool can be ejected with great
Machine and tool operating force, which can cause serious injury.
hazards Ź After the tool has been fitted and locked in
position, chech the lock function by jerking the
tool forcefully.
Warning
A sudden or unexpected movement of the machine Ź Make sure that the tool is fully inserted and the
may occur during use, which may cause injuries. In tool retainer is in the locked position before the
addition losing your balance or slipping may cause machine is started.
injury. To reduce these risks:
Ź Make sure that you always stand in a stable Warning
position with your feet the same width apart Changing the tool while the machine is running
as your shoulders, and with your body weight may cause serious injury.
balanced. Before changing the tool, always stop the machine
Ź Stand firmly and always hold on to the machine and close it down by pushing the start and stop
with both hands. device.
Ź Do not start the machine when it is lying on the
ground.
Ź Make sure that the handles are clean and free of
grease and oil.
Warning
Starting the machine unintentionally may cause
injury.
Ź Keep your hands away from the start and stop
device until you are about to start work.
Warning
Fumes and exhaust hazards While the machine is operating, the exhaust pipe
gets very hot and may stay hot for a period of time
even after you have shut off the engine. Materials
Danger that come into contact with a hot exhaust pipe may
The exhaust fumes from the machine’s combustion ignite and cause a fire or an explosion, which can
engine contain carbon monoxide which is result in serious injury. To reduce the risk of fire or
poisonous. Inhalation of exhaust fumes can cause explosion:
serious injury or death.
Ź Do not use the machine near flammable
Ź Do not inhale exhaust fumes. materials, fumes or dust. During breaks in
Ź Never operate the machine indoors or in poorly work, remember not to place the machine near
ventilated areas. flammable materials.
Ź Do not operate the machine in explosive
environments.
Ź Keep the workplace clean and free from foreign
objects.
Ź Learn how the machine is switched off in the Ź Impact resistant eye protection with side
event of an emergency. protection
OPERATING
INSTRUCTIONS
Main Parts
A Handle
B Fuel screw
C Choke
D Air filter
E Engine piston
F Compression chamber for flushing air
G Rotation mechanism (Pionjär 120 and 120 AV)
H Throttle
I Starter handle Main parts. The handle for Pionjär 120 AV and 130 AV is
vibration-absorbing.
J Fuel tank
K Power take-off
L Gas duct
M Impact piston
N Gas duct valve
O Function selector (Pionjär 120 and 120 AV)
P Tool bar
Use a shank gauge to check that the tool shank Turn up the fuel needle (anti-clockwise) towards
has the correct dimensions, the stop.
i.e. 22 x 108 mm.
3.
Make sure that the shank is clean and that the tool
is in a good condition.
Drilling
1. Maintenance
Turn the function selector downwards. This
engages rotation and flushing air for drilling. Daily maintenance, regular checking of wearing
parts and carrying out repairs in good time
2.
prevents breakdowns and increases the service life
of the machine.
Regular service
During drilling, make sure that the flushing hole Clean the air filter
through the drill steel does not become blocked. Clean the air filter regularly, at least once a shift, if
the machine is in continuous use.
Breaking 1.
To adjust the direction of the tool blade and lock
the rotation:
1.
Put the function selector into the neutral position.
2.
Lock the tool in the desired position by turning the
selector upwards.
Collaring
1.
Press the tool against the workpiece with the
machine idling.
2.
Increase the speed of the engine once the bit has Turn the locking spring of the filter housing to the
gained a foothold in the material to be drilled. side, and take out the filter housing and filter.
3.
Grip the side handle to give better control of the
machine.
2. 7.
Wind all of the cord on to the starter pulley.
8.
Technical Data
Technical data Pionjär 120 Pionjär 120AV Pionjär 130 Pionjär 130AV
Application Combined rock drill and breaker Breaker
Weight 27 kg 28 kg 25 kg 26 kg
Length 730 mm 760 mm 700 mm 730 mm
Width 330 mm 390 mm 330 mm 390 mm
Engine
Type single cylinder, two stroke, air cooled
Cylinder displacement 185 cc
Crankshaft speed 2550–2650 rev/min (blows/min) (loaded machine on concrete chisel)
Carburettor floatless, with manual needle valve
Ignition system Thyristor type, breakerless
Spark plug (recommended) Motorcraft AE-6, Bosch W7AC
Spark plug gap 1.5 mm
Starter Magnapull
Fuel type Petrol, 90–100 octane, leaded or unleaded
Oil type Atlas Copco two-stroke oil or a recommended two-stroke oil
Fuel mixture Cast iron cylinder 8%, 1:12
Tank volume 1.1 l
Fuel comsumption 1.3–1.5 l/h
These declared values were obtained by laboratory type testing in compliance with the stated standards and are not
adequate for use in risk assessments. Values measured in individual work places may be higher than the declared
values. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon
the way the user works, the work piece and the workstation design, as well as upon the exposure time and the physical
condition of the user.
We, Atlas Copco Construction Tools AB, cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead
of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no
control.
FRANÇAIS
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Symboles de sécurité utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Risques liés à l’utilisation de l’appareil et de l’outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Risques liés aux fumées et aux gaz d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Risques d’explosion et d’incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Risques d’explosion et d’incendie (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Risques électriques liés à des éléments dissimulés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Risques liés aux projectiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Risques liés au bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Risques liés à la silice et à la poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Risques liés aux vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Risques liés à la modification de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Consignes de sécurité supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Équipement de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Service et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Atlas Copco. Depuis 1873, notre mission
consiste à proposer de nouvelles alternatives visant à satisfaire les besoins de nos clients.
Au fil des ans, nous avons développé des produits ergonomiques novateurs qui contribuent
à améliorer et à rationaliser le travail quotidien de nos clients.
Avant d’utiliser le machine pour la première fois, vous devez lire attentivement ces
consignes et les comprendre en intégralité.
PRESCRIPTIONS DE Attention
Une mise en marche involontaire de l’appareil peut être
SÉCURITÉ à l’origine de blessures.
Ź Tenez vos mains à distance du bouton Marche/Arrêt
Pour limiter les risques de blessures graves ou mortelles,
de l’appareil tant que vous ne commencez pas le
pour vous ou toute autre personne, veuillez lire ces
travail.
consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
Affichez ces consignes de sécurité sur les lieux de
travail, fournissez-en un exemplaire aux employés et
Attention
L’outil est soumis à d’importantes tensions lors de
assurez-vous que chacun en prend connaissance avant
l’utilisation de l’appareil, et, après un certain temps
d’utiliser l’appareil ou d’en assurer l’entretien.
d’utilisation, une rupture par fatigue de l’outil est
Veillez à respecter toutes les règles de sécurité. possible. En cas de rupture de l’outil, l’appareil et l’outil
peuvent opérer des mouvements soudains ou violents
qui peuvent être à l’origine de blessures graves.
Symboles de sécurité utilisés Ź Veillez à toujours rester bien droit et à garder une
position stable en maintenant entre vos pieds une
Les termes Danger, Attention et Prudence doivent être distance égale à la largeur de vos épaules et en
interprétés de la manière suivante : répartissant le poids de votre corps de manière
équilibrée.
Indique une situation Ź N’approchez pas vos pieds de l’outil.
Danger présentant un danger
imminent, susceptible Ź Ne « chevauchez » pas l’appareil et évitez de placer
d’entraîner des blessures la jambe sur la poignée car, en cas de rupture subite
graves ou la mort. de l’outil, vous vous exposeriez à des blessures
graves.
Indique une situation
Attention potentiellement dange- Ź Vérifiez régulièrement l’outil afin de détecter les
reuse, susceptible traces d’usure, dommages ou fissures éventuels.
d’entraîner des blessu-
res graves ou la mort. Ź S’il est usé ou endommagé, l’outil ne doit pas être
Indique une situation utilisé.
Prudence potentiellement dange-
reuse, susceptible
d’entraîner des blessu-
Attention
Si vous utilisez un emmanchement d’une taille
res modérées ou légères.
inappropriée pour l’outil, celui-ci risque de se détacher
ou d’être éjecté. Un outil qui se détache ou est éjecté
risque d’occasionner des blessures.
Ź Avant de procéder au montage de l’outil, assurez-
Risques liés à l’utilisation de vous que l’emmanchement est adapté à l’appareil.
l’appareil et de l’outil Ź Vous ne devez pas utiliser d’outils dépourvus de
collier.
Attention Attention
L’appareil en fonctionnement peut opérer des mouve- Le décaleur de l’outil doit être en position verrouillée.
ments soudains ou inattendus susceptibles de provoquer Dans le cas contraire, l’outil risque d’être violemment
des blessures. En outre, en perdant l’équilibre ou en éjecté de l’appareil, ce qui peut provoquer des blessures
dérapant, vous risquez également de vous blesser. Pour graves.
limiter ces risques :
Ź Une fois l’outil en place et en position verrouillée,
Ź Veillez à toujours rester bien droit et à garder une vérifiez l’état du verrou en secouant énergiquement
position stable en maintenant entre vos pieds une l’outil.
distance égale à la largeur de vos épaules et en ré-
partissant le poids de votre corps de manière équilibrée. Ź Avant de démarrer l’appareil, vérifiez que l’outil est
correctement inséré et que le décaleur est en position
Ź Adoptez une position stable et tenez toujours verrouillée.
l’appareil des deux mains.
Ź Ne démarrez pas l’appareil lorsque celui-ci est posé Attention
au sol. Procéder au changement de l’outil lorsque l’appareil
Ź Assurez-vous que les poignées sont propres et fonctionne peut occasionner des blessures graves.
exemptes de graisse ou d’huile. Avant de changer l’outil, vous devez toujours stopper
l’appareil et arrêter son moteur en appuyant sur le
bouton Marche/Arrêt.
Ź N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous Ź Toute pièce endommagée doit être changée
l’emprise de drogue ou de l’alcool, ou lorsque votre immédiatement.
vision, vos réactions ou votre jugement risquent d’être Ź Tout composant endommagé ou usé doit être changé
altérés, quelle qu’en soit la cause. dans les plus brefs délais.
Ź Participez aux formations de sécurité et de Ź Pour toute intervention importante sur un appareil,
perfectionnement. veuillez contacter votre atelier homologué Atlas
Ź Vous ne devez en aucune circonstance porter de Copco le plus proche.
coups à l’équipement, ni l’utiliser de manière abusive. Ź Lorsque vous nettoyez des pièces mécaniques avec
Ź L’appareil et les outils doivent être conservés dans du solvant, veillez à respecter la réglementation en
un lieu sûr, d’accès verrouillé et hors de portée des vigueur en matière de sécurité et d’hygiène, et vérifiez
enfants. que le local est correctement ventilé.
INSTRUCTIONS POUR
L’OPÉRATEUR
Conception et fonctionnement
Pionjär est un appareil multi-usage à essence équipé
d’une vaste gamme d’accessoires.
Ź Pionjär 120/120 AV : Marteau-perforateur et brise-
roche combiné
Ź Pionjär 130/130 AV : Brise-roche
Les modèles AV sont équipés d’une poignée absorbant
les vibrations.
Pièces principales
A Poignée
B Vis d’admission du carburant
C Starter
D Filtre à air
E Piston de moteur
F Chambre de compression pour le soufflage d’air
G Mécanisme de rotation (Pionjär 120 et 120 AV)
H Commande
I Poignée de démarrage
Pièces principales. La poignée des modèles Pionjär 120 AV
J Réservoir et 130 AV absorbe les vibrations.
K Prise de mouvement
L Conduite des gaz
M Piston d’impact
N Soupape de conduite des gaz
O Sélecteur de fonctions (Pionjär 120 et 120 AV)
P Barre de l’outil
4.
Opérations à effectuer avant
de démarrer
Taux de mélange du carburant
Pionjär avec cylindre en fonte : mélange huile/essence : Insérez l’emmanchement de l’outil dans la douille et
1 volume d’huile pour moteur deux temps pour 13 volumes verrouillez le décaleur à l’aide de votre pied.
d’essence (8%).
Pour une lubrification optimale, utilisez l’huile pour Mise en marche et arrêt de
moteurs deux temps respectueuse de l’environnement
spécialement mise au point pour les machines à
l’appareil
marteler et les marteaux perforateurs utilisant un moteur
à essence d’Atlas Copco. Si vous ne disposez pas
d’huile pour moteur deux temps d’Atlas Copco, vous Arrêt de l’appareil
pouvez utiliser une huile pour moteurs deux temps 1.
à refroidissement à air de grande qualité (et non de
l’huile pour moteurs hors-bord deux temps). Pour plus
d’informations sur le choix de votre huile pour moteur
deux temps, contactez votre représentant Atlas Copco
le plus proche.
Fixation de l’outil
1.
Assurez-vous que l’appareil est bien éteint. Lorsque vous démarrez le moteur à froid, tournez le
starter dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2.
2.
Arrêt de l’appareil
1.
Forage
1.
Maintenance
Tournez le sélecteur de fonctions vers le bas. Cette
La maintenance quotidienne, le contrôle régulier des
opération actionne la rotation et le soufflage d’air
pièces d’usure et la réalisation des réparations dans
nécessaires lors du forage.
les plus brefs délais évitent les pannes et prolongent la
2. durée de vie de l’appareil.
Maintenance régulière
Bris de roche
Pour régler l’orientation de la lame de l’outil et verrouiller
la rotation :
1.
Placez le sélecteur de fonctions en position neutre.
2.
Verrouillez la lame de l’outil dans la position de votre
choix en faisant tourner le sélecteur vers le haut.
Colletage
1.
Appuyez l’outil contre le matériau à forer, l’appareil
tournant au ralenti.
2. Tournez le ressort de verrouillage du porte-filtre sur le
Augmentez le régime du moteur une fois le foret engagé côté, puis retirez le porte-filtre et le filtre.
dans le matériau à forer.
2.
3. Tapotez le filtre avec la paume de la main, puis secouez-le.
Utilisez la poignée latérale pour mieux maintenir
l’appareil. Remarque Si le filtre est très encrassé, vous devez le
remplacer. Les filtres en papier ne doivent
en aucune circonstance être lavés.
Bougie d’allumage
Si la bougie est sale ou brûlée, elle doit être changée.
Utilisez une bougie d’allumage d’origine Motorcraft AE6
ou Bosch W7AC.
Si la bougie d’allumage est humide (présence de
carburant), nettoyez-la avec un chiffon propre et vérifiez
la production d’étincelles. Tirez ensuite sur la poignée
de démarrage 2 à 3 fois pour éliminer les excès de
carburant.
1.
Retirez la protection de la bougie d’allumage, puis retirez
la bougie à l’aide d’une clé à bougie.
2.
Cordon de démarrage
Vérifiez la douille
1.
2. 7.
Enroulez l’intégralité du cordon sur la poulie du démarreur.
8.
4. 9.
Contrôlez le joint d’étanchéité entre le bouchon du Tirez doucement sur la poignée de démarrage afin de
réservoir et le capot. placer correctement le capot.
5. 10.
Huilez le roulement du galet du démarreur. Fixez et serrez les boulons du capot.
6.
Informations techniques
Informations techniques Pionjär 120 Pionjär 120AV Pionjär 130 Pionjär 130AV
Application Marteau-perforateur et brise-roche Brise-roche
combiné
Poids 27 kg 28 kg 25 kg 26 kg
Longueur 730 mm 760 mm 700 mm 730 mm
Largeur 330 mm 390 mm 330 mm 390 mm
Moteur
Type 1 cylindre deux temps à refroidissement à air
Cylindrée 185 cc
Vitesse du vilebrequin 2550–2650 tours/min (souffles/min) (appareil chargé sur burin à béton)
Carburateur sans flotteur, avec valve à clapet manuelle
Système d’allumage Type thyristor, sans rupteur
Bougie (recommandée) Motorcraft AE-6, Bosch W7AC
Écartement d’électrode 1,5 mm
de bougie
Démarreur Magnapull
Type de carburant Essence, indice d’octane 90–100, avec ou sans plomb
Type d’huile Huile pour moteur deux temps Atlas Copco ou toute huile pour moteur deux
temps recommandée
Mélange de carburant Cylindre en fonte 8 %, 1:12
Volume du réservoir 1,1 l
Consommation de carburant 1,3–1,5 l/h
Ces valeurs déclarées ont été obtenues par des tests de laboratoire conformément aux normes citées et ne peuvent être
prises en compte pour les évaluations des risques. Les valeurs effectivement mesurées sur le lieu de travail peuvent être
supérieures aux valeurs déclarées. Les valeurs d’exposition et les risques de danger réellement encourus par l’utilisateur
sont uniques et dépendent de la manière dont l’utilisateur travaille, de la conception de la pièce et de la station de travail,
ainsi que du temps d’exposition et de la condition physique de l’utilisateur.
Atlas Copco Construction Tools AB ne peut être tenu pour responsable des conséquences d’une utilisation des valeurs
déclarées à la place des valeurs reflétant l’exposition réelle, dans le cadre d’une évaluation des risques sur un lieu de
travail dont nous ne maîtrisons aucun tenant et aboutissant.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Símbolos de seguridad utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Riesgos al utilizar la máquina y sus herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Riesgo de gases de la combustión y humos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Riesgos de explosión e incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Riesgo de explosión e incendio, continuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Riesgos eléctricos/de objetos enterrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Riesgos de proyectiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Riesgos de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Riesgos de sílice/polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Riesgos de vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Riesgos por la modificación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Instrucciones de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Equipo protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Reparación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Herramientas de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Introducción
Gracias por elegir un producto de Atlas Copco. Desde 1873 mantenemos nuestro compromiso
de encontrar nuevas y mejores formas de satisfacer las necesidades de nuestros clientes.
A través de todos estos años hemos desarrollado productos innovadores y ergonómicos
que han ayudado a nuestros clientes a mejorar y racionalizar su trabajo diario.
Atlas Copco cuenta con una sólida red global de ventas y servicio formada por centros de
atención al cliente y distribuidores en todo el mundo. Nuestros expertos son profesionales
altamente calificados con amplio conocimiento de los productos y experiencia en sus
aplicaciones.
Podemos ofrecer soporte técnico y nuestra experiencia en cualquier rincón del mundo para
asegurar que el trabajo de nuestros clientes se realice con la máxima eficacia en todo
momento.
Antes de utilizar el máquina por primera vez, debe leer estas instrucciones cuidadosamente
y comprenderlas en su totalidad.
INSTRUCCIONES DE Atención
La puesta en marcha no intencionada de la máquina
SEGURIDAD puede provocar lesiones.
Ź Mantenga las manos alejadas del dispositivo de
Para reducir el riesgo de lesiones graves o incluso mortales,
puesta en marcha y parada hasta que vaya a
tanto para usted mismo como para los demás, lea estas
empezar a trabajar.
instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.
Coloque estas instrucciones de seguridad en los lugares
de trabajo, facilite copias a los empleados y asegúrese
Atención
La herramienta de trabajo está expuesta a fuertes
de que todos las lean antes de utilizar o reparar la
tensiones cuando se utiliza la máquina y, después de un
máquina.
cierto tiempo de uso, se puede romper por fatiga. Si la
Cumpla todas las normas de seguridad. herramienta se rompe, se podrían producir movimientos
súbitos o violentos. Estos movimientos súbitos o
violentos podrían provocar lesiones graves.
Símbolos de seguridad Ź Asegúrese de que mantiene una posición estable,
con los pies separados a la misma distancia que los
utilizados hombros, y el peso del cuerpo bien repartido.
Los términos Peligro, Atención y Cuidado significan lo Ź Mantenga los pies alejados de la herramienta.
siguiente:
Ź No se coloque sobre la máquina con una pierna
sobre la empuñadura, ya que podría sufrir una lesión
Indica una situación grave si en ese momento la herramienta comenzara
Peligro de peligro inminente a funcionar.
que, si no se evita,
Ź Compruebe periódicamente si hay signos de
ocasionará la muerte o
una lesión grave.
desgaste en la herramienta, y examínela si existe
riesgo de que haya daños o fisuras.
Indica una situación
Atención potencialmente peligrosa Ź No utilice herramientas gastadas o deterioradas.
que, si no se evita,
podría ocasionar la
muerte o lesiones graves.
Atención
Si la culata de la herramienta no es del tamaño corres-
Indica una situación
Cuidado potencialmente
pondiente, es posible que la herramienta caiga o sea
expulsada. La caída o expulsión de la herramienta
peligrosa, la cual, si
no se evita, podría puede provocar lesiones.
ocasionar una lesión Ź Antes de montar la herramienta, asegúrese de que la
leve o moderada. culata tiene el tamaño que corresponde a la máquina.
Ź No se debe utilizar una herramienta de inserción sin
collarín.
Ź Lávese las manos y la cara antes de comer, beber o Ź No se debe modificar la máquina sin el permiso de
fumar fuera de la zona de exposición. Atlas Copco.
Ź Colabore con la empresa para reducir la exposición a Ź Utilice únicamente piezas y accesorios originales
la sílice en el puesto de trabajo. aprobados por Atlas Copco.
Ź No utilice la máquina cuando esté cansado o bajo Ź Cambie inmediatamente las piezas estropeadas.
la influencia de drogas, alcohol o cualquier otra Ź Sustituya a tiempo los componentes estropeados o
sustancia que pudiera afectar a la visión, a sus deteriorados.
reacciones o su buen juicio.
Ź Para una reparación de cierta importancia de
Ź Participe en cursos de seguridad y formación. la máquina, póngase en contacto con el taller
Ź No golpee ni maltrate el equipo. Atlas Copco autorizado más cercano.
Ź Mantenga la máquina y las herramientas en un lugar Ź Cuando limpie las piezas mecánicas con disolvente,
seguro y cerrado, fuera del alcance de los niños. asegúrese de que cumplir las normas de seguridad e
higiene en vigor, y de que la ventilación es adecuada.
Ź Asegúrese de que todo el equipo de conexión y
que esté relacionado con la máquina recibe el
mantenimiento adecuado.
Ź Cada máquina cuenta con unos signos y adhesivos
Herramientas de la máquina
que son importantes para su seguridad y el cuidado
Ź Mantenga las herramientas limpias y en buen estado.
del aparato. Se pueden pedir signos y adhesivos
Compruebe las herramientas con regularidad y
nuevos mediante la lista de repuestos.
asegúrese de que están afiladas.
INSTRUCCIONES PARA
OPERARIO
Diseño y función
Pionjär es una máquina versátil, con motor de gasolina y
una amplia gama de accesorios.
Ź Pionjär 120/120 AV: combinación de perforadora
y rompedor
Ź Pionjär 130/130 AV: rompedor
Los modelos AV cuentan con una empuñadura con
absorción de vibraciones.
Piezas principales
A Empuñadura
B Tornillo de combustible
C Estárter
D Filtro del aire
E Pistón del motor
F Cámara de compresión del aire de barrido
G Mecanismo de rotación (Pionjär 120 y 120 AV)
H Mando regulador
I Cordón de arranque
Partes principales. La empuñadura de los modelos
J Tanque de combustible Pionjär 120 AV y 130 AV incluye un sistema de
K Toma de fuerza absorción de vibraciones.
L Conducto del gas
M Pistón de impacto
N Válvula del conducto del gas
O Selector de función (Pionjär 120 y 120 AV)
P Barra de la herramienta
4.
Preparativos antes de
comenzar
Proporciones de mezcla de combustible
Pionjär con cilindro de hierro fundido. mezcla de Inserte la culata de la herramienta en el buje y bloquee
gasolina/aceite: el retenedor de la herramienta con el pie.
1 parte de aceite de dos tiempos por cada 12 partes de
gasolina (8%).
Puesta en marcha y parada
Para obtener los mejores resultados de lubricación,
utilice el aceite de dos tiempos de Atlas Copco, que
respeta el medio ambiente y que ha desarrollado espe- Puesta en marcha de la máquina
cialmente Atlas Copco para las máquinas de demolición 1.
y perforación de rocas con motor de gasolina. Si no
estuviera disponible el aceite de dos tiempos de Atlas
Copco, utilice un aceite de dos tiempos de alta calidad
para motores de dos tiempos refrigerados por aire (no
utilice un aceite de dos tiempos para motores fuera
borda). Póngase en contacto con el representante de
Atlas Copco más cercano para que le informe sobre el
aceite de dos tiempos adecuado.
Parada de la máquina
1.
Perforación
1. Mantenimiento
Gire el selector de función hacia abajo. De este modo se
activa la rotación y el barrido de aire para la perforación. El mantenimiento diario, la comprobación periódica
de las piezas que sufren desgaste y las reparaciones
2. efectuadas a tiempo evitan averías y prolongan la vida
útil de la máquina.
Mantenimiento periódico
Emboquillado
1.
Empuje la herramienta contra la pieza de trabajo con la
máquina funcionando en vacío.
2.
Aumente la velocidad del motor cuando la punta se haya
afianzado en el material que desea perforar. Gire el muelle de la caja del filtro hacia un lado, y
extraiga la caja y el filtro.
3.
Sujete las empuñaduras laterales para controlar mejor la 2.
máquina. Golpee suavemente el filtro con la palma de la mano y
agítelo.
Bujía
Si la bujía está sucia o quemada, se debe sustituir.
Utilice una bujía original Motorcraft AE6 o Bosch W7AC.
Si la bujía tiene restos de combustible, séquela con un
paño limpio y compruebe su estado. A continuación,
use el cordón de arranque 2 o 3 veces para desechar el
exceso de combustible.
1.
Quite el capuchón de la bujía y sáquela con ayuda de
una llave de bujías.
2.
2. 7.
Enrolle todo el cordón a la polea de arranque.
8.
4. 9.
Compruebe la junta entre la cubierta del depósito de Tire cuidadosamente del cordón de arranque para
combustible y la cubierta protectora. colocar la cubierta correctamente.
5. 10.
Engrase los rodamientos de la polea de arranque. Coloque y apriete las tuercas de la cubierta protectora.
6.
Datos técnicos
Datos técnicos Pionjär 120 Pionjär 120AV Pionjär 130 Pionjär 130AV
Aplicación Combinación de perforadora y Rompedor
rompedor
Peso 27 kg 28 kg 25 kg 26 kg
Longitud 730 mm 760 mm 700 mm 730 mm
Anchura 330 mm 390 mm 330 mm 390 mm
Motor
Tipo 1 cilindro, dos tiempos, refrigerado por aire
Cilindrada 185 cc
Velocidad del cigüeñal 2550–2650 rev/min (exp/min) (máquina cargada en cincel para cemento)
Carburador sin flotación, con válvula de aguja manual
Sistema de arranque Tiristor, electrónico
Bujía (recomendada) Motorcraft AE-6, Bosch W7AC
Distancia entre electrodos 1,5 mm
de la bujía
Arranque Magnapull
Combustible Gasolina, 90–100 octanos, con o sin plomo
Tipo de aceite Aceite de dos tiempos Atlas Copco o aceite de dos tiempos recomendado
Mezcla del combustible Cilindro de hierro fundido 8%, 1:12
Volumen del depósito 1,1 l
Consumo 1,3–1,5 l/h
Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio según las normas establecidas y no son adecuados
para las evaluaciones de riesgos. Los valores medidos en los lugares de trabajo podrían ser superiores a los valores
declarados. Los valores de exposición reales y el riesgo de daños que puede experimentar un usuario son únicos y
dependen de la manera en que trabaja el usuario, el tipo de trabajo y las características del lugar de trabajo, así como
del tiempo de exposición y el estado físico del usuario.
Atlas Copco Construction Tools AB no se hace responsable de las consecuencias derivadas del uso de los valores
declarados, en lugar de los valores que reflejan la exposición real, en una evaluación de riesgos concretos en un lugar
de trabajo en el que no tenga ningún tipo de control.
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Símbolos de segurança utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Perigos relacionados com a utilização da máquina e da ferramenta . . . . . . . . . . . . . . .48
Perigos de gases de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Perigos de explosão e incêndios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Perigos de explosão e incêndio, continuação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Perigos relacionados com objectos eléctricos/ocultos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Perigos de projecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Perigos relacionado com ruído. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Perigos de sílica/pó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Perigos de vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Perigos relacionado com a modificação da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Instruções de segurança adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Equipamento de protecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Assistência e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Ferramentas da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Desenho e função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Peças principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Preparativos antes de começar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Inserir a ferramenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Arrancar e parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Arrancar a máquina.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Parar a máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Perfuração (Pionjär 120/120 AV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Selector de funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Acoplamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Perfurar furos profundos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Assistência regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Limpe o filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Verifique a conduta de gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Verifique o casquilho do mandril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Peças sobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Vela de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cabo de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Declaração do nível de ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Introdução
Obrigado por escolher um produto da Atlas Copco. Desde 1873, dedicamo-nos a descobrir
novas e melhores formas de satisfazer as necessidades dos nossos clientes. Ao longo dos
anos, desenvolvemos designs inovadores e ergonómicos que têm ajudado os clientes a
melhorar e a racionalizar o seu trabalho diário.
A Atlas Copco possui uma forte rede global de vendas e de assistência, que consiste
em centros de clientes e de distribuidores a nível mundial. Os nossos especialistas são
profissionais altamente qualificados que detêm um conhecimento aprofundado do produto e
experiência na sua aplicação.
Em todas as partes do mundo, podemos disponibilizar assistência ao produto e
especialistas que asseguram que os nossos clientes podem trabalhar permanentemente
com a máxima eficiência.
Antes de utilizar o máquina pela primeira vez, tem de ler atentamente e compreender todas
as instruções.
INSTRUÇÕES DE Atenção
Colocar a máquina em funcionamento involuntariamente
SEGURANÇA pode provocar lesões.
Ź Mantenha as mãos afastadas do dispositivo de
Para reduzir o risco de lesões graves ou morte, própria
arranque e paragem até estar pronto para começar
ou de outros, leia estas instruções de segurança antes
a trabalhar.
de utilizar a máquina.
Afixe estas instruções de segurança nos locais de trabalho,
forneça cópias aos funcionários e certifique-se de que
Atenção
A ferramenta é exposta a grande tensão quando a
todo o pessoal lê as instruções de segurança antes de
máquina é utilizada e, após um determinado período
utilizar ou reparar a máquina.
de utilização, poderá partir-se devido a fadiga. Se
Cumpra todos os regulamentos de segurança. a ferramenta se partir, a máquina e a ferramenta
podem efectuar movimentos súbitos ou violentos. Tais
movimentos súbitos ou violentos poderão provocar
Símbolos de segurança lesões graves.
Ź Certifique-se de que mantém sempre uma posição
utilizados estável, com os pés afastados a uma distância
equivalente à largura dos ombros, e com o corpo
As indicações Perigo, Atenção e Cuidado têm os equilibrado.
seguintes significados:
Ź Mantenha os pés afastados da ferramenta.
Indica uma situação Ź Não se apoie na máquina, com uma perna sobre o
Perigo eminentemente perigosa manípulo, dado que poderá sofrer lesões graves se a
que, caso não seja evitada, ferramenta se partir subitamente.
resultará em morte ou
lesões graves.
Ź Verifique regularmente a existência de indícios de
desgaste na ferramenta, e se existe risco de danos
Indica uma situação
Atenção potencialmente perigosa
ou fracturas.
que, caso não seja evitada, Ź Não utilize ferramentas desgastadas ou danificadas.
poderá resultar em morte
ou lesões graves.
Indica uma situação
Atenção
Cuidado potencialmente perigosa
Se o encabadouro da ferramenta for de tamanho
incorrecto a ferramenta poderá cair ou ser ejectada.
que, caso não seja evitada,
poderá resultar em lesões Uma ferramenta que caia ou seja ejectada pode
ligeiras ou moderadas. provocar lesões.
Ź Antes de montar a ferramenta, certifique-se de que o
encabadouro é do tamanho correcto para a máquina.
Ź Não deve ser utilizada uma ferramenta sem anel de
Perigos relacionados com a retenção.
Ź Utilize protecção auditiva de acordo com os Ź Sílica cristalina e cimento e outros produtos para
regulamentos de saúde e segurança no trabalho. alvenaria.
Ź Arsénio e crómio de borracha quimicamente tratada.
Ź Chumbo de tintas à base de chumbo.
Perigos de sílica/pó Para reduzir a exposição pessoal a estes químicos,
trabalhe numa área com boa ventilação e com
Atenção equipamento de protecção aprovado, como máscaras
anti-poeira que sejam especialmente concebidas para
A exposição à sílica cristalina (por vezes designada
por “pó de sílica”) como resultado de demolição, filtrar partículas microscópicas.
perfuração ou percussão de rocha, betão, asfalto ou
outros materiais, poderá provocar silicose (uma doença
pulmonar grave), doenças da família da silicose, cancro Perigos de vibração
ou morte. A sílica é um componente principal de rocha,
areia e minério.
Para reduzir a exposição à sílica: Atenção
Tarefas repetitivas, más posições de trabalho ou
Ź Utilize controlos de engenharia adequados para vibrações podem provocar lesões nos dedos, mãos,
reduzir a quantidade de sílica no ar e a acumulação braços e outras partes do corpo. A exposição a
de pó em equipamento e superfícies. Os exemplos vibrações poderá restringir o fornecimento de sangue
de tais controlos incluem: sistemas de ventilação às mãos e dedos, o que poderá provocar lesões. Se
de gases de escape e recolha de pó, aspersores de ocorrer entorpecimento, formigueiro, dor, descoloração
água e perfuração com injecção de água. Certifique- da pele ou redução da sensibilidade quando utilizar a
se de que os controlos são correctamente instalados máquina, ou mesmo quando não estiver a utilizá-la, não
e mantidos. utilize a máquina e consulte um médico.
Ź Utilize, mantenha e coloque correctamente máscaras A ferramenta gera vibrações que poderão provocar
anti-partículas aprovadas quando os controlos lesões. Não agarre, segure ou toque na ferramenta
de engenharia, por si só, não forem adequados à quando utilizar a máquina.
redução da exposição a níveis abaixo do permitido.
Ź Participe no controlo da qualidade do ar, exames
médicos e programas de formação proporcionados
pela entidade patronal e quando exigido por lei.
Perigos relacionado com a
Ź Utilize vestuário de protecção lavável ou descartável modificação da máquina
no local de trabalho; tome duche e vista roupas
limpas antes de sair do local de trabalho para reduzir
a exposição pessoal, de outras pessoas, de veículos,
Atenção
Qualquer modificação da máquina não aprovada pela
casas e outras áreas à sílica.
Atlas Copco poderá resultar em lesões graves, pessoais
Ź Não coma, não beba nem utilize produtos de tabaco ou de outros.
em áreas em que exista pó com sílica cristalina.
Ź A máquina não deve ser modificada sem a
Ź Lave as mãos e a cara antes de comer, beber ou autorização da Atlas Copco.
utilizar produtos de tabaco fora da área de exposição.
Ź Utilize apenas peças e acessórios genuínos
Ź Colabore com a entidade patronal por forma a reduzir aprovados pela Atlas Copco.
a exposição à sílica no local de trabalho.
Ź Guarde a máquina e as ferramentas num local seguro Ź Ao limpar peças mecânicas com dissolvente,
e fechado, fora do alcance das crianças. certifique-se do cumprimento dos regulamentos
actuais de saúde e segurança e de que a ventilação
Ź Certifique-se de que todo o equipamento ligado e é satisfatória.
relacionado é mantido em boas condições.
Ź Todas as máquinas têm símbolos e autocolantes
importantes para a sua segurança e para a
manutenção da máquina. Podem ser encomendados
Ferramentas da máquina
novos símbolos e autocolantes utilizando a lista de
Ź Mantenha as ferramentas limpas e em boas
peças sobresselentes.
condições. Verifique regularmente as ferramentas e
certifique-se de que estão afiadas.
INSTRUÇÕES DE
OPERAÇÃO
Desenho e função
A Pionjär é uma máquina versátil, a gasolina, com uma
ampla gama de acessórios.
Ź Pionjär 120/120 AV: Combinado de perfuradora de
rocha e martelo demolidor
Ź Pionjär 130/130 AV: Martelo demolidor
Os modelos AV possuem um manípulo com
amortecimento de vibração.
Peças principais
A Manípulo
B Tampa do combustível
C Regulador de entrada de ar
D Filtro de ar
E Êmbolo do motor
F Câmara de compressão do ar
G Mecanismo de rotação (Pionjär 120 e 120 AV)
H Alavanca de aceleração
I Manípulo de arranque
J Depósito de combustível Peças principais. O manípulo da Pionjär 120 AV e 130
AV possui amortecimento de vibração.
K Tomada de força
L Conduta de gases
M Êmbolo de impacto
N Válvula da conduta de gases
O Selector de funções (Pionjär 120 e 120 AV)
P Suporte de ferramenta
4.
Preparativos antes de
começar
Proporções de mistura de combustível
Pionjär com cilindro de ferro fundido: mistura de Insira o encabadouro da ferramenta no mandril e utilize
gasolina e óleo: o pé para bloquear o retentor da ferramenta.
1 parte de óleo de dois tempos para 12 partes de
gasolina (8%).
Arrancar e parar
Para obter melhores resultados de lubrificação, utilize
óleo de dois tempos biodegradável da Atlas Copco,
especialmente desenvolvido para máquinas de Arrancar a máquina.
percussão e perfuração de rocha com motor a gasolina 1.
da Atlas Copco. Se não tiver disponível óleo de dois
tempos da Atlas Copco, utilize um óleo de dois tempos
de alta qualidade para motores de dois tempos com
arrefecimento a ar (e não óleo de dois tempos para
motores fora de borda). Contacte o representante da
Atlas Copco mais próximo para aconselhamento sobre o
óleo de dois tempos correcto.
Inserir a ferramenta
Quando arrancar o motor a frio, rode o regulador de
1. entrada de ar no sentido contrário ao dos ponteiros do
Certifique-se de que a máquina está desligada. relógio.
2. 2.
Parar a máquina
1.
Perfuração
1.
Manutenção
Rode o selector de funções para baixo. Isto engrenará a
A manutenção diária, a verificação regular de peças de
rotação e o fluxo de ar para perfuração.
desgaste e a reparação atempada previne avarias e
2. prolonga a vida útil da máquina.
Assistência regular
Limpe o filtro de ar
Durante a perfuração, certifique-se de que o orifício de Limpe o filtro de ar regulamente, pelo menos em cada
limpeza da broca não fica obstruído. turno, se a máquina for sujeita a utilização contínua.
1.
Demolição
Para ajustar a direcção da lâmina da ferramenta e
bloquear a rotação:
1.
Coloque o selector de funções na posição neutra.
2.
Bloqueie a ferramenta na posição desejada rodando o
selector para cima.
Acoplamento
1.
Pressione a ferramenta contra a superfície de trabalho
com a máquina em marcha lenta.
2.
Aumente a velocidade do motor quando o bit atingir um Rode a mola de segurança do compartimento do filtro
ponto de apoio no material a perfurar. para o lado, e retire o compartimento do filtro e o filtro.
3. 2.
Agarre o manípulo lateral para controlar melhor a Dê pancadas leves no filtro com a palma da mão e
máquina. sacuda-o.
Vela de ignição
Se a vela de ignição estiver suja ou queimada, deve
ser substituída. Utilize uma vela de ignição original
Motorcraft AE6 ou Bosch W7AC.
Se a vela de ignição estiver encharcada de combustível,
seque-a com um pano seco e verifique a ignição. Em
seguida, puxe o manípulo de arranque 2–3 vezes para
eliminar quaisquer excessos de combustível.
1.
Levante a capa da vela de ignição e, em seguida, remova
a vela da ignição com uma chave de velas.
2.
Cabo de arranque
Verifique o casquilho do mandril
1.
2. 7.
Enrole o comprimento total do cabo na polia de arranque.
8.
Dados técnicos
Dados técnicos Pionjär 120 Pionjär 120AV Pionjär 130 Pionjär 130AV
Aplicação Combinado de perfuradora de rocha Martelo demolidor
e martelo demolidor
Peso 27 kg 28 kg 25 kg 26 kg
Comprimento 730 mm 760 mm 700 mm 730 mm
Largura 330 mm 390 mm 330 mm 390 mm
Motor
Tipo 1 cilindro, dois tempos, arrefecido a ar
Cilindrada 185 cc
Velocidade da cambota 2550–2650 rot/min (pancadas/min) (máquina equipada com cinzel de betão)
Carburador sem bóia, com válvula de agulha manual
Sistema de ignição De tiristor, sem corte de corrente
Vela de ignição (recomendada) Motorcraft AE-6, Bosch W7AC
Separação dos eléctrodos 1,5 mm
da vela
Motor de arranque Magnapull
Tipo de combustível Gasolina 90 – 100 octanas, com chumbo ou sem chumbo
Tipo de óleo Óleo de dois tempos Atlas Copco ou um óleo de dois tempos recomendado
Mistura de combustível Cilindro de ferro fundido 8%, 1:12
Volume do depósito 1,1 l
Consumo de combustível 1,3–1,5 l/h
Estes valores declarados foram obtidos por testes de laboratório em conformidade com as normas mencionadas e
não são adequados para avaliação de risco. Os valores medidos em locais de trabalho específicos poderão ser mais
elevados do que os declarados. Os valores de exposição reais e risco de lesões de um utilizador específico são únicos
e dependem do modo como o utilizador trabalha, do desenho da ferramenta de trabalho e do posto de trabalho, bem
como do tempo de exposição e da capacidade física do utilizador.
A Atlas Copco Construction Tools AB não pode ser responsabilizada pelas consequências da utilização dos valores
declarados em lugar de valores que reflictam a exposição real numa avaliação de risco específica num local de trabalho
sobre o qual não tem qualquer controlo.
ɊɍɋɋɄɂɃ
ɉɊȺȼɂɅȺɌȿɏɇɂɄɂȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ɍɫɥɨɜɧɵɟɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɢɫɜɹɡɚɧɧɵɟɫɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ . . . . . . . . 62
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɨɬɪɚɜɥɟɧɢɹɜɵɯɥɨɩɧɵɦɢɝɚɡɚɦɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɜɡɪɵɜɚɢɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹɩɨɠɚɪɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɜɡɪɵɜɚɢɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹɩɨɠɚɪɚɩɪɨɞɨɥɠɟɧɢɟ. . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦɢɧɚɥɢɱɢɹɫɤɪɵɬɵɯɩɪɟɞɦɟɬɨɜ . . . . . 64
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɜɵɛɪɨɫɚɱɚɫɬɢɰ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɫɜɹɡɚɧɧɚɹɫɜɵɫɨɤɢɦɭɪɨɜɧɟɦɲɭɦɚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹɫɢɥɢɤɨɡɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɢɫɜɹɡɚɧɧɵɟɫɜɢɛɪɚɰɢɟɣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɢɫɜɹɡɚɧɧɵɟɫɢɡɦɟɧɟɧɢɟɦɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ. . . . . . . . . . . . . .65
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟɩɪɚɜɢɥɚɬɟɯɧɢɤɢɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
ɋɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
ɍɯɨɞɢɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹɢɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Ɉɫɧɨɜɧɵɟɞɟɬɚɥɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
ɉɟɪɟɞɧɚɱɚɥɨɦɪɚɛɨɬɵ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Ɂɚɩɭɫɤɢɨɫɬɚɧɨɜɤɚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Ɂɚɩɭɫɤɦɚɲɢɧɵ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ɉɫɬɚɧɨɜɤɚɦɚɲɢɧɵ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ȼɭɪɟɧɢɟ3LRQMlU$9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɪɟɠɢɦɚɪɚɛɨɬɵ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ɂɚɛɭɪɢɜɚɧɢɟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ȼɭɪɟɧɢɟɝɥɭɛɨɤɢɯɲɩɭɪɨɜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Ɉɱɢɫɬɤɚɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɮɢɥɶɬɪɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ɉɪɨɜɟɪɤɚɝɚɡɨɨɬɜɨɞɧɨɝɨɤɚɧɚɥɚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
ɉɪɨɜɟɪɤɚɜɬɭɥɤɢɩɚɬɪɨɧɚ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
ɋɦɟɧɧɵɟɞɟɬɚɥɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
ɋɜɟɱɚɡɚɠɢɝɚɧɢɹ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
ɉɭɫɤɨɜɨɣɲɧɭɪ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɞɚɧɧɵɟ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Ⱦɚɧɧɵɟɨɛɭɪɨɜɧɟɲɭɦɚɢɜɢɛɪɚɰɢɢ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
ȼɜɟɞɟɧɢɟ
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦɡɚɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɟɩɪɨɞɭɤɰɢɢ$WODV&RSFRɇɚɲɚɤɨɦɩɚɧɢɹɨɫɧɨɜɚɧɧɚɹɜ
ɝɨɞɭɩɪɢɥɚɝɚɥɚɢɩɪɢɥɚɝɚɟɬɜɫɟɭɫɢɥɢɹɞɥɹɩɨɢɫɤɚɧɨɜɵɯɛɨɥɟɟɷɮɮɟɤɬɢɜɧɵɯ
ɫɩɨɫɨɛɨɜɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɟɧɢɹɩɨɬɪɟɛɧɨɫɬɟɣɤɥɢɟɧɬɨɜɁɚɩɪɨɲɟɞɲɢɟɝɨɞɵɦɵ
ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɥɢɩɟɪɟɞɨɜɨɟɷɪɝɨɧɨɦɢɱɧɨɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɤɨɬɨɪɨɟɩɨɦɨɝɚɟɬɤɥɢɟɧɬɚɦ
ɭɥɭɱɲɢɬɶɢɨɩɬɢɦɢɡɢɪɨɜɚɬɶɫɜɨɸɩɨɜɫɟɞɧɟɜɧɭɸɪɚɛɨɬɭ
ɍɤɨɦɩɚɧɢɢɢɦɟɟɬɫɹɪɚɡɜɢɬɚɹɝɥɨɛɚɥɶɧɚɹɫɟɬɶɩɪɨɞɚɠɢɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣɩɨɞɞɟɪɠɤɢ
ɫɨɫɬɨɹɳɚɹɢɡɬɨɪɝɨɜɵɯɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶɫɬɜɢɫɟɪɜɢɫɧɵɯɰɟɧɬɪɨɜɜɪɚɡɧɵɯɫɬɪɚɧɚɯ
ɦɢɪɚɇɚɲɢɜɵɫɨɤɨɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɟɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɵɨɛɥɚɞɚɸɬɨɛɲɢɪɧɵɦɢɡɧɚɧɢɹɦɢ
ɜɵɩɭɫɤɚɟɦɨɣɩɪɨɞɭɤɰɢɢɢɛɨɥɶɲɢɦɩɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢɦɨɩɵɬɨɦɜɤɨɧɤɪɟɬɧɵɯɨɛɥɚɫɬɹɯ
ȼɥɸɛɨɦɭɝɨɥɤɟɦɢɪɚɦɵɝɨɬɨɜɵɩɪɟɞɥɨɠɢɬɶɬɟɯɧɢɱɟɫɤɭɸɩɨɞɞɟɪɠɤɭɢɤɨɦɩɟɬɟɧɬɧɭɸ
ɩɨɦɨɳɶɱɬɨɛɵɧɚɲɢɤɥɢɟɧɬɵɜɫɟɝɞɚɦɨɝɥɢɪɚɛɨɬɚɬɶɫɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɣɨɬɞɚɱɟɣ
ȾɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɭɸɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸɜɵɦɨɠɟɬɟɧɚɣɬɢɧɚɫɚɣɬɟZZZDWODVFRSFRUX
Ɉɛɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɨɬɟɯɧɢɤɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɐɟɥɶɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ±ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɢɬɶɫɜɟɞɟɧɢɹɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɟɞɥɹɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɣɢ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣɪɚɛɨɬɵɫɦɚɲɢɧɟɄɪɨɦɟɬɨɝɨɜɧɟɣɨɩɢɫɚɧɩɨɪɹɞɨɤɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ
ɪɟɝɭɥɹɪɧɨɝɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨɦɚɲɢɧɟ
Ⱦɨɧɚɱɚɥɚɪɚɛɨɬɵɫɦɚɲɢɧɟɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɨɡɧɚɤɨɦɶɬɟɫɶɫɷɬɨɣɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ
ɉɊȺȼɂɅȺɌȿɏɇɂɄɂ ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ
ɋɥɭɱɚɣɧɵɣɡɚɩɭɫɤɦɚɲɢɧɵɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɪɚɜɦɟ
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ Ź Ⱦɨɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɝɨɧɚɱɚɥɚɪɚɛɨɬɵɧɟ
ɩɪɢɤɚɫɚɣɬɟɫɶɤɤɧɨɩɤɟɞɪɨɫɫɟɥɹ
Ⱦɨɧɚɱɚɥɚɪɚɛɨɬɵɫɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦɩɪɨɱɬɢɬɟ
ɩɪɚɜɢɥɚɬɟɯɧɢɤɢɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɂɯɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ
ɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɹɠɟɥɵɦɬɪɚɜɦɚɦɢɞɚɠɟɤ ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ
ɥɟɬɚɥɶɧɨɦɭɢɫɯɨɞɭ ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɦɚɲɢɧɵɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɩɨɞɜɟɪɝɚɟɬɫɹɛɨɥɶɲɨɣ
ɧɚɝɪɭɡɤɟɢɩɨɫɥɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɗɬɢɩɪɚɜɢɥɚɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɪɚɡɦɟɫɬɢɬɶɜɦɟɫɬɚɯ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɦɨɠɟɬɫɥɨɦɚɬɶɫɹɜɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ
ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹɪɚɛɨɬɋɧɢɦɢɞɨɥɠɟɧɨɡɧɚɤɨɦɢɬɶɫɹ
ɭɫɬɚɥɨɫɬɢɦɟɬɚɥɥɚȼɷɬɨɦɫɥɭɱɚɟɜɨɡɦɨɠɧɵ
ɤɚɠɞɵɣɤɬɨɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɢɥɢ
ɜɧɟɡɚɩɧɵɟɫɢɥɶɧɵɟɪɵɜɤɢɦɚɲɢɧɵɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɝɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɹɠɟɥɨɣɬɪɚɜɦɟ
ɋɨɛɥɸɞɚɣɬɟɜɫɟɩɪɚɜɢɥɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
Ź ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɜɫɟɝɞɚɡɚɧɢɦɚɣɬɟɭɫɬɨɣɱɢɜɨɟ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟɧɨɝɢɩɨɫɬɚɜɶɬɟɧɚɲɢɪɢɧɟɩɥɟɱɜɟɫ
ɬɟɥɚɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɪɚɫɩɪɟɞɟɥɟɧɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨ
ɍɫɥɨɜɧɵɟɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɹ
Ź ɇɨɝɢɞɨɥɠɧɵɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹɧɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦ
ɌɟɪɦɢɧɵɈɩɚɫɧɨɫɬɶ, ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟɢ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢɨɬɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ȼɧɢɦɚɧɢɟɢɦɟɸɬɫɥɟɞɭɸɳɢɟɡɧɚɱɟɧɢɹ Ź ɇɟɞɨɩɭɫɬɢɦɨ©ɫɢɞɟɬɶɜɟɪɯɨɦªɧɚɦɚɲɢɧɟɬɟɩɪɢ
ɪɚɛɨɬɟɩɟɪɟɤɢɞɵɜɚɬɶɧɨɝɭɱɟɪɟɡɪɭɤɨɹɬɤɭȿɫɥɢɜ
ɷɬɨɦɫɥɭɱɚɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɜɧɟɡɚɩɧɨɫɥɨɦɚɟɬɫɹɷɬɨ
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ Ɉɡɧɚɱɚɟɬɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɭɸ
ɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɹɠɟɥɨɣɬɪɚɜɦɟ
ɭɝɪɨɡɭɤɨɬɨɪɚɹɟɫɥɢɧɟ
ɩɪɢɧɹɬɶɧɚɞɥɟɠɚɳɢɟ Ź Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟɢɡɧɨɫɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɦɟɪɵɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢ ɧɚɥɢɱɢɟɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣɢɬɪɟɳɢɧ
ɤɬɹɠɟɥɨɣɬɪɚɜɦɟɢɥɢ
ɥɟɬɚɥɶɧɨɦɭɢɫɯɨɞɭ Ź Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɢɡɧɨɲɟɧɧɵɦɢɥɢ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɦɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ
ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ Ɉɡɧɚɱɚɟɬɜɨɡɦɨɠɧɭɸ
ɭɝɪɨɡɭɤɨɬɨɪɚɹɟɫɥɢɧɟ
ɩɪɢɧɹɬɶɧɚɞɥɟɠɚɳɢɟ
ɦɟɪɵɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢ
ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ
ȿɫɥɢɯɜɨɫɬɨɜɢɤɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɢɦɟɟɬɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɣ
ɤɬɹɠɟɥɨɣɬɪɚɜɦɟɢɥɢ
ɥɟɬɚɥɶɧɨɦɭɢɫɯɨɞɭ
ɪɚɡɦɟɪɬɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɦɨɠɟɬɜɵɩɚɫɬɶɢɥɢɜɵɥɟɬɟɬɶ
ɱɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɪɚɜɦɟ
ȼɧɢɦɚɧɢɟ Ɉɡɧɚɱɚɟɬɜɨɡɦɨɠɧɭɸ
Ź ɉɟɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɩɪɨɜɟɪɶɬɟ
ɭɝɪɨɡɭɤɨɬɨɪɚɹɟɫɥɢɧɟ
ɩɪɢɧɹɬɶɧɚɞɥɟɠɚɳɢɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶɪɚɡɦɟɪɚɯɜɨɫɬɨɜɢɤɚ
ɦɟɪɵɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢ
Ź Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɛɟɡ
ɤɥɟɝɤɨɦɭɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ
ɢɥɢɤɬɪɚɜɦɟɫɪɟɞɧɟɣ ɛɭɪɬɢɤɚ
ɬɹɠɟɫɬɢ
ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ
ȿɫɥɢɞɟɪɠɚɬɟɥɶɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɧɟɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɦɨɠɟɬɜɵɥɟɬɟɬɶɫɛɨɥɶɲɨɣɫɤɨɪɨɫɬɶɸ
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɢɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɱɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɹɠɟɥɨɣɬɪɚɜɦɟ
Ź ɉɨɫɥɟɬɨɝɨɤɚɤɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢ
ɫɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɩɪɨɜɟɪɶɬɟɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶɮɢɤɫɚɰɢɢ
ɪɟɡɤɨɞɟɪɧɭɜɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
Ź ɉɟɪɟɞɡɚɩɭɫɤɨɦɦɚɲɢɧɵɭɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɜɫɬɚɜɥɟɧɩɨɥɧɨɫɬɶɸɚɟɝɨɞɟɪɠɚɬɟɥɶ
ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹɜɩɨɥɨɠɟɧɢɢɮɢɤɫɚɰɢɢ
ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɫɦɚɲɢɧɨɣɜɨɡɦɨɠɧɵɜɧɟɡɚɩɧɵɟɢɥɢ
ɧɟɨɠɢɞɚɧɧɵɟɪɵɜɤɢɱɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɪɚɜɦɟ
Ʉɪɨɦɟɬɨɝɨɪɚɛɨɬɧɢɤɦɨɠɟɬɩɨɥɭɱɢɬɶɬɪɚɜɦɭɟɫɥɢ
ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ
Ɂɚɦɟɧɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɜɦɚɲɢɧɟɫɪɚɛɨɬɚɸɳɢɦ
ɩɨɬɟɪɹɟɬɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟɢɥɢɩɨɫɤɨɥɶɡɧɟɬɫɹɑɬɨɛɵ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɦɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɹɠɟɥɨɣɬɪɚɜɦɟ
ɫɧɢɡɢɬɶɨɩɚɫɧɨɫɬɶɬɪɚɜɦɚɬɢɡɦɚɜɵɩɨɥɧɹɣɬɟ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɟɩɪɚɜɢɥɚ Ⱦɨɬɨɝɨɤɚɤɜɵɩɨɥɧɢɬɶɡɚɦɟɧɭɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɜɫɟɝɞɚ
Ź ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɜɫɟɝɞɚɡɚɧɢɦɚɣɬɟɭɫɬɨɣɱɢɜɭɸ ɝɥɭɲɢɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɶɫɩɨɦɨɳɶɸɤɧɨɩɤɢɞɪɨɫɫɟɥɹ
ɩɨɡɢɰɢɸɧɨɝɢɩɨɫɬɚɜɶɬɟɧɚɲɢɪɢɧɟɩɥɟɱɜɟɫɬɟɥɚ
ɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɪɚɫɩɪɟɞɟɥɟɧɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨ ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ
ȼɵɯɥɨɩɧɚɹɬɪɭɛɚɢɧɢɠɧɹɹɱɚɫɬɶɦɚɲɢɧɵɩɪɢɪɚɛɨɬɟ
Ź Ɂɚɣɦɢɬɟɭɫɬɨɣɱɢɜɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟɢɜɫɟɝɞɚɞɟɪɠɢɬɟ ɦɨɝɭɬɫɢɥɶɧɨɪɚɡɨɝɪɟɜɚɬɶɫɹɢɨɫɬɚɜɚɬɶɫɹɝɨɪɹɱɢɦɢ
ɦɚɲɢɧɭɨɛɟɢɦɢɪɭɤɚɦɢ ɜɬɟɱɟɧɢɟɧɟɤɨɬɨɪɨɝɨɜɪɟɦɟɧɢɩɨɫɥɟɨɫɬɚɧɨɜɤɢ
Ź ɇɟɡɚɩɭɫɤɚɣɬɟɦɚɲɢɧɭɜɩɨɥɨɠɟɧɢɢɤɨɝɞɚɨɧɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɥɟɠɢɬɧɚɡɟɦɥɟ Ź ȼɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɨɠɨɝɨɜɢɢɧɵɯɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣɧɟ
Ź Ɋɭɤɨɹɬɤɢɞɨɥɠɧɵɛɵɬɶɱɢɫɬɵɦɢɧɚɧɢɯɧɟɞɨɥɠɧɨ ɩɪɢɤɚɫɚɣɬɟɫɶɤɜɵɯɥɨɩɧɨɣɬɪɭɛɟɢɤɧɢɠɧɟɣɱɚɫɬɢ
ɛɵɬɶɫɦɚɡɤɢɢɥɢɦɚɫɥɚ ɦɚɲɢɧɵ
ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɜɡɪɵɜɚɢ
ȿɫɥɢɩɪɢɪɚɛɨɬɟɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬɡɚɤɥɢɧɢɜɚɧɢɟɛɭɪɚ
ɦɚɲɢɧɚɟɫɥɢɧɟɭɞɟɪɠɚɬɶɟɟɦɨɠɟɬɧɟɨɠɢɞɚɧɧɨ
ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹɩɨɠɚɪɚ
ɧɚɱɚɬɶɜɪɚɳɚɬɶɫɹɱɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɹɠɟɥɨɣ
ɬɪɚɜɦɟ Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ
Ź Ɂɚɣɦɢɬɟɭɫɬɨɣɱɢɜɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟɢɜɫɟɝɞɚɞɟɪɠɢɬɟ ɉɪɢɫɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɢɦɚɲɢɧɵɫɨɜɡɪɵɜɱɚɬɵɦɢ
ɦɚɲɢɧɭɨɛɟɢɦɢɪɭɤɚɦɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚɦɢɦɨɠɟɬɩɪɨɢɡɨɣɬɢɜɡɪɵɜɗɬɨɦɨɠɟɬ
Ź Ɋɭɤɨɹɬɤɢɞɨɥɠɧɵɛɵɬɶɱɢɫɬɵɦɢɧɚɧɢɯɧɟɞɨɥɠɧɨ ɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɹɠɟɥɨɣɬɪɚɜɦɟɢɥɢɥɟɬɚɥɶɧɨɦɭɢɫɯɨɞɭ
ɛɵɬɶɫɦɚɡɤɢɢɥɢɦɚɫɥɚ ɑɬɨɛɵɫɧɢɡɢɬɶɨɩɚɫɧɨɫɬɶɜɡɪɵɜɚɜɵɩɨɥɧɹɣɬɟ
Ź Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɡɚɛɭɪɢɜɚɬɶɫɬɚɪɵɟɲɩɭɪɵ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟɩɪɚɜɢɥɚ
Ź Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɦɚɲɢɧɭɜɛɥɢɡɢɥɸɛɵɯ
ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ ɜɡɪɵɜɱɚɬɵɯɜɟɳɟɫɬɜɜɬɱɜɛɥɢɡɢɞɢɧɚɦɢɬɚɢ
ɋɭɳɟɫɬɜɭɟɬɨɩɚɫɧɨɫɬɶɡɚɯɜɚɬɚɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɞɪɭɝɢɯɜɡɪɵɜɱɚɬɵɯɜɟɳɟɫɬɜɩɪɢɦɟɧɹɟɦɵɯɩɪɢ
ɩɪɟɞɦɟɬɨɜɜɪɚɳɚɸɳɢɦɫɹɛɭɪɨɦɱɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢ ɛɭɪɨɜɡɪɵɜɧɵɯɪɚɛɨɬɚɯ
ɤɬɹɠɟɥɨɣɬɪɚɜɦɟ Ź ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɜɩɨɪɨɞɟɧɚɦɟɫɬɟɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ
Ź Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɞɨɬɪɚɝɢɜɚɬɶɫɹɞɨɜɪɚɳɚɸɳɟɝɨɫɹ ɪɚɛɨɬɨɬɫɭɬɫɬɜɭɸɬɜɡɪɵɜɱɚɬɵɟɜɟɳɟɫɬɜɚ
ɛɭɪɚ
Ź Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɞɨɥɛɢɬɶɢɥɢɡɚɛɭɪɢɜɚɬɶɫɬɚɪɵɟ
Ź ɇɟɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɧɨɫɢɬɶɲɢɪɨɤɭɸɨɞɟɠɞɭ ɲɩɭɪɵ
ɤɨɬɨɪɚɹɦɨɠɟɬɡɚɰɟɩɢɬɶɫɹɡɚɛɭɪ
ȿɫɥɢɭɜɚɫɞɥɢɧɧɵɟɜɨɥɨɫɵɭɛɟɪɢɬɟɢɯɩɨɞ
ɝɨɥɨɜɧɨɣɭɛɨɪ
ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ
ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɫɦɚɲɢɧɨɣɜɨɡɦɨɠɧɨɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟɢɫɤɪ
ɢɤɚɤɫɥɟɞɫɬɜɢɟɜɨɫɩɥɚɦɟɧɟɧɢɟɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɵɯ
ɝɚɡɨɜɢɜɡɪɵɜɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɹɠɟɥɨɣɬɪɚɜɦɟ
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɨɬɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢɥɟɬɚɥɶɧɨɦɭɢɫɯɨɞɭ
ɜɵɯɥɨɩɧɵɦɢɝɚɡɚɦɢ ɑɬɨɛɵɫɧɢɡɢɬɶɨɩɚɫɧɨɫɬɶɜɡɪɵɜɚɜɵɩɨɥɧɹɣɬɟ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɟɩɪɚɜɢɥɚ
Ź Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɪɚɛɨɬɚɬɶɫɦɚɲɢɧɨɣɜɨ
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɨɣɫɪɟɞɟ
ȼɵɯɥɨɩɧɵɟɝɚɡɵɞɜɢɝɚɬɟɥɹɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɫɝɨɪɚɧɢɹ
ɫɨɞɟɪɠɚɬɹɞɨɜɢɬɵɣɭɝɚɪɧɵɣɝɚɡȼɞɵɯɚɧɢɟ Ź Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɪɚɛɨɬɚɬɶɫɦɚɲɢɧɨɣɜɛɥɢɡɢ
ɜɵɯɥɨɩɧɵɯɝɚɡɨɜɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɹɠɟɥɨɦɭ ɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɯɫɹɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜɝɚɡɨɜɢ
ɨɬɪɚɜɥɟɧɢɸɢɥɢɥɟɬɚɥɶɧɨɦɭɢɫɯɨɞɭ ɩɵɥɢ
Ź ɇɟɜɞɵɯɚɣɬɟɜɵɯɥɨɩɧɵɟɝɚɡɵ Ź ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɜɛɥɢɡɢɦɟɫɬɚɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹɪɚɛɨɬ
ɧɟɬɧɟɡɚɦɟɱɟɧɧɵɯɭɬɟɱɟɤɝɚɡɚ
Ź Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɪɚɛɨɬɚɬɶɫɦɚɲɢɧɨɣɜɧɭɬɪɢ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɣɢɥɢɜɦɟɫɬɚɯɫɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɣ
ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɟɣ ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ
ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɦɚɲɢɧɵɜɵɯɥɨɩɧɚɹɬɪɭɛɚɫɢɥɶɧɨ
ɪɚɡɨɝɪɟɜɚɟɬɫɹɢɦɨɠɟɬɨɫɬɚɜɚɬɶɫɹɝɨɪɹɱɟɣɜɬɟɱɟɧɢɟ
ɧɟɤɨɬɨɪɨɝɨɜɪɟɦɟɧɢɩɨɫɥɟɨɫɬɚɧɨɜɤɢɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɉɪɢɫɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɢɧɟɤɨɬɨɪɵɯɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ
ɫɝɨɪɹɱɟɣɜɵɯɥɨɩɧɨɣɬɪɭɛɨɣɦɨɠɟɬɩɪɨɢɡɨɣɬɢ
ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɟɢɤɚɤɫɥɟɞɫɬɜɢɟɩɨɠɚɪɢɥɢɜɡɪɵɜɑɬɨɛɵ
ɫɧɢɡɢɬɶɨɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɠɚɪɚɢɥɢɜɡɪɵɜɚɜɵɩɨɥɧɹɣɬɟ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɟɩɪɚɜɢɥɚ
Ź Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɪɚɛɨɬɚɬɶɫɦɚɲɢɧɨɣɜɛɥɢɡɢ
ɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɯɫɹɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜɝɚɡɨɜɢ
ɩɵɥɢȼɨɜɪɟɦɹɩɟɪɟɪɵɜɨɜɜɪɚɛɨɬɟɧɟɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ
ɦɚɲɢɧɭɜɛɥɢɡɢɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɯɫɹ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ
Ź Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɪɚɛɨɬɚɬɶɫɦɚɲɢɧɨɣɜɨ
ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɨɣɫɪɟɞɟ
Ź ɇɚɦɟɫɬɟɪɚɛɨɬɵɧɟɞɨɥɠɧɵɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ
ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɟɩɪɟɞɦɟɬɵ
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɜɡɪɵɜɚɢ Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɪɚɠɟɧɢɹ
ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹɩɨɠɚɪɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦɢ
ɩɪɨɞɨɥɠɟɧɢɟ ɧɚɥɢɱɢɹɫɤɪɵɬɵɯɩɪɟɞɦɟɬɨɜ
ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ
Ɍɨɩɥɢɜɨɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɟɬɫɹɚɟɝɨɩɚɪɵɦɨɝɭɬ ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹɢɡɨɥɹɰɢɹɦɚɲɢɧɵɧɟɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɚ
ɜɡɨɪɜɚɬɶɫɹɩɪɢɩɨɩɚɞɚɧɢɢɢɫɤɪɵɱɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢ Ʉɨɧɬɚɤɬɦɚɲɢɧɵɫɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦɬɨɤɚɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤ
ɤɬɹɠɟɥɨɣɬɪɚɜɦɟɢɥɢɥɟɬɚɥɶɧɨɦɭɢɫɯɨɞɭɑɬɨɛɵ ɬɹɠɟɥɨɣɬɪɚɜɦɟɢɥɢɥɟɬɚɥɶɧɨɦɭɢɫɯɨɞɭ
ɫɧɢɡɢɬɶɨɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɠɚɪɚɢɥɢɜɡɪɵɜɚɜɵɩɨɥɧɹɣɬɟ Ź ɑɬɨɛɵɫɧɢɡɢɬɶɷɬɭɨɩɚɫɧɨɫɬɶɧɢɤɨɝɞɚɧɟ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɟɩɪɚɜɢɥɚ ɪɚɛɨɬɚɣɬɟɫɦɚɲɢɧɨɣɜɛɥɢɡɢɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ
Ź ɏɪɚɧɢɬɟɬɨɩɥɢɜɨɜɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɯ ɩɪɨɜɨɞɨɜɢɥɢɞɪɭɝɢɯɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜɬɨɤɚ
ɞɥɹɷɬɨɝɨɟɦɤɨɫɬɹɯɉɭɫɬɵɟɟɦɤɨɫɬɢɢɡɩɨɞ
Ź ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɧɚɦɟɫɬɟɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹɪɚɛɨɬɧɟɬ
ɬɨɩɥɢɜɚɫɥɟɞɭɟɬɩɪɚɜɢɥɶɧɨɯɪɚɧɢɬɶɢɜɨɡɜɪɚɳɚɬɶ
ɫɤɪɵɬɨɣɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢɢɥɢɞɪɭɝɢɯɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ
ɩɨɫɬɚɜɳɢɤɭ
ɬɨɤɚ
Ź ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɫɦɚɲɢɧɨɣɤɪɵɲɤɚɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨɛɚɤɚ
ɞɨɥɠɧɚɛɵɬɶɩɥɨɬɧɨɡɚɤɪɵɬɚɁɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ
ɨɬɤɪɵɜɚɬɶɤɪɵɲɤɭɢɞɨɥɢɜɚɬɶɬɨɩɥɢɜɨɩɨɤɚ
ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ
ɇɚɥɢɱɢɟɫɤɪɵɬɨɣɩɪɨɜɨɞɤɢɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɶɧɟɨɫɬɵɥɈɫɬɚɧɨɜɢɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɶɢ ɩɪɢɪɚɛɨɬɟɫɦɚɲɢɧɨɣɢɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɹɠɟɥɨɣ
ɞɚɣɬɟɟɦɭɨɫɬɵɬɶɚɡɚɬɟɦɞɨɥɟɣɬɟɬɨɩɥɢɜɨ ɬɪɚɜɦɟ
Ɉɬɤɪɵɜɚɣɬɟɤɪɵɲɤɭɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨɛɚɤɚɦɟɞɥɟɧɧɨ
Ź Ⱦɨɧɚɱɚɥɚɪɚɛɨɬɵɢɡɭɱɢɬɟɫɬɪɭɤɬɭɪɭɦɚɬɟɪɢɚɥɚɫ
ɱɬɨɛɵɫɬɪɚɜɢɬɶɢɡɛɵɬɨɱɧɨɟɞɚɜɥɟɧɢɟɜɛɚɤɟɇɟ
ɤɨɬɨɪɵɦɩɥɚɧɢɪɭɟɬɫɹɪɚɛɨɬɚɬɶ
ɩɟɪɟɩɨɥɧɹɣɬɟɬɨɩɥɢɜɧɵɣɛɚɤ
Ź Ɉɛɪɚɬɢɬɟɜɧɢɦɚɧɢɟɧɟɬɥɢɩɨɛɥɢɡɨɫɬɢ
Ź Ɍɨɩɥɢɜɨɫɥɟɞɭɟɬɫɦɟɲɢɜɚɬɶɢɞɨɥɢɜɚɬɶɬɨɥɶɤɨ
ɫɤɪɵɬɨɣɷɥɟɤɬɪɨɩɪɨɜɨɞɤɢɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɧɵɯ
ɜɱɢɫɬɨɦɯɨɪɨɲɨɩɪɨɜɟɬɪɢɜɚɟɦɨɦɦɟɫɬɟ
ɤɚɧɚɥɢɡɚɰɢɨɧɧɵɯɢɝɚɡɨɜɵɯɬɪɭɛɬɟɥɟɮɨɧɧɵɯ
ɋɦɟɲɢɜɚɣɬɟɬɨɩɥɢɜɨɢɡɚɩɪɚɜɥɹɣɬɟɦɚɲɢɧɭ
ɥɢɧɢɣ
ɧɚɨɬɤɪɵɬɨɦɜɨɡɞɭɯɟɜɞɚɥɢɨɬɨɝɧɹɢɥɢɢɫɤɪ
Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɤɭɪɢɬɶɩɪɢɡɚɩɪɚɜɤɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ Ź ȿɫɥɢɜɚɦɩɨɤɚɡɚɥɨɫɶɱɬɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɧɚɬɤɧɭɥɫɹ
ɢɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢɦɚɲɢɧɵɚɬɚɤɠɟ ɧɚɫɤɪɵɬɨɟɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɟɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨɨɫɬɚɧɨɜɢɬɟ
ɩɪɢɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɢɬɨɩɥɢɜɧɨɣɫɦɟɫɢɋɬɚɪɚɣɬɟɫɶ ɦɚɲɢɧɭ
ɧɟɩɪɨɥɢɜɚɬɶɬɨɩɥɢɜɨɌɨɩɥɢɜɨɩɨɩɚɜɲɟɟɧɚ
ɦɚɲɢɧɭɫɥɟɞɭɟɬɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨɜɵɬɟɪɟɬɶɁɚɩɪɚɜɤɭ Ź ɇɟɜɨɡɨɛɧɨɜɥɹɣɬɟɪɚɛɨɬɭɩɨɤɚɧɟɭɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨ
ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨɛɚɤɚɫɥɟɞɭɟɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶɧɟɛɥɢɠɟ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶɨɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬ
ɱɟɦɜɦɨɬɦɟɫɬɚɩɪɟɞɩɨɥɚɝɚɟɦɨɝɨɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ
ɪɚɛɨɬ
Ź Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɦɚɲɢɧɭɩɪɢɭɬɟɱɤɟ Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɜɵɛɪɨɫɚɱɚɫɬɢɰ
ɬɨɩɥɢɜɚɊɟɝɭɥɹɪɧɨɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟɧɚɥɢɱɢɟɭɬɟɱɟɤ
Ź ɑɬɨɛɵɫɧɢɡɢɬɶɨɩɚɫɧɨɫɬɶɭɬɟɱɤɢɬɨɩɥɢɜɚɜɨɜɪɟɦɹ ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ
ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢɩɟɪɟɜɨɡɢɬɟɦɚɲɢɧɭɬɨɥɶɤɨɜ ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɫɦɚɲɢɧɨɣɜɨɡɦɨɠɟɧɜɵɛɪɨɫɱɚɫɬɢɰ
ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɪɚɡɪɭɲɚɟɦɨɣɩɨɪɨɞɵɱɬɨɦɨɠɟɬɹɜɢɬɶɫɹɩɪɢɱɢɧɨɣ
ɬɪɚɜɦɵɨɩɟɪɚɬɨɪɚɢɥɢɞɪɭɝɢɯɥɢɰ
Ź Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɪɚɛɨɬɚɬɶɫɦɚɲɢɧɨɣɜɛɥɢɡɢ
ɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɯɫɹɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜɝɚɡɨɜɢ Ź ɑɬɨɛɵɫɧɢɡɢɬɶɨɩɚɫɧɨɫɬɶɬɚɤɨɣɬɪɚɜɦɵɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ
ɩɵɥɢȼɨɜɪɟɦɹɩɟɪɟɪɵɜɨɜɜɪɚɛɨɬɟɧɟɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɵɦɢɫɪɟɞɫɬɜɚɦɢɡɚɳɢɬɵɜɯɨɞɹɳɢɦɢ
ɦɚɲɢɧɭɜɛɥɢɡɢɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɯɫɹ ɜɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣɩɟɪɟɱɟɧɶɜɬɱɭɞɚɪɨɩɪɨɱɧɵɦɢ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɡɚɳɢɬɧɵɦɢɨɱɤɚɦɢɫɛɨɤɨɜɨɣɡɚɳɢɬɨɣ
Ź Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɪɚɛɨɬɚɬɶɫɦɚɲɢɧɨɣɜɛɥɢɡɢ
ɥɸɛɵɯɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜɟɫɥɢɩɪɢɷɬɨɦɜɨɡɦɨɠɧɨ
ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟɢɫɤɪȾɨɧɚɱɚɥɚɪɚɛɨɬɵɫɦɚɲɢɧɨɣ
ɭɛɟɪɢɬɟɜɫɟɝɨɪɹɱɢɟɩɪɟɞɦɟɬɵɢɩɪɟɞɦɟɬɵ
ɧɚɥɢɱɢɟɤɨɬɨɪɵɯɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ
ɢɫɤɪ
Ź Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɪɚɛɨɬɚɬɶɫɦɚɲɢɧɨɣɜɨ
ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɨɣɫɪɟɞɟ
Ź Ɂɚɳɢɳɚɣɬɟɫɜɨɸɤɨɠɭɨɬɩɨɩɚɞɚɧɢɹɬɨɩɥɢɜɚ
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɫɜɹɡɚɧɧɚɹɫ ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ
Ź ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɦɚɲɢɧɵɨɛɪɚɡɭɟɬɫɹɩɵɥɶɢɞɪɭɝɢɟ
ɜɵɫɨɤɢɦɭɪɨɜɧɟɦɲɭɦɚ ɡɚɝɪɹɡɧɹɸɳɢɟɜɨɡɞɭɯɱɚɫɬɢɰɵɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬ
ɫɨɞɟɪɠɚɬɶɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟɜɟɳɟɫɬɜɚɜɵɡɵɜɚɸɳɢɟ
ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ ɪɚɤɜɪɨɠɞɟɧɧɵɟɞɟɮɟɤɬɵɢɧɚɪɭɲɟɧɢɹ
ɪɟɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɨɣɮɭɧɤɰɢɢɄɱɢɫɥɭɬɚɤɢɯ
ȼɵɫɨɤɢɣɭɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤ
ɧɟɜɨɫɫɬɚɧɨɜɢɦɨɣɩɨɬɟɪɟɫɥɭɯɚ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯɜɟɳɟɫɬɜɨɬɧɨɫɹɬɫɹɫɥɟɞɭɸɳɢɟ
Ź ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵɨɪɝɚɧɨɜɫɥɭɯɚɜ Ź Ʉɪɢɫɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɣɤɪɟɦɧɟɡɟɦɰɟɦɟɧɬɢɞɪɭɝɢɟ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɧɨɪɦɚɦɢɨɯɪɚɧɵɬɪɭɞɚ ɫɬɪɨɢɬɟɥɶɧɵɟɦɚɬɟɪɢɚɥɵ
Ź Ɇɵɲɶɹɤɢɯɪɨɦɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɫɹɜɪɟɡɢɧɟ
ɨɛɪɚɛɨɬɚɧɧɨɣɯɢɦɢɱɟɫɤɢɦɢɪɟɚɝɟɧɬɚɦɢ
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ Ź ɋɜɢɧɟɰɫɨɞɟɪɠɚɳɢɣɫɹɜɤɪɚɫɤɚɯɧɚɫɜɢɧɰɨɜɨɣ
ɨɫɧɨɜɟ
ɫɢɥɢɤɨɡɚ
ɑɬɨɛɵɫɧɢɡɢɬɶɜɪɟɞɧɨɟɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɷɬɢɯɯɢɦɢɱɟɫɤɢɯ
ɜɟɳɟɫɬɜɪɚɛɨɬɚɣɬɟɜɯɨɪɨɲɨɩɪɨɜɟɬɪɢɜɚɟɦɨɦ
ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ ɦɟɫɬɟɢɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵɜɯɨɞɹɳɢɟ
ȼɞɵɯɚɧɢɟɩɵɥɢɫɨɞɟɪɠɚɳɟɣɱɚɫɬɢɰɵɤɪɟɦɧɟɡɟɦɚɢ ɜɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣɩɟɪɟɱɟɧɶ±ɧɚɩɪɢɦɟɪ
ɨɛɪɚɡɭɸɳɟɣɫɹɩɪɢɜɫɤɪɵɬɢɢɛɭɪɟɧɢɢɢɥɢɞɨɥɛɥɟɧɢɢ ɩɪɨɬɢɜɨɩɵɥɟɜɵɟɪɟɫɩɢɪɚɬɨɪɵɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɟɞɥɹ
ɤɚɦɧɹɛɟɬɨɧɚɚɫɮɚɥɶɬɚɢɞɪɭɝɢɯɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜɦɨɠɟɬ ɭɥɚɜɥɢɜɚɧɢɹɦɢɤɪɨɫɤɨɩɢɱɟɫɤɢɯɱɚɫɬɢɰ
ɜɵɡɜɚɬɶɪɚɡɜɢɬɢɟɫɢɥɢɤɨɡɚɬɹɠɟɥɨɟɡɚɛɨɥɟɜɚɧɢɟ
ɥɟɝɤɢɯɢɧɵɯɫɯɨɞɧɵɯɡɚɛɨɥɟɜɚɧɢɣɪɚɤɚɢɩɪɢɜɟɫɬɢ
ɤɥɟɬɚɥɶɧɨɦɭɢɫɯɨɞɭɄɪɟɦɧɟɡɟɦɜɛɨɥɶɲɨɦɤɨɥɢɱɟɫɬɜɟ
ɫɨɞɟɪɠɢɬɫɹɜɝɨɪɧɵɯɩɨɪɨɞɚɯɩɟɫɤɟɢɜɪɭɞɚɯ
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɢɫɜɹɡɚɧɧɵɟɫ
ɑɬɨɛɵɫɧɢɡɢɬɶɨɩɚɫɧɨɫɬɶɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹɫɢɥɢɤɨɡɚ ɜɢɛɪɚɰɢɟɣ
ɜɵɩɨɥɧɹɣɬɟɫɥɟɞɭɸɳɢɟɩɪɚɜɢɥɚ
Ź ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ
ɫɪɟɞɫɬɜɚɞɥɹɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɢɢ
ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ
Ɉɞɧɨɨɛɪɚɡɧɵɟɦɚɧɢɩɭɥɹɰɢɢɧɟɭɞɨɛɧɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɤɪɟɦɧɟɡɟɦɚɜɜɨɡɞɭɯɟɢɨɱɢɫɬɤɢɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɩɪɢɪɚɛɨɬɟɢɜɢɛɪɚɰɢɢɦɨɝɭɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɪɚɜɦɚɦ
ɢɪɚɛɨɱɟɣɩɥɨɳɚɞɤɢɨɬɩɵɥɢɄɱɢɫɥɭɬɚɤɢɯ ɩɚɥɶɰɟɜɪɭɤɢɞɪɭɝɢɯɱɚɫɬɟɣɬɟɥɚȼɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟ
ɫɪɟɞɫɬɜɨɬɧɨɫɹɬɫɹɜɵɬɹɠɧɚɹɜɟɧɬɢɥɹɰɢɹ ɜɢɛɪɚɰɢɢɦɨɠɟɬɧɚɪɭɲɚɬɶɤɪɨɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɟɜ
ɩɵɥɟɫɛɨɪɧɢɤɢɜɨɞɹɧɵɟɩɭɥɶɜɟɪɢɡɚɬɨɪɵɦɨɤɪɨɟ ɤɢɫɬɹɯɪɭɤɢɩɚɥɶɰɚɯɱɬɨɩɪɢɱɢɧɹɟɬɜɪɟɞɡɞɨɪɨɜɶɸ
ɛɭɪɟɧɢɟɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɷɬɢɫɪɟɞɫɬɜɚɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ȿɫɥɢɜɨɜɪɟɦɹɢɥɢɩɨɫɥɟɪɚɛɨɬɵɫɦɚɲɢɧɨɣ
ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦɨɛɪɚɡɨɦɢɧɚɯɨɞɹɬɫɹɜɢɫɩɪɚɜɧɨɦ ɨɳɭɳɚɟɬɫɹɨɧɟɦɟɧɢɟɩɨɤɚɥɵɜɚɧɢɟɛɨɥɶɫɧɢɠɟɧɢɟ
ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢɢɥɢɧɚɛɥɸɞɚɟɬɫɹɩɨɛɥɟɞɧɟɧɢɟ
Ź ȿɫɥɢɭɤɚɡɚɧɧɵɟɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɫɪɟɞɫɬɜɚɧɟ ɤɨɠɢɪɭɤɩɪɟɤɪɚɬɢɬɟɪɚɛɨɬɭɫɦɚɲɢɧɨɣɢɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ
ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɸɬɫɧɢɠɟɧɢɹɤɨɧɰɟɧɬɪɚɰɢɢɤɪɟɦɧɟɡɟɦɚ ɤɜɪɚɱɭ
ɞɨɞɨɩɭɫɬɢɦɵɯɡɧɚɱɟɧɢɣɬɨɞɥɹɡɚɳɢɬɵɨɬ ɉɪɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɜɨɡɧɢɤɚɸɬ
ɩɵɥɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɪɟɫɩɢɪɚɬɨɪɚɦɢ ɜɢɛɪɚɰɢɢɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɪɚɜɦɟȼɨ
ɜɯɨɞɹɳɢɦɢɜɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣɩɟɪɟɱɟɧɶ ɜɪɟɦɹɪɚɛɨɬɵɦɚɲɢɧɵɧɟɞɨɬɪɚɝɢɜɚɣɬɟɫɶɞɨ
Ź ȼɦɟɫɬɟɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹɪɚɛɨɬɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɛɪɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɢɧɟɩɵɬɚɣɬɟɫɶɭɞɟɪɠɢɜɚɬɶɟɝɨ
ɩɪɨɛɵɜɨɡɞɭɯɚɚɪɚɛɨɬɧɢɤɢɞɨɥɠɧɵɩɪɨɯɨɞɢɬɶ
ɢɧɫɬɪɭɤɬɚɠɢɦɟɞɢɰɢɧɫɤɢɟɨɛɫɥɟɞɨɜɚɧɢɹ
ɨɪɝɚɧɢɡɭɟɦɵɟɪɚɛɨɬɨɞɚɬɟɥɟɦɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫ
ɡɚɤɨɧɨɦ
Ɉɩɚɫɧɨɫɬɢɫɜɹɡɚɧɧɵɟɫ
Ź ɇɚɪɚɛɨɱɟɣɩɥɨɳɚɞɤɟɫɥɟɞɭɟɬɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɟɦɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɜɫɩɟɰɨɞɟɠɞɟɤɨɬɨɪɚɹɥɟɝɤɨɫɬɢɪɚɟɬɫɹɢɥɢ
ɭɬɢɥɢɡɢɪɭɟɬɫɹɩɨɫɥɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹȼɤɨɧɰɟ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
ɫɦɟɧɵɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɢɧɹɬɶɞɭɲɢɧɚɞɟɬɶɱɢɫɬɭɸ
ɨɞɟɠɞɭɱɬɨɛɵɫɧɢɡɢɬɶɜɪɟɞɧɨɟɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟ
ɤɪɟɦɧɟɡɟɦɚɧɚɨɪɝɚɧɢɡɦɚɬɚɤɠɟɧɚɨɤɪɭɠɚɸɳɢɯ
ɉɪɟɞɨɫɬɟɪɟɠɟɧɢɟ
Ʌɸɛɨɟɢɡɦɟɧɟɧɢɟɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢɦɚɲɢɧɵɧɟ
ɢɫɪɟɞɭɨɛɢɬɚɧɢɹ ɭɬɜɟɪɠɞɟɧɧɨɟɤɨɦɩɚɧɢɟɣ$WODV&RSFRɦɨɠɟɬɹɜɢɬɶɫɹ
Ź ȼɦɟɫɬɚɯɝɞɟɫɤɚɩɥɢɜɚɟɬɫɹɩɵɥɶɫɨɞɟɪɠɚɳɚɹ ɩɪɢɱɢɧɨɣɬɹɠɟɥɵɯɬɪɚɜɦɨɩɟɪɚɬɨɪɚɢɥɢɞɪɭɝɢɯɥɢɰ
ɱɚɫɬɢɰɵɤɪɢɫɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɝɨɤɪɟɦɧɟɡɟɦɚɧɟɫɥɟɞɭɟɬ Ź Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɜɧɨɫɢɬɶɢɡɦɟɧɟɧɢɹɜɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ
ɟɫɬɶɩɢɬɶɢɤɭɪɢɬɶ ɦɚɲɢɧɵɛɟɡɪɚɡɪɟɲɟɧɢɹɤɨɦɩɚɧɢɢ$WODV&RSFR
Ź Ⱦɥɹɷɬɨɝɨɞɨɥɠɧɵɛɵɬɶɨɬɜɟɞɟɧɵɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟ Ź ɋɥɟɞɭɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɬɨɥɶɤɨɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟ
ɦɟɫɬɚɡɚɩɪɟɞɟɥɚɦɢɪɚɛɨɱɟɣɩɥɨɳɚɞɤɢɉɟɪɟɞɢɯ ɡɚɩɚɫɧɵɟɱɚɫɬɢɢɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɭɬɜɟɪɠɞɟɧɧɵɟ
ɩɨɫɟɳɟɧɢɟɦɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɜɵɦɵɬɶɪɭɤɢɢɥɢɰɨ ɤɨɦɩɚɧɢɟɣ$WODV&RSFR
Ź ɋɨɜɦɟɫɬɧɨɫɪɚɛɨɬɨɞɚɬɟɥɟɦɩɪɢɥɚɝɚɣɬɟɭɫɢɥɢɹ
ɞɥɹɫɧɢɠɟɧɢɹɜɪɟɞɧɨɝɨɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɤɪɟɦɧɟɡɟɦɚ
ɧɚɪɚɛɨɱɟɦɦɟɫɬɟ
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟɩɪɚɜɢɥɚ ɋɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵ
ɬɟɯɧɢɤɢɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ȼɫɟɝɞɚɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɵɟɫɪɟɞɫɬɜɚ
ɡɚɳɢɬɵɜɯɨɞɹɳɢɟɜɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣɩɟɪɟɱɟɧɶɇɚ
Ź Ɉɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɢɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɫɥɟɞɭɟɬ ɪɚɛɨɱɟɣɩɥɨɳɚɞɤɟɨɩɟɪɚɬɨɪɵɢɞɪɭɝɢɟɥɢɰɚɨɛɹɡɚɧɵ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɬɨɥɶɤɨɩɨɫɜɨɟɦɭɩɪɹɦɨɦɭ ɧɨɫɢɬɶɩɨɦɟɧɶɲɟɣɦɟɪɟɫɥɟɞɭɸɳɢɟɫɪɟɞɫɬɜɚ
ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ ɡɚɳɢɬɵ
Ź ɊɚɛɨɬɚɬɶɫɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦɢɜɵɩɨɥɧɹɬɶɌɈɢɦɟɸɬ Ź ɡɚɳɢɬɧɭɸɤɚɫɤɭ
ɩɪɚɜɨɬɨɥɶɤɨɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɵɫɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɣ
Ź ɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵɨɪɝɚɧɨɜɫɥɭɯɚ
ɤɜɚɥɢɮɢɤɚɰɢɟɣ
Ź ɭɞɚɪɨɩɪɨɱɧɵɟɡɚɳɢɬɧɵɟɨɱɤɢɫɛɨɤɨɜɨɣɡɚɳɢɬɨɣ
Ź Ⱦɨɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɝɨɧɚɱɚɥɚɪɚɛɨɬɵɧɟ
ɩɪɢɤɚɫɚɣɬɟɫɶɤɤɧɨɩɤɟɞɪɨɫɫɟɥɹ Ź ɪɟɫɩɢɪɚɬɨɪɟɫɥɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
Ź Ɋɚɛɨɬɧɢɤɭɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɢɡɜɟɫɬɟɧɫɩɨɫɨɛ Ź ɡɚɳɢɬɧɵɟɩɟɪɱɚɬɤɢ
ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɦɚɲɢɧɵɜɫɥɭɱɚɟɚɜɚɪɢɣɧɨɣ
Ź ɡɚɳɢɬɧɭɸɨɛɭɜɶ
ɫɢɬɭɚɰɢɢ
Ź ȼɨɜɪɟɦɹɡɚɛɭɪɢɜɚɧɢɹɦɚɲɢɧɚɞɨɥɠɧɚ
ɩɟɪɟɜɨɞɢɬɶɫɹɜɪɟɠɢɦɩɨɧɢɠɟɧɧɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢ
ɍɯɨɞɢɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ
Ź Ɉɬɩɭɫɬɢɬɟɤɧɨɩɤɭɞɪɨɫɫɟɥɹɜɫɥɭɱɚɟɩɪɟɤɪɚɳɟɧɢɹ
ɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɹɦɨɳɧɨɫɬɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
Ź ɉɟɪɟɞɧɚɱɚɥɨɦɪɚɛɨɬɵɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɩɪɨɜɟɪɶɬɟ Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨɟɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ±ɡɚɥɨɝ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣɪɚɛɨɬɵɫɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦɌɳɚɬɟɥɶɧɨ
ɇɟɫɥɟɞɭɟɬɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦɟɫɥɢɜɵ ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɩɪɟɞɩɨɥɚɝɚɟɬɟɱɬɨɨɧɨɩɨɜɪɟɠɞɟɧɨ
Ź ɉɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɬɨɥɶɤɨɲɬɚɬɧɵɦɢɡɚɩɚɫɧɵɦɢ
Ź Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟɢɡɧɨɫɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɱɚɫɬɹɦɢɅɸɛɵɟɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɢɥɢɧɟɩɨɥɚɞɤɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɁɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜɵɡɜɚɧɧɵɟɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟɦɩɪɨɱɢɯɡɚɩɚɫɧɵɯ
ɢɡɧɨɲɟɧɧɵɦɢɥɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɦɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɱɚɫɬɟɣɧɟɩɨɞɩɚɞɚɸɬɩɨɞɞɟɣɫɬɜɢɟɝɚɪɚɧɬɢɢɢɥɢ
Ź Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭɣɬɟɫɶɡɞɪɚɜɵɦɫɦɵɫɥɨɦɢ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢɡɚɩɪɨɞɭɤɰɢɸ
ɩɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢɦɨɩɵɬɨɦ Ź ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟɞɟɬɚɥɢɫɥɟɞɭɟɬɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ
Ź Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɪɚɛɨɬɚɬɶɫɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɦɩɪɢ ɡɚɦɟɧɹɬɶ
ɫɢɥɶɧɨɦɭɬɨɦɥɟɧɢɢɚɬɚɤɠɟɜɫɨɫɬɨɹɧɢɢ Ź ɋɜɨɟɜɪɟɦɟɧɧɨɡɚɦɟɧɹɣɬɟɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟɢ
ɚɥɤɨɝɨɥɶɧɨɝɨɨɩɶɹɧɟɧɢɹɢɥɢɩɨɞɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɢɡɧɨɲɟɧɧɵɟɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ
ɧɚɪɤɨɬɢɱɟɫɤɢɯɢɥɢɢɧɵɯɜɟɳɟɫɬɜɜɥɢɹɸɳɢɯɧɚ
ɡɪɟɧɢɟɪɟɚɤɰɢɸɢɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶɤɩɪɢɧɹɬɢɸɜɟɪɧɵɯ Ź ȾɥɹɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹɨɫɧɨɜɧɨɝɨɌɈɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
ɪɟɲɟɧɢɣ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶɜɛɥɢɠɚɣɲɢɣɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣ
ɫɟɪɜɢɫɧɵɣɰɟɧɬɪ$WODV&RSFR
Ź ɉɨɫɟɳɚɣɬɟɡɚɧɹɬɢɹɩɨɬɟɯɧɢɤɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢ
ɪɟɝɭɥɹɪɧɨɩɪɨɯɨɞɢɬɟɢɧɫɬɪɭɤɬɚɠ Ź ɉɪɢɨɱɢɫɬɤɟɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɯɞɟɬɚɥɟɣɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
ɫɩɨɦɨɳɶɸɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɹɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟɩɪɚɜɢɥɚ
Ź Ȼɟɪɟɠɧɨɨɬɧɨɫɢɬɟɫɶɤɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɸ ɬɟɯɧɢɤɢɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɨɯɪɚɧɵɬɪɭɞɚɈɱɢɫɬɤɭ
Ź ɏɪɚɧɢɬɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵɜɧɚɞɟɠɧɨɦ ɫɥɟɞɭɟɬɩɪɨɜɨɞɢɬɶɜɯɨɪɨɲɨɩɪɨɜɟɬɪɢɜɚɟɦɨɦ
ɡɚɩɢɪɚɸɳɟɦɫɹɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɦɞɥɹɞɟɬɟɣɦɟɫɬɟ ɦɟɫɬɟ
Ź ɋɥɟɞɢɬɟɡɚɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶɸɌɈɜɫɟɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɝɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ
ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
Ź Ʉɤɨɦɩɥɟɤɬɭɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹɩɪɢɥɚɝɚɸɬɫɹɡɧɚɤɢ
ɢɧɚɤɥɟɣɤɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɟɞɥɹɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ Ź ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɫɥɟɞɭɟɬɫɨɞɟɪɠɚɬɶɜɱɢɫɬɨɦɢ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹɩɪɨɮɢɥɚɤɬɢɱɟɫɤɢɯ ɢɫɩɪɚɜɧɨɦɫɨɫɬɨɹɧɢɢɊɟɝɭɥɹɪɧɨɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ
ɪɚɛɨɬɇɨɜɵɟɡɧɚɤɢɢɧɚɤɥɟɣɤɢɦɨɠɧɨɡɚɤɚɡɚɬɶɩɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɨɧɧɟɡɚɬɭɩɢɥɫɹ
ɤɚɬɚɥɨɝɭɡɚɩɚɫɧɵɯɱɚɫɬɟɣ
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈ
ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
Ʉɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹɢɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ
3LRQMlU±ɭɧɢɜɟɪɫɚɥɶɧɚɹɦɚɲɢɧɚɫɛɟɧɡɢɧɨɜɵɦ
ɩɪɢɜɨɞɨɦɨɫɧɚɳɚɟɦɚɹɛɨɥɶɲɢɦɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɦ
ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ
Ź 3LRQMlU$9ɤɨɦɛɢɧɢɪɨɜɚɧɧɵɣɩɟɪɮɨɪɚɬɨɪ
ɢɨɬɛɨɣɧɵɣɦɨɥɨɬɨɤ
Ź 3LRQMlU$9ɨɬɛɨɣɧɵɣɦɨɥɨɬɨɤ
Ɇɨɞɟɥɢɫɢɧɞɟɤɫɨɦ$9ɨɫɧɚɳɟɧɵ
ɜɢɛɪɨɩɨɝɥɨɳɚɸɳɢɦɢɪɭɤɨɹɬɤɚɦɢ
Ɉɫɧɨɜɧɵɟɞɟɬɚɥɢ
$ Ɋɭɤɨɹɬɤɚ
% ȼɢɧɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢɩɨɞɚɱɢɬɨɩɥɢɜɚ
& ȼɨɡɞɭɲɧɚɹɡɚɫɥɨɧɤɚ
' ȼɨɡɞɭɲɧɵɣɮɢɥɶɬɪ
( ɉɨɪɲɟɧɶɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
) Ʉɚɦɟɪɚɫɠɚɬɢɹɜɨɡɞɭɯɚɞɥɹɩɪɨɞɭɜɤɢ
* Ɇɟɯɚɧɢɡɦɜɪɚɳɟɧɢɹ3LRQMlUɢ$9
+ Ⱦɪɨɫɫɟɥɶɧɚɹɡɚɫɥɨɧɤɚ
ɈɫɧɨɜɧɵɟɞɟɬɚɥɢɆɨɞɟɥɢ3LRQMlU$9ɢ$9
, ɉɭɫɤɨɜɚɹɪɭɤɨɹɬɤɚ
ɨɫɧɚɳɟɧɵɜɢɛɪɨɩɨɝɥɨɳɚɸɳɟɣɪɭɤɨɹɬɤɨɣ
- Ɍɨɩɥɢɜɧɵɣɛɚɤ
. ȼɚɥɨɬɛɨɪɚɦɨɳɧɨɫɬɢ
/ Ƚɚɡɨɨɬɜɨɞɧɵɣɤɚɧɚɥ
0 ɍɞɚɪɧɵɣɩɨɪɲɟɧɶ
1 Ʉɥɚɩɚɧɝɚɡɨɨɬɜɨɞɧɨɝɨɤɚɧɚɥɚ
2 ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɪɟɠɢɦɚɪɚɛɨɬɵ3LRQMlUɢ$9
3 ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
Ɋɭɤɨɹɬɤɚɞɥɹɦɨɞɟɥɟɣ3LRQMlUɢɛɟɡ
ɜɢɛɪɨɩɨɝɥɨɳɟɧɢɹ
ɉɟɪɟɞɧɚɱɚɥɨɦɪɚɛɨɬɵ 4.
ɋɨɫɬɚɜɬɨɩɥɢɜɧɨɣɫɦɟɫɢ
3LRQMlUɫɱɭɝɭɧɧɵɦɰɢɥɢɧɞɪɨɦɛɟɧɡɢɧɫɦɟɲɚɧɧɵɣɫ
ɦɚɫɥɨɦ
ȼɫɬɚɜɶɬɟɯɜɨɫɬɨɜɢɤɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɜɩɚɬɪɨɧɢɡɚɤɪɨɣɬɟ
ɱɚɫɬɶɦɚɫɥɚɞɥɹɞɜɭɯɬɚɤɬɧɵɯɞɜɢɝɚɬɟɥɟɣɧɚɱɚɫɬɟɣ
ɞɟɪɠɚɬɟɥɶɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɩɪɢɩɨɦɨɳɢɧɨɝɢ
ɛɟɧɡɢɧɚ
Ⱦɥɹɧɚɢɥɭɱɲɟɣɫɦɚɡɤɢɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨɟ
ɞɥɹɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣɫɪɟɞɵɦɚɫɥɨ$WODV&RSFRɞɥɹ
Ɂɚɩɭɫɤɢɨɫɬɚɧɨɜɤɚ
ɞɜɭɯɬɚɤɬɧɵɯɞɜɢɝɚɬɟɥɟɣɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧɧɨɟ
ɞɥɹɨɬɛɨɣɧɵɯɦɨɥɨɬɤɨɜɢɩɟɪɮɨɪɚɬɨɪɨɜ$WODV&RSFR
ɫɛɟɧɡɢɧɨɜɵɦɩɪɢɜɨɞɨɦȿɫɥɢɦɚɫɥɨ$WODV&RSFRɞɥɹ Ɂɚɩɭɫɤɦɚɲɢɧɵ
ɞɜɭɯɬɚɤɬɧɵɯɞɜɢɝɚɬɟɥɟɣɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɩɪɢɦɟɧɹɣɬɟ 1.
ɜɵɫɨɤɨɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɟɦɚɫɥɨɞɥɹɞɜɭɯɬɚɤɬɧɵɯ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɟɣɫɜɨɡɞɭɲɧɵɦɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟɦɧɨɧɟɦɚɫɥɨ
ɞɥɹɩɨɞɜɟɫɧɵɯɥɨɞɨɱɧɵɯɦɨɬɨɪɨɜɈɛɪɚɬɢɬɟɫɶ
ɜɛɥɢɠɚɣɲɟɟɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɶɫɬɜɨ$WODV&RSFRɞɥɹ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɹɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɣɩɨɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦɭɜɵɛɨɪɭ
ɦɚɫɥɚɞɥɹɞɜɭɯɬɚɤɬɧɵɯɞɜɢɝɚɬɟɥɟɣ
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
1. ɉɪɢɯɨɥɨɞɧɨɦɩɭɫɤɟɞɜɢɝɚɬɟɥɹɩɨɜɟɪɧɢɬɟɜɨɡɞɭɲɧɭɸ
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɦɚɲɢɧɚɨɬɤɥɸɱɟɧɚ ɡɚɫɥɨɧɤɭɩɪɨɬɢɜɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɢ
2. 2.
ɉɨɜɟɪɧɢɬɟɜɢɧɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢɩɨɞɚɱɢɬɨɩɥɢɜɚɩɪɨɬɢɜ
ɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɢɞɨɭɩɨɪɚ
ɋɩɨɦɨɳɶɸɲɚɛɥɨɧɚɩɪɨɜɟɪɶɬɟɪɚɡɦɟɪɵɯɜɨɫɬɨɜɢɤɚ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɢɭɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɯɜɨɫɬɨɜɢɤɢɦɟɟɬ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɵɟɪɚɡɦɟɪɵɚɢɦɟɧɧɨ[ɦɦ
3.
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɯɜɨɫɬɨɜɢɤɧɟɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɱɬɨ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɧɚɯɨɞɢɬɫɹɜɢɫɩɪɚɜɧɨɦɫɨɫɬɨɹɧɢɢ
3. Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟɩɨɞɚɱɭɬɨɩɥɢɜɚɱɬɨɛɵɞɜɢɝɚɬɟɥɶ
ɪɚɛɨɬɚɥɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨȼɨɛɵɱɧɨɦɪɟɠɢɦɟɜɢɧɬ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢɩɨɞɚɱɢɬɨɩɥɢɜɚɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɨɬɤɪɵɬ
ɩɪɢɦɟɪɧɨɧɚɩɨɥɨɛɨɪɨɬɚ
ȿɫɥɢɞɜɢɝɚɬɟɥɶɧɟɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹɩɪɢɱɢɧɨɣɦɨɠɟɬ
ɛɵɬɶɩɨɩɚɞɚɧɢɟɢɡɛɵɬɤɚɬɨɩɥɢɜɚɜɤɚɦɟɪɭɫɝɨɪɚɧɢɹ
ȼɷɬɨɦɫɥɭɱɚɟɡɚɤɪɨɣɬɟɜɢɧɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢɩɨɞɚɱɢ
ɬɨɩɥɢɜɚɩɨɜɟɪɧɭɜɟɝɨɩɨɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɟɢ
ɡɚɩɭɫɬɢɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɶɩɪɢɩɨɥɧɨɫɬɶɸɨɬɤɪɵɬɨɣ
ɜɨɡɞɭɲɧɨɣɡɚɫɥɨɧɤɟ
ɋɤɨɪɨɫɬɶɞɜɢɝɚɬɟɥɹɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹɩɪɢɩɨɦɨɳɢ
ɞɪɨɫɫɟɥɶɧɨɣɡɚɫɥɨɧɤɢɪɢɫȿɫɥɢɞɪɨɫɫɟɥɶ
ɩɨɥɧɨɫɬɶɸɨɬɩɭɳɟɧɬɟɡɚɫɥɨɧɤɚɧɚɯɨɞɢɬɫɹ
ɉɨɬɹɧɢɬɟɩɭɫɤɨɜɭɸɪɭɤɨɹɬɤɭɞɨɡɚɩɭɫɤɚɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɜɜɟɪɯɧɟɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢɫɤɨɪɨɫɬɶɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
4. ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚȿɫɥɢɧɚɠɚɜɧɚɞɪɨɫɫɟɥɶɩɟɪɟɜɟɫɬɢ
ɡɚɫɥɨɧɤɭɜɫɪɟɞɧɟɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟɬɨɞɜɢɝɚɬɟɥɶɛɭɞɟɬ
ɪɚɛɨɬɚɬɶɧɚɯɨɥɨɫɬɨɦɯɨɞɭȾɥɹɨɫɬɚɧɨɜɤɢɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɩɨɥɧɨɫɬɶɸɜɵɠɚɬɶɞɪɨɫɫɟɥɶɩɟɪɟɜɟɞɹ
ɡɚɫɥɨɧɤɭɜɧɢɠɧɟɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ȿɫɥɢɦɚɲɢɧɚɱɚɫɬɨɡɚɩɭɫɤɚɟɬɫɹɜɜɟɪɯɧɟɦ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɢɩɪɢɪɚɛɨɬɟɫɞɥɢɧɧɵɦɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ
ɧɚɩɪɢɦɟɪɫɩɪɨɛɨɨɬɛɨɪɧɵɦɢɲɬɚɧɝɚɦɢɢɬ
ɩɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɣ
ɪɨɥɢɤɱɬɨɛɵɧɟɩɨɜɪɟɞɢɬɶɲɧɭɪɢɜɬɭɥɤɭɲɧɭɪɚ
ɇɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɣɪɨɥɢɤɞɥɹ3LRQMlU$9
$9ɧɨɦɟɪɡɚɤɚɡɚ
Ɉɫɬɚɧɨɜɤɚɦɚɲɢɧɵ
1.
ɉɨɥɧɨɫɬɶɸɨɬɤɪɨɣɬɟɜɨɡɞɭɲɧɭɸɡɚɫɥɨɧɤɭɩɨɜɟɪɧɭɜ
ɟɟɞɨɤɨɧɰɚɩɨɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɟ
5.
ɉɨɥɧɨɫɬɶɸɜɵɠɦɢɬɟɞɪɨɫɫɟɥɶɧɭɸɡɚɫɥɨɧɤɭɜɧɢɠɧɟɟ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
2.
ɉɨɫɥɟɡɚɩɭɫɤɚɞɜɢɝɚɬɟɥɹɞɚɣɬɟɟɦɭɩɪɨɝɪɟɬɶɫɹ
ɜɬɟɱɟɧɢɟ±ɦɢɧɩɪɟɠɞɟɱɟɦɧɚɱɚɬɶɪɚɛɨɬɭɫ
ɦɚɲɢɧɨɣ
6.
Ɂɚɤɪɨɣɬɟɜɢɧɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢɩɨɞɚɱɢɬɨɩɥɢɜɚɩɨɜɟɪɧɭɜ
ɟɝɨɩɨɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɟ
ɍɤɚɡɚɧɢɟ ɋɥɟɣɬɟɬɨɩɥɢɜɨɢɡɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ
ɛɚɤɚɟɫɥɢɦɚɲɢɧɭɩɪɟɞɩɨɥɚɝɚɟɬɫɹ
ɩɟɪɟɜɨɡɢɬɶɢɥɢɯɪɚɧɢɬɶɜɬɟɱɟɧɢɟ
ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨɜɪɟɦɟɧɢ
Ɂɚɦɟɧɢɬɟɛɭɪɧɚɛɨɥɟɟɞɥɢɧɧɵɣɫɱɭɬɶɦɟɧɶɲɢɦ
ɞɢɚɦɟɬɪɨɦɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤɚɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨɧɚɦɦ
Ɋɟɠɢɦɩɟɪɮɨɪɚɬɨɪɚ Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
1.
ɉɨɜɟɪɧɢɬɟɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɪɟɠɢɦɚɪɚɛɨɬɵɜɧɢɡȼ ȿɠɟɞɧɟɜɧɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɪɟɝɭɥɹɪɧɚɹɩɪɨɜɟɪɤɚ
ɷɬɨɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹɦɟɯɚɧɢɡɦɜɪɚɳɟɧɢɹɚ ɢɡɧɨɫɚɞɟɬɚɥɟɣɢɫɜɨɟɜɪɟɦɟɧɧɨɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ
ɬɚɤɠɟɩɨɞɚɱɚɜɨɡɞɭɯɚɞɥɹɛɭɪɟɧɢɹɫɩɪɨɞɭɜɤɨɣ ɪɟɦɨɧɬɚɩɨɡɜɨɥɹɸɬɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶɨɬɤɚɡɵ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹɢɭɜɟɥɢɱɢɜɚɸɬɫɪɨɤɟɝɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
2.
Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
Ɉɱɢɫɬɤɚɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɮɢɥɶɬɪɚ
Ɉɱɢɳɚɣɬɟɜɨɡɞɭɲɧɵɣɮɢɥɶɬɪɪɟɝɭɥɹɪɧɨɧɟɪɟɠɟ
ȼɨɜɪɟɦɹɪɚɛɨɬɵɫɥɟɞɢɬɟɱɬɨɛɵɩɪɨɞɭɜɨɱɧɨɟ ɨɞɧɨɝɨɪɚɡɚɜɫɦɟɧɭɟɫɥɢɦɚɲɢɧɚɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟɜɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɟɧɟɡɚɫɨɪɢɥɨɫɶ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ
1.
Ɋɟɠɢɦɨɬɛɨɣɧɨɝɨɦɨɥɨɬɤɚ
ɑɬɨɛɵɡɚɞɚɬɶɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɪɟɠɭɳɟɣɤɪɨɦɤɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɢɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɬɶɜɪɚɳɟɧɢɟ
1.
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɪɟɠɢɦɚɪɚɛɨɬɵɜ
ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
2.
Ɂɚɮɢɤɫɢɪɭɣɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɜɧɭɠɧɨɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢ
ɩɨɜɟɪɧɭɜɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɪɟɠɢɦɚɪɚɛɨɬɵɜɜɟɪɯ
Ɂɚɛɭɪɢɜɚɧɢɟ
1.
ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɞɜɢɝɚɬɟɥɹɧɚɯɨɥɨɫɬɨɦɯɨɞɭɩɪɢɠɦɢɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɤɪɚɛɨɱɟɣɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ
ɉɨɜɟɪɧɢɬɟɜɫɬɨɪɨɧɭɛɥɨɤɢɪɨɜɨɱɧɭɸɩɪɭɠɢɧɭɧɚ
2.
ɤɨɪɩɭɫɟɮɢɥɶɬɪɚɢɫɧɢɦɢɬɟɤɨɪɩɭɫɢɮɢɥɶɬɪ
Ʉɚɤɬɨɥɶɤɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɡɚɣɦɟɬɭɫɬɨɣɱɢɜɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɜɦɚɬɟɪɢɚɥɟɭɜɟɥɢɱɶɬɟɫɤɨɪɨɫɬɶɞɜɢɝɚɬɟɥɹ 2.
Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨɩɨɫɬɭɱɢɬɟɩɨɮɢɥɶɬɪɭɥɚɞɨɧɶɸɢ
3.
ɩɨɬɪɹɫɢɬɟɟɝɨ
ɍɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɦɚɲɢɧɭɡɚɛɨɤɨɜɭɸɪɭɤɨɹɬɤɭɱɬɨɛɵ
ɥɭɱɲɟɤɨɧɬɪɨɥɢɪɨɜɚɬɶɟɟɪɚɛɨɬɭ ɍɤɚɡɚɧɢɟ ɋɢɥɶɧɨɡɚɝɪɹɡɧɟɧɧɵɣɮɢɥɶɬɪɫɥɟɞɭɟɬ
ɡɚɦɟɧɢɬɶɇɟɞɨɩɭɫɬɢɦɨɦɵɬɶɛɭɦɚɠɧɵɟ
ɮɢɥɶɬɪɵ
ɉɪɨɜɟɪɤɚɝɚɡɨɨɬɜɨɞɧɨɝɨɤɚɧɚɥɚ ɋɦɟɧɧɵɟɞɟɬɚɥɢ
ɋɜɟɱɚɡɚɠɢɝɚɧɢɹ
ɋɢɥɶɧɨɡɚɝɪɹɡɧɟɧɧɭɸɢɥɢɫɝɨɪɟɜɲɭɸɫɜɟɱɭɫɥɟɞɭɟɬ
ɡɚɦɟɧɢɬɶɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟɫɜɟɱɢ
ɡɚɠɢɝɚɧɢɹ0RWRUFUDIW$(ɢɥɢ%RVFK:$&
ȿɫɥɢɫɜɟɱɚɡɚɥɢɬɚɬɨɩɥɢɜɨɦɩɪɨɬɪɢɬɟɟɟɱɢɫɬɨɣ
ɬɤɚɧɶɸɢɩɪɨɜɟɪɶɬɟɧɚɥɢɱɢɟɢɫɤɪɵɁɚɬɟɦɩɨɬɹɧɢɬɟ
ɩɭɫɤɨɜɭɸɪɭɤɨɹɬɤɭ±ɪɚɡɚɱɬɨɛɵɭɞɚɥɢɬɶɥɢɲɧɟɟ
ɬɨɩɥɢɜɨ
1.
ɋɧɢɦɢɬɟɤɨɥɩɚɱɨɤɫɜɟɱɢɡɚɬɟɦɫɩɨɦɨɳɶɸɫɜɟɱɧɨɝɨ
ɤɥɸɱɚɫɧɢɦɢɬɟɫɜɟɱɭɡɚɠɢɝɚɧɢɹ
2.
Ƚɚɡɨɨɬɜɨɞɧɵɣɤɚɧɚɥɫɥɟɞɭɟɬɪɟɝɭɥɹɪɧɨɩɪɨɜɟɪɹɬɶɢ
ɨɱɢɳɚɬɶɟɝɨɨɬɧɚɝɚɪɚ
1.
Ɇɟɞɥɟɧɧɨɩɨɬɹɧɢɬɟɡɚɩɭɫɤɨɜɭɸɪɭɤɨɹɬɤɭɞɨɬɟɯɩɨɪ
ɩɨɤɚɫɬɪɟɥɤɚɜɰɟɧɬɪɟɦɚɯɨɜɢɤɚɧɟɛɭɞɟɬɧɚɩɪɚɜɥɟɧɚ
ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɜɜɟɪɯɷɬɨɨɡɧɚɱɚɟɬɱɬɨɩɨɪɲɟɧɶ
ɞɜɢɝɚɬɟɥɹɧɚɯɨɞɢɬɫɹɜɜɟɪɯɧɟɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢ
2.
Ɉɬɜɟɪɧɢɬɟɤɥɚɩɚɧɝɚɡɨɨɬɜɨɞɧɨɝɨɤɚɧɚɥɚɢɜɵɬɚɳɢɬɟ
ɲɨɦɩɨɥ
3.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɩɪɢɥɚɝɚɸɳɭɸɫɹɢɝɥɭɞɥɹɨɱɢɫɬɤɢ
ɤɚɧɚɥɚɢɲɨɦɩɨɥɚ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɫɜɟɱɭɨɛɪɚɬɧɨɜɰɢɥɢɧɞɪɁɚɡɨɪɦɟɠɞɭ
4. ɷɥɟɤɬɪɨɞɚɦɢɞɨɥɠɟɧɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶɦɦ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɧɟɡɚɫɬɪɟɜɚɟɬɥɢɲɚɪɢɤɜɤɥɚɩɚɧɟ
ɝɚɡɨɨɬɜɨɞɧɨɝɨɤɚɧɚɥɚ
ɉɭɫɤɨɜɨɣɲɧɭɪ
ɉɪɨɜɟɪɤɚɜɬɭɥɤɢɩɚɬɪɨɧɚ 1.
ɋɧɢɦɢɬɟɡɚɳɢɬɧɵɣɤɨɠɭɯɫɩɭɫɤɨɜɨɝɨɦɟɯɚɧɢɡɦɚ
ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɡɚɯɜɚɬɢɜɲɤɢɜɫɬɚɪɬɟɪɚɱɬɨɛɵɫɧɹɬɶ
ɟɝɨɜɦɟɫɬɟɫɤɨɠɭɯɨɦ
ȿɫɥɢɩɪɢɥɚɝɚɸɳɢɣɫɹɲɚɛɥɨɧɞɥɹɩɚɬɪɨɧɚ
ɦɨɠɧɨɩɨɥɧɨɫɬɶɸɜɫɬɚɜɢɬɶɜɨɜɧɭɬɪɶɬɟɦɟɠɞɭ
ɩɥɨɫɤɨɫɬɹɦɢɜɬɭɥɤɢɩɚɬɪɨɧɚɷɬɨɨɡɧɚɱɚɟɬɱɬɨ
ɜɬɭɥɤɚɢɡɧɨɲɟɧɚɢɟɟɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɡɚɦɟɧɢɬɶ
2. 7.
ɉɨɥɧɨɫɬɶɸɧɚɦɨɬɚɣɬɟɲɧɭɪɧɚɲɤɢɜɫɬɚɪɬɟɪɚ
8.
Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨɩɨɜɟɪɧɢɬɟɤɨɠɭɯɱɬɨɛɵɨɫɥɚɛɢɬɶ
ɧɚɬɹɠɟɧɢɟɩɪɭɠɢɧɵɋɧɢɦɢɬɟɫɬɚɪɵɣɩɭɫɤɨɜɨɣɲɧɭɪ ɉɟɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣɛɥɨɤɚɧɚɦɟɫɬɨɩɪɢɞɚɣɬɟɩɪɭɠɢɧɟ
3. ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɟɧɚɬɹɠɟɧɢɟɩɨɜɟɪɧɭɜɲɤɢɜɩɨ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɧɨɜɵɣɩɭɫɤɨɜɨɣɲɧɭɪ ɱɚɫɨɜɨɣɫɬɪɟɥɤɟɩɪɢɦɟɪɧɨɧɚɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨ
ɤɨɠɭɯɚ
4.
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɩɪɨɤɥɚɞɤɭɦɟɠɞɭɤɪɵɲɤɨɣɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ 9.
ɛɚɤɚɢɡɚɳɢɬɧɵɦɤɨɠɭɯɨɦ Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨɩɨɬɹɧɢɬɟɪɭɤɨɹɬɤɭɩɭɫɤɚɬɟɥɹɱɬɨɛɵɧɚɣɬɢ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟɤɨɠɭɯɚ
5.
ɋɦɚɠɶɬɟɢɝɨɥɶɱɚɬɵɣɩɨɞɲɢɩɧɢɤɲɤɢɜɚɫɬɚɪɬɟɪɚ 10.
ɇɚɠɢɜɢɬɟɢɡɚɬɹɧɢɬɟɝɚɣɤɢɧɚɡɚɳɢɬɧɨɦɤɨɠɭɯɟ
6.
ɉɪɢɭɫɬɚɧɨɜɤɟɲɤɢɜɚɢɡɚɳɢɬɧɨɝɨɤɨɠɭɯɚɩɪɭɠɢɧɚ
ɫɬɚɪɬɟɪɚɞɨɥɠɧɚɛɵɬɶɡɚɤɪɟɩɥɟɧɚɧɚɲɤɢɜɟ
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɞɚɧɧɵɟ
Ⱦɜɢɝɚɬɟɥɶ
Ɍɢɩ ɨɞɧɨɰɢɥɢɧɞɪɨɜɵɣɞɜɭɯɬɚɤɬɧɵɣɫɜɨɡɞɭɲɧɵɦɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟɦ
Ɉɛɴɟɦɰɢɥɢɧɞɪɚ ɫɦ3
ɋɤɨɪɨɫɬɶɜɪɚɳɟɧɢɹ ±ɨɛɦɢɧɭɞɚɪɨɜɦɢɧɞɨɥɛɥɟɧɢɟɛɟɬɨɧɚɩɪɢɩɨɥɧɨɣɧɚɝɪɭɡɤɟ
ɤɨɥɟɧɱɚɬɨɝɨɜɚɥɚ
Ʉɚɪɛɸɪɚɬɨɪ ɛɟɡɩɨɩɥɚɜɤɨɜɵɣɫɪɭɱɧɵɦɢɝɨɥɶɱɚɬɵɦɤɥɚɩɚɧɨɦ
ɋɢɫɬɟɦɚɡɚɠɢɝɚɧɢɹ ɬɢɪɢɫɬɨɪɧɨɝɨɬɢɩɚɛɟɫɤɨɧɬɚɤɬɧɚɹ
ɋɜɟɱɚɡɚɠɢɝɚɧɢɹɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɚɹ 0RWRUFUDIW$(ɢɥɢ%RVFK:$&
Ɂɚɡɨɪɦɟɠɞɭɷɥɟɤɬɪɨɞɚɦɢ ɦɦ
ɋɬɚɪɬɟɪ Magnapull
ȼɢɞɬɨɩɥɢɜɚ ɛɟɧɡɢɧɫɨɤɬɚɧɨɜɵɦɱɢɫɥɨɦ±ɷɬɢɥɢɪɨɜɚɧɧɵɣɢɥɢɧɟɷɬɢɥɢɪɨɜɚɧɧɵɣ
ȼɢɞɦɚɫɥɚ ɦɚɫɥɨ$WODV&RSFRɞɥɹɞɜɭɯɬɚɤɬɧɨɝɨɞɜɢɝɚɬɟɥɹɢɥɢɞɪɭɝɨɟɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɨɟ
ɦɚɫɥɨɞɥɹɞɜɭɯɬɚɤɬɧɨɝɨɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
Ɍɨɩɥɢɜɧɚɹɫɦɟɫɶ ɞɥɹɱɭɝɭɧɧɨɝɨɰɢɥɢɧɞɪɚ±
ȿɦɤɨɫɬɶɛɚɤɚ ɥ
Ɋɚɫɯɨɞɬɨɩɥɢɜɚ ±ɥɱ
ɉɚɪɚɦɟɬɪɵɛɭɪɟɧɢɹɞɥɹ3LRQMlU$9
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹɝɥɭɛɢɧɚɛɭɪɟɧɢɹ ɦ
ɋɤɨɪɨɫɬɶɩɪɨɯɨɞɤɢ ±ɦɦɦɢɧɫɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤɨɦɦɦ
±ɦɦɦɢɧɫɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤɨɦɦɦ
±ɦɦɦɢɧɫɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤɨɦɦɦ
ɋɤɨɪɨɫɬɶɜɪɚɳɟɧɢɹɛɭɪɚ ɨɛɦɢɧ
Ⱦɚɧɧɵɟɨɛɭɪɨɜɧɟɲɭɦɚɢɜɢɛɪɚɰɢɢ
Pionjär 120/120 AV Pionjär 130/130AV
ɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚɩɨɫɬɚɧɞɚɪɬɭ,62
ɍɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɝɨɞɚɜɥɟɧɢɹG%$
ɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫ,62',6
LpɢɡɦɟɪɟɧɧɨɟU ɦG%$ɨɬɧɦɉɚ 104 104
ɍɪɨɜɟɧɶɜɢɛɪɚɰɢɣɩɨɫɬɚɧɞɚɪɬɭ(1
ɂɡɦɟɪɟɧɧɨɟɡɧɚɱɟɧɢɟɜɢɛɪɚɰɢɢDɦɫ2 20 19
Ɋɚɡɛɪɨɫɜɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬɫɩɨɫɨɛɚɢ 5,0 5,0
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢɪɚɛɨɬɵNDɦɫ2
ɉɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟɡɧɚɱɟɧɢɹɩɨɥɭɱɟɧɵɜɥɚɛɨɪɚɬɨɪɧɵɯɭɫɥɨɜɢɹɯɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɭɤɚɡɚɧɧɵɦɢɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɢɢɧɟ
ɦɨɝɭɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɩɪɢɨɰɟɧɤɟɪɢɫɤɨɜɁɧɚɱɟɧɢɹɢɡɦɟɪɟɧɧɵɟɧɚɨɬɞɟɥɶɧɵɯɪɚɛɨɱɢɯɦɟɫɬɚɯɦɨɝɭɬɩɪɟɜɵɲɚɬɶ
ɡɚɹɜɥɟɧɧɵɟɡɧɚɱɟɧɢɹɎɚɤɬɢɱɟɫɤɢɟɭɪɨɜɧɢɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɢɪɢɫɤɩɪɢɱɢɧɟɧɢɹɜɪɟɞɚɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɦɭɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɸ
ɦɨɝɭɬɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨɪɚɡɥɢɱɚɬɶɫɹɢɡɚɜɢɫɹɬɨɬɫɩɨɫɨɛɚɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹɪɚɛɨɬɵɨɛɪɚɛɚɬɵɜɚɟɦɨɝɨɦɚɬɟɪɢɚɥɚɫɨɫɬɨɹɧɢɹ
ɪɚɛɨɱɟɝɨɦɟɫɬɚɚɬɚɤɠɟɨɬɞɥɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɢɮɢɡɢɱɟɫɤɨɝɨɫɨɫɬɨɹɧɢɹɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ
Ʉɨɦɩɚɧɢɹ$WODV&RSFR&RQVWUXFWLRQ7RROV$%ɧɟɦɨɠɟɬɧɟɫɬɢɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɡɚɩɨɫɥɟɞɫɬɜɢɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɡɚɹɜɥɟɧɧɵɯɡɧɚɱɟɧɢɣɜɦɟɫɬɨɮɚɤɬɢɱɟɫɤɢɯɩɪɢɨɰɟɧɤɟɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɵɯɪɢɫɤɨɜɜɪɚɛɨɱɟɣɫɢɬɭɚɰɢɢɧɚɯɨɞɹɳɟɣɫɹ
ɜɧɟɤɨɧɬɪɨɥɹɤɨɦɩɚɧɢɢ
Any unauthorized use or copying of the contents or any part thereof is prohibited.
This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and
drawings.
www.atlascopco.com