Professional Documents
Culture Documents
Narodna Knjizevost
Narodna Knjizevost
Prvi kolokvijum
Narodna književnost obuhvata sve tvorevine koje se sastavljaju izvode, primaju i prenose
usmenim putem, koje žive u određeno vreme u zajednici i istovremeno sjazuju određene
poetiče i stilske osobine. Ovaj termin je nastao prvi put u drugoj polovini 13. Veka prema
terminima koje je Vuk korsitio da bi odredo određene žanrove: pesmu, pripovetku, poslovicu,
ali ne i književnost. Vuk je pod pojmom narodno knjižestvo svrstao „pjesme, zagonetke i
pripovjesti“ i pripovetke (poslovice 1821.), Vuk je pod ovim pojmom obuhvatio dela koja su
potekla iz naroda i koja su se kroz narod prenosila. Po romantičarskim shvatanjima, narodno
pesništvo je izražavanje duše naroda. Za Herdera je svako autentično pesništvo – narodno.
Usmena književnost predstavlja sve ono što se simultano prenosilo i stvaralo usmenim
putem. Prvi put kao termin u 19. v. Ovo je oksimoron, pojmovi isključuju jedan drugi
(usmena-književnost).
Narodna poezija, narodne pesme – termin je prvi put upotrebio Montenj u 16. V, a
romantičari ga koriste do 18. v.
Folklor, kao termin, prvi je upotrebio Vilijem Džon Toms, obuhvatajući narodne navike,
običaje, obrede, verovanja, balade, poslovice. U našoj naučnoj literaturi, prvi je Tihomir
Đorđević, 1900. god. upotrebio termine „folklor“ i „folkloristika“. Objavio je i članak „Srpski
folklor“, gde je naglasio koji su zadaci ove nauke koja treba da prouči narod, njegove osobine,
način života, njegove poglede na svet, njegovu poeziju, pravo, medicinu, filozofiju itd. Oba
termina upotrebljavala su se dvojako. Folklor u doslovnom prevodu označava znanje naroda,
a može se odnositi i na znanje o narodu. Folklor i folkloristika označavali su i predmet
istraživanja i naučnu oblast. Pojam se ili sužavao na područje usmene književnosti ili se
odnosio na široko svedenu tradiciju u koju spadaju: materijalna kultura, kultura pokreta i igre,
folklor ideja, umetnost reči. U terminu „folklor“ objedinjeno je dosta disciplina i zato je
nepodesan za označavanje tek jednog elementa narodne duhovne kulture. Takođe, počiva na
kolektivnoj koncepciji usmene/narodne književnosti koja zanemaruje udeo talentovanog
pojedinca/stvaraoca.
Književnost usmenog postanja – insistirа na genezi samih oblika, zanemaruje procese
trajanja dela.
Tradicionalna (tradicijska) književnost – naglašava postojanje folklornog fonda koji se
kroz vekove formirao kao deo slojevite tradicije i predstavlja skup znanja i obrazovanja
svojstvenih svakom članu određene zajednice. Ovaj pojam je širok i neprecizan zato što i dela
pisane književnosti mogu da proizađu iz tradicije.
Usmena umetnost sužava fenomen usmene književnost na isključivo umetničku
kategoriju, zanemaruje se bilo kakav uticaj usmenih oblika (običaja, svetkovine,
svakodnevnih poslova, obreda...).
Koji god termin koristili da oznaimo dela usmene književnosti moramo znati da to nisu
dela naroda, već darovitog pojedinca, koji je nepoznat, ali je postojao i nikako delo usmene
književnosti ne možemo suprotstaviti umetničkoj (pisanoj) književnosti, zato što bismo tako
poništili njihovu estetsku vrednost, koja, itekako postoji.
1
2. KOJI SU DRUŠTVENOISTORIJSKI PROCESI UTICALI NA
OSOBENOSTI NARODNE KNJIŽEVNOSTI KOD SRBA
Osnovna odlika narodne tj.usmene knj. jeste da u stvaranju svakog dela, usled prenošenja
usmenim putem, učestvuje više pojedinaca. Baš zato što se prenosi usmenim putem, ona je
podložna neprestanom menjanju. Čak i kada je zabeležena, usmena tradicija je fiksirana samo
u određenom trenutku i obliku u kojem je u tom trenutku trenutku živela, pa nastavlja dalje da
se prenosi i menja.
Tvorevine usmene književnosti se izvode pred nekim skupom, tako da su pevači u
tesnom dodiru sa publikom, sa svojim slušaocima. Naime, usmeno pesništvo se uvek javlja u
spoju sa nekom umetnošću (lirska narodna pesma se peva u kolu ili uz ples, epska uz gusle,
itd...). Još jedna bitna odlika je široka upotreba ustaljenih motiva i sižea, zatim „opšta mesta“,
stalni epiteti, ustaljeni brojevi, česta upotreba hiperbola, jezik je arhaičan.
2
4. OBJASNITE ODNOS STVARAOCA, DELA I PUBLIKE U
USMENOJ KNJ.
Pri istraživanju foklora mora se uvek, kao temeljni pojam, imati na umu preventivna
cenzura zajednice. Jedna od bitnih razlika među folklorom i literaturom u tome što je prvi
obeležen orjentacijom prema langue (jezik) a druga prema parole (reč). Uloga cenzure koju
vrši zajednica različita je u literaturi i u fokloru. U fokloru je cenzura imperativ i čini
nezaobilaznu pretpostavku za postanak dela. Karakteristično je za foklor nerazdvojno stapanje
cenzure i dela.
Tvorac i njegovo delo ne mogu u usmenoj kulturi postojati niti mogu opstati bez publike-
kolektiva, pred kojima se neposredno stvara delo. Pevači i kazivači su u tesnom dodiru sa
slušaocima i ,,moraju se do izvesne mere svaki put prilagođavati ukusu i potrebama slušaoca-
određene publike, pri čemu izgrađeni moralni principi i ujednačenost životnoh pogleda utiču
na stvaranje kolektivnog ukusa.
Pojedinac je dvostruko uslovljen kolektivom, koji cenzuriše: dijahrono, tako što kolektiv
formira zajednicu, a sinhrono od preventivne cenzure sredine zavisi sudbina svake i
jedinstvene usmene umotvorine. Dakle, od cenzure zavisi da li će usmeno delo zaživeti ili ne.
PCS je određena svest o etičkim normama (u desetercu), određen skup ograničenja koja
postoje u svesti svih učesnika usmene komunikacije. Da bi neko delo bilo prihvaćeno prvo
mora da je prođe. Stvaralac je uslovljen kolektivom i tradicijom.
3
Pri tom pevač/kazivač mora da pazi na određeno poimanje sveta i svega o nacionalnoj
prošlosti opevano u epici, što znači da Vuk Branković npr. po tradiciji ne može biti junak već
izdajnik, a Marko Kraljvić ne može biti prikazan kao negativan lik, već kao jedan od naših
najvećih junaka.
Usmeno delo je individulna tvorevina koja postaje deo tradicije i kulture tek kad ga
kolektiv prihvati. Pojam autorstva u usmenoj književnosti je jako složen, jer autora u pravom
smislu nema i pojam autorstva sa stanovišta poetike folklora je suvišan, što ne znači da autor
ne postoji. Ne postoji autorska svest o stvaranju, ali usmena književnost je anonimna i
kolektivna, odnosno individualna i kolektivna. Najbliži pojmu autora bio je Filip Višnjić.
Fenomen autorstva je samo u prividnom neskladu između autora i kolektiva jer proizilazi
iz uloge kolektiva u prihvatanju dela. Sam pojedinac je uslovljen kolektivom i stav kolektiva
utiče na trajanje dela i prenošenje dela. Izvođač, delo i publika oblikuju tradiciju.
Vuk kaže da niko od kazivača nije hteo da prihvati pesmu kao svoju, „niko ne drži za
kaku majstoriju“, i da je svaki govorio da je od drugoga spevana.
Vuk u predgovoru prvom lajpiškom izdanju 1823. još kaže: „koji čovjek zna 50 različnih
pjesama i ako je za taj posao, njemu je lasno novu pesmu spjevat.“
Odnos stvaraoca prema delu je jednosmeran, a odnos individualno:kolektivno je
reverzibilan (povratan), izvođač je istovremeno i stvaralac i recipijent.
4
običaji sujeverje. Nepromišljeni, neprosvećeni ljudi veruju u vile, veštice. Prosvetitelji
smatraju da postoji jedan univerzalni narod, da bis svi ljudi mogli biti prosvećeni, razumni,
religija mora biti u skladu sa zdravim razumom, u političkom smislu su kosmopoliti ali nisu
uvek liberali.
Tragovi spomenika su važni, npr. Didroova ,,Velika enciklopedija” kako je u njoj
definisana nacija. Nacija je u toj enciklopediji prostor ograničen granicama i kojom upravlja
vlast. Nacija- količina ljudi na jednoj određenoj zemlji, 1 granica, poslušna 1 vlada- političkoj
naciji; nija kao danas za definiciju nacije, tj. naroda.
Pored prosvetiteljstva u to vreme imamo i druge prace ali prosvetiteljstvo njih nije
priznavalo.
Žan Žak Ruso- da se vratimo priprodi, suprotstavlja civilizaciju i prirodu, protiv razuma
diktata da bi dali prednost emocijama, čulima.
Civilizacija- strano i lažno ljudskoj prirodi.
Prirodan čovek je pravo čovek (izvorno), srećan čovek. Koncept ,,plemeniti divljak”
Ruso, urođeno, nema negativno značenje. Prvobiti ljudi, sačuvali idealno stanje, nije ih
pokvarila civilizacija, bliski iskrenom moralu, nisu licemerni + osećanja
U 2/2 18. Veka javlja se sentimentalizam koji je vezan za osećanja. Umesto klasicizma,
grčko-rimskih pravila, govori se o onome što je sopstvena emocija, to je tada bio preokret
takođe izvorna književnost.
U Engleskoj. Škotska- novi žanr u književnosti tzv. goski roman koji govori o
dešavanjima u gotskim zamkovima, umetnost se okreće prema antici, okreću se ka srednjem
veku: horor romani, teže da izazovu emociju straha; danas poluzabrovavljeno sem
Franhejnštajna; ima i koji se okreću ka nacionalnoj prošlosti. Dominacija francuskog ukusa
,,sakupljanje starina”
Rukopisi koji sadrže narodne pesme.
1765. u Engleskoj Tomas Persi je objavio sakupljene rukopise, ,,Ostaci stare Engleske
poezije”. Nešto jošš značajnije dogodilo se u Škotskoj
1760. Čovek po imenu Džejims Makferson ponašao je rukopis iz III veka ,,Osijanova
pevanja”. Oduševljenje ali i rasprava i polemika o Osijanu; ima jedan problema da je u
pitanju mastifikacija, ili ti Makfersonova izmišljotina. Makf bio je vođen time da konstruiše
škotsku poeziju, okretao se drevnoj škotskoj, patriotske namere, da škotska poezija nije
manja vredna od egleske.
Postavlja se pitanje da li su pesme izvorne ili falsifkat-nastaje Osijanizam.
Mnogi su prihvatali Makfersona pa je otuda i ovaj pravac. Napoleon čita Geta, dolazi i do
njega Osijanizam.
Moda s kraja 18. Veka ,,OSIJAN” ugleda se na knj sentimentalizma, ljudi misle da
pripada društvenoj prošlosti.
Na osnovu toga nastao ceo pokret osijanizam (suprotno francuskog klasicističkog
ukusa).
5
Rasprava o Osijanu, debatie, da li je iz škotske, davne ili da je u pitanju Makfersonova
mistifikacija.
Karajem 18-og veka objavljeno je još jedno delo u Evropi, Hasanaginica, nju su preveli
Gete i Puškin. Hasanaginica je nastala 1774.
Venecijanski pop Alberto Fortis objavljuje ,,Put u Dalmaciju“, daje i opisuje običaje
naroda koji tamo živi- MORLACI. Morlaci su slovensko stanovništvo, prikazano na Rusovski
način. Žive u jednostavnosti, gostoljubivi, imaju moral, neiskren, plemenit narod.
U predgovoru zahvaljuje čoveku koji je finansirao njegov put- škotski lord( (koji je
podržavao Osijana).
MORLAKIZAM- neki pisci objavljuju dela u egzotičnoj Dalmaciji. Ta se moda
proteže do prvih decenija 19.veka. Grofice su takođe pisale o morlacima. (tadašnji običaji
nemaju nikakve veze sa sadašnjim životom ljudi u Dalmaciji.
Šarl Nodije napisao je knjigu ,,Noćni demoni“, on je prvi uveo modu vampirizma.
Merime nikada nije bio u Dalmaciji, ali je izmislio pesme uz gusle. Tvrdio je da su
autentične narodne pesme, ali je sve bila izmišljotina. I Puškin je jednom čak u to i
poverovao.
Merime je rekao da je napravio čitavu tu igru da bi se podsmevao toj modi morlakizma.
Traži se izvornost i autentičnost (to je tada nešto novo), krajem 18. veka nastao. Vezan za
romantičarski period; traži se autentičnost osećanja, ličnosti, izraz čoveka da ne bude
pštovanje pravila poetike. (shvatanje umetnosti, okretanje narodnoj poeziji). Narodna pesma-
autentična, njena potreba, otkriće dovelo je do pesama koje teže da bude lični izraz, onoga što
je izvorno.
Prvi je upotrebio izraz ,,narodna književnost“Johan HERDER. Rođen u Nemačnoj,
bio je teolog, iz siromašne porodice. Živeo je u mešanoj sredini i imao je želju da ode u Pariz i
upozna Didroa. Upoznao je Didroa (gl. predstavnika prosvetiteljstva), i bio je njime zgađen,
video je nešto lažno. Nošenje perika, veštačkih madeža, napuderisanih lica. Herder je celu tu
filozofiju smatrao lažnom. Protiv prosvetiteljstva je, odbacuje i klasicizam. Uključuje se u
raspravu o Osijanu, podržava da su autentične pesme. Njegova poetika je ekspresivna, poezija
nije imitacija prirode već je izraz.
Herder kaže da jedan genije ne treba da poštuje pravila, već da svoja pravila stvara sam, i
Herder je zato Šekspira smatrao genijem. Prosvetiteljstvo je poštovalo pravila, a za njega je to
pogrešno.
Protivnik je da se piše po pravilima (heksametar) jer se poezija ne uči već itražava.
Dodaje i da je narodna pesma izraz samog naroda i njene suštine- duh naroda. ( svaka nacija
ima neki svoj poseban duh.
ISTORIZAM- svaku kulturu merimo prema njegovom dobu, a ne prema našem. Pravila
rima su bila dobra za njih, ne možemo za nastime meriti.
Jezik, običaji i narodna poezija- izraz duha naroda, zahvaljujući Herderu narodna poezija
stiče popularnost u evropi krajem 18. Veka.
VOLKSDICHTUNG
NATURDICHTUNG = KUNSTDICHTUNG
Prirodna, izvor samih osećanja veštačka, imitacija antičke Grčke
Šekspir je prihvata
6
Jakob i Vilhem Grim- narativno pripovedaje, nastavili teorijsko shvatanje naroda.
Osnivači germanistike, nemačkog rečnika, mitologija, prevod sa jezika, pomagači Vuku
Karadžiću; nastavili Herderovo shvatanje naroda.
Zajednica koja govori jednim jezikom, razlike između društva (mehanizam, moguće
oduzeti ili veštački dodati) / zajednice ( povezani kao organizam; tako vide narod)
Bili su pravnici, videli i u zakonu grešaka. Pogrešno je uzeti Rimsko pravo i preneti
nekom društvu zakon, već sam narod treba svoj zakon, sam sebi daje zakon, isto važi i za
narodnu poezju- nastaje u narodu.
Divlji i primitivni ima pozitivno značenje, jer je bliže izvoru; narodna poezija po njima
nastaje spontano, kao što se jezik spontano stvara.
Narodna poezija nastaje iz mita po Grimu. ?
1812. Prvi tom dečijih i domaćih bajki
1814. Jaokb u Beču; Bečki kongres
1815. cirkularno pismo
Kanonizovane dečije bajke braće Grim- zabeleženo od naroda, seoskog, čuva srž, duh
starine.
Ono što je živo od nekih pripovetaka postaje fiksirano, ulazi u čitanke. 19.v. nešto novo
tad; nov fenomen; građanski stalež dece, prvo u Nemačkoj pa u celoj Evropi.
Grim i Vuk- Imena ljudi od kojih su zabeležili nisu pripadali seoskom sloju već sitnom
građanskom staležu (srednji sloj, pismeni su). Crvenkapa i Mačak u čizmama- nisu bili pravi
Nemci, već Francuzi, od Francuza zapisali.
-Pronađeni rukopisi zapisa pripovedanja, i kad se uporedi sa štampanim izdanjima, vidi
se da su menjali; menjali stil, stvaraju arhaičan stil pripovedanja ,,grimovski žanr“.
U suštini folklor obuhvata mnoge oblasti. Termin jednostavni oblici primenjuje se samo
na određene forme u usmenom stvaralaštvu. Novije shvatanje folklora jeste da je on
savremen, neograničen starinom i da kao svaka umetnička komunikacija postoji u malim
grupama. Uže posmatrano, samo u okvirima usmene književnosti, svojim istraživanjima
7
Andre Joles je obuhvatio: legendu, sagu, mit, zagonetku, izreku, kazus, memorabile, bajku i
vic.
Prema Dandesu folklor je svaka grupa ljudi koja ima bar jedan zajednički faktor.
Folklor se danas umetnički održava kroz vreme, kroz savremene publike u vidu
folklorizma. Za starija shvatanja folklor predstavlja sveukuna znanja narod, očuvanje starine,
materijalne kulture, plesa, običaja... Nauka koja proučava gradju folklora naziva se
folkloristika.
Kod nas se folklorom označava:
a) Tradicionalna materijalna kultura (arhitektura, zanatstvo, kostimi, likovno
oblikovanje)
b) Folklor pokreta, igre i muzike
c) Folklor ideja – običaji, verovanja, medicina, religija
d) Umetnost reči
10. FOLKLORIZAM
Termin FOKLORIZAM prvi put je upotrebljen 60-tih godina, u Nemačkoj od strane etnologa
Mosera i Bausingera i nastao je iz potrebe za autentičnošću.
Na foklorizam, kao društveno-kulturni fenomen, skrenuo je pažnju nemački etnolog
Hans Moser, dvema opsežnim raspravama. Prema njemu, foklorizam se odnosi na dvojake
pojave:
a) na opšti interes;
b) za sve „narodno“ i za sve rezervate „narodnoga“.
Bausinger kaže: “Foklor je ustvari foklor uzet i shvaćen u pejorativnom smislu.“, „to
znači boriti se protiv foklorizma, znači odbaciti sve ono što nije prava narodna umetnost.“
Foklorizam u tom izlaganju naime, ne označuje tzv.foklor iz druge ruke kao širu pojavu nego
samo ono u toj pojavi što autor gleda kao negativno: turističku, reklamnu, komercijalnu
eksploataciju foklora i s time povezana iskrivljavanja „prave narodne umetnost“, gušenje
„egzistencije čistog izvornog foklora“, „banalnost i trivijalnost, deformacije do kiča“
U posrednom prenošenju i prikazivanju narodne kulture iz druge ruke najjasnije je
izraženo ono što se podrazumeva pojmom foklorizam.
8
12. POTONULA KULTURNA DOBRA
Tekst- o tekstu usmene varijante se može govoriti tek pošto je umotvorina zabeležena.
Onog trenutka kad je usmeni delo fiksirano pismom, sačuvana je samo jedna od njegovih
bezbroj mogućih varijanata. Ali zapis usmenog dela je samo segment postojanja, a složene
okolnosti izvođenja je nemoguće „prevesti“ u sisteme pisane reči.
9
može gledati kao relativno nezavisno umetničko delo u odnosu na ostala dela na istoj
hijerarhijskoj lestvici. Mogu da s menjaju svi elementi strukture: leksički fond, sintaksa,
nomenkaltura, siže.
No, varijanta se može posmatrati i na žanrovsko-tematskom nivou, u užem smislu. Tako
sagledan, ovaj fenomen se može odrediti kao tvorevina zavisna od drugog usmenog dela
(„pravarijante“) od kojeg uzima strukturne i sižejne osobenosti. Najpodložnija promenama –
imena.
Varijante tavise od obima određenog dela, npr. Najbrže se menjaju bajke, dok se kratki
oblici ne menjaju. Javlja se varijantnost u oblicima istog žanra.
Zahvaljujući starim, sačuvanim tekstovima u delima renesansnih pesnika i rukopisnim
zbornicima, nastajalim u Primorju i Vojnoj krajini, moguće je pratiti stabilne i promenljive
činioce istog sižejnog sklopa. Ta su poređenja moguća u okvirima istog poetičkog sistema
(npr. epska pesma o deobi braće Jakšića, tematski krugovi o Prvom i Drugom kosovskom
boju, Markovi megdani...), ali i u obradama istog motiva u različitim žanrovskim
konvencijama (npr. pesme i pripovetke o zmiji mladoženji).
Promenljivost teksta zavisi od više činilaca uključenih u sistem tradicije i usmene kulture:
a) dijahronijska perspektiva (vreme) – prenošenje teksta iz jedne generacije u
drugu
b) Sinhronijska (prostor) – iz jedne sredine u socijalno i kulturno drugačiju zonu
(npr. Dioba Jakšića: varijanta iz Vukove zbirke – dele se konji i sokoli, varijanta
iz Crne Gore – dele se ovce i taliri)
c) darovitost usmenih stvaralaca i prenosilaca
d) okolnosti spevavanja i kazivanja – kontekst (npr. Od starca Milije, Vuk je 15 dana
beležio 4 pesme, zato što je ovaj bio zaboravan)
e) žanrovske norme (npr. Zmija mladoženja)
f) shvatanje kolektiva – običajne norme
Zbog usmenog prenošenja dela, do variranja dolazi usled prenošenja „teksta“ sa jedne
generacije na drugu, bitan je i udeo kolektiva koji treba da se interesuje za varijantu kako bi
ona opstala i varijantnost zavisi i od darovitosti pojedinca i konteksta(odnosno okolnosti
improvizacije), ali i žansrovskih zakonitosti.
Uloga kolektiva u prenošenju kroz vreme je najvažnija. Da bi se jedna epska pesma ili
pripovetka usmeno prenosila kroz vreme izuzetno je važan udeo kolektiva – njegova
zainteresovanost za određenu temu, junaka, pa i usmeni žanr. Tako lokalni kolorit i trenutna
zanimljivost umanjuju mogućnosti određenom sižeu da se prenese i u naredni naraštaj. Kada
opevano zbivanje nema širi nacionalni značaj, brzo se gasi interesovanje publike.
S druge strane određene teme, imena i događaje moguće je pratiti u širokim vremenskim
intervalima (Marko, Zmaj Ognjeni Vuk, Sibinjanin Janko ili Kosovski boj itd.). Stav
kolektiva i opšta shvatanja uslovljavaju pevače i kazivače koji su i sami deo određene
socijalne, etničke, konfesionalne grupe.
Osim toga, u zavisnosti od trenutka (i prostora) beleženja teksta varijante, može se
dogoditi da karakterizacija pojedinih epskih junaka varira. Za pesmu Banović Strahinja u više
varijanata je radnja ista, epski Marko u „Erlangenskom rukopisu“ mnogo je bliži hajdučkim i
10
novelističkim tipovima junaka, nego onim odlikama iz pesama Vukovih pevača. Đurđeva
žena u bugaršticama nije prokleta Jerina, već je brižna ljuba i tragična majka, koja ostaje bez
sina jedinca, a gotovo sve deseteračke pesme predstavljaju je u negativnom svetlu.
Trenutni uslovi života, osobeni afinitet sredine i kulturno-istorijski okviri života
usmene književnosti nisu konstante. Usmeno stvaralaštvo traje na širokom i različitom
prostoru, u odgovarajućim uslovima. Migracije stanovništva, ali i pojedinci, trgovci, putnici,
slepi pevači imaju ulogu u prenošenju usmene književnosti sa terena na teren.
Neke varijante su u osnovi iste kada je radnja u pitanju (Banović Strahinja). U
predgovoru Prve knjige pripovedaka, Vuk je rekao da su šaljive priče trenutno zanimljive i ne
traju dugo.
Na menjanje utiču:
a) stvarnost kolektiva – situacija u društvu
b) lokalizacija radnje-Srbi i Turci-Kosovski boj
c) shvatanja određene sredine
Prema Latkoviću:
a) uticaj ličnog afiniteta i darovitosti, zainteresovanosti
b) unošenje ličnih osećanja i mišljenja
c) etnička grupa, društveni sloj, vreme
11
anahronizam, proširen i plemenitom brigom za uboge i nevoljne, izdvojio rodonačelnika
Nemanjića kao vladara „zemaljskog“ carstva.
Bitno je da pojedinac bude talentovan, da postoji izrađen stilski i tematski fond tradicije,
ali i da sredina bude zainteresovana za delo kako bi trajalo i dalje se prenosilo usmenim
putem.
12
individualizovanih junaka npr. Marka Kraljevića, Zmaj Ognjenog Vuka, Starine Novaka,
Stojana Čupića, Karađorđa, ređe ženskih likova kao što su majka Jevrosima, carica Milica,
prokleta Jerina ali i junačkih konja (Jabučilo – krilati konj vojvode Momčila, Šarac Marka
Kraljevića).
Formule radnje mogu se javiti u svim delovima pesme: na početku se javljaju inicijalne
formule kao što je “Poletela dva vrana gavrana”; stihom “Vino pije + ime” uvode se glavni
protagonisti i to tako što u asimetričnom desetercu prvi polustih ističe radnju, a u drugom od 6
slogova se predstavlja ime npr
Vi | no | pi | j e + Kra | lje | vi | ću | Mar | ko
Mu | sa | Ar | ba | na | sa
Tri | dest | ka | pe | ta | na ;
izazov na megdan izražava se formulom “Knjigu piše____/ pa je šalje_____” , slutnja
preokreta “Sanak snila _____”, a formulama se mogu iskazati i sižejni modeli npr “Kad se
ženi _____/Na daleko isprosi đevojku”, ali i emotivna stanja junaka “Planu ___kako oganj
živi, U obraz se ljuto namrgodio/Gotove mu suze udariti”. Formulama se iskazuju i finalni
segmenti teksta , često opozicijom “Ode____ gorom pevajući,/osta____” .
Vremenske formule se vezuju za krsne slave koje svi junaci slave ( “Sveca slavi Srpski
car Stjepane /sveca slavi, svetog Aranđela”; “Službu služi slavni knez Lazare,/…službu služi
svetog Amosija”) i za važne datume obrednog kalendara (tako su hajdučke družine aktivne
od Mitrovdana do Đurđevdana), a u lirskim pesmama i za verske praznike kao što su Božić,
Vaskrsenje, Ramazan. Ovakve formule najčešće nisu od semantičkog značaja. U tradiciji se
različita verovanja vezuju za svaki dan u sedmici, naročito za nedelju. Nekada se perspektiva
vremena uklapa i u naraciju pevača.
Lokalizacija (formule mesta) je vrlo bitna i ističe se i u imenu junaka koji su uvek
smešteni u određene geografske koordinate ( Miloš Obilić-Miloš od Pocerja, Marko
Kraljević-od Prilepa Marko) kao i u opisivanju bojeva u epskoj stilizaciji. Gradovi se
konkretno imenuju pri čemu se opeva njihovo podizanje i izgled (najčešće su opasani
zidinama). Opis grada, naročito u pesmama “srednjih vremena”, zavisi od toga kakvo ga
stanovništvo naseljava, srpsko ili tursko. Formulativno se opisuju i crkve, kule, bijeli dvori,
pejzaži. Gora predstavlja mitski prostor i povezana je sa predstavama o smrti i odsustvom
etike i junaštva. Sve prostorne odrednice stvaralac kreativno upotrebljava. , koristeći ih i za
psihološko portretisanje. Istovetne formule, zavisno od konteksta, mogu biti i nosioci
suprotnih značenja. I stih je formulativan jer se sastoji od određenog broja (ne)naglašenih
slogova. Zagonetke, poslovice i ostali jednostavni govorni oblici mogu se i sami posmatrati
kao gotove formule.
Inicijalne:
Najuočljivije su, važne su zato što razdvajaju tekst od konteksta i upućuju da počinje
priseban oblike komunikaije između izvođača i publike. Pripremaju kolektiv za priču koja
sledi, najavljuju motive i nose oznaku žanra.
imaju ulogu:
a) određenja žanra
b) imenovanja junaka, vremena, prostora i pozicije samog pripovedača
Finalne:
13
Nalaze se na kraju dela i izvode slušaoca iz radnje, iskazuju pevačev stav, ukazuju da je
radnja pevanja drugačija od vremena zbivanja događaja (davno bilo kad se zbilo), zatvaraju
pripovedanje, uspostavljaju celovitost priče i potvrđuju svojstva odabranog žanra:
a) zaokružuju tekst
b) kontaktnost
c) koherentnost
Milman Peri i njegov učenik Albert Lord uradili su terenska istraživanja na prostoru
Sandžaka od 1933. do 1935. godine želeći da empirijski potvrde teorijske postavke izložene u
Perijevoj disertaciji iz 1928. Predmet tih ispitivanja bile su formalne i stilske osobenosti
epskih pesama koje su ispitivane i u Ilijadi i Odiseji kao doprinos „Homerskom pitanju“. Peri
je formulu definisao kao „izraz (grupu reči) koji se redovno upotrebljava pod istim
metričkim uslovima da bi se izrazila određena bitna misao, neka data suštinska ideja.“
U delu Pevač priča (1960) Lord je proširio značenje ovog termina nešto preciznijom
sintagmom „grupa reči“. On podrazumeva pod formulom i podudarnost sintaksičkih obrazaca.
14
Lord je smatrao i da je formula prirodna osobina usmene književnosti, osoben činilac jezika
usmenog pevača. Formula nije stereotipno ponavljanje reči, već postoji obrazac na osnovu
kog pevač/stvaralac može da stvara.
Peri je smatrao da formule pevaču olakšavaju neposrednu improvizaciju – nasleđeni
modeli se modifikuju i po analogiji se stvaraju nove fraze (formula je dinamička jedinica).
Formula je ponavlajnje delova teksta ili iskaza, iako je forma ponovljiva, ona je
dinamička jedinica. Postojanje svih navedenih motiva i oblika zavisi od tradicije, epohe.
VRSTE:
a) Inicjalne
b) Medijalne
I. Spoljašnje: obraćaju se publici, skretanje pažnje (retorsko pitanje), služe za
promenu scene
II. Unutrašnje: odnose se prema samom tekstu (opisi)
c) finalne
FUNKCIJE:
a) mnemotehnika – pamćenje
b) određivanje žanra, obeležavanje mesta
15
Funkcija formule je da se njome izrazi određena misao ili ideja.
16
Epitet (epitheton – ono što je dodato, pripojeno) je stilska figura koja konkretnije
izražava karakterističnu osobinu bića, predmeta ili pojave, doprinoseći živosti, slikovitosti ili
emocionalnoj snazi izraza.
Po Peri-Lordovoj teoriji formula, epitet služi kao gradivni i mnemotehnički elemenat.
Gramatički, epitet je načešće pridev koji stoji uz imenicu, a može biti i imenica: desnica
ruka, grupa reči, odnosno prilog koji stoji uz glagol (žarko se ljubi, rano se rani, tiho se
bjesedi…)
Epitet se ne poklapa sa pojmom atributa već označava isključivo određenu osobinu koja
je svojstvena pojmu na koji se taj epitet odnosi.
Stalni epitet je pridev koji uvek stoji uz isti pojam predstavlja tradicionaln postupak u
narodnoj književnosti: čarne oči, rujno vino, sinje more, sivi soko, tvrda vjera… Postoji i u
starogrčkim epovima: sjajnošlemi Hektor, gromoglasni Zevs, srebroluki Apolon… Kod nas su
složeni pridevi kao stalni epiteti retki: utva zlatokrila, šestoperi buzdovan, tankovrha vila…
Ponekad epiteti srastaju uz ime: prokleta Jerina, crni Arapin… Najčešći su oni koji
označavaju boje: crna noć...
U najširem smislu, s.a. je formula, spada u izražajne oblike formulativnosti. Nije ni samo
slovenska, a ni antiteza. Pojavljuje se još u antici kod Homera, gd eobuhvata dijaloge junaka,
zato se s.a. može smatrati vrstom proširenog poređenja koje je bilo karakteristično za antičku
epiku. Najčešće se upotrebljava u epici, ali koriste se i u lirici, bugaršticama, baladama.
Naziva se i negativnim poređenjem, slovenskim paralelizmom, slovenskim poređenjem.
Osnovni oblik s. a. je oblik koji je karakterističan za epsku poeziju.
S.a. je prelazni oblik kroz koji poređenje prelazi u metaforu, ali ona nije prava metáfora, zato
što sadrži stih razrešenja. Može biti data u formi prostog dijaloga i tada ima oblik dijaloške
antiteze, ali i oblik monologa pevača. Postoji tip s.a. u kome nema pitanja Dva su bora
naporedo rasla.
Funkcije s.a: semantička, rezimira (a ne da pokreće radnju), nagoveštava događaje koji slede
31. ZNAČAJ VUKOVIH PJESNARICA IZ 1814/1815. I EVROPSKA
RECEPCIJA DELA.
17
Vuk je 1814. Objavio Malu prostonarodnu slavenoserpsku pjesnaricu i tako je naznačio
pravac sakupljačkog rada. Veliku pomoć za izdavanje je imao od Kopitara, ali je njegovo
rodno mesto, Tršić, imalo jak uticaj na pravac njegovog delovanja – otprilike ovako je Vuk
rekao Sreznjevskom. Pjesnarica predstavlja prekretnicu u srpskoj književnosti u pogledu
odnosa prema narodnoj književnosti. Tada Vuk daje prve príncipe klasifikacije narodne
poezije, podelivši je na mušku i žensku. Vuk je i pre dolaska u Beč znao kolika je vrednost
srpskih narodnih pesama, pa je Pjesnarica bila početak velikog nacionalnog poduhvata. 1815.
Vuk objavljuje drugu Pjesnaricu u kojoj se nalazi veći broj pesama.
Vuk se svojim Pjesnaricama nadovezuje na plodnu tradiciju i materijalizuje je, a želeo je
i da Evropa vidi srpske običaje, kulturu i tradiciju kroz pesme. Jakob Grim je 1815. objavio
afirmativni prikaz Vukove prve zbirke. Vukov veliki uspeh je imao jak odziv u Evropi: Gete
ističe lepotu srpske epike, Dobrovski čita pesme učenicima. Veliki je broj prevodilaca i
zainteresovanih za srpske narodne pesme.
Vukov račun od pjesama obuhvata podatke o ljudima koji su mu kazivali pesme. Vuk je
smatrao kako ih, bar, sa najmanje reči valja predstaviti. Polaganje računa je nemački izraz,
koji je upotrebio Jernej Kopitar 1833. godine u pismu Vuku Karadžiću. Vuk daje račun od
pjesama (1833.) u IV knjizi lajpciškog izdanja Srpskih narodnih pjesama, tada daje
naiznačajnije podatke o pevačima (njih 20): „Od koga je i iz koga kraja koja pesma
prepisana.“ U predgovoru bečkom izdanju IV knjige Srpskih narodnih pjesama (1862.) daje
podatke o još devet pevača.
Vukovi Rječnici na najbolji način oslikavaju reformu jezika i uvođenje narodnog jezika.
Oba su bila trojezična: srpski-nemački-latinski.
Prvi srpski rječnik je prelomna knjiga srpske kulture i na njenom spremanju, Vuk je radio
jako dugo. Rječnik je sadržao 26270 reči. Područje na koje se odnosio bilo je zaokruženo
samo na Jadar i Mačvu. Čuvalo se staro jotovanje i nije se razlikovalo F i H. Nedosledno se
obeležava akcenat, a saradnik je Jernej Kopitar. Mnogi su se protivili ovom izdanju, obzirom
da je Vuk na nagovor Jakoba Grima i Kopitara u rečnik ubacio i psovke. Rečnik je spaljivan,
a žestoki protivnik je bio karlovački mitropolit Stevan Stratimirović (napadi na Vukovu
reformu nisu prestajali do 1847. godine, koja se računa kao godina Vukove pobede).
Drugi rječnik je kapitalno delo Vuka Karadžića. Sadrži 47427 reči, a zastupljeno je celo
štokavsko govorno područje (posle putovanja po primorju, Vuk je imao cilj da zabeleži
sveukupni srpki govor). Odustaje se od starog jotovanja, razlikuje se F i H,d dosledno
obeležavanje sva 4 akcenta. Saradnik je bio Đuro Daničić. Ovo izdanje ima širu konotaciju od
prvog rečnika, koji je u osnovi samo leksički rečnik. Rječnik iz 1852. se može odnositi i na
literarno delo, obzirom na sadržaj istoga koji čine i poslovice, zagonetke, legende, stihovi i
omanje pripovetke. Težnja da se u drugom izdanju obuhvati i srpska kultura, običaji, način
života urodila je plodom. Rečnik je sinteza celog Vukovog rada, tako, možemo naći i delove o
prosveti, nauci, umetnosti.
18
Danica predstvalja srpski ilustrovani zabavnik. Izašao je u pet brojeva. Pojavio se kada
srpske periodike nije ni bilo. Zabavnik je imao za cilj da bude knjiga za narod. U predgovoru
za Danicu, Vuk kaže da je: kalendar knjiga koja narodu može najviše činiti. Redovno je
izlazila do 1829. Vuku je bio cilj da u Danici objavljuje tekstove koji će biti dostupni narodu:
kalendar, poučni teksovi, ali našle su se i biografije pisaca, opis Srbije, život naroda, društveni
odnosi…
Kovčežić je izašao jedini put 1849. u Beču. Prvi broj ima naziv sveska prva, što ukazuje
da je trebalo da bude više brojeva. Uvodni članak je Srbi svi i svuda. Članci su stariji od
časopsisa, nastali su 1836. Prvi članak bio je ideja ujedinjenja, ali ne nacionalistički stav – dat
je opis jezika, istorije, običaja, kao i prilozi o ženidbi, naricanju za mrtvima, srpskim
zdravicama.
19
c) okolnosti u kojima je pesma izvedena.
Najveći deo Vukovih grupa izdvojenih po nameni treba zadržati, jer čine posebne
podvrste, ali ih po srodnosti treba raspodeliti u manji broj vrsta. Međutim, izdvajanje pesama
po mestu gde su zabeležene nije prihvatljivo – pripevi uz zdravice samo su deo svatovskih
pesama, a počastice nisu ništa drugo do pripjevi uz zdravice. Sve pripeve uz zdravice treba
uzeti kao podvrstu običajnih pesama. Isto tako, bačvanske pesme treba pridodati ljubavnim,
jer nema dovoljno razloga za njihovo izdvajanje.
17 grupa po Vuku i 3 preuzete od Vuka Vrčevića: pesme svatovske, paštrovski
pripevi uza zdravice, peraške počašnice, Pesme svečarske, kraljičke, dodolske,
koledarske, božićne, pesme koje se pevaju uz časni post, onako pobožne, sljepačke,
osobito mitologičke, koje se pevaju na prelu, žetelačke, igračke, ljubavne i različne
ženske, bačvanske našega vremena.
Iako je rukopis za prvu knjigu Bečkog izdanja bio u štampariji, dodao je Vuk tri vrste, koje je
opisao Vuk Vrčević, to su: tužbalice (paštrovsko naricanje za mrtvima), spasovske (pesme
koje su se u Budvi pevale na Spasovdan), uspavanke (pesme koje se pevaju deci kad se
uspavljuju).
Ženske pesme su u I knjizi. Kriterijum podele na muške i ženske vezan je za
činjenicu da je emotivnost lirike za žene, a junački događaji su iz muškog sveta. Nije bitan
pol pripovedača, mada ženske pesme uglavnom pevaju žene. Za ženske pesme bitna je
melodija, dok je ona za muške na drugom mestu.
P.S. Mislim da ovaj deo iz prethodna tri pasusa nece biti, ali za
svaki slucaj, neka ga
SAVREMENA KLASIFIKACIJA/PODELA – nadvrste
(princip podele je namena):
a) obredne i običajne pesme – koledarske, dodolske, božićne, kraljičke,
spasovske, na ranilu, uskršnje, svatovske, tužbalice
b) posleničke pesme i pesme o radu – npr. žetalačke)
c) religiozne pesme (religiozno-moralističke) – Vuk je razlikovao hrišćanske
d) mitološke pesme u ovu grupu spadaju i sljepačke pesme
e) porodične pesme – pečalbarske, vojničke
f) ljubavne pesme.
Pesme na međi – epsko lirske, to je prelazna vrsta između ženskih i muških pesama. U njima
postoje (narativni) epski i (emotivni) lirski principi One u kojima preovladava lirsko smestio
je na kraju I knjige, u kojoj su ženske, a one u kojima preovladava naracija na početak II sa
junačkim. One su sličnije junačkim pesmama, ali se ne pevaju zbog svoje dužine, već se
kazuju.
Kriterijumi (odnos):
a) duzina,
20
b) nacin izvodjenja
c) dominantna komponenta: emotivnost / narativnost
SAVREMENA PODELA:
a) balade,
b) romanse,
c) novelistichke pesme o porodicnim odnosima,
d) legende u stihu,
e) bajke u stihu.
Epiku, tj. muške ili junačke pesme Vuk je podelio prema hronološkom kriterijumu na:
a) pesme starijih vremena, tj pesme junačke najstarije – one obuhvataju period do
propasti samostalnih srednjevekovnih država, do XV veka. Nalaze se u Vukovoj II
knjizi; tu su i pesme koje obrađuju razne motive, kao što je Zmija mladoženja, pa i one
koje govore o ljudskoj žrtvi (Zidanje Skadra – doduše, nosioci radnje su poznati
likovi, Mrnjačevići - Vukašin, Uglješa, Gojko). Opevaju događaje i ličnosti iz
feudalnog poretka koje narod nije voleo jer je bio eksplatisan od strane plemstva i
crkve. To je i doba borbe protiv turskih osvajača, što je i deo tema ovih pesama.
Najraniji pomeni lica iz naše istorije odnose se na XII vek (Nemanja, sveti Sava).
Znatno veći broj pesama odnosi se na ličnosti i događaje iz XIV veka: širok krug
pesama o Marku Kraljeviću i o Kosovskom boju. Pesme s kraja II knjige odnose se na
Jakšiće, ugarske vazale iz XV veka.
b) pesme srednjih vremena, tj. pesme junačke srednjih vremena nalaze se u Vukovoj III
knjizi. Odnose se na borbe hajduka i uskoka u XVI i XVII veku. Česti junaci tih
pesama su Starina Novak, Janković Stojan i starac Vujadin. U to doba prestao je otpor
feudalaca protiv Turaka, a počeli su da se protiv njih bore ljudi iz naroda (hajduci i
uskoci).
c) pesme najnovijih vremena, tj. pesme novijih vremena o vojevanju za slobodu. To su
pesme o narodnim borbama za oslobođenje Srbije i Crne gore od Turaka XVIII i s
početka XIX veka (Početak bune protiv dahija, Boj na Mišaru, Rastanak Karađorđija
sa Srbijom). U ovim pesmama su istorijski događaji prikazani vernije nego u ostalim, i
u njima su sačuvana tačna imena mesta i junaka.
Starije pesme daju više opštih motiva o događajima, dok su novije hroničarske.
Po tematskim kriterijumima, podela je sledeća:
a) neistorijske pesme e) Brankovići
b) pretkosovski ciklus f) Jakšići
c) kosovski ciklus g) Ugrišići i hrvatski banovi
d) Marko Kraljević h) O hajducima
21
i) O uskoima j) O oslobođenju Srbije i Crne Gore
Savremana klasifikacija:
a) prema prirodi stiha ( osmeračka, epske bugarštice, deseteračka)
b) prema stepenu istoričnosti i tipu stilizacije: motivske i hroničarske
c) prema hronološko-tematskom polazištu (tematski krugovi)
Prema Jovanu I. Dereticu:
a) viteška, feudalna epika
b) odmetnička, hajdučka
c) graničarska
d) oslobodilačka
Merila:
a) Odnos izmedju fantastičnih i realističnih elemenata
b) Dužina price tj. kompozicija –
c) Udeo humora u prikazivanju junaka i razvoju radnje
Prema ovim merilima, Vuk ih je podelio ih je na :
a) Ženske - fantastične
b) Muške – smešne i šaljive, duge i kratke
c) pripovetke na medji (kombinacija elemenata)
22
b) Etimološka i eshatološka – „o postanku gdekojih stvari“, o postanku sveta,
kosmosa, čoveka, biljaka, životinja. Kada se govori o događajima posle smrti ili
pošljednjem vremenu (smak sveta, kataklizma) onda je reč o eshatološkim
predanjima.
c) Kulturno-istorijska predanja – „junaci i konji njihovi“ neka vrsta usmene
istorije o junacima i događajima, zavičaju. Teže da slušaocu uliju divljenje prema
precima.
23