Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 8

Conjunto Festival

El Placazo 2019.2 Issue 219 A publication of San Anto Cultural Arts since 1994

This year’s Conjunto festival was a fun colorful


celebration of Tejano culture and Music. It was
the 38th annual festival and it’s going strong.
On just the first day there were three thousand
two hundred people, up from last years two
thousand. Every year the same people show up
time and time again, bringing with them new
people to make sure that our culture gets passed
down.

Their were young people and old people alike,


migleing by the food vendors, dancing in front
of the stage, and sitting back and relaxing to the
Near the entrance to the festival I met Sam music. The audience was great, and completely
Almanza (Pictured above with just a small in tune with the musicians, everytime a new
selection of his many hats) Who runs a hat band got on stage, people cheered and flocked
selling business. Sam told me that when he onto the dance floor. And when someone had
was younger he used to watch people showing something to say, like Flaco Jimenez (below)
off their lowriders. He noticed that a lot of the Everyone payed attention and let their words
guys in the lowrider scene wore hats, and so he resonate with them.
started buying and selling hats. Eventually it
went from a side hustle to a full on business that
Natalie, (Left) Abel, (Center) and Rosa (Right) he now runs with his daughter, and sometimes
are long time westside residents, and have the help of his son. His stand had every type
been celebrating at the Conjunto festival for of hat, from classy feathered caps, to sparkly
years. They were out at Rosedale park everyday plastic kids hats. He’s been in the business a
of the festival and enjoyed it the whole time. long time, and for the past ten years he’s been
They said that the Conjunto festival was one of coming down to the Conjunto festival, both for
the many ways people could celebrate Tejano the music and to sell. The festival had various
style, and remarked on how long it’s taken for stands for different interests. There were people
people to really appreciate and embrace the from bud light, radio stations, and vendors like
way Latinos celebrate, whether that means Sam. Charlie Ochoa (Below) had a stall selling
Easter and christmas celebrations, or just the accordions and accordion equipment. All his
celebration of music and dance. The size of the accordions had “Hencho en Texas” stamped on At One of their stands I talked to some of the
celebration shows how appreciated Conjunto them. He had all manner of accordions and their people from the Guadalupe center who were
is, but so does the diversity of places people parts, and says that everyone can appreciate the involved in setting up the event. They told
come from. Bands were drawn from all across accordion. Some people buy them to play in a me that setting up the Conjunto festival is a
the U.S. to come to the festival. Before Ruben band, some to play for themselves, and some massive effort. There are many different tasks
de la Cruz y su Conjunto played, I ran into La just to have an up on their wall. that have to be done to ensure that the festival
Clicka de La Lonita (Below) taking a break can happen. There are permits, reservations,
from the dance floor. A dance group from bands to book, security to hire, vendors to
McAllen Texas, they came nearly three hundred contact, volunteers to recruit, etc, and all of it
miles to the festival. They explained to me how has to be done under a predefined budget. There
Conjunto dance is closely related to German are always a lot of bands and musicians who
and Czech Polka, with almost the exact same want to participate, and making decisions about
tempos used. They also used the term “Tejano who gets in and who will have to apply again
Polka” Which I had never heard before. next year is always difficult.
Continued pg4

CHECK OUT THE


BOOK OF THE MONTH
from San Anto’s Angela De Hoyos library
It was great to see all the different people
that showed up to the festival. Going to the
Conjunto festival isn’t like going to some rock
SMASHED
concert, it’s the kind of music that families pass Junji Ito Story Collection
down to their children, and indeed many people Thirteen chilling nightmares, presented by the master
of horror.Try not to be noticed when you eat the secret
brought their whole families to the park to nectar, otherwise you’ll get smashed… What horrific
events happened to create the earthbound—people tied
celebrate. to a certain place for the rest of their short lives?
El Placazo 2019.2 Issue 219 | Page 2

San Anto Cultural Arts - Community Mural & Public Art List
Educación Peace and Remembrance You Are Not Forgotten Respect Your Barrio
2121 Guadalupe St. 1013 S. Trinity St. 1500 W. Commerce 2202 El Paso
Juan Ramos & Cruz Ortiz, Claudio Aguillon, Katy Mike Roman, 2006 Adrianna Cantu, 2014
1994. Restored in 1999 Bone, Angela Ibarra, Julie
Ibarra, Crystal Torres, Brighter Days Bienvenidos al Westside
Familia y Cultura Es Vida Janette Torres, 2001 806 S. Zarzamora Guadalupe St. between S.
1227 El Paso St. Adriana Garcia, 2006 Colorado & S. San Marcos
Juan Ramos & Debbie Nicho Para la Virgen Streets. Kaylee Diaz, 2014
Esparza, 1995. Andy Rivas, de Guadalupe Trinity St.
Restored in 2011 1512 El Paso St. 627 Santiago Visión del Futuro
Mary Agnes Rodriguez & Jose Cosme, 2008 203 E. Fredericksburg Rd.
8 Stages of the Life of a Janie Taberes-Ornelaz, 2001 John Medina, 2014
Chicana All the Difference *3D Glasses (Sculpture)
1303 Tampico St. Carlos Tradicíon y Cultura 623 Pecos St. Casey Cooper, 2014
Espinoza & Cruz Ortiz, 1995. 2121 Guadalupe St. Navarro Academy Students,
Cardee Avila Garcia & Gerry Alex Rubio, 2001 2008 Always Learning
Quetzatl Garcia, Restored in 1300 Delgado St.
2004 Breaking The Cycle La Música de San Anto Adriana Abundis, 2015
626 S. Zarzamora 1303 W. Commerce
Comprando y Prestando Mary Agnes Rodriguez, Ruth David Blancas, 2009 Poder del Muralismo:
1424 Guadalupe St. Buentello, Chris Munoz & Cuentos son Arte
Mary Helen Herrera, 1996. Daisy Tovar, 2002 Consciousness 723 S Brazos St. Gerardo
Ricardo Islas, Restored in 1400 S. Zarzamora Quetzatl Garcia , Cardee Avila
2007 Virgen Indigena Enrico “Caso” Salinas & Garcia, Mary Agnes Rodriguez,
1801 W. Cesar Chavez Blvd Christian Rodriguez, 2010 Juan Miguel Ramos, 2016
Tribute to Martin Luther King Louis Alejandro, Jose Cosme
New Braunfels Street & Jane Madrigal, 2003 Women of the Westside Know Thyself
Bridge. Juan Ramos & Tim 3222 Culebra Road Martinez Street Women’s Center
Jones, 1997 Mosaico de la Virgen de Ruth Buentello & Cristina and Antioch Missionary Baptist
Guadalupe Ordoñez, 2010 Church 2603 E. Houston St. Jane
Basta Con La Violencia 2102 Buena Vista Madrigal and Rabbit Rye 2016
1025 S. Nogalitos Anabelle Rodriguez, 2003 Transformation
Israel “Izzy” Rico, 1997 Piedad 1 Haven For Hope Labor Serena
1204 Buena Vista Gabriel Garcia, 2011 Escuela Magnético-Espiritual de la
Salvación Ruth Buentello, 2003 Comuna Universal 1246 Chalmers
2120 El Paso St. Barrio Wellness St. Marisol Delagarza, 2016
Mike Roman, 1997 La India 2120 El Paso St.
2427 W. Commerce Angel Hernandez, 2012 Legacy of Hope
Leyendas Aztecas Mary Agnes Rodriguez, 2004 1315 N Elmendorf St. Adriana
1201 S. Brazos Taking it Back Abundis, 2016
Israel “Izzy” Rico & Krystal Cultura y Revolución 710 New Laredo Hwy
Gonzales, 1998 1013 S. Trinity Esmeralda Baltazar & Cultivate the Path to Prestige
Raul Valdez, 2004 Ernesto Cuevas Jr., 2012 2427 W Commerce St. Cristal
End Barrio Warfare Arias & Cristal Tamez, 2016
2102 S. Laredo St. Everything for Everyone * Paleta Bike Rack
Augustine “Fugi” Villa & Lisa and Nothing for Ourselves (Sculpture) Where you End and I Begin

El Placazo Newspaper
& Sonny Mendiola, 1998 1300 San Pedro Ave. San Casey Cooper 100-300 Mission Pkw.
John Montez, Restored in Antonio College 2120 El Paso Street, 2013 Jason Eric Gonzalez Martinez &
2010 Jose Cosme, 2005 Michael Tony Ysasi, 2017
Vortex
published by San Anto Cultural Arts since 1994 Mano a Mano Dualidad Nolan Street underpass East Side is Love
San Anto Cultural Arts Staff: 1927 W. Commerce
Janette Torres, Juan
1327 Guadalupe St.
Victor Ochoa, 2005
Alex Rubio, August 2013 1416 E Commerce St.
Rudy Herrera, Rhys Munroe, Ana
Ramos & Mike Roman, 1999 Alamo Achievement El Cielo Sobre La Loma Hernandez & Jason Eric Gonzalez
Corner of S. Rosillo at St. Patrick’s Community Martinez
Flower Power Chihuahua. Alamo Center, 1114 Willow St.
913 S. Brazos St. Achievement Students, 2006 John Medina & City Center Claudia Patricia Gomez Gonzalez
Katy Bone, Samantha Health Careers students, ¡Presente!
Executive Director Estrada, & Angela Ibarra,
1999
Líderes de la Communidad
1204 Buena Vista
2014 Maestro Entrepreneur Center,
1811 S. Laredo St. San Antonio, TX
Ben Tremillo Valerie Aranda, 2006 Rhys Munro, Ana Hernandez
Rudy Herrera, 2018

El Placazo Newspaper Program Coordinator Subscribe Today and Get 6 Issues of


Cuauhtli Reyna
El Placazo Barrio Newspaper
Community Mural Program Coordinator
Victor Zarazua
Delivered to Your Door!
Youth Programming Coordinator
Anthony Flores

The opinions and ideas expressed in El Placazo are not necessarily endorsed
by San Anto Cultural Arts. El Placazo welcomes all input and feedback from
the community. If you would like to participate in the El Placazo Newspaper One-Year Subscription: $20 Inmate One-Year Subscription: $5
Program, please call 210.226.7466 or contact
elplacazo@sananto.org FIRST NAME
LAST NAME Mail or drop off form and payment to:
San Anto Cultural Arts is sponsored in part by generous grants from: John L. STREET
Santikos Charitable Foundation Fund by way of San Antonio Area Foundation, CITY San Anto Cultural Arts
City of San Antonio Department of Arts and Culture, and Texas Commission STATE Attn: Subscriptions
on the Arts. San Anto Cultural Arts is a member of the National Association of ZIP CODE 2120 El Paso St.
Latino Arts and Culture (www.nalac.org) and Barrio Network. YOUR EMAIL ADDRESS San Antonio, TX 78207-5327

The mission of San Anto Cultural Arts is to foster human and community METHOD OF PAYMENT OR
CHECK/MONEY ORDER PAYABLE TO SAN ANTO CULTURAL ARTS
development through community based arts. OR SUBSCRIBE ONLINE AT:
CREDIT CARD: VISA MC AMEX DISCOVER
www.sananto.org
CREDIT CARD #
EXP DATE
San Anto Cultural Arts Your subscription not only supports San Anto Cultural Arts, but it contributes to El
2120 El Paso St. Placazo Barrio Newspaper programming and our staff of youth and community writers.
San Antonio, TX 78207 For more information, contact El Placazo Editor at (210) 226-7466.
(210) 226-7466 office
(210) 226-8536 fax
www.sananto.org

Texas based comics since 1984


www.antarctic-press.com
El Placazo 2019.2 Issue 219 | Page 3

Mr. and Mrs. Consejos Mrs. Consejos: Mira, there’s a concept called escalating commitment. It’s


when you continue a course of action based on past investment
rather than present and de seguro future performance. I
Mr. and Mrs. Consejos, a loved and respected couple, live just at the end of the guarantee you, if we saw this company taking a turn for the
extra mile, not far from a hill which on the side rest hopes and dreams. They lead worst, no longer had corporate social responsibility, if the future
a simple life yet they have a strong history of solving complex problems in all wasn’t optimistic, we wouldn’t just stay. You have to always be
manner of relationships and challenges. able to leave if you lose confidence in the company.
Alejandra: It’s just so uncertain! “The social worker and the executive” is
This is one of their stories: how I planned it. Why can’t there be any guarantees in life?!
Mrs. Consejos: Money will come and go. You CAN choose a mate by money. It
Scene: Alejandra throws open the window curtains to the guest room of a quaint can POSSIBLY make things easier. But that’s not gonna
bed and breakfast on the outskirts of town. After googling common French change how you’re cared for. That’s not gonna change IF you’re
phrases, she stirs away her Mom from her coffee and financial reports. cared for. It’s not gonna make the hard times go away. The hard
times will just be different.
Alejandra: Bonjour Mama! Comment allez vous ce matin? Alejandra: Many of my friends have seen love come and go too. (She thinks
Mrs. Consejos: Tres Bien Cherie et toi to herself, “But I wonder… was it love?”)
Alejandra: Oh Mama! Thank you so much for bringing me to France with Mrs. Consejos: I’m not going to deny you your concern, your reality, your hope.
you! The sun feels brighter. Se siente como el sol me ama poquito We all have our own reasons. When we finally bought into this
mas. Tell me again how this is work and not a vacation?? company we had a choice between buying a big fancy house and
Mrs. Consejos: Alejandra, ever since your quincenera, we’ve been saving our these vineyards. We chose the vineyards because they brought a
extra money to invest. A little here, a little there, overtime, plus greater financial return in the long run. Besides, our real home is
retirement, plus frugal living… this is part of our reward but in our hearts.
it has its risks. The vineyard in our portfolio seems healthy but Is it wise to invest your future with Antonio any longer? I…
we need to put our fingers on it. So many scams go on that we (Alejandra interrupts)
just want to know it’s really there. The annual report is nice but Alejandra: Tell me what to do, Mom? :-(
I have always known…there is a difference between what people Mrs. Consejos: Mija, I cannot tell you to marry or not any more than I can
say and what people do. tell the sun how to shine. But I will tell you this. Be honest with
Alejandra: Ah yes, Mama. (She gets distracted by the sunrise.) Do you think I yourself and your goals, your needs. Commit only to what’s best
might fall in love here? They say French is the language of love. for you. If Antonio can’t deliver the returns you desire, invest
Mrs. Consejos: Ya no mero casastes? I thought you were expecting Antonio to elsewhere. And I will tell you one thing, when I said “I do” to
propose by summer. your father, I said “I do” to the man he already was that minute.
Mrs. Consejos texts the bed and breakfast owner for the least expensive and safest No expectations of who he might become or what he might have.
transportation to the country. She looks out Alejandra’s window and breathes in a At the moment of the proposal, we were already happy.
quiet garden. They wait. But of course there was room for growth. Like these vines, there
was still work for pruning and guiding and grafting but the
Alejandra: Hmmm, Antonio… (She grunts with skepticism and prepare for ROOT, the root was strong.
the day.) Alejandra: (Playfully breaking the tension) Is that like how Mr. Miagi told
Mrs. Consejos: Ay, mija. Tell me the truth. Danielson in Karate Kid: …tree has STRONG root.
Alejandra: Antonio has started talking about opening his own business. But Mrs. Consejos: Exactly, Mija. Exactly!
he’s in line to be an executive. I had this image in my mind of Alejandra: Oui, oui, Mama! I know just what to do.
what our life would be like and now it’s blurred. The image is Beep! Beep! “Your transportation has arrived!” shouts the driver.
very blurred. Que’l dommaage (Too bad). (add direction) Alejandra and Mrs. Consejos prepare to step into the future. They don’t know
Mrs. Consejos: It’s okay to say no, mija. exactly what awaits them but with their compasses, maps, and plenty of gas they
Alejandra: But I’ve invested so much! are certain to always get where they’re going.

Sr. y Sra. Consejos Sra. Consejos: Mira, hay un concepto llamado compromiso creciente.Es cuando


continúa un curso de acción basado en inversiones pasadas en lugar
de resultados futuros actuales y seguros. Le garantizo que si viéramos
El Sr. y la Sra. Consejos, una pareja querida y respetada, viven justo al final de la milla a esta compañía dando un giro hacia lo peor, ya no tendríamos
extra, no lejos de una colina en la que descansan esperanzas y sueños. Llevan una vida responsabilidad social corporativa, si el futuro no fuera optimista, no
simple, pero tienen una sólida historia de resolución de problemas complejos en todo nos quedaríamos. Siempre debes poder irte si pierdes la confianza en
tipo de relaciones y desafíos. la empresa.
Alejandra: ¡ Es tan incierto!”La trabajadora social y el ejecutivo” es como lo
Esta es una de sus historias: planeé. ¿Por
qué no puede haber garantías en la vida?
Escena: Alejandra abre las cortinas de la ventana de la habitación de invitados de un Sra. Consejos: El dinero vendrá y se irá.Se puede elegir un compañero por el
pintoresco bed and breakfast en las afueras de la ciudad. Después de googlear frases dinero.POSIBLEMENTE puede hacer las cosas más fáciles.Pero eso
comunes en francés, ella aleja a su mamá de sus informes financieros y de café. no va a cambiar cómo te cuidan. Eso no va a cambiar si te cuidan. No
va a hacer que los tiempos difíciles se vayan. Los tiempos difíciles
Alejandra: Bonjour Mama!Comentar allez vous ce matin? serán diferentes.
Sra. Consejos: Tres Bien Cherie et toi. Alejandra: Muchos de mis amigos han visto el amor ir y venir también.(Ella
Alejandra: ¡Oh mamá!¡Muchas gracias por traerme a Francia contigo! El sol se piensa para sí misma: “Pero me pregunto ... ¿fue amor?”)
siente más Sra. Consejos: No voy a negarte tu preocupación, tu realidad, tu esperanza.Todos
brillante. Se siente como el sol me ama poquito más. ¿Dime otra vez tenemos nuestras propias razones. Cuando finalmente compramos
cómo esto es trabajo y no unas vacaciones? en esta compañía, pudimos elegir entre comprar una gran casa de lujo
Sra. Consejos: Alejandra, desde su quinceñera, hemos estado ahorrando nuestro y estos viñedos. Elegimos los viñedos porque trajeron un mayor
dinero extra para invertir. Un poco aquí, un poco allá, horas extras, rendimiento financiero a largo plazo. Además, nuestro verdadero
más jubilación, más una vida frugal ... esto es parte de nuestra hogar está en nuestros corazones.
recompensa pero tiene sus riesgos.El viñedo en nuestro portafolio
parece saludable pero tenemos que ponerle los dedos encima. Hay ¿Es sabio invertir tu futuro con Antonio por más tiempo?Yo… (interrumpe Alejandra)
tantas estafas que solo queremos saber si realmente está ahí. El
informe anual es bueno, pero siempre lo he sabido ... hay una Alejandra: ¿Dime que hacer mamá? :-(
diferencia entre lo que dice la gente y lo que hace la gente. Sra. Consejos: Mija, no puedo decirte que te cases o no más de lo que puedo decirle
Alejandra: Ah sí, mamá.(Ella se distrae con el amanecer.) ¿Crees que podría al sol cómo brillar.Pero te diré esto. Sé honesto contigo mismo y con
enamorarme aquí? Dicen que el francés es la idioma del amor. tus metas, tus necesidades. Comprométete solo con lo mejor para ti.
Sra. Consejos: ¿ Ya no mero te casases?Pensé que esperabas que Antonio te Si Antonio no puede entregar las devoluciones que desea, invierta en
propusiera para el verano. otro lugar. Y te diré una cosa, cuando le dije “si” a tu padre, le dije
“yo sí” al hombre que ya tenía en ese momento.No hay expectativas
La Sra. Consejos envía un mensaje de texto al propietario de el bed and breakfast para de quién podría llegar a ser o lo que podría tener. En el momento de la
el transporte menos costoso y más seguro al país. Ella mira por la ventana de Alejandra propuesta, ya estábamos contentos. Pero, por supuesto, había espacio
y respira en un tranquilo jardín. Ellos esperan. para el crecimiento.Como estas viñas, todavía
había trabajo para podar, guiar e injertar, pero la RAÍZ, la raíz era
Alejandra: Hmmm, Antonio ... (Ella gruñe con escepticismo y se prepara para el fuerte.
día.) Alejandra: (Rompiendo juguetonamente la tensión) Es así como el Sr. Miagi le
Sra. Consejos: Ay, mija.Dime la verdad. dijo a Daniel-san en Karate Kid: ... el árbol tiene una raíz FUERTE.
Alejandra: Antonio ha empezado a hablar de abrir su propio negocio.Pero él está Sra. Consejos: Exactamente, Mija.¡Exactamente!
en línea para ser un ejecutivo. Tenía esta imagen en mi mente de Alejandra: Oui, oui, mamá!Yo sé exactamente qué hacer.
cómo sería nuestra vida y ahora está borrosa. La imagen está muy
borrosa. Que’l dommaage (que mal). ¡Bip! ¡Bip! “¡Tu transporte ha llegado!” grita el conductor. Alejandra y señora Consejos
Sra. Consejos: está bien decir que no, mija. preparen para entrar al futuro. No saben exactamente lo que les espera, pero con sus
Alejandra: ¡Pero he invertido tanto! brújulas, mapas y la gran cantidad de gasolina están seguros de que siempre llegarán a
donde van.
El Placazo 2019.2 Issue 219 | Page 4
Continued from front page
Sometimes the same band gets in a couple of Hello,
My name is Josh Perez, and I am a San Antonio based
years in a row, but they always try to get new filmmaker soon to graduate from The Art Institute of
performers and new music in, so that each year San Antonio with a Bachelor’s Degree in Digital Film
is a new and unique show. Below; volunteers and Video Production. For my final senior project, I
and employees from the Guadalupe pose for a have created a short horror/dark comedy film titled
picture in front of one of their booths. “LONGPIG’.

The short film has been backed by 12 backers on a


GoFundMe campaign I set up for this project. Each
backer was very excited for this project to be created, and
their incentives for donation were a custom LONGPIG
t-shirt, an executive producer credit, and a copy of the
film. Many of these people were pleased with their
products and were very supportive of my artistry. They
sent photos to me of them in their LONGPIG t-shirts to
be posted on the Official LONGPIG Instagram account.

I have gone through the entire process of pre-production


to getting my film distributed onto DVD with the help
of other local filmmakers and my film crew. I started
the entire process in the Fall/Winter of 2018, and have
worked extremely diligently on this project for months
until the film’s completion on May 4th, 2019.

I have been interested in film for almost 5 years,


attending school at the Art Institute of San Antonio.
I am San Antonio native, and award-winning film
student. I am extremely passionate about my craft,
and strive to be a very successful creator in the film/
media industry. My background in directing, editing and
cinematography labels me as a multifaceted director
with a distinct vision. I oversee my films from start to
finish, from all production perspectives. Exploring and
learning about different roles in the film industry is very
important to me, as I strive to be able to connect with my
crew members on a deeper level than most. I boost my
creativity by networking and collaborating with other
artists. This in turn helps me produce high quality content
for all to appreciate.

When bands played, the dance floor was When creating this film, I started by writing the script
crowded with couples. Even between and storyboarding the key moments and camera angles
I saw in my mind. By the time script writing process
performances, when the speakers were just was finished, I had created a couple different versions
playing recordings, their were usually at least a of the script, with the help of a crew member in charge
few people dancing. When I went to get a bite of revising the screenplay. After the script was locked, I
to eat I met the staff of Ram’s VP Tacos. One went location scouting around town. Arranging all of my
of them came out and greeted me in French. options, the best choice for shooting was at my uncle’s
house.
He said that everyone in San Antonio has such
a mix of ancestry that he might as well say hi Casting and scheduling were the next part of the pre-
in French or German as in English or Spanish. production process. I had a previous actress in mind for
Overwhelmingly the Conjunto festival was a the antagonist of the short film, but casting for the lead
great event. Usually at a celebration like this role was a task that had unfortunately not gone according
to plan. A last minute replacement had to be found, and
there are ups and downs, but the atmosphere luckily the protagonist’s role was sealed the day of the
this year was so warm and inviting, and all the shoot.
people were friendly and excited.
I have to agree with Rosa and Natalie that the Buying and making props for the film was probably one
Conjunto festival is a great way of Celebrating of my favorite parts. I had went to various thrift shops,
second hand stores, and garage sales to find props and
Tejano Music and culture together, and I hope knick knacks to set up around the house. I also created
next year’s festival is just as successful. some of my own props for the film. Rearranging the
house to my liking was the next step in my process I
By Marlin Guerra Bogle removed my uncle’s items and placed them out of the
Trinity student and photographer way, returning them to their previous state after filming
of course. Shooting took place on a very sunny, slightly
cloudy weekend. The filming took about 12 hours each
day. Since we were running short on actors, some of my
crew members had doubled as my extras in the short
film. I felt as though everything went very smooth on set
thanks to all of my calculated planning and scheduling.
Everyone had a great time and a lot of fun on set.

I spent months editing the short film to get it to its current


finished state. After fishing the
production process, I scheduled a photo shoot with a
couple of my actors and a talented photographer. We
rented a studio and shot photos for the poster and other
production photos to go along with the film. After
creating the poster and posting pictures on social media
to gain hype. I began to create merch for the film to hype
people up for it even more. I created stickers, buttons,
and DVDs for the project.

I built the DVD from the ground up, and loaded it with
extras. Included with it is the official trailer,teaser trailer,
and behind the scenes featurette of the poster photo shoot.
Cover art was created and designed by myself as well,
and it also includes a DVD insert featuring one of my
Josh Perez
Email: longpigfilm2019@gmail.com
favorite pictures from the photo shoot.
Instgram: www instagram.com/
kingofsadproductions (@kingofsadproductions) I am looking forward to getting this short film to premiere
on the big screen sometime in June.
Conjunto Festival
El Placazo 2019.2 Issue 219 | Page 5
llevarse a cabo. Hay permisos, reservas, bandas
para reservar, seguridad para contratar, proveedores
con los que contactar, voluntarios para reclutar,
etc., y todo esto debe hacerse bajo un presupuesto
predefinido. Siempre hay muchas bandas y músicos
sombreros, por lo que comenzó a comprar y vender
El festival de este año fue una celebración colorida que quieren participar, y tomar decisiones sobre
sombreros. Finalmente, pasó de un ajetreo a un
y divertida de la cultura y la música tejana. Fue quiénes entran y quiénes tendrán que postularse de
negocio completo que ahora dirige con su hija y, a
el 38º festival anual y va fuerte. En el primer día nuevo el próximo año siempre es difícil. A veces, la
veces, con la ayuda de su hijo. Su puesto tenía todo
había tres mil doscientas personas, más que el dos misma banda se pone en un par de años seguidos,
tipo de sombreros, desde elegantes gorras de plumas
mil del año pasado. Cada año, las mismas personas pero siempre intentan obtener nuevos intérpretes y
hasta brillantes sombreros de plástico para niños. Ha
aparecen una y otra vez, trayendo nuevas personas música, de modo que cada año sea un espectáculo
estado en el negocio mucho tiempo, y durante los
para asegurarse de que nuestra cultura se transmita. nuevo y único. Abajo; voluntarios y empleados de
últimos diez años ha estado viniendo al festival de
Guadalupe posan para una foto frente a uno de sus
Conjunto, tanto por la música como por la venta. El
puestos.
festival tuvo varios puestos para diferentes intereses.
Había gente de Bud Light, estaciones de radio y
vendedores como Sam. Charlie Ochoa (abajo) tenía
un puesto de venta de acordeones y equipos de
acordeón. Todos sus acordeones tenían “Hencho
en Texas” estampado en ellos. Tenía todo tipo de
acordeones y sus partes, y dice que todos pueden
apreciar el acordeón. Algunas personas los compran
para tocar en una banda, otros para que toquen ellos
mismos y otros solo para tenerlos en la pared.

Natalie, (izquierda) Abel, (centro) y Rosa (derecha)


son residentes del lado oeste desde hace mucho
tiempo, y han estado celebrando en el festival de
Conjunto durante años. Salieron al parque Rosedale
todos los días del festival y lo disfrutaron todo el
tiempo. Dijeron que el festival de Conjunto era
una de las muchas maneras en que la gente podía
celebrar el estilo tejano, y comentaron cuánto
tiempo ha tomado para que la gente realmente
aprecie y acepte la forma en que los latinos
celebran, ya sea en las celebraciones de Pascua y
Navidad, o solo en la celebración de musica y baile.
El tamaño de la celebración muestra cuán apreciado
es el Conjunto, pero también enseña la diversidad
de lugares de donde proviene la gente. Se sacaron
bandas de todos los Estados Unidos para asistir al
festival. Antes de que tocara Ruben de la Cruz y su Cuando las bandas tocaban, la pista de baile estaba
Conjunto, me encontré con La Clicka de La Lonita llena de parejas. Incluso entre las presentaciones,
(Abajo) tomando un descanso de la pista de baile. cuando se escuchaba solo grabaciones, solían haber
Un grupo de baile de McAllen, Texas, llegaron de al menos algunas personas bailando. Cuando fui a
casi trescientas millas al festival. Me explicaron comer algo, conocí al personal de los Tacos VP de
cómo el baile de Conjunto está estrechamente Ram. Uno de ellos salió y me saludó en francés.
relacionado con la polca alemana y la checa, con Dijo que todo el mundo en San Antonio tiene una
casi los mismos ritmos utilizados. También usaron el mezcla de ascendencia tal que también podría decir
término “Polca tejana”, que nunca había escuchado hola en francés o alemán, como en inglés o español.
antes. De manera abrumadora, el festival de Conjunto fue
Fue genial ver a todas las diferentes personas que
un gran evento. Por lo general, en una celebración
asistieron al festival. Ir al festival de Conjunto no
como esta hay altibajos, pero la atmósfera de
es como ir a un concierto de rock, es el tipo de
este año fue muy cálida y acogedora, y todas las
música que las familias transmiten a sus hijos y, de
personas fueron amistosas y emocionadas.
hecho, muchas personas trajeron a todas sus familias
Tengo que estar de acuerdo con Rosa y Natalie
(arriba) al parque para celebrar. Eran jóvenes y
en que el festival de Conjunto es una excelente
ancianos por igual, mezclados por los vendedores de
manera de celebrar la música y la cultura tejanas en
comida, bailando frente al escenario, y sentados y
conjunto, y espero que el festival del próximo año
relajándose con la música. La audiencia fue genial,
sea igual de exitoso.
y completamente en sintonía con los músicos, cada
Por Marlin Guerra Bogle
vez que una nueva banda subía al escenario, la gente
Estudiante de Trinity and fotografo
aclamaba y acudía a la pista de baile. Y cuando
alguien tenía algo que decir, como Flaco Jiménez
(abajo), todos prestaron atención y dejaron que sus
palabras resonaran en ellos.

Cerca de la entrada al festival, conocí a Sam


En uno de sus puestos hablé con algunas de las
Almanza (en la foto de arriba con solo una pequeña
personas del centro de Guadalupe que participaron
selección de sus muchos sombreros), quien dirige
en la organización del evento. Me dijeron que
un negocio de venta de sombreros. Sam me dijo
configurar el festival de Conjunto es un esfuerzo
que cuando era más joven solía ver a personas
masivo. Hay muchas tareas diferentes que deben
mostrando sus lowriders. Se dio cuenta de que
realizarse para garantizar que el festival pueda
muchos de los chicos de la escena lowrider llevaban
El Placazo 2019.2 Issue 219 | Page 6
Ricardo Romo grew up in
The Making of a Chicano Artist La Creación de un Artista Chicano San Antonio’s Guadalupe
community near the San
Armando Sanchez is not a famous artist, but his art has been Armando Sánchez no es un artista famoso, pero su arte ha sido Anto Cultural Arts offices.
purchased by famous people— such as Mick Jagger and Maya comprado por personajes famosos, como Mick Jagger y Maya He graduated from Fox Tech
Angelou. He met these personalities when he had an art gallery Angelou. Conoció a estas personalidades cuando tenía una High School and attended the
and studio at the San Antonio Market Square next door to Mi galería de arte y un estudio en la Plaza del Mercado de San University of Texas at Austin
Tierra Restaurant where the Cortez family first started their Antonio, al lado del restaurante Mi Tierra, donde la familia on a track scholarship. He was
restaurant empire. Ms. Angelou returned to buy numerous Cortez comenzó su imperio de restaurantes. La Sra. Angelou the first Texan to run the mile
works from him over the years and introduced him to her friend, volvió a comprarle numerosos trabajos a lo largo de los años y in less than four minutes.
Oprah Winfrey. le presentó a su amiga, Oprah Winfrey. Romo earned his B.S. degree
at the University of Texas at
Armando, a native of South San Antonio, grew up drawing and Armando, un nativo del sur de San Antonio, creció dibujando, Austin; a master’s degree in history from Loyola Marymount
sketching and recalls that as a child in elementary school his y recuerda que cuando era niño en la escuela primaria, sus University (1970); and a Ph.D. in history from UCLA (1975).
teachers would ask him to use his artistic skills to help decorate maestros le pedían que usara sus habilidades artísticas para A nationally respected urban historian, Romo is the author
the classroom for holiday events such as Thanksgiving and ayudar a decorar el salón para eventos festivos como el Día de of “East Los Angeles: History of a Barrio,” now in its ninth
Halloween. At age ten, his family moved to Detroit, where his Acción de Gracias y Halloween. A los diez años, su familia printing (one in Spanish).
father worked at the Ford Motor Company. Armando decided se mudó a Detroit, donde su padre trabajaba en la Ford Motor Romo served as the fifth president of the University of Texas at
at that time that he wanted to be an artist. He tried to enroll in Company. Armando decidió en ese momento que quería ser San Antonio from 1999 to 2017. A recognized urban historian,
the Detroit Art and Craft School but was rejected because he artista. Intentó inscribirse en la Escuela de Arte y Artesanía de he has taught and published in the field of civil rights, Mexican
was only twelve years old. Detroit, pero fue rechazado porque solo tenía doce años. American history, and urban history.
Romo currently serves as a Director for numerous boards
After three years in Detroit, his family returned to San Antonio, Después de tres años en Detroit, su familia regresó a San including: Southwest Research Institute, Brackenridge
and he enrolled at Burbank High School where he took art Antonio y se inscribió en Burbank High School, donde tomó Conservancy, Humanities Texas and World Affairs Council. He
classes in the mornings and spent the afternoons and evenings clases de arte por las mañanas y pasaba las tardes y noches en la is also active as cultural and political writer as well as editorial
at the public library. At the library he sat for hours studying the biblioteca pública. En la biblioteca estuvo sentado durante horas board member for La Prensa Texas, a bilingual newspaper in
lives and works of famous artists. On many days he would stay estudiando las vidas y obras de artistas famosos. En muchos San Antonio.
until closing time. One Burbank teacher noticed his art skills, in días se quedaría hasta el cierre. Un maestro de Burbank notó A talented photographer, Romo’s photos have been included
particular, his excellent lettering, and suggested that Armando sus habilidades artísticas, en particular, sus excelentes letras, in numerous regional exhibits including “Havana” and “Small
work as a sign maker. The following year, Armando left y sugirió que Armando trabajara como fabricante de letreros. Town Texas,” from which photos were selected for an exhibit
Burbank before graduating and started working at the Schuler Al año siguiente, Armando dejó Burbank antes de graduarse y in China, “Infinite Horizons: Visions of Texas.” He and his wife
Sign Company. Not satisfied with just his lettering abilities, comenzó a trabajar en Schuler Sign Company. No satisfecho Harriett are avid collectors of Latino art and active in several
he sought out art classes at the Art Institute at the McNay and con solo su capacidad para escribir letras, buscó clases de arte Texas museums.
en el Art Institute en el McNay y la Academia de Bellas Artes

1964
Coppini Academy of Fine Arts.
Coppini.
He credits the mentorship of another self-taught artist, Doro
Perez, who also worked at the sign company, with giving him Da crédito a la mentoría de otro artista autodidacta, Doro Pérez,
informal art lessons and creative tips as well as encouragement. quien también trabajó en la compañía de carteles, por haberle
dado lecciones de arte informales y consejos creativos, además
Perez was an excellent landscape painter who often Danielle De Leon
accompanied the very accomplished bluebonnet artist Porfirio de estímulo. Pérez fue un excelente pintor de paisajes que
Salinas on his open air art activities in the countryside. acompañó a menudo al artista de bluebonnet Porfirio Salinas en
sus actividades de arte al aire libre en el campo. I used to think history was boring
In his twenties, Armando also took art classes, mostly over Because it occurred so long ago
three to six month periods of time. San Antonio artist Warren En sus veinte años, Armando también tomó clases de arte, en su
Hunter served as another excellent teacher and mentor. Hunter mayoría de tres a seis meses. El artista de San Antonio Warren But something happened to change my
operated the Warren Hunter School of Art at La Villita, and Hunter fue otro excelente maestro y mentor. Hunter dirigió la mind
Escuela de Arte Warren Hunter en La Villita, y Armando fue
Armando was one of his students.
uno de sus estudiantes.
And it goes by the name of Jim Crow

A clothing store in front of the Majestic Theatre hired Armando
Una tienda de ropa frente al Teatro Majestic contrató a
during the early 1960s to handle all the signage on the glass
Armando a principios de la década de 1960 para manejar toda la
In case you’re not familiar with the term
windows. He left after five years to fill an artistic position at
Randolph Air Force Base. At Randolph he was assigned to señalización en las ventanas de vidrio. Se fue después de cinco I’d be much obliged to tell
paint portraits of the Commanding Officers as well as canvas años para ocupar un puesto artístico en la Base de la Fuerza Just beware it’s very grim
renderings of aircraft for the base headquarters. He loved the Aérea Randolph. En Randolph se le asignó pintar retratos de los
base art assignments, but decided to leave to join the public oficiales al mando, así como lienzos de aviones para la sede de But here it is in a nutshell
relations firm owned by Lionel Sosa where he did artistic la base. Le encantaba los trabajos de arte del base, pero decidió
design work. irse a unirse a la firma de relaciones públicas propiedad de
Lionel Sosa, donde realizó trabajos de diseño artístico. The Jim Crow laws were terrible
While working for the Sosa firm, he met Jorge Cortez, then Full of repulsion, hate, and discrimination
Mientras trabajaba para la firma Sosa, conoció a Jorge Cortez,
CEO of Mi Tierra Restaurant, and began a life-long friendship
en ese tiempo director general de Mi Tierra Restaurant, y
Towards people of darker complexions
with him. Cortez commissioned Armando in 1970 to paint a
Zapata portrait which became the icon for the restaurant. His comenzó una amistad de por vida con él. Cortez le encargó There was absolutely no integration
Zapata image graces the aprons and tee shirts at Mi Tierra and a Armando en 1970 que pintara un retrato de Zapata que se
are sold in the thousands annually. convirtió en el ícono del restaurante. Su imagen de Zapata
When President Bill Clinton visited San Antonio in the 1990s, adorna los delantales y camisetas en Mi Tierra y se venden por Oh sure it was “separate but equal”
the Cortez family presented the President with a tee-shirt miles anualmente. And if you think that was a lie
with the Zapata image. On his jog the next morning along the Cuando el presidente Bill Clinton visitó San Antonio en la
Riverwalk, President Clinton wore the Zapata shirt designed by década de 1990, la familia Cortez le presentó al presidente A deception, inaccuracy, or falsehood
Armando and later signed a photo of himself wearing the shirt una camiseta con la imagen de Zapata. En su trote a la mañana Then you’ve hit a straight bull’s eye
to Armando. siguiente a lo largo del paseo del río, el presidente Clinton usó
la camisa Zapata diseñada por Armando y más tarde firmó una
During the first three decades of his painting career, Armando’s foto de él usando la camisa para Armando. Because Black people were persecuted
restlessness took him from one job to another. In the early
Durante las tres primeras décadas de su carrera como pintor, la
Although they had done nothing wrong
1990s, he decided to try self-employment and opened a gallery
and studio on Market Square. Since thousands of people came inquietud de Armando lo llevó de un trabajo a otro. A principios Just because of their deep skin color
de la década de 1990, decidió probar el trabajo por cuenta
to the Square on a daily basis, he met many people and sold
propia y abrió una galería y un estudio en Market Square.
And it’s been going on much too long
hundreds of his art works. His specialities are Texas landscapes
and portraits. Como miles de personas venían a la Plaza a diario, conocía
a muchas personas y vendía cientos de sus obras de arte. Sus According to books and records,
He recalls that a customer with a striking pink striped suit especialidades son los paisajes y retratos de Texas.
came in and asked Armando about an art piece selling for $600
A Civil Rights Act was signed in 1964
dollars. After telling Armando that he only had $300, Armando Recuerda que un cliente con un llamativo traje a rayas de color Putting a stop to segregation
suggested that he could take the painting in exchanged for the rosa entró y le preguntó a Armando sobre una obra de arte que
money and his pink suit. The customer agreed and left his shop se vendía por $ 600 dólares. Después de decirle a Armando que And locking it behind a closed door
in his underwear. solo tenía $ 300, Armando sugirió que podía tomar la pintura y
a cambio del dinero su traje rosa. El cliente accedió y dejó su

tienda en ropa interior.
But I have my own theory
Armando is best known as a watercolorist, but his outdoor and
indoor murals at Mi Tierra and Pico de Gallo are also highly That the hate never really stopped
Armando es mejor conocido como un acuarela, pero sus
admired by the San Antonio community. One prominent mural
murales en exteriores e interiores en Mi Tierra y Pico de Gallo
Maybe the plan didn’t exactly work
features the famous Mexican singer Jorge Negrete. Another
mural captures more than one hundred well-known personalities también son muy admirados por la comunidad de San Antonio. And the whole project just flopped
in San Antonio. Un prominente mural presenta al famoso cantante mexicano
Jorge Negrete. Otro mural captura más de cien personalidades
In the coming months, Armando will have a one- man conocidas en San Antonio. Racism is in all places
retrospective show of his watercolor paintings at the Progreso If you open your eyes you’ll find
Memorial Library in Uvalde. My wife Harriett and I are happy En los próximos meses, Armando tendrá una muestra
to be a part of that event, having donated fifty-two beautiful retrospectiva de un hombre de sus pinturas de acuarela en la That people are harassed and oppressed
Armando watercolors from our collection of Mexican American Biblioteca Conmemorativa de Progreso en Uvalde. Mi esposa And if you don’t see it then you’re blind
art to the Library. We plan to keep readers informed about the Harriett y yo estamos felices de ser parte de ese evento, al
date and time of this show in Uvalde. haber donado cincuenta y dos acuarelas hermosas de Armando
de nuestra colección de arte mexicano-estadounidense a la Unfortunately, some cruelty seeped through
Biblioteca. Planeamos mantener a los lectores informados sobre
Ricardo Romo
la fecha y la hora de este espectáculo en Uvalde.
Past the year of 1964

And although it was supposed to be secure,
Ricardo Romo There must have been a crack in that door.
El Placazo 2019.2 Issue 219 | Page 7

Historias de la Roma
Esta es otra historia de la Sra, Inés Valdez. Retirada, ella tiene hoy 84. Años.

Mi historia, soy Inés Estrada , tengo 84 años, retirada, miembro, activista. Soy de un pueblo del Estado de México, Santa Ana Cicaticoya. Trabaje desde que tenía 15
años. En mí pueblo, emigre a la Ciudad de México. Ahí luego de trabajar en diferentes lugares. Conseguí este trabajo, estuve ahí como desde 1968 al 1975 con la señora Ofelia.
Limpiando la casa. Ellos tenían un hijo viviendo en San Antonio Tx. Casado que tenía 3 hijos, 2 niños y una niña. Cómo el Dr. Homero , seguía estudiando allá en San Antonio Tx.
La señora, Ofelia un día me dijo que le gustaría que yo le fuera a ayudar a su hijo y a su nuera Lula, allá en San Antonio. Para que le cuidara los nietos. La Sra Ofelia me saco el
Pasaporte como dama de compañía de ella. Y un día me dijo que me fuera. Yo me fui sola en Avión.

Yo le hacía a la Sra Lula de todo. Le hacía la limpieza de la casa, yo empezaba la comida ella la terminaba. Lavaba, planchas, cuidaban a los niños. Al principio me dijo la Sra., que
era para ayudarla a ella. Me quedaba en San Antonio 3 meses, les trabajaba. En realidad le venía a ayudar a la Nuera la Sra Lula, Me regresaba a la Ciudad de México y volvía a
regresar. Cuándo tuvieron su cuarto hijo, ya me quedé más tiempo. Cuidando a los niños. Les hacía el desayuno. Me decían niña los más grandes.
Era mucho el trabajo, al principios no tenía descansó, por que hacer todo y más de lo que mencioné, pero más cuidando al recién nacido, Eduardo se llamó. Lo traía de aquí allá,
en brazos, alimentarlo, dormirlo, fue como mi hijo, le di todo mi tiempo, amor atención, lo ayudé a caminar, sus primeros dientes. Estaba tan apegado a mí, que me empezó a
decir mamá. Por qué la Sra no lo atendía para nada. Porque yo estaba ahí, hasta los fines de semana.
También no salia, por qué no sabía tomar el Camión, no sabía Inglés.

Un día me dijo la Sra Lula.¡No debe estar nada más aquí adentro! La voy a enseñar a usar el Camión.
Para que me viniera nomas al Centro y como regresarme. Pero todo fue por que no le gusto que el niño me decía mamá. Y me pasaba ahí encerrada todo el tiempo.
Luego me llevaba al North Star Mall. Los Sábados, me pasaba todo el día ahí ese era todo mi descansó . Ella me recogía todas las tardes del Sábado. Cómo no sabía Inglés. Ella me
hacía mí lunch. Y caminaba y me volví a a regresar a la misma banca y puerta. Así pasé años.

Un día comencé a comerme mí lunch ahí llegó un Hombre. Se sentó a mi lado, me hizo la plática, me invitó un café, acepté y ahí mismo en el Mall, me llevó a tomar el café. Me
siguió viendo, el trabajaba ahí era el jefe de todos los que limpiaban el Edificio, con este hombre dure un año de novia. Con él terminé casandome.
El niño más pequeño estaba muy encariñado conmigo. Me seguía diciendo mamá. Todos ellos me querían mucho. Me pedían que les cocinara gorditas picadas de frijoles.
Los niños se acostumbraron a mí que cuando querían que les cocinara huevos la Sra Lula les decía. Yo se los hago. Le decían.
No, que los haga Nina. Quiero huevo con tortilla abajo.
Ella se molestaba.

Dure trabajando un año ahí encerrada. Los fines de semana me iba a quedar con mi esposo. Pero el ya no quiso estar solo. Le dije a ellos que seguiría ahí trabajando pero que me
quedaría en mí casa. El Sr Homero y la Sra Lourdes estuvieron de acuerdo.
El día que hacía mi maleta para irme. La Sra gritó ¡ Eduardo qué andas haciendo?

-¡Mi maleta, por que ya me voy con mí mamá!


-¡No es tú mamá! ¡Tú mamá soy yo!
-¡ NOOO! ¡Mi mamá es ella !
-¡No, tú mamá soy yo !
Seguí trabajando con ellos por muchos años.
Eduardo aún se acuerda de mí. Me llama la Sra Lula.
-¡ Doña Inés ! ¡ Su hijo la quiere saludar!
- Y me viene a visitar. El Thanksgiving, en Navidad.
Nunca me olvida. ¡Me quiere aun.

Yo me retiré en el año 2000. Pobre, endeudada, sin un quinto de retiro, enferma, sola, uso andador. Mi único consuelo y compañía mis gatos. Y ser parte de Domésticas Unidas.

Stories from Roma


The story of Mrs. Inés Valdez. Retired, she is 84 years old today.

My story, I’m Inés Estrada, I’m 84 years old, retired, member, and activist. I am from a town in the State of Mexico, Santa Ana Zicatecoyan. I’ve worked since I was 15
years old, in my town, I emigrated to Mexico City. There after working in different places, I got this job, I was there as from 1968 to 1975 with Mrs. Ofelia cleaning the house.
They had a son living in San Antonio Tx married with 3 children, 2 boys and a girl. Since Dr. Homero was still studying there in San Antonio Tx, Mrs. Ophelia one day told me
that she would like me to help her son and his daughter-in-law Lula, back in San Antonio. To take care of the grandchildren. Mrs. Ofelia got me a Passport as her companion and
one day he told me to go. I went alone on Plane.

I did everything for Mrs. Lula, I did the house cleaning, I started the meals and she finished them, I washed, ironed, and took care of the children. At first, Mrs. Ofelia had told me,
I was there to help her. I stayed and worked for them in San Antonio for 3 months. Actually I came to help the daughter-in-law, Mrs. Lula, I would return to Mexico City and come
back. When they had their fourth child, I stayed longer, taking care of the kids, I made them breakfast and the older ones would cal me Niña.
It was a lot of work at the beginning, I could never rest because I did everything and more than what I mentioned before, it was also taking care of the newborn, Eduardo was his
name. I would bring him here and there in my arms, feed him, and put him to bed. He was like my own son. I gave him all my time, love, and attention. I helped him walk his first
steps, and through his first teeth. He was so attached to me that he started calling me Mamá, since the Mrs. did not attend to him at all, and since I was there through weekends.
Also I did not go out, I did not know how to take the bus, and I did not know English.

One day Mrs. Lula told me,”You shouldn’t just be inside all the time! I’m going to teach you how to take the bus.”,
so that I could come and go from Downtown. But it was all because she did not like the little boy calling me mom, and I spent all my time there inside.
Then I would go to the North Star Mall on Saturdays, I spent all day there that was all my time off. She picked me up every Saturday afternoon, since I did not know English, she
made me lunch and I would walk around and go back to the same bench and door, and that’s how I spent years.

One day I began to eat my lunch there, a Man arrived. He sat next to me, and started to talk to me, he invited me for a coffee, I accepted and right there in the Mall, he took me to
have coffee. He continued to see me, he worked there, he was the boss of all the staff who cleaned the building, and we went on seeing each other for a year. We ended up getting
married.

The youngest child was very fond of me, he kept calling me mom. They all loved me very much and they would always ask me to make gorditas picadas. The children became
accustomed to me, so much that when they wanted me to cook eggs Mrs. Lula told them, “I’ll make them.”, and they would say, “No, let Niña do it. I want egg with tortilla
underneath.”. She would get upset.

I lasted a year working there shut up inside, on weekends I would go to stay with my husband, but he did not want to be alone anymore. I told them I would continue working there
but that I would stay at home. Mr. Homero and Mrs. Lourdes agreed.
The day I made my suitcase to leave the Mrs. shouted “Eduardo what are you doing?”
- “Packing my suitcase, because I’m leaving with my mom!”
-”She’s not your mom!” “I’m your mom!”
-”NOOO!” “She’s my mom !”
-”No, I’m your mom!”
I continued working with them for many years.
Eduardo still remembers me, he calles me Mrs. Lula.
- “Mrs. Ines !” “Your son wants to say hello!”
And he comes to visit me, on Thanksgiving, at Christmas,
he never forgets me. He still loves me.

I retired in the year 2000. Poor, indebted, without a bit of retirement, sick, alone, and I use a walker. My only consolation and company my cats, and being part of Domesticas
Unidas (Domestic Workers United).
El Placazo 2019.2 Issue 219 | Page 8

By Morgan Lopez

Do you have a story to share? Do you want to make your voice heard in the community?
Write for El Placazo!
We accept community submissions from all ages around the San Antonio area. You can share your ideas,
poetry, or personal narratives. Contact elplacazo@sananto.org with any questions or submissions.

Do you think you have what it takes to lead El Placazo’s youth writers?
We need journalists, photographers, graphic designers, and translators to help train our El Placazo news
room crew. Weather you’re a college student getting your start or professional looking to give back send a
resume or artist statement and work sample to elplacazo@sananto.org

Upgrade your ride to


Zarzamora.
New PRIMO 103 Stations are Here
Modern design. Inspiring art panels.
NextBus arrival displays.

— High-tech Stops with Real-time Arrival Info


— Free WiFi
— Link to Medical Center with Extended
Route 95/Fredericksburg
— Link to Texas A&M-SA with
Route 672/TAMUSA

* Monday – Friday 6am-6pm

Visit VIAinfo.net/PRIMO for a chance to ride VIA free for a month and more!

You might also like