Professional Documents
Culture Documents
Multilingual Context: Unit 8
Multilingual Context: Unit 8
Multilingual Context
Index
Scheme 3
Key Ideas 4
8.1. Objectives 4
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
8.2. Introduction 5
8.3. Fundamental Concepts 8
8.4. Multilingual Classroom 20
8.5. References 22
In Depth 24
Test 26
Scheme
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
8.1. Objectives
In order to understand the unit, it is important that students read the mandatory
contents, listed in the key ideas. Students should also read the recommended
readings or watch the videos to enhance their breadth and depth on the topic
although it is not required to complete the unit test.
To study this unit, please read carefully the following sections, which is an overview
of the multilingual context in the classroom. Through this unit students will
understand how the European Union has promoted plurilingualism and
pluriculturalism through the CEFR. Students will also look at various tools to use when
planning for a Content Language Integrated and Learning (CLIL) class. Student will
have a perspective of how to create their own lesson as well as how Spain has
integrated CLIL courses in the school system. By the end of the unit students will be
able to:
The Council of Europe has created The Common European Framework of References
for Languages (CEFR), to address the needs of the 48 countries which co-exist in a “a
multilingual and multicultural Europe” through communication with one another
“across linguistic and cultural boundaries, which requires a sustained, lifelong effort
to be encouraged, put on an organized footing and financed at all levels of education
by the competent bodies” (Council of Europe, 2001). The CEFR explains
multilingualism as:
The CEFR hopes to promote multilingualism through the education system, by asking
countries to integrate more than just English as a foreign language in their school
systems. For example, there are schools in Spain who offer English as a first second
language as well as French or German as a second-second language. To put into the
simpler terms, multilingualism can be understood as the co-existence of different
languages in a given society. The promotion of a multilingual society means
individuals have the “ability to communicate in two or more languages” (Hambye and
Richards 2012 as cited in Álvarez & Pérez-Cavana, 2015). That is so to say as the
encouragement of individuals learning to speak more than one foreign language in
order to communicate within a given society.
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
The idea behind an individual being plurilingual is that they can use any of the
languages or competences learned through them in different situations to
communicate effectively with different individuals. This not only considers oral
communication, but non-verbal communication competences as well as interacting
with texts. It is important to note that plurilingualism is the ability to use languages
at any level and to recognize that languages are not separated from each other but
rather in a dynamic, complex, sophisticated and intertwined relationship which are
constructed by and within social interactions (Álvarez & Pérez-Cavana, 2015).
The plurilingual competence goes hand in hand with the pluricultural competence,
the development of both the competences stresses the “the ability to use languages
for the purposes of communication and to take part in intercultural interaction,
where a person, viewed as a social agent has proficiency, of varying degrees, in
several languages and experience of several cultures” (Council of Europe, 2001).
The idea behind these competences are to teach them together, to promote various
languages and cultures. In the past most language classes have been a discipline on
their own and do not interact with the other languages taught in the school. This is a
way of compartmentalizing languages (L1, L2 and L3) instead of demonstrating the
interdependence and connectedness they can have with one another. The concept
of plurilingual and pluricultural competence promotes (Council of Europe, 2001):
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
Move away from the supposed balanced dichotomy established by the customary
L1/L2 pairing by stressing plurilingualism where bilingualism is just one particular
case.
Consider that a given individual does not have a collection of distinct and separate
competences to communicate depending on the languages he/she knows, but
rather a plurilingual and pluricultural competence encompassing the full range
of the languages available to him/her.
• For example, allowing for students to communicate in a range of languages to
express themselves.
To promote plurilingualism within the education system the CEFR has outlined how
the integration of it can be considered for school’s (Council of Europe, 2001):
Curricula should promote plurilingualism and linguistic diversity. This means the
education system should provide opportunities for students to learn more than
their native tongue which may help them develop language skills for their future.
Diversification of languages does not mean leaners have to achieve the same
level in all languages. That is to say if there is a school which teaches two
languages (native tongue and a second language) and later integrates a third
language, students do not have to achieve the same level in all three.
Considerations and measures relating to curricula should not just be limited to a
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
Learners generally attain greater proficiency in one language than in the others.
The profile of competences in one language is different from that in others (for
example, excellent speaking competence in two languages, but good writing
competence in only one of them).
The pluricultural profile differs from the plurilingual profile (for example: good
knowledge of the culture of a community but a poor knowledge of its language, or
poor knowledge of a community whose dominant language is nevertheless well
mastered).
Figure 1. The 4C's Conceptual Framework. (Coyle D., 2005). Image from:
https://clilingmesoftly.files.wordpress.com/2012/01/coyle-4cs.png
“Culture. For our pluricultural and plurilingual world to be celebrated and its
potential realized, this demands tolerance and understand. Studying
through a foreign language is fundamental to fostering international
understanding. ‘Otherness’ is a vital concept and holds the key for
discovering self. Culture can have wide interpretation – e.g. through
pluricultural citizenship.”
Coyle (2005) points out that the content is the driving forces in the planning of a CLIL
class. Even if learners have not learned grammatical structures to access the content
it is the teachers responsibility to plan for this and provide students the language
needed. The accessibility of the language is key for learners to learn the content
information. The planning guide for the 4C’s include (Coyle D., 2005):
Now explore the kind of thinking skills you can develop according to decisions
made above.
• What kind of questions must I ask in order to go beyond ‘display’ questions?
• Which tasks will I develop to encourage higher order thinking- what are the
language (communication) as well as the content implications?
• Which thinking skills will we concentrate on which are appropriate for the
content?
Culture is not explicit but rather a thread which weaves it way throughout the
topic. Think of it as a circle which envelops the topic. It is not enough to justify
pluriculturalism by using another language without explicit reference via the other
3Cs to cultural opportunities which would not have existed in a mother tongue
setting. E.g., using target language countries where there is drought so that case
studies can be used to examine the project from an alternative perspective –
interviews with children whose lives have been changed when Water Aid has
provided them with a village well.
• What are the cultural implications of the topic?
Once the previous questions about the 4C’s framework have been defined, then for
a more specific lesson plan teachers should consider the 3A’s (Martín del Pozo, 2016;
Coyle, Hood, & Marsh, 2010; Coyle D., 2005).
When creating CLIL materials teachers must consider the connection between
language and cognition (thinking and understand) can be very complex (Coyle D.,
2005). This matrix relates to Cummin’s but is adapted in simpler terms. The biggest
challenge for CLIL teachers and planners it to develop materials and tasks which are
linguistically accessible whilst being cognitively demanding (Coyle D., 2005).
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
Using the three tools from above consider the planning outline by Coyle (2005):
Stage Three: Using CLIL tools: 3As for detailed lessons planning.
Preparing the The Matrix for task and materials design
support learners
Identify appropriate related learning strategies – how
tasks
Stage Four: Collaboration with other teachers, e.g. observing each
An example of a CLIL Project written by Coyle (2005) including the various aspects of
the fundamental concepts listed above.
Deforestation
Recycling
Environmental protection
Communication:
explain processes (how paper is made, how the forest is cut down, how
the issue and their proposals and present them to the headmaster to
convince him to implement their plan)
Cognition:
understanding of the relationship between paper consumption and its
of making an argument
Culture:
Civility and environmental sensitivity and sense of responsibility
Outcomes At the end of the lesson (which spans over several classes), students will be
able to:
Suggest a plan of action for saving paper to be carried out at their school
than outcome
Check sequencing of tasks
Lesson Plan Warm-up: Some significant images will be shown to our students. We want
to promote thinking through these pictures, just wake up some ideas about
the subject.
Tasks given will be:
Step 1: We have focused our attention into four stages of paper making
process: logging, paper industry, paper waste and consequences on the
environment. Each step will be described trough four pictures which are
connected like a sequence of facts. Students working in groups of 4 or 5
persons will be asked to explain what is happening in these draws. They will
be helped with a frame (see materials) to learn how to organize into the
speech different stages of a process.
Step 2: Groups should explain to the class what happen to the matter they
have been working on. The objective of this step is to let our students to have
a general view of the whole process through their peers’ work.
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
Step 3: Now groups should think about causes and consequences. We will
give out some frames (see materials) to organize the big amount of facts that
will have appeared on Step 2. They should reflect on their schedules what
the most significant facts are, what are their causes and their consequences.
classroom, seeing as currently the resources in CLIL while ever-growing are still
limited.
Figure 4. A pedagogical approach to ConBaT+. (Bernaus, Furlong, Jonckheere, & Kervran, 2011).
https://www.ecml.at/Portals/1/documents/ECML-
resources/2011_11_26_Conbat_fuer_web.pdf?ver=2018-03-20-160408-117
Throughout the language learning period – and this is equally applicable to schools
– there may be continuity with regard to objectives or they may be modified and
their order of priority adjusted.
In a language curriculum accommodating several languages, the objectives and
syllabuses of the different languages may either be similar or different.
Quite radically different approaches are possible and each can have its own
transparency and coherence with regard to options chosen.
Reflection on the curriculum may therefore involve the consideration of possible
scenarios for the development of plurilingual and pluricultural competences and
the role of the school in this process.
English. For instructors this can be very difficult. They must carefully consider and
plan the language teaching so students not only understand the content but
internalize the language (Snow, Met, & Genesee, 1989).
In the language classroom students are focused on the grammar and vocabulary of
the language, whereas in CLIL classrooms the focus is on the content and the ability
to express oneself in the target language. Following a study in Andalucía which
analyzed the communication which occurs between main teachers and LAs in CLIL
classrooms, Méndez García & Pavón Vázquez (2012, p.) concluded, “An important
asset of CLIL programs, the decision to use native teachers/assistants who
collaborate with content teachers in the same class greatly contributes to increasing
the quantity and quality of the language support.”
Ultimately, we can see that within the CLIL classroom communication is not
just the vehicle, but rather a static element of the classroom which fuels the
students not only with content knowledge but the target language knowledge
as well.
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
Other resources
Although there is an in depth section here are some resources that you may want to
take a look at that have to do with the multilingual, plurilingual and pluricultural
classroom.
8.5. References
Bernaus, M., Furlong, Á., Jonckheere, S., & Kervran, M. (2011). Plurilingualism and
pluriculturalism in content-based teaching: A training kit. Strausbourg: Council of
Europe Publishing.
British Council. (n.d.). CLIL: A lesson framework. Retrieved from Teaching English:
https://www.teachingenglish.org.uk/article/clil-a-lesson-framework
Coyle, D., Hood, P., & Marsh, D. (2010). CLIL: Content and Language Integrated
Learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Lorenzo, F., Casal, S., & Moore, P. (2009). The effects of Content and Language
Integrated Learning in European Education: Key findings from the Andalusian
Bilingual Sections Evaluation Project. Applied Linguistics, 418-442.
Martín del Pozo, M. Á. (2016). An approach to CLIL teacher language awareness using
the Language Triptych. Pulso, 141-157.
Méndez, M., & Pavón, V. (2012). Investigating the coexistence of the mother tongue
and the foreign language through teacher collaboration in CLIL contexts: Perceptions
and practice of the teachers involved in the plurilingual programme in Andalusia.
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 573-592.
Snow, M., Met, M., & Genesee, F. (1989). A conceptual framework for the integration
of language and content in second/foreign language instruction. TESOL Quarterly,
201-217.
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
Centro del Profesorado de Granada. (2014 Dec 3). What is the 4 Cs teaching framework?
[Video File]. Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=UWzkYDiKQE4
Coyle explaining how the framework was developed and how to utilize the
framework to plan units for CLIL.
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
ecmlat. (2016 Jan 25). Plurilingual and intercultural competences [Video File]. Retrieved
from https://www.youtube.com/watch?v=C4KAjE7XlMo
2. Plurilingualism is the ability to use languages at any level and to recognize that
languages are separate systems.
A. True.
B. False.
9. The matrix is a tool to consider how to create CLIL materials and tools although
the biggest challenge is…
A. Creating materials which are linguistically accessible while being cognitively
demanding.
B. Creating tasks which are linguistically challenging while being cognitively
demanding.
C. Creating materials which are linguistically accessible while being cognitively
accessible.
D. Creating materials which are linguistically easy while being cognitively
challenging.
© Universidad Internacional de La Rioja (UNIR)
10. Spain has included language assistants as a result of implementing CLIL to…
A. Provide language support with content teachers.
B. Provide language support to language teachers.
C. To provide a different cultural aspect.
D. None of the above.