Professional Documents
Culture Documents
01.1.3 Introduction To Status (2) .PDF - 1561136285
01.1.3 Introduction To Status (2) .PDF - 1561136285
01.1.3 Introduction To Status (2) .PDF - 1561136285
In this lesson, we will focus on the first property of Isms: Status. Every Ism plays a role in a
sentence, and the status of that Ism tells us what role it plays.
(Note that in any sentence, the action taking place is always represented by the ﻓﻌﻞ, which we
will cover later. Because we are only focusing on the status of the ﺍاﺳﻢ, we will simply highlight
the ﻓﻌﻞ of every example gray so we know not to worry about it. For now, we will focus on how
to identify the person/thing doing the ﻓﻌﻞ and the details related to the ﻓﻌﻞ.)
Every sentence has a doer (the person or thing doing an action). The doer will always be in the
ﺭرﻓﻊ (Raf’a) status. To keep things simple for now, we will call the doer “ ”ﺭرﻓﻊ in Arabic. Let’s look
at the following examples:
1. Zainab ate ice cream.
2. Ahmed became jealous.
3. The sky is blue.
In the first sentence, who is eating the ice cream? Zainab is, so she is the doer. In the second
sentence, who became jealous? Ahmed did, so he is the doer. In the third sentence, what is
blue? The sky is, so the sky is the doer.
So Zainab, Ahmed, and the sky are all doers and are all called
ﺭرﻓﻊ (Raf’a).
1
©BayyinahTV
Anything that gives extra information about the ﻓﻌﻞ is called a detail, and it will be in the
ﻧﺼﺐ
(Nasb)
status. To keep things simple for now, we will call any detail “ ”ﻧﺼﺐ in Arabic. When
dealing with an ﺍاﺳﻢ that can be a detail, you have to turn it into a question about the ﻓﻌﻞ. For
example, let’s see the questions we can ask about the sentence, “He drank juice outside
yesterday quickly.”
A. What did he drink?
a. juice (detail)
B. Where did he drink juice?
a. outside
(detail)
C. When did he drink juice?
a. yesterday
(detail)
D. How did he drink juice?
a. quickly
(detail)
Note that every question we asked included ‘drink,’ the ﻓﻌﻞ.
Now that we understand this, let’s study the older examples looking out for ’ﺍاﺳﻢs that can be
ﻧﺼﺐ (Nasb).
1. Zainab ate ice cream.
2. Ahmed became jealous.
3. The sky is blue.
In the first sentence, Zainab ate ice cream, so ice cream is the detail. Note that it answers the
question, “what did Zainab eat?” In the second sentence, Ahmed became jealous, so jealous
will be the detail and it answers the question, “what did Ahmed become?” In the third sentence,
what is the sky? The sky is blue, so blue is the detail.
So ice cream, jealous, and blue are all details and are all called ﻧﺼﺐ.
(Note: Most sentences will usually have one ﺭرﻓﻊ and one ﻓﻌﻞ but can have many ’ﻧﺼﺐs.)
Let’s take a look at some additional sentences:
1. I threw the basketball.
a. I: ﺭرﻓﻊ (doer)
b. threw: ﻓﻌﻞ (action)
c. the basketball: ﻧﺼﺐ (detail answering what I threw)
2. Salman eats mangoes secretly every day.
a. Salman: ﺭرﻓﻊ (doer)
b. eats: ﻓﻌﻞ (action)
2
©BayyinahTV
Now that we have covered ﺭرﻓﻊ and ﻧﺼﺐ, we come to the third and final status,
ﺟﺮ (Jarr).
The
easy way to remember
ﺟﺮ (Jarr)
is that it is the
word
after
‘of’. To keep things simple for now,
we will call the word after ‘of’ “ ”ﺟﺮ in Arabic. Sometimes, the word ‘of’ is clear, but other times
we have to look closely to figure out where ‘of’ is.
In the examples below, try to figure out the ﺟﺮ words:
1. Car of Yaseen
2. Faheem’s house
3. My pen
In the first sentence, the word ‘Yaseen’ came after ‘of,’ so Yaseen would be ﺟﺮ. In the second
sentence, another way of rewriting this is: “House of Faheem.” In this case, the word after ‘of’
is ‘Faheem,’ so Faheem will be ﺟﺮ. In the third sentence, we can rewrite this as “Pen of
my/mine.” Although it sounds odd in English, it helps us rewrite the sentence to include the
word ‘of.’ Thus, in the third sentence, My will be ﺟﺮ.
So Yaseen, Faheem, and My are all ﺟﺮ.
Let’s do one final example to include everything we learned so far (remember not to worry
about the )ﻓﻌﻞ:
1. The balloon of Abdallah popped loudly.
a. The balloon: ﺭرﻓﻊ (doer; it is the thing that popped)
b. Abdallah: ﺟﺮ (the word after ‘of’)
c. popped: ﻓﻌﻞ (action)
d. loudly: ﻧﺼﺐ (detail answering how the balloon popped)
3
©BayyinahTV