Professional Documents
Culture Documents
Border Aesthetics and Cultural Distancing
Border Aesthetics and Cultural Distancing
JOHAN SCHIMANSKI
Department of Culture and Literature, UiT The Arctic University of Norway,
Tromsø, Norway
BORDERSCAPES
The borderscape concept is a way of thinking about the border and the
bordering process not only on the border, but also beyond the line of the
border, beyond the border as a place, beyond the landscape through which
the border runs, and beyond borderlands with their territorial contiguities
to the border.1 The borderscape functions along the lines of Appadurai’s
ethnoscapes, technoscapes, mediascapes, etc. These terms help deal with
the “global cultural flow[s]” and the “imagined worlds” in which people live.2
As such the borderscape is a flexible concept, following interweaving flows
and connections, and an inclusive concept not necessarily limited by any
35
36 Johan Schimanski
clear spatial border. Rajaram and Grundy-Warr privilege the concept of the
borderscape as indicating “the complexity and vitality of, and at, the border”,
emphasising its status as a landscape of resistance to the simple exploitation
of territory by the nation-state.3 The fact that the borderscape is partially
deterritorialised, “not contained in a specific space”,4 and more wide-ranging
in its material practices of demarcation than any specific borderline of ter-
ritorial sovereignty, gives the borderscape an inherent resistance to state
demarcation. The borderlands concept may sometimes be used metaphor-
ically in a way similar to borderscapes, for example in Anzaldúa’s seminal
conceptualisation of a “mestiza consciousness . . . of the Borderlands”.5
However, borderscapes avoids confusion with a term which primarily gives
focus to actors living in zones adjoining the national border.
One could say that a borderscape is the border, disseminated or dif-
fused across space, defined by what it involves. Rajaram and Grundy-Warr
focus on bodies and actors, but mention also histories, solidarities and dis-
courses.6 To connect it to another comparatively new term in border studies,
bordering,7 the borderscape includes anything involved in the bordering pro-
cess. Bordering is used to envisage borders as dynamic processes, constantly
changing. While bordering is often connected to ordering, also processes
leading to alternative, non-binary and transnational concepts of the border
can be called forms of bordering. If “anything involved” in a bordering pro-
cess can be called part of the borderscape, this means that the borderscape
is not just a question of what happens on the border or in the immediate
borderlands, but also of what happens at any spatial distance from it, at any
scale, on any level, in any dimension (including the aesthetical). Borders
happen at a distance, as well as at the borderline itself; borders are “in
motion”.8 It remains then to ascertain when and where bordering happens,
over which spaces, and to what effect.
To investigate the borderscape is to return to the question of who
decides where the border is going to be and what it will mean. The
bordering process involves various individuals, groups, and institutions on
state and local levels. Newman talks about bottom-up and top-down actors.9
Sahlins framed this as a centre-periphery problem in his historical studies of
the Pyrenees, challenging the perception that the border and the national
differences it represents is purely a state concept forced onto local popu-
lations.10 Indeed, in modern nationalism, the power of central state actors
cannot function fully without the compliance of larger populations. The rule
of the law instated by the border is supplemented by cultural performance
taking place in the borderscape.11 Power requires hegemonic discourses
to work, and always opens for the possibility of counter-discourses from
the margins and the rescaling of geopolitical relationships. The border
is not a stabile entity, fixed by a border commission. Rather is it under
constant negotiation, also by many everyday actors, borderland populations,
border-crossers, immigrant communities, artists, authors, etc., often with
Border Aesthetics and Cultural Distancing 37
MAP 1 The Norwegian-Russian borderlands with places mentioned in the text. Noatun is the
basis for Fowles’s Seidevarre (see note 85). Map: Frøydis Strand.
implication in the bordering process. Most obvious of these within the realm
of geopolitical and social analysis are the historical conditions and social
effects of the border as a marker of territoriality, a delimiter of sovereignty
and a barrier to mobility installed between different successive versions of
Russia and Norway in the far North. Niemi has identified three historical
Border Aesthetics and Cultural Distancing 39
The concept of the borderscape implies that they participate in the same
field of play as (say) a border fence or a border commission. In addition to
this, literary texts and other artistic practices have the potential to demarcate
demarcation itself, that is, to reflect upon and negotiate the very notion of
bordering and thus to have impact on the Begriffsgeschichte (“history of
concepts”) of the term border.
ARTISTIC DISTANCING
way typical for Pikene på broen’s productions.50 Other art relating to the
Norwegian-Russian border is more distant from the border, though it often
involves representations of the border or the border region. The main
location of artistic activities is in the border town of Kirkenes, located some
7.5 km from the border. But most of these activities are highly mobile and
like the Pikevannet performance, invoke a cosmopolitan scale.51 Pikene
på broen have arranged a series of Transborder Cafés and Concerts in
different locations (Kirkenes, Murmansk, Linz, Istanbul, Harstad) and the
Pan-Barentz Triennale, which included a travelling art exhibition and highly
mobile books and catalogues.52 Artworks by artists and artist groups curated
by Pikene på Broen are shown and performed widely. Samovarteatret
productions focussing on the border and the borderlands go on tour in
Norway and Russia: The collectively written 2011 play Radio Barents 111
was performed in Kirkenes, Tromsø, Oslo, Petrozavodsk, St. Petersburg,
Arkhangelsk and Murmansk.53
Morten Traavik’s 2011 site-specific, recycled art installation Borderlines
illustrated how the materiality of a border artwork can perform the distances
involved in the borderscape in a very direct manner. The time-limited
piece consisted of two simulacra of the Norwegian-Russian border set up
in the border town Kirkenes and the Norwegian capital Oslo (outside the
symbolic seat of power in Norway, the Norwegian parliament building).
In each location, the installation was made up of parallel lines of Russian
and Norwegian border posts – indeed, including actual border posts,
decommissioned and moved from the border itself.54 Subsequently, the
installation also appeared in Murmansk. Like many of the examples here,
Traavik’s installation is both part of the distances of the borderscape and
represents or stages those distances.
Contemporary art distances the border through the utopian and
the ironic. Artistic director Luba Kuzovnikova accepts the label “Barents
Liberation Army” for Pikene på broen and sees the role of art in the region as
a form of resistance against both geopolitical exploitation and the continued
selective permeability of the border:
As Viken, Granås and Nyseth write, Pikene på broen places more weight
on “inclusion, integration and mutual understanding” than on an “inter-
nationally strategic location”.56 In a foreword to an anthology of “border”
Border Aesthetics and Cultural Distancing 45
stories from the region, Marit Bjerkeng appeals to local interest in an open-
ing of the borderlands, suggesting an implicit understanding of performative
borderscaping in border art and literature: “We want these stories to be like
border crossings – to assist in showing us what we share, what our common
experiences from the past are and perspectives for the future”.57 A recurrent
motif in contemporary art practices in the Norwegian-Russian borderscape
is the appeal to an earlier circulation of nomadic indigenous peoples (the
Sámi) across what are today state borders.58
Well-meaning cultural bridgings of geopolitical divides may however
have unexpected consequences. The synchronisation of new resource-
orientated perspectives in Barents cooperation with the transnational flows
of contemporary art gives Phillips some cause for alarm; ethical demands in
contemporary art for a borderless world fit not only the mobile nature of
art in the art market, but also the mobile nature of resources and capital in
a globalised world.59 Some postmodernist border art ambivalently appeals
to the circulatory power of consumerism as a popular way of fragment-
ing the borders of the Barents region, thus resisting what has been called
“Barents rhetoric” and “Barents euphoria”.60 This is notably the case in Oslo-
based Amund Sjølie Sveen’s performance and website USB – United States
of Barents (2007–2009), in which he posits the establishment of the world’s
northernmost IKEA store on the Finnish-Swedish border in Haparanda as the
beginning of a future Barents nation, while slowly fragmenting five IKEA din-
ner plates representing Sweden, Sápmi (the Sámi nation), Norway, Finland
and Russia and reforming them into a map of the Barents Region.61 Olga
and Alexander Florensky, based in St. Petersburg, use with similar irony a
Russian fin-de-siècle (end of the nineteenth century) advertising aesthetic in
order to brand the “eternal values” which the border towns of Nikel and
Kirkenes potentially have in common.62 These humoristic and ironic devices
create a form of heightened perception of the ambivalent nature of the
borderscape through aesthetic distancing. In Sveen’s work in particular this
distancing helps construct a cosmopolitan, “transborder” borderscape which
may resist a border subject-positioning as “peripheral” in the geopolitical
complex – in a way typical for many of the artistic practices connected to
the Norwegian-Russian border.
Ironic border art is perhaps closer to a logic of borderlander networking,
using its carnevalistic logic in order to break with the top-down, technocratic
scenarios of cross border cooperation.63 However, local populations, influ-
enced by what Espíritu calls the “hegemonic masculinity” of the region64
(the gendered form of Niemi’s “wild frontier” continuity), are likely to look
in askance at what direct benefits such art brings to them. Viken, Granås
and Nyseth suggest that the artistic practices curated by Pikene på broen
influence local political and commercial actors and aid in building border
identities, but that “their focus on contemporary arts projects delimits the
accessibility of the Barents Spectacle for the average Kirkenes inhabitant”.65
46 Johan Schimanski
Novels are aesthetic works which are highly mobile, located in bookshelves
in many different places, often at a great distance from any borders they
might depict, and reaching readers across both space and time. As such they,
like films, are somewhat of a test case where the material location of artis-
tic production in the borderscape is concerned.66 John Fowles’s The Magus
(1965) and Kjartan Fløgstad’s Grense Jakobselv (2009, “Border Jakobselv”)
are novels with wide public receptions. In 2003, The Magus was placed at
sixty-seventh place in the BBC’s major Big Read poll of favourite novels, indi-
cating its impact. Grense Jakobselv was welcomed as a major new novel by
an equally canonised Norwegian author, became the subject of a protracted
public debate about Fløgstad’s acknowledgement of historical sources,67 and
has been translated into Danish, French, Bulgarian and Albanian. Both nov-
els partake in the wider dissemination of the Norwegian-Russian border.
Constitutive parts of the Norwegian-Russian borderscape, they also thema-
tise the flexibility and inclusiveness of the borderscape in their narratives
and rhetoric, and foreground the distancing effect of the sublime. Neither
author is from the Norwegian-Russian borderlands, though Fowles visited
them in 1949 and 196468 and Fløgstad lived for a while in the Norwegian
border municipality Sør-Varanger.69 The fact that they cannot be called “local
voices” or “borderland authors” does not prevent their novels from being
part of the Norwegian-Russian borderscape, according to the definitions of
the borderscape concept above.
Fowles and Fløgstad are commonly characterised as prominent post-
modernists.70 Postmodernism is a body of art, architecture and literature,
but also an “aesthetic category” along other such categories as beauty and
the sublime in Welsch’s second grouping above. Whether postmodernism
is (or was) an affirmation or an ambivalent critique of the postmodern
condition is debated. For Lyotard, both postmodernism and the earlier exper-
imental avant-garde deny any pretence on the part of mimetic realism that
we have access to what we are portraying. Such art presents the unrepre-
sentable, or rather; it makes us aware that some things are unrepresentable.
Consequently, Lyotard identifies postmodernism as a form of the sublime.71
An awareness of borders in general in a fragmented world, and a self-
awareness about the borders between the fictional text and the world, is
part of the postmodernist aesthetic. Indeed, the constant shifting of concepts
of representation caused by this self-reflexivity leads to a fragmentation of
the border between reality and representation itself.
Border Aesthetics and Cultural Distancing 47
like Conchis, learnt something. The Wehrmacht never managed to cross the
border and take Soviet Murmansk, but for them, being bogged down in
Kirkenes is not a story of failure. It is in this borderland, in the Russian
consulate in Parkkina (within the Petsamo Corridor, by Pechenga), that they
find the Russian codebook that would secure them their post-war careers
and mission, folded out through the rest of the novel. Both novels present a
similar structure of the border, wherein the border from a Western perspec-
tive opens onto a sublime and liminal space which transforms or seems
to transform characters; characters who then go on to create a Western
borderscape across space and time on the basis of this experience. Each
novel is a performative part of the Norwegian-Russian borderscape, but also
presents us with reflective representations about how the borderscape can
function.
In terms of Niemi’s continuities, these two novels are mostly con-
cerned with national confrontations and the “wild frontier” nature of the
Russian-Norwegian borderland. The Magus sets individual development on
the geopolitical frontlines of the twentieth century, while Grense Jakobselv
frames these geopolitical frontlines in terms of individual development.
Characters in the novels have in common stereotypes of the Norwegian-
Russian borderlands as a peripheral wilderness, and also an orientalist
Western perspective whereby Russia is seen as an extension of that wilder-
ness, as an “other” to the Western self. They figure the borderscape as a
geopolitical sublime located outside the self/the West, and a network of inter-
connections across internal borders and distances penetrating the self/the
West. While written from two different temporal perspectives in relationship
to the Cold War period, one internal and one external, both novels negoti-
ate that period through a form of temporal distancing, placing their crucial
actions in a pre–Cold War period in which the border is held in the grip of
the sublime forces of nature, rather than in an impenetrable, technological
regime of border surveillance and control.
Both novels ascribe ethical or political values to border sublimes, seek-
ing out paradoxes on the Norwegian-Russian border by staging the sublime.
Conchis in The Magus seeks to teach Nicholas humanity and respect for the
other, but he does so through a constructed series of theatrical masques
and narratives which do not respect Nicholas’s integrity. Nebelung and his
comrades in Grense Jakobselv represent for Fløgstad not fascism threatening
democracy from the outside, but fascism threatening democracy from the
inside,87 over an infolded, internal border. In both cases, the borderscape
that forms around the Norwegian-Russian border, an external border, also
manifests itself as an internal border. The novels thus reveal the palimpsest
of hidden histories and geographies of the border.88 By folding the border
across the distance between the external and the internal and to the centre
of personal or historical narratives, they both seek to make the invisible
visible.
50 Johan Schimanski
GEOPOLITICAL CRITIQUE
over a portion of space that has been defined by the sight of it.”93 As
Iglesias Prieto points out, the border can be marked by practices that both
offend and please.94 This paradox points both to a problem concerning aes-
thetic practices connected to what are institutions of power and potential
violence and to the mixture of danger and pleasure in the sublime. A ten-
sion between repulsion and attraction structures borderscape as an affective
dynamic of approach and distancing on both individual and geopolitical
scales. Empirically, postmodernist forms of art and literature inflected by
an avant-garde aesthetics of distancing can make it possible to address this
dynamic in a self-conscious and critical way by staging the borderscape,
but as Jameson might suggest, they run the risk of commodifying and
reterritorialising northern borderlands in the process. Perhaps however the
borderscape allows us to entertain Jameson’s alternative to his negative ver-
sion of postmodernism, namely an “aesthetic of cognitive mapping”, which
raises “spatial issues as its fundamental concern”, and allows us to see our
“place in the global system”.95
ACKNOWLEDGEMENTS
The research for this article was made possible partly by funding through
the Border Aesthetics project (Research Council of Norway KULVER pro-
gramme 194581), and addresses central themes of the EUBORDERSCAPES
project (FP7-SSH-2011-1-290775), financed by the European Commission.
Minor fieldwork was made possible through the activities of the Narrating
the High North research group. Pikene på broen, which figures in the arti-
cle, has been an external participant of the Border Aesthetics project, though
not directly involved in my research. I would like to thank audiences in
Rome, Catania, Uppsala, Potchefstroom, and Kirkenes, along with Ulrike
Spring, my project colleagues, other contributors to this special issue, and
my two anonymous reviewers for their detailed comments and useful ques-
tions. I would also like to thank Anniken Telnes Iversen for unwittingly
leading me to the episode from Fowles’s The Magus read here.
NOTES
1. Without using the term borderscapes, Paasi gives reasons for the need of such a concept in an
appraisal of recent developments in border studies. A. Paasi, ‘Border Studies Reanimated: Going beyond
the Territorial/Relational Divide’, Environment and Planning A 44/10 (2012) p. 2304.
2. A. Appadurai, ‘Disjuncture and Difference in the Global Cultural Economy’, Theory, Culture &
Society 7/2-3 (1990) pp. 296–297.
3. P. K. Rajaram and C. Grundy-Warr, ‘Introduction’, in P. K. Rajaram and C. Grundy-Warr (eds.),
Borderscapes: Hidden Geographies and Politics at Territory’s Edge (Minneapolis: University of Minnesota
Press 2007) p. x.
4. Ibid., p. xxviii.
52 Johan Schimanski
5. G. Anzaldúa, Borderlands: La Frontera: The New Mestiza (San Francisco: Aunt Lute Books
1987) p. 77.
6. Rajaram and Grundy-Warr (note 3) p. xxix.
7. H. v. Houtum and T. v. Naerssen, ‘Bordering, Ordering and Othering’, Tijdschrift voor
Economische en Sociale Geografie 93/2 (2002); D. Newman, ‘On Borders and Power: A Theoretical
Framework’, Journal of Borderlands Studies 18/1 (2003).
8. R. Zapata-Barrero, ‘Borders in Motion: Concept and Policy Nexus’, Refugee Survey Quarterly
32/1 (2013) pp. 4–5, A. Mountz, ‘Border’, in C. Gallaher, C. T. Dahlman, M. Gilmartin, A. Mountz, and P.
Shirlow (eds.), Key Concepts in Political Geography (London: SAGE 2013) pp. 206–208.
9. Newman (note 7) p. 15.
10. P. Sahlins, ‘State Formation and National Identity in the Catalan Borderlands during the
Eighteenth and Nineteenth Centuries’, in T. M. Wilson and H. Donnan (eds.), Border Identities: Nation
and State at International Frontiers (Cambridge: Cambridge University Press 1998).
11. Rajaram and Grundy-Warr (note 3) p. xiii.
12. K. D. Madsen, ‘Barriers of the US–Mexico Border as Landscapes of Domestic Political
Compromise’, Cultural Geographies 18/4 (2011).
13. Cf. M. d. Certeau, The Practice of Everyday Life, trans. by S. F. Rendall (Berkeley, CA: University
of California Press 1984) p. 96.
14. C. Brambilla, ‘Borders Still Exist! What Are Borders?’, in B. Riccio and C. Brambilla (eds.),
Transnational Migration, Cosmopolitanism and Dis-located Borders (Rimini: Guaraldi 2010) p. 83.
15. N. Iglesias Prieto, ‘Le mur à la frontière entre le Mexique et les États-Unis: Flux, contrôle et
créativité de l’esthétique géopolitique’, Outre-Terre 1/18 (2007) p. 136.
16. A.-L. Amilhat Szary, ‘Walls and Border Art: The Politics of Art Display’, Journal of Borderlands
Studies 27/2 (2012).
17. E. Niemi, ‘Grenseland og periferi: Møtested for stat, nasjon og etnisitet’, in E. Niemi and C.
Smith-Simonsen (eds.), Det hjemlige og det globale: Festskrift til Randi Rønning Balsvik (Oslo: Akademisk
publisering 2009) p. 446.
18. G. Hønneland, ‘Identity Formation in the Barents Euro-Arctic Region’, Cooperation and Conflict
33/3 (1998); O. Tunander, ‘Geopolitics of the North: Geopolitik of the Weak: A Post-Cold War Return to
Rudolf Kjellén’, Cooperation and Conflict 43/2 (2008).
19. S. V. Lavrov and J. G. Støre, AGREEMENT between the Government of the Kingdom of
Norway and the Government of the Russian Federation on Facilitation of Mutual Travel for Border
Residents of the Kingdom of Norway and the Russian Federation (Oslo: Justis- og beredskapsde-
partementet 2010), available at <http://www.regjeringen.no/upload/JD/Vedlegg/Grenseboeravtale_ENG.
pdf>, accessed 22 June 2012; T. Nilsen, ‘First opening in the Schengen-regime with Russia’,
BarentsObserver (Kirkenes: Norwegian Barents Secretariat 2010), available at <http://barentsobserver.
com/en/first-opening-schengen-regime-russia>, accessed 26 July 2012; A. A. Espíritu and A. Viken,
‘Accommodation and Negotiation at the Frontiers of Schengen: The Norwegian and Russian Border
Region’, in M. Lesińska, E. Matejko, and O. Wasilewska (eds.), Migrations from Eastern European
Countries to the European Union in the Context of Visa Policy (Warsaw: Stefan Batory Foundation
2012) p. 137.
20. Espíritu and Viken (note 19) p. 136.
21. A. Viken, B. Granås, and T. Nyseth, ‘Kirkenes: An Industrial Site Reinvented as a Border Town’,
Acta Borealia 25/1 (2008) p. 31; V. V. Tevlina, ‘Migration of Children from Northwest Russia to Northern
Norway in the 1990s and the Beginning of the 2000s’, Polar Record 48/3 (2012) p. 236.
22. M. Aure, ‘Borders of Understanding: Re-making Frontiers in the Russian-Norwegian Contact
Zone’, Ethnopolitics 10/2 (2011).
23. Ibid.
24. The names in Norwegian, Finnish, Russian and Sámi (in that order) indicate something of the
cultural complexity of the borderlands.
25. <pikene.no>; <barentsinstitute.org>.
26. <samovar.no>; <finnlitt.org>; <samiartfestival.org>.
27. J. Schimanski and S. Wolfe, ‘Cultural Production and Negotiation of Borders: Introduction to the
Dossier’, Journal of Borderlands Studies 25/1 (2010).
28. O. Aagedal, ‘Kirkenes: Når lokalt kulturliv blir utanrikspolitikk’, in O. Aagedal, H. Egeland and
M. Villa (eds.), Lokalt kulturliv i endring (Oslo: Fagbokforlaget 2009) p. 52.
29. Tunander (note 18).
Border Aesthetics and Cultural Distancing 53
57. M. Bjerkeng, ‘Forord: Grenser’, in Barentsforlag (ed.), Grenser: Fortellinger fra Barentsregionen
(Kirkenes: Barentsforlag 2008) p. 8 (my translation).
58. Phillips (note 31) p. 60.
59. Ibid.
60. Hønneland (note 18) p. 288.
61. <usbarents.org>. Pikene på broen, Pan-Barentz (note 52) pp. 44–47.
62. Pikene på broen, Pan-Barentz (note 52) pp. 124–135.
63. J. Häkli, ‘Re-Bordering Spaces’, in K. R. Cox, M. Low, and J. Robinson (eds.), The SAGE
Handbook of Political Geography (London: SAGE 2008) p. 480.
64. A. E. Espíritu, ‘Re/En/Acting Masculinity’, in E. Røyseland and Ø. Rø (eds.), Northern
Experiments: The Barents Urban Survey 2009 (Oslo: 0047 Press 2009).
65. Viken et al. (note 21) p. 37. For a detailed overview of critical local perspectives on artistic
practices in Kirkenes, see Aagedal (note 28) pp. 75–81.
66. I have not addressed films of the Russian-Norwegian borderscape here for reasons of space.
Cinematic features relating to the border, by both Russian and Norwegian directors, emphasise the
border’s status as a distanced space of the sublime. Cf. T. Kudrjavtseva, ‘Cultural Boundaries and
Intercommunication in Two Films from the North-West of Russia’, Journal of Borderlands Studies 25/1
(2010); H. Pötzsch, ‘Aspects of Liminality in Knut Erik Jensen’s Stella Polaris (1993)’, Folklore 52 (2012).
67. On the debate on Fløgstad’s novel, as well as its reception by literary reviewers and other
public intellectuals, see K. Haugane, ‘De rene og ranke’, Samtiden 3 (2009).
68. T. M. Wilson, The Recurrent Green Universe of John Fowles (Amsterdam: Rodopi
2006) pp. 163–164.
69. F. Stenstad, Fram fra de hundrede mile: Nordnorsk litteratur fra 1945 til 1992: Tendenser,
temaer, portretter, tekster og bibliografi (Oslo: Universitetsforlaget 1992) p. 125.
70. J. I. Sjåvik, ‘Norwegian Literature since 1950’, in H. S. Næss (ed.), A History of Norwegian
Literature (Lincoln: University of Nebraska Press in cooperation with the American-Scandinavian
Foundation 1993) p. 330; S. Onega, ‘John Fowles’, in H. Bertens and J. Natoli (eds.), Postmodernism:
The Key Figures (Malden, MA: Blackwell Publishers 2002).
71. J.-F. Lyotard, ‘Answering the Question: What is Postmodernism?’, in The Postmodern Condition:
A Report on Knowledge, trans. by R. Durand (Manchester: Manchester University Press 1984) pp. 77–81.
72. B. Anderson, Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism, rev.
and ext. ed. (London: Verso 1991).
73. H. K. Bhabha, ‘DissemiNation: Time, Narrative and the Margins of the Modern Nation’, The
Location of Culture (London: Routledge 1994).
74. F. Moretti, Atlas of the European Novel 1800-1900 (London: Verso 1998) pp. 33–40.
75. L. Hutcheon, ‘Historiographic Metafiction: Parody and the Intertextuality of History’, in
P. O’Donnell and R. C. Davis (eds.), Intertextuality and Contemporary American Fiction (Baltimore:
Johns Hopkins University Press 1989); L. Hutcheon, A Poetics of Postmodernism: History, Theory, Fiction
(London: Routledge 1988).
76. Moretti (note 74) pp. 33–47.
77. Ibid., pp. 46–47.
78. Jakobselv means “Jacob’s River”. The name Grense Jakobselv (“Border Jakobselv”) differentiates
it from Vestre Jakobselv (“Western Jakobselv”) outside the town of Vadsø.
79. J. Fowles, The Magus (Boston: Little, Brown 1965) p. 261.
80. Ibid., p. 260.
81. Ibid.
82. K. Fløgstad, Grense Jakobselv: Roman (Oslo: Gyldendal 2009) p. 150 (all translations my own).
83. Ibid., p. 172.
84. Ibid., pp. 183–184.
85. Fowles (note 79) p. 263. North Sámi Sieiddevárri, from siedi, “holy place” (often a stone) +
North Sámi várri, “mountain/hill”. There is a hill called Sieiddevárri on the present Norwegian border to
Finland south of Guovdageaidnu/Kautokeino, far from the Pasvik valley. Seidevarre is based on the farm
Noatun on the Pasvik River; Wilson (note 68) pp. 63–64.
86. Fowles (note 79) p. 273.
87. Fløgstad (note 82) pp. 330–331.
88. Cf. Rajaram and Grundy-Warr (note 3) p. xix.
Border Aesthetics and Cultural Distancing 55
89. For the “both/and” logic of postmodernism, see Hutcheon, A Poetics of Postmodernism (note
75) p. 49.
90. F. Jameson, Postmodernism, or, The Cultural Logic of Late Capitalism (London: Verso 1991) p. 33.
91. Ibid., p. 48
92. Amilhat Szary (note 16) p. 217.
93. Ibid., p. 215.
94. Iglesias Prieto (note 15) p. 123.
95. Jameson (note 90) pp. 51, 54.
Copyright of Geopolitics is the property of Routledge and its content may not be copied or
emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written
permission. However, users may print, download, or email articles for individual use.