Professional Documents
Culture Documents
From-Structuralism-To-Deconstruction - Content File PDF
From-Structuralism-To-Deconstruction - Content File PDF
Art of Words
Location: Croatia
Author(s): Miroslav Beker
Title: Od strukturalizma do dekonstrukcije
From Structuralism to Deconstruction
Issue: 1/1988
Citation Miroslav Beker . "Od strukturalizma do dekonstrukcije". Umjetnost riječi 1:7-32.
style:
https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=215506
CEEOL copyright 2021
OD STRUKTURALIZMA DO DEKONSTRUKCIjE*
UDK 82.015.19.01
1.
Svrha je ovog članka da ukratko ocrta duhovne protagoniste strukturalizma i
poststrukturalizma te da prikaže odjeke njihovih teza na području književne 7
teorije i kritike. Kada govorimo o strukturalizmu, nema sumnje da su lingvis-
tičke novosti Ferdinanda de Saussurea ono polazište koje ne možemo zaobići.
Od brojnih izjava o važnosti njegovih misli za suvremenu znanost navedimo
riječi Tonyja Bennetta (u knjizi Marxism and Formalism, London 1979), pre-
ma kojima značaj Saussureova utjecaja jedva da možemo preuveličati. Valja
nam stoga u nekoliko riječi opisati radikalizam Saussureova preokreta na
području lingvistike i ocijeniti njegovu važnost za suvremene književne teori-
je. Mogli bismo početi konstatacijom kako je Saussure imao kritičan stav pre-
ma tradicionalnoj lingvistici koja se bavila proučavanjem razvoja jezičnih po-
java. Nasuprot tomu, Saussure je ustvrdio da nam, ako želimo upoznati jezik
kakav je on danas, poznavanje povijesti jezika neće biti od velike koristi. Dao
je primjere iz francuskog jezika gdje prošla značenja ne utječu na nova, da-
našnja - u okviru sadašnjeg sistema jezika. Mogli bismo navesti slične pri-
mjere iz hrvatskog ili srpskog jezika. U šatri predratne omladine .šljakati« je
* U članku još jednom obrađujem područje o kojem sam pisao u dijelu svog uvoda u Suvre-
mene književne teorije. Ipak, čini mi se da se ovdje ne ponavljam - barem ne glavninom onoga
što imam reći - n~o je posrijedi proširenje, ili bolje shvaćanje/usvajanje (dijela) građe iz uvoda
spomenute knjige. Cini mi se da se autor takva uvodna prikaza prije svega treba pokušati uživjeti
u osnovne namjere autora i pravca koji prikazuje te što vjernije opisati uočene novosti i pomake.
Pri tome valja primijeniti ono što je S. T. Coleridge nazvao 'voljnom odgodom nevjerice' ('willing
suspension of disbelief'), tj. kritičke primjedbe treba privremeno izostaviti za volju što uvjerljivi-
jeg i potpunijeg prikaza teorijskih/kritičkih novosti. - Kako bih smanjio broj bilježaka naveo
sam broj stranice (knjige ili članka o kojem pišem) uz sam citat u tekstu (ako je naslov knjige, ča
sopisa ili članka već prije naveden). Prijevodi citata su moji ako nije drugačije naznačeno.
značilo krasti, dok danas ista riječ (u šatri) znači .raditi«. Niti je izraz .milja«
za današnji .milijun. bio u upotrebi prije rata; pretpostavljam dapače da bi u
doba kad je postojao veći osjećaj za latinski i srodne jezike taj izraz više >vu-
kao. prema pojmu .tisuća«, .hiljada. nego prema današnjem .milijun •. U jed-
nom i u drugom slučaju bilo bi iluzorno upozoravati govornike (koji se danas
služe tim izrazima) na njihovo značenje u prošlosti. Možemo dakle zaključiti
(slijedeći Saussurea) da se geneza i porijeklo zanemaruju za volju uklapanja u
sistem jezika kakav je on sada. Bez obzira na prošlost i genezu, proučavanje
jezika treba se, prema tome, baviti današnjim sistemom jezika. Napomenimo
i to da je do srodne promjene osi proučavanja početkom našeg stoljeća došlo
na području filozofije u djelu Edmunda Husserla (pomak od psihologizma na
analizu konstitucije ljudske svijesti), a na sličnu tendenciju naići ćemo u tzv.
Novoj kritici (u Engleskoj i Americi), gdje je genetička strana zapostavljena za
volju proučavanja teksta u okviru sistema (normi i kriterija) našeg vremena.
Drugi je Saussureov bitan zaokret bio pomak od supstancije prema fun-
kciji. Lijepo je to ilustrirao na primjeru šahovske igre: nije važno od kakve su
grade (supstancije) šahovske figure, bitne su funkcije pojedinih figura u okviru
pravila šahovske igre. A to nas navodi na daljnje Saussureovo otkriće, pri če
mu šah opet može poslužiti kao zorna usporedba. Kad igram šah, svaki je po-
tez rezultat moje odluke, ali ona proizlazi iz sistema pravila igre. Tako su i
8 moje rečenice individualna primjena sistema pravila jezika i tek tako stječu
svoj smisao. To je navelo Saussurea na čuvenu podjelu izmedu langue i paro-
le, gdje je langue apstraktni zbir pravila, a parole konkretan primjer/slučaj pri-
mjene. Srodan je antitetički par paradigma/sintagma. Važno je istaknuti da se
paradigmatski odnosi temelje na pamćenju, a ne na fizičkoj prisutnosti, dakle
na svijesti da postoji nešto slično/srodno u istom jezičnom sklopu. Tako npr.
činjenica da je akuzativ riječi stol isti kao nominativ postaje zanimljiva tek ta-
da kad znamo (odnosno držimo na umu) da je čovjek-a akuzativ riječi čovjek,
dakle da postoji svijest o razlici u srodnom, sličnom slučaju. Odnos jednog i
drugog znaka u rečenici je sintagmatski, tj. imamo odnos prisutnosti (za razli-
ku od paradigmatskog odnosa). Karakteristike nekog znaka odreduju se pre-
ma njegovim paradigmatskim i sintagmatskim odnosima. Vrijednost znaka,
dakle, ovisi o svojstvima drugih znakova (u okviru sistema, tj. zamišljenih
svojstava), a djelomično o drugim znakovima u njegovu susjedstvu (sintagma).
Saussureov najveći doprinos razvoju moderne lingvistike vjerojatno je ipak
bila njegova razrada pojma znaka. Znak se sastoji od dva dijela: od označitelja
(tj. glasova, npr. u riječi knjiga) te označenog (tj. pojma vezanog uz te znako-
ve). Općenito je poznata Saussureova teza da označitelj nije nužno vezan uz
označeno pa tako npr. u svakom jeziku imamo drugi označitelj za riječ pas
(Hund, chien, dog, cane, itd.). No Saussure je smatrao da je znak kao takav sta-
bilna cjelina te da su označitelj i označeno poput prednje i stražnje strane lis-
ta papira (recto i verso). Upravo je to uvjerenje u stabilnost znaka kritika
poststrukturalizma osporila (o čemu će još naknadno biti riječi). Naravno, i
Saussure je znao da ta veza nije apsolutno stabilna, no za promjene (u odnosu
označitelja i označenog) govorio je da nastaju kroz povijesni razvoj.
Baum arbre
trae
Holz bois
-----
skov
Wald
foret
l Umberto Eco, Theory of Semiotics, Indiana University Press, Bloomington 1976, str. 73.
2 Jonathan Culler, Sosir(Saussure), preveo B. Hlebec, BIGZ, Beograd 1980, str. 139.
kojoj doživljaji ostavljaju svoje tragove, iz kojih opet proizlazi iskustvo i cjelo-
kupna ljudska svijest. Ljudska svijest tu je shvaćena kao pasivna naspram do-
življajima koji je obasipaju. Imannuel Kant nije bio zadovoljan takvim shva-
ćanjem svijesti nego je ustanovio da svijest aktivno sudjeluje u oblikovanju
naših sudova. A taj aktivni udio svijesti (uopće) temelji se na kategorijama for-
malne logike (kvaliteta, kvantiteta, modaliteta i relativiteta), jer svi se naši su-
dovi moraju izraziti putem tih kategorija, što, drugim riječima, znači da nam
svijet oko nas nije poznat sam po sebi nego tek nakon što je »prerađen« struk-
turom ljudske svijesti. Nekako je slično Levi-Strauss u svom djelu pokazao da
čovjek misli i sudi u okviru binarnih opozicija. Mogli bismo to (slijedeći pri-
mjer E. Leacha u knjizi o Levi-Straussu) ilustrirati na spektru boja. Kao što fi-
zičari ističu, spektar boja sastoji se od kontinuuma, bez skokovitih prijelaza.
No ljudska svijest iz tog kontinuuma stvara segmente pa zato govorimo o po-
jedinim bojama da bismo kasnije određenim bojama pripisivali specifična
značenja (npr. u prometnim znakovima). Da nije posrijedi objektivno razliko-
vanje boja postaje jasno iz same činjenice da ne postoji jedinstvena podjela
naziva boja u svih naroda. Poznato je npr. da neka indijanska plemena govore
o znatno manjem broju boja od nas, Rusi npr. razlikuju dvije vrste plave boje
(golubji i sinjt) itd. Nije posrijedi samo različita terminologija nego prije svega
razliČito viđenje boja. Ono što je, međutim, zajedničko u svim tim pristupima
jest artikulacija spektra sa strane ljudske svijesti i to u smislu binarnih opoz i- 11
cija. Daljnja je faza pripisivanje određene vrijednosti i važnosti pojedinim bo-
jama.
No usporedbu s Kantovom spoznajnom teorijom moramo uzeti s određe
nim ogradama. Naime, po Kantu, spoznajna je .mreža« kategorija apriorna
/transcendentalna, dok Levi-Straussove kategorije i načela klasifikacije nisu
univerzalne i utvrđene od rođenja. U Levi-Straussa (kako ističe R. Harland u
knjizi Superstructuralism, London 1987, str. 31 i dalje) možemo govoriti o tzv.
socijalnom apriorizmu koji se nalazi u međuprostoru između Kantova aprio-
rizma i empirizma engleske filozofije 18-tog stoljeća. Usporedbe radi Harland
spominje sociologa H. Durkheima, za kojega je filozofija socijalnog aprioriz-
ma treći put i alternativa naspram dileme (između apriorizma i empirizma)
tradicionalne epistemologije. Dakle, naglasak je na dinamici između općeg i
pojedinačnog, sistema i primjene, općih kategorija i njihove konkretizacije -
analogno Saussureovu razlikovanju langue-a (koje također nije apriorno) i pa-
role-a. Zanimljivo je da se nigdje ne spominje Eliotova dihotomija između
tradicije i individualnog talenta, koja se odlično uklapa u spomenuti način
mišljenja a datira upravo s početka našeg stoljeća (kao Saussure i Durkheim).
Po Levi-Straussu grčka mitologija kao cjelina tvori sistem - analogno Sa-
ussureovoj langue - a svaka je pojedina priča sintagmatska jedinica izvedena
iz tog sistema. Taj sistem kao cjelina pretpostavlja određeni raspored/odnos
životinja, ljudi i božanstava u okviru antitetičkih opreka: gore/dolje, ovaj svi-
jet/drugi svijet, kultura/priroda. I zapravo je iluzija da možemo iscrpsti sve
varijante određenog kompleksa te mitologije. Tako se Edipov kompleks ne
. javlja samo u mitu o Edipu nego ga posvuda nalazimo u transformacijama: ta-
4 Citirano prema Umberto Eco, The Role of the Reader, Hutchinson, London 1981, str.
3-4.
~ Citirano prema: Jacques Derrida, Struktura, znak i igra ..., Suvremene književne teorije, SN
Liber, Zagreb 1976, str. 202 - 203.
2.
Za nas je ipak najvažnije da uočimo kako se teze i pojmovi izneseni do sada
očituju na području kritike - tj. na samom kritičkom poslu, u odnosu prema
djelu. Kako bismo to mogli pratiti, zamislimo ovu pričicu:
Petar je sjedio u svojoj toploj sobi dok je vani zavijao vjetar a kiša udarala po
oknima prozora. Na ulici su svjetla tinjala i svakog se časa činilo kao da bi mog-
la utonuti u sveopći mrak. Premda je u Petrovoj sobi bilo ugodno toplo, a vatra
je u peći pucketala, Petru je bilo nekako nelagodno - kao da je čuo, u trentftku
kada se huk vjetra na trenutak stišao, neko gunđanje i škripu sa stubišta. Napos-
ljetku odluči da pogleda i sa svjetiljkom u ruci pođe na stubište. Svjetiljka je bi-
la preslaba da osvijetli neznanca koji kao da se polako uspinjao mračnim stepe-
nicama. Škripa koraka po drvenim stepenicama postajala je sve glasnijom da bi
se najednom, u kolutu svjetla, u Petrovoj blizini pojavio neznanac. Petar je bio
osupnut surovim, izbrazdanim licem neznanca koji je kao ukopan stajao pred
njim. No nešto je ipak bilo poznato u izgledu tog čovjeka - i tada, najednom,
poput munje Petru sijevne da je to njegov brat kojeg već dvadeset godina nije
vidio i za kojeg se smatralo da je nestao u ratu. Braća poletješe jedan drugome u
zagrljaj u trenutku sretnog prepoznavanja nakon toliko godina.
14 Dok bi starija kritika (recimo) isticala dirljivost trenutka prepoznavanja
(osvrnula bi se, dakle, na sadržaj pričice/odlomka) i upozorila na način koji je
trebao podržati čitaočevu znatiželju, strukturalistička bi se analiza zadržala na
.šavovima-, na načinu kako je pričica satkana. Takva bi analiza (sjetimo se Sa-
ussureovih i Levi-Straussovih binarnih parova) upozorila na slijed antiteza ko-
je uvjetuju strukturu te pričice, kao što su odnos van/unutra (bitan za cijelu
pričicu), kultura/priroda (sobna toplina nasuprot razularenu elementu vjetra i
kiše, dakle prirode), a s tim u vezi i na antinomiju svjedo/mrak (svjedo =
kultura, mrak = priroda), uz ambigvitet (tinjanje uličnih svjetiljki) kojim je
taj par prikazan. Nakon toga slijedi i par gore/dolje kada Petar izlazi na stu-
bište i čuje neznanca u tami (dolje) kako se penje stepenicama - neznanac
dolazi iz tame (na svjetlo) gore, što ujedno sugerira povratak u život iz tame
/smrti. Priča je zaključena horizontalnom crtom (braća poletješe jedan dru-
gom u zagrljaj).
Kao što se već iz ovog izmišljenog odlomka može razabrati, u strukturalis-
tičkoj analizi nema vrednovanja, a drugo je svojstvo te vrste pristupa da on ni-
je nužno ograničen na književnost nego se isto tako uspješno može primije-
niti na druge umjetnosti (i ne samo umjetnosti). Neka nam kao primjer po-
služi studija poznatog engleskog antropologa Edmunda Leacha o Michelan-
gelovu prikazu postanka svijeta na stropu Sikstinske kapele.6 Leachova nam
analiza također može poslužiti kao dokaz da strukturalistički pristup posljed-
stanka svijeta nalazi stvaranje Eve, čime je trebalo istaknuti nju kao simbol
crkve koje je Papa zemaljski poglavar, a Sistina njegova ceremonijalna kapela.
No nakon tih Michelangelovih okvirnih dogovora, nužno je uslijedio niz
strukturalnih odluka, od kojih je možda na samom početku svog gigantskog
posla Michelangelo donio samo neke, dok su ostale nastajale u toku rada. Kao
što Leach pokazuje, čitav prikaz stvaranja svijeta je artikuliran utrijadama.
Prve tri prikazuju Boga u kozmosu bez čovjeka, tri prikazuju priču o raju u
kojem su Bog i čovjek još zajedno, da bi zatim tri slike govorile o Noi, gdje je
griješni čovjek u svom svijetu odijeljen od Boga. Na taj način posljednja trija-
da posreduje između dvije vanjske. To posredovanje je ponovljeno u raznim
uzorcima gdje dolazi do međusobnih korespondencija i prikrivenih aluzija.
Pri tome, nažalost, moramo izostaviti glavninu Leachova izlaganja o pojedi-
nostima, budući da se oslanjaju na priložene reprodukcije dijelova Michelan-
gelove divovske freske, koje su ovdje morale izostati.
Kao što Leach dodaje, ono što u tim trijadama posebno zanima struktura-
lista je to kako između kategorije X i suprotstavljene joj kategorije Y posredu-
je srednja kategorija Z, što ovako grafički prikazuje:
16
ambivalentna granica,
>sveto područje«podložno tabuima
Ova zajednička zona ne pripada ni jednoj ni drugoj strani, ili, u drugu ru-
ku, ona pripada objema. Ta je zona od posebnog interesa jer je >potisnuta«
(repressed). U toj zoni, tvrdi Leach, strukturalizam dotiče ne samo psihoanali-
zu nego i antropološke teorije o magiji i primitivnoj vjeri .• Ta granica, taj me-
đusloj, koji odvaja kategorije vremena i prostora, zona je svetoga, zabranje-
nog, onoga što je tabu; Bog kada ga gledamo s jedne strane ograde, a Grijeh s
druge« (20). Kao što Michelangelovo djelo daje naslutiti, na ovom je svijetu
čovjek griješan, na drugom Bog svemoćan, besmrtan, bezgrešan. A u sredini
je neka vrst neutralne zone, zona obreda, rituala. Svrha je obreda da posluži
kao most putem kojega se Božja moć dovodi u pomoć nemoćnom čovjeku. U
mitu predmeti su kulta inkarnirana božanstva, ljudska bića s božanskim svoj-
stvima, dok u vjerskom obredu svećenstvo za sebe tvrdi da posjeduje znanje
kojim će premostiti jaz, ili s božanstvom ili s nekim posvećenim posredni-
kom. Sve su biblijske priče ispunjene simbolikom i ambigvitetom značenja
7 Roland Barthes, Rhetoric of the Image, u: Image-Music- Text (tekstove izabrao i na engleski
preveo S. Heath), Fontana, London 1977.
sistem sintagma
garnitura predmeta, dijelova ili pojedi- jukstapozicija istog tipa odjeće različi
nosti koji se ne mogu nositi u isto vrije- tih elemenata: suknja - bluza - sako.
me na istom dijelu tijela i čija varijanta
odgovara promjeni smisla odijevanja;
npr. šešir, kapa, kapuljača itd.
Kako bi neki odjevni predmet postao sintagma, valja izabrati garnituru pred-
meta od kojih je svaki opet zamjenljiv drugim predmetom iz iste kategorije
(npr. šešir umjesto kape ili slično). Jedan .komplet« (npr. hlače, košulja, sako)
je poput rečenice koju pojedinac izriče u nekoj specifičnoj prilici.
3.
Premda se ne mogu odrediti čvrste vremenske granice kada je strukturalistič
ki pristup prestao biti utjecajan (vidjeli smo, na kraju krajeva, Leachovu struk-
turalističku analizu iz 1985), kritičari se slažu da je vrijeme najvećeg procvata
i doba samopouzdanja strukturalizma bilo otprilike sredinom šezdesetih go-
dina našeg stoljeća. To je vrijeme Barthesove polemike s Raymondom Picar-
dom i objavljivanja 8. broja časopisa Communications 1966, u kojem su za-
crtane smjernice naratologije. Bilo je to doba kad ~u strukturalisti vjerovali u
znanstvenost svojih metoda, u ono što Francuzi zovu scienetfite. A najjasniji 19
izraz tog samopouzdanja bio je Barthesov odgovor Picardu knjižicom Kritika
i istina (1966). Tu je Barthes izmedu ostalog rekao:
Uživamo u prednosti/koristi povijesti književnosti, ali ne i znanosti o knji-
ževnosti, i to nedvojbeno zato što još u potpunosti nismo mogli raspoznati
književni predmet (.oo) Od trenutka kad čovjek dopusti da je djelo proizvod pisa-
nja (te iz toga izvede zaključke) specifična znanost o književnosti postaje mogu-
ćom. Njezin predmet (ako jednog dana bude postojala) nikada neće moći biti
takav da djelu nameće značenje u čije ime bi svojatala pravo da odbaci druga
značenja. Takva 'znanost' bi samu sebe potkopala kad bi tako djelovala, na na-
čin na koji je do sada uvijek postupala. Ona ne bi mogla biti znanost o sadržaju
(koji bi mogla svojatati samo najrigoroznija povijesna znanost), nego znanost o
uvjetima sadržaja, tj. o formi.S
No taj optimizam i vjera da će se uskoro formirati znanost o književnosti
brzo je splasnula i većina se poznavalaca suvremenih teorija slaže da je počet
kom sedamdesetih godina prestala faza tzv. klasičnog strukturalizma i da smo
ušli u fazu poststrukturalizma. Krajem šezdesetih godina opada entuzijazam i
samouvjerenje strukturalista da će uskoro biti otkrivena sveobuhvatna grama-
tika književnih postupaka. I pored toga, došlo je do novih naratoloških prilo-
ga i u osamdesetim godinama. Naime, opće je mjesto povijesti kulture da se
na tom području pravci i struje ne redaju .čisto« i bez preklapanja, nego se
prepleću pa je tako i poststrukturalizam prepleten s tendencijama koje su mu
prethodile.
konteksta i razlike, kao što su npr. bitak, istina, sloboda, Bog itd. To je tzv. 10-
gocentrizam evropske filozofske tradicije od koje se filozofija (po Derridi) ni-
je oslobodila do danas.
Derrida priznaje da je de Saussure zadao težak udarac supstancijalističkom
načinu mišljenja isticanjem da pojmovi nemaju značenja sami po sebi nego
da značenja zavise o kontekstu, o spletu razlika u kojem se neki predmet na-
lazi. Taj osnovni Saussureov stav izražen je u njegovoj često citiranoj formula-
ciji da je u jeziku sve rezultat igre razlika bez pozitivnih termina. A ipak, tvrdi
Derrida, Saussure nije bio posve dosljedan u svom antisupstancijalizmu. Ne-
kim je pojavama priznavao prednost samima po sebi, dakle njihovoj supstan-
ciji. Tako je povremeno davao prednost označenom pred označiteljem, a u is-
ti mah nastavio je tradiciju evropskog mišljenja, prema kojoj govorna poruka
ima prednost pred pisanom, koju je katkada nazivao parazitskom. Poseban je
slučaj Saussureovo shvaćanje jezika kao sistema. U jednu ruku pojmovi su
pod stalnim udarom sistema razlika, koji uvjetuje njihov sadržaj i prirodu, a u
drugu ruku langue kao sistem pravila pretpostavlja da je ta igra nekako dove-
dena do kraja i da je zaustavljena, kako bi se mogla konsolidirati u sistem.
Derridina se kritika nije zadržala samo na Saussureu nego je bila ne manje
pronicljiva u osvrtu na Claudea Levi-Straussa. Derrida je uočio Levi-Strausso-
vu nedosljednost u pogledu shvaćanja središta/centra strukture. U jednu je
ruku Levi-Strauss (kao što smo već naveli) vjerovao da struktura ima svoje 21
središte kao načelo organizacije, a u drugu je ruku pisao o odsutnosti centra i
širenja mitskih tema bez čvrstog središta. Nekada je, dapače, tvrdio da se
shvaćanje organizacije mita ogleda tek u svijesti čitalaca. Derrida se pita zašto,
ako postoji neko središte (strukture) kao načelo organizacije, to središte nije
stalno, nepromijenjeno, nego nam se stalno nude razna središta, npr. bitak,
egzistencija, supstancija, istina, svijest itd. Drugi Derridin prigovor sistemske
je prirode te upozorava da ni načelo strukture ne može izbjeći određivanje
kroz suprotnosti te se, prema tome, konstituira tek u igri označenih. Krajnja
je konzekvencija takva stava ta da smo i mi sami upleteni u strukturu iz koje
nemamo mogućnosti izaći, transcendirati je. A krilatica .Sve je struktura.
znači otprilike to da je sve podvrgnuto udaru razlika, da je sve u toku, te da
zbog toga niti ne može biti neke trajne i apsolutne interpretacije. Nema za-
tvorene tekstne cjeline, iz čega proizlazi Derridina tvrdnja o decentriranu
tekstu. Pri takvom stanju stvari svaka je interpretacija samo neka vrst nado-
mještanja/popunjavanja nedostataka u samom djelu. Drugim riječima: svaka
interpretacija prijedlog je kako da se nadomjesti ili dopuni središnji smisao
teksta te da ga se na taj način (provizorno) odredi. Budući da središnji smisao
nedostaje, interpretacija nije nalaženje/otkriće toga smisla nego nadopunjava-
nje teksta. Daljnji je zaključak taj da u djelu bez središta tzv. slobodna igra
postaje idealna interpretacija. O tome sam Derrida kaže:
Ima dakle dvije interpretacije interpretacije, strukture, znaka, slobodne igre.
Jedna želi o<lgonetati. ona sanjari o odgonetanju neke istine ili nekog porijekla
koje je oslobođeno od slobodne igre i od reda znaka, te živi poput izgnanika
nužnosti interpretacije. Druga, koja više nije okrenuta prema porijelilu, po-
tvrduje slobodnu igru i pokušava prijeći preko čovjeka i humanizma, gdje je na-
ziv čovjek naziv onoga bića koje je, kroz povijest metafizike i ontoteologije -
drugim riječima, kroz povijest cijele svoje povijesti - sanjarilo o punoj prisut-
nosti, samopouzdanoj utemeljenosti, o porijeklu i kraju igre. 1O
Druga vrst interpretacija povećava ulogu čitaoca koji više nije puki potro-
šač nego je proizvođač teksta, otkrivajući cijelu galaksiju označitelja. To je va-
rijanta dekonstruktivne kritike koju sam Derrida naziva slobodnom igrom a
koja dolazi do izražaja u njegovu eseju Living On (otprilike tivjeti dalje)Y
Derrida tu obrađuje nemogućnost određivanja teme i čvrstog značenja B1an-
chotovih tekstova La folie du jour i L'Arre! de mort, pružajući primjer druge
vrste interpretacije koja je oslobođena iluzije o punoj prisutnosti, izvorišta i
kraja igre. Ipak, nakon čitanja Derridina eseja (dio kojega je fusnota ispod ci-
jelog teksta o poteškoćama prevođenja i određivanja značenja) skloni smo se
složiti s Christopherom Butlerom kada za Derridin tekst kaže da je
poziv na igru prilično zamorne vrste. Jer gotovo sve mogućnosti koje (on) pred-
laže za značenja svoje uvodne rečenice i za Blanchota daleko su od toga da bu-
du nova ili zanimljiva. Njegove primjedbe o mogućnostima intonacije slabašna
su grada lingvističkih priručnika, ovdje odjevena u njegov kićeni jezik.12
22 4.
Dekonstrukcija kao kritički postupak danas ipak znači nešto više od .slobod-
ne igre«, ona je već višeznačni pojam pa ćemo zbog toga pokušati prikazati
kako se ona javlja u četiri varijante. Poststrukturalisti najviše cijene ona djela
u kojima je forma narušena ili je (svjesno) problematizirana, gdje nailazimo
na sklonost prema .prelijevanju« značenja i prema otvorenosti djela. Joyce je
zbog toga jedan od ljubimaca tih kritičara pa bismo na poglavlju pod naslo-
vom .Nighttown« iz Uliksa mogli prikazati taj kritički postupak.13 .Fabula«
toga poglavlja (koje obaseže više od 200 stranica) vrlo je jednostavna: Stephen
je kasno noću otišao u bordel Belle Cohen i sada pripit pleše na ulici te razbi-
ja plinsku svjetiljku. Za njim dolazi njegov zabrinuti stariji prijatelj Leopold
Bloom (odnos je to gotovo jednak kao između oca i sina), nalazi Stephena u
sukobu s dvojicom britanskih vojnika te se brine za Stephena koji je ozlije-
đen. No uz to doslovno značenje poglavlje je također i varijanta epizode .Kir-
ka. iz Odiseje, Kirke zavodnice koja je osvojila Odiseja magičnom travom.
14 Broj stranica naveden je prema: Ivo Andrić, Prokleta AvlIja (Pogovor: P. Džadžić, PovIjest
o zlu j dobru), Rad, Beograd 1982.
.Izrode,. zaškrinu Stjepko manit. Skoči k postelji, trgnu pušku - puška pla-
nu - puče .
•Isukrste!. vrisnu žensko grlo, zavjesa se razmaknu i u sobu navali na smrt
blijeda žena, raspuštene vran kose u noćnoj bijeloj haljini; crne oči gorile od
straha, usne drhtale, a raskriliv nemoćne ruke poleti prema Pavlu, viknu: .Sin-
ko! Sinko! Gdje si, jao, gdje si?«
I spazi iza dima sina si, stojećega kraj mramornog kamina. Bijaše blijed, a sa
čela mu kapala rumena krv. I baci se majka na sina kao bez svijesti, grleći ga lju-
bavnom bjesnoćom .
•Tu sam, majko, majko mila,« prodahnu Pavao i ovine strastveno ruke oko
majčine šije. 15
Možda je prvi dojam nakon čitanja ovog odlomka visoko ritmizirana (i re-
kao bih artificijelna) proza, nakon čega razabiremo čitav splet retoričkih figu-
ra: od prvih aliteracija i piskavih konsonanata do antiteza (vran kosa/noćna
bijela haljina/crne oči) pa opet do aliteracija, ponavljanja konsonanata i aso-
nancija (npr. mramornog kamina). I pred kraj dolazimo do .rumene krvi.
gdje je .rumen. u tom dramatičnom trenutku potpuno suvišna te ima svoje
opravdanje tek kao ritmička cjelina ili oponašanje klišeja iz narodne pjesme.
Možemo zaključiti da je konvencija i književna tradicija nadvladala drugu
motivaciju. Možda bi se moglo dodati da su u ono vrijeme to bila prava sred-
stva za postizanje Šenoina cilja (osvještavanje naroda), no činjenica da je ne-
punih dvadeset godina kasnije Ante Kovačić izvrgao ruglu takav način pisa-
nja (napose u .govoru. koji je napisao Rudi Bombardirović Šajkovski u Regis-
traturi) govori u prilog teze da su sazrijevali uvjeti za kritičko odstupanje od
literarne konvencije. 16
26 Navedeni tipovi dekonstrukcionističke kritike ne predstavljaju definitivne
kategorije, no vjerojatno ipak upućuju na glavne smjernice te vrste kritike. U
zaključku valja se još osvrnuti na status te kritike/teorije u okviru književnog
stvaranja uopće. Kao što tvrdi Christopher Norris, jedan od dobrih poznavala-
ca najnovijih književnih teorija, u dvadesetom stoljeću su se neki od najboljih
književnih umova okrenuli teoriji i kritici pa prema tome nije ni čudno da se
oni nisu zadovoljili time da njihov diskurs, izraz, bude tek sekundaran, reci-
mo ancilaran. Po Christopheru Norrisu:
Posve otvoreno govoreći, ima kritičkih i teorijskih tekstova koje iz različitih
razloga - stilska kompleksnost, povijesni utjecaj, raspon intelektualne snage
- ne možemo smatrati privjeskom (appendage) drugih, 'primarnih" tekstovaY
Jezik i interes tih najnovijih kritičara/teoretičara znatno se razlikuje od je-
zika i interesa njihovih preteča (npr. od sljedbenika tzv. New Criticisma). Nji-
hov se interes više nužno ne zadržava samo na književnosti, nego postaje ne-
ka vrst novog diskursa negdje između književnosti, filozofije, psihoanalize i
(uvjetno rečeno) sociologije.
Kao da ti autori žele reći kako njihova uloga više nije tek da tumače druga
djela, nego to da je njihovo vlastito pisanje također primarno, kreativno. Stil i
način pisanja tih autora često je slikovit, ali i zakučast, ironičan. Ne mogu reći
da me taj način pisanja oduševljava pa se s nostalgijom sjećam jednog Eliota
ili Edmunda Wilsona, ali možda moramo shvatiti tu novu varijantu kritičkog
pisma kao dijela općeg usmjerenja književnosti najnovijeg vremena. A to je
usmjerenje široka i neodređena kategorija koju nazivamo postmodernizmom.
Na području književnosti postmodernizam osporava i potkopava ustaljene ro-
dove i vrste, poigrava se konvencijama te ih uzima za temu svoje obrade. De-
konstrukcija i poststrukturalizam u cjelini teorijski su aspekti ili osvještavanje
onoga što postmodernisti stvaraju u svojim djelima. O tomu govori i Chris-
topher Butler u knjizi Interpretation, Deconstruction and Ideology (London
1984) pa upozorava da najnoviji pisci svjesno iskorištavaju mnogoznačnosti i
protuslovlja, upućujući na
nipošto slučajnu činjenicu da upravo suvremeni eksperimentalni tekst kao što
ga provode u djelo francuski autori novog romana - Amerikanci poput Rober-
ta Coovera, Raya Federmana, Donalda Barthelmea i Waltera Abisha, namjerno
usvajaju protuslovlje i aporiju - najčešće aporije književne konvencije. Svjes- 27
nim protuslovljem i višeznačnošću oni izbjegavaju bilo kakve dosljedne mimet-
ske obaveze i tako dopuštaju čitaocu da se poigrava u međuprostoru namjerno
otkrivenih tehnika kreativnog pisca - u 'labirintu' (funhouse) proze (fiction)
Johna Bartha u kojem se čovjek može isto tako 'izgubiti' kao u labirintu Robbe-
-Grilleta. Tekst se dekonstruira time što upleće čitaoca u međusobno nepomir-
ljive strategije razumijevanja. IS
5.
Ostaje nam još da se ukratko osvrnemo na mjesto dekonstrukcije i poststruk-
turalizma u okviru suvremenih književnih teorija. Pitanja na koja bismo po-
kušali odgovoriti su: kako i zašto je došlo do širenja dekonstrukcije? Koja je
geografska rasprostranjenost (odnosno popularnost) toga kritičkog postupka?
I, naposljetku, da li se nazire opadanje (ili širenje) dekonstrukcije? Sto se tiče
razloga zbog kojih je sedamdesetih godina došlo do nagla porasta ugleda i (re-
lativne) popularnosti dekonstrukcije, možemo parafrazirati Terryja Eagletona
koji smatra da je faza dekonstrukcije nastupila kao (posredna) posljedica ne-
uspjeha društvenog bunta 1968, koji je buknuo na širokoj fronti od (recimo)
Praga i Pariza do Los Angelesa (gdje se očitovao pretežno kao otpor interven-
ciji u Vijetnamu). Slom toga pokušaja društvenog preobražaja ohrabrio je
konzervativne snage koje su došle na vlast u nizu zapadnih zemalja. Dekon-
19 John R. Seade, The World Turned Upside Down, .The New York Review of Books., 27.
listopada 1983, str. 74-79.
20 Tzvetan Todorov, All Against Humanity, •The Times Literary Supplement., 4. listopada
1985, str. 1093 -1094.
Summary
FROM STRUCTURALISM TO DECONSTRUCTION
32