Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 834

방탄소년단

1
Contents
BE (2020)
Map of the Soul: 7 (2020)
Map of the Soul: Persona (2019)
Love Yourself 結 ‘Answer’ (2018)
Love Yourself 轉 ‘Tear’ (2018)
Love Yourself 承 ‘Her’ (2017)
Wings: You Never Walk Alone (2016 – 2017)
The Most Beautiful Moment in Life: Young Forever (2015 – 2016)
Dark & Wild (2014)
Skool Luv Affair (2014)
O!RUL8,2? (2013)
2 Cool 4 Skool (2013)

• Heartbeat
• Ddaeng

2
BE (2020)

Track 1. Life Goes On

Track 2. 내 방을 여행하는 법 (Fly to My Room)

Track 3. Blue & Grey

Track 5. 잠시 (Telepathy)

Track 6. 병 (Dis-ease)

Track 7. Stay

3
Track 1. Life Goes On

어느 날 세상이 멈췄어

One day, the world stopped

아무런 예고도 하나 없이

without any forewarning

봄은 기다림을 몰라서

Spring, not knowing how to wait

눈치 없이 와버렸어

or how to read the room, showed up anyway

발자국이 지워진 거리

The streets where footprints are wiped away

여기 넘어져있는 나

I who lies fallen here

혼자 가네 시간이

Time flows on its own

미안해 말도 없이

without even saying sorry

오늘도 비가 내릴 것 같아

It looks like it’ll rain today as well

흠뻑 젖어버렸네

I’m completely soaked

아직도 멈추질 않아

It’s still not stopping

저 먹구름보다 빨리 달려가

I run faster than those dark clouds

그럼 될 줄 알았는데

I thought that’d make it alright

4
나 겨우 사람인가 봐

But, it turns out I’m just a mere human

몹시 아프네

It hurts so bad

세상이란 놈이 준 감기

The cold that the world gave me

덕분에 눌러보는 먼지 쌓인 되감기

Thanks to it, I push the dusty rewind button

넘어진 채 청하는 엇박자의 춤

Lying fallen, I ask you to dance with me off beat

겨울이 오면 내쉬자 더 뜨거운 숨

When winter comes, let’s exhale an even warmer breath

끝이 보이지 않아

There’s no end in sight

출구가 있긴 할까

Would there be an exit at all

발이 떼지질 않아 않아 oh

My feet refuse to move, oh


잠시 두 눈을 감아
Close your eyes for a moment

여기 내 손을 잡아

Hold my hand here

저 미래로 달아나자

Let’s run away to the future

Like an echo in the forest

하루가 돌아오겠지

Another day will come

5
아무 일도 없단 듯이

as if nothing happened
Yeah life goes on
Like an arrow in the blue sky

Note: I’m thinking of a contrail, which is called 비행운 or 비행기 구름 (each literally translated to “flying
cloud” and “airplane cloud”), especially given the next line that says another day will “fly” by.

또 하루 더 날아가지

Another day will fly by


On my pillow, on my table
Yeah life goes on
Like this again

이 음악을 빌려 너에게 나 전할게

I’d borrow this music and tell you

사람들은 말해 세상이 다 변했대

People say the world has changed

다행히도 우리 사이는

Thankfully, between you and I,

아직 여태 안 변했네

it’s still the same

늘 하던 시작과 끝 안녕이란 말로

With “annyeong” that I always say to start and finish the day,

Note: Annyeong is an informal way to say both hello and goodbye.

오늘과 내일을 또 함께 이어보자고

let’s thread today and tomorrow together again

멈춰있지만 어둠에 숨지 마

Although everything is paused, don’t hide in the dark

6
빛은 또 떠오르니깐

because the light will shine again

끝이 보이지 않아

There’s no end in sight

출구가 있긴 할까

Would there be an exit at all

발이 떼지질 않아 않아 oh

My feet refuse to move, oh

잠시 두 눈을 감아

Close your eyes for a moment

여기 내 손을 잡아

Hold my hand here

저 미래로 달아나자

Let’s run away to the future

Like an echo in the forest

하루가 돌아오겠지

Another day will come

아무 일도 없단 듯이

as if nothing happened
Yeah life goes on
Like an arrow in the blue sky

또 하루 더 날아가지

Another day will fly by


On my pillow, on my table
Yeah life goes on
Like this again

I remember
I remember
I remember
I remember

7
8
Track 2. 내 방을 여행하는 법 (Fly to My Room)

The original Korean title “내 방을 여행하는 법” means “the way to travel my room.”

떠나볼까 let me fly to my


Shall I leave, let me fly to my
시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom
지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my

Note: 지금 나와 can also be “come out now,” but I think “with me” is more likely to be the intended meaning
given the context as “I” travel my own room while being stuck in it.

Get me outta my blues


(COVID blues)
And now I’m feelin’ brand new

Everyday
답답해 미치겠어
It’s so suffocating that I’m going crazy
Feel like it’s still day one
누가 저 시계를 좀 돌려줘
Somebody, please turn the clock back
올해 다 뺏겼어
The whole year got stolen
아직 난 침대 속
I’m still in bed,
거북해 속이
feeling bloated in the stomach
It’s killin’ me slowly nah

Anyway
떠나고파 any way
I want to leave, any way

9
뭐 방법이 없어
There’s no way
이 방이 내 전부
This room is all I have
그럼 뭐 여길 내 세상으로 바꿔보지 뭐
Well, then I’ll just change this place to my world
Yeah

떠나볼까 let me fly to my


Shall I leave, let me fly to my
시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom
지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my
Get me outta my blues
And now I’m feelin’ brand new

Everywhere
여기가 이랬나 싶어
I wonder if it’s been like this the whole time
갑자기 낯선 이 풍경
This scenery that feels unfamiliar all of a sudden
괜히 추억에 잠겨
Lost in memory for no reason,
오래된 책상도 달라진 햇빛도 특별해 보이네
even the old desk and the changing sunlight feel special
I’m little less lonely nah

Better way
I just found a better way
Sometimes we get to know
Broken is beautiful
가벼워 몸이
My body feels lighter
날아가 멀리
I fly far, far away
This thing so surreal

10
Yeah

떠나볼까 let me fly to my


Shall I leave, let me fly to my
시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom
지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my
Get me outta my blues
And now I’m feelin’ brand new

이 방은 너무 작지
This room is too small,
그래 나의 꿈을 담기에
yeah, to contain my dream
침대 그 위로 착지
My bed, I land on it
여기가 제일 안전해
This is the safest place
어쩜 기쁨도 슬픔도 어떤 감정도
Happiness, sadness, whatever emotion it is,
여긴 그저 받아주네
this place just takes it in
때론 이 방이 감정의 쓰레기통이 돼도
Sometimes, even when this room becomes a trash can of emotions,

Note: 감정쓰레기통 (emotion trash can) is a slang that metaphorically describes a person who is mistreated
by being a target of frequent gushes of negative emotions.

날 안아주네
it holds me

또 나를 반겨주네
And it welcomes me

11
사람들 같은 내방 toy 들
The toys in my room that feel like people
마치 시내를 나온 듯이 북적여 TV 소리는
The TV sound makes it feel busy and crowded as if I’m out in the downtown
생각은 생각이 바꾸면 돼
Your mind can be changed by your mind
여긴 나만 즐길 수 있는 travel
Here, this is a travel that only I can enjoy

배달음식은

Delivery food is
낙관적으로 채워봐, I’m full
Fill it optimistically, I’m full

떠나볼까 let me fly to my


Shall I leave, let me fly to my
시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom
지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my
Get me outta my blues
And now I’m feelin’ brand new

떠나볼까 let me fly to my


Shall I leave, let me fly to my
시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom
지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my
Get me outta my blues
And now I’m feelin’ brand new

떠나볼까 let me fly to my


Shall I leave, let me fly to my

12
시선을 낮추고 어디든 막 zoom
Lower the eyes, wherever it would be, zoom
지금 나와 let me fly to my
With me, now, let me fly to my
Get me outta my blues
And now I’m feelin’ brand new

13
Track 3. Blue & Grey

Where is my angel

하루의 끝을 드리운

At the end of the day, casting its shadow


Someone come and save me, please

지친 하루의 한숨뿐

is only the sigh of the exhausting day

사람들은 다 행복한가 봐

It seems like people are all happy


Can you look at me? Cuz I am blue & grey

거울에 비친 눈물의 의미는

The meaning of my tears that are reflected on the mirror

웃음에 감춰진 나의 색깔 blue & grey

is the color that is hidden under my smile, blue & grey

어디서부터 잘못됐는지 잘 모르겠어

From when it went wrong, I’m not really sure

나 어려서부터 머릿속엔 파란색 물음표

From when I was young, there’s been a blue question mark in my mind

Note: reference from SUGA’s Interlude, “In my head, these wanderings that are only full of blue.”

어쩜 그래서 치열하게 살았는지 모르지

Perhaps that’s why I lived fiercely

But 뒤를 돌아보니 여기 우두커니 서니

But, as I look back, standing here absently,

나를 집어삼켜버리는 저 서슬 퍼런 그림자

that ferocious shadow that engulfs me

여전히도 파란색 물음표는

The blue question mark that still exists

14
과연 불안인지 우울인지

Would it be anxiety or depression

Note: unease and gloom; not to be confused with clinical anxiety (불안증) or depression (우울증).

어쩜 정말 후회의 동물인지

Could it be that humans are really the animals of regret

Note: reference from People, “Who said that humans are the animals of wisdom To my eyes, it’s obvious that
they are the animals of regret.”

아니면은 외로움이 낳은 나일지

or, is it just me who was created by loneliness

여전히 모르겠어 서슬 퍼런 블루

I still don’t know, the ferocious blue

잠식되지 않길 바래 찾을 거야 출구

Hoping I don’t get eaten away, I’ll find the exit

I just wanna be happier

차가운 날 녹여줘

Please warm me who is cold

수없이 내민 나의 손

My hands that I reached out countless times

색깔 없는 메아리

The echo that is colorless


Oh this ground feels so heavier
I am singing by myself
I just wanna be happier

이것도 큰 욕심일까

Would this also be greed

추운 겨울 거리를 걸을 때 느낀 빨라진 심장의 호흡 소릴

The sound of my heart breathing faster that I felt while walking on the cold winter streets,

15
지금도 느끼곤 해

I would still feel it

괜찮다고 하지 마

Don’t say you’re okay

괜찮지 않으니까

because you aren’t

제발 혼자 두지 말아 줘 너무 아파

Please don’t leave yourself alone, it hurts so much

Note: objects and subjects are often missing in the Korean language. The above line can therefore be
interpreted as “Please don’t leave me alone, it hurts so much.” I chose to translate it as “Please don’t leave
yourself alone,” because of the preceding two lines, “Don’t say you’re okay because you aren’t,” and because
the whole song is about the self. I took the three lines as a monologue (“you” = “I”), where “I” convince myself
(“you”) not to ignore the pain I (“you”) have and not to leave myself (“you”) alone in the darkness.

늘 걷는 길[gil]과 늘 받는 빛 [bit]

The road that I always walk along, the light that always shines on me

But 오늘은 왠지 낯선 scene

But, the scene that feels unfamiliar today for some reason

무뎌진 걸까 무너진 걸까

Would it be that I became numb to it, would it be that I collapsed

근데 무겁긴 하다 이 쇳덩인

But it does feel heavy, this lump of metal

다가오는 회색 코뿔소

A grey rhino that comes toward me

Note: “Gray rhino” is an economics/finance term used to describe a highly probable high-impact threat that is
often neglected. Like a gray rhino, the threat (“gloomy and anxious internal emotions” in this song) comes to
one in a visible, obvious way.

초점 없이 난 덩그러니 서있어

Absently, I stand with vacant eyes

16
나답지 않아 이 순간

It’s not like me, this moment

그냥 무섭지가 않아

I just have no fear

난 확신이란 신 따위 안 믿어

I don’t believe in god that’s called conviction

Note: wordplay 확신 (pronounced hwaksin) is conviction, assurance, or confidence, and 신 (pronounced sin)
means god/God.

색채 같은 말은 간지러워

Words like “color” make me feel cringey

넓은 회색지대가 편해

I feel comfortable with the vast grey area

Note: reference from forever rain, “I want to live in an ashy world, knowing that there is no such thing as
eternity.”

여기 수억 가지 표정의 grey

Here, the grey that has hundreds of millions of facial expressions

비가 오면 내 세상

When it rains, it’s my world

이 도시 위로 춤춘다

I dance upon this city

맑은 날엔 안개를

On a clear day, give it some fog

젖은 날엔 함께 늘

On a rainy day, together and always,

여기 모든 먼지들 위해 축배를

raise a glass for all these dusts here

17
Note: RM describes people who make up the world as dust particles that make up the vast gray area.

I just wanna be happier

내 손의 온길 느껴줘

Please feel the warmth of my hands

따뜻하지가 않아서 네가 더욱 필요해

It’s because they are not warm that I need you even more
Oh this ground feels so heavier
I am singing by myself

먼 훗날 내가 웃게 되면

In the distant future, when I get to smile,

말할게 그랬었다고

I’ll tell you that there was such a time

Note: we now know that “the distant future” has arrived because they are singing about the time (telling us
about the time)

허공에 떠도는 말을 몰래 주워 담고 나니

After secretly collecting words that wander around in the void,

이제 새벽잠이 드네 good night

now I fall asleep, at dawn, good night

18
Track 5. 잠시 (Telepathy)

The original Korean title “잠시” means “for a moment.”

매번 같은 하루들 중에
In the days that feel the same,
너를 만날 때 가장 난 행복해
I’m the happiest when I meet you
매번 다른 일상들 속에
In my everyday life that is different every day,
너란 사람은 내게 가장 특별해
the person that is you is the most special to me

별일은 없지
Everything’s alright, right?
아픈 곳은 없겠지
You’re all healthy, right?
난 요즘에 글쎄
For me, these days, well,
붕 떠 버린 것 같아
I feel like I’m floating up in the air
많은 시간 덕에
Thanks to all this time on my hands,
이런 노랠 쓰네
I get to write a song like this
이건 너를 위한 노래
This is a song for you
Yeah 노래 yeah 노래
Yeah, a song, yeah, a song

자 떠나자 푸른 바다로
Hey, let’s leave for the blue ocean,
우리가 함께 뛰어놀던 저 푸른 바다로
the blue ocean where we used to romp around together
괜한 걱정들은 잠시
Meaningless worries, for a moment

19
내려놓은 채로 잠시
Lay them down, for a moment
우리끼리 즐겨보자
Let’s enjoy it among ourselves,
함께 추억하는 푸른 바다 한가운데 작은 섬
the little island in the middle of the blue ocean that we reminisce about together

비록 지금은 멀어졌어도
Although we’re apart now,
우리 마음만은 똑같잖아
our hearts are the same
내 곁에 네가 없어도 yeah
Even when you’re not next to me, yeah,
네 곁에 내가 없어도 yeah
even when I’m not next to you, yeah,
우린 함께인 걸 다 알잖아
we all know we’re together

매번 같은 하루들 중에
In the days that feel the same,
너를 만날 때 가장 난 행복해
I’m the happiest when I meet you
매번 다른 일상들 속에
In my everyday life that is different every day,
너란 사람은 내게 가장 특별해
the person that is you is the most special to me

아침 들풀처럼 일어나
Waking up like the wild grass in the morning,
거울처럼 난 너를 확인
I check on you, like a mirror
눈꼽 대신 너만 묻었다 잔뜩
Instead of sleep, in my eyes it’s full of you
또 무겁다 멍 많은 무르팍이
My knees covered in bruises, they feel heavy again

20
거릴 거닐며 생각해
Walking on the streets, I think about
이 별이 허락해 주는 우리의 거리
the streets of ours that this star allows for us

Note: wordplay 이 별 means this star while 이별 means parting. 거리 can be (1) street or (2) distance. I
actually take this line as “이별이 허락해 주는 우리의 거리,” which means “this distance between us that the
parting allows for us.”

Oh can I be your Bibilly Hills

Note: Bibilly Hills is a wordplay of Beverly Hills. In Korean, 비빌 언덕 (pronounced bibil eondeok), literally
translated to a hill to rub against, means someone or something one lean on. In the 2019 FESTA Bangtan Darak
(30:10), RM says, “one needs to have 비빌 언덕 (something that they can lean on). By exploring around and
collecting stuff, I think I’ve found 비빌 언덕 (things that comfort me) for myself,” to which SUGA reacts, “You
can say people need Bibil Hills” (30:25).

Like you did the same to me


(Baby)

너무 빠른 건 조금 위험해
If it’s too fast, it’s a bit dangerous
너무 느린 건 조금 지루해
If it’s too slow, it’s a bit boring
너무 빠르지도 않게
So that it’s not too fast,
또는 느리지도 않게
or too slow,
우리의 속도에 맞춰 가보자고
let’s go at our own pace
이건 꽤나 긴 즐거운 롤러코스터
This is a rollercoaster that is quite long and fun

비록 지금은 멀어졌어도
Although we’re apart now,
우리 마음만은 똑같잖아
our hearts are the same

21
내 곁에 네가 없어도 yeah
Even when you’re not next to me, yeah,
네 곁에 내가 없어도 yeah
even when I’m not next to you, yeah,
우린 함께인 걸 다 알잖아
we all know we’re together

매번 같은 하루들 중에
In the days that feel the same,
너를 만날 때 가장 난 행복해
I’m the happiest when I meet you
매번 다른 일상들 속에
In my everyday life that is different every day,
너란 사람은 내게 가장 특별해
the person that is you is the most special to me

22
Track 6. 병 (Dis-ease)

뭔가 놓친듯해
I feel like I missed something
커피 한 모금으로 불안함을 해소
With a sip of coffee, I swallow down my uneasiness
An endless rest
내게 갑자기 다가온 불편한 행복
The uncomfortable happiness that has come to me suddenly
24 hours 시간 참 많아
24 hours, I have so much time
하루 종일 잠자도 지금은 no problem
Even if I sleep all day long, there’s no problem now
몸 부서져라 뭘 해야 할 거 같은데
It feels like I should be doing something to the point my body shatters,
마냥 삼시 세끼 다 먹는 나란 새끼
but I’m just a bastard who eats all three meals a day

Note: wordplay 세끼 (pronounced sekki) means daily meals, while 새끼 (pronounced saekki) means (1) a
young animal or (2) a bastard.

내 죄 [jeo], 쉬는 내 자신을 물어뜯는 개 [gae]


My sin is being a dog that bites its resting self

Note: wordplay, he seems to have used the phonetic similarity between 게 (pronounced ge; a shortened form
of 것이, meaning [thing] is) and 개 (pronounced gae; dog). “Biting myself who is resting is my sin” becomes
“[Being] a dog that bites its resting self is my sin.”

Don’t do that 외쳐봐도 성과에 목매 매일


Even though I try shouting “Don’t do that,” it’s strangling itself over accomplishments
Errday do ma thang, damn if I fail
계속 으르렁대 썩은 동아줄을 tap
It keeps growling, I tap the rotten rope
불안전해 이건 병
It feels insecure, this is a disease

23
물리적인 건 직업이 주는 stun!
Material things are a stun that my career gives me

Note: wordplay:건 (pronounced gun) is a shortened form of 것은, which means “a thing is” or “things are.”
The placement of “stun” makes you think of a stun gun.

Maybe
내가 아파서 그래
It’s because I’m sick,
생각이 많은 탓
it’s because I think too much
I hate that
단순하지 못한 치기 어린 나
My childish self who is unable to keep things simple
나도 참 어려 몸만 어른
I’m actually so young, only my body has grown
절뚝거려 인생 걸음
I limp through the walk of life
One for the laugh, two for the show
Just like I’m so fine

Everyday 나를 위로해
Everyday, I comfort myself
다 똑같은 사람이야 ain’t so special
We’re all just same humans, ain’t so special
Ay man keep one, two step
차분하게 모두 치료해보자고
Let’s all keep calm and treat the diseases
나의 병
My disease,
벼벼벼벼병
dis-dis-dis-dis-disease
버려 겁
Throw away the fear,
거거거거겁
fe-fe-fe-fe-fear

24
마음에도 방학이 필요해
Even your mind needs a vacation
아 그냥 일은 일로 해
Hey, just do work as work
I’m ill, 그래 내가 일 그 자체
I’m ill, yeah, I’m work itself

Note: wordplay (1) 일 (pronounced ill) means work. (2) It also means 1, which gives the line its second
meaning, “I’m the best, yeah, I’m the No.1 itself.”

쉼이란 친구 oh I never liked him


The friend who’s called “rest,” oh I never liked him
얼마를 벌어야 행복하겠니?
How much money do you have to earn to be happy?
이 유리 같은 병이 때리지 니 머리
This glass-like disease hits your head

Note: wordplay 병 can mean (1) sickness/disease or (2) bottle/jar. 유리병 (glass + 병) means a glass
bottle/jar.

병든 게 세상인지 난지 헷갈려
I’m confused whether it’s the world or me who’s diseased
안경을 벗어도 어둠은 안 흐릿해져
Even when I take off my glasses, the darkness doesn’t get blurred
이 시간 뒤에 어떤 라벨이 붙건
Whatever label gets attached to this time,
부디 그게 전부 너길 바래
I sincerely hope that it’s all you
너의 너, 너
Your you, you

다들 병들이 많아
Everyone has lots of diseases
내가 헷갈리는 건
What confuses me is

25
인간이란 본디 추악함을 가진다는 것
that human nature is evil and ugly
마음의 병의 가짓수들만 400 개가 더 되는데
There are more than 400 different diseases of the mind out there
해당 안 되는 자 거 별로 없단 것
There shouldn’t be that many who don’t fit into any of those
Yo 병든 게 세상인지 나인지
Yo, is it the world or me who’s diseased
단순히 바라보는 해석들의 차인지
Would it be simply the difference in interpretations
그게 다인지
Would that be all
I don’t know 누군가를 바꿔보는 것
I don’t know, to change someone —
그것보다 빠른 것은 내가 변화하는 것
faster than that is for me to change

Maybe
내가 아파서 그래
It’s because I’m sick,
생각이 많은 탓
it’s because I think too much
I hate that
단순하지 못한 치기 어린 나
My childish self who is unable to keep things simple
나도 참 어려 몸만 어른
I’m actually so young, only my body has grown
절뚝거려 인생 걸음
I limp through the walk of life
One for the laugh, two for the show
Just like I’m so fine

Everyday 나를 위로해
Everyday, I comfort myself

26
다 똑같은 사람이야 ain’t so special
We’re all just same humans, ain’t so special
Ay man keep one, two step
차분하게 모두 치료해보자고
Let’s all keep calm and treat the diseases

나의 병
My disease,
벼벼벼벼병
dis-dis-dis-dis-disease
버려 겁
Throw away the fear,
거거거거겁
fe-fe-fe-fe-fear

(Sick & tired)


But I don’t wanna mess up
Cause life goes on
(Through the fire)
걸어갈게 더 나답게 woah
I’ll walk it, in my style, woah
(Walk it, walk it, walk it)
밤이 되면 내 두 눈 감고서
When the night comes, I’d close my eyes
(Walk it, walk it, walk it)
내가 알던 날 다시 믿을래
and believe in myself that I used to know

자 일어나 one more time


Hey, wake up one more time
다시 아침이야 오늘을 나야 해
It’s morning again, we have to live through this day
가보자고 one more night
Let’s go, one more night

27
이 끝에 뭐가 있을지 몰라 ayy
We don’t know what’ll be waiting for us at the end of this, ayy

영원한 밤은 없어
There’s no eternal night

Note: reference from Make It Right, “In the eternal night for which I was unable to see the end, it was you who
gifted me the morning.” From Spring Day, “The morning will come again — because no darkness or no
season can last forever.”

난 강해졌어
I’ve become stronger
불꽃이 터져
Fireworks are bursting
I will never fade away

Everyday 나를 위로해
Everyday, I comfort myself
다 똑같은 사람이야 ain’t so special
We’re all just same humans, ain’t so special
Ay man keep one, two step
차분하게 모두 치료해보자고
Let’s all keep calm and treat the diseases

나의 병
My disease,
벼벼벼벼벼 병
dis-dis-dis-dis-dis- disease
버려 겁
Throw away the fear,
거거거거거 겁
fe-fe-fe-fe-fe- fear
버려 겁겁겁 버려
Throw away the fe-fe-fear, throw it away

28
Track 7. Stay

꿈이었을까
Was it a dream
널 본 것 같아
I feel like I saw you
눈뜨면 다시
When I open my eye, again
아무도 없는 방
it’s an empty room

가만히 난 주문을 걸어
Quietly, I cast a spell
그 어느 때보다 크게 뛰는 heart
The heart that beats louder than ever
이 순간 우리 언제라도 어디 있대도
At this moment, whenever it is, wherever we are
Together, wherever yeah
(Wherever yeah)

반복도 복인 것 같아
I feel like even repetition is a blessing

Note: wordplay 반복 (pronounced banbok) means repetition, while 복 (pronounced bok) means a
fortune/blessing.

나도 모르겠어 나의 속을
Even I don’t know what I feel inside
널 볼 순 없을까
Wouldn’t it be possible for me to see you
가만히 모아보네 두 손을
Quietly, I try clasping my hands
변하지 않는 내일
Tomorrow that is unchanging
미친놈처럼 I keep sayin’
Like a crazy person, I keep sayin’
Wherever you are

29
I know you always stay

저 구름이 지나간 자리에


In the place where that cloud passed by,
Stay
마른 입술로 너에게 말해
With my dry lips, I say to you
Stay, stay, stay, stay…
(Always)

Yeah I know you always stay


Yeah I know you always stay
Yeah I know you always stay

찬란한 오늘의 그 모두를 위해


For everyone of this splendid day
Oh every night and day
Yeah I know you always stay

바로 지금 난 널 생각해
Right at this moment, I think of you
니가 어디에 있던지
Wherever you are,
그게 뭐가 중요해
why would that matter at all
We connect to 7G
It ain’t the end of the world
The present, it shine like a pearl
이건 몇 파동에 불과
It’s just a few fragments of waves,

하지만 내가 널 바꿔놓을 거야
But I’ll have you changed

가만히 난 주문을 걸어
Quietly, I cast a spell

30
그 어느 때보다 밝게 보이는 star
The star that shines brighter than ever
이 순간 우리 언제라도 어디 있대도
At this moment, whenever it is, wherever we are
Wherever you are
I know you always stay

저 바람이 지나간 바다에


In the sea where that wind passed by,
Stay
굳은 입술로 네게 말을 해
With my hard lips, I say to you
Stay, stay, stay, stay…
(Always)

Yeah I know you always stay


Yeah I know you always stay
Yeah I know you always stay

찬란한 오늘의 그 모두를 위해


For everyone of this splendid day
Oh every night and day
Yeah I know you always stay

찬바람이 불어와
A cold wind blows towards me
손 내밀어 네 숨결을 느껴
I reach out my hand and feel your breath
눈 감은 어느새
With the eyes closed, before we know,
우린 함께인 걸
we’re together

31
Map of the Soul 7 (2020)

Track 1. Intro : Persona


Track 2. 작은 것들을 위한 시 (A Poem for Small Things; Boy With Luv) feat. Halsey
Track 3. Make It Right
Track 4. Jamais Vu
Track 5. Dionysus
Track 6. Interlude : Shadow
Track 7. Black Swan
Track 8. Filter
Track 9. 시차 (My Time)
Track 10. Louder than bombs
Track 11. ON
Track 12. 욱 (UGH!)
Track 13. 00:00 (Zero O’Clock)
Track 14. Inner Child
Track 15. 친구 (Friends)
Track 16. Moon
Track 17. Respect
Track 18. We are Bulletproof : the Eternal
Track 19. Outro : Ego
Track 20. ON (Feat. Sia)

32
Track 1. Intro : Persona

This track samples Intro: Skool Love Affair.

나는 누구인가 평생 물어온 질문

“Who am I,” a question that I’ve been asking myself for my whole life

아마 평생 정답은 찾지 못할 그 질문

A question that I will probably never be able to find the right answer for

나란 놈을 고작 말 몇 개로 답할 수 있었다면

If I were answerable with only a few words,

신께서 그 수많은 아름다움을 다 만드시진 않았겠지

God wouldn’t have created all those various beauties

Note: beauties = different “I”s, different personas

How you feel? 지금 기분이 어때

How you feel? How are you feeling right now?

사실 난 너무 좋아 근데 조금 불편해

Actually, I’m really good, but it’s a little uncomfortable

나는 내가 개인지 돼진지 뭔지도 아직 잘 모르겠는데

I’m still not sure if I’m a dog, a pig, or whatever,

Note: as explained in Am I Wrong translation, “a dog or a pig” is used in a sarcastic manner since it is a term
used to belittle the general public.

남들이 와서 진주 목걸일 거네 칵 퉤

but then others come and put a pearl necklace on me, ptui!

Note: reference: “casting pearls before swine.”


RM doesn’t know what he is and then others come and put a pearl necklace on him (who could be “a pig”) and
treat him as someone pearl-worthy, making him uncomfortable.

33
예전보단 자주 웃어

At least I laugh more than before

소원했던 superhero

A superhero that I wished to be,

이젠 진짜 된 것 같어

now it feels like I really became one

근데 갈수록 뭔 말들이 많어

But why is there more and more blabbering

누군 달리라고 누군 멈춰서라 해

One says “run,” and another says “stop”

얘는 숲을 보라고 걔는 들꽃을 보라 해

This one says “look at the forest,” and that one says “look at the wildflower”

Note: wordplay 보라 하다 is “to say to see,” where 보라 comes from 보다 (to see). However, with 보라 as a
noun meaning purple, 보라하다 (to purple) is used by BTS and their fans as “to love.” The above line,
therefore, can be “this one loves forests, and that one loves wildflowers.”

내 그림자, 나는 망설임이라 쓰고 불렀네

My shadow, I named him “hesitation” and called him so

걘 그게 되고 나서 망설인 적이 없었네

Once he became it, he has never hesitated

무대 아래든 아님 조명 아래든 자꾸 나타나

Whether it is under the stage or under the light, he keeps appearing

아지랑이처럼 뜨겁게 자꾸 날 노려보네 (Oh shit)

and stares at me fiercely like heat haze (Oh shit)

Note: Although “shadow” here is the shadow in Jungian psychology, the above four lines reminded me of his
interview at the beginning of 2018. He calls his anxiety his shadow. It grew as his height grew, and it grows at
night. He also acknowledges and accepts that the shadow will follow him wherever he goes and whatever he
does, and therefore tries to become friends with his shadow rather than separating himself from it.

(From here, it’s his shadow talking.)

34
야 이 짓을 왜 시작한 건지 벌써 잊었냐

Hey, have you already forgotten why you started this?

넌 그냥 들어주는 누가 있단 게 막 좋았던 거야

You were just loving it that there’s someone listening to you

가끔은 그냥 다 싹 헛소리 같아

Sometimes, everything feels like total nonsense

취하면 나오는거 알지.. 치기 같아

You know what comes out of you when you’re drunk, it’s like acting silly

Note: wordplay 취기 (chwigi; 醉氣) is intoxication or tipsiness and 치기 (chigi; 稚氣) means childishness,
immaturity, or foolishness. When you get drunk, you get tipsy and act like a child.

나따위가 무슨 music

Someone like me isn’t good enough for (doing) music

나따위가 무슨 truth

Someone like me isn’t good enough for (delivering) the truth

나따위가 무슨 소명

Someone like me isn’t good enough for (answering) the calling

Note: 소명 (somyoung; calling, mission) here can be a religious calling or a great mission.

나따위가 무슨 muse

Someone like me isn’t good enough to be a muse

내가 아는 나의 흠 어쩜 그게 사실 내 전부

My flaws that I know, maybe those are really all I’ve got

세상은 사실 아무 관심없어, 나의 서툶

The world is actually not interested at all in my clumsiness

이제 질리지도 않는 후회들과 매일 밤 징그럽게 뒹굴고

When I tossed and tumbled every night with the regrets that I don’t even get sick of anymore

35
돌릴 길 없는 시간들을 습관처럼 비틀어도

and twisted the irreversible time like a habit,

그때마다 날 또 일으켜 세운 건 최초의 질문

it was the first question that raised me to stand up every time

내 이름 석자 그 가장 앞에 와야 할 But

‘But,’ the word that should come before the three syllables of my name

Note: I’ve seen many people speculating that he is aware of and is using the “but Namjoon- ” thing. I
personally strongly doubt if that’s the case since (1) it is almost strictly used in non-Korean (language-wise)
fandoms, especially on “stan Twitter,” and (2) it doesn’t really work within the context anyway.
My interpretation of this line (again, this is my personal interpretation) is that this really is about his
fundamental question, the question he’s been asking himself for his entire life and is still trying to figure out
the answer (if there is one) for, the question that pops up every time he agonizes and regrets, and the
question that really penetrates through the entire song. “But, who am I?” “But, (who is) Kim Namjoon?”

So I’m askin’ once again yeah


Who the hell am I?
Tell me all your names baby
Do you wanna die?
Oh do you wanna go?
Do you wanna fly?
Where’s your soul? Where’s your dream?
Do you think you’re alive?

(How about you?)


(I don’t know, man)
(But I know one thing)

Yeah my name is R

Note: (1) The letter R embraces all his rapper-selves: Runch Randa (his stage name as an underground rapper),
Rap Monster (his stage name from 2013 to late 2017), and RM (late 2017 to now). It also connects to the lyrics
of Answer: Love Yourself: “Yesterday’s me, today’s me, tomorrow’s me. Without exception, altogether, they
are all me.”

36
(2) From “Voice” (the first track of his first mixtape): “Yeah, I be real. This moment, the thing that I wanted
desperately. I’m finally oiling the pedals that I’ve been stepping on for seven years. You can’t kill. Come take it
if you do want a piece of me. I only speak through music, I have no interest in anything else. If you really think
you ready to fly with my power. This is what R is about, fella the time is now.”

내가 기억하고 사람들이 아는 나

The ‘me’ who I remember and who people know

날 토로하기 위해 내가 스스로 만들어낸 나

The ‘me’ who I created by myself to speak my mind

Yeah 난 날 속여왔을지도 뻥쳐왔을지도

Yeah, I might have been deceiving myself, I might have been lying

But 부끄럽지 않아 이게 내 영혼의 지도

But, I’m not ashamed of it, this is the map of my soul


Dear myself

넌 절대로 너의 온도를 잃지 마

You must never lose your temperature

따뜻히도 차갑게도 될 필요 없으니까

because you don’t need to be warm or cold

가끔은 위선적이어도 위악적이어도

Though I might sometimes pretend I’m good and sometimes pretend I’m evil,

Note: Notice how he acknowledges the possibility between warm and cold and between good and evil, which
is a repeating concept from Love Yourself era.

이게 내가 걸어두고 싶은 내 방향의 척도

this is the barometer of my direction that I want to set

Note (not sure he meant this but): 척도 (cheokdo; barometer, criterion) can be separated into 척 and 도. 척
alone, placed after adjectives, makes “pretend to be ~,” and 도 is a postposition that used when listing similar
things. Both go well with the previous line in terms of meaning and rhyme.

37
내가 되고 싶은 나

The ‘me’ who I want to be


It can also be “I who want to be me,” although the one above fits better

사람들이 원하는 나

The ‘me’ who people want

내가 사랑하는 나

The ‘me’ who I love

또 내가 빚어내는 나

And the ‘me’ who I craft

웃고 있는 나

The ‘me’ who’s smiling

가끔은 울고 있는 나

The ‘me’ who’s crying sometimes

지금도 매분 매순간 살아 숨쉬는

Living and breathing every second, every moment, even now,

Persona
Note: He accentuates “na” of “Persona,” which is the pronunciation of 나 (na; I, me) that made the end rhyme
of two previous verses.

Who the hell am I?


I just wanna go
I just wanna fly
I just wanna give you all the voices till I die
I just wanna give you all the shoulders when you cry

Note: He also drops all ɪ from I(/aɪ/) fly(/flaɪ/), die (/daɪ/), and cry (/kraɪ/), so that all lines of the verse end
with a- (except go).

Persona
Who the hell am I?
I just wanna go
I just wanna fly

38
I just wanna give you all the voices till I die
I just wanna give you all the shoulders when you
Cry

39
Track 2. 작은 것들을 위한 시 (A Poem for Small Things; Boy With Luv) feat. Halsey

The Korean title, 작은 것들을 위한 시, means “a poem for small things.”

모든 게 궁금해 How’s your day

I’m curious about everything, how’s your day?

Oh tell me

뭐가 널 행복하게 하는지

What makes you happy


Oh text me

Your every picture

내 머리맡에 두고 싶어 oh bae

I’d like to have it by my pillow, oh bae


Come be my teacher

네 모든 걸 다 가르쳐줘

Teach me everything about you


Your 1, your 2

Listen my my baby 나는

Listen my my baby, I’m

저 하늘을 높이 날고 있어

flying high up in that sky

(그때 니가 내게 줬던 두 날개로)

(with the two wings that you gave me then)

Note: from A Supplementary Story: You Never Walk Alone: “Although I want to fly, I don’t have wings. But your
hands become my wings.”

이제 여긴 너무 높아

Now it’s too high up here

40
난 내 눈에 널 맞추고 싶어

I’d like to have my eyes meet you


Yeah you makin’ me a boy with luv

Oh my my my oh my my my
I’ve waited all my life

네 전부를 함께하고 싶어

I’d like to be with you at every moment of yours


Oh my my my oh my my my
Looking for something right

이제 조금은 나 알겠어

Now I feel like I know a bit about it

I want something stronger


Than a moment, than a moment, love
I have waited longer
For a boy with
For a boy with luv

널 알게 된 이후 ya 내 삶은 온통 너 ya

Since I got to know you, ya, my life is filled with you and you only, ya

사소한 게 사소하지 않게 만들어버린 너라는 별

A star that is called you, that made every trivial thing non-trivial

하나부터 열까지 모든 게 특별하지

From one to ten, everything is special

너의 관심사 걸음걸이 말투와 사소한 작은 습관들까지

From your interests, the way you walk, the way you talk, and your trivial, small habits

다 말하지 너무 작던 내가 영웅이 된 거라고 (Oh nah)

They say, I, who used to be so small, became a hero (Oh nah)

41
난 말하지 운명 따윈 처음부터 내 게 아니었다고 (Oh nah)

I say, things like destiny were never mine from the beginning (Oh nah)

세계의 평화 (No way)

The world’s peace (No way)

거대한 질서 (No way)

Some grand rules (No way)

그저 널 지킬 거야 난

Just going to protect you, I am

Note: the above three lines are in line with the idea of an earlier verse: “I’m flying high up in that sky (with the
two wings that you gave me then). Now it’s too high up here. I’d like to have my eyes meet you”.

Listen my my baby 나는

Listen my my baby, I’m

저 하늘을 높이 날고 있어

flying high up in that sky

(그때 니가 내게 줬던 두 날개로)

(with the two wings that you gave me then)

이제 여긴 너무 높아

Now it’s too high up here

난 내 눈에 널 맞추고 싶어

I’d like to have my eyes meet you


Yeah you makin’ me a boy with luv

Oh my my my oh my my my
You got me high so fast

네 전부를 함께하고 싶어

I’d like to be with you at every moment of yours


Oh my my my oh my my my
You got me fly so fast

42
이제 조금은 나 알겠어

Now I feel like I know a bit about it

Love is nothing stronger


Than a boy with luv
Love is nothing stronger
Than a boy with luv

툭 까놓고 말할게

I’ll just talk straight and honest

나도 모르게 힘이 들어가기도 했어

There were times when I was acting arrogant without knowing

높아버린 sky, 커져버린 hall

The sky that became too high, the hall that became too big

때론 도망치게 해달라며 기도했어

Sometimes I prayed to let me run away

But 너의 상처는 나의 상처

But your scar is my scar —

깨달았을 때 나 다짐했던걸

when I realized it, I promised myself

니가 준 이카루스의 날개로

that, with Icarus’ wings that you gave me,

태양이 아닌 너에게로

I’d fly to you, not the sun

Note: “Instead of flying too close to the sun like Icarus, I’d make myself fly ‘down’ to you and meet your eyes.”

Let me fly

Oh my my my oh my my my
I’ve waited all my life

43
네 전부를 함께하고 싶어

I’d like to be with you at every moment of yours


Oh my my my oh my my my
Looking for something right

이제 조금은 나 알겠어

Now I feel like I know a bit about it

I want something stronger


Than a moment, than a moment, love
Love is nothing stronger
Than a boy with luv

44
Track 3. Make It Right

내가 날 눈치챘던 순간

The moment I found myself,

떠나야만 했어

I had to leave

난 찾아내야 했어

I had to find “it”


All day all night

사막과 바다들을 건너

Across deserts and oceans,

넓고 넓은 세계를

the wide, wide world,

헤매어 다녔어

I wandered around
Baby I
I could make it better
I could hold you tighter

그 먼 길 위에서

On that long path,


Oh you’re the light

초대받지 못한

Me, who wasn’t invited,

환영받지 못한

me, who wasn’t welcomed —

나를 알아줬던 단 한 사람

The one person who recognized me

Note: from Magic Shop: “You found me, you recognized me”

45
끝도 보이지 않던 영원의 밤

In the eternal night for which I was unable to see the end,

내게 아침을 선물한 건 너야

it was you who gifted me the morning

이제 그 손 내가 잡아도 될까

Would it be okay that I hold that hand now

Note: from Save ME: “Please reach your hand to me save me save me”, from Love Maze: “The two hands
holding each other become the map”

Oh oh
I can make it right
All right
All right
Oh I can make it right
All right
All right
Oh I can make it right

이 세상 속에 영웅이 된 나

I, who became a hero in this world

Note: related Anpanman

나를 찾는 큰 환호와

The big cheers looking for me

내 손, 트로피와 금빛 마이크

and, in my hand, trophies and a golden mic

Note: related MIC DROP

All day, everywhere

But 모든 게 너에게 닿기 위함인 걸

But, everything is for me to reach you

내 여정의 답인 걸

who is the answer of my journey

46
널 찾기 위해 노래해

I sing to find you


Baby to you

전보다 조금 더 커진 키에

My height that increased a bit than before

좀 더 단단해진 목소리에

My voice that became more solid than before

모든 건 네게 돌아가기 위해

Everything is to come back to you

이제 너라는 지도를 활짝 펼칠게

Let me now open the map wide, the map that is you
My rehab

날 봐 왜 못 알아봐

Look at me, why don’t you recognize me

남들의 아우성 따위 나 듣고 싶지 않아

I don’t want to listen to the cries of others’

Note: from Love Maze “Although we endlessly run and run along the path, those countless cries of lies can
separate us.”

너의 향기는 여전히 나를 꿰뚫어 무너뜨려

Your scent still pierces through me and knocks me down

되돌아가자 그때로

Let’s go back to that time


Baby I know
I can make it better
I can hold you tighter

그 모든 길은 널

All those paths

향한 거야

lead to you

47
다 소용없었어

Everything was useless

너 아닌 다른 건

Everything that is not you

그때처럼 날 어루만져줘

Please caress me like you did back then

끝도 보이지 않던 영원의 밤

In the eternal night for which I was unable to see the end,

내게 아침을 선물한 건 너야

it was you who gifted me the morning

이제 그 손 내가 잡아도 될까

Would it be okay that I hold that hand now


Oh oh
I can make it right
All right
All right
Oh I can make it right
All right
All right
Oh I can make it right

여전히 아름다운 너

You, still beautiful as ever

그날의 그때처럼 말없이 그냥 날 안아줘

Just hold me without saying a thing, like you did back then

지옥에서 내가 살아 남은 건

That I survived through a hell,

날 위했던 게 아닌 되려 너를 위한 거란 걸

was not for myself but for you

Note: from Boy With Luv “But your scar is mine. When I realized it, I promised to myself that, with Icarus’
wings that you gave me, I’d fly to you, not the sun.”

48
안다면 주저 말고 please save my life

If you know it, with no hesitation, please save my life

너 없이 헤쳐왔던 사막 위는 목말라

I’m thirsty on the desert where I’ve been pushing my way through without you

그러니 어서 빨리 날 잡아줘

So please, hurry and hold me

너 없는 바다는 결국 사막과 같을 거란 걸 알아

I know that the sea without you will eventually be the same as a desert
All right
I can make it better
I can hold you tighter
Oh I can make it right

다 소용없었어

Everything was useless

너 아닌 다른 건

Everything that is not you


Oh I can make it right

49
Track 4. Jamais Vu

또 져버린 것 같아

I feel like I’ve lost again

넌 화가 나 보여

You look angry

아른대는 Game over over over

A sign that glimmers, “game over, over, over”

만약 게임이라면

If this was a game,

또 load 하면 되겠지만

it would be all good if I load it again


I guess I gotta deal with this, deal with this
Real world

차라리 게임이면 좋겠지

It’d be better if it was a game

너무 아프니까

because it’s so painful


I need to heal my medic
But I’m another star,

완벽하지 못했던 나를 탓해

blaming myself for not having been perfect


Brake in my head, brake in my step, always

그저 잘하고 싶었고

I just wanted to do it well

웃게 해주고 싶었는데.. damn

I just wanted to make you smile.. damn

Note: from 2! 3! “I wanted to make you only smile, I wanted to do it well.”

Please give me a remedy

50
멈춰버린 심장을 뛰게 할 remedy

A remedy that will make my stopped heart beat again

이제 어떻게 해야 해

What should I do now

날 살려줘 다시 기회를 줘

Please save me, please give me another chance


Please give me a

A remedy, a melody

오직 내게만 남겨질 그 memory

The memory that will remain only in me

이쯤에서 그만하면

If I stop at this point,

꺼버리면 모든 게 다 편해질까

if I turn it off, will everything be at ease?

괜찮지만 괜찮지 않아

Though I’m okay, I’m not okay

익숙하다고 혼잣말했지만

Though I’ve been telling myself that I’m used to this,

늘 처음인 것처럼 아파

it hurts every time as if it’s the first time

부족한 gamer, 맞아 날 control 못하지

A gamer who lacks the skills, yeah, right, I can’t control myself

계속 아파 ‘Cause 시행착오와 오만 가지

It keeps hurting, ’cause of trials and errors and of all the other things

내 노래 가사, 몸짓 하나

My lyrics, every gesture,

51
말 한마디 다 내 미시감에 무서워지고

and every word become scary to me because of my jamais vu,

또 늘 도망가려 해

and I try to escape all the time

But 잡네, 그래도 네가

But, you still hold me

내 그림자는 커져가도 내 삶과 넌 equal sign

Even if my shadow grows larger, my life and you are equal sign

So 내 remedy 는 your remedy

So my remedy is your remedy

Note: from Boy With Luv “But your scar is my scar”

Please give me a remedy

멈춰버린 심장을 뛰게 할 remedy

A remedy that will make my stopped heart beat again

이제 어떻게 해야 해

What should I do now

날 살려줘 다시 기회를 줘

Please save me, please give me another chance


Please give me a

(Remedy)

또 다시 뛰고, 또 넘어지고

I run again and fall again


(Honestly)

수없이 반복된대도

Even if this repeats countlessly,

난 또 뛸 거라고

I’ll run again

Note: from Epilogue: Young Forever: Even if I fall, get wounded, and it aches, I run endlessly to my dream.”

52
So give me a remedy

멈춰버린 심장을 뛰게 할 remedy

A remedy that will make my stopped heart beat again

이제 어떻게 해야 해

What should I do now

날 살려줘 다시 기회를 줘

Please save me, please give me another chance

Please give me a remedy

(성공인가. 돌아왔어)

(Was it a success? I came back.)

멈춰버린 심장을 뛰게 할 remedy

A remedy that will make my stopped heart beat again

(집중해서 꼭 네게 닿고 말겠어. 떨어지고, 넘어지고)

(I’ll concentrate and make sure to reach you no matter what, falling and tripping)

이제 어떻게 해야 해

What should I do now

(익숙한 아픔이 똑같이 날 덮쳐)

(A familiar pain swoops on me in the same way)

날 살려줘

Please save me

(이번에도 쉽지 않아)

(It’s not easy again this time)

다시 기회를 줘

Please give me another chance

(관둘 거냐고? No, no never)

(Am I going to give up? No, no never)


I won’t give up

53
Track 5. Dionysus

(1) Dionysus was the god of fertility and wine, later considered a patron of the arts. He created wine and
spread the art of viticulture. He had a dual nature; on one hand, he brought joy and divine ecstasy; or
he would bring brutal and blinding rage, thus reflecting the dual nature of wine. (source: Greek
Mythology) See version 4 photos.
(2) You will find “born again” and “born twice” throughout the lyrics. Dionysus is born twice: first from
his mortal mother’s womb (technically from the charred remains of his mother) and then from Zeus’s
thigh. It is said that he is born of fire and nursed by rain (after he’s born from Zeus’s thigh, he was
taken to Silenus and the rain nymphs of Mount Nysa). He crosses the boundaries between humans
and gods and between life and death, which is consistent with the whole theme of LOVE YOURSELF:
(embracing) the coexistence of contrasting forces. (Source: Greek Gods and Goddesses)

(3) Wordplay: 예술 (yesul; art) and 술 (sul; alcohol).

쭉 들이켜

Drink it up

술잔 (sippin’) 팔짱 (tippin’)

Glass (sippin’), crossed arms (tippin’)

한입

One sip

티르소스 (grippin’) 포도 (eatin’)

Thyrsus (grippin’), grapes (eatin’)

Note: A thyrsus is a wand of giant fennel covered with ivy vines and leaves, sometimes wound with taeniae
and topped with a pine cone or by a bunch of vine-leaves and grapes or ivy-leaves and berries. Associated with
Dionysus and his followers, it is a symbol of prosperity, fertility, hedonism, and pleasure/enjoyment in general.

쭉 들이켜

Drink it up

분위기 (keep it) D style (rip it)

Atmosphere (keep it) D style (rip it)

한입

One sip

54
여기 (kill it) let’s steal it

Here (kill it) let’s steal it


The illest

그냥 취해 마치 디오니소스

Just get drunk like Dionysus

한 손에 술잔, 다른 손에 든 티르소스

A glass in one hand, a thyrsus in the other hand

투명한 크리스탈 잔 속 찰랑이는 예술

In a transparent crystal glass, art that sloshes

예술도 술이지 뭐, 마시면 취해 fool

Well, art is also alcohol, you get drunk when you drink it, fool

Note: 예술 (yesul; art) and 술 (sul; alcohol)

You dunno you dunno you dunno what to do with

내가 보여줄게 난 전혀 다른 걸 추진

Let me show you, I’m pushing forward with something completely different

아이비와 거친 나무로 된 mic

A mic that is made of ivy vines and rough wood


(= thyrsus)

절대 단 한 숨에 나오는 소리 따윈 없다

There is never a sound that comes out in just one breath

Note: (= There is never a song that comes out easily without the pain of creating.)

해가 뜰 때까지 where the party at

Until the sun rises, where the party at

잠이 들 때까지 where the party at

Until we fall asleep, where the party at

55
Sing it 불러 다시

Sing it, sing it again

Drink it 마셔 다시

Drink it, drink it again

우린 두 번 태어나지

We are born twice

쭉 들이켜 (창작의 고통)

Drink it up (the pain of creating)

한 입 (시대의 호통)

One sip (the scolding of the age)

쭉 들이켜 (나와의 소통)

Drink it up (the communication with myself)

한 입 (Okay now I’m ready to sho)

One sip (Okay now I’m ready to sho)

다 마셔 마셔 마셔 마셔 내 술잔 ay

All drink, drink, drink, drink my glass, ay

다 빠져 빠져 빠져 미친 예술가에

All fall, fall, fall for a mad artist

한 잔 (one shot) 두 잔 (two shots)

One glass (one shot), two glasses (two shots)

예술에 취해 불러 옹헤야

Drunk in art, sing ongheya

Note: 옹헤야 (ong-he-ya) is a phrase in Korean folk music, particularly in songs that people sung while
harvesting or doing other works.

다 마셔 마셔 마셔 마셔 내 술잔 ay

All drink, drink, drink, drink my glass, ay

56
다 빠져 빠져 빠져 미친 예술가에

All fall, fall, fall for a mad artist

한 잔 (one shot) 두 잔 (two shots)

One glass (one shot), two glasses (two shots)

꽹과리 치며 불러 옹헤야

Striking a kkwaenggwari, sing ongheya

Note: Kkwaenggwari is a Korean traditional instrument, used primarily in folk music. It serves a particularly
important role in samulnori and pungmul, which originate from farmers’ music/performance to ensure and
celebrate a good harvest.

술잔 (sippin’) 팔짱 (tippin’)

Glass (sippin’), crossed arms (tippin’)

티르소스 (grippin’) 포도 (eatin’)

Thyrsus (grippin’), grapes (eatin’)

분위기 (keep it) D style (rip it)

Atmosphere (keep it) D style (rip it)

여기 (kill it) let’s steal it

Here (kill it) let’s steal it


The illest

난 지금 세상의 문 앞에 있어

I’m at the door of the world now

무대에 오를 때 들리는 환호성

The loud cheers I hear as I step onto the stage


Can’t you see my stacked broken thyrsus

이제 난 다시 태어나네 비로소

It’s only now that I am born again

When the night comes mumble mumble mumble


When the night comes tumble tumble tumble

57
Studio 를 채운 저음 저음 저음

Filling the studio, low voice, low voice, low voice

Bass drum goes like 덤덤덤 [dum]

Bass drum goes like dum dum dum

해가 뜰 때까지 where the party at

Until the sun rises, where the party at

잠이 들 때까지 where the party at

Until we fall asleep, where the party at

Sing it 불러 다시

Sing it, sing it again

Drink it 마셔 다시

Drink it, drink it again

우린 두 번 태어나지

We are born twice

쭉 들이켜 (창작의 고통)

Drink it up (the pain of creating)

한 입 (시대의 호통)

One sip (the scolding of society)

쭉 들이켜 (나와의 소통)

Drink it up (the communication with myself)

한 입 (Okay now I’m ready to sho)

One sip (Okay now I’m ready to sho)

다 마셔 마셔 마셔 마셔 내 술잔 ay

All drink, drink, drink, drink my glass, ay

다 빠져 빠져 빠져 미친 예술가에

All fall, fall, fall for a mad artist

58
한 잔 (one shot) 두 잔 (two shots)

One glass (one shot), two glasses (two shots)

예술에 취해 불러 옹헤야

Drunk in art, sing ongheya

다 마셔 마셔 마셔 마셔 내 술잔 ay

All drink, drink, drink, drink my glass, ay

다 빠져 빠져 빠져 미친 예술가에

All fall, fall, fall for a mad artist

한 잔 (one shot) 두 잔 (two shots)

One glass (one shot), two glasses (two shots)

꽹과리 치며 불러 옹헤야

Striking a kkwaenggwari, sing ongheya

우리가 떴다 하면 전세계 어디든지 stadium party ay

Wherever in the world we show up, stadium party ay

Kpop 아이돌로 태어나 다시 환생한 artist

Born as a K-pop idol, an artist who reincarnated

Note: (Born as an idol, then reborn as an artist)

다시 환생한 artist 다시 환생한 artist

An artist who reincarnated, an artist who reincarnated

내가 아이돌이든 예술가이든 뭐가 중요해 짠해

Whether I’m an idol or an artist doesn’t matter, cheers

예술도 이 정도면 과음이지 과음 yeah

At this level, even art is like excessive drinking, excessive drinking, yeah

Note: 예술 (yesul; art) and 술 (sul; alcohol)

59
새 기록은 자신과 싸움이지 싸움 yeah

Breaking a new record is a race with myself, a race, yeah

축배를 들어올리고 one shot

Raise the glass of celebration, one shot

허나 난 여전히 목말라

But I’m still thirsty


What

다 마셔 마셔 마셔 마셔 내 술잔 ay

All drink, drink, drink, drink my glass, ay

다 빠져 빠져 빠져 미친 예술가에

All fall, fall, fall for a mad artist

한 잔 (one shot) 두 잔 (two shots)

One glass (one shot), two glasses (two shots)

예술에 취해 불러 옹헤야

Drunk in art, sing ongheya

다 마셔 마셔 마셔 마셔 내 술잔 ay

All drink, drink, drink, drink my glass, ay

다 빠져 빠져 빠져 미친 예술가에

All fall, fall, fall for a mad artist

한 잔 (one shot) 두 잔 (two shots)

One glass (one shot), two glasses (two shots)

꽹과리 치며 불러 옹헤야

Striking a kkwaenggwari, sing ongheya

술잔 (sippin’) 팔짱 (tippin’)

Glass (sippin’), crossed arms (tippin’)

60
티르소스 (grippin’) 포도 (eatin’)

Thyrsus (grippin’), grapes (eatin’)

분위기 (keep it) D style (rip it)

Atmosphere (keep it) D style (rip it)

여기 (kill it) let’s steal it

Here (kill it) let’s steal it


The illest

술잔 (sippin’) 팔짱 (tippin’)

Glass (sippin’), crossed arms (tippin’)

티르소스 (grippin’) 포도 (eatin’)

Thyrsus (grippin’), grapes (eatin’)

분위기 (keep it) D style (rip it)

Atmosphere (keep it) D style (rip it)

여기 (kill it) let’s steal it

Here (kill it) let’s steal it


The illest

61
Track 6. Interlude : Shadow

Reference: INTRO : O!RUL8,2?

I wanna be a rap star


I wanna be the top
I wanna be a rock star
I want it all mine
I wanna be rich
I wanna be the king
I wanna go win
I wanna be
I wanna be a rap star
I wanna be the top
I wanna be a rock star
I want it all mine
I wanna be rich
I wanna be the king
I wanna be me
I want a big thing
Oh boy let me see
I got a big dream yeah

Woo 매일 설렜지 내가 어디까지 갈지

Woo, every day, I was excited about how far I’d go

정신없이 달리다 보니 어느새 여기까지 왔지

I was running frantically and somehow reached here

Yeah 음 발밑의 그림자

Yeah, hmm, the shadow at my feet

고개 숙여보니 더 커졌잖아

Looking down, it’s gotten even bigger

도망쳐봤자 날 따라오는

Even if I run away, following me is

62
저 빛과 비례하는 내 그림자

my shadow that gets darker as that light gets brighter

Note: A direct translation is “my shadow that is proportional to that light.”

Woo 두려워

Woo, I’m afraid

높게 나는 게 난 무섭지

I’m scared of flying high

아무도 말 안해줬잖아

No one told me

여기가 얼마나 외로운지 말야

how lonely it is here

나의 도약은 추락이 될 수 있단 걸

That my leap can be my fall


Note: SUGA has been using this metaphor frequently, most recently in SUGA’s Interlude.

이제야 알겠어

Now I know

때론 도망이 차선이란 걸

that sometimes running away is the second best

사람들은 뭐 말하지 저 빛 속은 찬란하네

People say, in that bright light, it’s splendor

근데 내 그림자는 되려 더 커져

But my shadow rather grows even bigger,

나를 삼켜 괴물이 돼

swallows me, and becomes a monster

Note: The above three lines remind me of the lyrics of The Last where he raps: “The monster, my success
earned at the cost of my youth, wants greater wealth. The greed that used to be my weapon now swallows
me, ruins me, and puts a leash around my neck.”

63
저 위로 위로 또 위로 위로만 가다보니

Going higher, higher, and only higher, higher,

여긴 어지러워

it makes me dizzy

더 위로위로만 가네

Going only higher, higher

싫어

I hate it

나 무사하길 빌어 빌어

I pray, pray that I will be okay

나의 바람대로 높게 날고있는 순간

The moment I’m flying high as I wished,

저 내려쬐는 빛에 더 커진 그림자

my shadow grows larger, beat down upon by that light


Please don’t let me shine
Don’t let me down
Don’t let me fly

이제는 두려워

Now I’m afraid

가장 밑바닥의 나를 마주하는 순간

The moment that I face myself at the lowest,

공교롭게도 여긴 창공이잖아

it happens to be that I’m high up in the blue, cloudless sky

Note: 공교롭게도 often has a negative connotation. Given the context, it should read as something similar to
“ironically, I’m up in the blue, cloudless sky.”

Please don’t let me shine


Don’t let me down
Don’t let me fly

이제는 무서워

Now I’m scared


Don’t let me shine

64
웃어봐 뭘 망설여

Smile, what are you hesitating for

네가 바라던 게 이런 게 아니었니

Isn’t it something like this that you wished for

울던가 뭐가 두려워

Or cry, what are you afraid of

네가 원하던 게 이런 게 아니었니

Isn’t it something like this that you wanted

네가 바란 삶 네가 원한 삶

The life you wished for, the life you wanted,

네가 택한 삶 후회 없이 다 이뤘지

the life you chose, you achieved everything with no regrets

거기에다 너는 big house, big cars, big rings

On top of that, you have a big house, big cars, big rings,

Note: reference No More Dream: “I wanna big house, big cars, and big rings.”

네가 원한 건 모든 걸 다 가졌지

You have everything you wanted

Note: reference: HOME, which references No More Dream: “Big house, big cars, big rings that I dreamed
about. Though I have everything I’ve ever wanted, I feel something is missing now — the feeling of
unfamiliarity, of someone who achieved everything.”

근데 뭐가 문제야 즐겨

Then what’s the problem, enjoy

아님 놓던가 싫어?

Or let it go, you don’t want to?

그럼 달리던가 뭐 멈추던가

Then run, or pause

한 가지만 하라고 징징대지 말고

Stop whining and do one or the other

65
알려준 적 없다고? (Yeah yeah)

You’re saying I haven’t taught you that? (Yeah yeah)


Earlier lines: 아무도 말 안해줬잖아 여기가 얼마나 외로운지 말야 (No one told me how lonely it is here).

정말 몰랐었냐고? (Oh no)

You’re asking if I really didn’t know? (Oh no)

네가 가진 만큼만 나는 가져갈게 그게 뭐든지 말야

I’ll take away exactly as much as you have, whatever it is

때론 너의 휴식은 추락이 된단 걸

That sometimes your rest can be your fall

이제야 알겠니

Do you get it only now

매번 최선이 최선이란 걸

that always doing the best is the first best

Note: compare to the earlier lines: “That my leap can be my fall. Now I know that sometimes running away is
the second best.”

나의 바람대로 높게 날고있는 순간

The moment I’m flying high as I wished,

저 내려쬐는 빛에 더 커진 그림자

my shadow grows larger, beat down upon by that light


Please don’t let me shine
Don’t let me down
Don’t let me fly

이제는 두려워

Now I’m afraid

가장 밑바닥의 나를 마주하는 순간

The moment that I face myself at the lowest,

공교롭게도 여긴 창공이잖아

it happens to be that I’m high up in the blue, cloudless sky


Please don’t let me shine
Don’t let me down
Don’t let me fly

66
이제는 무서워

Now I’m scared


Don’t let me shine
I wanna be a rap star
I wanna be the top
I wanna be a rock star
I want it all mine
I wanna be rich
I wanna be the king
I wanna go win
I wanna be
I wanna be a rap star
I wanna be the top
I wanna be a rock star
I want it all mine
I wanna be rich
I wanna be the king
I wanna be me
I wanna be

그래 나는 너고 너는 나야 이젠 알겠니

Yeah, I’m you and you’re me, do you get it now?

그래 너는 나고 나는 너야 이젠 알겠지

Yeah, you’re me and I’m you, you get it now, right?

우린 한 몸이고 또 때론 부딪히겠지

We’re one body, and sometimes we will crash

너는 절대 나를 떼어낼 수 없어 알겠지

You will never be able to take me off of you, you get it, right?

Yeah yeah 떼어낼 수 없어 네가 뭐를 하든지

Yeah yeah, you can’t take me off of you, whatever you do

Yeah 인정하는 게 더 편안하겠지

Yeah, you’ll be more at ease if you accept it

Yeah 성공 혹은 실패 어디 있든지

Yeah, success or failure, wherever you are

67
Yeah 도망칠 수 없어 어딜 가든지

Yeah, you can’t escape, wherever you go

Note: SUGA’s lines from Outro: Tear: “This is real you, and this is real me. I’ve now seen the end, and even my
resentment doesn’t remain. I woke up from my sweet dream and close my eyes. This is real you, and this is
real me.” In addition to the pure lyrical similarities, I believe the underlying meanings are also valid across the
two. The distinction between “I” and “you” is very vague in almost all LOVE YOURSELF era tracks (it’s very
obvious that “I = you” in some tracks). In Intro : Shadow, “you” are “my shadow” (or the other way around; the
shadow might be the speaker), which is a part of “I.”

The whole acceptance of his shadow as a part of him (or him as a whole) also reminds me of Carl Jung’s words:
“Everyone carries a shadow, and the less it is embodied in the individual’s conscious life, the blacker and
denser it is.”

나는 너고 너는 나야 알겠니

I’m you and you’re me, do you get it?

너는 나고 나는 너야 알겠니

You’re me and I’m you, do you get it?

우린 한 몸이고 부딪히겠지

We’re one body and we’ll crash

우린 너고 우린 나야 알겠니

We’re you and we’re me, do you get it?

68
Track 7. Black Swan

In ‘Black Swan,’ BTS steps into the deep, inner side of the self and faces the shadow it has been hiding as an
artist. It is the confession of BTS as an artist, who grew up to a global superstar.

“A dancer dies twice — once when they stop dancing, and this first death is the more painful.” – Martha
Graham. Black Swan is created with dancer Martha Graham’s quote as a motif. Like a dancer faces their first
death when they stop dancing, the track contains the fear of the moment where BTS is no longer able to
perform on the stage as an artist. Through Black Swan, the members of BTS express that, as they continue to
do music more and more, they will face their first death as well if the music fails to touch their hearts or to
make them excited.
But every time such a moment happens, ‘I’ hear another voice of mine from deep inside, ‘I’ face the Black
Swan in me, and, ironically, ‘I’ come to a realization that music is the only thing ‘I’ have. Through the mature,
self-reflecting lyrics, BTS conveys its confession as an artist who learned what music means to self.

Do your thang
Do your thang with me now
Do your thang
Do your thang with me now
What’s my thang
What’s my thang tell me now
Tell me now
Yeah yeah yeah yeah
Ayy

심장이 뛰지 않는대

The heart does not beat

더는 음악을 들을 때

anymore, when listening to music

Note: By saying 않는대, instead of 않는데, SUGA means to say that he “heard” (1) from someone else that his
heart does not beat or (2) about someone else whose heart does not beat. This is different from him coming to
a realization, by himself, that his heart no longer beats anymore when listening to music. Based on the

69
following lines, I read it as (1) where he is told that his heart does not beat anymore.

Tryna pull up

시간이 멈춘 듯해

It feels like time has stopped


Oh that would be my first death
I been always afraid of

이게 나를 더 못 울린다면

If this can no longer make me cry

Note: Alternatively, it could also be interpreted as “If this can no longer resonate with me”

내 가슴을 더 떨리게 못 한다면

If this can no longer make my heart flutter

어쩜 이렇게 한 번 죽겠지 아마

Perhaps, this will be how I die once

Note: “A dancer dies twice — once when they stop dancing, and this first death is the more painful.”

But what if that moment’s right now


Right now

귓가엔 느린 심장 소리만 Bump bump bump

In my ears are only slow heartbeats, bump bump bump

벗어날래도 그 입속으로 Jump jump jump

I try to escape, but into the maw, jump jump jump

어떤 노래도 와닿지 못해

No song can reach me anymore

소리 없는 소릴 질러

I cry out a silent cry

70
모든 빛이 침묵하는 바다 Yeah yeah yeah

Sea where all light sinks into silence, yeah yeah yeah

Note: In Sea, a hidden track of LOVE YOURSELF: Her, BTS sings about how the sea it has dreamed of is actually
another desert. Sinking to the bottom of the sea with no light, they face their shadow.

길 잃은 내 발목을 또 잡아 Yeah yeah yeah

It again seizes my ankle that lost the path, yeah yeah yeah

Note: Path is another hidden track of their discography (2 Cool 4 Skool; BTS’ debut single album), where they
talk about their path as artists at the onset of their career. In Black Swan, it is the fear of losing the pure
passion and love for music that makes them feel lost (in the first half the song) and stand back up again (in the
second half of the song).

It might be a far stretch to link Sea and Path as the words 바다 (sea) and 길 (path) are not particularly
uncommon. But given that they are “hidden” tracks, and that, here in Black Swan, BTS talks about their
“hidden” shadow, I think it’s cool to think about the connection.

어떤 소리도 들리지 않아 Yeah yeah yeah

No sound can reach me, yeah yeah yeah


Killin’ me now
Killin’ me now
Do you hear me yeah

홀린 듯 천천히 가라앉아 Nah nah nah

As if I’m bewitched, I slowly sink down, nah nah nah

몸부림쳐봐도 사방이 바닥 Nah nah

Though I try struggling, I’m at the bottom of the sea, nah nah

Note: A more literal translation would be “Though I try struggling, the surrounding is the bottom/floor.”

모든 순간들이 영원이 돼 Yeah yeah yeah

Every moment becomes eternity, yeah yeah yeah


Film it now

71
Film it now

Note: Every moment, even the moment where they struggle at the bottom of the sea, becomes eternity
because it is filmed. This reminded me of the scene where people were holding their phones up to take
pictures of SUGA in Interlude : Shadow and concept photos (S version) of LOVE YOURSELF: Answer.

Do you hear me yeah

Do your thang
Do your thang with me now
Do your thang
Do your thang with me now
What’s my thang
What’s my thang tell me now
Tell me now
Yeah yeah yeah yeah

Note: The below verse signals the transition to the second part of the song. In the art film, the main dancer
finally escapes the cage surrounded by lasers by the end of this verse that ends with “At the deepest, I saw
myself.”

Deeper
Yeah I think I’m goin’ deeper

자꾸 초점을 잃어

I keep losing focus

이젠 놓아줘 싫어

Now let go of me, I hate this

차라리 내 발로 갈게

I’d rather go on my own feet

내가 뛰어들어갈게

I’ll jump into it

가장 깊은 곳에서

At the deepest,

72
나는 날 봤어

I saw myself

천천히 난 눈을 떠

Slowly, I open my eyes

여긴 나의 작업실 내 스튜디오

This is my workroom, my studio

거센 파도 깜깜하게 나를 스쳐도

Even if harsh waves brush against me in the darkness,

절대 끌려가지 않을 거야 다시 또

I will never get dragged away again


Inside
I saw myself myself

Note: Notice how the below verse contrasts with a previous verse: “In my ears are only slow heartbeats, bump
bump bump / I try to escape, but into the maw, jump jump jump / No song can reach me anymore / I cry out a
silent cry.”

귓가엔 빠른 심장 소리만 Bump bump bump

In my ears are only fast heartbeats, bump bump bump

두 눈을 뜨고 나의 숲으로 Jump jump jump

With my eyes open, into my forest, jump jump jump

Note: In Butterfly, “My Kafka on the shore, please don’t go to the forest over there” and In FAKE LOVE, “A
forest of just us, you were not there. I forgot the route that I came along.”

Note: In Kafka on the Shore (Haruki Murakami; RM is a known fan of Murakami), the forest is a kind of
labyrinth that represents the understanding of the self. Once he feared going into the forest (Butterfly), then
he got lost in the forest (FAKE LOVE; this also became the moment for him to realize that it’s all him, that it’s
all himself. “You” = “I.”), and now he is jumping into the forest with the conviction that nothing can swallow
him.

73
그 무엇도 날 삼킬 수 없어

Nothing can swallow me

Note: In The Last, “The greed that used to be my weapon now swallows me, ruins me, and puts a leash around
my neck.” and In Interlude : Shadow, “People say, in that bright light, it’s splendor / But my shadow rather
grows even bigger, swallows me, and becomes a monster.”

힘껏 나는 소리 질러

I cry out with all my strength

Note: This is also when, in the art film, the main dancer frees himself from the other dancers, who represent
his shadow.

모든 빛이 침묵하는 바다 Yeah yeah yeah

Sea where all light sinks into silence, yeah yeah yeah

길 잃은 내 발목을 또 잡아 Yeah yeah yeah

It again seizes my ankle that lost the path, yeah yeah yeah

어떤 소리도 들리지 않아 Yeah yeah yeah

No sound can reach me, yeah yeah yeah


Killin’ me now
Killin’ me now
Do you hear me yeah

홀린 듯 천천히 가라앉아 Nah nah nah

As if I’m bewitched, I slowly sink down, nah nah nah

몸부림쳐봐도 사방이 바닥 Nah nah

Though I try struggling, I’m at the bottom of the sea, nah nah

모든 순간들이 영원이 돼 Yeah yeah yeah

Every moment becomes eternity, yeah yeah yeah

74
Film it now
Film it now
Do you hear me yeah

Do your thang
Do your thang with me now
Do your thang
Do your thang with me now
What’s my thang
What’s my thang tell me now
Tell me now
Yeah yeah yeah yeah

Note: At the end of the art film, the shadow (the six dancers in black costumes) that had the main dancer
confined in the first half transforms itself into a force that sets the dancer free by pushing him to the sky and
helping him fly. The dancer becomes a black swan, having made its shadow into its wings. Going back to the
message of the lyrics, I believe that this represents that it is only after experiencing the fear of losing the love
for music, facing the shadow as an artist, and taking control of the shadow that the artist can realize the depth
of his love for music and stand up again.

75
Track 8. Filter

너의 따분한 그 표정 지루한 발끝

Your face that finds it dull, the tip of your toe that finds it boring
Please look at me now

핸드폰은 내려놔 고개 돌릴 생각도 마

Put your cellphone down, don’t even think about turning your head
Let me know your type

날 골라 쓰면 돼 yeah

You can pick and use one of me, yeah

Oh 너의 눈을 나의 손으로 포개

Oh, I place my hands onto your eyes

Oh 다가가 비밀에

Oh, I come closer to the secret

널 데려갈게 완전히 새로운 세상에

I will bring you to a completely new world

Yeah 네 감은 눈을 떠봐 이제 go!

Yeah, open your closed eyes now, go!

팔레트 속 색을 섞어 pick your filter

Mix the colors in the palette, pick your filter

어떤 나를 원해

Which of me do you want

너의 세상을 변화시킬 I’m your filter

Will change your world, I’m your filter

네 맘에 씌워줘

Apply to your heart

76
(OK) 어때 조금 느낌이 와? 아직 모자라?

(OK) What do you think, are you getting the idea? Is it not enough yet?
(Yes) Girl you have your chance
I can be your Genie
How bout Aladdin?

뭐든 돼 줄게

I will become anything for you

날 골라 쓰면 돼 yeah

You can pick and use one of me, yeah

Oh 네 꿈처럼 널 감싸 안을 거야

Oh, I will wrap you in my arms like your dream

Oh 은밀한 spec 이야

Oh, they’re secret specifications

난 너를 위해 매일 새로울 거야

For you, I will be new every day

늘 똑같은 건 재미없잖아

Being the same all the time is not fun

팔레트 속 색을 섞어 pick your filter

Mix the colors in the palette, pick your filter

어떤 나를 원해

Which of me do you want

너의 세상을 변화시킬 I’m your filter

Will change your world, I’m your filter

네 맘에 씌워줘

Apply to your heart

불현듯 아이로 변한 날 봐

Look at me who turned into a child all of a sudden

77
볼수록 귀여워 미치도록

The more you look, the cuter I am, like crazy

취향도 기준도 뛰어넘어

Neither tastes nor standards matter in front of me

넌 오직 나만을 원하게 돼

You become to want me and only me

Yeah 날 만든 사람 바로 너니까

Yeah, because it’s you who made me

난 여태 네가 본 적 없는 brand new filter

I’m a brand new filter that you have never seen before

내게 널 맡겨봐

Try entrusting yourself to me

더 짜릿한 걸 볼 수 있게 pick your filter

So that you can see something more electrifying, pick your filter

나만을 담아봐

Try saving only me

Na na na na na na na na na

Pick your filter 나만을 담아봐

Pick your filter, try saving only me


Na na na na na na na na na

I’m your filter 내게 널 맡겨봐

I’m your filter, try entrusting yourself to me

새로운 우리가 될 거야

We will become a new us

Ay 날 네 맘에 씌워줘

Ay, apply me to your heart

78
79
Track 9. 시차 (My Time)

24 누구보다 더 빨리 어른이 된 것만 같아

24, It feels as if I became an adult quicker than anyone


My life has been a movie all the time

해 뜨는 곳으로 달렸어 every single night

I ran to where the sun rises, every single night

누구의 내일에 가봤던 것도 같아

It feels like maybe I’ve been to someone’s tomorrow

온 세상이 너무 컸던 그 소년

That boy to whom the whole world felt so big

Keep on runnin’ errday mic 잡아들어

Keep on runnin’ errday mic, I grab it up


Friends ridin’ subway, I’ll be in the airplane mode

전 세계를 rock on I made my own lotto

Rock on the whole world, I made my own lotto

But 너무 빠른 건지 놓쳐버린 흔적이

But, perhaps I was too fast, there are traces of what I missed
Don’t know what to do with
Am I livin’ this right?

왜 나만 다른 시공간 속인 걸까

Why am I the only one in a different spacetime

Oh I can’t call ya I can’t hol’ ya


Oh I can’t
And yes you know yes you know
Oh I can’t call ya I can’t touch ya
Oh I can’t
Let me know
Can I someday finna find my time
Finna find my time
Someday finna find my time

80
Oh I think I was in yesterday
Cuz everybody walk too fast

나도 모르게 커버린 어린 나

The young me who grew up without my own knowing

(길을 잃어버린 어린아이처럼)

(Like a child who lost his way)


This got me oh just trippin’

서성대는 이 느낌

This feeling of pacing around


Don’t know what to do with
Am I livin’ this right?

왜 나만 다른 시공간 속인 걸까

Why am I the only one in a different spacetime

Oh I can’t call ya I can’t hol’ ya


Oh I can’t
And yes you know yes you know
Oh I can’t call ya I can’t touch ya
Oh I can’t
Let me know
Can I someday finna find my time
Finna find my time
Someday finna find my time

때론 나의 숨 막힐 때면

Sometimes when I get suffocated,

모잘 눌러쓰고 계속 달려

I pull my hat low and keep running


Yeah I don’t gotta know where I go
Even if it’s opposite of sun
One time for the present
Two time for the past
Happy that we met each other

81
Now til’ the very end

Oh I will call ya I will hol’ y


Oh I will
And yes you know yes you know
Oh I will call ya I will touch ya
Oh I will
And you know
Can I someday finna find my time
Can I someday finna find my time
Finna find my time
Find my time

82
Track 10. Louder than bombs

이젠 너무 선명해졌어

Now it has become too clear,

저 환호 속의 낯선 그림자

the unfamiliar shadow in those shouts and cheers

아마 다신 믿을 수 없을

The word that perhaps will never be believed,

좋은 것만 보고 듣잔 말

“Let’s only see and hear good things”

Note: This reminds me of the first verse of Two! Three!, “Let’s walk only along the flower path; I can’t say such
words. Let’s see only the good things; I can’t say such words as well. That, from now on, there will be only
good things, that we will not get hurt anymore, I can’t say such words. I can’t say such lies.”

고요한 너의 슬픔이

Your silent sorrow

나를 흔들어

shakes me

조용한 나의 바다에

In the quiet sea of mine,

파도가 일곤 해

waves rise from time to time

Louder than bombs I break

쏟아지는 아픔들

The pains that pour down

네가 지었던 그 표정이

The facial expression you made —

83
그 표정이 아니란 걸 안 그때부터

since the time I learned that it’s not what it meant

Note: A direct translation would be “Since the time I knew that the facial expression you made was not that
facial expression.” My interpretation of these two lines would be something like “since I learned that the smile
you showed me does not mean your happiness,” which is also in line with the Storyline above. Fans want to
give them only positive energy and love, but they see the individual pains we all have inside.

Louder than bombs I break

Baby I’m nothin’er than nothin’


Lighter than the light
Don’t you want a thing from me
But you say I’m somethin’er than somethin’
Lighter than the light

Don’t you give up your life


Here I stay, pray
Just for better days

Note: Again, the subtitle of Two! Three! is “Still wishing there will be more good days.”

Everyday’s a maze
Wonder if this is my place

Where’s my way?

계속 흔들리는 ground

The ground that is continuously shaking

홀로 무너지는 중 mute

Collapsing down alone, mute


Louder than bombs yeah

I want to tell you 어둠은 말야

I want to tell you, the darkness

84
어디라도 있단 걸 두려워 말아

exists anywhere, don’t be afraid

어떤 밤이 날 삼켜도 난 포기하진 않아

Whatever night swallows me, I don’t give up

널 위한 fight, we’ll shine

The fight that is for you, we’ll shine

너와 난 다 함께 느껴

You and I, we all feel it together

슬픔과 고통

Sorrow and pain,

우연한 게 절대 아냐

they are never a coincidence


Yeah we picked this game

Louder than bombs I say

세상 앞에 말할게

I will say in front of the world

너를 외면했던 시간

The times when I looked away from you,

자꾸 도망쳤던 나날 이제 더는 없어

the days when I kept running away — they will no longer exist
Louder than bombs I say

사람들은 뭐 우리가 부럽대

They say, well, they are jealous of us

내가 가진 pain 위선이라고 해

They say the pain I own is hypocrisy

85
No matter what I do 똥밭에 구르네

No matter what I do, I roll in filth

Note: 똥밭에 구르다 (to roll on a field of faeces, literally) is usually used as a part of an idiom, 똥밭에 굴러도
이승이 낫다 (Even if you roll on a field of faeces, this world is better than the otherworld).

우리가 아니면 그래

If it’s not us, okay,

누가 할 건데?

who’s going to do it?

사람들은 뭐 우리가 부럽대

They say, well, they are jealous of us

내가 가진 pain 위선이라고 해

They say the pain I own is hypocrisy

No matter what I do 똥밭에 구르네

No matter what I do, I roll in filth

우리가 아니면 그래

If it’s not us, okay,

누가 할 건데?

who’s going to do it?

Louder than bombs I sing

너와 내게 약속해

I promise to you and myself

어떤 파도가 덮쳐도

No matter what kind of waves strike,

우린 끝없이 널 향해 노래할 거라고

we will endlessly sing towards you


Louder than bombs I sing

86
87
Track 11. ON

I can’t understand what people are sayin’

어느 장단에 맞춰야 될지

Which tune should I dance to

한 발자국 떼면 한 발자국 커지는 shadow

The shadow that grows by a step when I walk a step

잠에서 눈을 뜬 여긴 또 어디

Waking up, where is this place that I open my eyes to

어쩜 서울 또 New York or Paris

Maybe Seoul, or New York, or Paris

일어나니 휘청이는 몸

Standing up, my body is reeling

Look at my feet, look down

날 닮은 그림자

The shadow that resembles me

흔들리는 건 이놈인가

Is it this guy that is shaking

아니면 내 작은 발끝인가

or is it the tips of my small feet

두렵잖을 리 없잖아

There’s no way that I’m not afraid

다 괜찮을 리 없잖아

There’s no way that everything is okay

그래도 I know

But, I know

서툴게 I flow

Awkwardly, I flow

저 까만 바람과 함께 날아

With that black wind, I fly

88
Hey na na na

미치지 않으려면 미쳐야 해

To remain sane, one must go insane


Hey na na na

나를 다 던져 이 두 쪽 세상에

I throw all of myself into this two-sided world


Hey na na na
Can’t hold me down cuz you know I’m a fighter

제 발로 들어온 아름다운 감옥

The beautiful prison I walked into on my own


Find me and I’m gonna live with ya

(Eh-oh)

가져와 bring the pain oh yeah

Bring it, bring the pain oh yeah


(Eh-oh)

올라타봐 bring the pain oh yeah

Ride on, bring the pain oh yeah


Rain be pourin’
Sky keep fallin’
Everyday oh na na na
(Eh-oh)

가져와 bring the pain oh yeah

Bring it, bring the pain oh yeah

Bring the pain

모두 내 피와 살이 되겠지

It will all become my blood and flesh


Bring the pain

89
No fear, 방법을 알겠으니

No fear, since I know the way

작은 것에 breathe

To the small things, breathe

Note: Boy With Luv‘s original Korean title is 작은 것들을 위한 시, “A poem for small things.” The song
describes BTS’ love and appreciation for the fans.

그건 어둠 속 내 산소와 빛

In the darkness, they are my oxygen and light,

내가 나이게 하는 것들의 힘

the power of those that make me be me

넘어져도 다시 일어나 scream

Even if I fall, I get back up, scream

넘어져도 다시 일어나 scream

Even if I fall, I get back up, scream

언제나 우린 그랬으니

Because that’s what we always did

설령 내 무릎이 땅에 닿을지언정

Even if my knees drop to the ground,

파묻히지 않는 이상

unless they are buried under it,

그저 그런 해프닝쯤 될 거란 걸

it will be just an ordinary happening


Win no matter what
Win no matter what
Win no matter what

네가 뭐라던 누가 뭐라던

Whatever you say, whatever whoever says


I don’t give a uhh

90
I don’t give a uhh
I don’t give a uhh

Hey na na na

미치지 않으려면 미쳐야 해

To remain sane, one must go insane


Hey na na na

나를 다 던져 이 두 쪽 세상에

I throw all of myself into this two-sided world


Hey na na na
Can’t hold me down cuz you know I’m a fighter

제 발로 들어온 아름다운 감옥

The beautiful prison I walked into on my own


Find me and I’m gonna live with ya

(Eh-oh)

가져와 bring the pain oh yeah

Bring it, bring the pain oh yeah


(Eh-oh)

올라타봐 bring the pain oh yeah

Ride on, bring the pain oh yeah


Rain be pourin’
Sky keep fallin’
Everyday oh na na na
(Eh-oh)

가져와 bring the pain oh yeah

Bring it, bring the pain oh yeah

나의 고통이 있는 곳에

Where my pain lies,

91
내가 숨 쉬게 하소서

let me breathe

Note: ~하소서 (please do ~) is a very formally polite style that was traditionally used when addressing a king or
a queen and is now used only in historical dramas and religious text. When it comes to 숨 쉬다 (to breathe),
the official translations in music video subtitles have these two lines as “Where my pain lies, let me take a
breath.” But, 숨 쉬게 하소서 (please let me breathe) is not about pausing or a one-time activity of breathing
in and out. It is closer to a statement — a declaration that he is determined to exist where his pain lies,
accepting the pain instead of being afraid of and running away from it.

My everythin’
My blood and tears
Got no fears
I’m singin’ ohhhhh
Oh I’m takin’ over
You should know yeah
Can’t hold me down cuz you know I’m a fighter

깜깜한 심연 속 기꺼이 잠겨

I gladly sink into the pitch-black abyss


Find me and I’m gonna bleed with ya

(Eh-oh)

가져와 bring the pain oh yeah

Bring it, bring the pain oh yeah


(Eh-oh)

올라타봐 bring the pain oh yeah

Ride on, bring the pain oh yeah


Rain be pourin’
Sky keep fallin’
Everyday oh na na na
(Eh-oh)
Find me and I’m gonna bleed with ya

(Eh-oh)

92
가져와 bring the pain oh yeah

Bring it, bring the pain oh yeah


(Eh-oh)

올라타봐 bring the pain oh yeah

Ride on, bring the pain oh yeah


All that I know
is just goin’ on & on & on & on
(Eh-oh)

가져와 bring the pain oh yeah

Bring it, bring the pain oh yeah

93
Track 12. 욱 (UGH!)

Note: The Korean title 욱 is pronounced wook. 욱하다 is to lose one’s temper because of sudden, explosive

anger (often over trivial things). The English title UGH would be the sound you make when you are very mad

and frustrated at something. Having explained what 욱하다 means, I will just translate it as “to go UGH.”

Side note: 욱 is also an onomatopoeic word for throwing up.

Spotify storyline: In the unit song “UGH!”, the rappers criticize a society in which people who hide behind
masks of anonymity to cast their anger against others. From the genre of Memphis style trap, the track lends
voice to an impressive, blunt rap; building on a beat of fast trap rhythms reflective of exploding emotions. RM,
SUGA, and j-hope pour out their ‘anger against anger full of malice’ The lyrics. That. Speak of their conviction
to stand up against a world dominated by rage give a glimpse into the pain BTS may have felt as witnesses or
as victims of such anger.

타닥 또 타오르는 저 불씨

Spark, those embers flaring up again

기름에 닿기 전에 먼저 집어삼키네

Before getting touched by the oil, they are swallowed

필시 휩쓸려가겠지 예 예 음

Without a doubt, everything will get swept away, yeah, yeah, umm

오늘의 선수 입장하시네

Here comes the player of today

건수 를 yeah 물기 시작하면

Once he starts latching onto a prey, yeah

둥둥둥 동네북이 돼 둥둥둥

Doongdoongdoong, it becomes everyone’s punching bag, doongdoongdoong

Note: 둥둥둥 [doongdoongdoong] is an onomatopoeic word for drum sounds

94
툭툭 건드네 괜시리 툭툭 yeah

Tooktook, poking around for no reason, tooktook, yeah

Note: 툭툭 [tooktook] is an onomatopoeic word for tapping someone.

반응이 없음 걍 담궈버리지 푹푹 yeah

When there’s no reaction, he just kills the prey, pookpook, yeah

Note: 담그다 typically means (1) to immerse something in the water or (2) make food (kimchi or other
fermented foods, specifically), with 푹푹 [pookpook] being the sound of pushing down something. (It
sometimes, within context, is used to people as a dramatic threat to kill them (by drowning). 푹푹 can be the
sound of stabbing as well.)

진실도 거짓이 돼

Even truth becomes lies

거짓도 진실이 돼

Even lie becomes truth

이곳에선 모두가 도덕적 사고와 판단이 완벽한 사람이 돼

In this place, everyone becomes someone with perfect moral thinking and judgment

웃기시네

How funny

분노? 물론 필요하지

Anger? Sure, it’s necessary

타오를 땐 이유가 있으

When something burns, it’s with purpose

어쩌면 우리의 역사지

Perhaps that’s our history

그게 세상을 바꾸기도 하지

Sometimes that changes the world

95
But 이건 분노 아닌 분뇨

But, this is human waste, not anger


Note: wordplay 분노 (憤怒; pronounced boonno; rage) vs. 분뇨 (糞尿; pronounced boonnyo; feces and urine)

뭐가 분노인지 you know?

What’s actual anger, you know?

분노인 척하며 죽여 진짜 분노

You kill, pretending it’s out of anger, driving me real angry

질려버린 수도 없이 많은 people

Countlessly many people who became numb

Note: 질리다 has a couple of other meanings including (1) to be sick of something and (2) to be terrified by
something. I chose to interpret it as “be numb” based on the following verse.

넌 나만 죽이는 게 아니야

You’re not just killing me

똥 밟는 게 익숙해 우리야

For us, we’re used to stepping on shit

무감각해진 저 사람들 봐

But look at those people who became desensitized

분뇨, 무관심 너넨 팀이야

Human waste and indifference, you’re a team


Eh

나는 욱해 욱해

I go UGH, UGH

나는 욱해 욱해

I go UGH, UGH

나는 악의에 가득 찬 분노에 분노해

I get outraged at the malicious anger

96
나는 악의에 가득 찬 분노에 분노해

I get outraged at the malicious anger

나는 욱해 욱해

I go UGH, UGH

나는 욱해 욱해

I go UGH, UGH

나는 꺼져야만 했던 분노에 분노해

I get outraged at the anger that had to be put down

나는 꺼져야만 했던 그 분노에 분노해

I get outraged at that anger that had to be put down

그래 욱 욱 욱해라 욱

Yeah, go UGH, UGH, UGH, UGH

재가 될 때까지 그래 욱해라 욱

Until you burn into ashes, yeah, go UGH, UGH

그래 욱 욱 욱해라 욱

Yeah, go UGH, UGH, UGH, UGH

부러질 때까지 그래 욱해라 욱

Until you break, yeah, go UGH, UGH

나는 욱해 욱해

I go UGH, UGH

나는 욱해 욱해

I go UGH, UGH

나는 악의에 가득 찬 분노에 분노해

I get outraged at the malicious anger

나는 꺼져야만 했던 그 분노에 분노해

I get outraged at that anger that had to be put down

97
이 세상 분노가 지배함

Anger governs this world

분노가 없음 다 못 사나 봐

It’s like no one can live without anger

분노하고 또 분노하고 분노하고

They get angry, angry, and angry

그리 미쳐가고 욱 욱 욱 욱

and just like that, get crazy, UGH UGH UGH UGH

분노하는 이유도 다 수만 가지

Tens of thousands of reasons to get angry

선의와 악의도 다 매한가지

Good-intent, ill-intent, they are all the same

분노할 수 있다만

Sure, you can get angry,

남의 삶에 피해가 있는 건 I don’t like

But if it causes harm to someone’s life, I don’t like it

그건 stop ayy

Stop that ayy

누구의 행동에 누구는 아파해

Someone’s action drives someone else into pain

누구의 언행에 누구는 암담해

Someone’s words make someone else hopeless

누구의 찰나에 누구 순간이 돼

Someone’s split-second becomes someone else’s memory

누구의 분노에 누구 목숨이 돼

Someone’s anger costs someone else’s life

썩을 퉤

Damn, ptui!

98
나는 욱해 욱해

I go UGH, UGH

나는 욱해 욱해

I go UGH, UGH

나는 악의에 가득 찬 분노에 분노해

I get outraged at the malicious anger

나는 꺼져야만 했던 그 분노에 분노해

I get outraged at that anger that had to be put down

아 대체 욕 좀 먹는 게 왜

What’s wrong with you getting some hate

잘 벌잖아 또 징징대 왜

You make bank, why are you whining again

그 정돈 감수해야지 에헴 [eh hem]

You should be willing to put up with that bit, ahem

Note: Ahem here carries a certain attitude and is more of a sign of “I’m here to give you a lesson.” This entire
verse is a typical remark of malicious commenters on the internet, claiming that celebrities need to know how
to accept malicious anger towards them because they are famous and rich.

에헴 에헴 에헴 에헴

Ahem, ahem, ahem, ahem

니네 에헴

You guys, ahem

에헴 에헴 에헴

Ahem, ahem, ahem

나 시켰어봐 다 참아

If you made me do it, I would endure it all

니네 에헴

You guys, ahem

99
니네 에헴 에헴 에헴 에헴

You guys, ahem, ahem, ahem, ahem

나 시켰어봐 그냥 에헴 비헴 에헴

If you made me do it, ahem, bihem, ahem

Note: They pronounce ahem as A-hem [aihem] and playfully bring in B-hem.

그래 욱 욱 욱해라 욱

Yeah, go UGH, UGH, UGH, UGH

재가 될 때까지 그래 욱해라 욱

Until you burn into ashes, yeah, go UGH, UGH

그래 욱 욱 욱해라 욱

Yeah, go UGH, UGH, UGH, UGH

부러질 때까지 그래 욱해라 욱

Until you break, yeah, go UGH, UGH

나는 욱해 욱해

I go UGH, UGH

나는 욱해 욱해

I go UGH, UGH

나는 악의에 가득 찬 분노에 분노해

I get outraged at the malicious anger

나는 꺼져야만 했던 그 분노에 분노해

I get outraged at that anger that had to be put down

100
Track 13. 00:00 (Zero O’Clock)

그런 날 있잖아

There are those days

이유 없이 슬픈 날

Days when you’re sad for no reason,

몸은 무겁고

when your body feels heavy,

나 빼곤 모두 다

and everyone, except me,

바쁘고 치열해 보이는 날

looks busy, fiercely living their life

발걸음이 떨어지질 않아

I can’t get my feet to move

벌써 늦은 것 같은데 말야

though it feels like I’m already late

온 세상이 얄밉네

The whole world disturbs me

Yeah 곳곳에 덜컥거리는 과속방지턱

Yeah, rattling speed bumps here and there

맘은 구겨지고 말은 자꾸 없어져

My heart gets crumpled, I have fewer and fewer words to say

도대체 왜 나 열심히 뛰었는데

Why, why, when I’ve run hard

오 내게 왜

Oh, why me

집에 와

I come home

101
침대에 누워

lie in bed

생각해봐

and try thinking

내 잘못이었을까

whether it was my fault

어지러운 밤

An unsettling night,

문득 시곌 봐

suddenly, I look at the clock

곧 12 시

Soon, it’s 12 O’Clock

뭔가 달라질까

Will something change

그런 건 아닐 거야

It probably won’t be the case

그래도 이 하루가

But still, this day

끝나잖아

will end

초침과 분침이 겹칠 때

When the second hand and the minute hand overlap,

세상은 아주 잠깐 숨을 참아

the world holds its breath for a very brief moment


Zero O’Clock

And you gonna be happy


And you gonna be happy

102
막 내려앉은 저 눈처럼

Like that snow that just settled on the ground,

숨을 쉬자 처음처럼

let’s breathe as if this is the beginning


And you gonna be happy
And you gonna be happy
Turn this all around

모든 게 새로운

A time when everything is new,


Zero O’Clock

조금씩 박자가 미끄러져

The beat slips off by a bit

쉬운 표정이 안 지어져

I can’t make an easy facial expression

익숙한 가사 자꾸 잊어

I keep forgetting familiar lyrics

내 맘 같은 게 뭐 하나 없어

Nothing goes the way I want it to

그래 다 지나간 일들이야

“Yeah, it’s all bygones”

혼잣말해도 참 쉽지 않아

Even if I say it to myself, it’s really not easy


Is it my fault?
Is it my wrong?

답이 없는 나의 메아리만

Only my echo, with no answer

집에 와

I come home

103
침대에 누워

lie in bed

생각해봐

and try thinking

내 잘못이었을까

whether it was my fault

어지러운 밤

An unsettling night,

문득 시곌 봐

suddenly, I look at the clock

곧 12 시

Soon, it’s 12 O’Clock

뭔가 달라질까

Will something change

그런 건 아닐 거야

It probably won’t be the case

그래도 이 하루가

But still, this day

끝나잖아

will end

초침과 분침이 겹칠 때

When the second hand and the minute hand overlap,

세상은 아주 잠깐 숨을 참아

the world holds its breath for a very brief moment


Zero O’Clock

And you gonna be happy


And you gonna be happy

104
막 내려앉은 저 눈처럼

Like that snow that just settled on the ground,

숨을 쉬자 처음처럼

let’s breathe as if this is the beginning


And you gonna be happy
And you gonna be happy
Turn this all around

모든 게 새로운

A time when everything is new,


Zero O’Clock

두 손 모아 기도하네

I gather my hands and pray

내일은 좀 더 웃기를

that I will laugh a little more tomorrow


For me

좀 낫기를

that it will be a little better


For me

이 노래가 끝이 나면

When this song comes to an end,

새 노래가 시작되리

a new song will begin

좀 더 행복하기를 yeah

That I will be a little happier, yeah

And you gonna be happy


And you gonna be happy

아주 잠깐 숨을 참고

I hold my breath for a very brief moment

105
오늘도 나를 토닥여

and give myself a pat, today as well


And you gonna be happy
And you gonna be happy
Turn this all around

모든 게 새로운

A time when everything is new,


Zero O’Clock

106
Track 14. Inner Child

그때 우리

Back then, we

참 많이 힘들었지

suffered a lot,

너무나 먼 저 하늘의 별 올려보면서

looking up to the stars of that sky far, far away

그때의 넌 은하수를 믿지 않아

The you of back then did not believe in the galaxy

하지만 난 봐버렸는 걸

But, I happened to have seen

은색 galaxy

the silver galaxy

아팠을 거야

It must have been painful

너무 힘들었을 거야

It must have been so hard

끝없는 빛을 쫓아 난 달렸거든

Because, chasing after an endless light, I raced

아릿해와 그 여름날의 공기

I feel the stinging air of that summer day

너무 차갑던 잿빛 거리의 소리

The sound of ashy streets that felt so cold

숨을 마시고 네 문을 두드리네

I breathe in and knock on your door

107
We gon’ change
We gon’ change
We gon’ change
We gon’ change
We gon’ change

이제 우리 많이 웃었음 해

Now, I hope that we laugh a lot

괜찮을 거야 오늘의 내가

It’s going to be okay because the me of today

괜찮으니까

is okay

어제의 너

The you of yesterday

이젠 다 보여

I can see it all now

움트던 장미 속 많은 가시

The many thorns in a budding rose

Note: from “Intro: What am I to You“: “Though you’re putting up your thorns, I can see that you’re a rose.”

안아주고 싶어

I want to give it a hug

미소진 꼬마

A little kid with a smile on his face

마냥 해맑게 웃던 아이

The child who was just smiling brightly

그런 널 보면

Looking at you like that

108
자꾸 웃음이 나와

makes me keep smiling

아릿해와 그 여름날의 공기

I feel the stinging air of that summer day

너무 차갑던 잿빛 거리의 소리

The sound of ashy streets that felt so cold

숨을 마시고 네 문을 두드리네

I breathe in and knock on your door


We gon’ change
We gon’ change
We gon’ change
We gon’ change
We gon’ change

Tonight

네게 내 손을 맞닿으면

If I reach my hand to yours,

그 손을 잡아줄 수 있니

will you be able to hold that hand?

내가 너가 될 테니

Because I will then become you

넌 나의 은하수들을 보면 돼

You just have to look at my galaxies

저 별들을 맞으면 돼

You just have to be showered by those stars

나의 세상을 네게 줄게

I will give my world to you

109
너의 눈을 비춘 빛들은

Because the lights that shined onto your eyes,

지금의 나니까

are the me of now


You’re my boy, my boy
My boy, my boy, my boy

We gon’ change
We gon’ change
We gon’ change
We gon’ change
We gon’ change
We gon’ change
We gon’ change
We gon’ change

110
Track 15. 친구 (Friends)

유난히도 반짝였던 서울

Seoul that was particularly sparkling

처음 보는 또 다른 세상

Another world that I faced for the first time

땀에 잔뜩 밴 채 만난 넌

You who I met drenched in sweat

뭔가 이상했었던 아이

were a somewhat strange kid

난 달에서, 넌 별에서

I’m from the moon, you’re from the star

우리 대화는 숙제 같았지

Our conversations were like homework

하루는 베프, 하루는 웬수

One day we are the best friends, the other day we are enemies
I just wanna understand

Hello my alien

우린 서로의 mystery

We’re each other’s mystery

그래서 더 특별한 걸까

Would it be why it’s more special

언젠가 이 함성 멎을 때 stay hey

Someday, when these cheers die down, stay hey

내 옆에 함께 있어줘

Stay with me by my side

111
영원히 계속 이곳에 stay hey

Forever, keep staying here, hey

네 작은 새끼손가락처럼

Like your tiny pinky

일곱 번의 여름과 추운 겨울보다

Seven summers and cold winters,

오래

and more to come

수많은 약속과 추억들보다

Many promises and memories,

오래

and more to come

Note: Literal translation would be, “Than seven summers and cold winters // longer // Than many promises
and memories // longer,” which is not pretty because sentence structures are different in Korean and in
English. I’m being a little liberal by putting “and more to come.”

우리 교복 차림이 기억나

I remember ourselves in school uniforms

우리 추억 한 편 한 편 영화

Each episode of our memories would be a movie

만두 사건은 코미디 영화 yeah yeah

The dumpling accident is a comedy movie, yeah yeah

Note: V revealed on Weverse that it was an argument between “let’s do the choreography practice and eat”
and “let’s eat as we practice.”

하교 버스를 채운 속 얘기들

The stories that filled the school bus on the way home

112
이젠 함께 drive 를 나가

Now we go out for a drive together

한결같애, 그때의 우리들

Unchanging, the us of back them

“Hey 지민, 오늘”

“Hey Jimin, today”


It’s more like, “Hey Jimin, do you want to have a drink tonight?” (V makes a bottle-opening sound after 오늘
[oh-neul; today].)

내 방의 드림캐쳐

The dreamcatcher in my room

Note: While filming the 2017 summer package, V had a nightmare and Jimin bought him a dreamcatcher
necklace the next day with a small amount of prize money he earned from playing a game with the members.

7 년간의 history

The history of 7 years

그래서 더 특별한 걸까

Would it be why it’s more special

언젠가 이 함성 멎을 때 stay hey

Someday, when these cheers die down, stay hey

내 옆에 함께 있어줘

Stay with me by my side

영원히 계속 이곳에 stay hey

Forever, keep staying here, hey

네 작은 새끼손가락처럼

Like your tiny pinky

113
일곱 번의 여름과 추운 겨울보다

Seven summers and cold winters,

오래

and more to come

수많은 약속과 추억들보다

Many promises and memories,

오래

and more to come

네 새끼손가락처럼

Like your pinky,

우린 여전해

we’re still the same

네 모든 걸 알아

I know your everything

서로 믿어야만 돼

We must trust each other

잊지 마

Don’t forget

고맙단 그 뻔한 말 보단

Instead of an obvious thank-you,

너와 나

you and I —

내일은 정말 싸우지 않기로 해

let’s promise that we won’t fight tomorrow, for real

언젠가 이 함성 멎을 때 stay hey

Someday, when these cheers die down, stay hey


You are my soulmate

114
영원히 계속 이곳에 stay hey

Forever, keep staying here, hey


You are my soulmate

일곱 번의 여름과 추운 겨울보다

Seven summers and cold winters,

오래

and more to come

수많은 약속과 추억들보다

Many promises and memories,

오래

and more to come

언젠가 이 함성 멎을 때 stay hey

Someday, when these cheers die down, stay hey


You are my soulmate

영원히 계속 이곳에 stay hey

Forever, keep staying here, hey


You are my soulmate

일곱 번의 여름과 추운 겨울보다

Seven summers and cold winters,

오래

and more to come

수많은 약속과 추억들보다

Many promises and memories,

오래

and more to come

115
Track 16. Moon

달과 지구는 언제부터

Since when the moon and the earth

이렇게 함께했던 건지

have been together like this

존재로도 빛나는 너

You who shines solely by existing

그 곁을 나 지켜도 될지

I wonder if I can stay by your side

너는 나의 지구

You are my earth

네게 난 just a moon

To you, I’m just a moon,

네 맘을 밝혀주는 너의 작은 별

a tiny star of yours that brightens up your heart

너는 나의 지구

You are my earth


And all I see is you

이렇게 그저 널 바라볼 뿐인 걸

The only thing I do is to gaze at you like this

모두들 내가 아름답다 하지만

Though they say I’m beautiful,

내 바다는 온통 까만 걸

my sea is all black

꽃들이 피고 하늘이 새파란 별

A star where flowers bloom and the sky is blue —

정말 아름다운 건 너야

the one who is truly beautiful is you

문득 생각해 너도 날 지금 보고 있을까

Suddenly, I think if you would be also looking at me now,

116
내 아픈 상처까지 네게 다 들키진 않을까

if even my painful wounds might be found out by you

네 주위를 맴돌게

I will orbit around you

네 곁에 있어 줄게

I will stay by your side

네 빛이 되어 줄게

I will be your light


All for you

난 이름조차 없었어

I didn’t even have a name,

내가 널 만나기 전까진

before I met you

넌 내게 사랑을 줬고

You gave me your love

이제는 내 이유가 됐어

and became my reason now

Note: As I mentioned in 134340 and Serendipity, giving a name to someone symbolizes love, with its roots in
one of the most famous poems in Korea, The Flower by Kim Choon-soo.

너는 나의 지구

You are my earth

네게 난 just a moon

To you, I’m just a moon,

네 맘을 밝혀주는 너의 작은 별

a tiny star of yours that brightens up your heart

너는 나의 지구

You are my earth


And all I see is you

이렇게 그저 널 바라볼 뿐인 걸

The only thing I do is to gaze at you like this


In the crescent moon night

117
두 눈을 감아도 넌 파랗게 내게 밀려와

Even if I close my eyes, you come to me, blue, like waves roll in
In the full moon night

두 눈을 뜨고서 널 담아도 괜찮은 걸까

Would it be okay if I open my eyes and contain you in them

문득 생각해 너도 날 지금 보고 있을까

Suddenly, I think if you would be also looking at me now,

내 아픈 상처까지 네게 다 들키진 않을까

if even my painful wounds might be found out by you

네 주위를 맴돌게

I will orbit around you

네 곁에 있어 줄게

I will stay by your side

네 빛이 되어 줄게

I will be your light


All for you

환한 낮에도

Even in the bright day,

까만 밤에도

and even in the dark night,

내 곁을 지켜주는 너

you who stays by my side

슬플 때에도

Even when I am sad,

아플 때에도

and even when I am in pain,

그저 날 비추는 너

you who just shines on me

어떤 말보다

Rather than saying any words,

고맙단 말보다

rather than saying thank you,

118
난 너의 곁에 있을게

I will stay by your side

캄캄한 밤에

In the pitch-black night,

훨씬 더 환하게

so that it becomes much brighter,

너의 곁을 지킬게

I will stay by your side

문득 생각해 너는 널 정말 알고 있을까

Suddenly, I think if you would actually know yourself,

네 존재가 얼마나 예쁜지 너 알고 있을까

if you would know how pretty your existence is

네 주위를 맴돌게

I will orbit around you

네 곁에 있어 줄게

I will stay by your side

네 빛이 되어 줄게

I will be your light


All for you

119
Track 17. Respect

Note: The English word “respect” is very commonly, sometimes not so meaningfully, used in Korea, especially
by younger generations. (A dear friend of mine asked me if this song is a reference to Parasite (for reasons
those who watched Parasite will be able to figure out), but I would say that fact that “respect” is so widely and
lightly used in Korea is what led to Respect and Parasite.)

Put your hands in the air


(Put your hands in the air)
Just like you don’t care
(Just like you don’t care)

Ayo SUGA 요즘 날 떠다니는 단어

Ayo SUGA the word that floats around me these days,

Respect 근데 요샌 뜻이 좀 헷갈려

“Respect” — but I’m a bit confused by its meaning these days

그걸 한대 누굴 자꾸 뭐만 하면

They say they “that” someone, whenever that someone does something

나도 잘은 몰라 brotha 낸들 알어

I don’t know that well either, brotha, how would I know

분명히 사랑보다 상위

It surely belongs to a higher tier than love

상위 어쩜 그 중 최상위

A higher tier, perhaps the highest tier

에 존재하고 있는 개념이

A concept that belongs to that,

존경이란 거 아냐 huh?

isn’t that respect, huh?

Re-spect 말 그대로 보고 자꾸 보는 거

Re-spect, like the word itself, it’s to look and look again

Note: The word respect can be etymologically broken into “re” (back, again) and “spectāre” (to observe, to
look at).

120
자꾸 보다보면은 단점이 보여

When you keep looking at someone, you’re bound to see their flaws

But 그럼에도 자꾸 보고 싶단 건

But, the fact that you nonetheless want to keep looking

필요하지 그 누구를 향한 완벽한 신념

requires absolute faith in that someone,

해서 난 도무지 쉽게 말 못 해

which is why I can’t really say it so easily

아득하거든 그 무게와 두께

They’re immeasurable, its weight and thickness

언젠가 당당히 말할 수 있게 되기를

That someday I’ll be able to say it confidently,

진심을 다해서 내게도 네게도

with all my heart, to myself, and to you

부디 존경을 쉽게 말하지 마 yeah

Please don’t say “respect” so easily, yeah

아직 나도 잘 모르겠으니까 yeah

because even I still don’t really know it well, yeah

나도 가끔 내가 무서우니까

because even I’m afraid of myself sometimes,

약한 내가 간파당하면 어쩌지

wondering if they see through the weak me

(Respect) 쉽게들 말하네

(Respect) They say it so easily

(Respect) 뭔지 모르는데

(Respect) when they don’t know what it is

121
(Respect) 다시 들여다보길

(Respect) I hope they re-spect

Note: = I hope they look into it again; wordplay across Korean and English.

(Respect) One time


(Respect) Two times

(Respect) 쉽겐 말 안 할래

(Respect) I won’t say it so easily

(Respect) 아직 잘 몰라도

(Respect) Though I still don’t know it well

(Respect) 언젠가 말할게

(Respect) Someday, I will say it


(Respect) One time
(Respect) Two times

Respect 이 뭔데

What is respect

몰라서 묻는 거야 임마

I’m asking because I don’t know, dude

Respect 이 뭐길래

What even is respect

다들 respect 을 말하는지

that everyone talks about respect

솔직히 이해가 안 되네

Honestly, I can’t understand

누구를 존경한다는 게

that to admire someone

그렇게 쉬운 거였니

was such an easy thing

아직도 이해가 안 되네

I still can’t understand

122
솔까 존경은 필요 없지

To be completely honest, there’s no need for admiration

Note: 솔까 is a slang, an acronym of 솔직히 까놓고 말해서, which means “to strip it down and talk openly.”

존중조차도 없는데

when there’s not even any acknowledgment

뒤에선 호박씨 까는 거

That, behind your back, they talk bad about you

Note: 뒤에서 호박씨 까다 (to shell pumpkin seeds in the back) is an idiom used when someone pretends to
be nice to someone else and talks behind them (or say one thing in front of someone else and secretly do
another thing).

너 빼곤 다 아는데 글쎄

everyone except you knows, well

나는 솔직히 너를 respect

I honestly respect you

너도 나를 respect 할 거라는 생각은 1 도 없으니 스킵해

I have zero expectation that you’d also respect me, so skip it

Respect 나는 너를 respect

Respect, I respect you

웃으면서 욕하는 저 친구에게 박수

Appluase to that friend who is speaking ill while smiling

(Respect Respect)

너의 삶에 모든 영광과 번영이 깃들길

I hope your life is blessed with all honor and prosperity


(Respect Respect)

너의 앞길엔 영원한 축복이 함께하길

I hope your future is accompanied by an eternal blessing


(Respect Respect)

123
돈 명예 전진 전진

Money, fame, forward, forward

Note: Bangtan’s motto, on the contrary, is “Dream, hope, forward, forward.”


(Respect Respect)

그래 널 존경해 yeah

Yeah, I respect you, yeah

(Respect) 쉽게들 말하네

(Respect) They say it so easily

(Respect) 뭔지 모르는데

(Respect) when they don’t know what it is

(Respect) 다시 들여다보길

(Respect) I hope they re-spect

Note: = I hope they look into it again; wordplay across Korean and English.

(Respect) One time


(Respect) Two times

(Respect) 쉽겐 말 안 할래

(Respect) I won’t say it so easily

(Respect) 아직 잘 몰라도

(Respect) Though I still don’t know it well

(Respect) 언젠가 말할게

(Respect) Someday, I will say it


(Respect) One time
(Respect) Oh yeah I’ll

124
Track 18. We are Bulletproof : the Eternal

Spotify storyline: “We are Bulletproof : the Eternal” concludes a series that has extended from “We are
Bulletproof Pt.1” and “We are Bulletproof Pt.2.” This newest and final track is of the Stadium anthem EDM
genre indicative of the band’s hopes to interact and become one with the audience. Sampling parts of “We are
Bulletproof Pt.2,” the lyrics of “We are Bulletproof : the Eternal” tell of how BTS has endured the hardships
thrown their way to become stronger than they had been seven years ago. The track will surely leave a deep
impression on ARMY who has been with BTS every step of the way.

가진 게 꿈밖에 없었네

All we had was our dream

눈 뜨면 뿌연 아침뿐

We woke up to foggy mornings only

밤새 춤을 추며 노래해

All night long, we sang while dancing

그 끝이 없던 악보들

The endless music sheets

Note: 악보 usually means music sheets (樂譜), but it also could be bad news (惡報).

Ay 우린 호기롭게 shout

Ay, we ambitiously shout

‘다 던져봐’

‘Throw all we’ve got’

세상과 첫 싸움

The first fight with the world


Don’t wanna die
But so much pain
Too much cryin’

125
So 무뎌지는 칼날

So, the dulling blade

Note: In We are Bulletproof Pt.2: “I will show you as much as I sharpened my sword.”

Oh I
We were only seven
I
But we have you all now

일곱의 겨울과 봄 뒤에

After seven winters and springs,

이렇게 맞잡은 손끝에

at the tips of our fingers interlocked


Oh I
Yeah we got to heaven

내게 돌을 던져

Throw stones at me

우린 겁이 없어 anymore

We’re not afraid anymore

Note: The above two lines are a direct reference to We are Bulletproof Pt.2.

We are we are together bulletproof


(Yeah we have you have you)

또 겨울이 와도

Even if another winter comes,

누가 날 막아도 걸어가

even if someone stops me, I walk forward


We are we are forever bulletproof
(Yeah we got to heaven)

We are bullet bullet bulletproof

126
부정적인 시선에 맞서 우린 해냈구

We made it, against the negative looks

나쁜 기억도 많은 시련도

Bad memories, many trials,

다 호기롭게 우린 막아냈지 bulletproof

we bravely blocked them all, bulletproof

늘 생각해

I always wonder

아직 꿈속인 건 아닐까

whether it’s possible that I’m still in the dream

길었던 겨울

The long winter,

끝에 온 게 진짜 봄일까

whether the thing that came at the end of it is the real spring

Note: Spring Day: “Past the edge of cold winter, until the spring day comes again”

모두 비웃던 한땐 부끄럽던 이름

Our name, that everyone laughed at, that we were once embarrassed by

이건 쇠로 된 증명

This is a proof made of iron


Bullet-proof.

Oh I
We were only seven
I
But we have you all now

일곱의 겨울과 봄 뒤에

After seven winters and springs,

127
이렇게 맞잡은 손끝에

at the tips of our fingers interlocked


Oh I
Yeah we got to heaven

내게 돌을 던져

Throw stones at me

우린 겁이 없어 anymore

We’re not afraid anymore


We are we are together bulletproof
(Yeah we have you have you)

또 겨울이 와도

Even if another winter comes,

누가 날 막아도 걸어가

even if someone stops me, I walk forward


We are we are forever bulletproof
(Yeah we got to heaven)

Oh oh

다신 멈추지 않을래

I will never stop again

여기 우리가 함께이기에

because we’re together here


Tell me your every story
Tell me why you don’t stop this
Tell me why you still walkin’
Walkin’ with us
(Yeah we got to heaven)

내게 돌을 던져

Throw stones at me

128
우린 겁이 없어 anymore

We’re not afraid anymore


We are we are together bulletproof
(Yeah we have you have you)

또 겨울이 와도

Even if another winter comes,

누가 날 막아도 걸어가

even if someone stops me, I walk forward


We are we are forever bulletproof
(Yeah we got to heaven)

(Yeah we have you have you)


Yeah we are not seven, with you
Yeah we are not seven, with you

Yeah we are not seven


With you

129
Track 19. Outro : Ego

Reference: BTS Debut Trailer

매일 돌아가 본다고

I go back every day

그때의 나로

to myself of back then

포기를 선택한 삶으로

To the life where I chose to give up,

날 놓아본다고

I place myself

But 세상에는 있지

But, in the world, there are

변하지 않는 몇 진실

some unchanging truths —

시간은 앞으로 흐른다는 것

that time flows forward,

만약은 없단 걸

that there are no ifs

까마득 잊을만하면 생각나 그 시절

When they feel distant, the memories of those days come flooding back

악마의 손길과 운명의 recall

Touch of the devil, and fateful recall

궁금해 아직 왜 다시 불렀는지도

I still wonder why it called me again

매일 ask me, guess it, 채찍, repeat, oh

Every day, ask me, guess it, whip it, repeat, oh

130
변할 건 없다며 난 결국 또

Telling myself that nothing will change, I, eventually, again,

걱정은 억지로 잠궈, close

lock my worries up, close


How much love, how much joy

위안을 주며 stay calm, alone

I comfort myself and stay calm, alone

그래 I don’t care, 전부 내

Yeah, I don’t care, everything is my

운명의 선택, so we’re here

fate’s choice, so we’re here

내 앞을 봐, the way is shinin’

I look ahead, the way is shinin’


Keep goin’ now
(Ready, set, and begin)

그 길로 길로 길로

That way, way, way


Wherever my way

오직 Ego, Ego, Ego

Only ego, ego, ego


Just trust myself

문득 스쳐가는 j-hope 이 아닌 정호석의 삶

The life of Jung Hoseok who is not J-Hope flashes across my mind

희망이란 없고 후회만 가득했겠지 till I die

It must have been full of regret with no hope till I die,

131
내 춤은 뜬구름을 잡을 뿐

with my dance only chasing ghosts,

Note: = with my dance only catching drifting clouds, translated literally.

나의 꿈을 탓하고

with me blaming my dream

살아 숨쉬는 거에 의문을

and casting doubt on why I live and breathe


Oh my God God God God

Time goes by

7 년의 걱정이 드디어 입 밖 으로

The worries of 7 years finally come out of my mouth


모두 해소되는 핍박
All the oppressions get resolved

가장 믿던 그들의 답은 내 심장으로

Into my heart are the answers from those I trusted the most

하나뿐인 hope 하나뿐인 soul

One and only hope, one and only soul

하나뿐인 smile 하나뿐인 너

One and only smile, one and only you

세상 그 진실에 확실해진 답

The answer that became clear, to the truth of the world,

변하지 않는 그 어떤 나

is a me that is unchanging
Note: “a” is there intentionally
Right

이제 I don’t care, 전부 내

Now I don’t care, everything is my

132
운명의 선택, so we’re here

fate’s choice, so we’re here

내 앞을 봐, the way is shinin’

I look ahead, the way is shinin’


Keep goin’ now
(Ready, set, and begin)

그 길로 길로 길로

That way, way, way


Wherever my way

오직 Ego, Ego, Ego

Only ego, ego, ego


Just trust myself

믿는 대로

Whatever I believed,

가는 대로

wherever I went,

(그 길로 길로 길로)

(That way, way, way)

운명이 됐고

became my fate

중심이 됐어

and became my core


(Wherever my way)

힘든 대로

Whether or not I was exhausted

또 슬픈 대로

or whether or not I was sad,

133
(오직 Ego, Ego, Ego)

(Only ego, ego, ego)

위로가 됐고

it became my comfort,

날 알게 해줬어

and help me know myself

Note: It’s more like, “I was exhausted and sad along the way, but the struggles themselves somehow became
my comfort and helped me know myself.”

(Just trust myself)

Map of the Soul


Map of the All
That’s my ego, that’s my ego
Map of the Soul
Map of the All
That’s my Ego, that’s my Ego

134
Track 20. ON (Feat. Sia)

I can’t understand what people are sayin’

어느 장단에 맞춰야 될지

Which tune should I dance to

한 발자국 떼면 한 발자국 커지는 shadow

The shadow that grows by a step when I walk a step

잠에서 눈을 뜬 여긴 또 어디

Waking up, where is this place that I open my eyes to

어쩜 서울 또 New York or Paris

Maybe Seoul, or New York, or Paris

일어나니 휘청이는 몸

Standing up, my body is reeling

Look at my feet, look down

날 닮은 그림자

The shadow that resembles me

흔들리는 건 이놈인가

Is it this guy that is shaking

아니면 내 작은 발끝인가

or is it the tips of my small feet

두렵잖을 리 없잖아

There’s no way that I’m not afraid

다 괜찮을 리 없잖아

There’s no way that everything is okay

그래도 I know

But, I know

서툴게 I flow

Awkwardly, I flow

저 까만 바람과 함께 날아

With that black wind, I fly

135
Hey na na na

미치지 않으려면 미쳐야 해

To remain sane, one must go insane


Hey na na na

나를 다 던져 이 두 쪽 세상에

I throw all of myself into this two-sided world


Hey na na na
Can’t hold me down cuz you know I’m a fighter

제 발로 들어온 아름다운 감옥

The beautiful prison I walked into on my own


Find me and I’m gonna live with ya

(Eh-oh)

가져와 bring the pain oh yeah

Bring it, bring the pain oh yeah


(Eh-oh)

올라타봐 bring the pain oh yeah

Ride on, bring the pain oh yeah


Rain be pourin’
Sky keep fallin’
Everyday oh na na na
(Eh-oh)

가져와 bring the pain oh yeah

Bring it, bring the pain oh yeah

Bring the pain

모두 내 피와 살이 되겠지

It will all become my blood and flesh


Bring the pain

136
No fear, 방법을 알겠으니

No fear, since I know the way

작은 것에 breathe

To the small things, breathe

Note: Boy With Luv‘s original Korean title is 작은 것들을 위한 시, “A poem for small things.” The song
describes BTS’ love and appreciation for the fans.

그건 어둠 속 내 산소와 빛

In the darkness, they are my oxygen and light,

내가 나이게 하는 것들의 힘

the power of those that make me be me

넘어져도 다시 일어나 scream

Even if I fall, I get back up, scream

넘어져도 다시 일어나 scream

Even if I fall, I get back up, scream

언제나 우린 그랬으니

Because that’s what we always did

설령 내 무릎이 땅에 닿을지언정

Even if my knees drop to the ground,

파묻히지 않는 이상

unless they are buried under it,

그저 그런 해프닝쯤 될 거란 걸

it will be just an ordinary happening


Win no matter what
Win no matter what
Win no matter what

네가 뭐라던 누가 뭐라던

Whatever you say, whatever whoever says


I don’t give a uhh
I don’t give a uhh

137
I don’t give a uhh

Hey na na na

미치지 않으려면 미쳐야 해

To remain sane, one must go insane


Hey na na na

나를 다 던져 이 두 쪽 세상에

I throw all of myself into this two-sided world


Hey na na na
Can’t hold me down cuz you know I’m a fighter

제 발로 들어온 아름다운 감옥

The beautiful prison I walked into on my own


Find me and I’m gonna live with ya

(Eh-oh)

가져와 bring the pain oh yeah

Bring it, bring the pain oh yeah


(Eh-oh)

올라타봐 bring the pain oh yeah

Ride on, bring the pain oh yeah


Rain be pourin’
Sky keep fallin’
Everyday oh na na na
(Eh-oh)

가져와 bring the pain oh yeah

Bring it, bring the pain oh yeah

나의 고통이 있는 곳에

Where my pain lies,

138
내가 숨 쉬게 하소서

let me breathe

Note: ~하소서 (please do ~) is a very formally polite style that was traditionally used when addressing a king or
a queen and is now used only in historical dramas and religious text. When it comes to 숨 쉬다 (to breathe),
the official translations in music video subtitles have these two lines as “Where my pain lies, let me take a
breath.” But, 숨 쉬게 하소서 (please let me breathe) is not about pausing or a one-time activity of breathing
in and out. It is closer to a statement — a declaration that he is determined to exist where his pain lies,
accepting the pain instead of being afraid of and running away from it.

My everythin’
My blood and tears
Got no fears
I’m singin’ ohhhhh
Oh I’m takin’ over
You should know yeah
Can’t hold me down cuz you know I’m a fighter

깜깜한 심연 속 기꺼이 잠겨

I gladly sink into the pitch-black abyss


Find me and I’m gonna bleed with ya

(Eh-oh)

가져와 bring the pain oh yeah

Bring it, bring the pain oh yeah


(Eh-oh)

올라타봐 bring the pain oh yeah

Ride on, bring the pain oh yeah


Rain be pourin’
Sky keep fallin’
Everyday oh na na na
(Eh-oh)
Find me and I’m gonna bleed with ya

(Eh-oh)

139
가져와 bring the pain oh yeah

Bring it, bring the pain oh yeah


(Eh-oh)

올라타봐 bring the pain oh yeah

Ride on, bring the pain oh yeah


All that I know
is just goin’ on & on & on & on
(Eh-oh)

가져와 bring the pain oh yeah

Bring it, bring the pain oh yeah

140
Map of the Soul: Persona (2019)

Track 1. Intro : Persona

Track 2. 작은 것들을 위한 시 (A Poem for Small Things; Boy With Luv) feat. Halsey

Track 3. 소우주 (Mikrokosmos)

Track 4. Make It Right

Track 5. HOME

Track 6. Jamais Vu

Track 7. Dionysus

141
Track 1. Intro : Persona

This track samples Intro: Skool Love Affair.

나는 누구인가 평생 물어온 질문

“Who am I,” a question that I’ve been asking myself for my whole life

아마 평생 정답은 찾지 못할 그 질문

A question that I will probably never be able to find the right answer for

나란 놈을 고작 말 몇 개로 답할 수 있었다면

If I were answerable with only a few words,

신께서 그 수많은 아름다움을 다 만드시진 않았겠지

God wouldn’t have created all those various beauties

Note: beauties = different “I”s, different personas

How you feel? 지금 기분이 어때

How you feel? How are you feeling right now?

사실 난 너무 좋아 근데 조금 불편해

Actually, I’m really good, but it’s a little uncomfortable

나는 내가 개인지 돼진지 뭔지도 아직 잘 모르겠는데

I’m still not sure if I’m a dog, a pig, or whatever,

Note: As explained in Am I Wrong translation, “a dog or a pig” is used in a sarcastic manner since it is a term
used to belittle the general public.

남들이 와서 진주 목걸일 거네 칵 퉤

but then others come and put a pearl necklace on me, ptui!

Note: Reference: “casting pearls before swine.”


RM doesn’t know what he is and then others come and put a pearl necklace on him (who could be “a pig”) and
treat him as someone pearl-worthy, making him uncomfortable.

예전보단 자주 웃어

At least I laugh more than before

142
소원했던 superhero

A superhero that I wished to be,

이젠 진짜 된 것 같어

now it feels like I really became one

근데 갈수록 뭔 말들이 많어

But why is there more and more blabbering

누군 달리라고 누군 멈춰서라 해

One says “run,” and another says “stop”

얘는 숲을 보라고 걔는 들꽃을 보라 해

This one says “look at the forest,” and that one says “look at the wildflower”

Note: Wordplay: 보라 하다 is “to say to see,” where 보라 comes from 보다 (to see). However, with 보라 as a
noun meaning purple, 보라하다 (to purple) is used by BTS and their fans as “to love.” The above line,
therefore, can be “this one loves forests, and that one loves wildflowers.”

내 그림자, 나는 망설임이라 쓰고 불렀네

My shadow, I named him “hesitation” and called him so

걘 그게 되고 나서 망설인 적이 없었네

Once he became it, he has never hesitated

무대 아래든 아님 조명 아래든 자꾸 나타나

Whether it is under the stage or under the light, he keeps appearing

아지랑이처럼 뜨겁게 자꾸 날 노려보네 (Oh shit)

and stares at me fiercely like heat haze (Oh shit)

Note: Although “shadow” here is the shadow in Jungian psychology, the above four lines reminded me of his
interview at the beginning of 2018. He calls his anxiety his shadow. It grew as his height grew, and it grows at
night. He also acknowledges and accepts that the shadow will follow him wherever he goes and whatever he
does, and therefore tries to become friends with his shadow rather than separating himself from it.

(From here, it’s his shadow talking.)

야 이 짓을 왜 시작한 건지 벌써 잊었냐

Hey, have you already forgotten why you started this?

143
넌 그냥 들어주는 누가 있단 게 막 좋았던 거야

You were just loving it that there’s someone listening to you

가끔은 그냥 다 싹 헛소리 같아

Sometimes, everything feels like total nonsense

취하면 나오는거 알지.. 치기 같아

You know what comes out of you when you’re drunk, it’s like acting silly

Note: Wordplay: 취기 (chwigi; 醉氣) is intoxication or tipsiness and 치기 (chigi; 稚氣) means childishness,
immaturity, or foolishness. When you get drunk, you get tipsy and act like a child.

나따위가 무슨 music

Someone like me isn’t good enough for (doing) music

나따위가 무슨 truth

Someone like me isn’t good enough for (delivering) the truth

나따위가 무슨 소명

Someone like me isn’t good enough for (answering) the calling

Note: 소명 (somyoung; calling, mission) here can be a religious calling or a great mission.

나따위가 무슨 muse

Someone like me isn’t good enough to be a muse

내가 아는 나의 흠 어쩜 그게 사실 내 전부

My flaws that I know, maybe those are really all I’ve got

세상은 사실 아무 관심없어, 나의 서툶

The world is actually not interested at all in my clumsiness

이제 질리지도 않는 후회들과 매일 밤 징그럽게 뒹굴고

When I tossed and tumbled every night with the regrets that I don’t even get sick of anymore

돌릴 길 없는 시간들을 습관처럼 비틀어도

and twisted the irreversible time like a habit,

144
그때마다 날 또 일으켜 세운 건 최초의 질문

it was the first question that raised me to stand up every time

내 이름 석자 그 가장 앞에 와야 할 But

‘But,’ the word that should come before the three syllables of my name

Note: I’ve seen many people speculating that he is aware of and is using the “but Namjoon- ” thing. I
personally strongly doubt if that’s the case since (1) it is almost strictly used in non-Korean (language-wise)
fandoms, especially on “stan Twitter,” and (2) it doesn’t really work within the context anyway.
My interpretation of this line (again, this is my personal interpretation) is that this really is about his
fundamental question, the question he’s been asking himself for his entire life and is still trying to figure out
the answer (if there is one) for, the question that pops up every time he agonizes and regrets, and the
question that really penetrates through the entire song. “But, who am I?” “But, (who is) Kim Namjoon?”

So I’m askin’ once again yeah


Who the hell am I?
Tell me all your names baby
Do you wanna die?
Oh do you wanna go?
Do you wanna fly?
Where’s your soul? Where’s your dream?
Do you think you’re alive?

(How about you?)


(I don’t know, man)
(But I know one thing)

Yeah my name is R

Note: (1) The letter R embraces all his rapper-selves: Runch Randa (his stage name as an underground rapper),
Rap Monster (his stage name from 2013 to late 2017), and RM (late 2017 to now). It also connects to the lyrics
of Answer: Love Yourself: “Yesterday’s me, today’s me, tomorrow’s me. Without exception, altogether, they
are all me.”
(2) From “Voice” (the first track of his first mixtape): “Yeah, I be real. This moment, the thing that I wanted
desperately. I’m finally oiling the pedals that I’ve been stepping on for seven years. You can’t kill. Come take it

145
if you do want a piece of me. I only speak through music, I have no interest in anything else. If you really think
you ready to fly with my power. This is what R is about, fella the time is now.”

내가 기억하고 사람들이 아는 나

The ‘me’ who I remember and who people know

날 토로하기 위해 내가 스스로 만들어낸 나

The ‘me’ who I created by myself to speak my mind

Yeah 난 날 속여왔을지도 뻥쳐왔을지도

Yeah, I might have been deceiving myself, I might have been lying

But 부끄럽지 않아 이게 내 영혼의 지도

But, I’m not ashamed of it, this is the map of my soul


Dear myself

넌 절대로 너의 온도를 잃지 마

You must never lose your temperature

따뜻히도 차갑게도 될 필요 없으니까

because you don’t need to be warm or cold

가끔은 위선적이어도 위악적이어도

Though I might sometimes pretend I’m good and sometimes pretend I’m evil,

Note: Notice how he acknowledges the possibility between warm and cold and between good and evil, which
is a repeating concept from Love Yourself era.

이게 내가 걸어두고 싶은 내 방향의 척도

this is the barometer of my direction that I want to set

Note (not sure he meant this but): 척도 (cheokdo; barometer, criterion) can be separated into 척 and 도. 척
alone, placed after adjectives, makes “pretend to be ~,” and 도 is a postposition that used when listing similar
things. Both go well with the previous line in terms of meaning and rhyme.

내가 되고 싶은 나

The ‘me’ who I want to be


It can also be “I who want to be me,” although the one above fits better

146
사람들이 원하는 나

The ‘me’ who people want

내가 사랑하는 나

The ‘me’ who I love

또 내가 빚어내는 나

And the ‘me’ who I craft

웃고 있는 나

The ‘me’ who’s smiling

가끔은 울고 있는 나

The ‘me’ who’s crying sometimes

지금도 매분 매순간 살아 숨쉬는

Living and breathing every second, every moment, even now,

Persona
He accentuates “na” of “Persona,” which is the pronunciation of 나 (na; I, me) that made the end rhyme of
two previous verses.
Who the hell am I?
I just wanna go
I just wanna fly
I just wanna give you all the voices till I die
I just wanna give you all the shoulders when you cry

Note: He also drops all ɪ from I(/aɪ/) fly(/flaɪ/), die (/daɪ/), and cry (/kraɪ/), so that all lines of the verse end
with a- (except go).

Persona
Who the hell am I?
I just wanna go
I just wanna fly
I just wanna give you all the voices till I die
I just wanna give you all the shoulders when you
Cry

147
Track 2. 작은 것들을 위한 시 (A Poem for Small Things; Boy With Luv) feat. Halsey

The Korean title, 작은 것들을 위한 시, means “a poem for small things.” When asked to talk about the

song, RM said, “It’s about finding little joy in love, being curious about the little things, the details like what
you’re eating, what you’re doing. But, most importantly, Boy With Luv is like a fan letter from BTS to ARMY.
That’s the most important thing.”

It is quite interesting to think about the shift from Boy In Luv (2014) to Boy With Luv — from a young,
passionate, immature love that is represented with masculine, macho-like lyrics and visuals, to a mature, ‘true’
love that is about every small thing in life and in love that is represented with feminine, reflective lyrics that
are more accepting and embracing.

모든 게 궁금해 How’s your day

I’m curious about everything, how’s your day?

Oh tell me

뭐가 널 행복하게 하는지

What makes you happy


Oh text me

Your every picture

내 머리맡에 두고 싶어 oh bae

I’d like to have it by my pillow, oh bae


Come be my teacher

네 모든 걸 다 가르쳐줘

Teach me everything about you


Your 1, your 2

Listen my my baby 나는

Listen my my baby, I’m

저 하늘을 높이 날고 있어

flying high up in that sky

148
(그때 니가 내게 줬던 두 날개로)

(with the two wings that you gave me then)

Note: From A Supplementary Story: You Never Walk Alone: “Although I want to fly, I don’t have wings. But
your hands become my wings.”

이제 여긴 너무 높아

Now it’s too high up here

난 내 눈에 널 맞추고 싶어

I’d like to have my eyes meet you


Yeah you makin’ me a boy with luv

Oh my my my oh my my my
I’ve waited all my life

네 전부를 함께하고 싶어

I’d like to be with you at every moment of yours


Oh my my my oh my my my
Looking for something right

이제 조금은 나 알겠어

Now I feel like I know a bit about it

I want something stronger


Than a moment, than a moment, love
I have waited longer
For a boy with
For a boy with luv

널 알게 된 이후 ya 내 삶은 온통 너 ya

Since I got to know you, ya, my life is filled with you and you only, ya

사소한 게 사소하지 않게 만들어버린 너라는 별

A star that is called you, that made every trivial thing non-trivial

149
하나부터 열까지 모든 게 특별하지

From one to ten, everything is special

너의 관심사 걸음걸이 말투와 사소한 작은 습관들까지

From your interests, the way you walk, the way you talk, and your trivial, small habits

다 말하지 너무 작던 내가 영웅이 된 거라고 (Oh nah)

They say, I, who used to be so small, became a hero (Oh nah)

난 말하지 운명 따윈 처음부터 내 게 아니었다고 (Oh nah)

I say, things like destiny were never mine from the beginning (Oh nah)

세계의 평화 (No way)

The world’s peace (No way)

거대한 질서 (No way)

Some grand rules (No way)

그저 널 지킬 거야 난

Just going to protect you, I am

Note: The above three lines are in line with the idea of an earlier verse: “I’m flying high up in that sky (with the
two wings that you gave me then). Now it’s too high up here. I’d like to have my eyes meet you,” which also
reminds me of Namjoon’s words from (1) the 3rd Muster (November 2016) and (2) the WINGS Tour Final
(December 2017), and (3) Jungkook’s interview from the WINGS Tour (June 2017):
(1) “To add some more thoughts, seeing ARMY bombs shining and sparkling like this, I feel like I’m in space. I
feel like we are in a galaxy in space with many ARMYs. Even if the universe and the galaxy expand and grow in
size, I hope you don’t think that the distance between our hearts grows. Your eyes shine brighter than ARMY
bombs — every single one of you. To see the starlights in your eyes, and to brighten the lights, we are trying
hard.”
(2) “And lastly, one thing that I really wanted to tell you is… you tell us via letters and sometimes messages,
“I’m so happy that you’re achieving so much these days, but my life and my dream stay at the same place. You
started with me but now are walking away, so I’m very happy but also finding it bittersweet.” But like I said
before, even we could not believe in ourselves. We could not believe that we would be able to do it, that we
would succeed. When we asked ourselves whether we’d be able to have a concert at the Gymnastics Arena,
the answer was “No, I don’t know.” So, what I want to tell you is that we were really shabby in the beginning.
But even we made it. So if it’s you, who recognized us, [you will be able to make it]. In your dream, or in your
life if it’s not your dream, if our existence, our music, our performance, and our photos and videos can be a
little help at some point, and if your pain is 100 and we can make it to 99, 98, 97…, our existence will be

150
valuable enough. I love you, truly.”
(3) “I’ve heard that many fans say they feel like we’re becoming distant. I hope you don’t think like that. As our
position gets high, don’t think we are getting distant. As we become high, we will come closer to you step by
step, so don’t worry about such a thing.”

(Boy with luv)

Listen my my baby 나는

Listen my my baby, I’m

저 하늘을 높이 날고 있어

flying high up in that sky

(그때 니가 내게 줬던 두 날개로)

(with the two wings that you gave me then)

이제 여긴 너무 높아

Now it’s too high up here

난 내 눈에 널 맞추고 싶어

I’d like to have my eyes meet you


Yeah you makin’ me a boy with luv

Oh my my my oh my my my
You got me high so fast

네 전부를 함께하고 싶어

I’d like to be with you at every moment of yours


Oh my my my oh my my my
You got me fly so fast

이제 조금은 나 알겠어

Now I feel like I know a bit about it

Love is nothing stronger


Than a boy with luv
Love is nothing stronger
Than a boy with luv

151
툭 까놓고 말할게

I’ll just talk straight and honest

나도 모르게 힘이 들어가기도 했어

There were times when I was acting arrogant without knowing

높아버린 sky, 커져버린 hall

The sky that became too high, the hall that became too big

때론 도망치게 해달라며 기도했어

Sometimes I prayed to let me run away

But 너의 상처는 나의 상처

But your scar is my scar —

깨달았을 때 나 다짐했던걸

when I realized it, I promised myself

니가 준 이카루스의 날개로

that, with Icarus’ wings that you gave me,

태양이 아닌 너에게로

I’d fly to you, not the sun


“Instead of flying too close to the sun like Icarus, I’d make myself fly ‘down’ to you and meet your eyes.”

Let me fly

Oh my my my oh my my my
I’ve waited all my life

네 전부를 함께하고 싶어

I’d like to be with you at every moment of yours


Oh my my my oh my my my
Looking for something right

이제 조금은 나 알겠어

Now I feel like I know a bit about it

I want something stronger


Than a moment, than a moment, love
Love is nothing stronger

152
Than a boy with luv

153
Track 3. 소우주 (Mikrokosmos)

(1) 소우주 literally means small (소:小) universe (우주:宇宙). It refers to something that is smaller than the

universe (or is a part of it) yet is a universe by itself — like humans that belong to the world yet are small
worlds by themselves.
(2) Compare the lyrics with the lyrics of Moonchild (in RM’s playlist mono).

반짝이는 별빛들

Starlights that twinkle

깜빡이는 불 켜진 건물

Buildings with lights that flicker

우린 빛나고 있네

We’re all shining

각자의 방 각자의 별에서

from one’s own room, from one’s own star

어떤 빛은 야망

Some lights are ambition

어떤 빛은 방황

Some lights are wanderings

사람들의 불빛들

Lights of people

모두 소중한 하나

Each one of them is precious


It can also be “All are precious, all are one.”

어두운 밤 (외로워 마)

In a dark night, (don’t feel alone)

별처럼 다 (우린 빛나)

Like stars, (we shine)

154
사라지지 마

Don’t disappear

큰 존재니까

because you are one great existence


Let us shine

어쩜 이 밤의 표정이 이토록 또 아름다운 건

Perhaps, that tonight is yet again making such a beautiful face

저 별들도 불빛도 아닌 우리 때문일 거야

is not because of those stars nor the lights but because of us

You got me

난 너를 보며 꿈을 꿔

Seeing you, I dream


I got you

칠흑 같던 밤들 속

In the pitch-black nights,

서로가 본 서로의 빛

each other’s light that we each other saw

같은 말을 하고 있었던 거야 우린

Speaking the same thing, we were


가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛
The starlight that shines more in the deepest night

가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛

The starlight that shines more in the deepest night

밤이 깊을수록 더 빛나는 별빛

The starlight that shines more the deeper the night gets

한 사람에 하나의 역사

In one person, there is one history

155
한 사람에 하나의 별

In one person, there is one star

70 억 개의 빛으로 빛나는

Shining with 7 billion lights,

70 억 가지의 world

7 billion worlds

Note: This brings us back to the meaning of 소우주 (microcosmos): something that is smaller than the
universe yet is a universe by itself. We all belong to this world but is a world by oneself.

70 억 가지의 삶 도시의 야경은

7 billion lives, the night scenery of a city is

어쩌면 또 다른 도시의 밤

perhaps the night scenery of another city

Note: Again, compare the lyrics to those of moonchild: “우린 서로의 야경, 서로의 달 (we’re each other’s
night scenery, we’re each other’s moon).”

각자만의 꿈 Let us shine

The dream of one’s own, let us shine

넌 누구보다 밝게 빛나

You shine brighter than anyone

Note (to self): Everyone has (and is) a different world because everyone is different. There is no one that you
can be (or should be) compared against in your own world. You are different. You are special. You’re beautiful
on your own.

One

어쩜 이 밤의 표정이 이토록 또 아름다운 건

Perhaps, that tonight is yet again making such a beautiful face

저 어둠도 달빛도 아닌 우리 때문일 거야

is not because of the darkness nor the moonlight but because of us

156
You got me

난 너를 보며 꿈을 꿔

Seeing you, I dream


I got you

칠흑 같던 밤들 속

In the pitch-black nights,

서로가 본 서로의 빛

each other’s light that we each other saw

같은 말을 하고 있었던 거야 우린

Speaking the same thing, we were


가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛
The starlight that shines more in the deepest night

가장 깊은 밤에 더 빛나는 별빛

The starlight that shines more in the deepest night

밤이 깊을수록 더 빛나는 별빛

The starlight that shines more the deeper the night gets

도시의 불, 이 도시의 별

The lights of the city, the stars of this city


어릴 적 올려본 밤하늘을 난 떠올려
I think about the night sky that I looked upon when young

사람이란 불, 사람이란 별로

The light that is called a human, the star that is called a human

가득한 바로 이 곳에서

In this very place that is full of them


We shinin’

You got me

난 너를 보며 숨을 쉬어

Seeing you, I breathe


I got you

157
칠흑 같던 밤들 속에

In the pitch-black nights,

Shine, dream, smile


Oh let us light up the night

우린 우리대로 빛나

We shine in our own way


Shine, dream, smile
Oh let us light up the night

우리 그 자체로 빛나

We shine just for who we are


Tonight

Na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na na

Na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na na

158
Track 4. Make It Right

내가 날 눈치챘던 순간

The moment I found myself,

떠나야만 했어

I had to leave

난 찾아내야 했어

I had to find “it”


All day all night

사막과 바다들을 건너

Across deserts and oceans,

Note: BTS’ journey was a journey from a desert to reach the sea, that repeatedly turned out to be another
desert.

넓고 넓은 세계를

the wide, wide world,

헤매어 다녔어

I wandered around
Baby I
I could make it better
I could hold you tighter

그 먼 길 위에서

On that long path,


Oh you’re the light

초대받지 못한

Me, who wasn’t invited,

환영받지 못한

me, who wasn’t welcomed —

나를 알아줬던 단 한 사람

The one person who recognized me

Note: From Magic Shop: “You found me, you recognized me”

159
끝도 보이지 않던 영원의 밤

In the eternal night for which I was unable to see the end,

내게 아침을 선물한 건 너야

it was you who gifted me the morning

이제 그 손 내가 잡아도 될까

Would it be okay that I hold that hand now

Note: From Save ME: “Please reach your hand to me save me save me”
From Love Maze: “The two hands holding each other become the map”

Oh oh
I can make it right
All right
All right
Oh I can make it right
All right
All right
Oh I can make it right

이 세상 속에 영웅이 된 나

I, who became a hero in this world

Note: Related: Anpanman

나를 찾는 큰 환호와

The big cheers looking for me

내 손, 트로피와 금빛 마이크

and, in my hand, trophies and a golden mic

Note: Related: MIC DROP

All day, everywhere

But 모든 게 너에게 닿기 위함인 걸

But, everything is for me to reach you

내 여정의 답인 걸

who is the answer of my journey

160
널 찾기 위해 노래해

I sing to find you


Baby to you

전보다 조금 더 커진 키에 [ki-e]

My height that increased a bit than before

좀 더 단단해진 목소리에

My voice that became more solid than before

모든 건 네게 돌아가기 위해

Everything is to come back to you

이제 너라는 지도를 활짝 펼칠게

Let me now open the map wide, the map that is you
My rehab

날 봐 왜 못 알아봐

Look at me, why don’t you recognize me

남들의 아우성 따위 나 듣고 싶지 않아

I don’t want to listen to the cries of others’

Note: From Love Maze: “Although we endlessly run and run along the path, those countless cries of lies can
separate us.”

너의 향기는 여전히 나를 꿰뚫어 무너뜨려

Your scent still pierces through me and knocks me down

되돌아가자 그때로

Let’s go back to that time


Baby I know
I can make it better
I can hold you tighter

그 모든 길은 널

All those paths

향한 거야

lead to you

161
다 소용없었어

Everything was useless

너 아닌 다른 건

Everything that is not you

그때처럼 날 어루만져줘

Please caress me like you did back then

끝도 보이지 않던 영원의 밤

In the eternal night for which I was unable to see the end,

내게 아침을 선물한 건 너야

it was you who gifted me the morning

이제 그 손 내가 잡아도 될까

Would it be okay that I hold that hand now


Oh oh
I can make it right
All right
All right
Oh I can make it right
All right
All right
Oh I can make it right

여전히 아름다운 너

You, still beautiful as ever

그날의 그때처럼 말없이 그냥 날 안아줘

Just hold me without saying a thing, like you did back then

지옥에서 내가 살아 남은 건

That I survived through a hell,

날 위했던 게 아닌 되려 너를 위한 거란 걸

was not for myself but for you

Note: From Boy With Luv: “But your scar is mine. When I realized it, I promised to myself that, with Icarus’
wings that you gave me, I’d fly to you, not the sun.”

162
안다면 주저 말고 please save my life

If you know it, with no hesitation, please save my life

너 없이 헤쳐왔던 사막 위는 목말라

I’m thirsty on the desert where I’ve been pushing my way through without you

그러니 어서 빨리 날 잡아줘

So please, hurry and hold me

너 없는 바다는 결국 사막과 같을 거란 걸 알아

I know that the sea without you will eventually be the same as a desert
All right
I can make it better
I can hold you tighter
Oh I can make it right

다 소용없었어

Everything was useless

너 아닌 다른 건

Everything that is not you


Oh I can make it right

163
Track 5. HOME

미칠듯한 설레임에

Because of my heart fluttering like it’s gone mad,

인사조차 못했어

I couldn’t even leave a good-bye

Note: 인사 includes hello, good-bye, and everything else of a similar kind. The 인사 here seems like a good-
bye (or its kind) since he went out feeling like the entire world is his, with his heart fluttering. Something that I
want to mention (as an additional note) before proceeding is the 인사 “다녀오겠습니다” and
“다녀왔습니다.” (BTS tweets “다녀오겠습니다” and its variations all the time when they are going to a
foreign country.) 다녀오겠습니다 literally means “I’ll go and come back” while 다녀왔습니다 is “I’ve come
after going away.” Both are pretty awkward when translated into English, but they are common expressions
used when someone is leaving a place where they “belong” emotionally or physically. You’d say
다녀오겠습니다 when you’re leaving home (to school/work, for a trip, etc.) or briefly leaving where you’re
supposed to be (eg. going to the bathroom during class). It’s a promise that you’ll safely come back to where
you belong. Throughout the song, BTS describes ARMY as “my home,” making the whole
다녀오겠습니다/다녀왔습니다 thing relevant.

Yeah I’m going out baby

온 세상이 내 집

The entire world is my home

Crazy for myself

저 문을 열면 뭐든 다 될 것처럼

As if everything will come true once I open that door,

마치 무슨 본때를 보여줄 것처럼

as if I was going to show the world something big,

집을 나섰지

I left home

(이 모든 상상이 다 신기루로 끝나지 않길)

(Hoping that all these imaginations don’t stay as a mirage)

164
Oh yeah I did it, me shine with flashin’ lights

Got lotta friends, 고즈넉한 내 공간

Got lotta friends, a tranquil, peaceful space of mine

그래 기억해 뭐든 다 할 수 있을 것만 같던 때

Yeah, I remember the time when I used to feel I could do everything

I saw the ocean yeah 이 문을 열기도 전에

I saw the ocean, yeah, even before opening this door


Oh yeah

뭔가 채울수록 더 비어가

The more I fill it, the emptier it gets somehow

함께일수록 더 혼자인 것 같아

The more I am with someone else, the more I feel alone

Note: It could be (1) the more time I spend with others (specifically, someone else) or (2) the more people I
spend time with.

반쯤 감긴 눈, 잠 못 드는 밤

Half-closed eyes, a sleepless night

니가 있는 곳

The place where you are

아마 그곳이 Mi Casa

Perhaps that place is my home


With you I’mma feel rich

바로 그곳이 Mi Casa

That very place is my home

미리 켜둬 너의 switch

Turn it on before (I come back), your switch


Yeah

165
말을 안 해도 편안할 거야

Even if nothing is said, it will be comfortable

너만 있다면 다 내 집이 될 거야

As long as I have you, anywhere will become my home


You know I want that
Home
You know you got that
Home

Your love your love your love (I miss that)


Your love your love your love (I want that)
Your touch your touch your touch (I need that)
La la la la la la la la I love it

불 꺼진 현관에 내 발이 이상해

At the door where the light is turned off, my feet feel strange

눈 감고 이불 안에 있어도 이상해

Even when I close my eyes under the blanket, I feel strange

둥 붕 뜬 기분 빙 도는 두 눈

My feet feel like they are floating in the air, my eyes feel like they are spinning

이 멋진 공간에 나 완전 초라해

In this gorgeous place, I feel so shabby

완전 초라해

It feels so shabby

세상은 우리가 세상을 다 가진 줄 아는군

The world thinks that we have it all

꿈에 그리던 Big house, big cars, big rings

Big house, big cars, big rings that I dreamed about

Note: From No More Dream: “I wanna big house, big cars, and big rings.”

166
내가 원한 건 모든 걸 가져도

Though I have everything I’ve ever wanted,

뭔가 허전한 지금 모든 걸 이룬 자가 느낀 낯선 기분

I feel something is missing now — the feeling of unfamiliarity, of someone who achieved everything

But 지금 떠나도 돌아올 곳이 있기에 나서는 문

But, the door I exit because I have a place to return even if I leave now

갈림길에서 자꾸 생각나

At the fork of the road, I keep thinking of you

볼품없던 날 알아줬던 너

who recognized me who had nothing

니 생각에 웃을 수 있었어

I was able to smile thinking of you

니가 있는 곳

The place where you are

아마 그곳이 Mi Casa

Perhaps that place is my home


With you I’mma feel rich

바로 그곳이 Mi Casa

That very place is my home

미리 켜둬 너의 switch

Turn it on before (I come back), your switch


Yeah

말을 안 해도 편안할 거야

Even if nothing is said, it will be comfortable

너만 있다면 다 내 집이 될 거야

As long as I have you, anywhere will become my home

167
You know I want that
Home
You know you got that
Home

그 언젠가

One day,

초인종이 세 번 울리면

when the bell rings three times,

문을 열어주겠니

will you open the door

미처 못한 인사를 전할 수 있게

so that I can deliver my words that I couldn’t say

그땐 말할게

I’ll say them then

오랜만이야 Mi Casa

It’s been a while, my home


With you I just feel rich

다녀왔어 Hi Mi Casa

I’m back, hi my home

Note: 다녀왔어 is an informal form of 다녀왔습니다 (I’ve come after going away). “My home” (=ARMY) is
where BTS belong.

켜뒀구나 너의 switch

You had your switch turned on


Yeah

168
말을 안 해도 편안하잖아

Even though nothing is said, it is comfortable

Note: This is a departure from earlier verses where it was “말을 안 해도 편안할 거야 (even if nothing is said,
it will be comfortable.”)

니가 있어서 나의 집이 된 거야

It was because you were here that it became my home


You know I want that
Home
You know you got that
Home

Your love your love your love (I miss that)


Your love your love your love (I want that)
Your touch your touch your touch (I need that)
La la la la la la la la I love it

169
Track 6. Jamais Vu

In psychology, jamais vu, a French borrowing meaning “never seen”, refers to the phenomenon of
experiencing a situation that one recognizes in some fashion, but nonetheless seems very unfamiliar.

또 져버린 것 같아

I feel like I’ve lost again

넌 화가 나 보여

You look angry

아른대는 Game over over over

A sign that glimmers, “game over, over, over”

만약 게임이라면

If this was a game,

또 load 하면 되겠지만

it would be all good if I load it again


I guess I gotta deal with this, deal with this
Real world

차라리 게임이면 좋겠지

It’d be better if it was a game

너무 아프니까

because it’s so painful


I need to heal my medic
But I’m another star,

완벽하지 못했던 나를 탓해

blaming myself for not having been perfect


Brake in my head, brake in my step, always

그저 잘하고 싶었고

I just wanted to do it well

170
웃게 해주고 싶었는데.. damn

I just wanted to make you smile.. damn

Note: From 2! 3!: “I wanted to make you only smile, I wanted to do it well.”

Please give me a remedy

멈춰버린 심장을 뛰게 할 remedy

A remedy that will make my stopped heart beat again

이제 어떻게 해야 해

What should I do now

날 살려줘 다시 기회를 줘

Please save me, please give me another chance


Please give me a

A remedy, a melody

오직 내게만 남겨질 그 memory

The memory that will remain only in me

이쯤에서 그만하면

If I stop at this point,

꺼버리면 모든 게 다 편해질까

if I turn it off, will everything be at ease?

괜찮지만 괜찮지 않아

Though I’m okay, I’m not okay

익숙하다고 혼잣말했지만

Though I’ve been telling myself that I’m used to this,

늘 처음인 것처럼 아파

it hurts every time as if it’s the first time

171
부족한 gamer, 맞아 날 control 못하지

A gamer who lacks the skills, yeah, right, I can’t control myself

계속 아파 ‘Cause 시행착오와 오만 가지

It keeps hurting, ’cause of trials and errors and of all the other things

내 노래 가사, 몸짓 하나

My lyrics, every gesture,

말 한마디 다 내 미시감에 무서워지고

and every word become scary to me because of my jamais vu,

또 늘 도망가려 해

and I try to escape all the time

But 잡네, 그래도 네가

But, you still hold me

내 그림자는 커져가도 내 삶과 넌 equal sign

Even if my shadow grows larger, my life and you are equal sign

So 내 remedy 는 your remedy

So my remedy is your remedy

Note: From Boy With Luv: “But your scar is my scar”

Please give me a remedy

멈춰버린 심장을 뛰게 할 remedy

A remedy that will make my stopped heart beat again

이제 어떻게 해야 해

What should I do now

날 살려줘 다시 기회를 줘

Please save me, please give me another chance


Please give me a

(Remedy)

또 다시 뛰고, 또 넘어지고

I run again and fall again


(Honestly)

172
수없이 반복된대도

Even if this repeats countlessly,

난 또 뛸 거라고

I’ll run again

Note: From Epilogue: Young Forever: Even if I fall, get wounded, and it aches, I run endlessly to my dream.”

So give me a remedy

멈춰버린 심장을 뛰게 할 remedy

A remedy that will make my stopped heart beat again

이제 어떻게 해야 해

What should I do now

날 살려줘 다시 기회를 줘

Please save me, please give me another chance

Please give me a remedy

(성공인가. 돌아왔어)

(Was it a success? I came back.)

멈춰버린 심장을 뛰게 할 remedy

A remedy that will make my stopped heart beat again

(집중해서 꼭 네게 닿고 말겠어. 떨어지고, 넘어지고)

(I’ll concentrate and make sure to reach you no matter what, falling and tripping)

이제 어떻게 해야 해

What should I do now

(익숙한 아픔이 똑같이 날 덮쳐)

(A familiar pain swoops on me in the same way)

날 살려줘

Please save me

(이번에도 쉽지 않아)

(It’s not easy again this time)

173
다시 기회를 줘

Please give me another chance

(관둘 거냐고? No, no never)

(Am I going to give up? No, no never)


I won’t give up

174
Track 7. Dionysus

쭉 들이켜

Drink it up

술잔 (sippin’) 팔짱 (tippin’)

Glass (sippin’), crossed arms (tippin’)

한입

One sip

티르소스 (grippin’) 포도 (eatin’)

Thyrsus (grippin’), grapes (eatin’)

Note: A thyrsus is a wand of giant fennel covered with ivy vines and leaves, sometimes wound with taeniae
and topped with a pine cone or by a bunch of vine-leaves and grapes or ivy-leaves and berries. Associated with
Dionysus and his followers, it is a symbol of prosperity, fertility, hedonism, and pleasure/enjoyment in general.

쭉 들이켜

Drink it up

분위기 (keep it) D style (rip it)

Atmosphere (keep it) D style (rip it)

한입

One sip

여기 (kill it) let’s steal it

Here (kill it) let’s steal it


The illest

그냥 취해 마치 디오니소스

Just get drunk like Dionysus

한 손에 술잔, 다른 손에 든 티르소스

A glass in one hand, a thyrsus in the other hand

투명한 크리스탈 잔 속 찰랑이는 예술

In a transparent crystal glass, art that sloshes

175
예술도 술이지 뭐, 마시면 취해 fool

Well, art is also alcohol, you get drunk when you drink it, fool

Note: 예술 (yesul; art) and 술 (sul; alcohol)

You dunno you dunno you dunno what to do with

내가 보여줄게 난 전혀 다른 걸 추진

Let me show you, I’m pushing forward with something completely different

아이비와 거친 나무로 된 mic

A mic that is made of ivy vines and rough wood

Note: (= thyrsus)

절대 단 한 숨에 나오는 소리 따윈 없다

There is never a sound that comes out in just one breath

Note: = There is never a song that comes out easily without the pain of creating.

해가 뜰 때까지 where the party at

Until the sun rises, where the party at

잠이 들 때까지 where the party at

Until we fall asleep, where the party at

Sing it 불러 다시

Sing it, sing it again

Drink it 마셔 다시

Drink it, drink it again

우린 두 번 태어나지

We are born twice

쭉 들이켜 (창작의 고통)

Drink it up (the pain of creating)

176
한 입 (시대의 호통)

One sip (the scolding of the age)

쭉 들이켜 (나와의 소통)

Drink it up (the communication with myself)

한 입 (Okay now I’m ready to sho)

One sip (Okay now I’m ready to sho)

다 마셔 마셔 마셔 마셔 내 술잔 ay

All drink, drink, drink, drink my glass, ay

다 빠져 빠져 빠져 미친 예술가에

All fall, fall, fall for a mad artist

한 잔 (one shot) 두 잔 (two shots)

One glass (one shot), two glasses (two shots)

예술에 취해 불러 옹헤야

Drunk in art, sing ongheya

Note: 옹헤야 (ong-he-ya) is a phrase in Korean folk music, particularly in songs that people sung while
harvesting or doing other works. I’m leaving a link to a hip hop rendition of 옹헤야 in case you are interested.

다 마셔 마셔 마셔 마셔 내 술잔 ay

All drink, drink, drink, drink my glass, ay

다 빠져 빠져 빠져 미친 예술가에

All fall, fall, fall for a mad artist

한 잔 (one shot) 두 잔 (two shots)

One glass (one shot), two glasses (two shots)

꽹과리 치며 불러 옹헤야

Striking a kkwaenggwari, sing ongheya

Note: Kkwaenggwari is a Korean traditional instrument, used primarily in folk music. It serves a particularly
important role in samulnori and pungmul, which originate from farmers’ music/performance to ensure and
celebrate a good harvest.

177
술잔 (sippin’) 팔짱 (tippin’)

Glass (sippin’), crossed arms (tippin’)

티르소스 (grippin’) 포도 (eatin’)

Thyrsus (grippin’), grapes (eatin’)

분위기 (keep it) D style (rip it)

Atmosphere (keep it) D style (rip it)

여기 (kill it) let’s steal it

Here (kill it) let’s steal it


The illest

난 지금 세상의 문 앞에 있어

I’m at the door of the world now

무대에 오를 때 들리는 환호성

The loud cheers I hear as I step onto the stage


Can’t you see my stacked broken thyrsus

이제 난 다시 태어나네 비로소

It’s only now that I am born again

When the night comes mumble mumble mumble


When the night comes tumble tumble tumble

Studio 를 채운 저음 저음 저음

Filling the studio, low voice, low voice, low voice

Bass drum goes like 덤덤덤

Bass drum goes like dum dum dum

해가 뜰 때까지 where the party at

Until the sun rises, where the party at

178
잠이 들 때까지 where the party at

Until we fall asleep, where the party at

Sing it 불러 다시

Sing it, sing it again

Drink it 마셔 다시

Drink it, drink it again

우린 두 번 태어나지

We are born twice

쭉 들이켜 (창작의 고통)

Drink it up (the pain of creating)

한 입 (시대의 호통)

One sip (the scolding of society)

쭉 들이켜 (나와의 소통)

Drink it up (the communication with myself)

한 입 (Okay now I’m ready to sho)

One sip (Okay now I’m ready to sho)

다 마셔 마셔 마셔 마셔 내 술잔 ay

All drink, drink, drink, drink my glass, ay

다 빠져 빠져 빠져 미친 예술가에

All fall, fall, fall for a mad artist

한 잔 (one shot) 두 잔 (two shots)

One glass (one shot), two glasses (two shots)

예술에 취해 불러 옹헤야

Drunk in art, sing ongheya

다 마셔 마셔 마셔 마셔 내 술잔 ay

All drink, drink, drink, drink my glass, ay

179
다 빠져 빠져 빠져 미친 예술가에

All fall, fall, fall for a mad artist

한 잔 (one shot) 두 잔 (two shots)

One glass (one shot), two glasses (two shots)

꽹과리 치며 불러 옹헤야

Striking a kkwaenggwari, sing ongheya

우리가 떴다 하면 전세계 어디든지 stadium party ay

Wherever in the world we show up, stadium party ay

Kpop 아이돌로 태어나 다시 환생한 artist

Born as a K-pop idol, an artist who reincarnated


(Born as an idol, then reborn as an artist)

다시 환생한 artist 다시 환생한 artist

An artist who reincarnated, an artist who reincarnated

내가 아이돌이든 예술가이든 뭐가 중요해 짠해

Whether I’m an idol or an artist doesn’t matter, cheers

예술도 이 정도면 과음이지 과음 yeah

At this level, even art is like excessive drinking, excessive drinking, yeah
예술 (yesul; art) and 술 (sul; alcohol)

새 기록은 자신과 싸움이지 싸움 yeah

Breaking a new record is a race with myself, a race, yeah

축배를 들어올리고 one shot

Raise the glass of celebration, one shot

허나 난 여전히 목말라

But I’m still thirsty


What

다 마셔 마셔 마셔 마셔 내 술잔 ay

All drink, drink, drink, drink my glass, ay

180
다 빠져 빠져 빠져 미친 예술가에

All fall, fall, fall for a mad artist

한 잔 (one shot) 두 잔 (two shots)

One glass (one shot), two glasses (two shots)

예술에 취해 불러 옹헤야

Drunk in art, sing ongheya

다 마셔 마셔 마셔 마셔 내 술잔 ay

All drink, drink, drink, drink my glass, ay

다 빠져 빠져 빠져 미친 예술가에

All fall, fall, fall for a mad artist

한 잔 (one shot) 두 잔 (two shots)

One glass (one shot), two glasses (two shots)

꽹과리 치며 불러 옹헤야

Striking a kkwaenggwari, sing ongheya

술잔 (sippin’) 팔짱 (tippin’)

Glass (sippin’), crossed arms (tippin’)

티르소스 (grippin’) 포도 (eatin’)

Thyrsus (grippin’), grapes (eatin’)

분위기 (keep it) D style (rip it)

Atmosphere (keep it) D style (rip it)

여기 (kill it) let’s steal it

Here (kill it) let’s steal it


The illest

술잔 (sippin’) 팔짱 (tippin’)

Glass (sippin’), crossed arms (tippin’)

181
티르소스 (grippin’) 포도 (eatin’)

Thyrsus (grippin’), grapes (eatin’)

분위기 (keep it) D style (rip it)

Atmosphere (keep it) D style (rip it)

여기 (kill it) let’s steal it

Here (kill it) let’s steal it


The illest

182
Love Yourself 結 ‘Answer’ (2018)

CD 1
Track 1. Euphoria
Track 2. Trivia 起 : Just Dance
Track 3. Serendipity (Full Length Edition)
Track 4. DNA
Track 5. 보조개 (Dimple)
Track 6. Trivia 承 : Love
Track 7. Her
Track 8. Singularity
Track 9. FAKE LOVE
Track 10. 전하지 못한 진심 (The Truth Untold) Feat. Steve Aoki
Track 11. Trivia 轉 : Seesaw
Track 12. Tear
Track 13. Epiphany
Track 14. I’m Fine
Track 15. IDOL
Track 16. Answer : Love Myself

CD 2
Track 1. Magic Shop
Track 2. Best Of Me
Track 3. Airplane pt.2
Track 4. 고민보다 Go (Go Go)
Track 5. Anpanman
Track 6. MIC Drop
Track 7. DNA (Pedal 2 LA Mix)

183
Track 8. FAKE LOVE (Rocking Vibe Mix) (not included)
Track 9. MIC Drop (Steve Aoki Remix) (Full Length Edition) (not included)

184
Track 1. Euphoria

너는 내 삶에 다시 뜬 햇빛

You are the sun that rose again in my life

어린 시절 내 꿈들의 재림

The return of my childhood dreams

모르겠어 이 감정이 뭔지

I don’t know what this feeling is

혹시 여기도 꿈속인 건지

Perhaps this is also in a dream

꿈은 사막의 푸른 신기루

Dream is a blue mirage in a desert

내 안 깊은 곳의 a priori

A priori from deep inside of me

숨이 막힐 듯이 행복해져

I get breathtakingly euphoric

주변이 점점 더 투명해져

The surrounding becomes more and more transparent

저기 멀리서 바다가 들려

I hear the ocean from far away

Note: Movie reference: “Ocean Waves” (or “I Can Hear the Sea”)

꿈을 건너서 수풀 너머로

I walk across the dream over the forest

선명해지는 그곳으로가

and go towards that place as it gets clearer


Take my hands now
You are the cause of my euphoria

185
Euphoria

Take my hands now


You are the cause of my euphoria
Euphoria

Close the door now


When I’m with you I’m in utopia

너도 나처럼

Did you, like I did,

지워진 꿈을 찾아 헤맸을까

wander, looking for an erased dream?

운명 같은 흔한 말과 달라

It’s different from a plain word like fate

아픈 너의 눈빛이 나와 같은 곳을 보는 걸

You’re looking at the same place with me with a pain in your eyes
Won’t you please stay in dreams

저기 멀리서 바다가 들려

I hear the ocean from far away

꿈을 건너서 수풀 너머로

I walk across the dream over the forest

선명해지는 그 곳으로 가

and go towards that place as it gets clearer


Take my hands now
You are the cause of my euphoria
Euphoria

Take my hands now


You are the cause of my euphoria

186
모래 바닥이 갈라진대도

Even if the sand ground cracks

그 누가 이 세곌 흔들어도

Even if someone shakes this world

잡은 손 절대 놓지 말아줘

Please don’t let ever go of the hand you’re holding

제발 꿈에서 깨어나지 마

Please don’t ever wake up from the dream

저기 멀리서 바다가 들려

I hear the ocean from far away

꿈을 건너서 수풀 너머로

I walk across the dream over the forest

(제발 꿈에서 깨어나지 마)

(Please don’t ever wake up from the dream)

선명해지는 그곳으로가

and go towards that place as it gets clearer


Take my hands now
You are the cause of my euphoria
Euphoria

Take my hands now


You are the cause of my euphoria
Euphoria

Close the door now


When I’m with you I’m in utopia

187
Track 2. Trivia 起 : Just Dance

내게 그 순간을 묻는다면

If you ask me about that moment,

환하게 내리쬔 sunshine

it was like a sunshine brightly glaring down

그 느낌을 묻는다면

If you ask about that feeling,

자연스레 내 눈에 one shot

I can so naturally picture it with my eyes, one shot

그 분위기 속 음악을 틀고

Within that atmosphere, we play the music,

각자의 스트레칭

and we each do our stretching

긴장은 풀려

The tension is relieved

지금 내 마음을 숨긴다면

If I had hidden how I feel now,

후회했어 너와의 sunset

I would have regretted the sunset with you


Hey, dance with me dance with me

어떤 바운스도 좋아 dance with me

Any bounce is fine, dance with me

어디서 왔고, 왜 춤을 추고

Where we are from, why we dance,

자연스런 대화 say something

a conversation that flows so naturally, say something

이상해,

It feels strange

너무 잘 맞기에

Because we match so well,

188
뭐든지 잘 될 거 같아

I feel like everything will work out great


But you’re my Friend, yeah my Friend
Just..

함께 하는 느낌이 좋아, 너와

I like the feeling of being together, with you

함께 하는 춤들이 좋아, 너와

I like the dances we do together, with you


I just wanna, wanna, wanna
I really wanna, wanna, wanna
Just dance

음악의 리듬대로

Following the rhythm of the music,

그저 몸이 가는대로

just following how our bodies move,

우린 달빛 아래 shadow

we’re shadows under the moonlight


Fall in.. fall in..

함께 하는 느낌이 좋아, 너와

I like the feeling of being together, with you

함께 하는 춤들이 좋아, 너와

I like the dances we do together, with you


I just wanna, wanna, wanna
I really wanna, wanna, wanna
Just dance

189
Uh 진흙 같은 내 삶 속

Uh In my mud-like life

Uh 한 송이 너란 꽃

Uh a flower called you

Uh 꽉 막힌 연습실도

Uh even the enclosed, stifling practice room

Uh 함께라면 낙원으로

Uh turns into a paradise when we are together

Ay 답도 없던 꿈도 이제

Ay Now, even my dream that didn’t an answer

Ay 공감대 형성이 매일 돼

Ay can be shared to form a bond of empathy every day

Ay 우리의 리듬은 맞기에

Ay Because our rhythms match,

춤이 있었기에, 그 운명적인 박

Ay because there was dance, that beat of destiny


Let’s get it on POP

웨이브로 물결치는 감

My feeling that ripples like a wave

심장의 뜀박 하나 되는 동작

The pulsation of my heart, our moves that become synchronized as one

너로 알아가는 지금 내 마음

My heart that I become to learn thanks to you

계속 이어 나가고 싶은 걸

I would like to continue this feeling,

춤을 좋아했듯이, 널

like how I liked dance, for you


So you’re my love, yeah my love
That’s what I like

190
함께 하는 느낌이 좋아, 너와

I like the feeling of being together, with you

함께 하는 춤들이 좋아, 너와

I like the dances we do together, with you


I just wanna, wanna, wanna
I really wanna, wanna, wanna
Just dance

음악의 리듬대로

Following the rhythm of the music,

그저 몸이 가는대로

just following how our bodies move,

우린 달빛 아래 shadow

we’re shadows under the moonlight


Fall in.. fall in..

함께 하는 느낌이 좋아, 너와

I like the feeling of being together, with you

함께 하는 춤들이 좋아, 너와

I like the dances we do together, with you


I just wanna, wanna, wanna
I really wanna, wanna, wanna
Just dance

느꼈어 baby

I felt it, baby

순간 너와 나 baby

For a moment, between you and me, baby

그 모든 합이 공식같이 맞춰진 걸 baby

all the moves got synchronized like a formula, baby

191
Wordplay: 합 can be (1) planned and calculated moves of choreography or sparring (in martial arts or
swordsmanship) of two or more people, or (2) sum.

막연함도 baby

Even the feeling of vagueness, baby

큰 힘듦도 baby

even the big hardships, baby

너 하나로 다 위로가 된다는 걸 baby

all become healed by you alone, baby

느꼈어 baby

I felt it, baby

순간 너와 나 baby

For a moment, between you and me, baby

그 모든 합이 공식같이 맞춰진 걸 baby

all the moves got synchronized like a formula, baby

거친 숨도 baby

Even the heavy breaths, baby

흘린 땀도 baby

even the sweats I shed, baby

너 하나로 다 의미가 된다는 걸 baby

all become meaningful by you alone, baby

함께 하는 느낌이 좋아, 너와

I like the feeling of being together, with you

함께 하는 춤들이 좋아, 너와

I like the dances we do together, with you


I just wanna, wanna, wanna
I really wanna, wanna, wanna
Just dance

192
Track 3. Serendipity (Full Length Edition)

이 모든 건 우연이 아냐

All this is not a coincidence

그냥 그냥 나의 느낌으로

I know it just because, just by my feeling

온 세상이 어제완 달라

The whole world is different from yesterday

그냥 그냥 너의 기쁨으로

It is so just because, just with your joy

니가 날 불렀을 때

When you called me,

나는 너의 꽃으로

I became your flower

Note: The particular sentiment, as explained in the lyrics of 134340, has its roots in one of the most famous
poems in Korea, The Flower by Kim Choon-soo.

기다렸던 것처럼

As if we have been waiting,

우린 시리도록 피어

we bloom painfully beautifully

어쩌면 우주의 섭리

Perhaps it is the providence of the universe

그냥 그랬던 거야

It just had to be like this


U know I know

너는 나 나는 너

You’re me, I’m you

193
설레는 만큼 많이 두려워

As much as my heart flutters, I’m afraid

운명이 우릴 자꾸 질투해서

because the destiny keeps getting jealous of us

너만큼 나도 많이 무서워

As much scared as you are, I’m, too, scared


When you see me
When you touch me

우주가 우릴 위해 움직였어

The universe has moved for us

조금의 어긋남조차 없었어

There wasn’t anything even slightly out of place

너와 내 행복은 예정됐던 걸

Our happiness has been destined


Cuz you love me
And I love you

넌 내 푸른 곰팡이

You’re my blue mold

Note: Blue mold here refers to penicillin, a type of antibiotic derived from Penicillium fungi.

날 구원해 준

that saved me

나의 천사 나의 세상

My angel, my world

난 네 삼색 고양이

I’m your calico cat

194
널 만나러 온

that came to meet you


Love me now touch me now

Just let me love you


Just let me love you

우주가 처음 생겨났을 때부터

Ever since the universe was first created,

모든 건 정해진 거였어

everything has been destined


Just let me love you

넌 내 푸른 곰팡이

You’re my blue mold

날 구원해 준

that saved me

나의 천사 나의 세상

My angel, my world

난 네 삼색 고양이

I’m your calico cat

널 만나러 온

that came to meet you


Love me now touch me now

Just let me love you


Just let me love you

우주가 처음 생겨났을 때부터

Ever since the universe was first created,

195
모든 건 정해진 거였어

everything has been destined


Just let me love you

이젠 곁에 와줘

Now, please be by my side

우리가 되어줘

Please be us
I don’t wanna let go no

그냥 맡기면 되는 거야

We can just leave it to fate

말 안 해도 느껴지잖아

We can feel it even if we don’t talk

별들은 떠 있고

The stars are hanging in the sky,

우린 날고 있어

and we are flying

절대 꿈은 아냐

It’s not a dream at all

떨지 말고 내 손을 잡아

Don’t be afraid and hold my hand

이제 우리가 되는 거야

Now we are becoming us


Let me love you

Just let me love you


Just let me love you

우주가 처음 생겨났을 때부터

Ever since the universe was first created,

196
모든 건 정해진 거였어

everything has been destined


Just let me love you

Let me love
Let me love you
Let me love
Let me love you

197
Track 4. DNA

첫눈에 널 알아보게 됐어

I recognized you at first sight

서롤 불러왔던 것처럼

as if we were calling each other

내 혈관 속 DNA 가 말해 줘

The DNA in my blood vessel tells me

내가 찾아 헤매던 너라는 걸

that it’s you that I’ve been looking all over for

우리 만남은 수학의 공식

Our meeting is a mathematical formula,

종교의 율법 우주의 섭리

religious precept, and providence of the universe

내게 주어진 운명의 증거

The evidence of destiny given to me

너는 내 꿈의 출처

You’re the source of my dream


Take it take it

너에게 내민 내 손은 정해진 숙명

My hand stretched you is a destined fate

걱정하지 마 love

Don’t worry, love

이 모든 건 우연이 아니니까

because all of this is not a coincidence

우린 완전 달라 baby

We’re so different, baby


Different from other people

198
운명을 찾아낸 둘이니까

because we’re the two who found the destiny

우주가 생긴 그 날부터 계속

Ever since the day when the universe was created

무한의 세기를 넘어서 계속

and through infinite centuries

우린 전생에도 아마 다음 생에도

Because in the past life and maybe in the next one as well,

영원히 함께니까

we’re forever together

이 모든 건 우연이 아니니까

Because all of this is not a coincidence

운명을 찾아낸 둘이니까

Because we’re the two who found the destiny


DNA

I want it this love I want it real love

난 너에게만 집중해

I focus only on you

좀 더 세게 날 이끄네

You lead me a little harder

태초의 DNA 가 널 원하는데

The DNA of the genesis wants you

이건 필연이야 I love us

This is inevitable, I love us

우리만이 true lovers

Only we are the true lovers

199
그녀를 볼 때마다 소스라치게 놀라

Every time I see her, I get astonished

신기하게 자꾸만 숨이 멎는 게 참 이상해 설마

It’s weird that I keep gasping surprisingly Maybe

이런 게 말로만 듣던 사랑이란 감정일까

this is the emotion called love that I’ve only heard of

애초부터 내 심장은 널 향해 뛰니까

Because my heart beats for you from the very beginning

Note: 뛰다 can be (1) to beat (heart) and (2) to run. So the above line can also be “my heart runs to you”

걱정하지 마 love

Don’t worry, love

이 모든 건 우연이 아니니까

because all of this is not a coincidence

우린 완전 달라 baby

We’re so different, baby

운명을 찾아낸 둘이니까

because we’re the two who found the destiny

우주가 생긴 그 날부터 계속

Ever since the day when the universe was created

무한의 세기를 넘어서 계속

and through infinite centuries

우린 전생에도 아마 다음 생에도

Because in the past life and maybe in the next one as well,

영원히 함께니까

we’re forever together

200
이 모든 건 우연이 아니니까

Because all of this is not a coincidence

운명을 찾아낸 둘이니까

Because we’re the two who found the destiny


DNA

돌아보지 말아

Don’t look back

운명을 찾아낸 우리니까

Because we’re the ones who have found our destiny

후회하지 말아 baby

Don’t regret, baby

영원히 영원히 영원히 영원히

Because forever, forever, forever, forever

함께니까

we’re together

걱정하지 마 love

Don’t worry, love

이 모든 건 우연이 아니니까

because all of this is not a coincidence

우린 완전 달라 baby

We’re so different, baby

운명을 찾아낸 둘이니까

because we’re the two who found the destiny

La la la la la
La la la la la

201
우연이 아니니까

Because it’s not a coincidence


La la la la la
La la la la la

우연이 아니니까

Because it’s not a coincidence


DNA

202
Track 5. 보조개 (Dimple)

꼭꼭 숨었다가 웃으면 나타나

They are well-hidden but appear when you smile

어디서 온 걸까

Where would they be from

거짓말하지마 천사가 맞잖아

Don’t lie, I know you’re an angel

니 정체가 뭐야

What really are you

But you

그 미소는 잔인하다 못해

That smile is more than just merciless, but


Cruel

그 볼을 못 봤어야 해

I shouldn’t have seen those cheeks


You

사실 진짜 위험한 건

Actually, what is really dangerous is

너에게만 있는 거야

something only you have

그 보조갠 illegal

Those dimples are illegal

안돼 위험해 oh yes

No, they’re dangerous oh yes


So I call you illegirl

존재 자체가 범죄

Your existence itself is a crime

203
천사가 남긴 실수였나

Were they a mistake left by an angel

아니면 진한 키스였나

Or were they a deep kiss

그 보조갠 illegal

Those dimples are illegal


But I love it anyway anyway anyway

내게는 없어서 너에게만 있어서 이렇게 힘든 걸까

It is this difficult because I don’t have them and only you have them

빠져 죽고 싶어 잠겨 죽고 싶어

I want to drown in them to death, I want to sink in them to death

넌 내게 호수야

You are a pond to me

Cause you

웃을 때면 어질어질해

It makes me dizzy when you smile


True

너 제발 조심해줄래

Could you please be careful


You

사실 좀 더 위험한 건

Actually, what is a bit more dangerous is

너에게만 있는 거야

something only you have

204
그 보조갠 illegal

Those dimples are illegal

안돼 위험해 oh yes

No, they’re dangerous oh yes


So I call you illegirl

존재 자체가 범죄

Your existence itself is a crime

천사가 남긴 실수였나

Were they a mistake left by an angel

아니면 진한 키스였나

Or were they a deep kiss

그 보조갠 illegal

Those dimples are illegal


But I love it anyway anyway anyway

볼 때마다 마음이 위험해져

My heart gets more dangerous every time I see you

볼 때마다 점점 위험해져

It gets more dangerous every time I see you


Oh baby no hey
Oh baby no hey

이 세상에 있긴 너무 위험한 걸

You’re too dangerous to exist in this world

그 보조갠 illegal

Those dimples are illegal

안돼 위험해 oh yes

No, they’re dangerous oh yes


So I call you illegirl

205
존재 자체가 범죄

Your existence itself is a crime

천사가 남긴 실수였나

Were they a mistake left by an angel

아니면 진한 키스였나

Or were they a deep kiss

그 보조갠 illegal

Those dimples are illegal


But I love it anyway anyway anyway

Illegal
Illegal
But I want it anyway anyway anyway

206
Track 6. Trivia 承 : Love

The lyrics reminded me of BTS’ interview with Zach Sang during BTS’ US promotion in May of 2018 (a great
interview!). RM said (at 4:10), “For me, there is a really interesting thing between Korean and English
language. You know “love” and “live,” right? It sounds really similar. For Korean, in Korean, we call love in

“사랑 [sarang]”, we call live- we call people in “사람 [saram]”, so it sounds really similar. So, I mean like, love,

live– it’s the same word.” He also talked about 사람 [saram], 사랑 [sarang], and 살아 [sara; live] in his V

Live back in November of 2016 (starting at about 06:40).

Is this love
Is this love
Sometimes I know
Sometimes I don’t

이 다음 가사 음

The next lyrics umm

뭐라고 쓸까 음

What should I write umm

너무 많은 말이 날 돌지만

There are so many words circulating around me,

내 마음 같은 게 하나 없어

but none feels like how I feel

그냥 느껴져

I can just feel it

해가 뜨고 나면 꼭 달이 뜨듯이

like the moon surely rises after the sun rises,

손톱이 자라듯,

like fingernails grow,

겨울이 오면 나무들이 한 올 한 올 옷을 벗듯이

like the trees undress themselves layer by layer when the winter comes,

207
넌 나의 기억을 추억으로 바꿀 사람

that you are the one who will give meaning to my memories

Note: 기억 [記憶; pronounced gieok] and 추억 [追憶; pronounced chueok] are both commonly translated as
memory, but the former means past experiences or knowledge stored in our brain (recollection) while the
latter means (usually fond and positive) experiences that are reminiscent of someone or some old days.

사람을 사랑으로 만들 사람

that you are the one who will make a person into a love
사람 [saram] to 사랑 [sarang].

널 알기 전 내 심장은 온통 직선뿐이던 거야

Before knowing you, my heart was filled with straight lines only
Note: Notice how ㅁ, the consonant in the bottom of 람 of 사람, is comprised of four straight lines.

난 그냥 사람, 사람 사람

I’m just a human, human, human

넌 나의 모든 모서릴 잠식

You erode all my edges

나를 사랑, 사랑, 사랑으로 만들어 만들어

and make me a love, love, love

Note: For 사람 to become 사랑, the edges of ㅁ have to be smoothed out so that ㅁ can become ㅇ. Similar to
English, but not in the entirely same way, the word “edge” is used to describe people in Korean. A person with
edges is someone who is difficult and unsociable. “You” are the one who melts “my” edges away to make me
into someone who is able to love (or who is a love).

우린 사람, 사람, 사람

We are humans, humans, humans

저 무수히 많은 직선들 속

Among those countlessly many straight lines,

내 사랑, 사랑, 사랑

my love, love, love

208
그 위에 살짝 앉음 하트가 돼

When we gently sit on it, it becomes a heart


Imagine gently pressing the top of ㅇ (that used to be ㅁ) towards the center to make a heart-shape.

I live so I love
I live so I love
(Live & love, live & love)
(Live & love, live & love)
I live so I love
I live so I love
(Live & love, live & love)
(If it’s love, I will love you)

You make I to an O

Note: (1) Live to Love, (2) a straight line to a full circle, which represents the notions of totality, wholeness, and
the self

I to an O

너 땜에 알았어

I learned thanks to you

왜 사람과 사랑이 비슷한 소리가 나는지

why person [saram] and love [sarang] sound similar


You make live to a love
Live to a love

209
너 땜에 알았어

I learned thanks to you

왜 사람이 사랑을 하며 살아가야 하는지

why a person should live by loving

I 와 U 의 거린 멀지만

Though the distance between I and U is long


F*** JKLMNOPQRST

모든 글잘 건너 내가 네게 닿았지

I crossed all the letters and reached you

봐 내와 네도 똑같은 소리가 나잖아

Look, mine [nae] and yours [ne] also sound the same

그렇다고 내가 넌 아니지만

Though that doesn’t make me you,

너의 책장의 일부가 되고파

I’d like to be a part of your book

너의 소설에 난 참견하고파

I’d like to get involved in your novel

연인으로

as your lover

난 그냥 사람, 사람 사람

I’m just a human, human, human

넌 나의 모든 모서릴 잠식

You erode all my edges

나를 사랑, 사랑, 사랑으로 만들어 만들어

and make me a love, love, love

우린 사람, 사람, 사람

We are humans, humans, humans

저 무수히 많은 직선들 속

Among those countlessly many straight lines,

210
내 사랑, 사랑, 사랑

my love, love, love

그 위에 살짝 앉음 하트가 돼

When we gently sit on it, it becomes a heart

I live so I love
I live so I love
(Live & love, live & love)
(Live & love, live & love)
I live so I love
I live so I love
(Live & love, live & love)
(If it’s love, I will love you)

만약 내가 간다면 어떨까

What would be it like if I leave

내가 간다면 슬플까 넌

If I leave, would you feel sad?

만약 내가 아니면 난 뭘까

If it isn’t me, what would I be?

결국 너도 날 떠날까

Would it be that you, too, will eventually leave me?

스치는 바람, 바람, 바람

Wish, wish, wish that comes and goes

Note: Or, “Wind, wind, wind that brushes by.” 바람 can be (1) wind or (2) a noun form of 바라다, which
means to wish or to hope.

(만 아니길 바랄 뿐)

(I can only hope that you are not)

211
흘러갈 사람, 사람, 사람

Person, person, person, that will pass by

(만 아니길 바랄 뿐)

(I can only hope that you are not)

기분은 파랑, 파랑, 파랑

My mood is blue, blue, blue

(머릿속은 온통 blue)

(Inside my head, it’s all colored in blue)

널 얼마나 마나 마나

How much I love you, how much, much

Note: There is no verb in the original lyrics, so the decision to put “love” was made purely based on my own
interpretation.

얼마나 마나 마나

How much, much, much

넌 나의 사람, 사람, 사람

You’re my person, person, person

넌 나의 바람, 바람, 바람

You’re my wish, wish, wish


Or, “You’re my wind, wind, wind”

넌 나의 자랑, 자랑, 자랑

You’re my pride, pride, pride

넌 나의 사랑 (나의 사랑)

You’re my love (my love)

단 한 사랑 (단 한 사랑)

One and only love (One and only love)

212
넌 나의 사람, 사람, 사람

You’re my person, person, person

넌 나의 바람, 바람, 바람

You’re my wind, wind, wind

넌 나의 자랑, 자랑, 자랑

You’re my pride, pride, pride

넌 나의 사랑 (나의 사랑)

You’re my love (my love)

단 한 사랑 (단 한 사랑)

One and only love (One and only love)

213
Track 7. Her

Note: Outro: Her is the last track of Love Yourself: Her, which is the first album of the Love Yourself series. It
gives a strong hint of the overall composition of the Love Yourself series and also makes a perfect bridge over
to the theme next album: Love Yourself: Tear.

The world is a complex


We wus lookin’ for love

나도 그냥 그런 사람들 중 하나였어

I was just one of those people

진짜 사랑인지 뭔지 믿지도 않으면서

not even believing in true love or whatever

습관처럼 사랑하고 싶다 지껄였던

but babbling like a habit that I’d love to love


But I found myself
The whole new myself

나도 헷갈려 대체 어떤 게 진짜 난지

Even I’m confused about which one is the real me

널 만나고 내가 책이란 걸 안 걸까

Is it that I learned after meeting you that I’m a book

아님 니가 내 책장을 넘긴 걸까

or is it that you turned my page


Damn

어쨌든 난 네게 최고의 남자길 원해

Anyway I want to be the best man for you

아마 당연해 넌 내게 이 세계 그 자체였기에

Maybe it’s obvious since to me you’re the world itself

죽을 거면 꼭 나와 같이 죽겠다던 때

When you said that you’d die with me if you died

214
니가 원하는 내가 되기로 God I swore to myself

God I swore to myself that I’d become how you wanted me to be


So many complex
But I’m lookin’ for love

가짜 나라도 좋아 니가 안아준다면

I’m fine being my fake self as long as you hold me

넌 내게 시작이자 결말 자체니까

because to me you’re the beginning and the end

니가 날 끝내주라

Be the one to finish me

내 모든 wonder

All of my wonder

에 대한 answer

the answer for that


I call you her, her
Cuz you’re my tear, tear

Note: Love Yourself series is comprised of Wonder – Her – Tear – Answer.

내 모든 wonder

All of my wonder

에 대한 answer

the answer for that


I call you her, her
Cuz you’re my tear, tear

어쩌면 나는 너의 진실이자 거짓일지 몰라

Maybe I’m your truth and lie

어쩌면 당신의 사랑이자 증오

Maybe your love and hatred

215
어쩌면 나는 너의 원수이자 벗

Maybe I’m your enemy and friend,

당신의 천국이자 지옥 때론 자랑이자 수모

your heaven and hell, sometimes pride and embarrassment

난 절대 가면을 벗지 못해

I can never take off the mask

이 가면 속의 난 니가 아는 걔가 아니기에

because behind the mask I’m not that guy you know

오늘도 make up to wake up

Today, too, make up to wake up


and dress up to mask on

당신이 사랑하는 내가 되기 위해

to become myself that you love

당신이 사랑하는 걔가 되기 위해서

To become that guy that you love

그 좋아하던 XX 도 끊었지

I even quit XX that I used to like a lot

그저 당신을 위해서

Just for you

싫어하는 옷도 과도한 메이크업도

I put on clothes that I hate and make-up that is excessive

당신의 웃음과 행복이 곧 내 행복의 척도

Your smile and happiness are what determine my happiness

이런 내가 이런 내가 당신의 사랑 받을 자격 있을까

Does someone like me deserve to be loved by you?

언제나 당신의 최고가 되기 위해 노력을 해

I always try to be the best for you

이런 모습은 몰랐음 해

I hope you don’t know this side of me

216
내 모든 wonder

All of my wonder

에 대한 answer

the answer for that


I call you her, her
Cuz you’re my tear, tear

내 모든 wonder

All of my wonder

에 대한 answer

the answer for that


I call you her, her
Cuz you’re my tear, tear

늘 그랬듯이 mask on

As always, mask on

환호로 날 반겨주는 her

Her who greets me with cheers

그대만의 별. 아무 일 없이 빛나면서도

A star of yours and yours only. I shine as if there’s nothing wrong

가장 빛나야 할 시간에 난 mask off

But at the time that I need to shine the brightest, I take my mask off

Lost star 내 짐을 내려놔 어둠을 즐겨

Lost star I put down my burden and enjoy the darkness

죽일 듯이 쏴대는 조명도 없으니 ye

since there’s no lighting shining on me as if it’ll kill me ye

그저 맘 가는 대로

Just following my heart,

감 닿는 대로, 날 안 잡는 대로

following how my sense leads me and how I don’t get hold of myself
Tick tock the dark is over

217
다시 너의 최고가 되기 위해

To be your best again

내 자신을 붙잡어

I hold onto myself

사랑은 사람을 미치게 해

Love drives a person crazy

그래 미친놈의 각오

Yeah a crazy guy’s resolution

가장 나다운 식에 대입을 하고

I put myself into the equation that’s like me the most

전부인 너를 위해 내가 내린 해답을 줘

And I give you, my everything, the answer that I made

그걸 사랑해주는 너

You who loves that

그로 인해 노력하는 나

I who tries harder for that

니 존재로 새로운 의미를 찾고 빛을 내는 밤

A night where I find a new meaning through your existence and shine

난 알았어 어둠이 끝나도

I learned that even after the darkness if over

내겐 넌 아침이란 걸

you’re the morning to me


You woke me up

내 모든 wonder

All of my wonder

에 대한 answer

the answer for that


I call you her, her
Cuz you’re my tear, tear

218
내 모든 wonder

All of my wonder

에 대한 answer

the answer for that


I call you her, her
Cuz you’re my tear, tear

219
Track 8. Singularity

무언가 깨지는 소리

A sound of something breaking

난 문득 잠에서 깨

I suddenly wake up from sleep

낯설음 가득한 소리

A sound full of unfamiliarity

귀를 막아보지만

I cover my ears

잠에 들지 못해

but I can’t fall asleep

목이 자꾸 아파와

My throat gets sorer

감싸보려 하지만

I try to wrap it

나에겐 목소리가 없어

but I don’t have a voice

오늘도 그 소리를 들어

I hear that sound today, yet again

또 울리고 있어 그 소리가

It’s ringing again, that sound

이 얼어붙은 호수에 또 금이 가

A crack on this frozen lake, yet again

그 호수에 내가 날 버렸잖아

You know I threw myself in that lake

220
내 목소릴 널 위해 묻었잖아

You know I buried my voice for you

날 버린 겨울 호수 위로

On the winter lake I threw myself in

두꺼운 얼음이 얼었네

a thick ice has formed

잠시 들어간 꿈 속에도

Even in the dream I briefly went into

나를 괴롭히는 환상통은 여전해

the phantom pain that tortures me remains still

나는 날 잃은 걸까

Have I lost myself

아니 널 얻은 걸까

or have I gained you

나 문득 호수로 달려가

I suddenly run to the lake

오 그 속에 내 얼굴 있어

Oh, in the lake there is my face

부탁해 아무 말도 하지마

I beg you, please, don’t say any word

입을 막으려 손을 뻗어보지만

I reach my hand to cover the mouth,

결국엔 언젠가 봄이 와

but, eventually, someday, spring will come,

얼음들은 녹아내려 흘러 가

and the ice will melt and flow away

221
Tell me 내 목소리가 가짜라면

Tell me, if my voice is fake,

날 버리지 말았어야 했는지

should I have not thrown myself away

Tell me 고통조차 가짜라면

Tell me, if even the pain is fake,

그 때 내가 무얼 해야 했는지

what should I have done then

222
Track 9. FAKE LOVE

널 위해서라면 난

If it was for you,

슬퍼도 기쁜 척 할 수가 있었어

I could pretend that I was happy even if I was sad

널 위해서라면 난

If it was for you,

아파도 강한 척 할 수가 있었어

I could pretend that I was strong even if I was hurt

사랑이 사랑만으로 완벽하길

Wishing that love is perfect as itself

내 모든 약점들은 다 숨겨지길

Wishing all my weakness is hidden

이뤄지지 않는 꿈속에서

In a dream that can’t come true,

피울 수 없는 꽃을 키웠어

I raised a flower that couldn’t bloom


I’m so sick of this
Fake Love Fake Love Fake Love
I’m so sorry but it’s
Fake Love Fake Love Fake Love
I wanna be a good man just for you

세상을 줬네 just for you

I gave the world just for you

전부 바꿨어 just for you

I changed it all just for you


Now I dunno me, who are you?

우리만의 숲 너는 없었어

A forest of just us, you were not there

내가 왔던 route 잊어버렸어

I forgot the route that I came along

223
나도 내가 누구였는지도 잘 모르게 됐어

I became unsure of who I even was

거울에다 지껄여봐 너는 대체 누구니

I try babbling into the mirror “who are you”

널 위해서라면 난

If it was for you,

슬퍼도 기쁜 척 할 수가 있었어

I could pretend that I was happy even if I was sad

널 위해서라면 난

If it was for you,

아파도 강한 척 할 수가 있었어

I could pretend that I was strong even if I was hurt

사랑이 사랑만으로 완벽하길

Wishing that love is perfect as itself

내 모든 약점들은 다 숨겨지길

Wishing all my weakness is hidden

이뤄지지 않는 꿈속에서

In a dream that can’t come true,

피울 수 없는 꽃을 키웠어

I raised a flower that couldn’t bloom


Love you so bad Love you so bad

널 위해 예쁜 거짓을 빚어내

I craft a beautiful lie for you


Love it’s so mad Love it’s so mad

날 지워 너의 인형이 되려 해

I try to become your doll by erasing myself


Love you so bad Love you so bad

널 위해 예쁜 거짓을 빚어내

I craft a beautiful lie for you


Love it’s so mad Love it’s so mad

날 지워 너의 인형이 되려 해

I try to become your doll by erasing myself

224
I’m so sick of this
Fake Love Fake Love Fake Love
I’m so sorry but it’s
Fake Love Fake Love Fake Love

Why you sad? I don’t know 난 몰라

Why you sad? I don’t know I don’t know

웃어봐 사랑해 말해봐

Smile and say that you love me

나를 봐 나조차도 버린 나

Look at me who even I myself dumped

너조차 이해할 수 없는 나

who even you cannot understand

낯설다 하네

You say that I feel like a stranger

니가 좋아하던 나로 변한 내가

who changed into ‘I’ you used to like

아니라 하네

You say that I am not

예전에 니가 잘 알고 있던 내가

the ‘I’ you used to know well before

아니긴 뭐가 아냐 난 눈 멀었어

What do you mean by no, I’m blind for you

사랑은 뭐가 사랑 It’s all fake love

How is this love, It’s all fake love

(Woo) I dunno I dunno I dunno why

(Woo) 나도 날 나도 날 잘 모르겠어

(Woo) Even I, even I don’t know myself


(Woo) I just know I just know I just know why
Cuz it’s all Fake Love Fake Love Fake Love
Love you so bad Love you so bad

널 위해 예쁜 거짓을 빚어내

I craft a beautiful lie for you

225
Love it’s so mad Love it’s so mad

날 지워 너의 인형이 되려 해

I try to become your doll by erasing myself


Love you so bad Love you so bad

널 위해 예쁜 거짓을 빚어내

I craft a beautiful lie for you


Love it’s so mad Love it’s so mad

날 지워 너의 인형이 되려 해

I try to become your doll by erasing myself


I’m so sick of this
Fake Love Fake Love Fake Love
I’m so sorry but it’s
Fake Love Fake Love Fake Love

널 위해서라면 난

If it was for you,

슬퍼도 기쁜 척 할 수가 있었어

I could pretend that I was happy even if I was sad

널 위해서라면 난

If it was for you,

아파도 강한 척 할 수가 있었어

I could pretend that I was strong even if I was hurt

사랑이 사랑만으로 완벽하길

Wishing that love is perfect as itself

내 모든 약점들은 다 숨겨지길

Wishing all my weakness is hidden

이뤄지지 않는 꿈속에서

In a dream that can’t come true,

피울 수 없는 꽃을 키웠어

I raised a flower that couldn’t bloom

226
Track 10. 전하지 못한 진심 (The Truth Untold) Feat. Steve Aoki

Note: The whole song seems to be inspired by (or based on) the legend of ‘Smeraldo’.

외로움이 가득히 피어있는 이 garden

This garden where loneliness is in full bloom

가시투성이

Covered with prickly thorns,

이 모래성에 난 날 매었어

I chained myself to this sandcastle

너의 이름은 뭔지

What your name is,

갈 곳이 있긴 한지

Whether you have anywhere to go,


Oh could you tell me?

이 정원에 숨어든 널 봤어

I saw you hiding into this garden

And I know

너의 온긴 모두 다 진짜란 걸

that all your warmth is real

푸른 꽃을 꺾는 손

The hand that picks a blue flower,

잡고 싶지만

I want to hold, but

내 운명인 걸

it’s my fate

227
Don’t smile on me
Light on me

너에게 다가설 수 없으니까

I can’t come closer to you

내겐 불러줄 이름이 없어

I don’t have a name to be called by


You know that I can’t
Show you ME
Give you ME

초라한 모습 보여줄 순 없어

I can’t show you my miserable self,

또 가면을 쓰고 널 만나러 가

so, yet again, I wear a mask and go to meet you


But I still want you

외로움의 정원에 핀 너를 닮은 꽃

A flower that looks like you bloomed in the garden of loneliness

주고 싶었지

I wanted to give it to you

바보 같은 가면을 벗고서

after taking off this silly mask

But I know

영원히 그럴 수는 없는 걸

that I can’t never ever do so

숨어야만 하는 걸

that I have to hide myself

추한 나니까

because I’m ugly

228
난 두려운 걸

I’m afraid

초라해

I’m miserable
I’m so afraid

결국엔 너도 날 또 떠나버릴까

Fearing that you, too, might leave me again in this end,

또 가면을 쓰고 널 만나러 가

yet again, I wear a mask and go to meet you


But I still want you

할 수 있는 건

All I can do is,

정원에

in the garden,

이 세상에

in this world,

예쁜 너를 닮은 꽃을 피운 다음

after I make bloom a flower that looks like the beautiful you,

니가 아는 나로 숨쉬는 것

to live as “I” that you know


But I still want you
I still want you

어쩌면 그때

Perhaps, back then,

조금만

by just a little,

이만큼만

by just a bit,

229
용길 내서 너의 앞에 섰더라면

if I had taken courage and stood in front of you,

지금 모든 건 달라졌을까

would everything have been different now

난 울고 있어

I’m crying

사라진 무너진 홀로 남겨진 이 모래성에서

at this sandcastle that is vanished, collapsed, and left alone,

부서진 가면을 바라보면서

looking at the broken mask


And I still want you

But I still want you


But I still want you
And I still want you

230
Track 11. Trivia 轉 : Seesaw

시작은 뭐 즐거웠었네

In the beginning, well, it was fun

오르락내리락 그 자체로

Just going up and down itself

어느새 서로 지쳐버렸네

Before we knew, we both became sick of

의미 없는 감정소모에

meaningless waste of emotions

반복된 시소 시소게임

A repeated seesaw, seesaw game

이쯤 되니 지겨워 지겨워 졌네

Having come this far, I got sick of, got sick of it

반복된 시소 시소게임

A repeated seesaw, seesaw game

우린 서로 지쳐서 지겨워 졌네

We’re both got tired and became sick of it

사소한 말다툼이 시작이었을까

Was the small argument the beginning?

내가 너보다 무거워졌었던 순간

The moment when I became heavier than you

애초에 평행은 존재한 적이 없기에

There has never been a paralleled balance from the beginning–

더욱이 욕심내서 맞추려 했을까

would that be why we were more eager to reach the balance?

231
사랑이었고 이게 사랑이란 단어의 자체면

If it was love, and if it is the word love itself,

굳이 반복해야 할 필요 있을까

would there be any need to repeat it?

서로 지쳤고 같은 카드를 쥐고 있는 듯해

It seems like we’re both tired and holding the same card in our hands

그렇다면 뭐

Then, well…

All right 반복된 시소게임

All right, a repeated seesaw game

이제서야 끝을 내보려 해

I try to put an end to it only now

All right 지겨운 시소게임

All right, a boring seesaw game

누군간 여기서 내려야 돼

Someone has to get off this seesaw

할 순 없지만

Though I can’t

누가 내릴지 말진 서로 눈치 말고

Let’s not read each other’s face trying to figure out who’s going to get off or not

그저 맘 가는 대로 질질 끌지 말고

Let’s not drag it on and do as we please

이제 내릴지 말지 끝을 내보자고

Let’s now make the decision whether to get off or not

반복되는 시소게임

A repetitive seesaw game

이제 그만해

Now, stop

232
사람이 참 간사하긴 하지

How crafty the heart of a person is

한 명이 없음 다칠 걸 알면서

Though we know one will get hurt if the other is not there,

서로 나쁜 새낀 되기 싫기에

because we both don’t want to be the bad guy,

애매한 책임전가의 연속에 umm umm

we continue to awkwardly pass the buck, umm umm

지칠 만큼 지쳐서 되려 평행이 됐네

and end up becoming exhausted, ironically reaching the paralleled balance

Ay 이런 평행을 바란 건 아닌데

Ay, this is not the kind of balance that I wanted

처음에는 누가 더 무거운지 자랑하며

In the beginning, we brag about who is heavier

서롤 바라보며 웃지

and smile, looking at each other

이제는 누가 무거운지를 두고 경쟁을 하게 되었네

Now we became to compete over who is heavier

되려 싸움의 불씨

It became a tinderbox for a war

누군가는 결국 이곳에서 내려야 끝이 날 듯하네

It seems like, eventually, someone will have to get off to end it

가식 섞인 서롤 위하는 척 더는 말고 이제 결정해야 돼

We should stop pretending to care for each other and decide now

서로 마음이 없다면

If we didn’t have feelings for each other,

233
서롤 생각 안 했다면

if we didn’t think of each other,

우리가 이리도 질질 끌었을까

would we have dragged it on like this?

이제 마음이 없다면

If you don’t have feelings for me anymore,

이 시소 위는 위험해 위험해

being on this seesaw is dangerous, dangerous

내 생각 더는 말고

Don’t think of me anymore, and

All right 반복된 시소게임

All right, a repeated seesaw game

이제서야 끝을 내보려 해

I try to put an end to it only now

All right 지겨운 시소게임

All right, a boring seesaw game

누군간 여기서 내려야 돼

Someone has to get off this seesaw

할 순 없지만

Though I can’t

(Hol’ up Hol’ up) 니가 없는 이 시소 위를 걸어

(Hol’ up Hol’ up) I walk on this seesaw that you aren’t on

(Hol’ up Hol’ up) 니가 없던 처음의 그때처럼

(Hol’ up Hol’ up) Like that time in the beginning when you weren’t here

(Hol’ up Hol’ up) 니가 없는 이 시소 위를 걸어

(Hol’ up Hol’ up) I walk on this seesaw that you aren’t on

(Hol’ up Hol’ up) 니가 없는 이 시소에서 내려

(Hol’ up Hol’ up) I get off this seesaw that you aren’t on

234
All right 반복된 시소게임

All right, a repeated seesaw game

이제서야 끝을 내보려 해

I try to put an end to it only now

All right 지겨운 시소게임

All right, a boring seesaw game

누군간 여기서 내려야 돼

Someone has to get off this seesaw

할 순 없지만

Though I can’t

누가 내릴지 말진 서로 눈치 말고

Let’s not read each other’s face trying to figure out who’s going to get off or not

그저 맘 가는 대로 질질 끌지 말고

Let’s not drag it on and do as we please

이제 내릴지 말지 끝을 내보자고

Let’s now make the decision whether to get off or not

반복되는 시소게임

A repetitive seesaw game

이제 그만해

Now, stop

(Hol’ up Hol’ up) 니가 없는 이 시소 위를 걸어

(Hol’ up Hol’ up) I walk on this seesaw that you aren’t on

(Hol’ up Hol’ up) 니가 없던 처음의 그때처럼

(Hol’ up Hol’ up) Like that time in the beginning when you weren’t here

(Hol’ up Hol’ up) 니가 없는 이 시소 위를 걸어

(Hol’ up Hol’ up) I walk on this seesaw that you aren’t on

235
(Hol’ up Hol’ up) 니가 없는 이 시소에서 내려

(Hol’ up Hol’ up) I get off this seesaw that you aren’t on

236
Track 12. Tear

Note: The lyrics have both tear (tir; as in crying) and tear (ter; as in ripping apart), to be rhymed with fear.
In EP.6 of Break The Silence, SUGA shared, “The lyrics for Tear were written for the members. When I was
writing the melody, at the time, we were deeply contemplating whether we should quit or not. When I played
the song for the members, we all cried together.”

이별은 내게 티어

Goodbye, to me, is tear

나도 모르게 내 눈가 위에 피어

Even without my noticing, it comes into bloom around my eyes

채 내뱉지 못한 얘기들이 흐르고

Words that I couldn’t let out now flow

미련이 나의 얼굴 위를 기어

The lingering love crawls on my face

내게 넌 한때는 나의 dear

For a time, you were my dear

하지만 이제 쓰기만 한 beer

But now, the beer tastes only bitter

때늦은 자기혐오로 얼룩진 심장은

My heart stained with a belated self-hatred

스치는 저 바람에도 비어

gets emptied even by that wind brushing by

이별은 거짓뿐이던 나의 연극 끝에 오고야 말았던 나의 댓가

Goodbye that ended up coming to me is what I deserve at the end of my playacting full of lies

누군가 시간을 되돌려준다면

If someone turned back time for me,

어쩜 내가 좀 더 솔직할 수 있었을까

could I maybe have been more honest

237
나만 아는 나의 그 맨얼굴도

My bare face that only I know,

추하고 초라한 내 안의 오랜 벗들도

and my ugly and humble old friends within myself

나를 보던 그 미소로 여전히 넌 나를 그렇게 또 사랑해줄 수 있었을까

Could you have still loved me with the smile you used to make looking at me

영원 영원 같은 소리 좀 그만해

Forever, stop saying things like forever

어차피 원래 끝은 있는 거잖아

There’s gotta be an end anyway

시작이 있다면 I don’t wanna listen to that

if there’s a beginning I don’t wanna listen to that

너무 맞는 소리 혹은 너무 많은 위로 I don’t wanna listen to that

Advice that’s too right or too many words of comfort I don’t wanna listen to that

그냥 너무 무서웠어

I was just so scared

어쩜 내가 너를 사랑했던 적이 아예 없는 것 같아서

because it felt like maybe I had never loved you at all, not for even once

늦었지만 넌 진실했다고

Although it’s late, you were sincere,

너만 나를 사랑했다고

only you loved me,

more

You’re my tear
You’re my you’re my tear
You’re my tear
You’re my you’re my tear
You’re my tear

238
You’re my you’re my tear
What more can I say?
You’re my tear

같은 곳을 향해 걸었었는데

We used to walk towards the same place,

이곳이 우리의 마지막이 돼

but here becomes our last

영원을 말하던 우리였는데

We used to talk about forever,

가차없이 서로를 부수네

but now we mercilessly destroy each other

같은 꿈을 꿨다 생각했는데

I thought we dreamed the same dream,

그 꿈은 비로소 꿈이 되었네

but now the dream truly became just a dream

심장이 찢겨져 차라리 불 태워줘

My heart breaks Please rather burn it

고통과 미련 그 무엇도 남지 않게끔

so that the pain and my lingering love don’t remain at all anymore

You’re my tear
You’re my you’re my tear
You’re my tear
You’re my you’re my tear
You’re my fear
You’re my you’re my fear
What more can I say?
You’re my..

239
이별은 내게 T.E.A.R

Goodbye, to me, is T.E.A.R

눈물 따위는 사치니까

A thing like tear is a luxury

아름다운 이별 따위는 없을테니 이제 시작해줘

There’s not going to be a thing like a beautiful parting, so please begin now

Woo take it easy 천천히 심장을 도려줘

Woo take it easy slowly cut out my heart

그래그래 조각이 나버린 파편 위를 즈려밟아줘

Yeah yeah squeeze with your foot the broken pieces of my heart

미련, 미련 그딴 게 더는 남지 않게

So that my lingering feeling, such feeling doesn’t remain anymore,

갈기갈기 찢어발겨버린 내 심장을 싹 불태워줘

burn off my heart that is torn into pieces

옳지 그래 거기야 뭘 망설이니

Yeah right it’s there Why are you hesitating

니가 원하던 그 결말이니

This is the ending you wanted, so

망설임 없이 어서 죽여주길

I hope you kill me quickly without hesitation


Woo yeah yeah burn it
Woo yeah yeah yeah burn it
Woo yeah yeah yeah burn it

타버린 재마저 남지 않게

so that even the burnt ash doesn’t remain

이게 진짜 너고 이게 진짜 나야

This is real you, and this is real me

이젠 끝을 봤고 원망도 안 남아

I’ve now seen the end, and even my resentment doesn’t remain

240
달던 꿈은 깼고 나는 눈을 감아

I woke up from my sweet dream and close my eyes

이게 진짜 너고 이게 진짜 나야

This is real you, and this is real me

같은 곳을 향해 걸었었는데

We used to walk towards the same place,

이곳이 우리의 마지막이 돼

but here becomes our last

영원을 말하던 우리였는데

We used to talk about forever,

가차없이 서로를 부수네

but now we mercilessly destroy each other

같은 꿈을 꿨다 생각했는데

I thought we dreamed the same dream,

그 꿈은 비로소 꿈이 되었네

but now the dream truly became just a dream

심장이 찢겨져 차라리 불 태워줘

My heart breaks Please rather burn it

고통과 미련 그 무엇도 남지 않게끔

so that the pain and my lingering love don’t remain at all anymore

You’re my tear
You’re my you’re my tear
You’re my tear
You’re my you’re my tear
You’re my fear
You’re my you’re my fear
What more can I say?
You’re my..

241
어떤 말을 해야 할지

What we should say,

우리는 알고 있지

we already know

정답은 정해 있는데

The answer is set,

늘 대답은 어렵지

but to answer is always hard

왜 흘리는지

Why do I shed tears

왜 찢어버리는지

Why do I tear it off

소용없어 내게는

It’s no use for me

이별은 내겐 그 순간들뿐 (Flashback)

Goodbye, to me, is only there just at those moments (Flashback)

네 입에서 말을 하는 순간

At the moment a word comes out of your mouth,

우리의 초점이 불규칙해지는 순간

at the moment where our focus becomes irregular,

모든 게 위험한 순간에

At the moment where everything is in danger,

두 글자가 준 우리의 끝

our end that those two letters presented to us


Two letters are 이별, meaning parting

안 울 걸 안 찢을 걸

I should have not shed tears I should have not torn it off

그런 말은 못 한다고

I can’t say things like that

242
앞으로 나도 이별 불치병

From now on, I’m with incurable disease of parting

넌 내 시작과 끝 That is all

You’re my beginning and end That is all

나의 만남과 나의 이별

My meeting and my parting

전부였어

That was all

앞으로 가 fear 반복될거야

From now on, fear will repeat itself

너로 인한

Cause by you,
Tear
Tear..

243
Track 13. Epiphany

참 이상해 분명 난 너를 너무 사랑했는데

It’s so odd, I loved you so much for sure

모두 너에게 맞추고 널 위해 살고 싶었는데

I adapted myself entirely to you, I wanted to live for you

그럴수록 내 맘속의 폭풍을 감당할 수 없게 돼

But as I kept doing so, I became unable to bear the storm inside my heart

웃고 있는 가면속의 진짜 내 모습을 다 드러내

I got to fully reveal my true self under the smiling mask

I’m the one I should love in this world

빛나는 나를 소중한 내 영혼을

The shining me, the precious soul of mine

이제야 깨달아 So I love me

I realize only now, so I love me

좀 부족해도 너무 아름다운 걸

Though I’m not perfect, I’m so beautiful

I’m the one I should love

(흔들리고 두려워도 앞으로 걸어가)

(Even if you get disturbed and feel afraid, walk forward)

(폭풍 속에 숨겨뒀던 진짜 너와 만나)

(Meet your true self that you hid inside the storm)

왜 난 이렇게 소중한 날 숨겨두고 싶었는지

Why did I want to hide my precious self

뭐가 그리 두려워 내 진짜 모습을 숨겼는지

What made me so afraid that I hid my true self

244
I’m the one I should love in this world

빛나는 나를 소중한 내 영혼을

The shining me, the precious soul of mine

이제야 깨달아 So I love me

I realize only now, so I love me

좀 부족해도 너무 아름다운 걸

Though I’m not perfect, I’m so beautiful


I’m the one I should love in this world

조금은 뭉툭하고 부족할지 몰라

Perhaps I’m a bit dull and imperfect

수줍은 광채 따윈 안 보일지 몰라

Perhaps people might not see my shy sparkle

하지만 이대로의 내가 곧 나인 걸

But I’m me just as I am

지금껏 살아온 내 팔과 다리 심장 영혼을

My arms, legs, heart, and soul that I have lived with until now

사랑하고 싶어 in this world

I want to love in this world

빛나는 나를 소중한 내 영혼을

The shining me, the precious soul of mine

이제야 깨달아 So I love me

I realize only now, so I love me

좀 부족해도 너무 아름다운 걸

Though I’m not perfect, I’m so beautiful


I’m the one I should love
I’m the one I should love

245
I’m the one I should love

246
Track 14. I’m Fine

“I’m Fine” is a mirror image of “Save me”. The lyrics of “Save ME” and “I’m Fine” are connected to each
other within a chiastic structure.

시리도록 푸른 하늘 아래 눈 떠

I open my eyes under the painfully blue sky

흠뻑 쏟아지는 햇살이 날 어지럽게 해

Sunshine raining down on me makes me feel dizzy

한껏 숨이 차오르고 심장은 뛰어

I breathe in fully, and my heart pounds

느껴져 너무 쉽게 나 살아있다는 걸

I can feel it so easily that I’m alive

괜찮아 우리가 아니어도

It’s okay even if it’s not us,

슬픔이 날 지워도

even if the sorrow erases me,

먹구름은 또 끼고

even if the sky gets covered with dark clouds again,

나 끝없는 꿈 속이어도

and I’m in an endless dream

247
한없이 구겨지고

Even if I get endlessly crumpled,

날개는 찢겨지고

even if my wings get torn apart,

언젠가 내가 내가 아니게 된달지어도

and I become someone that is not me,

괜찮아 오직 나만이 나의 구원이잖아

it’s okay– only I am my own salvation

못된 걸음걸이로 절대 죽지 않고 살아

I never die but live on with my fierce gait


How you doin? I’m fine

내 하늘은 맑아

My sky is clear

모든 아픔들이여 say goodbye

All my pains, say goodbye

잘가

Goodbye

차가운 내 심장은

Though my cold heart

널 부르는 법을 잊었지만

has forgotten how to call you,

외롭지 않은 걸 괜찮아 괜찮아

I’m not lonely– it’s okay, it’s okay

깜깜한 밤 어둠은

Though the darkness on a pitch-black night

잠든 꿈을 흔들어 놓지만

shakes my dream that is asleep,

두렵지 않은 걸 괜찮아 괜찮아

I’m not afraid– it’s okay, it’s okay

248
I’m feeling just fine, fine, fine

이제 너의 손을 놓을게

Now I’ll let go of your hand


I know I’m all mine, mine, mine
Cuz I’m just fine
I’m feeling just fine, fine, fine

더 이상은 슬프지 않을래

I won’t feel sad anymore


I could see the sunshine, shine, shine
Cuz I’m just fine, just fine

I’m just fine 내 아픔 다

I’m just fine, all my pains,

이겨낼 수 있어 너 없이 나

I can overcome them without you

I’m just fine 걱정 마

I’m just fine, don’t worry

이제 웃을 수 있고

Because now I can smile,

네 목소린 모두 알아 주니까

and everyone knows your voice

I’m just fine, you so fine

슬픔과 상처는 모두 다

All the sadness and scars

이미 지나간 추억이 됐으니

have already become bygone memories

웃으며 보내주자고 we so fine

So let’s let it go with smiles on our faces, we so fine


I’m so fine, you so fine

249
우리들 미래는 기쁨만 가득할 테니

Our future will be full of joy

걱정은 접어둔 채 이젠 즐겨

So set aside your worries and enjoy now

수고했어 we so fine

You’ve worked hard, we so fine

차가운 내 심장은

Though my cold heart

널 부르는 법을 잊었지만

has forgotten how to call you,

외롭지 않은 걸 괜찮아 괜찮아

I’m not lonely– it’s okay, it’s okay

깜깜한 밤 어둠은

Though the darkness on a pitch-black night

잠든 꿈을 흔들어 놓지만

shakes my dream that is asleep,

두렵지 않은 걸 괜찮아 괜찮아

I’m not afraid– it’s okay, it’s okay

I’m feeling just fine, fine, fine

이제 너의 손을 놓을게

Now I’ll let go of your hand


I know I’m all mine, mine, mine
Cuz I’m just fine
I’m feeling just fine, fine, fine

더 이상은 슬프지 않을래

I won’t feel sad anymore


I could see the sunshine, shine, shine
Cuz I’m just fine, just fine

250
혹시

Perhaps

너에게도 보일까

Would it be visible to you as well,

이 스산한 달빛이

this dreary moonlight?

너에게도 들릴까

Would it be audible to you as well,

이 희미한 메아리가

this faint echo?

I’m feeling just fine, fine, fine

혼자서라도 외쳐보겠어

I’ll shout out loud, even by myself

되풀이될 이 악몽에

To this nightmare that will be repeated,

주문을 걸어

I cast a spell
I’m feeling just fine, fine, fine

몇 번이라도 되뇌보겠어

I’ll say it to myself over and over, however many times

또 다시 쓰러진대도

Even if I fall again,

난 괜찮아

I’m fine

I’m feeling just fine, fine, fine

혼자서라도 외쳐보겠어

I’ll shout out loud, even by myself

251
되풀이될 이 악몽에

To this nightmare that will be repeated,

주문을 걸어

I cast a spell
I’m feeling just fine, fine, fine

몇 번이라도 되뇌보겠어

I’ll say it to myself over and over, however many times

또 다시 쓰러진대도

Even if I fall again,

난 괜찮아

I’m fine

I’m fine
I’m fine

252
Track 15. IDOL

You can call me artist


You can call me idol

아님 어떤 다른 뭐라 해도

Or you can call me anything else


I don’t care
I’m proud of it

난 자유롭네

I’m free
No more irony

나는 항상 나였기에

Because I’ve been me all the time

손가락질 해, 나는 전혀 신경 쓰지 않네

You can point your fingers at me, I don’t care at all

나를 욕하는 너의 그 이유가 뭐든 간에

Whatever reason you have to denigrate me,


I know what I am
I know what I want
I never gon’ change
I never gon’ trade
(Trade off)

뭘 어쩌고 저쩌고 떠들어대셔

Why do you talk loud “blah blah”

I do what I do, 그니까 넌 너나 잘하셔

I do what I do, so mind your own business


You can’t stop me loving’ myself

253
얼쑤 좋다

Ur-soo, it’s great!

Note: 얼쑤 (pronounced ur-soo) is a sound you make out of excitement (or to make it more exciting) when
you’re singing or dancing to traditional music in Korea. See this clip, a performance of Heungbuga, and listen to
what the audience shout during the performance. 얼씨구 (pronounced ur-ssi-goo) is a common variation from
얼쑤 (ur-soo).

You can’t stop me lovin’ myself

지화자 좋다

Jihwaja, it’s great!

Note: 지화자 (pronounced jihwaja) is a sound that functions similar to 얼쑤 (ur-soo), boosting the mood of
performers or viewers with traditional music played in the background. Jessi, a Korean-American rapper based
in Korea, collaborated with another rapper Crispi Crunch and Kim Young-Im, one of the most famous Korean
classical musicians, and made a hip-hop rendition of 쾌지나 칭칭나네, a traditional folk song. You can hear
the singers sing “얼씨구 좋다 (ur-ssi-goo, it’s great!) 지화자 좋다 (jihwaja, it’s great!) at the end.

You can’t stop me lovin’ myself

OHOHOHOH
OHOHOHOHOHOH
OHOHOHOH

덩기덕 쿵더러러

Deonggiduck Koongdeoreoreo

Note: This is a traditional Korean music beat called 굿거리 (pronounced Gutgeori).

얼쑤

Ur-soo

OHOHOHOH
OHOHOHOHOHOH
OHOHOHOH

254
덩기덕 쿵더러러

Deonggiduck Koongdeoreoreo

얼쑤

Ur-soo

Face off 마치 오우삼, ay

Face off, as if I’m John Woo, ay

Note: Movie reference: Face/Off directed by John Woo

Top star with that spotlight, ay

때론 슈퍼히어로가 돼

Sometimes I become a superhero

돌려대 너의 Anpanman

Keep spinning, your Anpanman

Note: Song reference: Anpanman

24 시간이 적지

24 hours are not enough

헷갈림, 내겐 사치

I can’t afford to be confused


I do my thang
I love myself

I love myself, I love my fans


Love my dance and my what

내 속안엔 몇 십 몇 백명의 내가 있어

There are tens and hundreds of myself within me

오늘 또 다른 날 맞이해

Today, I greet my another self

255
어차피 전부 다 나이기에

They are all me after all,

고민보다는 걍 달리네

so I just run rather than worrying


Runnin’ man
Runnin’ man
Runnin’ man

뭘 어쩌고 저쩌고 떠들어대셔

Why do you make a noise “blah blah”

I do what I do, 그니까 넌 너나 잘하셔

I do what I do, so mind your own business


You can’t stop me loving’ myself

얼쑤 좋다

Ur-soo, it’s great


You can’t stop me lovin’ myself

지화자 좋다

Jihwaja, it’s great


You can’t stop me lovin’ myself

OHOHOHOH
OHOHOHOHOHOH
OHOHOHOH

덩기덕 쿵더러러

Deonggiduck Koongdeoreoreo

얼쑤

Ur-soo

OHOHOHOH

256
OHOHOHOHOHOH
OHOHOHOH

덩기덕 쿵더러러

Deonggiduck Koongdeoreoreo

얼쑤

Ur-soo

I’m so fine wherever I go

가끔 멀리 돌아가도

Though sometimes I go around the long way


It’s okay, I’m in love with my my myself

It’s okay 난 이 순간 행복해

It’s okay I’m happy at this moment

얼쑤 좋다

Ur-soo, it’s great


You can’t stop me lovin’ myself

지화자 좋다

Jihwaja, it’s great


You can’t stop me lovin’ myself

OHOHOHOH
OHOHOHOHOHOH
OHOHOHOH

덩기덕 쿵더러러

Deonggiduck Koongdeoreoreo

얼쑤

Ur-soo

OHOHOHOH

257
OHOHOHOHOHOH
OHOHOHOH

덩기덕 쿵더러러

Deonggiduck Koongdeoreoreo

얼쑤

Ur-soo

258
Track 16. Answer : Love Myself

눈을 뜬다 어둠 속 나

I open my eyes in the darkness

심장이 뛰는 소리 낯설 때

When the sound of my beating heart feels unfamiliar,

마주 본다 거울 속 너

I face you in the mirror

겁먹은 눈빛 해묵은 질문

An afraid look, a long-pending question

어쩌면 누군가를 사랑하는 것보다

Perhaps, than loving someone else,

더 어려운 게 나 자신을 사랑하는 거야

it is more difficult to love myself

솔직히 인정할 건 인정하자

Let’s be honest and admit what we have to admit

니가 내린 잣대들은 너에게 더 엄격하단 걸

that your standards are more strict when they are applied to you

니 삶속의 굵은 나이테

The wide growth ring in your life

Note: A tree ring, or a growth ring, is a layer of wood produced during one tree’s growing season. A tree gains
a ring after each winter it endures. The longer a growing season is, the wider the corresponding ring is. “The
wide growth ring in your life” therefore seems to mean a hardship or a dark period you have managed to go
through in your life.

그 또한 너의 일부, 너이기에

That is also a part of you, that is also you

이제는 나 자신을 용서하자

So let’s forgive yourself now

259
버리기엔 우리 인생은 길어

Our life is too long to be given up

미로 속에서 날 믿어

Trust me in the maze

Note: Song reference: Love Maze

겨울이 지나면 다시 봄은 오는 거야

Once the winter passes, the spring will come again

Note: Song reference: Spring Day

차가운 밤의 시선

The stare of a cold night

초라한 날 감추려

To hide my miserable self,

몹시 뒤척였지만

I tossed and turned, but

저 수많은 별을 맞기 위해 난 떨어졌던가

Did I fall to be showered by those countless stars

저 수천 개 찬란한 화살의 과녁은 나 하나

I’m the only target aimed by those thousands of glittering arrows

You’ve shown me I have reasons


I should love myself

내 숨 내 걸어온 길 전부로 답해

I answer with all my breath and all the path I’ve walked along

260
어제의 나 오늘의 나 내일의 나

Yesterday’s me, today’s me, tomorrow’s me


(I’m learning how to love myself)

빠짐없이 남김없이 모두 다 나

Without exception, all together, they are all me

정답은 없을지도 몰라

Perhaps there might not be the answer

어쩜 이것도 답은 아닌 거야

Perhaps this might not be an answer

그저 날 사랑하는 일조차

Even just to love myself,

누구의 허락이 필요했던 거야

I needed to have someone else’s permission

난 지금도 나를 또 찾고 있어

I’m still looking for myself again

But 더는 죽고 싶지가 않은 걸

But I don’t want to die anymore

슬프던 me

Me, who was sad

아프던 me

Me, who was hurt

더 아름다울 美

Me, who will be more beautiful

Note: The Korean pronunciation of 美, a Chinese character meaning beautiful, is mi, making the above three
lines end rhyme with each other.

그래 그 아름다움이 있다고, 아는 마음이

Yeah, knowing the presence of such beauty

261
나의 사랑으로 가는 길

is the way to my love

가장 필요한 나다운 일

is the most necessary thing that is most like me

지금 날 위한 행보는

The move that has to be made for me now

바로 날 위한 행동

is the action that is for me

날 위한 태도

is the attitude that is for me

그게 날 위한 행복

That is the happiness for me


I’ll show you what I got

두렵진 않아 그건 내 존재니까

I’m not afraid because that is my own existence


Love myself

시작의 처음부터

From the start of the beginning

끝의 마지막까지

and until the finish of the ending,

해답은 오직 하나

there is only one answer

왜 자꾸만 감추려고 해 니 가면 속으로

Why do you keep trying to hide under your mask,

내 실수로 생긴 흉터까지 다 내 별자린데

when even the scars made by your own mistake mark your constellations

You’ve shown me I have reasons

262
I should love myself

내 숨 내 걸어온 길 전부로 답해

I answer with all my breath and all the path I’ve walked along

내 안에는 여전히

Inside me, there’s still

서툰 내가 있지만

my clumsy self

You’ve shown me I have reasons


I should love myself

내 숨 내 걸어온 길 전부로 답해

I answer with all my breath and all the path I’ve walked along

어제의 나 오늘의 나 내일의 나

Yesterday’s me, today’s me, tomorrow’s me


(I’m learning how to love myself)

빠짐없이 남김없이 모두 다 나

Without exception, all together, they are all me

263
Track 1. Magic Shop

Note: This is a song dedicated to the fans of BTS, ARMY (the second official fan song after Two! Three!). It is
known that the theme of “Magic Shop” is inspired by a book, “Into the Magic Shop” by James R. Doty. The first
teaser of FAKE LOVE explains “Magic Shop” as a psychodramatic technique that exchanges fear for a positive
attitude.
.

망설인다는 걸 알아 진심을 말해도

I know that you’re hesitating because, even if you speak your true heart,

결국 다 흉터들로 돌아오니까

it all comes back as scars

힘을 내란 뻔한 말은 하지 않을 거야

I won’t say obvious things like ‘cheer up,’

난 내 얘길 들려줄게 들려줄게

but I’ll rather share with you my story

내가 뭐랬어

What did I say,

이길 거랬잖아

I told you that we’d win

Note: Reference: RM’s tweet (English translation)

믿지 못했어 (정말)

I couldn’t believe (really)

이길 수 있을까

that we’d be able to win

Note: Reference: RM’s talk during Wings Tour the Final: “Even we could not believe that we’d be able to do
this, that we’d succeed.”

이 기적* 아닌 기적을

This miracle that isn’t a miracle,

264
Note: Another way to interpret this line is to read 이 기적 as 이기적, which means selfish. Then the
translation becomes ‘the miracle that isn’t selfish’ or ‘the miracle that is made possible because we weren’t
selfish’

우리가 만든 걸까

did we make it?

(No) 난 여기 있었고

(No) I was here,

니가 내게 다가와준 거야

and you’re the one came to me


I do believe your galaxy

듣고 싶어 너의 멜로디

I want to listen to your melody,

너의 은하수의 별들은

how the stars of your galaxy

Note: RM used 은하수 (galaxy) quite a lot in the past (in concerts, in his fancafe posts, on Twitter (English
translation), etc.) In the 3rd Muster, he called the sea of ARMY BOMBs a galaxy and said “Even if this universe
and this galaxy expand and grow larger, please don’t think that the distance between our hearts grows farther.
Your eyes shine brighter than ARMY BOMBs. We are truly one in this galaxy.” He also used ‘galaxy’ in his
mixtape track, ‘I Believe.’

너의 하늘을 과연 어떻게 수놓을지

will embroider your sky

나의 절망 끝에

At the end of my despair,

결국 내가 널 찾았음을 잊지마

I found you at last, don’t forget

넌 절벽 끝에 서 있던 내 마지막 이유야

You’re the last reason for me who was standing on the edge of cliff
Live

내가 나인 게 싫은 날 영영 사라지고 싶은 날

On a day you hate being yourself, on a day you want to disappear forever,

265
Note: Direct translation will be ‘on a day I hate being myself, on a day I want to disappear forever.’ But my
interpretation is that BTS is speaking this line in the perspective of ARMY. This makes sense given the context
that this song is an invitation for ARMY to Magic Shop where they can comfort their soul and love themselves.

문을 하나 만들자 너의 맘 속에다

let’s build a door in your mind

그 문을 열고 들어가면 이 곳이 기다릴 거야

Once you open the door and enter, this place will wait for you

믿어도 괜찮아 널 위로해줄 Magic Shop

It’s okay to believe Magic Shop that will comfort you

따뜻한 차 한 잔을 마시며

Drinking a cup of hot tea,

저 은하수를 올려다보며

looking up to the galaxy,

넌 괜찮을 거야 oh 여긴 Magic Shop

you’ll be alright oh here it is Magic Shop


So show me (I’ll show you)
So show me (I’ll show you)
So show me (I’ll show you)
Show you show you

필 땐 장미꽃처럼

Like roses when blooming

흩날릴 땐 벚꽃처럼

Like cherry blossoms when fluttering

질 땐 나팔꽃처럼

Like morning glories when fading

Note: Reference: the above three lines can be found in J-Hope’s HYYH Pt. 1 thank-you note.

아름다운 그 순간처럼

Like that beautiful moment

항상 최고가 되고 싶어

I always wanted to become the best

266
그래서 조급했고 늘 초조했어

So I was impatient and anxious

남들과 비교는 일상이 돼버렸고

To compare myself against others became my daily life,

무기였던 내 욕심은 되려 날 옥죄고 또 목줄이 됐어

and my greed, which used to be my weapon, became a leash that chokes me

Note: Reference: lyrics from The Last by Agust D: ‘무기였던 욕심이 되려 날 집어 삼키고 망치며 때론 목줄을
거네 (the greed that used to be my weapon now swallows me, ruins me, and puts a leash around my neck)’

그런데 말야 돌이켜보니 사실은 말야 나

But then, looking back, actually, I

최고가 되고 싶었던 것이 아닌 것만 같아

feel like it’s not that I wanted to become the best

위로와 감동이 되고 싶었었던 나

I wanted to comfort and move your heart

그대의 슬픔, 아픔 거둬가고 싶어 나

I want to take away your sorrow and pain

내가 나인 게 싫은 날 영영 사라지고 싶은 날

On a day you hate being yourself, on a day you want to disappear forever,

문을 하나 만들자 너의 맘 속에다

let’s build a door in your mind

그 문을 열고 들어가면 이 곳이 기다릴 거야

Once you open the door and enter, this place will wait for you

믿어도 괜찮아 널 위로해줄 Magic Shop

It’s okay to believe Magic Shop that will comfort you

따뜻한 차 한 잔을 마시며

Drinking a cup of hot tea,

저 은하수를 올려다보며

looking up to the galaxy,

넌 괜찮을 거야 oh 여긴 Magic Shop

you’ll be alright oh here it is Magic Shop

267
So show me (I’ll show you)
So show me (I’ll show you)
So show me (I’ll show you)
Show you show you

나도 모든 게 다 두려웠다면 믿어줄래

Would you believe if I told you that I, too, was afraid of everything-

모든 진심들이 남은 시간들이

all the true hearts and all the remaining time

너의 모든 해답은 니가 찾아낸 이 곳에

All your answers are in this place where you found,

너의 은하수에 너의 마음 속에

in your galaxy, in your mind

You gave me the best of me

Note: Reference: ‘Best of Me‘ lyrics- “You got the best of me”

So you’ll give you the best of you

날 찾아냈잖아 날 알아줬잖아

You found me You recognized me


You gave me the best of me
So you’ll give you the best of you

넌 찾아낼 거야 네 안에 있는 galaxy

You’ll find the galaxy inside you


So show me (I’ll show you)
So show me (I’ll show you)
So show me (I’ll show you)
Show you show you

268
Track 2. Best Of Me

When you say that you love me

난 하늘 위를 걷네

I walk on the sky

영원을 말해줘 just one more time

Tell me about forever, just one more time


When you say that you love me

난 그 한 마디면 돼

One single sentence is enough for me

변하지 않는다고 just one more time

that you’re not going to change, just one more time

넌 내게 이 세계의 전부 같아

You feel like the entire universe to me

더 세게 아프게 날 꽉 껴안아

Hold me so tight and strong that it hurts

우리가 나눈 something

Something that we shared together


And you can’t make it nothing

잊지 않아줬으면 해

I hope you won’t forget

넌내

You’re my

하루하루

Day by day

여름, 겨울

Summer and winter

넌 몰라도

Though you might not know,


You got the best of me
You got the best of me
So please just don’t leave me

269
You got the best of me

나도 나의 끝을 본 적 없지만

Though even I haven’t seen the end of me,

그게 있다면 너지 않을까

it it exists, wouldn’t it be you

다정한 파도고 싶었지만

I wanted to be gentle waves,

Note: From RM’s fan cafe post in July 2017: “If I were to be waves to someone, I’d like to be waves that are a
bit gentle.”

니가 바다인 건 왜 몰랐을까

but why didn’t I know that you are the sea

어떡해 너의 언어로 말을 하고

What would I do when I’m already speaking in your language

또 너의 숨을 쉬는데

and breathing your breath

I’ll be you 날 쥐고 있는 너

I’ll be you, you who’s holding me

난 너의 칼에 입맞춰

I kiss your sword

Note: Kissing the sword is a form of confirming an oath or ones loyalty.

그러니 take my hand right now

So take my hand right now

이런 내가 믿기지 않아

Even I can’t believe myself being like this

속으로만 수천 번은 더 말했었던 그 말

I talked only to myself thousands of times,

그대는 날 떠나지 마

“Don’t leave me”

270
Note: The postposition “는” set the nuance of the line to “Don’t leave me even if everyone else leaves me,” or
“Don’t leave me although everyone else has left me.”

You got the best of me


You got the best of me

꿈인지 현실인지는 딱히 중요치 않지

It’s not really important whether it’s a dream or the reality

그저 니가 내 곁에 있다는 게

as long as you are by my side


Thanks

하루하루

Day by day

여름, 겨울

Summer and winter

넌 몰라도

Though you might not know,


You got the best of me
You got the best of me
So please just don’t leave me
You got the best of me

넌 나의 구원 넌 나의 창

You’re my savior, you’re my window

난 너만 있으면 돼

You’re everything I need


You got the best of me

니가 필요해

I need you
So please just don’t leave me
You got the best of me

비가 내리던 나

I was raining on the inside

눈이 내리던 나

I was snowing on the inside

271
모든 불행을 멈추고

Stop all the unhappiness

천국을 데려와

and bring me the heaven

쉽게 말하지 마

Don’t say it too easily

너 없는 난 없어

There’s no me without you

넌 내 best of me

You’re my best of me
The best of me

그냥 나에 대한 확신을 줘

Just have confidence in me

그게 내가 바란 전부이니까

because that’s all I have wished for

우리의 규율은 없다 해도

Though there’s no rule for us,

사랑하는 법은 존재하니까

there’s a way to love


Who got the best of me?
Who got the best of me?

누구도 몰라 but I know me

No ones knows but I know me

내 최고의 주인인 걸 넌

You’re the best master of mine


You got the best of me
You got the best of me
So please just don’t leave me
You got the best of me

넌 나의 구원 넌 나의 창

You’re my savior, you’re my window

난 너만 있으면 돼

You’re everything I need

272
You got the best of me

니가 필요해

I need you
So please just don’t leave me
You got the best of me
When you say that you love me

난 하늘 위를 걷네

I walk on the sky

영원을 말해줘 just one more time

Tell me about forever, just one more time


When you say that you love me

난 그 한 마디면 돼

One single sentence is enough for me

변하지 않는다고 just one more time

that you’re not going to change, just one more time

273
Track 3. Airplane pt.2

This track is a sequel of J-Hope’s solo mixtape track, “Airplane.”

이상한 꼬마

An odd kid

숨쉬듯 노래했네

He sang as if he was breathing

어디든 좋아

Anywhere was fine

음악이 하고 싶었네

He only wanted to do music

오직 노래

Only singing

심장을 뛰게 하던 thing

The thing that made his heart beat

하나뿐이던 길을 걸었지만

Although he walked down the only path

쉽지 않아

It’s not easy

실패와 절망

Failure and frustration

지친 날 누군가 불러 세워 건넨 말

Words that someone gave me after calling me, exhausted, to stop


You’re a singing star
You’re a singing star
But I see no star..

몇 년이 흘러가버린 뒤

After some years passed by

274
(We still) Sky high, sky fly, sky dope
(We still) Same try, same scar, same work

(We still) 세상 어딜 가도

(We still) Wherever in the world we go,

(We still) 호텔방서 작업

(We still) we work in our hotel rooms

(I still) 하루는 너무 잘 돼 그 다음날은 망해

(I still) One day it works out too well, then the next day it’s completely screwed

(I still) 오늘은 뭐로 살지 김남준 아님 RM?

(I still) Who should I live as today, Kim Namjoon or RM?

스물다섯, 잘 사는 법은 아직도 모르겠어

25, I still don’t know how to live well

그러니 오늘도 우리는 그냥 go

So, today as well, we just go

We goin’ from NY to Cali


London to Paris

우리가 가는 그 곳이 어디든 party

Wherever we go, it’s a party


El Mariachi
El Mariachi
El Mariachi

We goin’ from Tokyo, Italy


Hong Kong to Brazil

이 세계 어디서라도 난 노래하리

Wherever in the world, I will sing


El Mariachi
El Mariachi
El Mariachi

275
El Mariachi..

구름 위를 매일 구름 위를 매일

Every day above the clouds Every day above the clouds

구름 위에 내 feel 구름 위에 check it

My feel above the clouds Check it above the clouds

구름과의 케미 구름과 하루 종일

My chemistry with the clouds All day with the clouds

구름 타는 재미, 구름 보며 fade in

The fun of riding the clouds Fade-in looking at the clouds

너흰 몰라 maybe

You don’t know maybe

몇 년 동안의 비행 탓에

Thanks to years of flying,

마일리지만 몇 십만 대

I got a few hundred thousand mileage

못 이룬 너희들을 위로해줄 때야

It’s time to cheer you up who couldn’t make it

그 비행 포인트로 선물 할게

I’ll give you the flight points as a present

Love 에어플레인 모드 신경은 다 off

Love the airplane mode Turn off all the concerns

그 누구든지 뭐라던

No matter what anyone says,

그저 계속 퍼스트를 지키며

I’ll just continue to keep the first

밤 하늘을 볼게 지금 내 자리에 맞춰

and look at the night sky as it fits my place right now

276
I don’t know, I don’t know,
I don’t know, I don’t know

그래 멈추는 법도

yeah, how to stop

I don’t know, I don’t know,


I don’t know, I don’t know

그래 좀 쉬는 법도

yeah, how to take some rest

I don’t know, I don’t know,


I don’t know, I don’t know

실패하는 법도

how to fail

I don’t know, I don’t know,


I don’t know, I don’t know

TV 나와서 귀여운 돈 자랑들은 fed up

I got fed up by your cutely bragging about your money on TV

여권은 과로사 직전

My passport is about to die from overwork

미디어의 혜택은 되려 너네가 받았지 깔깔깔깔

You’re the ones who benefited from media bahahaha

야 야 셀럽놀이는 너네가 더 잘해

Hey hey you’re the ones who’re better at playing celebrities

우린 여전히 그때와 똑같어

We’re still the same as back then


Woo!

277
We goin’ from Mexico City
London to Paris

우리가 가는 그 곳이 어디든 party

Wherever we go, it’s a party


El Mariachi
El Mariachi
El Mariachi

We goin’ from Tokyo, Italy


Hong Kong to Brazil

이 세계 어디서라도 난 노래하리

Wherever in the world, I will sing


El Mariachi
El Mariachi
El Mariachi
El Mariachi.

278
Track 4. 고민보다 Go (Go Go)

DOLLAR DOLLAR

하루아침에 전부 탕진

Spending it all in a snap

달려 달려 내가 벌어 내가 사치

Run run, I earn and I squander

Notes: (1) 달려 달려 is pronounced dallyeo dallyeo, which rhymes with DOLLAR DOLLAR.
(2) 달리다 (run) can mean “to drink and get wasted.” e.g. “Shall we run tonight?” “I ran too hard last night.”
(3) “I earn and I squander” gives a feel like “the money I blow away is earned by no one but me, so you can’t
judge me. I do what I want.”

달려 달려 달려 달려

Run run run run

달려 달려

Run run

난 원해 cruisin’ on the bay

I want to be cruisin’ on the bay

원해 cruisin’ like NEMO [nimo]

I want to be crusin’ like NEMO

Note: Nemo here likely refers to Captain Nemo from Twenty Thousand Leagues Under the Sea. J-Hope also
raps “I’m Captain Nemo” in this mixtape track, “Hope World”. The choreography here resembles jump-rope
moves, but also reminds me of fish flapping its fins, which then reminds me of Nemo from Finding Nemo.

돈은 없지만 떠나고 싶어 멀리로

Though I don’t have the money, I want to leave for somewhere far away

난 돈은 없지만서도 풀고 싶어 피로

Though I don’t have the money, I want to relieve my fatigue

279
돈 없지만 먹고 싶어 오노 지로

Though I don’t have the money, I want to eat Ono Jiro’s food

Note: Jiro Ono is a famous Japanese chef who owns a three-Michelin-starred sushi restaurant (Sukiyabashi
Jiro). The tasting omakase costs 30,000 JPY.

열일 해서 번 나의 pay

My pay that I earned by working hard

Note: 열일하다 is a slang (shortened form) of 열심히 일하다, which means working hard. It’s used in J-hope’s
mixtape track, “Base Line,” and BTS’ remake of “Come Back Home.”

전부 다 내 배에

all into my stomach

티끌 모아 티끌

Specks gathered are still specks

Note: There’s a saying, “Specks when gathered build a huge mountain (a lot of small amounts become a large
amount when put together),” which teaches thrift and saving. The young generation, however, realized that it
no longer makes sense and started pursuing the pleasure of the present. Park Myeong-su, a famous comedian
who’s known for being utterly straightforward, said on a TV show, “specks gathered are still specks.”

탕진잼 다 지불해

Squandering fun, pay it all

Note: 탕진잼 is a slang that can be broken into 탕진 and 잼. 탕진 (tangjin) means squandering, and 잼 (jam) is
a shortened form of 재미 (jaemi; fun). It refers to a spending behavior of the young generation to spend all the
available fund to get the maximum satisfaction with what they have. The macroeconomic conditions in Korea
have been pretty sluggish, and the youth unemployment rate has been historically low. With a very low
expectation of the economic conditions or opportunities turning in favor of them, and because “specks
gathered are still specks,” young people choose to spend it all.

내버려둬 과소비 해버려도

Leave me be even if I overspend,

280
내일 아침 내가 미친놈처럼 내 적금을 깨버려도

even if I cancel my instalment savings tomorrow morning like a crazy guy

WOO 내일은 없어

WOO there’s no tomorrow

내 미랜 벌써 저당 잡혔어

My future has already been put in pledge

Note: This line basically describes how we purchase our present with our future as collateral. Students receive
college education for their future, which ironically is about repaying their student loans. Adults, once they
purchase a dream house, need to worry about paying down the mortgage.

WOO 내 돈을 더 써

WOO spend more of my money

친구들 wussup

Friends, wussup
Do you want some?

DOLLAR DOLLAR

하루아침에 전부 탕진

Spending it all in a snap

달려 달려 man i spend it like some party

Run run, man i spend it like some party


DOLLAR DOLLAR

쥐구멍 볕들 때까지

Until the sun gets in the mouse hole,

Note: The line is from an idiom “쥐구멍에도 별 들 날 있다 (Even in a mouse hole, there’s a day when the sun
shines),” which is similar to “every dog has his day” or “every cloud has a silver lining.”

해가 뜰 때까지

until the sun rises

281
YOLO YOLO YOLO YO
YOLO YOLO YO

탕진잼 탕진잼 탕진잼

Squandering fun, squandering fun, squandering fun


YOLO YOLO YOLO YO
Where my money yah

탕진잼 탕진잼 탕진잼

Squandering fun, squandering fun, squandering fun


YOLO YOLO YOLO YO
YOLO YOLO YO

탕진잼 탕진잼 탕진잼

Squandering fun, squandering fun, squandering fun


YOLO YOLO YOLO YO
Where the party yah

탕진잼 탕진잼 탕진잼

Squandering fun, squandering fun, squandering fun

Where my money yah?


Where the party yah?

내 일주일 월화수목 금금금금

My week is Mon-Tue-Wed-Thu Fri-Fri-Fri-Fri

Note: “A life with no weekend” is sadly a thing in Korea. A lot of workers and students work/study during the
weekend without being able to take a proper rest and enjoy their non-work/non-study life. An interesting
thing to note is that they used four 금’s (Fri), which make a 8-day workweek. I don’t think it’s just because it
sounds better than three 금’s. The 8-day workweek is actually used to describe works that involve more than 8
work hours per day for 6-7 days per week. 월화수목금금금 is not a new slang. One of the old songs I can
recall is a 2007 song by Dynamic Duo, “출첵 (roll call).” The lyrics are very much in line with Go Go although
Dynamic Duo’s song is more like “forget is all and let’s have fun” without any hidden intention/message.

282
내 통장은 yah

My bank account is yah

밑 빠진 독이야

a bottomless jar

난 매일같이 물 붓는 중

I’m pouring water into it every day

Note: The above three lines originate from an idiom “밑빠진 독에 물 붓기 (Pouring water into a bottomless
jar),” which is similar to “shoveling sand against the tide,” or “pouring water into a sieve.” You think you are
saving, but there’s no money accumulated because what you earn is barely enough to afford your
living. “Specks gathered are still specks.”

차라리 걍 깨버려

Just rather break it

걱정만 하기엔 우린 꽤 젊어

To worry all the time, we are too young

오늘만은 고민보단 Go 해버려

At least today, rather than worrying, just Go

쫄면서 아끼다간 똥이 돼버려

If you keep saving in fear, it becomes a shit

문대버려

Just rub it off

Note: The above two lines didn’t pass the deliberation for broadcasting (KBS) for using improper
word/expression/slang. BTS changed the lyrics to 종이 돼버려 끝내버려, which means “you become a slave,
just finish it off.”

DOLLAR DOLLAR

하루아침에 전부 탕진

Spending it all in a snap

달려 달려 man i spend it like some party

Run run, man i spend it like some party

283
DOLLAR DOLLAR

쥐구멍 볕들 때까지

Until the sun gets in the mouse hole,

해가 뜰 때까지

until the sun rises

YOLO YOLO YOLO YO


YOLO YOLO YO

탕진잼 탕진잼 탕진잼

Squandering fun, squandering fun, squandering fun


YOLO YOLO YOLO YO
Where my money yah

탕진잼 탕진잼 탕진잼

Squandering fun, squandering fun, squandering fun


YOLO YOLO YOLO YO
YOLO YOLO YO

탕진잼 탕진잼 탕진잼

Squandering fun, squandering fun, squandering fun


YOLO YOLO YOLO YO
Where the party yah

탕진잼 탕진잼 탕진잼

Squandering fun, squandering fun, squandering fun

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go Go (Everybody!)

Rather than worrying, Go Go (Everybody!)

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

284
고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go Go (Everybody!)

Rather than worrying, Go Go (Everybody!)

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go Go (Everybody!)

Rather than worrying, Go Go (Everybody!)

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go Go (Everybody!)

Rather than worrying, Go Go (Everybody!)

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go Go (Everybody!)

Rather than worrying, Go Go (Everybody!)

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go Go (Everybody!)

Rather than worrying, Go Go (Everybody!)

285
286
Track 5. Anpanman

Note: Anpanman is the main character of a Japanese anime, ‘Anpanman.’ In an interview, Jimin said
“Anpanman is the weakest hero in the world. He doesn’t have any supernatural power, but he’s a hero who
tears off himself to give food to someone who’s hungry. We put our hearts in the song that we want to give
our fans hope and energy, solely with our music and performances.” Also, notice how the members’ outfits in
the linked live performance resemble those of fire fighters, construction workers, or traffic police officers,
implying that they are the “new generation heroes.”

Waiting for you Anpanman


Waiting for you Anpanman

내겐 없지 알통이나 갑빠

I don’t have biceps or pecks

내겐 없지 super car like Batman

I don’t have a super car like Batman

되게 멋진 영웅이 내 낭만

My ideal is a really cool hero

But 줄 수 있는 건 오직 Anpan

But all I can give you is just Anpan

꿈꿔왔네 hero like Superman

I’ve dreamed of becoming a hero like Superman

힘껏 뛰었네 하늘높이 방방

I jumped hard Jumping high up in the sky

무릎팍 까지는 것 따윈 두렵지 않아

I’m not afraid of bruising my knees

순수한 내 어릴 적의 망상

A delusion of my innocent childhood

I’m not a superhero

287
많은 것을 바라지마

Don’t want too much from me


I can be your hero

이런 말이 가당키나 한 일인지 모르겠어 정말

I’m really not sure whether this even makes sense

근데 꼭 해야겠어요 엄마

But mom, I really need to do it

내가 아니면 누가할까

Who’s gonna do it if it isn’t me


You can call me say Anpan

Waiting for you Anpanman


(Lemme hear ya say, lemme hear ya say)
Waiting for you Anpanman
(Turn it up, turn it up, turn it up)

좀 더 힘을 내볼래

I’ll muster up my strength a little more


(Lemme hear ya say, lemme hear ya say)

너의 힘이 돼줄래

I’ll be your strength


(Turn it up, turn it up, turn it up)

계속 돌려 돌려 나의 Anpan

Keep spinning and spinning my Anpan

Keep ballin’ ballin’ still 방탄

Keep ballin’ ballin’ still Bangtan

눈 뜨니 hero but still in 미로

As I open my eyes, I’m a hero but still in maze

그 young man, young man, young man

That young man, young man, young man

288
계속 몰래 몰래 상처 만땅

Keep secretly secretly getting covered in bruises

But ballin’ ballin’ still 방탄

But ballin’ ballin’ still Bangtan

아파도 hero 두려움은 뒤로

Even if I’m hurt, I’m a hero Put the fear behind


Anpanman panman panman

I’m a new generation Anpanman


I’m a new superhero Anpanman

내가 가진 건 이 노래 한방

What I have is a single blow of this song


Lemme say “All the bad men, cop out”
I’m a new generation Anpanman
I’m a new superhero Anpanman

내가 가진 건 이 노래 한방

What I have is a single blow of this song


Lemme say “All the bad men, cop out”

가끔은 이 모든 게 두렵네

Sometimes I’m afraid of all this

사랑하는 게 넘 많이 생겼기에

Because I became to have so many things that I love

누군 말해 너도 이제 꼰대 다 됐으

Some say, you’re almost an old fossil now

자격 없어 그냥 하던 거나 잘 해

You’re not qualified Just do well what you’ve been doing

그래도 난 영웅이고파

But I still want to be a hero

289
줄 수 있는 건 단팥빵

All I can give you is Anpan

과 수고했단 말뿐이다만

and a word ‘you’ve worked hard,’

부름 바로 날라갈게

but I’ll fly to you right away if you call me

날 불러줘

Please call me

Waiting for you Anpanman


(Lemme hear ya say, lemme hear ya say)
Waiting for you Anpanman
(Turn it up, turn it up, turn it up)

좀 더 힘을 내볼래

I’ll muster up my strength a little more


(Lemme hear ya say, lemme hear ya say)

너의 힘이 돼줄래

I’ll be your strength


(Turn it up, turn it up, turn it up)

계속 돌려 돌려 나의 Anpan

Keep spinning and spinning my Anpan


Keep ballin’ ballin’ still 방탄
Keep ballin’ ballin’ still Bangtan

눈 뜨니 hero but still in 미로

As I open my eyes, I’m a hero but still in maze

그 young man, young man, young man

That young man, young man, young man

계속 몰래 몰래 상처 만땅

Keep secretly secretly getting covered in bruises

290
But ballin’ ballin’ still 방탄

But ballin’ ballin’ still Bangtan

아파도 hero 두려움은 뒤로

Even if I’m hurt, I’m a hero Put the fear behind


Anpanman panman panman

솔직하게

To be honest,

무서워 넘어지는 게

I’m scared of falling

너희들을 실망시키는 게

and of turning you down

그래도 내 온 힘을 다해서라도

But, even if it takes up all my strength,

나 꼭 너의 곁에 있을게

I will be sure that I stay by your side

다시 넘어지겠지만

Although I’ll fall again,

또다시 실수 하겠지만

I’ll make a mistake again,

또 진흙투성이겠지만

and I’ll be covered in mud,

나를 믿어 나는 hero 니까

I believe in myself because I’m a hero

Note: This line can also be interpreted as ‘Trust me because I’m a hero.’

Yeah yeah

291
돌려 돌려 나의 Anpan

Spin and spin my Anpan

Keep ballin’ ballin’ still 방탄

Keep ballin’ ballin’ still Bangtan

눈 뜨니 hero but still in 미로

As I open my eyes, I’m a hero but still in maze

그 young man, young man, young man

That young man, young man, young man

계속 몰래 몰래 상처 만땅

Keep secretly secretly getting covered in bruises

But ballin’ ballin’ still 방탄

But ballin’ ballin’ still Bangtan

아파도 hero 두려움은 뒤로

Even if I’m hurt, I’m a hero Put the fear behind


Anpanman panman panman

I’m a new generation Anpanman


I’m a new superhero Anpanman

내가 가진 건 이 노래 한방

What I have is a single blow of this song


Lemme say “All the bad men, cop out”
I’m a new generation Anpanman
I’m a new superhero Anpanman

내가 가진 건 이 노래 한방

What I have is a single blow of this song


Lemme say “All the bad men, cop out”

292
Track 6. MIC Drop

Yeah 누가 내 수저 더럽대

Yeah, who said my spoon is dirty

I don’t care 마이크 잡음 금수저 여럿 패

I don’t care Once I hold my mic, I beat up several gold spoons

Note: Spoon class theory refers to the idea that individuals can be classified into different socioeconomic
classes (spoon classes) based on the income or assets of their parents and that one’s success in life depends
entirely on being born into a wealthy family. The most commonly talked-about spoon classes are (in
hierarchical order): the gold spoon, the silver spoon, the bronze spoon, the dirt spoon. (side note: there’s
something called “the diamond spoon class” even above the gold spoons.) BTS, coming from a small
entertainment agency in an industry that is dominated and almost governed by few big agencies, has been
going through unfair treatments and unnecessary hardships.

버럭해

I fly off the handle

잘 못 익은 것들 스테끼 여러 개

Several undercooked (1) steaks (2),

거듭해서 씹어줄게 스타의 저녁에

I’ll chew them repeatedly at the star’s dinner (3)

Note: (1) 잘 못 익은 것들 can be undercooked stuff or unripe stuff as 익다 can mean (i) to be cooked and (ii)
to ripen. There’s an idiom “벼는 익을수록 고개를 숙인다 (As it ripens, the rice lowers its head),” which is
similar to “the nobler, the humbler.” So the undercooked steaks can be interpreted as arrogant and immature
people.
(2) 스테끼 (pronounced stekki) is an old Korean pronunciation of steak, which is still used to refer to steak in a
cute way or by old generations. An interesting thing to note is that unlike the standard pronunciation of steak,
스테이크 (steikeu), 스테끼 (stekki) sounds similar to 새끼 (saekki) when when pronounced fast. 새끼 means
(i) a baby (animal; also can be used to a human to mean a baby when used by parents or grandparents) or (ii) a
bugger, jerk, or little shit.
(3) 씹다 can mean (i) to chew or (ii) to speak ill of someone.
=> Combining everything, “chewing undercooked steaks repeatedly” can be interpreted as “dissing immature
and arrogant jerks (who do not “approve” BTS) multiple times”.

293
World Business 핵심

The core of world business

섭외 1 순위 매진

The first on the casting list, Sold out

많지 않지 이 class 가칠 만끽

There’s not many of this class, enjoy the value

좋은 향기에 악췬 반칙

It’s a foul to apply a stinky smell onto the good fragrance


Mic mic bungee

Mic mic bungee

Bright light 전진

Bright light forward

망할 거 같았겠지만 I’m fine, sorry

You must have thought that we’d fail, but I’m fine, sorry

미안해 Billboard

I’m sorry Billboard


I’m sorry that we’re on Billboard despite your predicting/hoping our failure

미안해 worldwide

I’m sorry worldwide


I’m sorry that we’re successful worldwide despite your predicting/hoping our failure

아들이 넘 잘나가서 미안해 엄마

That I’m too successful, I’m sorry, mom

대신해줘 니가 못한 효도

I serve the parents right for you who couldn’t do it

우리 콘서트 절대 없어 포도

There’s no ticket remaining for our concert

Note: Word-to-word translation will be “our concert, there never is a grape.” When purchasing concert tickets
online in Korea, the remaining seats are colored purple, which makes the seating map look like scattered
grapes (if there are available seats).

294
I do it I do it 넌 맛없는 라따뚜이

I do it I do it You’re a ratatouille that tastes bad

혹 배가 아프다면 고소해

If you’re jealous, sue me

Note: Wordplay: in this context, 고소해 can be (1) sue someone and (2) to be pleased over someone’s
misfortune (that the person deserves). So it can also mean “it contents me if you’re jealous.”

Sue it

Did you see my bag


Did you see my bag

트로피들로 백이 가득해

My bag is full of trophies


How you think bout that
How you think bout that

Hater 들은 벌써 학을 떼

Haters are already terrified

이미 황금빛 황금빛 나의 성공

My success is already golden golden

I’m so firin’ firin’ 성화봉송

I’m so firin’ firin’, torchbearing

너는 황급히 황급히 도망 숑숑

You’re hurriedly hurriedly running away shongshong

Note: shongshong is an onomatopoeic word for running. It’s not a standard word, and it sounds very cute.
How you dare
How you dare
How you dare

295
내 손에 트로피 아 너무 많아

In my hands, ah there’re too many trophies

너무 heavy 내 두 손이 모잘라

They are so heavy that my two hands are not enough


MIC Drop
MIC Drop

발 발 [bal] 조심

Watch your feet feet

너네 말 말 [mal] 조심

You guys should watch your words words

Lodi dodi 아 너무 바빠

Lodi dodi, ah I’m so busy

Note: Reference: Snoop Dogg – Lodi Dodi, as used in RM’s mixtape track, “버려 (Throw Away).” (Side note:
“Lodi dodi” has been used by many hip hop artists including Korean ones. The first track of Epik High’s first
album, “Go,” also uses “lodi dodi.”)

너무 busy 내 온몸이 모잘라

I’m so busy that my whole body is not enough


MIC Drop
MIC Drop

발 발 조심

Watch your feet feet

너네 말 말 조심

You guys should watch your words words

이거 완전 네 글자

This really fits the four words-

사필귀정 ah

Right will eventually prevail ah

296
Note: In Korean it’s actually four letters, not four words. The four letters 사필귀정 (事必歸正) means “things
certainly go back to the right status/path.” I changed the translated lyrics to four words because I translated
사필귀정 in four words: right will eventually prevail.

Once upon a time

이솝우화 fly

Aesop’s Fables fly

Note: Aesop’s Fables always end by encouraging good and punishing evil. Right will eventually prevail.

니 현실을 봐라 쌔 쌤통

Look at your reality, it serves you just right

지금 죽어도 난 개행복

I’d be damn happy even if I die now

이번엔 어느 나라 가

Which country are we going this time

비행기 몇 시간을 타

How many hours are we going to be on the plane


Yeah I’m on the mountain
Yeah I’m on the bay

무대에서 탈진

Totally exhausted on the stage


MIC Drop baam

Did you see my bag


Did you see my bag

트로피들로 백이 가득해

My bag is full of trophies


How you think bout that
How you think bout that

Hater 들은 벌써 학을 떼

Haters are already terrified

297
이미 황금빛 황금빛 나의 성공

My success is already golden golden

I’m so firin’ firin’ 성화봉송

I’m so firin’ firin’, torchbearing

너는 황급히 황급히 도망 숑숑

You’re hurriedly hurriedly running away shongshong


How you dare
How you dare
How you dare

내 손에 트로피 아 너무 많아

In my hands, ah there’re too many trophies

너무 heavy 내 두 손이 모잘라

They are so heavy that my two hands are not enough


MIC Drop
MIC Drop

발 발 조심

Watch your feet feet

너네 말 말 조심

You guys should watch your words words

Lodi dodi 아 너무 바빠

Lodi dodi, ah I’m so busy

너무 busy 내 온몸이 모잘라

I’m so busy that my whole body is not enough


MIC Drop
MIC Drop

발 발 조심

Watch your feet feet

너네 말 말 조심

You guys should watch your words words

298
Haters gon’ hate
Players gon’ play
Live a life. man
Good luck

더 볼 일 없어 마지막 인사야

I don’t have any reason to see you again, this is my last goodbye

할 말도 없어 사과도 하지 마

I don’t have anything to tell you, don’t even bother to apologize

더 볼 일 없어 마지막 인사야

I don’t have any reason to see you again, this is my last goodbye

할 말도 없어 사과도 하지 마

I don’t have anything to tell you, don’t even bother to apologize

잘 봐 넌 그 꼴 나지

Watch closely, that’s how you’ll end up

우린 탁 쏴 마치 콜라지

We taste sharp like cola

Note: Wordplay: (1) When something is refreshing or extremely delightful in a slowly-progressing situation,
Koreans say “it feels like a sprite,” which is in line with “we taste sharp like cola). Because 쏘다 can be (2) to
sting, (3) to criticize, and (4) to shoot, the line can also be “we diss sharply like cola.”

너의 각막 깜짝 놀라지

Your corneas will get surprised

Note: There’s a slang “동공지진 (=동공 (pupil) + 지진 (earthquake)),” which is used to say there’s an
earthquake happening in their pupils when someone is so shocked/bewildered. It seems like they lyrics used
각막 (corneas; gakmak) instead of 동공 (pupils; donggong) because -k sounds stronger/fiercer than -ng.

299
꽤 꽤 폼나지 포 포 폼나지

It’s quite cool, it’s quite cool

300
Love Yourself 轉 ‘Tear’ (2018)

Track 1. Intro: Singularity


Track 2. FAKE LOVE
Track 3. 전하지 못한 진심 (The Truth Untold) ft. Steve Aoki
Track 4. 134340
Track 5. 낙원 (Paradise)
Track 6. Love Maze
Track 7. Magic Shop
Track 8. Airplane pt. 2
Track 9. Anpanman
Track 10. So What
Track 11. Outro: Tear

301
Track 1. Intro: Singularity

무언가 깨지는 소리

A sound of something breaking

난 문득 잠에서 깨

I suddenly wake up from sleep

낯설음 가득한 소리

A sound full of unfamiliarity

귀를 막아보지만

I cover my ears

잠에 들지 못해

but I can’t fall asleep

목이 자꾸 아파와

My throat gets sorer

감싸보려 하지만

I try to wrap it

나에겐 목소리가 없어

but I don’t have a voice

오늘도 그 소리를 들어

I hear that sound today, yet again

또 울리고 있어 그 소리가

It’s ringing again, that sound

이 얼어붙은 호수에 또 금이 가

A crack on this frozen lake, yet again

그 호수에 내가 날 버렸잖아

You know I threw myself in that lake

내 목소릴 널 위해 묻었잖아

You know I buried my voice for you

302
날 버린 겨울 호수 위로

On the winter lake I threw myself in

두꺼운 얼음이 얼었네

a thick ice has formed

잠시 들어간 꿈 속에도

Even in the dream I briefly went into

나를 괴롭히는 환상통은 여전해

the phantom pain that tortures me remains still

나는 날 잃은 걸까

Have I lost myself

아니 널 얻은 걸까

or have I gained you

나 문득 호수로 달려가

I suddenly run to the lake

오 그 속에 내 얼굴 있어

Oh, in the lake there is my face

부탁해 아무 말도 하지마

I beg you, please, don’t say any word

입을 막으려 손을 뻗어보지만

I reach my hand to cover the mouth,

결국엔 언젠가 봄이 와

but, eventually, someday, spring will come,

얼음들은 녹아내려 흘러 가

and the ice will melt and flow away

303
Tell me 내 목소리가 가짜라면

Tell me, if my voice is fake,

날 버리지 말았어야 했는지

should I have not thrown myself away

Tell me 고통조차 가짜라면

Tell me, if even the pain is fake,

그 때 내가 무얼 해야 했는지

what should I have done then

304
Track 2. FAKE LOVE

널 위해서라면 난

If it was for you,

슬퍼도 기쁜 척 할 수가 있었어

I could pretend that I was happy even if I was sad

널 위해서라면 난

If it was for you,

아파도 강한 척 할 수가 있었어

I could pretend that I was strong even if I was hurt

사랑이 사랑만으로 완벽하길

Wishing that love is perfect as itself

내 모든 약점들은 다 숨겨지길

Wishing all my weakness is hidden

이뤄지지 않는 꿈속에서

In a dream that can’t come true,

피울 수 없는 꽃을 키웠어

I raised a flower that couldn’t bloom


I’m so sick of this
Fake Love Fake Love Fake Love
I’m so sorry but it’s
Fake Love Fake Love Fake Love
I wanna be a good man just for you

세상을 줬네 just for you

I gave the world just for you

전부 바꿨어 just for you

I changed it all just for you


Now I dunno me, who are you?

우리만의 숲 너는 없었어

A forest of just us, you were not there

내가 왔던 route 잊어버렸어

I forgot the route that I came along

305
나도 내가 누구였는지도 잘 모르게 됐어

I became unsure of who I even was

거울에다 지껄여봐 너는 대체 누구니

I try babbling into the mirror “who are you”

널 위해서라면 난

If it was for you,

슬퍼도 기쁜 척 할 수가 있었어

I could pretend that I was happy even if I was sad

널 위해서라면 난

If it was for you,

아파도 강한 척 할 수가 있었어

I could pretend that I was strong even if I was hurt

사랑이 사랑만으로 완벽하길

Wishing that love is perfect as itself

내 모든 약점들은 다 숨겨지길

Wishing all my weakness is hidden

이뤄지지 않는 꿈속에서

In a dream that can’t come true,

피울 수 없는 꽃을 키웠어

I raised a flower that couldn’t bloom


Love you so bad Love you so bad

널 위해 예쁜 거짓을 빚어내

I craft a beautiful lie for you


Love it’s so mad Love it’s so mad

날 지워 너의 인형이 되려 해

I try to become your doll by erasing myself


Love you so bad Love you so bad

널 위해 예쁜 거짓을 빚어내

I craft a beautiful lie for you


Love it’s so mad Love it’s so mad

날 지워 너의 인형이 되려 해

I try to become your doll by erasing myself

306
I’m so sick of this
Fake Love Fake Love Fake Love
I’m so sorry but it’s
Fake Love Fake Love Fake Love

Why you sad? I don’t know 난 몰라

Why you sad? I don’t know I don’t know

웃어봐 사랑해 말해봐

Smile and say that you love me

나를 봐 나조차도 버린 나

Look at me who even I myself dumped

너조차 이해할 수 없는 나

who even you cannot understand

낯설다 하네

You say that I feel like a stranger

니가 좋아하던 나로 변한 내가

who changed into ‘I’ you used to like

아니라 하네

You say that I am not

예전에 니가 잘 알고 있던 내가

the ‘I’ you used to know well before

아니긴 뭐가 아냐 난 눈 멀었어

What do you mean by no, I’m blind for you

사랑은 뭐가 사랑 It’s all fake love

How is this love, It’s all fake love

(Woo) I dunno I dunno I dunno why

(Woo) 나도 날 나도 날 잘 모르겠어

(Woo) Even I, even I don’t know myself


(Woo) I just know I just know I just know why
Cuz it’s all Fake Love Fake Love Fake Love
Love you so bad Love you so bad

널 위해 예쁜 거짓을 빚어내

I craft a beautiful lie for you

307
Love it’s so mad Love it’s so mad

날 지워 너의 인형이 되려 해

I try to become your doll by erasing myself


Love you so bad Love you so bad

널 위해 예쁜 거짓을 빚어내

I craft a beautiful lie for you


Love it’s so mad Love it’s so mad

날 지워 너의 인형이 되려 해

I try to become your doll by erasing myself


I’m so sick of this
Fake Love Fake Love Fake Love
I’m so sorry but it’s
Fake Love Fake Love Fake Love

널 위해서라면 난

If it was for you,

슬퍼도 기쁜 척 할 수가 있었어

I could pretend that I was happy even if I was sad

널 위해서라면 난

If it was for you,

아파도 강한 척 할 수가 있었어

I could pretend that I was strong even if I was hurt

사랑이 사랑만으로 완벽하길

Wishing that love is perfect as itself

내 모든 약점들은 다 숨겨지길

Wishing all my weakness is hidden

이뤄지지 않는 꿈속에서

In a dream that can’t come true,

피울 수 없는 꽃을 키웠어

I raised a flower that couldn’t bloom

308
Track 3. 전하지 못한 진심 (The Truth Untold) ft. Steve Aoki

Note: The whole song seems to be inspired by (or based on) the legend of ‘Smeraldo’.

외로움이 가득히 피어있는 이 garden

This garden where loneliness is in full bloom

가시투성이

Covered with prickly thorns,

이 모래성에 난 날 매었어

I chained myself to this sandcastle

너의 이름은 뭔지

What your name is,

갈 곳이 있긴 한지

Whether you have anywhere to go,


Oh could you tell me?

이 정원에 숨어든 널 봤어

I saw you hiding into this garden

And I know

너의 온긴 모두 다 진짜란 걸

that all your warmth is real

푸른 꽃을 꺾는 손

The hand that picks a blue flower,

잡고 싶지만

I want to hold, but

내 운명인 걸

it’s my fate
Don’t smile on me

309
Light on me

너에게 다가설 수 없으니까

I can’t come closer to you

내겐 불러줄 이름이 없어

I don’t have a name to be called by


You know that I can’t
Show you ME
Give you ME

초라한 모습 보여줄 순 없어

I can’t show you my miserable self,

또 가면을 쓰고 널 만나러 가

so, yet again, I wear a mask and go to meet you


But I still want you

외로움의 정원에 핀 너를 닮은 꽃

A flower that looks like you bloomed in the garden of loneliness

주고 싶었지

I wanted to give it to you

바보 같은 가면을 벗고서

after taking off this silly mask

But I know

영원히 그럴 수는 없는 걸

that I can’t never ever do so

숨어야만 하는 걸

that I have to hide myself

추한 나니까

because I’m ugly

310
난 두려운 걸

I’m afraid

초라해

I’m miserable
I’m so afraid

결국엔 너도 날 또 떠나버릴까

Fearing that you, too, might leave me again in this end,

또 가면을 쓰고 널 만나러 가

yet again, I wear a mask and go to meet you


But I still want you

할 수 있는 건

All I can do is,

정원에

in the garden,

이 세상에

in this world,

예쁜 너를 닮은 꽃을 피운 다음

after I make bloom a flower that looks like the beautiful you,

니가 아는 나로 숨쉬는 것

to live as “I” that you know


But I still want you
I still want you

어쩌면 그때

Perhaps, back then,

조금만

by just a little,

이만큼만

by just a bit,

311
용길 내서 너의 앞에 섰더라면

if I had taken courage and stood in front of you,

지금 모든 건 달라졌을까

would everything have been different now

난 울고 있어

I’m crying

사라진 무너진 홀로 남겨진 이 모래성에서

at this sandcastle that is vanished, collapsed, and left alone,

부서진 가면을 바라보면서

looking at the broken mask


And I still want you

But I still want you


But I still want you
And I still want you

312
Track 4. 134340

그럴 수만 있다면 물어보고 싶었어

If only I could, I wanted to ask

그때 왜 그랬는지 왜 날 내쫓았는지

why you did so back then, why you threw me out

어떤 이름도 없이 여전히 널 맴도네

Without a name to myself, I still orbit you

작별이 무색해 그 변함없는 색채

Our goodbye became meaningless; that unchanging color

Note: wordplay: 무색해 (original form: 무색하다) literally means ‘to be colorless,’ but can also mean ‘put
something to shame’ or ‘to be meaningless.’

나에겐 이름이 없구나

There’s no name allowed for me

나도 너의 별이었는데

I, too, used to be your star

넌 빛이라서 좋겠다

You must feel nice to be the light

난 그런 널 받을 뿐인데

All I do is to receive you

무너진 왕성에 남은 명이 뭔 의미가 있어

What would be the meaning of the remaining life for the collapsed planet

Note: The Korean names for Uranus, Neptune, and Pluto are 천왕성, 해왕성, and 명왕성 where 왕성(王星)
means the star of a king. 명왕성 (冥王星) is the star (星) of Hades (冥王), the God of the Dead/Underworld. It
seems like the lyricist (RM, presumably) played with how 명 (冥; dark), 명 (名; name), and 명 (命; life) are all
pronounced the same. Degraded from a planet to a minor planet in 2005, Pluto lost its name and was assigned
with a minor-planet designation 134340 Pluto, i.e. it lost its name (명; 名); taking 명 (冥; dark) out from
명왕성 (冥王星), it becomes 왕성 (王星). Now that the name (명; 名) is taken away, the planet has collapsed
(since having a name is an essential to have a meaning to one’s existence; this sentiment has its roots in one of

313
the most famous poems in Korea, The Flower by Kim Choon-soo), the remaining life (명; 命) has no meaning
any more.

죽을 때까지 받겠지

I will receive it until I die,

니 무더운 시선

your stifling stare

아직 난 널 돌고 변한 건 없지만

I still orbit you, and nothing’s changed, but

사랑에 이름이 없다면

if there’s no name to love,

모든 게 변한 거야

everything has changed

넌 정말로 Eris 를 찾아낸 걸까

Would it be really that you’ve found Eris

Note: Eris is a dwarf planet discovered in 2005 and is more massive than Pluto. The discovery of Eris is
essentially what initiated the re-classification of Pluto.

말해 내가 저 달보다 못한 게 뭐야

Tell me, how am I, in any way, worse than that moon

us 는 u 의 복수형일 뿐

us is just a plural form of u

어쩌면 거기 처음부터 난 없었던 거야

Perhaps I wasn’t there at all from the beginning

언젠가 너도 이 말을 이해하겠지

Some day, you’ll also understand my words

나의 계절은 언제나 너였어

My seasons were always you

내 차가운 심장은 영하 248 도

My cold heart is at -248 degrees [Celsius],

314
니가 날 지운 그 날 멈췄어

it stopped on the day you erased me


Damn

난 맴돌고만 있어

I’m just orbiting you

(난 널 놓쳤어 난 널 잃었어)

(I missed you, I lost you)

난 헛돌고만 있어

I’m just circling without traction

(넌 날 지웠어 넌 날 잊었어)

(You erased me, you forgot me)

한때는 태양의 세계에 속했던

Once belonged to the system of the sun,

(노랜 멈췄어 노랜 멎었어)

(The song paused, the song stopped)

별의 심장엔 텁텁한 안개층뿐

the star’s heart is just filled with smoky layers of mist

(넌 날 지웠어 넌 날 잊었어)

(You erased me, you forgot me)

어제와는 그리 다를 건 없네 ay

It’s not much different from yesterday ay

똑같은 일상 속에 딱 너만 없네 ay

In the same daily life, only you’re missing ay

분명 어제까지는 함께였는데 ay

We were certainly together until yesterday ay

315
무서울 정도로 똑같은 하루 속엔 딱 너만 없네

but in a day so typical to the point it’s scary, only you’re missing

솔직히 말해 니가 없던 일년쯤 덤덤했지

To be honest, I was okay for about a year without you

흔히 말하는 미련도 없던 지난 날

The past days where even the so-called lingering feeling wasn’t there

이젠 깜빡 니 향기 따윈 기억도 안나

Now I don’t even remember your aroma

잠깐 근데 어디선가 맡아봤던 향순데 ay

But, wait, this is a perfume that I had smelled somewhere ay

기억이 어렴풋이 피어날 즘에 ay

When my memory is about to vaguely come back ay

저기 저기 고개를 돌려보니

as I turn my head towards there,

환하게 웃으며 다가오는 니 옆엔 그…

next to you approaching me smiling brightly, there’s…

(안녕?) 안녕

(Hello?) Hello

어떻게 지내? 나는 뭐 잘 지내

How are you? I’m… well, doing fine

왠지 터질듯한 내 심장과는 달리

In contrast to my heart that feels like it’s about to explode,

이 순간 온도는 영하 248

at this moment, the temperature is -248 degrees,

난 맴돌고만 있어

I’m just orbiting you

(난 널 놓쳤어 난 널 잃었어)

(I missed you, I lost you)

316
난 헛돌고만 있어

I’m just circling without traction

(넌 날 지웠어 넌 날 잊었어)

(You erased me, you forgot me)

한때는 태양의 세계에 속했던

Once belonged to the system of the sun,

(노랜 멈췄어 노랜 멎었어)

(The song paused, the song stopped)

별의 심장엔 텁텁한 안개층뿐

the star’s heart is just filled with smoky layers of mist

(넌 날 지웠어 넌 날 잊었어)

(You erased me, you forgot me)

난 맴돌고만 있어

I’m just orbiting you

(안개 너머의 여전히 미소 띤 널 지켜보지

(I watch you over the mist, who’s still smiling

의미도, 너도, 다 없는 불규칙 내 궤도의 현실)

The reality of my irregular orbit without any meaning, you, and everything)

난 헛돌고만 있어

I’m just circling without traction

(너에겐 기억하기 힘든 숫자와 어둠의 pluto

(Pluto of a number that’s hard for you to remember and of darkness,

그래도 계속 난 너의 주위를 맴돌겠지 damn)

but I guess I’ll keep circling around you damn)

난 맴돌고만 있어

I’m just orbiting you

317
(난 널 놓쳤어 난 널 잃었어)

(I missed you, I lost you)

난 헛돌고만 있어

I’m just circling without traction

(넌 날 지웠어 넌 날 잊었어)

(You erased me, you forgot me)

한때는 태양의 세계에 속했던

Once belonged to the system of the sun,

(노랜 멈췄어 노랜 멎었어)

(The song paused, the song stopped)

별의 심장엔 텁텁한 안개층뿐

the star’s heart is just filled with smoky layers of mist

(넌 날 지웠어 넌 날 잊었어)

(You erased me, you forgot me)

318
Track 5. 낙원 (Paradise)

Note: In BTS’ 2018 new year’s messages, Suga said “It’s okay even if you don’t have a dream as long as you’re
happy,” which then got expanded into this song, Paradise.

마라톤 마라톤

Marathon marathon

삶은 길어 천천히 해

Life is long, do it slowly


42.195

Note: 42.195 km = 26.22 miles; official distance of the marathon

그 끝엔 꿈의 낙원이 가득해

At the end, it’s full of the paradise of dream

하지만 진짜 세상은

But the real world

약속과는 달라

is different from the promise

우린 달려야 해 밟아야 해

We have to run, we have to step on the accelerator,

신호탄을 쏘면

when the flare gun launches a signal

너, 목적지도 없어

You don’t even have a destination,

아무 풍경도 없어

and there’s not even a scenery

숨이 턱까지 넘칠 때

When you are so out of breath,


You need to you need to

319
멈춰서도 괜찮아

It’s okay to pause

아무 이유도 모르는 채 달릴 필요 없어

There’s no need to run without knowing the reason

꿈이 없어도 괜찮아

It’s okay not to have a dream

잠시 행복을 느낄 네 순간들이 있다면

as long as there are your moments to briefly feel happiness

멈춰서도 괜찮아

It’s okay to pause

이젠 목적도 모르는 채 달리지 않아

We now don’t run without knowing the purpose

꿈이 없어도 괜찮아

It’s okay not to have a dream

네가 내뱉는 모든 호흡은 이미 낙원에

Every breath you exhale is already in the paradise

우린 꿈을 남한테서 꿔 (빚처럼)

We dream through others (like debt)

Note: wordplay: 꾸다 (original form of 꿔) can be (1) to dream or (2) to borrow. Thus, especially with 빚처럼
(like debt) in the parentheses, another way to interpret this line is: ‘we borrow dream from other people’

위대해져야 한다 배워 (빛처럼)

We learn that we have to become great (like light)

너의 dream. 사실은 짐

Your dream, actually a burden

미래만이 꿈이라면

If future is the only dream,

내가 어젯밤 침대서 꾼 건 뭐?

then what’s the thing that I dreamed last night in bed?

320
꿈의 이름이 달라도 괜찮아

It’s okay to have different names to your dream

다음달에 노트북 사는 거

To buy a laptop next month,

아니면 그냥 먹고 자는 거

or just to eat and sleep

암것도 안 하는데 돈이 많은 거

or to do nothing but have a lot of money

꿈이 뭐 거창한 거라고

Dream doesn’t need to be anything grand

그냥 아무나 되라고

You can just become anyone


We deserve a life

뭐가 크건 작건 그냥 너는 너잖어

Whether it’s big or small, you’re still just you

하지만 진짜 세상은

But the real world

약속과는 달라

is different from the promise

우린 달려야 해 밟아야 해

We have to run, we have to step on the accelerator,

신호탄을 쏘면

when the flare gun launches a signal

너, 목적지도 없어

You don’t even have a destination,

아무 풍경도 없어

and there’s not even a scenery

숨이 턱까지 넘칠 때

When you are so out of breath,


You need to you need to

321
멈춰서도 괜찮아

It’s okay to pause

아무 이유도 모르는 채 달릴 필요 없어

There’s no need to run without knowing the reason

꿈이 없어도 괜찮아

It’s okay not to have a dream

잠시 행복을 느낄 네 순간들이 있다면

as long as there are your moments to briefly feel happiness

멈춰서도 괜찮아

It’s okay to pause

이젠 목적도 모르는 채 달리지 않아

We now don’t run without knowing the purpose

꿈이 없어도 괜찮아

It’s okay not to have a dream

네가 내뱉는 모든 호흡은 이미 낙원에

Every breath you exhale is already in the paradise

I don’t have a dream

꿈을 꾸는 게 때론 무섭네

Sometimes I’m scared to dream

그냥 이렇게 살아가는 게

Just to live like this

살아남는 게 이게 나에겐 작은 꿈인데

and to survive like this, that’s a small dream for me

꿈을 꾸는 게 꿈을 쥐는 게

To dream a dream, to grasp the dream,

숨을 쉬는 게 때론 버겁네

and to breathe a breath, sometimes are too much for me

322
누군 이렇게 누군 저렇게 산다면서

Saying ‘some are living like this, some are living like that,’

세상은 내게 욕을 퍼붓네

the world pours curses on me

Yeah

세상은 욕할 자격이 없네

The world has no right to curse at me

꿈을 꾸는 법이 무엇인지 가르쳐 준 적도 없기에

It never has even taught me how to dream

꾸며 낸 꿈이기에 눈물의 잠꼬대

Because it’s a made-up dream, you sleep talk in tears

악몽에서 깨워내 널 위해

I wake you from the nightmare for you

이젠 매일 웃어보자고 저 낙원에서

Let’s now smile every day in that paradise

멈춰서도 괜찮아

It’s okay to pause

이젠 목적도 모르는 채 달리지 않아

We now don’t run without knowing the purpose

꿈이 없어도 괜찮아

It’s okay not to have a dream

네가 내뱉는 모든 호흡은 이미 낙원에

Every breath you exhale is already in the paradise

Stop runnin’ for nothin’ my friend

Now 어리석은 경주를 끝내

Now stop the stupid race


Stop runnin’ for nothin’ my friend

323
네가 내뱉는 모든 호흡은 이미 낙원에

Every breath you exhale is already in the paradise

Stop runnin’ for nothin’ my friend

다 꾸는 꿈 따윈 없어도 돼

You don’t have to have a dream that anybody dreams


Stop runnin’ for nothin’ my friend

너를 이루는 모든 언어는 이미 낙원에

All languages that make you are already in the paradise

324
Track 6. Love Maze

Cuz I’ll be in love maze


Cuz I’ll be in love maze
Cuz I’ll be in love maze
Cuz I’ll be in love maze

선택의 미로 속에 갇혀

Trapped in the maze of choices,

막다른 혼돈 속에 지쳐

and exhausted in the dead-end chaos,

우린 정답을 찾아 헤맸었지만

we used to roam to find the answer


Lost in the maze, in the darkness

끝없이 길을 달리고 달려봐도

Although we endlessly run and run along the path,

저 수많은 거짓 아우성들이

those countless cries of lies

우릴 갈라놓을 수 있어

can separate us

정말인 걸 baby

It’s true baby

우린 우리만 믿어야 해

We have to trust only each other

두 손 놓치면 안 돼

We can’t let go of our two hands

영원히 함께여야 해

We have to be together forever

325
남들은 얘기해

Some say,

이럼 너만 바보 돼

“this will make only you an idiot”


But I don’t wanna use my head
I don’t wanna calculate
Love ain’t a business
Rather like a fitness

머리 쓰며 사랑한 적 없기에

I never loved strategically,

추울 걸 알아 겨울처럼 말야

so I know it’s going to be cold, like winter

그래도 난 부딪치고 싶어 ayy

But I still want to crash into it ayy

니가 밀면 넘어질게 날 일으켜줘 yeah

If you push me, I will fall, you raise me up then yeah

내가 당겨도 오지 않아도 돼

Even if I pull you, you don’t have to come to me


Let them be them
Let us be us
Love is a maze damn
But you is amaze yeah

Take my ay ay hand 손을 놓지 마

Take my ay ay hand Don’t let go of my hand

Lie ay ay 미로 속에서

Lie ay ay In the maze,

My ay ay 절대 날 놓치면 안돼

My ay ay You can’t let go of me ever


In love maze

326
Take my ay ay hand 손을 놓지 마

Take my ay ay hand Don’t let go of my hand

My ay ay 더 가까이 와

My ay ay Come closer

My ay ay 절대 엇갈리면 안돼

My ay ay We can’t miss each other ever


In love maze

남들이 뭐라던 듣지 말자

Let’s not listen to whatever they say

Just let’em talk 누가 뭐라건

Jut let’em talk, whatever they say

그럴 수록 난 더 확신이 생겨

The more they talk, I become more confident


Yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah

Can’t you hear me 날 믿어야 해

Can’t you hear me, you have to trust me


Baby just don’t give a damn

Promise 내게 약속해

Promise, promise me

사방이 막혀있는 미로 속 막다른 길

In the dead-end of this enclosed maze,

이 심연 속을 우린 거닐고 있지

we’re strolling in this abyss

저기 가느다란 빛

The silver lining over there,

327
그 낙원을 향해 헤매고 있기를

I hope we’re roaming towards that paradise

명심해 때론 거짓은 우리 사일 가르려 하니

Remember, sometimes lies try to separate us

시련은 우릴 속이려 하지 but

Trials try to deceive us, but

그럴 땐 내게 집중해

in times like that, focus on me

어둠 속에선 우리면 충분해

In the darkness, as long as there are us, it’s enough

덧없는 거짓 속에서

In the meaningless lies,

우리가 함께면 끝이 없는 미로조차 낙원

as long as we are together, even the endless maze is a paradise

Take my ay ay hand 손을 놓지 마

Take my ay ay hand Don’t let go of my hand

Lie ay ay 미로 속에서

Lie ay ay In the maze,

My ay ay 절대 날 놓치면 안돼

My ay ay You can’t let go of me ever


In love maze

뭐 어쩌겠어 우린 공식대로 와 있고

What else can we do, we’re here following the official rule

그래 어쩌겠어 그 법에 맞춰 맞닿아있어

Yeah, what else can we do, we’re right by each other following the rule

328
방황하는 이 미로도

This maze where we wander,

미지수의 그 기로도

and the crossroad of uncertainty,

서로를 위한 섭리 중 하나인걸

are one of providence for each other

난 늘 생각해 영원은 어렵대도

I always think about it, although ‘forever’ is hard,

해보고 싶다고

that I want to give it a try

그래 영원해 보자고

Yeah, let’s be forever

둘만의 산, 둘만의 climb

A mountain of just the two of us, a climb of just the two of us,

둘만의 세계의 축, 둘만의 마음

an axis of the world of just the two of us, the heart of just the two of us

출구를 향한 travel

The travel towards the exit,

잡은 두 손이 지도가 되어

the two hands holding each other become the map

Take my ay ay hand 손을 놓지 마

Take my ay ay hand Don’t let go of my hand

Lie ay ay 미로 속에서

Lie ay ay In the maze,

My ay ay 절대 날 놓치면 안돼

My ay ay You can’t let go of me ever


In love maze

329
Take my ay ay hand 손을 놓지 마

Take my ay ay hand Don’t let go of my hand

My ay ay 더 가까이 와

My ay ay Come closer

My ay ay 절대 엇갈리면 안돼

My ay ay We can’t miss each other ever


In love maze

330
Track 7. Magic Shop

망설인다는 걸 알아 진심을 말해도

I know that you’re hesitating because, even if you speak your true heart,

결국 다 흉터들로 돌아오니까

it all comes back as scars

힘을 내란 뻔한 말은 하지 않을 거야

I won’t say obvious things like ‘cheer up,’

난 내 얘길 들려줄게 들려줄게

but I’ll rather share with you my story

내가 뭐랬어

What did I say,

이길 거랬잖아

I told you that we’d win


Reference: RM’s tweet (English translation)

믿지 못했어 (정말)

I couldn’t believe (really)

이길 수 있을까

that we’d be able to win


Reference: RM’s talk during Wings Tour the Final: “Even we could not believe that we’d be able to do this, that
we’d succeed.”

이 기적* 아닌 기적을

This miracle that isn’t a miracle,

Note: Another way to interpret this line is to read 이 기적 as 이기적, which means selfish. Then the
translation becomes ‘the miracle that isn’t selfish’ or ‘the miracle that is made possible because we weren’t
selfish’

우리가 만든 걸까

did we make it?

(No) 난 여기 있었고

(No) I was here,

331
니가 내게 다가와준 거야

and you’re the one came to me


I do believe your galaxy
Reference: RM’s tweet

듣고 싶어 너의 멜로디

I want to listen to your melody,

너의 은하수의 별들은

how the stars of your galaxy

Note: RM used 은하수 (galaxy) quite a lot in the past (in concerts, in his fancafe posts, on Twitter (English
translation), etc.) In the 3rd Muster, he called the sea of ARMY BOMBs a galaxy and said “Even if this universe
and this galaxy expand and grow larger, please don’t think that the distance between our hearts grows farther.
Your eyes shine brighter than ARMY BOMBs. We are truly one in this galaxy.” He also used ‘galaxy’ in his
mixtape track, ‘I Believe.’

너의 하늘을 과연 어떻게 수놓을지

will embroider your sky

나의 절망 끝에

At the end of my despair,

결국 내가 널 찾았음을 잊지마

I found you at last, don’t forget

넌 절벽 끝에 서 있던 내 마지막 이유야

You’re the last reason for me who was standing on the edge of cliff
Live

내가 나인 게 싫은 날 영영 사라지고 싶은 날

On a day you hate being yourself, on a day you want to disappear forever,

Note: Direct translation will be ‘on a day I hate being myself, on a day I want to disappear forever.’ But my
interpretation is that BTS is speaking this line in the perspective of ARMY. This makes sense given the context
that this song is an invitation for ARMY to Magic Shop where they can comfort their soul and love themselves.

문을 하나 만들자 너의 맘 속에다

let’s build a door in your mind

332
그 문을 열고 들어가면 이 곳이 기다릴 거야

Once you open the door and enter, this place will wait for you

믿어도 괜찮아 널 위로해줄 Magic Shop

It’s okay to believe Magic Shop that will comfort you

따뜻한 차 한 잔을 마시며

Drinking a cup of hot tea,

저 은하수를 올려다보며

looking up to the galaxy,

넌 괜찮을 거야 oh 여긴 Magic Shop

you’ll be alright oh here it is Magic Shop


So show me (I’ll show you)
So show me (I’ll show you)
So show me (I’ll show you)
Show you show you

필 땐 장미꽃처럼

Like roses when blooming

흩날릴 땐 벚꽃처럼

Like cherry blossoms when fluttering

질 땐 나팔꽃처럼

Like morning glories when fading

Note: Reference: the above three lines can be found in J-Hope’s HYYH Pt. 1 thank-you note.

아름다운 그 순간처럼

Like that beautiful moment

항상 최고가 되고 싶어

I always wanted to become the best

그래서 조급했고 늘 초조했어

So I was impatient and anxious

남들과 비교는 일상이 돼버렸고

To compare myself against others became my daily life,

333
무기였던 내 욕심은 되려 날 옥죄고 또 목줄이 됐어

and my greed, which used to be my weapon, became a leash that chokes me

Note: Reference: lyrics from The Last by Agust D: ‘무기였던 욕심이 되려 날 집어 삼키고 망치며 때론 목줄을
거네 (the greed that used to be my weapon now swallows me, ruins me, and puts a leash around my neck)’

그런데 말야 돌이켜보니 사실은 말야 나

But then, looking back, actually, I

최고가 되고 싶었던 것이 아닌 것만 같아

feel like it’s not that I wanted to become the best

위로와 감동이 되고 싶었었던 나

I wanted to comfort and move your heart

그대의 슬픔, 아픔 거둬가고 싶어 나

I want to take away your sorrow and pain

내가 나인 게 싫은 날 영영 사라지고 싶은 날

On a day you hate being yourself, on a day you want to disappear forever,

문을 하나 만들자 너의 맘 속에다

let’s build a door in your mind

그 문을 열고 들어가면 이 곳이 기다릴 거야

Once you open the door and enter, this place will wait for you

믿어도 괜찮아 널 위로해줄 Magic Shop

It’s okay to believe Magic Shop that will comfort you

따뜻한 차 한 잔을 마시며

Drinking a cup of hot tea,

저 은하수를 올려다보며

looking up to the galaxy,

넌 괜찮을 거야 oh 여긴 Magic Shop

you’ll be alright oh here it is Magic Shop


So show me (I’ll show you)
So show me (I’ll show you)
So show me (I’ll show you)
Show you show you

334
나도 모든 게 다 두려웠다면 믿어줄래

Would you believe if I told you that I, too, was afraid of everything-

모든 진심들이 남은 시간들이

all the true hearts and all the remaining time

너의 모든 해답은 니가 찾아낸 이 곳에

All your answers are in this place where you found,

너의 은하수에 너의 마음 속에

in your galaxy, in your mind


You gave me the best of me

Note: Reference: ‘Best of Me‘ lyrics- “You got the best of me”

So you’ll give you the best of you

날 찾아냈잖아 날 알아줬잖아

You found me You recognized me

Note: Reference: RM’s talk during Wings Tour the Final: “Even we made it. You, who recognized us, will surely
be able to make it.”

You gave me the best of me


So you’ll give you the best of you

넌 찾아낼 거야 네 안에 있는 galaxy

You’ll find the galaxy inside you


So show me (I’ll show you)
So show me (I’ll show you)
So show me (I’ll show you)
Show you show you
Track 8. Airplane pt. 2

This track is a sequel of J-Hope’s solo mixtape track, “Airplane.”

이상한 꼬마

An odd kid

335
숨쉬듯 노래했네

He sang as if he was breathing

어디든 좋아

Anywhere was fine

음악이 하고 싶었네

He only wanted to do music

오직 노래

Only singing

심장을 뛰게 하던 thing

The thing that made his heart beat

하나뿐이던 길을 걸었지만

Although he walked down the only path

쉽지 않아

It’s not easy

실패와 절망

Failure and frustration

지친 날 누군가 불러 세워 건넨 말

Words that someone gave me after calling me, exhausted, to stop


You’re a singing star
You’re a singing star
But I see no star..

몇 년이 흘러가버린 뒤

After some years passed by

(We still) Sky high, sky fly, sky dope


(We still) Same try, same scar, same work

(We still) 세상 어딜 가도

(We still) Wherever in the world we go,

(We still) 호텔방서 작업

(We still) we work in our hotel rooms

336
(I still) 하루는 너무 잘 돼 그 다음날은 망해

(I still) One day it works out too well, then the next day it’s completely screwed

(I still) 오늘은 뭐로 살지 김남준 아님 RM?

(I still) Who should I live as today, Kim Namjoon or RM?

스물다섯, 잘 사는 법은 아직도 모르겠어

25, I still don’t know how to live well

그러니 오늘도 우리는 그냥 go

So, today as well, we just go

We goin’ from NY to Cali


London to Paris

우리가 가는 그 곳이 어디든 party

Wherever we go, it’s a party


El Mariachi
El Mariachi
El Mariachi

We goin’ from Tokyo, Italy


Hong Kong to Brazil

이 세계 어디서라도 난 노래하리

Wherever in the world, I will sing


El Mariachi
El Mariachi
El Mariachi
El Mariachi..

구름 위를 매일 구름 위를 매일

Every day above the clouds Every day above the clouds

337
구름 위에 내 feel 구름 위에 check it

My feel above the clouds Check it above the clouds

구름과의 케미 구름과 하루 종일

My chemistry with the clouds All day with the clouds

구름 타는 재미, 구름 보며 fade in

The fun of riding the clouds Fade-in looking at the clouds

너흰 몰라 maybe

You don’t know maybe

몇 년 동안의 비행 탓에

Thanks to years of flying,

마일리지만 몇 십만 대

I got a few hundred thousand mileage

못 이룬 너희들을 위로해줄 때야

It’s time to cheer you up who couldn’t make it

그 비행 포인트로 선물 할게

I’ll give you the flight points as a present

Love 에어플레인 모드 신경은 다 off

Love the airplane mode Turn off all the concerns

그 누구든지 뭐라던

No matter what anyone says,

그저 계속 퍼스트를 지키며

I’ll just continue to keep the first

밤 하늘을 볼게 지금 내 자리에 맞춰

and look at the night sky as it fits my place right now

I don’t know, I don’t know,


I don’t know, I don’t know

그래 멈추는 법도

yeah, how to stop

338
I don’t know, I don’t know,
I don’t know, I don’t know

그래 좀 쉬는 법도

yeah, how to take some rest

I don’t know, I don’t know,


I don’t know, I don’t know

실패하는 법도

how to fail

I don’t know, I don’t know,


I don’t know, I don’t know

TV 나와서 귀여운 돈 자랑들은 fed up

I got fed up by your cutely bragging about your money on TV

여권은 과로사 직전

My passport is about to die from overwork

미디어의 혜택은 되려 너네가 받았지 깔깔깔깔

You’re the ones who benefited from media bahahaha

야 야 셀럽놀이는 너네가 더 잘해

Hey hey you’re the ones who’re better at playing celebrities

우린 여전히 그때와 똑같어

We’re still the same as back then


Woo!

We goin’ from Mexico City


London to Paris

339
우리가 가는 그 곳이 어디든 party

Wherever we go, it’s a party


El Mariachi
El Mariachi
El Mariachi

We goin’ from Tokyo, Italy


Hong Kong to Brazil

이 세계 어디서라도 난 노래하리

Wherever in the world, I will sing


El Mariachi
El Mariachi
El Mariachi
El Mariachi.

340
Track 9. Anpanman

Note: Anpanman is the main character of a Japanese anime, ‘Anpanman.’ In an interview, Jimin said
“Anpanman is the weakest hero in the world. He doesn’t have any supernatural power, but he’s a hero who
tears off himself to give food to someone who’s hungry. We put our hearts in the song that we want to give
our fans hope and energy, solely with our music and performances.” Also, notice how the members’ outfits in
the linked live performance resemble those of fire fighters, construction workers, or traffic police officers,
implying that they are the “new generation heroes.”

Waiting for you Anpanman


Waiting for you Anpanman

내겐 없지 알통이나 갑빠

I don’t have biceps or pecks

내겐 없지 super car like Batman

I don’t have a super car like Batman

되게 멋진 영웅이 내 낭만

My ideal is a really cool hero

But 줄 수 있는 건 오직 Anpan

But all I can give you is just Anpan

꿈꿔왔네 hero like Superman

I’ve dreamed of becoming a hero like Superman

힘껏 뛰었네 하늘높이 방방

I jumped hard Jumping high up in the sky

무릎팍 까지는 것 따윈 두렵지 않아

I’m not afraid of bruising my knees

순수한 내 어릴 적의 망상

A delusion of my innocent childhood

I’m not a superhero

341
많은 것을 바라지마

Don’t want too much from me


I can be your hero

이런 말이 가당키나 한 일인지 모르겠어 정말

I’m really not sure whether this even makes sense

근데 꼭 해야겠어요 엄마

But mom, I really need to do it

내가 아니면 누가할까

Who’s gonna do it if it isn’t me


You can call me say Anpan

Waiting for you Anpanman


(Lemme hear ya say, lemme hear ya say)
Waiting for you Anpanman
(Turn it up, turn it up, turn it up)

좀 더 힘을 내볼래

I’ll muster up my strength a little more


(Lemme hear ya say, lemme hear ya say)

너의 힘이 돼줄래

I’ll be your strength


(Turn it up, turn it up, turn it up)

계속 돌려 돌려 나의 Anpan

Keep spinning and spinning my Anpan

Keep ballin’ ballin’ still 방탄

Keep ballin’ ballin’ still Bangtan

눈 뜨니 hero but still in 미로

As I open my eyes, I’m a hero but still in maze

그 young man, young man, young man

That young man, young man, young man

342
계속 몰래 몰래 상처 만땅

Keep secretly secretly getting covered in bruises

But ballin’ ballin’ still 방탄

But ballin’ ballin’ still Bangtan

아파도 hero 두려움은 뒤로

Even if I’m hurt, I’m a hero Put the fear behind


Anpanman panman panman

I’m a new generation Anpanman


I’m a new superhero Anpanman

내가 가진 건 이 노래 한방

What I have is a single blow of this song


Lemme say “All the bad men, cop out”
I’m a new generation Anpanman
I’m a new superhero Anpanman

내가 가진 건 이 노래 한방

What I have is a single blow of this song


Lemme say “All the bad men, cop out”

가끔은 이 모든 게 두렵네

Sometimes I’m afraid of all this

사랑하는 게 넘 많이 생겼기에

Because I became to have so many things that I love

누군 말해 너도 이제 꼰대 다 됐으

Some say, you’re almost an old fossil now

자격 없어 그냥 하던 거나 잘 해

You’re not qualified Just do well what you’ve been doing

그래도 난 영웅이고파

But I still want to be a hero

343
줄 수 있는 건 단팥빵

All I can give you is Anpan

과 수고했단 말뿐이다만

and a word ‘you’ve worked hard,’

부름 바로 날라갈게

but I’ll fly to you right away if you call me

날 불러줘

Please call me

Waiting for you Anpanman


(Lemme hear ya say, lemme hear ya say)
Waiting for you Anpanman
(Turn it up, turn it up, turn it up)

좀 더 힘을 내볼래

I’ll muster up my strength a little more


(Lemme hear ya say, lemme hear ya say)

너의 힘이 돼줄래

I’ll be your strength


(Turn it up, turn it up, turn it up)

계속 돌려 돌려 나의 Anpan

Keep spinning and spinning my Anpan


Keep ballin’ ballin’ still 방탄
Keep ballin’ ballin’ still Bangtan

눈 뜨니 hero but still in 미로

As I open my eyes, I’m a hero but still in maze

그 young man, young man, young man

That young man, young man, young man

계속 몰래 몰래 상처 만땅

Keep secretly secretly getting covered in bruises

344
But ballin’ ballin’ still 방탄

But ballin’ ballin’ still Bangtan

아파도 hero 두려움은 뒤로

Even if I’m hurt, I’m a hero Put the fear behind


Anpanman panman panman

솔직하게

To be honest,

무서워 넘어지는 게

I’m scared of falling

너희들을 실망시키는 게

and of turning you down

그래도 내 온 힘을 다해서라도

But, even if it takes up all my strength,

나 꼭 너의 곁에 있을게

I will be sure that I stay by your side

다시 넘어지겠지만

Although I’ll fall again,

또다시 실수 하겠지만

I’ll make a mistake again,

또 진흙투성이겠지만

and I’ll be covered in mud,

나를 믿어 나는 hero 니까

I believe in myself because I’m a hero

Note: This line can also be interpreted as ‘Trust me because I’m a hero.’

Yeah yeah

345
돌려 돌려 나의 Anpan

Spin and spin my Anpan

Keep ballin’ ballin’ still 방탄

Keep ballin’ ballin’ still Bangtan

눈 뜨니 hero but still in 미로

As I open my eyes, I’m a hero but still in maze

그 young man, young man, young man

That young man, young man, young man

계속 몰래 몰래 상처 만땅

Keep secretly secretly getting covered in bruises

But ballin’ ballin’ still 방탄

But ballin’ ballin’ still Bangtan

아파도 hero 두려움은 뒤로

Even if I’m hurt, I’m a hero Put the fear behind


Anpanman panman panman

I’m a new generation Anpanman


I’m a new superhero Anpanman

내가 가진 건 이 노래 한방

What I have is a single blow of this song


Lemme say “All the bad men, cop out”
I’m a new generation Anpanman
I’m a new superhero Anpanman

내가 가진 건 이 노래 한방

What I have is a single blow of this song


Lemme say “All the bad men, cop out”

346
Track 10. So What

Somebody call me right one


Somebody call me wrong

난 신경 쓰지 않을래

I’m not gonna care about it

너도 그럼 어때

Why don’t you do the same


So what
Let go

한숨 그 안에 많은 걱정이 숨어있네

In a sigh, lots of worries are hiding

고민 그만해 너는 이미 다 알고 있지

Stop thinking about it You already know it all

이 길의 중간에 포기하고 싶은 순간에

In the middle of the road, in the moment you want to give up,

더 크게 소리질러봐

Shout out louder


So what what what

내 맘대로 되는 건 없고

There’s nothing that works out as I wanted

숨을 곳은 뭐 더더욱 없어

There’s even fewer places for me to hide

이미 주사윈 던져진 지 오래

It’s already been a while since the dice was rolled

꾸물대단 휩쓸려가겠지 oh bae

If you dawdle, you’ll be swept away oh bae

고민들의 9 할은 니가 만들어 낸 상상의 늪

90% of your worries are an imaginary swamp that you created

고민보다 Go Go 쫄지마렴 cheer up

Just go go instead of worrying Don’t get scared cheer up

347
소리쳐봐 So what what

Shout it out So what what

We are we are we are


Young & wild & free

답도 없는 고민 고민

Your worries worries without no answer

그 속에 빠져 있지 마

Don’t fall into them and stay in them

경계선 위에서 위태롭다 해도

Even if you’re in danger on the boundary,

웃고 떠들며 바람을 가르자

let’s cut through the wind while laughing and chatting

때론 바보같이 멍청이 달리기

Sometimes run like a fool

실수와 눈물 속에 we just go

With mistakes and in tears, we just go

So what

멈춰서 고민 하지마

Don’t stop and worry yourself

다 쓸데 없어

It’s good for nothing


Let go

아직은 답이 없지만

Although there’s no answer yet,


you can start the fight

So what

348
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Let go
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
So what

Ay 누군 일들이 싫대

Ay Some say they hate their work

Ay 누군 쉬고만 싶대

Ay Some say they only want to rest

Ay 그들의 고통과 피폐

Ay Their pain and devastation,

Ay 모두 내게 몰아칠 때

Ay when all those rage at me,

Ay 어떡하긴 뭐 어떡해 uh

Ay what else can I do uh

답은 하나밖에 없기에 uh

Since there’s only one answer uh

그냥 믿고 달려보자고

let’s just trust it and run


So what?

I don’t wanna die right now


I don’t wanna
I don’t wanna fight right now

걱정이 싫어 인생은 길어

I don’t like worries Life is long

걍 가 I wanna live right now

Just go I wanna live right now

브레이크 부러졌으니 밟아 엑셀

The break is broken, so step on the accelerator

349
이러나 저러나

However you do,

사람 신세 다 안다면 무슨 재미냐

where’s the fun if you knew all about a person’s life

고통은 내 훈장

Pain is my medal

그래서 So what?

So, so what?

We are we are we are


Young & wild & free

답도 없는 고민 고민

Your worries worries without no answer

그 속에 빠져 있지 마

Don’t fall into them and stay in them

경계선 위에서 위태롭다 해도

Even if you’re in danger on the boundary,

웃고 떠들며 바람을 가르자

let’s cut through the wind while laughing and chatting

때론 바보같이 멍청이 달리기

Sometimes run like a fool

실수와 눈물 속에 we just go

With mistakes and in tears, we just go

So what

멈춰서 고민 하지마

Don’t stop and worry yourself

다 쓸데 없어

It’s good for nothing

350
Let go

아직은 답이 없지만

Although there’s no answer yet,


you can start the fight

So what
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
Let go
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh

Somebody call me right one


Somebody call me wrong

난 신경 쓰지 않을래

I’m not gonna care about it

너도 그럼 어때

Why don’t you do the same

So what

멈춰서 고민 하지마

Don’t stop and worry yourself

다 쓸데 없어

It’s good for nothing


Let go

아직은 답이 없지만

Although there’s no answer yet,


you can start the fight

So what
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh

351
Oh oh oh oh oh oh
Let go
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh
So what

Somebody call me right one


Somebody call me wrong

난 신경 쓰지 않을래

I’m not gonna care about it

너도 그럼 어때

Why don’t you do the same

352
Track 11. Outro: Tear

Note: The lyrics have both tear (tir; as in crying) and tear (ter; as in ripping apart), to be rhymed with fear.
In EP.6 of Break The Silence, SUGA shared, “The lyrics for Tear were written for the members. When I was
writing the melody, at the time, we were deeply contemplating whether we should quit or not. When I played
the song for the members, we all cried together.”

이별은 내게 티어

Goodbye, to me, is tear

나도 모르게 내 눈가 위에 피어

Even without my noticing, it comes into bloom around my eyes

채 내뱉지 못한 얘기들이 흐르고

Words that I couldn’t let out now flow

미련이 나의 얼굴 위를 기어

The lingering love crawls on my face

내게 넌 한때는 나의 dear

For a time, you were my dear

하지만 이제 쓰기만 한 beer

But now, the beer tastes only bitter

때늦은 자기혐오로 얼룩진 심장은

My heart stained with a belated self-hatred

스치는 저 바람에도 비어

gets emptied even by that wind brushing by

이별은 거짓뿐이던 나의 연극 끝에 오고야 말았던 나의 댓가

Goodbye that ended up coming to me is what I deserve at the end of my playacting full of lies

누군가 시간을 되돌려준다면

If someone turned back time for me,

어쩜 내가 좀 더 솔직할 수 있었을까

could I maybe have been more honest

353
나만 아는 나의 그 맨얼굴도

My bare face that only I know,

추하고 초라한 내 안의 오랜 벗들도

and my ugly and humble old friends within myself

나를 보던 그 미소로 여전히 넌 나를 그렇게 또 사랑해줄 수 있었을까

Could you have still loved me with the smile you used to make looking at me

영원 영원 같은 소리 좀 그만해

Forever, stop saying things like forever

어차피 원래 끝은 있는 거잖아

There’s gotta be an end anyway

시작이 있다면 I don’t wanna listen to that

if there’s a beginning I don’t wanna listen to that

너무 맞는 소리 혹은 너무 많은 위로 I don’t wanna listen to that

Advice that’s too right or too many words of comfort I don’t wanna listen to that

그냥 너무 무서웠어

I was just so scared

어쩜 내가 너를 사랑했던 적이 아예 없는 것 같아서

because it felt like maybe I had never loved you at all, not for even once

늦었지만 넌 진실했다고

Although it’s late, you were sincere,

너만 나를 사랑했다고

only you loved me,

more

You’re my tear
You’re my you’re my tear
You’re my tear
You’re my you’re my tear
You’re my tear

354
You’re my you’re my tear
What more can I say?
You’re my tear

같은 곳을 향해 걸었었는데

We used to walk towards the same place,

이곳이 우리의 마지막이 돼

but here becomes our last

영원을 말하던 우리였는데

We used to talk about forever,

가차없이 서로를 부수네

but now we mercilessly destroy each other

같은 꿈을 꿨다 생각했는데

I thought we dreamed the same dream,

그 꿈은 비로소 꿈이 되었네

but now the dream truly became just a dream

심장이 찢겨져 차라리 불 태워줘

My heart breaks Please rather burn it

고통과 미련 그 무엇도 남지 않게끔

so that the pain and my lingering love don’t remain at all anymore

You’re my tear
You’re my you’re my tear
You’re my tear
You’re my you’re my tear
You’re my fear
You’re my you’re my fear
What more can I say?
You’re my..

355
이별은 내게 T.E.A.R

Goodbye, to me, is T.E.A.R

눈물 따위는 사치니까

A thing like tear is a luxury

아름다운 이별 따위는 없을테니 이제 시작해줘

There’s not going to be a thing like a beautiful parting, so please begin now

Woo take it easy 천천히 심장을 도려줘

Woo take it easy slowly cut out my heart

그래그래 조각이 나버린 파편 위를 즈려밟아줘

Yeah yeah squeeze with your foot the broken pieces of my heart

미련, 미련 그딴 게 더는 남지 않게

So that my lingering feeling, such feeling doesn’t remain anymore,

갈기갈기 찢어발겨버린 내 심장을 싹 불태워줘

burn off my heart that is torn into pieces

옳지 그래 거기야 뭘 망설이니

Yeah right it’s there Why are you hesitating

니가 원하던 그 결말이니

This is the ending you wanted, so

망설임 없이 어서 죽여주길

I hope you kill me quickly without hesitation


Woo yeah yeah burn it
Woo yeah yeah yeah burn it
Woo yeah yeah yeah burn it

타버린 재마저 남지 않게

so that even the burnt ash doesn’t remain

이게 진짜 너고 이게 진짜 나야

This is real you, and this is real me

이젠 끝을 봤고 원망도 안 남아

I’ve now seen the end, and even my resentment doesn’t remain

356
달던 꿈은 깼고 나는 눈을 감아

I woke up from my sweet dream and close my eyes

이게 진짜 너고 이게 진짜 나야

This is real you, and this is real me

같은 곳을 향해 걸었었는데

We used to walk towards the same place,

이곳이 우리의 마지막이 돼

but here becomes our last

영원을 말하던 우리였는데

We used to talk about forever,

가차없이 서로를 부수네

but now we mercilessly destroy each other

같은 꿈을 꿨다 생각했는데

I thought we dreamed the same dream,

그 꿈은 비로소 꿈이 되었네

but now the dream truly became just a dream

심장이 찢겨져 차라리 불 태워줘

My heart breaks Please rather burn it

고통과 미련 그 무엇도 남지 않게끔

so that the pain and my lingering love don’t remain at all anymore

You’re my tear
You’re my you’re my tear
You’re my tear
You’re my you’re my tear
You’re my fear
You’re my you’re my fear
What more can I say?
You’re my..

357
어떤 말을 해야 할지

What we should say,

우리는 알고 있지

we already know

정답은 정해 있는데

The answer is set,

늘 대답은 어렵지

but to answer is always hard

왜 흘리는지

Why do I shed tears

왜 찢어버리는지

Why do I tear it off

소용없어 내게는

It’s no use for me

이별은 내겐 그 순간들뿐 (Flashback)

Goodbye, to me, is only there just at those moments (Flashback)

네 입에서 말을 하는 순간

At the moment a word comes out of your mouth,

우리의 초점이 불규칙해지는 순간

at the moment where our focus becomes irregular,

모든 게 위험한 순간에

At the moment where everything is in danger,

두 글자가 준 우리의 끝

our end that those two letters presented to us


Two letters are 이별, meaning parting

안 울 걸 안 찢을 걸

I should have not shed tears I should have not torn it off

그런 말은 못 한다고

I can’t say things like that

358
앞으로 나도 이별 불치병

From now on, I’m with incurable disease of parting

넌 내 시작과 끝 That is all

You’re my beginning and end That is all

나의 만남과 나의 이별

My meeting and my parting

전부였어

That was all

앞으로 가 fear 반복될거야

From now on, fear will repeat itself

너로 인한

Cause by you,
Tear
Tear.

359
Love Yourself 承 ‘Her’ (2017)

Track 1. Intro: Serendipity


Track 2. DNA
Track 3. Best of Me
Track 4. 보조개 (Dimple)
Track 5. Pied Piper
Track 7. MIC Drop
Track 8. 고민보다 고 (Go Go)
Track 9. Outro : Her
Track 10. 바다 (Sea) [Hidden Track]

360
Track 1. Intro: Serendipity

이 모든 건 우연이 아냐

All this is not a coincidence

그냥 그냥 나의 느낌으로

[I know it] just because, just by my feeling

온 세상이 어제완 달라

The whole world is different from yesterday

그냥 그냥 너의 기쁨으로

[It is so] just because, just with your joy

니가 날 불렀을 때

When you called me,

나는 너의 꽃으로

I became your flower

Note: The particular sentiment, as explained in the lyrics of 134340, has its roots in one of the most famous
poems in Korea, The Flower by Kim Choon-soo.

기다렸던 것처럼

As if we have been waiting,

우린 시리도록 피어

we bloom painfully beautifully

어쩌면 우주의 섭리

Perhaps it is the providence of the universe

그냥 그랬던 거야

It just had to be like this


U know I know

너는 나 나는 너

You’re me, I’m you

설레는 만큼 많이 두려워

As much as my heart flutters, I’m afraid

361
운명이 우릴 자꾸 질투해서

because the destiny keeps getting jealous of us

너만큼 나도 많이 무서워

As much scared as you are, I’m, too, scared


When you see me
When you touch me

우주가 우릴 위해 움직였어

The universe has moved for us

조금의 어긋남조차 없었어

There wasn’t anything even slightly out of place

너와 내 행복은 예정됐던 걸

Our happiness has been destined


Cuz you love me
And I love you

넌 내 푸른 곰팡이

You’re my blue mold

Note: Blue mold here refers to penicillin, a type of antibiotic derived from Penicillium fungi.

날 구원해 준

that saved me

나의 천사 나의 세상

My angel, my world

난 네 삼색 고양이

I’m your calico cat

널 만나러 온

that came to meet you


Love me now touch me now

362
Just let me love you
Just let me love you

우주가 처음 생겨났을 때부터

Ever since the universe was first created,

모든 건 정해진 거였어

everything has been destined


Just let me love you

Let me love
Let me love you
Let me love
Let me love you

363
Track 2. DNA

첫눈에 널 알아보게 됐어

I recognized you at first sight

서롤 불러왔던 것처럼

as if we were calling each other

내 혈관 속 DNA 가 말해 줘

The DNA in my blood vessel tells me

내가 찾아 헤매던 너라는 걸

that it’s you that I’ve been looking all over for

우리 만남은 수학의 공식

Our meeting is a mathematical formula,

종교의 율법 우주의 섭리

religious precept, and providence of the universe

내게 주어진 운명의 증거

The evidence of destiny given to me

너는 내 꿈의 출처

You’re the source of my dream


Take it take it

너에게 내민 내 손은 정해진 숙명

My hand stretched you is a destined fate

걱정하지 마 love

Don’t worry, love

이 모든 건 우연이 아니니까

because all of this is not a coincidence

우린 완전 달라 baby

We’re so different, baby


Different from other people

364
운명을 찾아낸 둘이니까

because we’re the two who found the destiny

우주가 생긴 그 날부터 계속

Ever since the day when the universe was created

무한의 세기를 넘어서 계속

and through infinite centuries

우린 전생에도 아마 다음 생에도

Because in the past life and maybe in the next one as well,

영원히 함께니까

we’re forever together

이 모든 건 우연이 아니니까

Because all of this is not a coincidence

운명을 찾아낸 둘이니까

Because we’re the two who found the destiny


DNA

I want it this love I want it real love

난 너에게만 집중해

I focus only on you

좀 더 세게 날 이끄네

You lead me a little harder

태초의 DNA 가 널 원하는데

The DNA of the genesis wants you

이건 필연이야 I love us

This is inevitable, I love us

우리만이 true lovers

Only we are the true lovers

365
그녀를 볼 때마다 소스라치게 놀라

Every time I see her, I get astonished

신기하게 자꾸만 숨이 멎는 게 참 이상해 설마

It’s weird that I keep gasping surprisingly Maybe

이런 게 말로만 듣던 사랑이란 감정일까

this is the emotion called love that I’ve only heard of

애초부터 내 심장은 널 향해 뛰니까

Because my heart beats for you from the very beginning

Note: 뛰다 can be (1) to beat (heart) and (2) to run. So the above line can also be “my heart runs to you”

걱정하지 마 love

Don’t worry, love

이 모든 건 우연이 아니니까

because all of this is not a coincidence

우린 완전 달라 baby

We’re so different, baby

운명을 찾아낸 둘이니까

because we’re the two who found the destiny

우주가 생긴 그 날부터 계속

Ever since the day when the universe was created

무한의 세기를 넘어서 계속

and through infinite centuries

우린 전생에도 아마 다음 생에도

Because in the past life and maybe in the next one as well,

영원히 함께니까

we’re forever together

366
이 모든 건 우연이 아니니까

Because all of this is not a coincidence

운명을 찾아낸 둘이니까

Because we’re the two who found the destiny


DNA

돌아보지 말아

Don’t look back

운명을 찾아낸 우리니까

Because we’re the ones who have found our destiny

후회하지 말아 baby

Don’t regret, baby

영원히 영원히 영원히 영원히

Because forever, forever, forever, forever

함께니까

we’re together

걱정하지 마 love

Don’t worry, love

이 모든 건 우연이 아니니까

because all of this is not a coincidence

우린 완전 달라 baby

We’re so different, baby

운명을 찾아낸 둘이니까

because we’re the two who found the destiny

La la la la la
La la la la la

367
우연이 아니니까

Because it’s not a coincidence


La la la la la
La la la la la

우연이 아니니까

Because it’s not a coincidence


DNA

368
Track 3. Best of Me

When you say that you love me

난 하늘 위를 걷네

I walk on the sky

영원을 말해줘 just one more time

Tell me about forever, just one more time


When you say that you love me

난 그 한 마디면 돼

One single sentence is enough for me

변하지 않는다고 just one more time

that you’re not going to change, just one more time

넌 내게 이 세계의 전부 같아

You feel like the entire universe to me

더 세게 아프게 날 꽉 껴안아

Hold me so tight and strong that it hurts

우리가 나눈 something

Something that we shared together


And you can’t make it nothing

잊지 않아줬으면 해

I hope you won’t forget

넌내

You’re my

하루하루

Day by day

여름, 겨울

Summer and winter

넌 몰라도

Though you might not know,


You got the best of me
You got the best of me
So please just don’t leave me
You got the best of me

369
나도 나의 끝을 본 적 없지만

Though even I haven’t seen the end of me,

그게 있다면 너지 않을까

it it exists, wouldn’t it be you

다정한 파도고 싶었지만

I wanted to be gentle waves,

Note: From RM’s fan cafe post in July 2017: “If I were to be waves to someone, I’d like to be waves that are a
bit gentle.”

니가 바다인 건 왜 몰랐을까

but why didn’t I know that you are the sea

어떡해 너의 언어로 말을 하고

What would I do when I’m already speaking in your language

또 너의 숨을 쉬는데

and breathing your breath

I’ll be you 날 쥐고 있는 너

I’ll be you, you who’s holding me

난 너의 칼에 입맞춰

I kiss your sword


Kissing the sword is a form of confirming an oath or ones loyalty.

그러니 take my hand right now

So take my hand right now

이런 내가 믿기지 않아

Even I can’t believe myself being like this

속으로만 수천 번은 더 말했었던 그 말

I talked only to myself thousands of times,

그대는 날 떠나지 마

“Don’t leave me”

Note: The postposition “는” set the nuance of the line to “Don’t leave me even if everyone else leaves me,” or
“Don’t leave me although everyone else has left me.”

370
You got the best of me
You got the best of me

꿈인지 현실인지는 딱히 중요치 않지

It’s not really important whether it’s a dream or the reality

그저 니가 내 곁에 있다는 게

as long as you are by my side


Thanks

하루하루

Day by day

여름, 겨울

Summer and winter

넌 몰라도

Though you might not know,


You got the best of me
You got the best of me
So please just don’t leave me
You got the best of me

넌 나의 구원 넌 나의 창

You’re my savior, you’re my window

난 너만 있으면 돼

You’re everything I need


You got the best of me

니가 필요해

I need you
So please just don’t leave me
You got the best of me

비가 내리던 나

I was raining on the inside

눈이 내리던 나

I was snowing on the inside

모든 불행을 멈추고

Stop all the unhappiness

371
천국을 데려와

and bring me the heaven

쉽게 말하지 마

Don’t say it too easily

너 없는 난 없어

There’s no me without you

넌 내 best of me

You’re my best of me
The best of me

그냥 나에 대한 확신을 줘

Just have confidence in me

그게 내가 바란 전부이니까

because that’s all I have wished for

우리의 규율은 없다 해도

Though there’s no rule for us,

사랑하는 법은 존재하니까

there’s a way to love


Who got the best of me?
Who got the best of me?

누구도 몰라 but I know me

No ones knows but I know me

내 최고의 주인인 걸 넌

You’re the best master of mine


You got the best of me
You got the best of me
So please just don’t leave me
You got the best of me

넌 나의 구원 넌 나의 창

You’re my savior, you’re my window

난 너만 있으면 돼

You’re everything I need


You got the best of me

372
니가 필요해

I need you
So please just don’t leave me
You got the best of me
When you say that you love me

난 하늘 위를 걷네

I walk on the sky

영원을 말해줘 just one more time

Tell me about forever, just one more time


When you say that you love me

난 그 한 마디면 돼

One single sentence is enough for me

변하지 않는다고 just one more time

that you’re not going to change, just one more time

373
Track 4. 보조개 (Dimple)

꼭꼭 숨었다가 웃으면 나타나

They are well-hidden but appear when you smile

어디서 온 걸까

Where would they be from

거짓말하지마 천사가 맞잖아

Don’t lie, I know you’re an angel

니 정체가 뭐야

What really are you

But you

그 미소는 잔인하다 못해

That smile is more than just merciless, but


Cruel

그 볼을 못 봤어야 해

I shouldn’t have seen those cheeks


You

사실 진짜 위험한 건

Actually, what is really dangerous is

너에게만 있는 거야

something only you have

그 보조갠 illegal

Those dimples are illegal

안돼 위험해 oh yes

No, they’re dangerous oh yes


So I call you illegirl

존재 자체가 범죄

Your existence itself is a crime

374
천사가 남긴 실수였나

Were they a mistake left by an angel

아니면 진한 키스였나

Or were they a deep kiss

그 보조갠 illegal

Those dimples are illegal


But I love it anyway anyway anyway

내게는 없어서 너에게만 있어서 이렇게 힘든 걸까

It is this difficult because I don’t have them and only you have them

빠져 죽고 싶어 잠겨 죽고 싶어

I want to drown in them to death, I want to sink in them to death

넌 내게 호수야

You are a pond to me

Cause you

웃을 때면 어질어질해

It makes me dizzy when you smile


True

너 제발 조심해줄래

Could you please be careful


You

사실 좀 더 위험한 건

Actually, what is a bit more dangerous is

너에게만 있는 거야

something only you have

그 보조갠 illegal

Those dimples are illegal

375
안돼 위험해 oh yes

No, they’re dangerous oh yes


So I call you illegirl

존재 자체가 범죄

Your existence itself is a crime

천사가 남긴 실수였나

Were they a mistake left by an angel

아니면 진한 키스였나

Or were they a deep kiss

그 보조갠 illegal

Those dimples are illegal


But I love it anyway anyway anyway

볼 때마다 마음이 위험해져

My heart gets more dangerous every time I see you

볼 때마다 점점 위험해져

It gets more dangerous every time I see you


Oh baby no hey
Oh baby no hey

이 세상에 있긴 너무 위험한 걸

You’re too dangerous to exist in this world

그 보조갠 illegal

Those dimples are illegal

안돼 위험해 oh yes

No, they’re dangerous oh yes


So I call you illegirl

존재 자체가 범죄

Your existence itself is a crime

376
천사가 남긴 실수였나

Were they a mistake left by an angel

아니면 진한 키스였나

Or were they a deep kiss

그 보조갠 illegal

Those dimples are illegal


But I love it anyway anyway anyway

Illegal
Illegal
But I want it anyway anyway anyway

377
Track 5. Pied Piper

나쁜 거라 더 좋은 거야

You like it more because it’s bad

속으론 알고 있잖아

You know it deep inside

이젠 멈춰지지 않는 거야 (You can’t stop)

It can’t be stopped now (You can’t stop)

좀 더 솔직해져봐

Try to be more honest

Stop

이제 그만 보고 시험공부해

Now stop watching and study for your exam

니 부모님과 부장님 날 미워해

Your parents and boss hate me

봤던 영상 각종 사진 트위터

Videos you’ve already watched, various photos, Twitter,

브이앱 본보야지

V App, Von Voyage-

알아 좋은 걸 어떡해

I know, you like them so much that you can’t help

그만해 뮤비는 나중에 해석하고

Stop, analyze the music video later

어차피 내 사진 니 방에도 많잖어

You already have a lot of my photos in your room anyway

한 시간이 뭐야 일이년을 순삭해

Not just an hour but a year or two would just fly away

이 노랜 내가 네게 주는 상

This song is a prize that I’m giving to you

378
착해

Good girl
(or Good boy, or good fan, …)

벌 받는 건 아니잖아

It’s not that you’re being punished

이리 와 난 너의 paradise

Come here, I’m your paradise


Can’t close your eyes (Can’t close your eyes)

발버둥쳐봐도 더는 소용없을 걸

Even if you try to resist, you won’t be able to help it

(날 거부하지 마)

(Don’t refuse me)

그냥 눈을 감고 귀 기울여봐

Just close your eyes and listen to it closely

피리소릴 따라와 이 노래를 따라와

Follow the sound of the pipes, follow this song

조금 위험해도 나 참 달잖아

Though I’m a bit dangerous, I’m too sweet

널 구하러 온 거야 널 망치러 온 거야

I came to rescue you, I came to ruin you

니가 날 부른 거야 봐 달잖아

You’re the one who called me, see, I’m sweet

피리소릴 따라와

Follow the sound of the pipes

I’m takin’ over you


I’m takin’ over you

379
이미 시작된 걸 알잖아

You know it’s already started

그 소릴 듣게 된 순간

at the moment you hear that sound

어쩌면 그래 나는 조금 위험해 (조금 위험해)

Perhaps, yeah, I’m a bit dangerous (a bit dangerous)

널 이끄는 피리 부는 사나이처럼

like the Pied Piper who leads you

나는 너를 시험해 (너를 시험해)

I test you (test you)

알면서도 이끌리는 선악과처럼

like the forbidden fruit you’re attracted to, knowing what it means

내 피리는 모든 걸 깨워

My pipes wake everything up

그 소린 널 애태워 더

That sound teases you even more

이끌려 반응하는 너

You react, pulled along

끊임없이 숨을 불어내

I constantly blow into the pipes

난 너의 guilty pleasure

I’m your guilty pleasure

헤어나올 순 없어

You can’t escape


Never

380
벌 받는 건 아니잖아

It’s not that you’re being punished

이리 와 난 너의 paradise

Come here, I’m your paradise


Can’t close your eyes (Can’t close your eyes)

발버둥쳐봐도 더는 소용없을 걸

Even if you try to resist, you won’t be able to help it

(날 거부하지 마)

(Don’t refuse me)

그냥 눈을 감고 귀 기울여봐

Just close your eyes and listen to it closely

피리소릴 따라와 이 노래를 따라와

Follow the sound of the pipes, follow this song

조금 위험해도 나 참 달잖아

Though I’m a bit dangerous, I’m too sweet

널 구하러 온 거야 널 망치러 온 거야

I came to rescue you, I came to ruin you

니가 날 부른 거야 봐 달잖아

You’re the one who called me, see, I’m sweet

그래 내가 좀 위험해

Yeah, I’m a bit dangerous

나도 나를 감당 못해

Even I can’t handle myself

걱정 마 나의 손은

Don’t worry, my hands are

너에게만 따뜻해 따뜻해

warm only for you

381
만약에 내가 널 망치고 있는 거라면

If perhaps I’m ruining you,

나를 용서해줄래

would you forgive me

넌 나 없인 못 사니까

Because you can’t live without me

다 아니까

and I know it all

Note: or “you know it all”

I’m takin’ over you


I’m takin’ over you

382
Track 7. MIC Drop

Yeah 누가 내 수저 더럽대

Yeah, who said my spoon is dirty

I don’t care 마이크 잡음 금수저 여럿 패

I don’t care Once I hold my mic, I beat up several gold spoons

Note: Spoon class theory refers to the idea that individuals can be classified into different socioeconomic
classes (spoon classes) based on the income or assets of their parents and that one’s success in life depends
entirely on being born into a wealthy family. The most commonly talked-about spoon classes are (in
hierarchical order): the gold spoon, the silver spoon, the bronze spoon, the dirt spoon. (side note: there’s
something called “the diamond spoon class” even above the gold spoons.) BTS, coming from a small
entertainment agency in an industry that is dominated and almost governed by few big agencies, has been
going through unfair treatments and unnecessary hardships.

버럭해

I fly off the handle

잘 못 익은 것들 스테끼 여러 개

Several undercooked (1) steaks (2),

거듭해서 씹어줄게 스타의 저녁에

I’ll chew them repeatedly at the star’s dinner (3)

Note: (1) 잘 못 익은 것들 can be undercooked stuff or unripe stuff as 익다 can mean (i) to be cooked and (ii)
to ripen. There’s an idiom “벼는 익을수록 고개를 숙인다 (As it ripens, the rice lowers its head),” which is
similar to “the nobler, the humbler.” So the undercooked steaks can be interpreted as arrogant and immature
people.
(2) 스테끼 (pronounced stekki) is an old Korean pronunciation of steak, which is still used to refer to steak in a
cute way or by old generations. An interesting thing to note is that unlike the standard pronunciation of steak,
스테이크 (steikeu), 스테끼 (stekki) sounds similar to 새끼 (saekki) when when pronounced fast. 새끼 means
(i) a baby (animal; also can be used to a human to mean a baby when used by parents or grandparents) or (ii) a
bugger, jerk, or little shit.
(3) 씹다 can mean (i) to chew or (ii) to speak ill of someone.
=> Combining everything, “chewing undercooked steaks repeatedly” can be interpreted as “dissing immature
and arrogant jerks (who do not “approve” BTS) multiple times”.

383
World Business 핵심

The core of world business

섭외 1 순위 매진

The first on the casting list, Sold out

많지 않지 이 class 가칠 만끽

There’s not many of this class, enjoy the value

좋은 향기에 악췬 반칙

It’s a foul to apply a stinky smell onto the good fragrance


Mic mic bungee

Mic mic bungee

Bright light 전진

Bright light forward

망할 거 같았겠지만 I’m fine, sorry

You must have thought that we’d fail, but I’m fine, sorry

미안해 Billboard

I’m sorry Billboard


I’m sorry that we’re on Billboard despite your predicting/hoping our failure

미안해 worldwide

I’m sorry worldwide


I’m sorry that we’re successful worldwide despite your predicting/hoping our failure

아들이 넘 잘나가서 미안해 엄마

That I’m too successful, I’m sorry, mom

대신해줘 니가 못한 효도

I serve the parents right for you who couldn’t do it

우리 콘서트 절대 없어 포도

There’s no ticket remaining for our concert

Note: Word-to-word translation will be “our concert, there never is a grape.” When purchasing concert tickets
online in Korea, the remaining seats are colored purple, which makes the seating map look like scattered
grapes (if there are available seats).

384
I do it I do it 넌 맛없는 라따뚜이

I do it I do it You’re a ratatouille that tastes bad

혹 배가 아프다면 고소해

If you’re jealous, sue me

Note: Wordplay: in this context, 고소해 can be (1) sue someone and (2) to be pleased over someone’s
misfortune (that the person deserves). So it can also mean “it contents me if you’re jealous.”

Sue it

Did you see my bag


Did you see my bag

트로피들로 백이 가득해

My bag is full of trophies


How you think bout that
How you think bout that

Hater 들은 벌써 학을 떼

Haters are already terrified

이미 황금빛 황금빛 나의 성공

My success is already golden golden

I’m so firin’ firin’ 성화봉송

I’m so firin’ firin’, torchbearing

너는 황급히 황급히 도망 숑숑

You’re hurriedly hurriedly running away shongshong

Note: shongshong is an onomatopoeic word for running. It’s not a standard word, and it sounds very cute.

How you dare


How you dare
How you dare

385
내 손에 트로피 아 너무 많아

In my hands, ah there’re too many trophies

너무 heavy 내 두 손이 모잘라

They are so heavy that my two hands are not enough


MIC Drop
MIC Drop

발 발 [bal] 조심

Watch your feet feet

너네 말 말 [mal] 조심

You guys should watch your words words

Lodi dodi 아 너무 바빠

Lodi dodi, ah I’m so busy

Note: Reference: Snoop Dogg – Lodi Dodi, as used in RM’s mixtape track, “버려 (Throw Away).” (Side note:
“Lodi dodi” has been used by many hip hop artists including Korean ones. The first track of Epik High’s first
album, “Go,” also uses “lodi dodi.”)

너무 busy 내 온몸이 모잘라

I’m so busy that my whole body is not enough


MIC Drop
MIC Drop

발 발 조심

Watch your feet feet

너네 말 말 조심

You guys should watch your words words

이거 완전 네 글자

This really fits the four words-

사필귀정 ah

Right will eventually prevail ah

386
Note: In Korean it’s actually four letters, not four words. The four letters 사필귀정 (事必歸正) means “things
certainly go back to the right status/path.” I changed the translated lyrics to four words because I translated
사필귀정 in four words: right will eventually prevail.

Once upon a time

이솝우화 fly

Aesop’s Fables fly

Note: Aesop’s Fables always end by encouraging good and punishing evil. Right will eventually prevail.

니 현실을 봐라 쌔 쌤통

Look at your reality, it serves you just right

지금 죽어도 난 개행복

I’d be damn happy even if I die now

이번엔 어느 나라 가

Which country are we going this time

비행기 몇 시간을 타

How many hours are we going to be on the plane


Yeah I’m on the mountain
Yeah I’m on the bay

무대에서 탈진

Totally exhausted on the stage


MIC Drop baam

Did you see my bag


Did you see my bag

트로피들로 백이 가득해

My bag is full of trophies


How you think bout that
How you think bout that

Hater 들은 벌써 학을 떼

Haters are already terrified

387
이미 황금빛 황금빛 나의 성공

My success is already golden golden

I’m so firin’ firin’ 성화봉송

I’m so firin’ firin’, torchbearing

너는 황급히 황급히 도망 숑숑

You’re hurriedly hurriedly running away shongshong


How you dare
How you dare
How you dare

내 손에 트로피 아 너무 많아

In my hands, ah there’re too many trophies

너무 heavy 내 두 손이 모잘라

They are so heavy that my two hands are not enough


MIC Drop
MIC Drop

발 발 조심

Watch your feet feet

너네 말 말 조심

You guys should watch your words words

Lodi dodi 아 너무 바빠

Lodi dodi, ah I’m so busy

너무 busy 내 온몸이 모잘라

I’m so busy that my whole body is not enough


MIC Drop
MIC Drop

발 발 조심

Watch your feet feet

너네 말 말 조심

You guys should watch your words words

388
Haters gon’ hate
Players gon’ play
Live a life. man
Good luck

더 볼 일 없어 마지막 인사야

I don’t have any reason to see you again, this is my last goodbye

할 말도 없어 사과도 하지 마

I don’t have anything to tell you, don’t even bother to apologize

더 볼 일 없어 마지막 인사야

I don’t have any reason to see you again, this is my last goodbye

할 말도 없어 사과도 하지 마

I don’t have anything to tell you, don’t even bother to apologize

잘 봐 넌 그 꼴 나지

Watch closely, that’s how you’ll end up

우린 탁 쏴 마치 콜라지

We taste sharp like cola

Note: Wordplay: (1) When something is refreshing or extremely delightful in a slowly-progressing situation,
Koreans say “it feels like a sprite,” which is in line with “we taste sharp like cola). Because 쏘다 can be (2) to
sting, (3) to criticize, and (4) to shoot, the line can also be “we diss sharply like cola.”

너의 각막 깜짝 놀라지

Your corneas will get surprised

Note: There’s a slang “동공지진 (=동공 (pupil) + 지진 (earthquake)),” which is used to say there’s an
earthquake happening in their pupils when someone is so shocked/bewildered. It seems like they lyrics used
각막 (corneas; gakmak) instead of 동공 (pupils; donggong) because -k sounds stronger/fiercer than -ng.

389
꽤 꽤 폼나지 포 포 폼나지

It’s quite cool, it’s quite cool

390
Track 8. 고민보다 고 (Go Go)

DOLLAR DOLLAR

하루아침에 전부 탕진

Spending it all in a snap

달려 달려 내가 벌어 내가 사치

Run run, I earn and I squander

Note: (1) 달려 달려 is pronounced dallyeo dallyeo, which rhymes with DOLLAR DOLLAR.
(2) 달리다 (run) can mean “to drink and get wasted.” e.g. “Shall we run tonight?” “I ran too hard last night.”
(3) “I earn and I squander” gives a feel like “the money I blow away is earned by no one but me, so you can’t
judge me. I do what I want.”

달려 달려 달려 달려

Run run run run

달려 달려

Run run

난 원해 cruisin’ on the bay

I want to be cruisin’ on the bay

원해 cruisin’ like NEMO

I want to be crusin’ like NEMO

Note: Nemo here likely refers to Captain Nemo from Twenty Thousand Leagues Under the Sea. J-Hope also
raps “I’m Captain Nemo” in this mixtape track, “Hope World”. The choreography here resembles jump-rope
moves, but also reminds me of fish flapping its fins, which then reminds me of Nemo from Finding Nemo.

돈은 없지만 떠나고 싶어 멀리로

Though I don’t have the money, I want to leave for somewhere far away

난 돈은 없지만서도 풀고 싶어 피로

Though I don’t have the money, I want to relieve my fatigue

391
돈 없지만 먹고 싶어 오노 지로

Though I don’t have the money, I want to eat Ono Jiro’s food

Note: Jiro Ono is a famous Japanese chef who owns a three-Michelin-starred sushi restaurant (Sukiyabashi
Jiro). The tasting omakase costs 30,000 JPY.

열일 해서 번 나의 pay

My pay that I earned by working hard

Note: 열일하다 is a slang (shortened form) of 열심히 일하다, which means working hard. It’s used in J-hope’s
mixtape track, “Base Line,” and BTS’ remake of “Come Back Home.”

전부 다 내 배에

all into my stomach

티끌 모아 티끌

Specks gathered are still specks

Note: There’s a saying, “Specks when gathered build a huge mountain (a lot of small amounts become a large
amount when put together),” which teaches thrift and saving. The young generation, however, realized that it
no longer makes sense and started pursuing the pleasure of the present. Park Myeong-su, a famous comedian
who’s known for being utterly straightforward, said on a TV show, “specks gathered are still specks.”

탕진잼 다 지불해

Squandering fun, pay it all

Note: 탕진잼 is a slang that can be broken into 탕진 and 잼. 탕진 (tangjin) means squandering, and 잼 (jam) is
a shortened form of 재미 (jaemi; fun). It refers to a spending behavior of the young generation to spend all the
available fund to get the maximum satisfaction with what they have. The macroeconomic conditions in Korea
have been pretty sluggish, and the youth unemployment rate has been historically low. With a very low
expectation of the economic conditions or opportunities turning in favor of them, and because “specks
gathered are still specks,” young people choose to spend it all.

내버려둬 과소비 해버려도

Leave me be even if I overspend,

392
내일 아침 내가 미친놈처럼 내 적금을 깨버려도

even if I cancel my installment savings tomorrow morning like a crazy guy

WOO 내일은 없어

WOO there’s no tomorrow

내 미랜 벌써 저당 잡혔어

My future has already been put in pledge

Note: This line basically describes how we purchase our present with our future as collateral. Students receive
college education for their future, which ironically is about repaying their student loans. Adults, once they
purchase a dream house, need to worry about paying down the mortgage.

WOO 내 돈을 더 써

WOO spend more of my money

친구들 wussup

Friends, wussup
Do you want some?

DOLLAR DOLLAR

하루아침에 전부 탕진

Spending it all in a snap

달려 달려 man i spend it like some party

Run run, man i spend it like some party


DOLLAR DOLLAR

쥐구멍 볕들 때까지

Until the sun gets in the mouse hole,

Note: The line is from an idiom “쥐구멍에도 별 들 날 있다 (Even in a mouse hole, there’s a day when the sun
shines),” which is similar to “every dog has his day” or “every cloud has a silver lining.”

해가 뜰 때까지

until the sun rises

393
YOLO YOLO YOLO YO
YOLO YOLO YO

탕진잼 탕진잼 탕진잼

Squandering fun, squandering fun, squandering fun


YOLO YOLO YOLO YO
Where my money yah

탕진잼 탕진잼 탕진잼

Squandering fun, squandering fun, squandering fun


YOLO YOLO YOLO YO
YOLO YOLO YO

탕진잼 탕진잼 탕진잼

Squandering fun, squandering fun, squandering fun


YOLO YOLO YOLO YO
Where the party yah

탕진잼 탕진잼 탕진잼

Squandering fun, squandering fun, squandering fun

Where my money yah?


Where the party yah?

내 일주일 월화수목 금금금금

My week is Mon-Tue-Wed-Thu Fri-Fri-Fri-Fri

Note: “A life with no weekend” is sadly a thing in Korea. A lot of workers and students work/study during the
weekend without being able to take a proper rest and enjoy their non-work/non-study life. An interesting
thing to note is that they used four 금’s (Fri), which make a 8-day workweek. I don’t think it’s just because it
sounds better than three 금’s. The 8-day workweek is actually used to describe works that involve more than 8
work hours per day for 6-7 days per week. 월화수목금금금 is not a new slang. One of the old songs I can
recall is a 2007 song by Dynamic Duo, “출첵 (roll call).” The lyrics are very much in line with Go Go although
Dynamic Duo’s song is more like “forget is all and let’s have fun” without any hidden intention/message.

394
내 통장은 yah

My bank account is yah

밑 빠진 독이야

a bottomless jar

난 매일같이 물 붓는 중

I’m pouring water into it every day

Note: The above three lines originate from an idiom “밑빠진 독에 물 붓기 (Pouring water into a bottomless
jar),” which is similar to “shoveling sand against the tide,” or “pouring water into a sieve.” You think you are
saving, but there’s no money accumulated because what you earn is barely enough to afford your
living. “Specks gathered are still specks.”

차라리 걍 깨버려

Just rather break it

걱정만 하기엔 우린 꽤 젊어

To worry all the time, we are too young

오늘만은 고민보단 Go 해버려

At least today, rather than worrying, just Go

쫄면서 아끼다간 똥이 돼버려

If you keep saving in fear, it becomes a shit

문대버려

Just rub it off

Note: The above two lines didn’t pass the deliberation for broadcasting (KBS) for using improper
word/expression/slang. BTS changed the lyrics to 종이 돼버려 끝내버려, which means “you become a slave,
just finish it off.”

DOLLAR DOLLAR

하루아침에 전부 탕진

Spending it all in a snap

달려 달려 man i spend it like some party

Run run, man i spend it like some party

395
DOLLAR DOLLAR

쥐구멍 볕들 때까지

Until the sun gets in the mouse hole,

해가 뜰 때까지

until the sun rises

YOLO YOLO YOLO YO


YOLO YOLO YO

탕진잼 탕진잼 탕진잼

Squandering fun, squandering fun, squandering fun


YOLO YOLO YOLO YO
Where my money yah

탕진잼 탕진잼 탕진잼

Squandering fun, squandering fun, squandering fun


YOLO YOLO YOLO YO
YOLO YOLO YO

탕진잼 탕진잼 탕진잼

Squandering fun, squandering fun, squandering fun


YOLO YOLO YOLO YO
Where the party yah

탕진잼 탕진잼 탕진잼

Squandering fun, squandering fun, squandering fun

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go Go (Everybody!)

Rather than worrying, Go Go (Everybody!)

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

396
고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go Go (Everybody!)

Rather than worrying, Go Go (Everybody!)

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go Go (Everybody!)

Rather than worrying, Go Go (Everybody!)

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go Go (Everybody!)

Rather than worrying, Go Go (Everybody!)

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go Go (Everybody!)

Rather than worrying, Go Go (Everybody!)

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go

Rather than worrying, Go

고민보다 Go Go (Everybody!)

Rather than worrying, Go Go (Everybody!)

397
398
Track 9. Outro: Her

Note: Outro: Her is the last track of Love Yourself: Her, which is the first album of the Love Yourself series. It
gives a strong hint of the overall composition of the Love Yourself series and also makes a perfect bridge over
to the theme next album: Love Yourself: Tear.

The world is a complex


We wus lookin’ for love

나도 그냥 그런 사람들 중 하나였어

I was just one of those people

진짜 사랑인지 뭔지 믿지도 않으면서

not even believing in true love or whatever

습관처럼 사랑하고 싶다 지껄였던

but babbling like a habit that I’d love to love


But I found myself
The whole new myself

나도 헷갈려 대체 어떤 게 진짜 난지

Even I’m confused about which one is the real me

널 만나고 내가 책이란 걸 안 걸까

Is it that I learned after meeting you that I’m a book

아님 니가 내 책장을 넘긴 걸까

or is it that you turned my page


Damn

어쨌든 난 네게 최고의 남자길 원해

Anyway I want to be the best man for you

아마 당연해 넌 내게 이 세계 그 자체였기에

Maybe it’s obvious since to me you’re the world itself

죽을 거면 꼭 나와 같이 죽겠다던 때

When you said that you’d die with me if you died

니가 원하는 내가 되기로 God I swore to myself

God I swore to myself that I’d become how you wanted me to be

399
So many complex
But I’m lookin’ for love

가짜 나라도 좋아 니가 안아준다면

I’m fine being my fake self as long as you hold me

넌 내게 시작이자 결말 자체니까

because to me you’re the beginning and the end

니가 날 끝내주라

Be the one to finish me

내 모든 wonder

All of my wonder

에 대한 answer

the answer for that


I call you her, her
Cuz you’re my tear, tear

Note: Love Yourself series is comprised of Wonder – Her – Tear – Answer.

내 모든 wonder

All of my wonder

에 대한 answer

the answer for that


I call you her, her
Cuz you’re my tear, tear

어쩌면 나는 너의 진실이자 거짓일지 몰라

Maybe I’m your truth and lie

어쩌면 당신의 사랑이자 증오

Maybe your love and hatred

어쩌면 나는 너의 원수이자 벗

Maybe I’m your enemy and friend,

400
당신의 천국이자 지옥 때론 자랑이자 수모

your heaven and hell, sometimes pride and embarrassment

난 절대 가면을 벗지 못해

I can never take off the mask

이 가면 속의 난 니가 아는 걔가 아니기에

because behind the mask I’m not that guy you know

오늘도 make up to wake up

Today, too, make up to wake up


and dress up to mask on

당신이 사랑하는 내가 되기 위해

to become myself that you love

당신이 사랑하는 걔가 되기 위해서

To become that guy that you love

그 좋아하던 XX 도 끊었지

I even quit XX that I used to like a lot

그저 당신을 위해서

Just for you

싫어하는 옷도 과도한 메이크업도

I put on clothes that I hate and make-up that is excessive

당신의 웃음과 행복이 곧 내 행복의 척도

Your smile and happiness are what determine my happiness

이런 내가 이런 내가 당신의 사랑 받을 자격 있을까

Does someone like me deserve to be loved by you?

언제나 당신의 최고가 되기 위해 노력을 해

I always try to be the best for you

이런 모습은 몰랐음 해

I hope you don’t know this side of me

내 모든 wonder

All of my wonder

401
에 대한 answer

the answer for that


I call you her, her
Cuz you’re my tear, tear

내 모든 wonder

All of my wonder

에 대한 answer

the answer for that


I call you her, her
Cuz you’re my tear, tear

늘 그랬듯이 mask on

As always, mask on

환호로 날 반겨주는 her

Her who greets me with cheers

그대만의 별. 아무 일 없이 빛나면서도

A star of yours and yours only. I shine as if there’s nothing wrong

가장 빛나야 할 시간에 난 mask off

But at the time that I need to shine the brightest, I take my mask off

Lost star 내 짐을 내려놔 어둠을 즐겨

Lost star I put down my burden and enjoy the darkness

죽일 듯이 쏴대는 조명도 없으니 ye

since there’s no lighting shining on me as if it’ll kill me ye

그저 맘 가는 대로

Just following my heart,

감 닿는 대로, 날 안 잡는 대로

following how my sense leads me and how I don’t get hold of myself
Tick tock the dark is over

다시 너의 최고가 되기 위해

To be your best again

402
내 자신을 붙잡어

I hold onto myself

사랑은 사람을 미치게 해

Love drives a person crazy

그래 미친놈의 각오

Yeah a crazy guy’s resolution

가장 나다운 식에 대입을 하고

I put myself into the equation that’s like me the most

전부인 너를 위해 내가 내린 해답을 줘

And I give you, my everything, the answer that I made

그걸 사랑해주는 너

You who loves that

그로 인해 노력하는 나

I who tries harder for that

니 존재로 새로운 의미를 찾고 빛을 내는 밤

A night where I find a new meaning through your existence and shine

난 알았어 어둠이 끝나도

I learned that even after the darkness if over

내겐 넌 아침이란 걸

you’re the morning to me


You woke me up

내 모든 wonder

All of my wonder

에 대한 answer

the answer for that


I call you her, her
Cuz you’re my tear, tear

403
내 모든 wonder

All of my wonder

에 대한 answer

the answer for that


I call you her, her
Cuz you’re my tear, tear

404
Track 10. 바다 (Sea) [Hidden Track]

Sea is a hidden track, meaning that it’s only available in the physical copy of LOVE YOURSELF: Her. I will
therefore not provide any link. Also, since no official lyrics are available, I’ve transcribed the original lyrics.

And if fans are so lucky to own the physical album, they’ll hear two hidden tracks at the very end. Why keep
them secretive? RM: I think they’re hidden because you have to be a real fan of BTS to understand them.
Otherwise, you won’t. Otherwise, you’d like be, “Why are they feeling so confused about things? They’re
good?!? They’re No. 1 somewhere, they have so much stuff, why are they worried?” People always talk about
that. But if you are true fan of BTS and you buy the album and you listen to the hidden track — if you are an
Army and we spent time together from 2013, 2014 — they could understand. It’s kind of more special, more
closer, to our true hearts. Source: Billboard

You can hear the guide version of Sea from RM’s V Live (from 38:51). He made this song on October 6, 2016,
and the original title was “Wherever there’s hope, there’s a trial.”

어찌어찌 걸어 바다에 왔네

I walked and somehow managed to reach the sea

이 바다에서 나는 해변을 봐

At this sea, I see the beach

무수한 모래알과 매섭고 거친 바람

Countless grains of sand and fierce, harsh winds–

여전히 나는 사막을 봐

I still see the desert

바달 갖고 싶어 널 온통 들이켰어

I drank you up, wanting to have the sea,


Sea here is synonymous with hope.

근데 그 전보다 더 목이 말라

but I get even thirstier than before

Note: It is extremely dangerous to drink seawater because the saltiness will eventually lead to dehydration. My
interpretation/takeaway from the above two lines is: being obsessed and greedy about “hope” and taking it all
in as soon as you find it will make you drown in it eventually.

405
내가 닿은 이 곳이 진정 바다인가

Is this place that I’ve reached really the sea,

아니면 푸른 사막인가

or is it a blue desert?

I don’t know I don’t know

내가 지금 파도를 느끼고 있는지 yeah

if I’m feeling the waves at this moment yeah


I don’t know I don’t know

아직도 모래바람에 쫓기고 있는지 yeah

if I’m still being chased by the sandstorm yeah


I don’t know I don’t know

바다인지 사막인지

whether it’s the sea or a desert

희망인지 절망인지

whether it’s hope or despair

진짜인지 가짜인지 shit

whether it’s real or fake shit


I know I know

지금 내 시련을

that this trial given to me now


I know I know

이겨낼 것을

that I will overcome


I know I know

나야 말로 네가 의지할 곳이란 것을 yeah

that it’s me who is the place where you can rely on yeah

좋게 생각해 마른 침 삼켜

I think positively, swallowing drily,

불안하더라도

that even if I get anxious,

406
사막일지라도

even if it’s a desert,

아름다운 나미브 사막이라고

it’s the beautiful Namib Desert

Note: The Namib is a coastal desert bounded by the Atlantic. A desert by the sea.

희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네

Wherever there’s hope, there’s a trial

Note: This is a quote from 1Q84, a book written by Haruki Murakami.

희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네

Wherever there’s hope, there’s a trial

희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네

Wherever there’s hope, there’s a trial

희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네

Wherever there’s hope, there’s a trial

희망이 있는 곳엔

Where there’s hope


you know you know you know you know yeah yeah

희망이 있는 곳엔

Where there’s hope


you know you know you know you know yeah yeah

바다인 줄 알았던 여기는 되려 사막이었고

This place that I thought was the sea was actually a desert,

빽이 없는 중소아이돌이 두번째 이름이었어

and our second name was “idols from a small agency with no connections”

407
방송에 짤리기는 뭐 부지기수

We were cut from broadcast countless times

누구의 땜빵이 우리의 꿈

To fill in for someone was our dream

어떤 이들은 회사가 작아서 제대로 못 뜰 거래

Some said we won’t be able to make it big because we’re from a small company

I know I know 나도 알아

I know I know I know as well

한 방에서 일곱이 잠을 청하던 시절도

The days when seven of us tried to sleep in one room

잠이 들기 전 내일은 다를 거라는 믿음도

The faith we had before falling asleep that tomorrow would be different

사막의 신기루

The mirage of a desert

형태는 보이지만 잡히지는 않았고

Though I could see its form, I couldn’t grasp it

끝이 없던 이 사막에서 살아남기를 빌어

I prayed that we would survive in this desert that felt endless

현실이 아니기를 빌어

I prayed that it wasn’t reality

결국 신기룬 잡히고 현실이 됐고

Eventually the mirage was caught by us and became reality,

두렵던 사막은 우리의 피 땀 눈물로 채워 바다가 됐어

and the desert we feared got filled with our blood, sweat, and tears to become the sea

근데 이 행복들 사이에 이 두려움들은 뭘까

But what are these fears among all this happiness?

원래 이 곳은 사막이란 걸 우린 너무 잘 알아

We know too well that this place was originally a desert

울고 싶지 않아 쉬고 싶지 않아 (Suga)

I don’t want to cry, I don’t want to rest

408
(아니 조금만 쉬면 어때; J-Hope)

(No, how about resting just for a bit; J-Hope)

(아니 아니 아니; RM)

(No no no; RM)

지고 싶지 않아 원래 사막이잖아 (Suga)

I don’t want to lose, this was originally a desert

(그럼 달려야지 뭐; RM)

(Well, then we have to run; RM)


Interpretation: to shed more blood and sweat to fill the desert

(더 울어야지 뭐; J-Hope)

(Well, we have to cry more; J-Hope)


Interpretation: to shed more tears to fill the desert

희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네

Wherever there’s hope, there’s a trial

희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네

Wherever there’s hope, there’s a trial

희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네

Wherever there’s hope, there’s a trial

희망이 있는 곳엔 반드시 시련이 있네

Wherever there’s hope, there’s a trial

희망이 있는 곳엔

Where there’s hope


you know you know you know you know yeah yeah

희망이 있는 곳엔

Where there’s hope


you know you know you know you know yeah yeah

Ocean, desert, the world, everything is the same thing

409
Different name
I see ocean I see desert I see the world
Everything is the same thing but with different name
It’s life again

희망이 있는 곳엔

Where there’s hope


you know you know you know you know yeah yeah

희망이 있는 곳엔

Where there’s hope


you know you know you know you know yeah yeah

희망이 있는 곳엔 반드시 절망이 있네

Wherever there’s hope, there’s a despair

희망이 있는 곳엔 반드시 절망이 있네

Wherever there’s hope, there’s a despair

희망이 있는 곳엔 반드시 절망이 있네

Wherever there’s hope, there’s a despair

희망이 있는 곳엔 반드시 절망이 있네

Wherever there’s hope, there’s a despair

우린 절망해야 해 그 모든 시련을 위해

We have to despair for all those trials

우린 절망해야 해 그 모든 시련을 위해

We have to despair for all those trials

Ramblings:

410
“Wherever there’s hope, there’s a trial. Wherever there’s hope, there’s a despair. We have to despair for all
those trials.” Knowing that this is about their own story (past and present), I also connect this development to
the plot of LOVE YOURSELF era (and maybe that of the whole Bangtan Universe as well).

起 (Euphoria – Wonder): You build a hope, which is not something you can physically grasp– it’s there but it’s
also not there. This ideal world that your hope presents (sea) looking from where you are (desert) is so
powerful that you wish you’d stay in the ideal world (dream) forever. “Dream is a blue mirage in a desert. …
Please don’t ever wake up from the dream.” (Euphoria)
承 (Serendipity – Her): You get obsessed with the concept of hope and blindly try to possess it, thinking that
once you reach it, “the perfect happiness” is guaranteed. “I can never take off the mask because behind the
mask I’m not that guy you know. … Your smile and happiness are what determine my happiness.” (Outro:
Her) You drink up the sea as soon as you reach there only to get thirstier; your hope (or the mirage of it) alone
cannot fulfill you.
轉 (Singularity – Tear): Realizing that there’s no perfect happiness that your hope promised, you despair. You
think you’ve reached the sea, but you’re still thirsty and anxious. You cannot rest because of the fears. “I
thought we dreamed the same dream, but now the dream truly became just a dream.” (Outro: Tear) You learn
that blindly following the hope and faking yourself to fit you into the hope won’t bring you the true happiness
because, in reality, nothing can be perfectly perfect.
結 (Epiphany – Answer): You face yourself, learn to accept and embrace your imperfection, and appreciate the
coexistence of things that contrast each other (good and evil, hope and despair, love and hatred, light and
darkness, etc.) because “everything is the same thing with different names.” You find the imperfect but true
happiness along the journey rather than from the goal. You despair FOR the trials. (I will obviously have to
come back to this after the album is released.)

411
Wings: You Never Walk Alone (2017-2018)

Track 1. Intro: Boy Meets Evil


Track 2. 피 땀 눈물 (Blood Sweat & Tears)
Track 3. Begin
Track 4. Lie
Track 5. Stigma
Track 6. First Love
Track 7. Reflection
Track 8. MAMA
Track 9. Awake
Track 10. Lost
Track 11. BTS Cypher Pt. 4
Track 12. Am I Wrong
Track 13. 21 세기 소녀 (21st Century Girl)
Track 14. 둘! 셋! (그래도 좋은 날이 더 많기를) (Two! Three! (Still Wishing There Will Be Better Days))
Track 15. 봄날 (Spring Day)
Track 16. Not Today
Track 17. Outro: Wings
Track 18. A Supplementary Story: You Never Walk Alone

412
Track 1. Intro: Boy Meets Evil

어두워져 가 내 미래의 빛

It’s getting dark, the light of my future

치기 어린 사랑에 잃은 꿈의 길

The path of my dream I lost because of my immature love

내 야망의 독기 매일 칼을 갈았지

My determined ambition- I sharpened my sword every day

But 참을 수 없는 내 욕심에 칼은 무뎌져

But it gets dulled by my irresistible greed

알고 있어 다

I know it all

이 사랑은 악마의 또 다른 이름

This love is another name for evil

손을 잡지 마

“Don’t hold its hand,”

외쳤지만 저버렸지 내 양심을

I shouted, but betrayed my own conscience

날이 갈수록 느끼는 날카로운 현실들

The fierce reality that I feel more and more every day

현실에 찢겨 붉게 묻은 피들

Ripped by reality, my crimson blood gets shed

생각 못했지

I haven’t thought

그 욕심이 지옥을 부르는 나팔이 될 지는

that the greed would become a horn that calls upon hell
BREATH

숨이 차오르고

I get out of breath,

뒤틀린 현실에 눈 감는 매일 밤

and every night as I close my eyes in a twisted reality,

413
울리는 비극의 오르골

the music box of tragedy plays along

But 이 죄를 벗기엔

But, to free myself from this sin,

그걸 잊는 게 당최 포기가 안돼

I can’t just give up and forget it

그 입술이 너무 달콤했기에

because those lips were too sweet

연애에 취해서 버려진 미래

The future abandoned by myself drunk in love

깨어나고 볼 땐 이미 사방엔 지뢰

As I wake up and look around, already surrounding me are traps

건드릴 수 없는 매서운 주위의 시선들

The harsh stares of people around me that I can’t do anything with

기적을 외쳐 이 현실에

I cry for a miracle in this reality


(Rewind)

미치도록 좋았지

I was madly in love

달콤함에 중독된 병신

I was a fool addicted to your sweetness

그래 병신

Yeah, a fool

놓치긴 싫었어 악마의 손길을

I didn’t want to let go of the touch of evil

Too bad but it’s too sweet


It’s too sweet it’s too sweet
Too bad but it’s too sweet
It’s too sweet it’s too sweet

414
Too bad but it’s too sweet
It’s too sweet it’s too sweet
Too bad but it’s too sweet
It’s too sweet it’s too sweet

It’s too evil


It’s too evil
It’s too evil
Yeah it’s evil.

415
Track 2. 피 땀 눈물 (Blood Sweat & Tears)

내 피 땀 눈물 내 마지막 춤을

My blood, sweat, tears, and my last dance

다 가져가 가

Take them all away

내 피 땀 눈물 내 차가운 숨을

My blood, sweat, tears, and my cold breath

다 가져가 가

Take them all away

내 피 땀 눈물

My blood, sweat, and tears

내 피 땀 눈물도

My blood, sweat, and tears

내 몸 마음 영혼도

and my body, mind, and soul-

너의 것인 걸 잘 알고 있어

I know that they are all yours

이건 나를 벌받게 할 주문

This is a spell that will have me punished

Peaches and cream


Sweeter than sweet
Chocolate cheeks
and chocolate wings

But 너의 날개는 악마의 것

But your wings are those of a devil

너의 그 sweet 앞엔 bitter bitter

Before your ‘sweet‘ there’s bitter bitter

416
Note: = bittersweet. “You’re an extremely sweet yet evil temptation.”

Kiss me 아파도 돼 어서 날 조여줘

Kiss me It’s okay even if it hurts, just tighten me quick

더 이상 아플 수도 없게

so that I won’t be able to feel the pain anymore

Baby 취해도 돼 이제 널 들이켜

Baby, it’s okay even if I get drunk Now I drink you up

목 깊숙이 너란 위스키

deep into my throat, a whiskey called you

내 피 땀 눈물 내 마지막 춤을

My blood, sweat, tears, and my last dance

다 가져가 가

Take them all away

내 피 땀 눈물 내 차가운 숨을

My blood, sweat, tears, and my cold breath

다 가져가 가

Take them all away

원해 많이 많이 많이 많이

Want it more and more, more and more


(1) It could be “want you” instead of “want it”
(2) 많이 means “a lot, much”

원해 많이 많이 많이 많이 많이 많이

Want it more, more, more more more more

원해 많이 많이 많이 많이

Want it more and more, more and more

원해 많이 많이 많이 많이 많이 많이

Want it more, more, more more more more

417
아파도 돼 날 묶어줘 내가 도망칠 수 없게

It’s okay even it it hurts Tie me up so that I can’t run away

꽉 쥐고 날 흔들어줘 내가 정신 못 차리게

Grab me tight and shake me so that I can’t come to my senses

Kiss me on the lips lips 둘만의 비밀

Kiss me on the lips lips a secret between only the two of us

너란 감옥에 중독돼 깊이

I get deeply addicted to a prison called you

니가 아닌 다른 사람 섬기지 못해

I can’t serve no one but you

알면서도 삼켜버린 독이 든 성배

I drank from the poisoned chalice, knowing it was poisoned

내 피 땀 눈물 내 마지막 춤을

My blood, sweat, tears, and my last dance

다 가져가 가

Take them all away

내 피 땀 눈물 내 차가운 숨을

My blood, sweat, tears, and my cold breath

다 가져가 가

Take them all away

원해 많이 많이 많이 많이

Want it more and more, more and more

원해 많이 많이 많이 많이 많이 많이

Want it more, more, more more more more

418
원해 많이 많이 많이 많이

Want it more and more, more and more

원해 많이 많이 많이 많이 많이 많이

Want it more, more, more more more more

나를 부드럽게 죽여줘

Kill me softly

너의 손길로 눈 감겨줘

Close my eyes with your hand

어차피 거부할 수조차 없어

I can’t even resist it anyway

더는 도망갈 수조차 없어

I can’t even run away anymore

니가 너무 달콤해 너무 달콤해

because you’re too sweet too sweet

너무 달콤해서

too sweet

내 피 땀 눈물

My blood, sweat, and tears

내 피 땀 눈물

My blood, sweat, and tears

419
Track 3. Begin

Note: Jungkook’s solo track. “Begin” is about how he came to Seoul and met BTS members, what he felt and
thought in the process, and how he’s changed into what he is now thanks to the members. (‘WINGS’ preview
SHOW) At first, Jungkook tried to write the lyrics by himself since it’s his own story, but found it extremely
difficult. He then asked RM to write the lyrics for him. RM recalled what Jungkook said when BTS members
were talking about individual hardships. Jungkook said, crying, “There was nothing that is difficult for me. I
came in at a young age, signed the contract without knowing anything, sang and danced because that’s what I
wanted. What pains me is the members being in pain, who are helping me and are living with me.” (WINGS
Behind story by RM)

아무것도 없던 열다섯의 나

The fifteen year old me who had nothing

세상은 참 컸어 너무 작은 나

The world was so big, and I was so small

이제 난 상상할 수도 없어

Now I can’t even imagine

향기가 없던 텅 비어있던 나 나

myself who had no scent, who was completely empty

I pray

Love you my brother 형들이 있어

Love you my brother, thanks to my brothers,

감정이 생겼어 나 내가 됐어

I became to have emotions, I became me


So I’m me
Now I’m me

You make me begin


You make me begin
You make me begin

420
(Smile with me, smile with me, smile with me)
You make me begin
(Smile with me, smile with me)

참을 수가 없어

I can’t stand

울고 있는 너

your crying

대신 울고 싶어

I’d want to cry instead

할 순 없지만

though I can’t do so

You make me begin


You make me begin
You make me begin
(Cry with me, cry with me, cry with me)
You make me begin
(Cry with me, cry with me)

죽을 것 같아 형이 슬프면

I feel like dying when my brother is sad

형이 아프면 내가 아픈 것보다 아파

When my brother is in pain, it hurts more than when I’m in pain

Brother let’s cry, cry 울고 말자

Brother let’s cry, cry, let’s just cry it off

슬픔은 잘 모르지만 그냥 울래

I don’t know much about sadness, but I’ll just cry


Because, because

421
You made me again
You made me again
You made me again
(Fly with me, fly with me, fly with me)
You made me again
(Fly with me, fly with me)

You make me begin


You made me again

422
Track 4. Lie

Note: Jimin’s solo track. “Lie” is about the inner conflict occurring from the attempt of escaping lies and
temptation. (‘WINGS’ preview SHOW) Jimin himself wrote the lyrics based on his own past. He used to blame
himself for his shortfallings and occupied himself with thoughts like “I’m not good enough. I’m bad.” (WINGS
Behind story by RM)

내게 말해

Tell me

너의 달콤한 미소로 내게

With your sweet smile, to me

내게 말해

Tell me

속삭이듯 내 귓가에 말해

Tell me like you whisper in my ear


Don’t be like a prey
(Be) Smooth like a like a snake

벗어나고 싶은데

Though I want to escape-

(Ah woo woo)

내게서 떠나 떠나 떠나줘

Please get away, away, away from me

내게서 떠나 떠나줘

Please get away, away from me


(Ah woo woo)

뭐라도 나를 나를 구해줘

Whatever it takes, please save me, me

나를 구해줘

Please save me

423
계속돼 도망쳐봐도

It continues- even if I try running away,

거짓 속에 빠져있어

I’m drowned in lies

Caught in a lie

순결했던 날 찾아줘

Please find me who was innocent

이 거짓 속에 헤어날 수 없어

I can’t free myself from these lies

내 웃음을 돌려놔줘

Please bring back my smile

Caught in a lie

이 지옥에서 날 꺼내줘

Please take me out of this hell

이 고통에서 헤어날 수 없어

I can’t free myself from this pain

벌받는 나를 구해줘

Please save me who’s being punished

나를 원해

You want me,

길을 잃고 헤매이는

lost and wandering

나를 원해

You want me

매일 그랬듯 나

Just like every day, I-

424
I feel so far away
You always come my way

또 다시 반복돼 난

It gets repeated yet again, I-

(Ah woo woo)

내게서 떠나 떠나 떠나줘

Please get away, away, away from me

내게서 떠나 떠나줘

Please get away, away from me


(Ah woo woo)

뭐라도 나를 나를 구해줘

Whatever it takes, please save me, me

나를 구해줘

Please save me

계속돼 도망쳐봐도

It continues- even if I try running away,

거짓 속에 빠져있어

I’m drowned in lies

Caught in a lie

순결했던 날 찾아줘

Please find me who was innocent

이 거짓 속에 헤어날 수 없어

I can’t free myself from these lies

내 웃음을 돌려놔줘

Please bring back my smile

Caught in a lie

425
이 지옥에서 날 꺼내줘

Please take me out of this hell

이 고통에서 헤어날 수 없어

I can’t free myself from this pain

벌받는 나를 구해줘

Please save me who’s being punished

아직 나는 여전히 똑같은 나인데

I’m still the same me,

예전과 똑같은 나는 여기 있는데

I’m here as the same me as before,

너무나 커져버린 거짓이 날 삼키려 해

but the overgrown lie is trying to swallow me

Caught in a lie

순결했던 날 찾아줘

Please find me who was innocent

이 거짓 속에 헤어날 수 없어

I can’t free myself from these lies

내 웃음을 돌려놔줘

Please bring back my smile

Caught in a lie

이 지옥에서 날 꺼내줘

Please take me out of this hell

이 고통에서 헤어날 수 없어

I can’t free myself from this pain

벌받는 나를 구해줘

Please save me who’s being punished

426
427
Track 5. Stigma

Note: V’s solo track. RM thinks the lyrics fit V’s character in the story line of Bangtan Universe where he suffers
from traumatic family history and also suspects that V’s personal secret might be hidden in the lyrics. (WINGS
Behind story by RM)

숨겨왔어 I tell you something

I’ve been hiding it I tell you something

그저 묻어두기엔

To just have it buried

이젠 버틸 수가 없는 걸

I can’t endure it anymore

왜 그땐 말 못 했는지

Why couldn’t I say it then

어차피 아파와서

I’ve been hurting anyway

정말 버틸 수가 없을 걸

so much that I can’t endure it anymore

Now cry 너에게 너무 미안할 뿐야

Now cry I can only feel sorry to you

또 cry 널 지켜주지 못해서

Again cry because I couldn’t protect you

더 깊이 더 깊이 상처만 깊어져

Deeper and deeper, only the wound gets deeper

되돌릴 수 없는 깨진 유리 조각 같아

like irreversibly shattered glasses

더 깊이 매일이 가슴만 아파져

Deeper, every day, only the heart gets more hurt

428
내 죄를 대신 받던 연약하기만 했던 너

You who used to be punished for me, who used to be only so fragile

그만 울고 tell me something

Stop crying and tell me something

용기 없던 내게 말해봐

Try saying it to me who didn’t have a courage

“그 때 나한테 왜 그랬어?”

“Why did you do that to me?”

“미안”

“I’m sorry”

됐어 내게 무슨 자격 있어

Forget it, what right would I have to say

이래보라고 저래보라고

to do this or to do that

너에게 말하겠어

to you

더 깊이 더 깊이 상처만 깊어져

Deeper and deeper, only the wound gets deeper

되돌릴 수 없는 깨진 유리 조각 같아

like irreversibly shattered glasses

더 깊이 매일이 가슴만 아파져

Deeper, every day, only the heart gets more hurt

내 죄를 대신 받던 연약하기만 했던 너

You who used to be punished for me, who used to be only so fragile

429
I’m sorry, I’m sorry,
I’m sorry ma brother

숨겨도 감춰도 지워지지 않어

It can’t be erased even if I hide it and conceal it

“Are you calling me a sinner?”

무슨 말이 더 있겠어

What else can I say

I’m sorry, I’m sorry,


I’m sorry ma sister

숨겨도 감춰도 지워지지 않어

It can’t be erased even if I hide it and conceal it

So cry
Please dry my eyes

저 빛이 저 빛이 내 죄를 비춰줘

That light, that light shines on my sins

돌이킬 수 없는 붉은 피가 흘러내려

The irreversible red blood flows down

더 깊이 매일이 죽을 것만 같아

Deeper, every day, I feel like dying

그 벌을 받게 해줘

Please let me be punished

430
내 죄를 사해줘

Please forgive me for my sins

제발

Please

431
Track 6. First Love

Note: Suga’s solo track. He raps how his brown piano was his first love, describing the relationship in a
chronological manner. In his interview in WINGS CONCEPT BOOK, he said, “it’s a song that contains many
meanings. ‘First Love’ refers to the piano I played when I was young and also the only friend I had. I cried a lot
when recording the track. In the second half, when I explode the feelings, I kept tearing up.”

내 기억의 구석 한 켠에 자리잡은 갈색 piano

A brown piano that’s sitting in the corner of my memory

어릴 적 집 안의 구석 한 켠에 자리잡은 갈색 piano

A brown piano that’s sitting in the corner of my childhood home

그때 기억해

I remember the time

내 키보다 훨씬 더 컸던 갈색 piano 그게 날 이끌 때

When the brown piano that’s so much taller than me guided me

널 우러러보며 동경했었네

I looked up to you and admired you

작은 손가락으로 널 어루만질 때

When stroking you with my small fingers


“I feel so nice, mom I feel so nice”

그저 손 가던 대로 거닐던 건반

My fingers walked on the keys on their own

그땐 너의 의미를 몰랐었네

Back then I didn’t know the meaning of you

바라보기만 해도 좋았던 그때

Back then it felt nice just looking at you

그때 기억해

I remember the time

432
초등학교 무렵

Around my grade-school days

내 키가 너의 키보다 더 커졌던 그때

When I became taller than you

그토록 동경했던 널 등한시하며

I neglected you who I had adored so much

백옥 같던 건반 그 위 먼지가 쌓여가며 방치됐던 니 모습

The image of you being abandoned with dust piling on your once-shiny keys

그때도 몰랐었지 너의 의미

I still didn’t know the meaning of you

내가 어디 있든 항상 넌 그 자릴 지켰으니

Because you were keeping your place wherever I was

그런데 그게 마지막이 될 줄 몰랐네

But I didn’t know that it’d be the last

이대론 가지 마 you say

“Don’t go away like this”, you say

“내가 떠나도 걱정은 하지 마

“Don’t worry even if I leave

넌 스스로 잘 해낼 테니까

because you’ll do well on your own

널 처음 만났던 그때가 생각나

I remember when I first met you

어느새 훌쩍 커버렸네 니가

Without my noticing, you grew up so much

우리 관계는 마침표를 찍지만

Although we’re putting an end to our relationship

절대 내게 미안해 하지 마

Don’t ever feel sorry for me

어떤 형태로든 날 다시 만나게 될 거야

You’ll see me again in any form

433
그때 반갑게 다시 맞아줘”

Greet me again then”

그때 기억해

I remember the time

까맣게 잊고 있었던 널 다시 마주했던 때 14 살 무렵

When I faced you again who I had completely forgotten, when I was about 14,

어색도 잠시 다시 널 어루만졌지

the moment of awkwardness was short, and I again caressed you

긴 시간 떠나있어도 절대 거부감 없이 날 받아줬던 너

I had been gone for a long time, but you accepted me without repulsion
Without you I’m nothing

새벽을 지나서 둘이서 함께 맞는 아침

The morning we greeted together after dawn

영원히 너는 나의 손을 놓지 마

Don’t let go of my hand forever

나도 다시 널 놓지 않을 테니까

Because I won’t let go of you either

그때 기억해

I remember the time

나의 십대의 마지막을 함께 불태웠던 너

You lived through my late teens with me desperately and passionately

그래 한 치 앞도 뵈지 않던 그때 울고, 웃고

Yeah, we couldn’t see an inch before us, we cried and we laughed

너와 함께여서 그 순간조차 이제는 추억으로

Even those moments can stay as memories because I was with you

박살난 어깰 부여잡고 말했지

Grabbing my crushed shoulder, I said

434
Note: He talked about his shoulder in his mixtape track, “The Last,” and later in their documentary series Burn
the Stage. He did a part-time delivery job before debut when he was a trainee and had an accident that
unfortunately got his shoulder badly injured.

나 더 이상은 진짜 못하겠다고

that I really couldn’t do it anymore

포기하고 싶던 그때마다 곁에서 넌 말했지

Every time that I wanted to give up, you told me by my side

새꺄 너는 진짜 할 수 있다고

Kid, you can really do it

그래 그래 그때 기억해

Yeah yeah, I remember the time

지치고 방황했었던 절망의 깊은 수렁에 빠졌던 그때

When I was tired, strayed, and drowned in a pit of despair

내가 널 밀어내고 널 만난 걸 원망해도

Even though I pushed you away and hated meeting you

넌 꿋꿋이 내 곁을 지켰지 말 안 해도

You were always by my side even when I didn’t ask

그러니 절대 너는 내 손을 놓지 마

So don’t ever let go of my hand

두 번 다시 내가 널 놓지 않을 테니까

Because I’m not letting go of you ever again

나의 탄생 그리고 내 삶의 끝 그 모든 걸 지켜볼 너일 테니까

My beginning and my end, you are the one who’s going to witness it all

내 기억의 구석 한 켠에 자리잡은 갈색 piano

A brown piano that’s sitting in the corner of my memory

어릴 적 집 안의 구석 한 켠에 자리잡은 갈색 piano

A brown piano that’s sitting in the corner of my childhood home

435
436
Track 7. Reflection

Note: RM’s solo track. He goes to Ttukseom when he’s having a hard time or a lot of thoughts. He wrote the
song while sitting down in Ttukseom. The background noise in the beginning is what he recorded with his
cellphone at the time. (‘WINGS’ preview SHOW) RM made the song as something that he would to play for
himself when he takes a walk at night in Ttukseom, along Han River, or somewhere outside. The title
“Reflection” reflects his desire to introspect himself and reflect himself through music. (WINGS Behind story by
RM)

I know
Every life’s a movie
We got different stars and stories
We got different nights and mornings
Our scenarios ain’t just boring

나는 이 영화가 너무 재밌어

I find this movie really fun

매일매일 잘 찍고 싶어

I want to film it well every day

난 날 쓰다듬어주고 싶어

I want to caress myself

날 쓰다듬어주고 싶어

I want to caress myself

근데 말야 가끔 나는 내가 너무너무 미워

But you know, sometimes, I really really hate myself

사실 꽤나 자주 나는 내가 너무 미워

In fact, quite often, I really hate myself

내가 너무 미울 때 난 뚝섬에 와

When I hate myself so much, I come to Ttukseom

437
Note: Ttukseom Hangang Park, commonly called as just Ttukseom, is a park in the north-side esplanade along
Han River.

그냥 서 있어, 익숙한 어둠과

I just stand here with the familiar darkness

웃고 있는 사람들과 나를 웃게 하는 beer

People who are smiling, a beer that makes me smile,

슬며시 다가와서 나의 손을 잡는 fear

and the fear that gently approaches me and holds my hand

괜찮아 다 둘셋이니까

It’s okay- everyone is in twos and threes,

나도 친구가 있음 좋잖아

it’d be nice if I also had a friend

Note: He’s perceiving the fear (that came to him and held his hand) as a friend that he has to coexist with. He
mentions the concept of coexistence often: Positivity and negativity, hope and despair, happiness and
unhappiness, etc. In an interview with Yonhap News (Side note: this is the first part of Yonhap News’ three-
part series, which I think is one of the best in-depth interviews, part 2 and part 3 have also been translated for
your interest. Credit to /u/grk637 for doing most of the part 2 translation.), he mentioned that he tries to
become friends with anxiety, knowing that accepting/embracing it is the best he can do.

세상은 절망의 또 다른 이름

The world is another name for despair

나의 키는 지구의 또 다른 지름

My height is another diameter of Earth

나는 나의 모든 기쁨이자 시름

I’m my whole happiness and my worries

매일 반복돼 날 향한 좋고 싫음

They repeat every day, the likes and dislikes directed at myself

Note: The above four lines end-rhyme (-reum).

438
저기 한강을 보는 친구야

A friend over there who’s looking over Han river,

Note: It is likely that ‘a friend’ is not an actual friend but a random person that he spots. Like RM himself, going
to Ttukseom alone (or any other park along Han River, more if it’s at night) is something people do when
caught up in thoughts to clear their mind (or think even more) while gazing at the river.

우리 옷깃을 스치면 인연이 될까

would we be tied by fate if we brushed past each other?

아니 우리 전생에 스쳤을지 몰라

Well, we might have brushed past each other in our past life

어쩜 수없이 부딪혔을지도 몰라

Maybe we have bumped into each other countless times

Note: Background information for the above three lines: there’s an idiom “옷깃만 스쳐도 인연,” meaning that
“even simply brushing past each other means that the two are tied by fate.” Translated liberally, it becomes
something similar to “we’re meant to meet.”

어둠 속에서 사람들은

In the darkness, people

낮보다 행복해 보이네

look happier than during the day

다들 자기가 있을 곳을 아는데

Everyone knows where they are supposed to be,

나만 하릴없이 걷네

but only I’m walking idly

그래도 여기 섞여있는 게 더 편해

But it still feels more comfortable to be here, blended into the scene

밤을 삼킨 뚝섬은 나에게

Ttukseom that swallowed the night

439
전혀 다른 세상을 건네

hands me a completely different world

나는 자유롭고 싶다

I want to be free

자유에게서 자유롭고 싶다

I want to be free from freedom

지금은 행복한데 불행하니까

because now I’m happy yet unhappy

나는 나를 보네

I see myself

뚝섬에서

at Ttukseom

I wish I could love myself


I wish I could love myself
I wish I could love myself
I wish I could love myself
I wish I could love myself
I wish I could love myself
I wish I could love myself
I wish I could love myself

440
Track 8. MAMA

Note: J-Hope’s solo track. He put the emotions that he’s been having about his mother since childhood
(according to RM). I think this is one of many BTS songs that you’ll appreciate even more (so much more!) once
you understand the lyrics especially since the song carries his personal, maybe not-so-bright, story that is
hidden in the uplifting sound.

Time travel 2006 년의 해

Time travel to the year of 2006

춤에 미쳐 엄마 허리띠를 졸라맸지

Crazy for dancing, I tightened my mom’s belt

아빠 반대에도 매일 달려들 때

When I indulged in it every day despite my dad’s opposition,

아랑곳하지 않고 띄워주신 꿈의 조각배

she didn’t care at all and set a small boat of dream afloat

But 몰랐지 엄마의 큰 보탬이

But I didn’t know that mom’s big support led us

펼쳐 있는 지름길 아닌

not to the shortcut laid out wide and straight

빚을 쥔 이 꿈의 길

but to this path of dream with debt

(Always) 문제의 money 어머닌 결국

(Always) Money being the problem, my mother eventually

(Go away) 타지로 일하러 가셨어

(Go away) went to work in a different town

전화로 듣는 엄마의 목소리는 선명하고

Mom’s voice that I heard on the phone was clear

기억나는 건

What I remember

441
그때 엄마의 강인함이 내겐 변화구

is that mom’s strength that time was a breaking ball for me

Note: Breaking ball (baseball term) changes its direction as it moves.

정말로 꼭 성공해야겠다고 결심하고

I made a promise to myself that I must succeed for sure

그 다짐 하나로

and with that one promise,

지금의 아들로

I became the son I am now

Hey mama

이젠 내게 기대도 돼 언제나 옆에

Now you can lean on me, I’m always by your side


Hey mama

내게 아낌없이 주셨기에 버팀목이었기에

Because you gave me all you got, because you were my support
Hey mama

이젠 아들내미 믿으면 돼 웃으면 돼

Now you can trust your son, now you can smile
아들내미 is a cute way to call 아들, which means son.
Hey mama
Hey mama

Hey mama
I’m sorry mama

하늘같은 은혜 이제 알아서 mama

for realizing your sky-like love only now, mama

Note: Reference: “어머님 은혜 (Mother’s favor),” the lyrics of which are: “Though they say the sky is high, I
have another thing that is high. The favor of mother who gave birth and raised me. I think it is higher than the

442
blue sky. Through they say the sea is wide, I have another thing that is wide. The favor of mother who teaches
me to be a good human. I think it is wider than the blue sea.”

Hey mama
So thanks mama

내게 피와 살이 되어주셔서 mama

for becoming my blood and flesh, mama

Note: The above line is him thanking his mom for giving birth to him and raising him, making him who he is
inside and out. 피와 살이 되다 (become blood and flesh) is a metaphor used to describe a
hardship/experience that lets a person grow as a human.

기억해 mom?

Remember, mom?

문흥동 히딩크 pc 방, 브로드웨이 레스토랑

Munheungdong Hiddink PC bang, Broadway restaurant

Note: Munheungdong is an area in the city of Gwangju, and Hiddink PC bang is a LAN gaming center named
after Guss Hiddink, a football manager who was the manager of the South Korean team around the 2002
World Cup. (He was very popular at the time and became the first-ever person to be given honorary
citizenship.)

가정 위해 두 발 뛰는 베테랑

A veteran running around for her family on two feet

Note: The above two lines indicate that J-Hope’s mother worked two jobs to support his dream.

실패는 성공의 어머니 어머니

Failure is the mother of success, the mother

그런 열정과 성심을 배워

I learn such passion and sincerity


Wanna be wanna be

이제 나도 어른이 될 때

Now is the time for me to become an adult

443
새싹에 큰 거름이 되었기에

Because you became a fertilizer to a fresh sprout,

꽃이 되어 그대만의 꽃길이 될게

I’ll be a flower and become the flower path of your own


You walking on way way way

Hey mama

이젠 내게 기대도 돼 언제나 옆에

Now you can lean on me, I’m always by your side


Hey mama

내게 아낌없이 주셨기에 버팀목이었기에

Because you gave me all you got, because you were my support
Hey mama

이젠 아들내미 믿으면 돼 웃으면 돼

Now you can trust your son, now you can smile
Hey mama
Hey mama

세상을 느끼게 해준 그대가 만들어준 숨

My breath that you created for me that made me able to feel the world

오늘따라 문득 더 안고 싶은 품

You, who I want to hug especially today

Note: 안고 싶은 (want to hug) and 품 (arms; chest) is an unusual combination because when 품 is used, the
speaker/subject is mostly hugged “by” the owner of the arms (품에 안기다). My interpretation is that J-Hope,
who were in his moms arms, now grew out of the arms and wants to embrace her in return. Or it could be that
I’m thinking too much because 숨 (soom; breath) and 품 (poom; arms) rhyme with each other. It might also
just be that he wanted to have the end-rhyme.

444
땅 위 그 무엇이 높다 하리오

What else would be higher above the earth

하늘 밑 그 무엇이 넓다 하리오

What else would be wider under the sky

Note: Reference: “어머님 은혜 (Mother’s favor),” again.

오직 하나 엄마 손이 약손

Only your hand is a cure-all

Note: Direct translation of 엄마 손이 약손 will be “mother’s hand is medicine hand.” When a young kid has a
stomachache, his mom would lay him down and slowly rub his tummy with her warm hand. There’s also a song
that she would sing along. The lyrics vary by regions and families, but it almost always starts with “엄마 손은
약손 (mother’s hand is a medicine hand).”

그대는 영원한 나만의 placebo

You’re my own everlasting placebo

I love mom

Hey mama

이젠 내게 기대도 돼 언제나 옆에

Now you can lean on me, I’m always by your side


Hey mama

내게 아낌없이 주셨기에 버팀목이었기에

Because you gave me all you got, because you were my support
Hey mama

이젠 아들내미 믿으면 돼 웃으면 돼

Now you can trust your son, now you can smile
Hey mama
Hey mama

445
Hey mama

이젠 내게 기대도 돼 언제나 옆에

Now you can lean on me, I’m always by your side


Hey mama

내게 아낌없이 주셨기에 버팀목이었기에

Because you gave me all you got, because you were my support
Hey mama

이젠 아들내미 믿으면 돼 웃으면 돼

Now you can trust your son, now you can smile
Hey mama
Hey mama

446
Track 9. Awake

Note: Jin’s solo track, the first song he participated in composition. The first two lines were written by Bang PD,
and RM participated in writing the rest of the lyrics. RM praised the melody making skill of J-Hope and Jin in
this track. The lyrics represent Jin’s personality. (WINGS Behind story by RM)

믿는 게 아냐

It’s not that I’m believing in it

버텨보는 거야

I’m just trying to endure it

할 수 있는 게 나 이것뿐이라서

because this is all that I can do

머물고 싶어

I want to stay

더 꿈꾸고 싶어

I want to dream more

그래도 말야

But, even so,

떠날 때가 됐는걸

it’s time to leave

Yeah it’s my truth


It’s my truth

온통 상처투성이겠지

I’d be covered in cuts and bruises


But it’s my fate
It’s my fate

그래도 발버둥치고 싶어

But I still want to struggle

Maybe I, I can never fly

447
저기 저 꽃잎들처럼

Like those flower petals over there,

날갤 단 것처럼은 안 돼

as if I have wings, I can’t do so


Maybe I, I can’t touch the sky

그래도 손 뻗고 싶어

But I still want to reach my hand

달려보고 싶어 조금 더

I want to try running, just a little more

이 어둠 속을 그냥 걷고 또 걷고 있어

I’m just walking and walking in this darkness

행복했던 시간들이 내게 물었어

My happy times asked me

너 넌 정말 괜찮은 거냐고

A- Are you really okay?


Oh no

난 대답했어 아니 나는 너무 무서워

I answered, no, I’m so scared

그래도 여섯 송이 꽃을 손에 꼭 쥐고

But, holding six flowers tightly in my hands,

나 난 걷고 있을 뿐이라고

I- I’m only walking, I said

Note: Six flowers likely represent the other six members of BTS. Although he knows he might not be able to fly
“like those flower petals,” he keeps trying and bettering himself with the faith in the other members.

Oh no

But it’s my fate


It’s my fate

448
그래도 발버둥치고 싶어

But I still want to struggle

Maybe I, I can never fly

저기 저 꽃잎들처럼

Like those flower petals over there,

날갤 단 것처럼은 안 돼

as if I have wings, I can’t do so


Maybe I, I can’t touch the sky

그래도 손 뻗고 싶어

But I still want to reach my hand

달려보고 싶어 조금 더

I want to try running, just a little more

Wide awake Wide awake Wide awake


Don’t cry
Wide awake Wide awake Wide awake
No lie
Wide awake Wide awake Wide awake
Don’t cry
Wide awake Wide awake Wide awake
No lie

Maybe I, I can never fly

저기 저 꽃잎들처럼

Like those flower petals over there,

날갤 단 것처럼은 안 돼

as if I have wing, I can’t fly


Maybe I, I can’t touch the sky

그래도 손 뻗고 싶어

But I still want to reach my hand

449
달려보고 싶어

I want to try running,

조금 더

just a little more

450
Track 10. Lost

눈을 감고 아직 여기 서 있어

I’m still standing here with my eyes closed

사막과 바다 가운데 길을 잃고서

Lost between the desert and the sea

여전히 헤매고 있어 어디로 가야 할지 yeah

I’m still wandering, not knowing where to go yeah

이리도 많을 줄 몰랐어

I never knew that there would be so many ways-

가지 못한 길도 갈 수 없는 길도

ways that I couldn’t go and ways that I can’t go


I never felt this way before

어른이 되려는지

Maybe I’m becoming an adult

난 너무 어려운 걸 이 길이 맞는지

It’s so hard for me to know whether it’s the right way

정말 너무 혼란스러

I’m so confused
never leave me alone

그래도 믿고 있어 믿기지 않지만

But I’m still believing it, although it’s hard to believe it,

길을 잃는단 건

that to lose my way

그 길을 찾는 방법

is the way to find that way

Lost my way

쉴 새 없이 몰아치는 거친 비바람 속에

In a ceaselessly raging harsh rainstorm,

451
Lost my way

출구라곤 없는 복잡한 세상 속에

in a complicated world without an exit,


Lost my way
Lost my way

수없이 헤매도 난 나의 길을 믿어볼래

however many times I wander, I will still believe in my way

Lost my way
Found my way
Lost my way
Found my way

어디로 가는 개미를 본 적 있어?

Have you seen ants going somewhere?

단 한 번에 길을 찾는 법이 없어

They never find their way at once,

수없이 부딪히며 기어가는

crawling forward by constantly crashing

먹일 찾기 위해 며칠이고 방황하는

and wandering for days to find food


(You know)

쓸모 있어 이 좌절도

Even this frustration is worth it

난 믿어 우린 바로 가고 있어

I believe that we are on the right way

언젠가 우리가 찾게 되면

Some day, when we get to find the way,

분명 한 번에 집으로 와

we’ll certainty return home at once


The way back home will be easier once we find the way to ‘there’

452
개미처럼

like ants

아직은 어려운 걸 이 길이 맞는지

It’s still hard to know whether it’s the right way

정말 너무 혼란스러

I’m so confused
don’t you leave me alone

그래도 믿고 싶어 믿기지 않지만

But I still want to believe it, although it’s hard to believe it,

길을 잃는단 건

that to lose my way

그 길을 찾는 방법

is the way to find that way

Lost my way

쉴 새 없이 몰아치는 거친 비바람 속에

In a ceaselessly raging harsh rainstorm,


Lost my way

출구라곤 없는 복잡한 세상 속에

in a complicated world without an exit,


Lost my way
Lost my way

수없이 헤매도 난 나의 길을 믿어볼래

however many times I wander, I will still believe in my way

(So long) 기약 없는 희망이여 이젠 안녕

(So long) A hope with no promise, goodbye now

453
(So long) 좀 느려도 내 발로 걷겠어

(So long) Even if it’s a bit slow, I will walk on my own feet

이 길이 분명 나의 길이니까

because this is my way for sure

돌아가도 언젠가 닿을 테니까

because I will reach there someday, even if I take a detour


I never I will never I will never lose my dream

Lost my way

쉴 새 없이 몰아치는 거친 비바람 속에

In a ceaselessly raging harsh rainstorm,


Lost my way

출구라곤 없는 복잡한 세상 속에

in a complicated world without an exit,


Lost my way
Lost my way

수없이 헤매도 난 나의 길을 믿어볼래

however many times I wander, I will still believe in my way

Lost my way
Found my way
Lost my way
Found my way

454
Track 11. BTS Cypher Pt. 4

“이름, 이름!” Sorry bae

“Name, name!” Sorry bae

“발음, 발음!” Sorry bae

“Pronunciation, pronunciation!” Sorry bae

“딕션, 딕션, 딕션!” Sorry bae

“Diction, diction, diction!” Sorry bae


“Oh, face not an idol..” Sorry bae
“Oh, face not an idol..” Sorry bae

숨쉬고 있어서 I’m sorry bae

That I’m breathing, I’m sorry bae

너무 건강해서 I’m sorry bae

That I’m too healthy, I’m sorry bae

방송합니다 I’m sorry bae

That I’m Bangtan, I’m sorry bae

Note: 방송합니다 seems to be a shortened form of “방탄이어서 죄송합니다”, which means “I’m sorry for
being Bangtan.” There’s a slang “문송합니다”, a shortened form of “문과여서 죄송합니다 (I’m sorry for
being a liberal arts major)”, which made it’s appearance maybe a couple of years ago. It is used (1) when high
school students (In Korea, high schools offer different curriculum tracks, and students entering regular high
schools have to choose between 문과 (liberal arts) and 이과 (natural science).) who are on the liberal arts
track don’t understand what’s supposed to be a common knowledge had they studied science, and (2) when
college seniors who majored in humanities experience more difficulties in finding jobs compared to those who
majored in science and technology. Korea’s youth unemployment rate has been hitting record high.

Errthing errthing errthing


Sorry bae

지금 내가 내는 소리 bae

The sound that I’m making now bae

455
누군가에겐 개소리 bae

will feel like a nonsense to somebody bae

Note: Direct translation: will feel like a dog’s barking sound to somebody bae

까는 패턴 좀 바꾸지 bae

You should change the pattern of condemning me bae

지루해질라캐 boring bae

It’s making me bored boring bae

이젠 니가 안 미워

Now I don’t hate you

이젠 니가 안 미워 sorry bae

Now I don’t hate you sorry bae

북이 돼줄게 걍 쎄게 치고 말어

I’ll be a drum for you, so just hit me hard and leave

Note: Koreans call someone who is everyone’s favorite punching bag a 동네북 (which gets literally translated
to a neighborhood drum).

그래 해보자 사물놀이 bae

Yeah, let’s do Samulnori bae

Note: 사물놀이 (Samulnori) is a percussion music performed with four traditional Korean musical instrument.

난 괴물, 너무 길어 꼬리 bae

I’m a monster, my tail is so long bae

어차피 넌 날 쏘지 bae

You’re anyway going to shoot me bae

그럴 바엔 편해 동물원이 bae

If that’s the case, staying in the zoo is convenient bae

너도 원하잖아 씹을거리 bae

You want someone to chew on as well bae

456
니가 날 싫어해도 YOU KNOW ME

Though you hate me, YOU KNOW ME

니가 날 싫어해도 YOU KNOW ME

Though you hate me, YOU KNOW ME

무플보단 악플이 좋아

I like hate comments better than no comments

난 널 몰라

I don’t know you


BUT YOU KNOW MY NAME

I love I love I love myself


I love I love I love myself
I know I know I know myself
Ya playa haters
you should love yourself
brr

I wanna get 잠 time

I wanna get sleep time

쉴 틈 없이 받는 spotlight

Spotlight I get without a brief moment to rest


Ahh you wanna be my life?

굶주린 놈들은 내 총알받이나 해

Those you are starved should just take my bullets

곱게 접해

Experience it gently

내 멋대로 도배된 무대로 연행

I take you to the stage covered in my style

다 결백 (Okay)

All innocent (Okay)

457
Note: 연행 is specifically used when a police officer is taking the suspect in to the police station, therefore
making the transition to “all innocent.”

But 만족 못해 절대 여기에

But I can never be satisfied here

나 올라 저 위에 높게 높게 높게

I go up high over the top, higher higher higher

그래 방식은 다르지

Yeah, the ways are different

곱씹어도 가는 길

Though I have to ruminate, it’s the way to go

한 땀씩 바느질 못 할 거면 매듭지어

If you can’t sew stitch by stitch, just tie a knot

Note: 매듭짓다 (tie a knot in thread) also means to conclude or to wrap up. Because of the lack of clear
subject, the above line can also be interpreted as “If I can’t do it, I’ll rather quit. (= I do it right as long as I’m on
it.)”

이젠 안 돼 가능이

Now it’s not possible anymore

포기라는 발음이

to pronounce “giving up”

I love ma rule 내 bro 들과 하는 일

I love me rule the thing that I do with my bros

그들만의 리그의 플레이어

Players of their own league

난 그 위 감독이 될 테니

I’ll be the director on top of them

다 될 대로해

Do whatever you can do

1VERSE 에 이어

Continuing 1 VERSE,

458
난 더 큰 그림을 그릴 테니

I’ll draw a bigger picture

평생 그 위치에서 쭉 외쳐봐라

Try shouting from where you are for your entire life
‘Dream come true’

명예와 부는 그게 아냐 you

Fame and wealth isn’t that, you

다 결국 내 발바닥 츄

all eventually kiss on the bottom of my feet

클릭해, 난 cat 다 mouse

Click on it, I’m a cat and you’re all mice

Note: “You” here are antis condemning BTS online using a mouse.

골라 X 쳐 like KAWS

Select them and torture them like KAWS

Note: I’m pretty sure what he meant by “X 쳐” is “족쳐,” which means “to put the screws on someone”. Why
did he replace 족 with X? To link it to KAWS toys, whose eyes are X-ed out.

난 내년 입주 ma house 에서 내 brick 과 high five

I’ll high five with my bricks in ma house that I’ll move into next year
Brick here is bearbrick.

눈뜨고 봐라 내 야망

Open your eyes and see my ambition

귀 대고 들어라 처음이자 마지막이 될 말

Bring your ear to me and listen to my words that I’ll say for the first and the last time

I love I love I love myself


I love I love I love myself
I know I know I know myself
Ya playa haters
you should love yourself

459
brr

Back back to the basic


microphone check

Call me 뱁새 혹은 쎈캐

Call me a crow-tit or a strong character


뱁새 (Korean crow-tit) stands for an underdog here. 쎈캐 is a slang for a strong character in video games (센
캐릭터).

그래 rap game 에 난 대인배

Yeah, I’m the noble and generous in the rap game

되게 해이해졌던 rap man 들을 갱생하는 게

To rehabilitate those slacking rap men

내 첫 번째의 계획 hashtag

is my first plan hashtag

Sucka betta run 그리고

Sucka betta run and

인스타 속 gang gang

gang gang on Instagram

그건 걔 인생이고

That’s that guy’s life

내 인생은 뭐 매일매일

and my life is- well, every day,

Payday, paycheck 손목 위엔 ROLEX

payday, paycheck, ROLEX on my wrist


Click clack to the bang bang
Click clack to the pow

I’m so high 어딜 넘봐

I’m so high, what are you even looking at

니가 도움닫기를 해도 손 닿기엔 높아

Even if you do a run-up, I’m too high to be touched by your hand

꽤나 먼 차이 절대 못 봐

A fairly big difference, you can never see

460
너의 똥차들의 콩깍지를 몽땅 벗겨놓은 다음

I’m going to destroy the blind love for the shitty car you are,

Note: (1) There’s an expression “when a shitty car leaves, a Benz arrives,” used to jokingly comfort a someone
who broke up with their boyfriend. (2) When someone is so blindly in love that they don’t see/admit any bad
things of the person they love, we say a bean hull (콩깍지) has been put on their eyes.

죄다 농락한 뒤 송장이 된 면상 위를 so fly

play you all, and fly over your dead face

Note: The above two lines were modified (along with some minor changes in other parts of the song) for KBS
Music Festival due to “inappropriate language.” The modified lyrics are “작은 날갯짓이 만든 나비효과 / 이제
진짜 작별인사 / say goodbye can you see me now,” which is translated to “the butterfly effect caused by
a little flapping / Now it’s a true farewell / say goodbye can you see me now”

Click clack to the bang, you and you

쉽게 얻은 게 하나도 없음에 늘 감사하네

I’m always thankful that there’s nothing that I earned easily

니 인생이 어중간한 게 왜 내 탓이야

Why do you blame me for your mediocre life

계속 그렇게 살아줘 적당하게

Just keep living like that, just moderately

미안한데 앞으로 난 더 벌 건데 지켜봐줘

I’m sorry but I’ll earn more going forward, so watch me

부디 제발 건강하게

and be healthy, please

I love I love I love myself


I love I love I love myself
I know I know I know myself
Ya playa haters
you should love yourself
brr

461
I love I love I love myself
I love I love I love myself
I know I know I know myself
Ya playa haters
you should love yourself
brr

462
Track 12. Am I Wrong

This track samples a 1994 song “Am I Wrong” by Keb’ Mo’

The world’s goin’ crazy

넌 어때 how bout ya

How about you how bout ya


You think it is okay?

난 좀 아닌 것 같어

I don’t think it’s quite right

귀가 있어도 듣질 않어

Though they have ears, they don’t listen

눈이 있어도 보질 않어

Though they have eyes, they don’t see

다 마음에 물고기가 살어

They all have fish living inside their mind

걔 이름 SELFISH SELFISH

That fish’s name is SELFISH SELFISH

우린 다 개 돼지 화나서 개 되지

We all are dogs and pigs We get angry and become dogs

Note: “We all are called dogs and pigs (see the quoted background information below). Infuriated, we lose our
mind.”
A South Korean government official is in the doghouse (and pigpen) over some disparaging remarks he made
last week during a meeting with newspaper reporters, at which he said that 99% of his country’s people are
“like dogs and pigs.”
Na Hyang-wook, head of the Education Ministry’s policy bureau, put his foot in his mouth while he was out for
drinks, saying, among other things, that 99% of South Koreans have no ability to move up in the world and can
be treated like animals — simply fed and kept alive. The remarks were initially reported over the weekend by
the Kyunghyang Shinmun, a left-of-center daily newspaper.
Source: LA Times (July 11, 2016)
Also, notice how their choreography features an ‘animal dance’ in the live performance video linked above.

463
황새 VS 뱁새 전쟁이야 ERRDAY

It’s a war between storks and crow-tits ERRDAY

Note: There’s a Korean phrase “뱁새가 황새 따라가다 가랑이가 찢어진다,” meaning “If a crow-tits tries to
follow a stork, it’ll split its legs.” It teaches how you should tailor your ambitions to the measure of your
abilities or the resources given to you. BTS often refer themselves as 뱁새 (crow-tits): underdogs, those who
started with disadvantages, the powerless in the society, and so on. 황새 (storks) in this context means those
who are born with advantages. This line highlights the severe socioeconomic inequality in Korea.

미친 세상이 yeah

The crazy word yeah

우릴 미치게 해

drives us crazy

그래 우린 다 CRAZY

Yeah we are all CRAZY

자 소리질러 MAYDAY MAYDAY

Now scream MAYDAY MAYDAY

Note: MAYDAY can also be interpreted as May Day, a celebration of laborers and the working classes (labor
day is the first day of May in many countries, including Korea).

온 세상이 다 미친 것 같아 끝인 것 같아

The whole world seems to be crazy It feels like the end


Oh why (Oh why)
Oh why (Oh why)
Oh why why why why
(OH MY GOD)

(Am I Wrong)

내가 뭐 틀린 말했어

Did I say anything wrong

464
내가 뭐 거짓말했어

Did I say anything false

Going crazy (미쳤어 미쳤어)

Going crazy (it’s crazy it’s crazy)

Crazy (미쳤어 미쳤어)

Crazy (it’s crazy it’s crazy)


Am I Wrong
Am I Wrong

어디로 가는지

Where is it headed-

세상이 미쳐 돌아가네

the world has gone crazy

Are you ready for this


Are you ready for this
Are you ready for this
(NO I’M NOT)

그램마 니가 미친겨

Yeah, dude, you’re crazy

미친 세상에 안 미친 게 미친겨

In this crazy world, not being crazy is crazy.

Note: J-Hope is rapping in Choongcheong dialect (satoori) in the above two lines

온 천지 사방이 HELL YEAH

Up and down, front and back, left and right- everywhere is a HELL YEAH

온라인 오프라인이 HELL YEAH

Online and offline, HELL YEAH

Note: HELL YEAH should be read “Hell, yes” considering that the young generation often calls the current
Korean society “Hell Chosun.” See below for the background information.

465
Hell Joseon or Hell Chosun (Korean: 헬조선, lit. ”Hell Korea”) is a new internet phrase and meme of South
Korea that was popularized in the 2010s. It is a compound word of Hell and Joseon, meaning that “[South]
Korea is close to hell and hopeless society”. It also means “a country that is so bad that [South] Korea is
comparable to hell”.

뉴스를 봐도 아무렇지 않다면

If you see the news and don’t feel anything,

그 댓글이 아무렇지 않다면

if you see that comment and don’t feel anything,

그 증오가 아무렇지 않다면

if that hatred doesn’t make you feel anything,

넌 정상 아닌 게 비정상

you’re not normal but abnormal

온 세상이 다 미친 것 같아 끝인 것 같아

The whole world seems to be crazy It feels like the end


Oh why (Oh why)
Oh why (Oh why)
Oh why why why why
(OH MY GOD)

(Am I Wrong)

내가 뭐 틀린 말했어

Did I say anything wrong

내가 뭐 거짓말했어

Did I say anything false

Going crazy (미쳤어 미쳤어)

Going crazy (it’s crazy it’s crazy)

Crazy (미쳤어 미쳤어)

Crazy (it’s crazy it’s crazy)


Am I Wrong
Am I Wrong

466
어디로 가는지

Where is it headed-

세상이 미쳐 돌아가네

the world has gone crazy

미친 세상 길을 잃어도

Even if I get lost in the crazy world,

아직은 더 살고 싶어

I still want to live more

찾고 싶어 나의 믿음을

I want to find my faith

(Am I Wrong)

내가 뭐 틀린 말했어

Did I say anything wrong

내가 뭐 거짓말했어

Did I say anything false

Going crazy (미쳤어 미쳤어)

Going crazy (it’s crazy it’s crazy)

Crazy (미쳤어 미쳤어)

Crazy (it’s crazy it’s crazy)


Am I Wrong
Am I Wrong

어디로 가는지

Where is it headed-

세상이 미쳐 돌아가네

the world has gone crazy

Are you ready for this


Are you ready for this

467
Are you ready for this

468
Track 13. 21 세기 소녀 (21st Century Girl)

You worth it you perfect


Deserve it just work it

넌 귀티나 귀티

You look elegant, elegant

또 pretty 야 pretty

And you’re a pretty, a pretty

빛이나 빛이

You shine, shine

넌 진리이자 이치

You’re the truth and the reason

혹시 누가 너를 자꾸 욕해 (욕해)

If anyone keeps insulting you (insulting you)

Tell em you’re my lady 가서 전해 (전해)

Tell em you’re my lady go and tell em (tell em)

딴 놈들이 뭐라건 이 세상이 뭐라건

No matter what others say, no matter what the world says,

넌 내게 최고 너 그대로

you’re the best to me just the way you are

절대 쫄지 말아

Never be afraid

누가 뭐래도 넌 괜찮아 (Alright)

Whatever they say, you’re fine (Alright)

강해 너는 말야

You are strong


You say yes or no yes or no

469
20 세기 소녀들아

20th century girls


(Live your life, live your life, come on baby)

21 세기 소녀들아

21st century girls


(You don’t mind, you don’t mind, that new lady)

말해 너는 강하다고

Tell them you are strong

말해 넌 충분하다고

Tell them you are enough


Let you go let you go let you go
Let it go oh

All my ladies put your hands up

21 세기 소녀 hands up

21st century girl, hands up


All my ladies put your hands up
Now scream

너 지나가네 남자들이 say

You’re passing by, and the guys say

“Oh yeah 쟤 뭐야 대체 누구야?”

“Oh yeah, who’s that girl? Who is she?”

넋이 나가네 여자들이 say

They lose their mind, and the girls say

“어 얘는 또 뭐야 대체 누구야?”

“Wait, who’s this girl? Who is she?”

(Oh bae) 절대 낮추지 마

(Oh bae) Never lower yourself

(Okay) 쟤들에 널 맞추진 마

(Okay) Don’t change yourself to fit in with them

470
(You’re mine) 넌 충분히 아름다워

(You’re mine) You’re beautiful enough


Don’t worry don’t worry
baby you’re beautiful
You You You

20 세기 소녀들아

20th century girls


(Live your life, live your life, come on baby)

21 세기 소녀들아

21st century girls


(You don’t mind, you don’t mind, that new lady)

말해 너는 강하다고

Tell them you are strong

말해 넌 충분하다고

Tell them you are enough


Let you go let you go let you go
Let it go oh

All my ladies put your hands up

21 세기 소녀 hands up

21st century girl, hands up


All my ladies put your hands up
Now scream

Everybody wanna love you


Everybody gonna love you

다른 건 걱정하지 마

Don’t worry about anything else


Everybody wanna love you bae
Everybody gonna love you bae

471
넌 사랑 받아 마땅해

You deserve to be loved

All my ladies put your hands up

21 세기 소녀 hands up

21st century girl, hands up


All my ladies put your hands up
Now scream

All my ladies put your hands up

21 세기 소녀 hands up

21st century girl, hands up


All my ladies put your hands up
Now scream

472
Track 14. 둘! 셋! (그래도 좋은 날이 더 많기를) (Two! Three! (Still Wishing There Will Be Better Days))

Note: This is a song dedicated to the fans of BTS, ARMY.

Been trying to tell you this


I was supposed to tell you this
This is all for you

꽃길만 걷자

Let’s walk only along the flower path

그런 말은 난 못해

I can’t say such words

좋은 것만 보자

Let’s see only the good things

그런 말도 난 못해

I can’t say such words as well

이제 좋은 일만 있을 거란 말

That, from now on, there will be only good things

더는 아프지도 않을 거란 말

that we will not get hurt anymore,

그런 말 난 못해

I can’t say such words

그런 거짓말 못해

I can’t say such lies

너넨 아이돌이니까 안 들어도 구리겠네

I haven’t heard your music but it must suck since you’re idols

너네 가사 맘에 안 들어 안 봐도 비디오네

I haven’t read them but I know I don’t like your lyrics

473
너넨 힘 없으니 구린 짓 분명히 했을텐데

You don’t have a power, so you must’ve done some shady things

너네 하는 짓들 보니 조금 있음 망하겠네

Seeing how you act, I can see that you’ll fail real soon

(Thank you so much) 니들의 자격지심

(Thank you so much) Your inferiority complex

덕분에 고딩 때도 못한 증명 해냈으니

Thanks to you, I have completed a proof that I couldn’t do even in high school

박수 짝짝 그래 계속 쭉 해라 쭉

Clap clap yeah, keep doing it constantly

우린 우리끼리 행복할게

We’ll be happy by ourselves


good yeah I’m good

괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어

It’s okay When I say one two three, forget it

슬픈 기억 모두 지워 내 손을 잡고 웃어

Erase all the sad memories Hold my hand and smile

괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어

It’s okay When I say one two three, forget it

슬픈 기억 모두 지워 서로 손을 잡고 웃어

Erase all the sad memories Hold each other’s hands and smile

그래도 좋은 날이 앞으로 많기를

But still I hope, in the future, there will be many good days

내 말을 믿는다면 하나 둘 셋

If you believe my words, one two three

믿는다면 하나 둘 셋

If you believe me, one two three

474
그래도 좋은 날이 훨씬 더 많기를

But still I hope there will be many more good days

내 말을 믿는다면 하나 둘 셋

If you believe my words, one two three

믿는다면 하나 둘 셋

If you believe me, one two three

하나 둘 셋

One two three,

하면 모든 것이 바뀌길

I hope everything changes once I say it

더 좋은 날을 위해

for a better day

우리가 함께이기에

because we’re together

무대 뒤 그림자 속의 나, 어둠 속의 나

Me in the shadow behind the stage, me in the darkness

아픔까지 다 보여주긴 싫었지만

I didn’t want to show you everything including my pain,

나 아직 너무 서툴렀기에

but I was still too awkward and clumsy

웃게만 해주고 싶었는데

I wanted to make you only smile

잘 하고 싶었는데

I wanted to do it well

(So thanks) 이런 날 믿어줘서

(So thanks) for believing in someone like me,

이 눈물과 상처들을 감당해줘서

for bearing the tears and wounds

475
(So thanks) 나의 빛이 돼줘서

(So thanks) for becoming my light,

화양연화의 그 꽃이 돼줘서

for becoming that flower in the most beautiful moment in life

괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어

It’s okay When I say one two three, forget it

슬픈 기억 모두 지워 내 손을 잡고 웃어

Erase all the sad memories Hold my hand and smile

괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어

It’s okay When I say one two three, forget it

슬픈 기억 모두 지워 서로 손을 잡고 웃어

Erase all the sad memories Hold each other’s hands and smile

그래도 좋은 날이 앞으로 많기를

But still I hope, in the future, there will be many good days

내 말을 믿는다면 하나 둘 셋

If you believe my words, one two three

믿는다면 하나 둘 셋

If you believe me, one two three

그래도 좋은 날이 훨씬 더 많기를

But still I hope there will be many more good days

내 말을 믿는다면 하나 둘 셋

If you believe my words, one two three

믿는다면 하나 둘 셋

If you believe me, one two three

믿는다면 하나 둘 셋

If you believe me, one two three

476
믿는다면 하나 둘 셋

If you believe me, one two three

믿는다면 하나 둘 셋

If you believe me, one two three

믿는다면 둘 셋 say!

If you believe me, two three say!

괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어

It’s okay When I say one two three, forget it

슬픈 기억 모두 지워 내 손을 잡고 웃어

Erase all the sad memories Hold my hand and smile

괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어

It’s okay When I say one two three, forget it

슬픈 기억 모두 지워 서로 손을 잡고 웃어

Erase all the sad memories Hold each other’s hands and smile

그래도 좋은 날이 앞으로 많기를

But still I hope, in the future, there will be many good days

내 말을 믿는다면 하나 둘 셋

If you believe my words, one two three

믿는다면 하나 둘 셋

If you believe me, one two three

그래도 좋은 날이 훨씬 더 많기를

But still I hope there will be many more good days

내 말을 믿는다면 하나 둘 셋

If you believe my words, one two three

믿는다면 하나 둘 셋

If you believe me, one two three

477
괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어

It’s okay When I say one two three, forget it

슬픈 기억 모두 지워 내 손을 잡고 웃어

Erase all the sad memories Hold my hand and smile

괜찮아 자 하나 둘 셋 하면 잊어

It’s okay When I say one two three, forget it

슬픈 기억 모두 지워 서로 손을 잡고 웃어

Erase all the sad memories Hold each other’s hands and smile

478
Track 15. 봄날 (Spring Day)

Note: Many link the lyrics of Spring Day (and the music video) to the Sewol Ferry disaster, which I personally
chose to exclude. (Update: In November 2020, Both Pdogg and BTS implicitly confirmed that this song, while
based on to personal stories of RM and SUGA, is linked to the Sewol ferry disaster at the same time. Pdogg, on
KBS Immortal Songs: Singing the Legend where Song Sohee sang a rendition of this song, said this song was
written to comfort the society, which then had a gloomy atmosphere. Jin, when asked whether this song is
about a specific event, said, “It is about a sad event, as you said, but it is also about longing” on BTS’ interview
with Esquire.

보고 싶다

I miss you

이렇게 말하니까 더 보고 싶다

Saying this out loud makes me miss you more

Note: The first line 보고 싶다 [pronounced bogoshipda] feels very heavy to me. It’s in the stem form (no
conjugation), which means that it is not meant to reach any specific listener. It’s like the longing for “you” grew
so strong inside that it got released on its own. This explains the second line “이렇게 말하니까 더 보고 싶다
(Having said it like this, I miss you even more)” since the feeling has now been realized.

너희 사진을 보고 있어도

Though I’m looking at your picture,


“your” here is plural.

보고 싶다

I still miss you

너무 야속한 시간

Time is too cruel

나는 우리가 밉다

I hate us–

이제 얼굴 한 번 보는 것 조차 힘들어진 우리가

us who now became to find it difficult to see each other even for once

479
여긴 온통 겨울 뿐이야

It’s all winter here

8 월에도 겨울이 와

Even in August, winter comes

Note: Movie reference: “8 월의 크리스마스 (Christmas in August, 1998),” (one of the classic romance drama
films in the Korean film history)

마음은 시간을 달려가네

My mind leaps through time

Note: Movie reference: “時をかける少女 (The Girl Who Leapt Through Time, 2006)”

홀로 남은 설국열차

Snowpiercer that is left alone

Note: Movie reference: “Snowpiercer (2013)”

니 손 잡고 지구 반대편까지 가

Holding your hand, I go to the other side of the world

이 겨울을 끝내고파

I wish to end this winter

그리움들이 얼마나 눈처럼 내려야

How much longings must fall like snow

그 봄날이 올까

before that spring day arrives


Friend

허공을 떠도는 작은 먼지처럼

Like a tiny dust wandering in void

작은 먼지처럼

Like a tiny dust

날리는 눈이 나라면

If I were a fluttering snowflake,

480
조금 더 빨리 네게 닿을 수 있을 텐데

I would be able to reach you a little faster

눈꽃이 떨어져요

The flowers of snow fall

또 조금씩 멀어져요

And little by little, they drift apart

보고 싶다

I miss you

보고 싶다

I miss you

얼마나 기다려야

How much longer should I wait

또 몇 밤을 더 새워야

and how many sleepless nights should I spend

널 보게 될까

before I get to see you

만나게 될까

before I get to meet you

추운 겨울 끝을 지나

Past the edge of cold winter,

다시 봄날이 올 때까지

until the spring day comes again,

꽃 피울 때까지

until the flowers bloom,

그곳에 좀 더 머물러줘

please stay there a while longer

머물러줘

Please stay

니가 변한 건지

Would it be that you’ve changed

481
아니면 내가 변한 건지

or I’ve changed

이 순간 흐르는 시간조차 미워

I hate even the time that is passing right now

우리가 변한 거지 뭐

I guess it’s us that have changed

모두가 그런 거지 뭐

I guess everyone has changed

그래 밉다 니가

Yeah, I hate you

넌 떠났지만

Though you left,

단 하루도 너를 잊은 적이 없었지 난

even for a day, I haven’t forgotten you

솔직히 보고 싶은데

To be honest, I miss you,

이만 너를 지울게

but I’ll erase you now

그게 널 원망하기보단 덜 아프니까

Because doing so hurts me less than resenting you

시린 널 불어내 본다

I try blowing out you who aches my heart

연기처럼 하얀 연기처럼

like smoke, like white smoke

말로는 지운다 해도

Though I say that I’ll erase you,

사실 난 아직 널 보내지 못하는데

I can’t actually let you go yet

눈꽃이 떨어져요

The flowers of snow fall

482
또 조금씩 멀어져요

And little by little, they drift apart

보고 싶다

I miss you

보고 싶다

I miss you

얼마나 기다려야

How much longer should I wait

또 몇 밤을 더 새워야

and how many sleepless nights should I spend

널 보게 될까

before I get to see you

만나게 될까

before I get to meet you


You know it all
You’re my best friend

아침은 다시 올 거야

The morning will come again

어떤 어둠도 어떤 계절도

Because no darkness or no season

영원할 순 없으니까

can last forever

벚꽃이 피나봐요

It seems like the cherry blossoms are blooming

이 겨울도 끝이 나요

This winter is also coming to its end

보고 싶다

I miss you

보고 싶다

I miss you

조금만 기다리면

If you wait a little bit,

483
며칠 밤만 더 새우면

if you spend just a few sleepless nights,

만나러 갈게

I’ll come to meet you

데리러 갈게

I’ll come to pick you up

Note: This is a departure from the earlier lyrics, “얼마나 기다려야 또 몇 밤을 더 새워야 널 보게 될까 만나게
될까 (how much longer should I wait and how many sleepless nights should I spend before I get to see
you, before I get to meet you),” which represents the change of his attitude: rather than hopelessly waiting for
“you,” he’s now actively coming for “you”.

추운 겨울 끝을 지나

Past the edge of cold winter,

다시 봄날이 올 때까지

until the spring day comes again,

꽃 피울 때까지

until the flowers bloom,

그곳에 좀 더 머물러줘

please stay there a while longer

머물러줘

Please stay

484
Track 16. Not Today

All the underdogs in the world


A day may come when we lose
But it is not today
Today we fight!

No not today

언젠가 꽃은 지겠지

Someday flowers will fall


But no not today

그 때가 오늘은 아니지

That day is not this day


No no not today

아직은 죽기엔 too good day

It is too good of a day to die


No no not today
no no no not today

그래 우리는 EXTRA

Yeah, we are extras

Note: Extra here is a noun: a person engaged temporarily to fill out a scene in a movie or play, especially as
one of a crowd.
But still part of this world
EXTRA plus ORDINARY

그것도 별 거 아녀

Even that’s not anything special

오늘은 절대 죽지 말아

Never die today

빛은 어둠을 뚫고 나가

Light penetrates the darkness

485
새 세상 너도 원해

You also want a new world


Oh baby yes I want it

날아갈 수 없음 뛰어

If you can’t fly, then run


Today we will survive

뛰어갈 수 없음 걸어

If you can’t run, then walk


Today we will survive

걸어갈 수 없음 기어

If you can’t walk, then crawl

기어서라도 gear up

Even if you have to crawl, gear up

Note: It seems pretty obvious that the above four Korean lines are inspired by one of the famous quotes by
Martin Luther King Jr., “If you can’t fly, then run. If you can’t run, then walk. If you can’t walk, then crawl. But
whatever you do, you have to keep moving forward.” The same quote was used backward in A Supplementary
Story: You Never Walk Alone.

겨눠 총! 조준! 발사!

Ready! Aim! Fire!

Not not today! Not not today!

Hey 뱁새들아 다 hands up

Hey underdogs, all hands up

Note: 뱁새 (baepsae; Korean crow-tits) refers to someone who tries hard to achieve something out of his
league. Here it means underdogs who fight hard.

Hey 친구들아 다 hands up

Hey friends, all hands up

486
Hey 나를 믿는다면 hands up

Hey if you trust me, hands up

총! 조준! 발사!

Ready! Aim! Fire!

죽지 않아 묻지 마라 소리 질러 Not not today

We don’t die. Don’t ask, just shout! Not not today

Note: 묻지 마라 can also be interpreted as “don’t bury [us]” instead of “don’t ask.”

꿇지 마라 울지 않아 손을 들어 Not not today

Don’t kneel down. We don’t cry. Raise your hands up! Not not today
Hey Not not today
Hey Not not today
Hey Not not today

총! 조준! 발사!

Ready! Aim! Fire!

Too hot, 성공을 doublin’

Too hot, doublin’ my success

Too hot 차트를 덤블링

Too hot tumbling on the chart


Tumbling as in gymnastics tumbling

Too high we on 트램펄린

Too high we’re on a trampoline

Too high 누가 좀 멈추길

Too high somebody better stop this

우린 할 수가 없었단다 실패

We couldn’t do it, failure

487
서로가 서롤 전부 믿었기에

because we trusted each other completely


What you say yeah
Not today yeah

오늘은 안 죽어 절대 yeah

We don’t die today, never yeah

너의 곁에 나를 믿어

Trust me by your side


Together we won’t die

나의 곁에 너를 믿어

I trust you by my side


Together we won’t die

함께라는 말을 믿어

Trust the word ‘together’

방탄이란 걸 믿어

Trust that we are bulletproof


Trust that we are Bangtan

겨눠 총! 조준! 발사!

Ready! Aim! Fire!

Not not today! Not not today!

Hey 뱁새들아 다 hands up

Hey underdogs, all hands up

Hey 친구들아 다 hands up

Hey friends, all hands up

Hey 나를 믿는다면 hands up

Hey if you trust me, hands up

총! 조준! 발사!

Ready! Aim! Fire!

488
죽지 않아 묻지 마라 소리 질러 Not not today

We don’t die. Don’t ask, just shout! Not not today

꿇지 마라 울지 않아 손을 들어 Not not today

Don’t kneel down. We don’t cry. Raise your hands up! Not not today
Hey Not not today
Hey Not not today
Hey Not not today

총! 조준! 발사!

Ready! Aim! Fire!

Throw it up! Throw it up!

니 눈 속의 두려움 따위는 버려

Throw away the fear in your eyes


Break it up! Break it up!

널 가두는 유리천장 따윈 부숴

Break the glass ceiling that locks you up


Turn it up! (Turn it up!)
Burn it up! (Burn it up!)

승리의 날까지 (fight!)

Till the day of victory (fight!)

무릎 꿇지 마 무너지지마

Don’t kneel. Don’t fall.

Note: 무너지지마 can be “don’t fall (individually)” or “don’t fall apart (as an united group)”

That’s (Do) not today!

Not not today! Not not today!

Hey 뱁새들아 다 hands up

Hey underdogs, all hands up

489
Hey 친구들아 다 hands up

Hey friends, all hands up

Hey 나를 믿는다면 hands up

Hey if you trust me, hands up

총! 조준! 발사!

Ready! Aim! Fire!

죽지 않아 묻지 마라 소리 질러 Not not today

We don’t die. Don’t ask, just shout! Not not today

꿇지 마라 울지 않아 손을 들어 Not not today

Don’t kneel down. We don’t cry. Raise your hands up! Not not today
Hey Not not today
Hey Not not today
Hey Not not today

총! 조준! 발사!

Ready! Aim! Fire!

490
Track 17. Outro: Wings

Take me to the sky


Put your hands up to the sky
Yeah, if you feelin’ the vibe
Uh, if you’re ready to fly
Yo J, let’s do it

어릴 적의 날 기억해

I remember my childhood self

큰 걱정이 없었기에

Because I didn’t have many worries,

이 작은 깃털이 날개가 될 것이고

that this little feather would become wings

그 날개로 날아보게 해줄 거란

and that the wings would make me fly

믿음, 신념 가득 차 있었어

I was full of the belief and conviction

웃음소리와 함께

along with the sound of laughter

Note: “Because I didn’t have many worries, I was full of the belief and conviction that this little feather would
become wings and that the wings would make me fly along with the sound of laughter.”

가지 말라는 길을 가고

Going down the path that others tell not to go,

하지 말라는 일을 하고

doing things that others tell not to do,

원해선 안 될 걸 원하고

wanting things that are not supposed to be wanted,

또 상처받고, 상처받고

and getting hurt again, hurt again

491
You can call me stupid

그럼 난 그냥 씩 하고 웃지

then I’ll just smile back

난 내가 하기 싫은 일로 성공하긴 싫어

I don’t want to succeed with something that I don’t want to do

난 날 밀어

I push myself
Word

난 날 믿어 내 등이 아픈 건

I believe myself and that my back’s hurting is

날개가 돋기 위함인 걸

for the wings to sprout

날 널 믿어 지금은 미약할지언정

I believe you and that though now it seems humble

끝은 창대한 비약일 걸

in the end you’ll leap into a prosperous future


Fly, fly up in the sky
Fly, fly get ’em up high

니가 택한 길이야 새꺄 쫄지 말어

This is the path you’ve chosen Kid, don’t get scared

이제 고작 첫 비행인 걸 uh

This is only your first flight uh

Take me to the sky

훨훨 날아갈 수 있다면

If I could fly away freely

영영 달아날 수 있다면

If I could escape forever


If my wings could fly

492
점점 무거워지는 공기를 뚫고 날아

I fly through the air that gets heavier and heavier

날아 나 날아 난 날아가

I fly, I fly, I fly away


Higher than higher than
Higher than the sky

날아 나 날아 난 날아가

I fly, I fly, I fly away

붉게 물든 날개를 힘껏

With all my strength, [I’ll spread] my wings that are colored red

Note: Red-colored wings can be interpreted in two ways: (1) wings that are rosy, reflecting the sunrise (sunset
might be more natural, but this song is about determination and ‘start,’ so I’d rather associate the red with
sunrise). (2) Wings that are stained with blood, representing the struggles that BTS had been through and the
resulting wounds and bruises.

Spread spread spread my wings


La la la la la la, la la la la la la
Spread spread spread my wings
La la la la la la, la la la la la la
Wings are made to fly fly fly
Fly fly fly
If my wings could fly

이제 알겠어

Now I know

후회하며 늙어 가는 건 break up

I break up with the idea of getting old while regretting

나는 택했어

I chose

493
조건 없는 믿음을 가지겠어

to have an unconditional faith


It’s time to be brave
I’m not afraid

날 믿기에

because I believe in myself

나 예전과는 다르기에

because I’m different from before

내가 가는 길에 울지 않고

I won’t cry going down the path I chose

고개 숙이지 않어

and I won’t hang my head low

거긴 하늘일 테고

because I’ll be in the sky

날고 있을 테니까 fly

because I’ll be flying fly

Spread spread spread my wings


La la la la la la, la la la la la la
Spread spread spread my wings
La la la la la la, la la la la la la
Wings are made to fly fly fly
Fly fly fly
If my wings could fly

494
Track 18. A Supplementary Story: You Never Walk Alone

예 신은 왜 자꾸만

Yeah why does God keep

우릴 외롭게 할까 OH NO

making us lonely OH NO

예 상처투성일지라도

Yeah even if we’re covered in bruises,

웃을 수 있어 함께라면

we can smile if we’re together

홀로 걷는 이 길의 끝에

At the end of this road that I walk alone,

뭐가 있든 발 디뎌볼래

whatever is there, I’ll set my foot on it

때론 지치고 아파도

Though I’d get tired and hurt sometimes,

괜찮아 니 곁이니까

it’s okay because I’m next to you

너와 나 함께라면

Because, you and I, if we’re together,

웃을 수 있으니까

we can smile

날고 싶어도 내겐 날개가 없지

Although I want to fly, I don’t have wings

BUT 너의 그 손이 내 날개가 돼

BUT your hands become my wings

어둡고 외로운 것들은

All the dark and lonely things,

495
잊어볼래

I will try to forget those

너와 함께

with you

이 날개는 아픔에서 돋아났지만

These wings, although they came out of pain,

빛을 향한 날개야

are wings towards the light

힘들고 아프더라도

Even if it’s tiring and hurting,

날아갈 수 있다면 날 테야

if I can fly away, I’ll fly

더는 두렵지 않게

So that I won’t be afraid anymore,

내 손을 잡아줄래

would you hold my hand

너와 나 함께라면

Because, you and I, if we’re together,

웃을 수 있으니깐

we can smile

내가 선택한 길이고

Even if it is the path I chose,

모두 다 내가 만들어낸 운명이라 해도

and everything is a fate that I created

내가 지은 죄이고

Even if it is a sin that I committed,

이 모든 생이 내가 치러갈 죗값일 뿐이라 해도

and this whole life is only about paying for my sin

496
넌 같이 걸어줘

Walk with me

나와 같이 날아줘

Fly with me

하늘 끝까지 손 닿을 수 있도록

so that our hands can reach the end of the sky

이렇게 아파도

Even if it hurts like this,

너와 나 함께라면

Because, you and I, if we’re together,

웃을 수 있으니까

we can smile

Ayy I never walk alone

잡은 너의 손 너의 온기가 느껴져

From your hand that I’m holding, I can feel your warmth
Ayy you never walk alone

나를 느껴봐 너도 혼자가 아니야

Feel me, you are not alone either

Come on Crawl crawl


crawl crawl it like it like that
Baby Walk walk walk
walk it like it like that
Baby run run run run
it like it like that
Baby fly fly fly fly
it like it like that

Note: A backward usage of the quote from Martin Luther King Jr. – “If you can’t fly then run, if you can’t run
then walk, if you can’t walk then crawl, but whatever you do you have to keep moving forward.” BTS also
adopted this quote in the lyrics of Not Today.

497
이 길이 또 멀고 험할지라도

Even if this road is long and rough,

함께 해주겠니

would you be with me

넘어지고 때론 다칠지라도

Even if we fall and sometimes get hurt,

함께 해주겠니

would you be with me

Ayy I never walk alone

너와 나 함께라면 웃을 수 있으니까

Because you and I, if we’re together, we can smile


Ayy You never walk alone

너와 나 함께라면 웃을 수 있으니까

Because you and I, if we’re together, we can smile

너와 나 함께라면 웃을 수 있으니까

Because you and I, if we’re together, we can smile

498
The Most Beautiful Moment in Life: Young Forever (2015-2016)

The Most Beautiful Moment in Life, Part 1

Track 6. 흥탄소년단 (Boyz with Fun; Fun Boys)

The Most Beautiful Moment in Life, Part 2


Track 1. Intro: Never Mind

The Most Beautiful Moment in Life: Young Forever


CD 1
Track 1. Intro: 화양연화 (Intro: The Most Beautiful Moment in Life)
Track 2. I Need U
Track 3. 잡아줘 (Hold Me Tight)
Track 4. 고엽 (Autumn Leaves; Dead Leaves)
Track 6. RUN
Track 7. MA City
Track 8. 뱁새 (Baepsae; Silver Spoon)
Track 9. 쩔어 (Dope)
Track 10. 불타오르네 (FIRE)
Track 11. Save ME
Track 12. Epilogue: Young Forever

CD 2
Track 1. Converse High

499
Track 2. 이사 (Moving On)
Track 3. Whalien 52
Track 4. Butterfly
Track 5. House of Cards
Track 6. Love is Not Over

500
Track 6. 흥탄소년단 (Boyz with Fun; Fun Boys)

Note: The Korean title is 흥탄소년단 (Heungtan Sonyeondan), which is a just letter different from their name,

방탄소년단 (Bangtan Sonyeondan). 흥 (heung) can be translated as fun, excitement, joy, or groove, and is

often associated with someone who’s very upbeat, rhythmic beats, or groovy dance moves. There are

performances that are flooded with 흥 (there is a 흥 version of Baepsae (Silver Spoon) dance practice), people

with lots of 흥, an atmosphere that makes your 흥 rise, and so on. 탄 (tan) in this context is the adjective of

타다, which means “to ride or get on”. So 흥탄소년단 means the boys (소년단) who are riding (탄) the fun

(흥).

자 왔어 아 흥탄소년단

Yeah, we’re here, ah boys with fun

왔어 왔어 아 흥탄소년단

We’re here, we’re here, ah boys with fun

자 왔어 아 흥탄소년단

Yeah, we’re here, ah boys with fun

흥흥탄탄흥흥탄탄

Riding the fun, riding the fun

나도 날 잘 몰라

Even I don’t really know myself

자 왔어 아 흥탄소년단

Yeah, we’re here, ah boys with fun

왔어 왔어 아 흥탄소년단

We’re here, we’re here, ah boys with fun

자 왔어 아 흥탄소년단

Yeah, we’re here, ah boys with fun

501
흥흥탄탄흥흥탄탄

Riding the fun, riding the fun

흥탄소년단

Boys with fun

새벽달이 질 때까지

Until the morning moon sets

아 완전 신나

Ah it’s so fun

가식 따윈 집에 간 지 오래니까

Because it’s been a while since such things like pretensions went home,

니가 음치 혹은 박치라도 상관없어

it doesn’t matter even if you have no sense of melody or rhythm

눈치 따윈 빨리 줘 개나 줘

Don’t even care about what others think

흥이 난다 흥이 흥이 흥이 나

This is so fun so so fun

여기 여기 붙어라

Come gather here

니 어깨춤이 보인다

I can see you dancing with your shoulders

Let’s ride go with me

저 위 정상들이 보이지

We can see the summits over there

일상에 상을 하나 더해 난 이상해지지

Add some fun to my daily life, then I become weird

Note: Wordplay: 일 (日; day) from 일상 (日常; daily life) is taken as 일 (一; one) , and 이 (異; different) from
이상 (異常; abnormal) is taken as 이 (二; two). 일상 (一常) becomes 이상 (二常) when another 상 (常;
technically means “always,” but I translated it as “fun” to make the translation flow) is added.

502
정상인 상태로는 정상에 못 가요 baby

We can’t reach the summit while being normal baby

Note: Wordplay: We can’t reach the 정상 (頂上; summit) while being 정상 (正常; normal).

흥 흥, 시동은 됐고

Fun fun, the engine is ready

Note: Notice how 흥 흥 (heung heung) sounds similar to vroom vroom.

흥 흥, 속도는 쾌속

Fun fun, the speed is super fast

다 봐라 봐라 오늘은 미칠 거야 말리지 말아

Look everyone, I’m going to go crazy today, don’t stop me

가라 가라 싫은 놈들 집으로 떠나라나라 훠이

Go away away, whoever doesn’t want this just go home, shoo!

음악이 흐르는 순간 난

The moment when the music flows, I

미쳐버릴 것 같아 hey

feel like I’ll go crazy hey

내 몸에 흔들릴 거야 넌

Will be Shaken by my body, you

지금 바로 이 순간

Right now at this very moment

내게 묻지마 난 원래부터 이랬으니까

Don’t ask me, I was like this from the beginning

503
나도 날 몰라 처음부터 끝까지 난 나니까

Even I don’t know myself, I’m me from the beginning to the end
Wo Wo Wo Wo
Wo Wo Wo Wo

자 왔어 아 흥탄소년단

Yeah, we’re here, ah boys with fun

왔어 왔어 아 흥탄소년단

We’re here, we’re here, ah boys with fun

자 왔어 아 흥탄소년단

Yeah, we’re here, ah boys with fun

흥흥탄탄흥흥탄탄

Riding the fun, riding the fun

나도 날 잘 몰라

Even I don’t really know myself

치명적인 나의 몸짓

My fatally attractive movements

미친듯한 나의 똘끼

My insane freakiness

내 맘대로 다 하고 싶어

I want to do everything the way I want

나 건들지 좀 말어

Don’t you dare interrupt me

난 맏형이지만 no no no

Though I’m the oldest no no no

나를 갖고 놀지만 no no no

Though they play me no no no

504
뭐 어때 난 좋게

Who cares? I take it well

만족해 족해 ok

I’m satisfied with it ok

Yo 내이름은 V

Yo My name is V

기선을 제압했지

I knocked them out

Note: Reference: Hitman Bang’s legendary rap that goes “Ayo Hitman Bang introduces hit it the second
audition Knock out your opponent with rap, dance, and singing Do you want a badge called Bangtan? Here I
spit rhyme and flow”

야야야 stop stop

Hey hey hey, stop stop

다 골라 골라 호식이 골라

Take your pick, take your pick, Hosikie, take your pick

Note: 호식 (Hosik) is a nickname of J-Hope (호석; Hoseok). This line can frequently be heard at traditional
marketplaces.

희망이 함께면 시간가는 줄을 몰라

When you’re with hope, you don’t realize that time is running

땀으로 씻어볼까 치키차카초

Shell we wash ourselves with sweat chikichakacho

Note: 치키차카초 (chikichakacho) is probably taken from the opening soundtrack of a famous Korean
animation, 날아라 슈퍼보드 (Fly, Superboard). It’s also similar to 치카치카 (chikachika), which Koreans use to
describe the sound/motion of brushing teeth (especially to children).

505
오늘은 내가 술래 미니마니모

I’m “it” today, meeny miny moe

헛소리 하지마라 아 기 빨려

Stop saying nonsense, you’re draining my energy

뒷담 할 생각도 마 나 눈치 빨러

Don’t you even think about talking behind me, I’m quick-witted

너를 이빨로 물어 피 말려

I bite you with me teeth to drain your blood

밥 먹었니 중국어로는 취빨러 마

Did you eat? In Chinese, ni chi fan le ma?

Note: “你吃飯了嗎 (nǐ chī fàn le ma)” might be one of the most famous Chinese expressions known among
Koreans because it sounds like you’re swearing. Because of that, RM had to change the lyrics for broadcasting.
The alternative lyrics were: 한 번 해봐 네 스타일로 다, which means “Give it a try, all in your style.”

음악이 흐르는 순간 난

The moment when the music flows, I

미쳐버릴 것 같아 hey

feel like I’ll go crazy hey

내 몸에 흔들릴 거야 넌

Will be Shaken by my body, you

지금 바로 이 순간

Right now at this very moment

내게 묻지마 난 원래부터 이랬으니까

Don’t ask me, I was like this from the beginning

나도 날 몰라 처음부터 끝까지 난 나니까

Even I don’t know myself, I’m me from the beginning to the end

506
Wo Wo Wo Wo
Wo Wo Wo Wo

흥 탄 사람 모여라

All the people with fun, gather here

다 여기 모여라

Everyone gather here

흥 탄 사람 더 있나

Are there more people with fun?

다 뒤로 붙어라

Everyone get behind us

흥 탄 사람 모여라

All the people with fun, gather here

다 여기 모여라

Everyone gather here

흥 탄 사람 더 있나

Are there more people with fun?

다 뒤로 붙어라

Everyone get behind us

내게 묻지마 난 원래부터 이랬으니까

Don’t ask me, I was like this from the beginning

나도 날 몰라 처음부터 끝까지 난 나니까

Even I don’t know myself, I’m me from the beginning to the end
Wo Wo Wo Wo
Wo Wo Wo Wo

자 왔어 아 흥탄소년단

Yeah, we’re here, ah boys with fun

507
왔어 왔어 아 흥탄소년단

We’re here, we’re here, ah boys with fun

자 왔어 아 흥탄소년단

Yeah, we’re here, ah boys with fun

흥흥탄탄흥흥탄탄

Riding the fun, riding the fun

나도 날 잘 몰라

Even I don’t really know myself

508
The Most Beautiful Moment in Life, Part 2
Track 1. Intro: Never Mind

앞만 보고 달렸지

I used to run only looking the front

주위를 둘러 볼 틈 없이

Without sparing a moment to look around

어느새 나는 가족의 자랑이 됐고

Before I knew about it, I had become the pride of my family

어느 정도 성공을 했어

And I had become fairly successful

사춘기라 말하는 그쯤

The time called adolescence

생각이 나네 문득

I suddenly think of it

그 당시 나는 어렸고 무서울 게 없었지

Back then I was young and had nothing to be afraid of

몇 번의 좌절 그건 아무것도 아녀

A few frustrations meant nothing

달라진 거라곤 그때에 비해 조금 커진 키와

The only differences are my height that increased a bit compared to then

동 나이대에 비해 조금 성숙해진 시야

And my view that matured a bit more compared to those of my age

남산동의 지하 작업실에서부터

From a basement studio in Namsandong

압구정까지 깔아 놓은 내 beat 청춘의 출처

To Apgujeong I laid my beat, the origin of my youth

509
주위 모두 말했지 오버하지마

Everyone around me told me not to go overboard

음악 한답시고 깝치면 집안 거덜내니까

They told me I’d make my whole family go broke if I acted like some musician

그때부터 신경 안 썼지 누가 뭐라든지

It was then that I stopped caring about whoever said whatever

그저 내 꼴린대로 내 소신대로 살아갈 뿐

I just lived my life the way I wanted, the way I believed

니가 보기엔 지금 난 어떨 것 같냐

How do you think I am now?

내가 보기엔 어떨 것 같아?

How do you think I think I am?

내가 망하길 기도했던 몇몇 놈에게 물을게

I’m asking this to those who prayed for my failure

집안 거덜 낸 것 같냐 새꺄

Do you think I ruined my family, you bastards?

I don’t give a shit I don’t give a fuck

하루 수백 번 입버릇처럼 말했던

Like I said hundreds of times every day

‘내게서 신경 꺼’

‘Take your damn attention off me’

실패나 좌절 맛보고 고개 숙여도 돼

We can taste failure and hang our head in frustration

우리는 아직 젊고 어려 걱정 붙들어매

We are still young, so don’t worry about anything at all

510
구르지 않는 돌에는

On a stone that doesn’t roll

필시 끼기 마련이거든 이끼

Moss grows certainly

Note: “A rolling stone gathers no moss” in Korea usually means one who diligently endeavors neither settles
for the present nor falls behind. “On a stone that doesn’t roll, moss grows certainly” therefore means one who
doesn’t consistently try hard will surely lag behind.

돌아갈 수 없다면 직진

If there’s no way back, go straight

실수 따윈 모두 다 잊길

Forget about all your mistakes

Never mind

쉽진 않지만 가슴에 새겨놔

It won’t be easy, but have this engraved in your heart

부딪힐 것 같으면 더 세게 밟아 임마

If you think you’re gonna crash, accelerate even harder, you idiot

Never mind, never mind

그 어떤 가시밭 길이라도 뛰어가

No matter how thorny the road is, run

Never mind, never mind

세상엔 니가 어쩔 수 없는 일도 많아

There’re a lot of things in the world that you can’t control


You better

Never mind, Never mind

511
부딪힐 것 같으면 더 세게 밟아 임마

If you think you’re gonna crash, accelerate even harder, you idiot
Never mind, Never mind

포기하기에는 우린 아직 젊고 어려 임마

We’re too young to give up, you idiot


Never mind

부딪힐 것 같으면 더 세게 밟아 임마

If you think you’re gonna crash, accelerate even harder, you idiot

부딪힐 것 같으면 더 세게 밟아 임마

If you think you’re gonna crash, accelerate even harder, you idiot
Never mind

512
The Most Beautiful Moment in Life: Young Forever

CD 1
Track 1. Intro: 화양연화 (Intro: The Most Beautiful Moment in Life)

오늘따라 림이 멀어 보여

The rim looks farther away today

코트 위에 한숨이 고여

My sighs well up on the court

현실이 두려운 소년

A boy who’s afraid of the reality

공을 던질 때면 유일하게 맘이 되려 놓여

His heart is at peace only when he’s throwing the ball,

홀로 던지는 공

the ball he throws by himself

림을 향해서 내가 던지는 건

What I throw towards the rim

수많은 고민과 삶의 걱정거리

are countless thoughts and worries about life

세상을 아는 척 하지만 아직 설익은 몸

Though I pretend that I know the world, my body is still not mature

슛 코트가 나의 놀이터

Shoot! The court is my playground

손짓에 따라서 발 옆엔 작은 공이 튀어

With the movement of my hands, the small ball bounces next to my feet

성적은 바닥을 기지만 난 더 오히려

Though my grades are as low as the floor, even harder I

Note: Word-to-word translation: my grades crawl on the floor

세상에 다 잘 될 거라며 괜시리 소리쳐

shout at the world that it’ll all be fine

513
하지만 세상은 되려 겁줘

But instead the world scares me

그럴 거면 멈춰

If you’re going to be scared like that, just stop

머리를 채운 상념

Thoughts that fill my head

공 대신 미래를 던져

Instead of the ball, I throw my future

또 남들이 칠하는 별점과 성공의 기준에 결격 덕에

Thanks to the ratings given by others and my inability to meet the standards of success,

암처럼 퍼지는 걱정 god damn it

my worries spread once again like cancer god damn it

던져버린 공과 함께 퍼진 웃음

With the ball thrown away, I burst into laughter

턱까지 차오른 이 숨은 꿈틀대는 꿈들

My breath, risen up to my chin, is dreams that are squirming

빨라지는 드리블 행복해지는 마음

The dribbles that get faster, and my heart that becomes happier

이 순간은 영원할 듯 하지만

Though this moment feels like it’ll last forever,

해지는 밤이 다시 찾아오면 좀먹는 현실

once the sun-setting night comes again, it’s the riddled reality

정신을 차리면 또 겁먹은 병신같은 내 모습에 자꾸만 또 겁이 나

Once I come to my senses, I get scared again looking at myself being a scared idiot

덮쳐오는 현실감

The sense of reality that hits me

남들은 앞서 달려 가는데 왜 난 아직 여기 있나

Why am I still here while others are running ahead

514
숨을 쉬어 아니면 꿈을 꿔

Breathe, or dream

지금 심장박동에 맞춰 다시 노를 저어

Now row the oars again along the heartbeat

남들의 얄팍한 잣대에 갇혀 모른 척하며 살다간

If you live by pretending that you don’t know, trapped in others’ shallow judgement,

코트처럼 인생도 노을 져

the sun will set on your life like the court

What am i doin’ with my life

이 순간은 언제든 다시 찾아오지 않아

This moment will never ever come back

다시 나에게 되물어봐 지금 행복한가

I ask myself once again, “are you happy now?”

그 답은 이미 정해졌어 난 행복하다

The answer is already set, “I’m happy”

515
Track 2. I Need U

Fall (Everything) Fall (Everything) Fall (Everything)

흩어지네

Everything scatters
Fall (Everything) Fall (Everything) Fall (Everything)

떨어지네

Everything falls

너 땜에 나 이렇게 망가져

I’m becoming a mess because of you

그만할래 이제 너 안 가져

I’ll stop, I won’t have you anymore

못 하겠어 뭣 같아서

I can’t do it because it feels so shitty

제발 핑계 같은 건 삼가 줘

Please don’t make any excuses

네가 나한테 이럼 안 돼

You can’t do this to me

네가 한 모든 말은 안대

Everything you’ve said is a blindfold

진실을 가리고 날 찢어 날 찍어

It covers the truth, rips me apart, and spears me

나 미쳐 다 싫어

I get crazy, I hate it all

전부 가져가 난 네가 그냥 미워

Take everything away, I just hate you

But you’re my everything (You’re my)

516
Everything (You’re my)
Everything (You’re my)

제발 좀 꺼져 Uh

Please just get away, Uh

미안해 (I hate you)

I’m sorry (I hate you)

사랑해 (I hate you)

I love you (I hate you)

용서해 (Shit)

Forgive me (Shit)

I need you girl

왜 혼자 사랑하고 혼자서만 이별해

Why do I love alone and say goodbye alone


I need you girl

왜 다칠 걸 알면서 자꾸 네가 필요해

Why do I need you again, knowing that I’ll be hurt

I need you girl 넌 아름다워

I need you girl You’re beautiful

I need you girl 너무 차가워

I need you girl You’re so cold


I need you girl I need you girl
I need you girl I need you girl

It goes round & round 나 왜 자꾸 돌아오지

It goes round & round Why do I keep coming back

I go down & down 이쯤 되면 내가 바보지

I go down & down At this point, it must be that I’m a fool

517
나 무슨 짓을 해 봐도 어쩔 수가 없다고

That I can’t help it no matter what I try,

분명 내 심장, 내 마음, 내 가슴인데 왜 말을 안 듣냐고

that I don’t understand why my own heart, mind, and feeling wouldn’t listen to me,

또 혼잣말하네 또 혼잣말하네

I speak to myself again I speak to myself again

또 혼잣말하네 또 혼잣말하네

I speak to myself again I speak to myself again

넌 아무 말 안 해 아 제발 내가 잘할게

You aren’t saying anything, oh please, I will do better

하늘은 또 파랗게 하늘은 또 파랗게

The sky is so blue again The sky is so blue again

하늘이 파래서 햇살이 빛나서

It might be because the sky is so blue and the sun is so bright

내 눈물이 더 잘 보이나 봐

that my tears are more clearly seen

왜 나는 너인지 왜 하필 너인지

Why do I love you, why does it have to be you,

왜 너를 떠날 수가 없는지

why can’t I leave you

I need you girl

왜 혼자 사랑하고 혼자서만 이별해

Why do I love alone and say goodbye alone


I need you girl

왜 다칠 걸 알면서 자꾸 네가 필요해

Why do I need you again, knowing that I’ll be hurt

518
I need you girl 넌 아름다워

I need you girl You’re beautiful

I need you girl 너무 차가워

I need you girl You’re so cold


I need you girl I need you girl
I need you girl I need you girl

Girl 차라리 차라리 헤어지자고 해 줘

Girl, please rather say goodbye to me

Girl 사랑이 사랑이 아니었다고 해 줘

Girl, please say that the love wasn’t love

내겐 그럴 용기가 없어

I don’t have the courage to do so

내게 마지막 선물을 줘

Give me the last gift

더는 돌아갈 수 없도록

so that I can’t go back anymore

I need you girl

왜 혼자 사랑하고 혼자서만 이별해

Why do I love alone and say goodbye alone


I need you girl

왜 다칠 걸 알면서 자꾸 네가 필요해

Why do I need you again, knowing that I’ll be hurt

I need you girl 넌 아름다워

I need you girl You’re beautiful

I need you girl 너무 차가워

I need you girl You’re so cold


I need you girl I need you girl

519
I need you girl I need you girl

520
Track 3. 잡아줘 (Hold Me Tight)

술잔을 비우니 그리움이 차는구나

As I empty my glass, it gets filled up with my longing for you

그냥 다 지고 볼 걸 왜 난 따지고 봤을까

I should have lost to you for everything, why did I try to win over you

길가에 버려진 쓰레기봉투까지도

Even a trash bag thrown away on the street

바람에 쓸쓸한 소리를 내

makes a dreary sound in the wind

나의 백지에 널 좀 덧칠했을 뿐인데

All I did was to just paint you over my white canvas

정신 차려보니 이미 한 폭의 그림이 돼

As I come to my senses, I realize it’s already a beautiful drawing

너와 난 핸드폰,

You and I are like a cellphone

떨어지면 고장 날 걸 너도 알잖아

When it falls, you know it’ll break.

너의 체취만이 날 온전하게 해

Only the smell of you can complete me

어서 날 안아

Hold me now

오직 너 하나만 보여

I see only you

나 오직 너 밖엔 안보여

I see nothing but you

봐 공정하지 공평하지 너한테 빼곤 다

Look I’m fair and impartial to everyone but you

521
이젠 단 하루도 너 없이는 Please

Even for a day I can’t do anything without you Please

꽉 잡아줘 날 안아줘

Hold me tight Hug me


Can you trust me, can you trust me, can you trust me

꽉 끌어안아줘

Hold me tightly into your arms

꽉 잡아줘 날 안아줘

Hold me tight Hug me


Can you trust me, can you trust me

제발 제발 제발 끌어안아줘

Please please please hold me tightly into your arms

여전히 너에게선 빛이나

You still shine bright

여전히 향기 나는 꽃 같아

You still feel like a fragrant flower

이제 나를 믿어줘 다시 나를 잡아줘

Trust me now and hold me again

너를 느낄 수 있게 나를 끌어안아줘

Hold me tightly into your arms so that I can feel you

너 없인 숨을 쉴 수 없어 난

I can’t breathe without you

너 없인 아무것도 아냐 난

I’m nothing without you

닫힌 맘을 열어줘 내 심장을 적셔줘

Please open my closed mind and wet my heart

522
너를 느낄 수 있게 나를 끌어안아줘

Hold me tightly into your arms so that I can feel you

너의 품, 너의 온기, 너의 마음

Your arms, your warmth, your heart

다시 보고 싶다고 빌어

I pray that I want to see them again

지금 이 순간 따스한 꽃 향기 바람도

At this moment, even the warm wind of flower scent

구름 한 점 없이 맑은 저기 하늘도

and even the clear sky without a single dot of cloud

다 모든 게 차갑고 저 맑은 하늘도 다 어두워

Everything feels cold and even the clear sky feels dark

너 빼면 시체인 내가 무슨 숨을 쉬어

I’m a dead body without you, how would I breathe

아파 나 항상 cry cry cry

I’m hurt always cry cry cry

나 미치고, 너 없이 지치고

I get crazy, I get tired without you

니 생각 수시로

I think of you frequently

다 미 미워, 매일이 시 싫어

I h- hate everything I h- hate everyday

날 울려, 링딩동

It makes me cry, ring ding dong

기회가 있다면 널 잡아

If I get a chance, I’d hold you

나 달려, 시작해 count down

I’d run, start countdown

523
장미 같은 니 품에 찔릴 각오로 다시 널 안아

With my mind determined to be pricked by a thorn on rose-like you, I hold you again

오직 너 하나만 보여

I see only you

나 오직 너 밖엔 안보여

I see nothing but you

봐 공정하지 공평하지 너한테 빼곤 다

Look I’m fair and impartial to everyone but you

이젠 단 하루도 너 없이는 Please

Even for a day I can’t do anything without you Please

꽉 잡아줘 날 안아줘

Hold me tight Hug me


Can you trust me, can you trust me, can you trust me

꽉 끌어안아줘

Hold me tightly into your arms

꽉 잡아줘 날 안아줘

Hold me tight Hug me


Can you trust me, can you trust me

제발 제발 제발 끌어안아줘

Please please please hold me tightly into your arms

차가워진 니 표정이 말 대신 모든 걸 대변해

Your cold facial expression says it all

이별이 밀물처럼 내게 떠밀려오는 걸 대면해

I face our parting that comes to me like the rising tide

곧 마지막이란 걸 알지만 널 놓아줄 수는 없는걸

Though I know it’s our last soon, I can’t let you go

524
말하지 마 떠나지 마 조용히 나를 안아줘 girl

Don’t say anything, don’t leave me, hold me quietly girl

날 잡아줘 날 안아줘

Hold me Hug me
Trust me, trust me, trust me

꽉 잡아줘 날 안아줘

Hold me tight Hug me


Can you trust me, can you trust me

제발 제발 제발 끌어안아줘

Please please please hold me tightly into your arms

여전히 너에게선 빛이나

You still shine bright

여전히 향기 나는 꽃 같아

You still feel like a fragrant flower

이제 나를 믿어줘 다시 나를 잡아줘

Trust me now and hold me again

너를 느낄 수 있게 나를 끌어안아줘

Hold me tightly into your arms so that I can feel you

525
Track 4. 고엽 (Autumn Leaves; Dead Leaves)

Note: (1) 고엽 (枯葉; dry leaf; pronounced go-yeop) is not a commonly used word. In everyday conversation,

낙엽 (落葉; fallen leaf; pronounced na:k-yeop) is much more frequently used. (2) Two meanings of 떨어지다

are relevant in the lyrics: (i) to fall and (ii) to get distant.

떨어져 날리는 저기 낙엽처럼

Like the leaves over there fallen and fluttering,

힘없이 쓰러져만 가 내 사랑이

helplessly falling, my love is

니 맘이 멀어져만 가 널 잡을 수 없어

Your heart is running only farther away, and I can’t hold you

더 더 더 잡을 수 없어 난

I can’t hold you anymore

더 붙들 수 없어 yeah

I can’t hold you back anymore yeah

저기 저 위태로워 보이는 낙엽은 우리를 보는 것 같아서

Because those precarious dead leaves over there look like us

손이 닿으면 단숨에라도 바스라질 것만 같아서

Because they look like they’ll crumble at any slightest touch

그저 바라만 봤지 가을의 바람과 같이

I just gazed at them like the autumn wind

어느새 차가워진 말투와 표정

The way of talking and looking that had already turned cold

관계는 시들어만 가는 게 보여

I can see our relationship only being withered away

가을 하늘처럼 공허한 사이

Our relationship that is empty like the autumn sky


(Like the clear, cloudless autumn sky)

예전과는 다른 모호한 차이

The subtle difference from how it was before

526
오늘따라 훨씬 더 조용한 밤

Tonight that is especially quieter

가지 위에 달린 낙엽 한 장

One dry leaf hanging on the branch

부서지네 끝이란 게 보여,

is breaking, I can see the thing called “the end”

말라가는 고엽

Dead leaf that is drying

초연해진 마음속의 고요

The silence in the calmed heart

제발 떨어지지 말아주오

Please don’t fall

떨어지지 말아줘

Please don’t fall

바스라지는 고엽

The crumbling dead leaf

내 눈을 마주치는 너를 원해

I want you who meets my eyes

다시 나를 원하는 널 원해

I want you who wants me again

제발 떨어지지 말어

Please don’t get distant

쓰러지려 하지 말어

Please don’t try to fall


Never, never fall

멀리 멀리 가지 마

Don’t go far far away

Baby you girl 놓지 못하겠는걸

Baby you girl, I can’t let you go

Baby you girl 포기 못하겠는걸

Baby you girl, I can’t give up on you

527
떨어지는 낙엽들처럼

Like the falling dead leaves,

이 사랑이 낙엽들처럼

this love, like the dead leaves,


Never, never fall

시들어가고 있어

is withering away

모든 낙엽은 떨어지듯이

Like how all dead leaves eventually fall

영원할 듯하던 모든 건 멀어지듯이

Like how all that felt everlasting eventually gets far away

너는 나의 다섯 번째 계절

You’re my fifth season–

널 보려 해도 볼 수 없잖아

though I try to see you, I can’t see you

봐 넌 아직 내겐 푸른색이야

Look, for me you’re still colored in green


“My love for you is still here, fresh and alive.”

마음은 걷지 않아도 저절로 걸어지네

My mind, though I don’t try, travels on its own

미련이 빨래처럼 조각조각 널어지네

My lingering feeling gets hung piece by piece like wet laundry

붉은 추억들만 더러운 내 위에 덜어지네

Only the crimson-colored memories fall on my dirty self

내 가지를 떨지 않아도 자꾸만 떨어지네

Though I don’t shake my branches, they fall on their own

그래 내 사랑은 오르기 위해 떨어지네

Yeah, my love falls in order to rise

가까이 있어도 나의 두 눈은 멀어지네 벌어지네

Even when we’re close, my eyes get blind, and we get distant

이렇게 버려지네

I get abandoned like this

528
추억 속에서 난 또 어려지네

In the memories, I become young again


Never, never fall yeah
Never, never fall yeah

내 눈을 마주치는 너를 원해

I want you who looks into my eyes

다시 나를 원하는 널 원해

I want you who wants me again

제발 떨어지지 말어

Please don’t get distant

쓰러지려 하지 말어

Please don’t try to fall


Never, never fall

멀리 멀리 가지 마

Don’t go far far away

왜 난 아직도 너를 포기 못해 난

Why am I still like this, not being able to give up on you,

시들어진 추억을 붙잡고

holding onto our withered memories

욕심인 걸까?

Would this be greed?

지는 계절을 되돌리려 해

I try to turn back the season that is passing by

돌리려 해

I try to turn it back

타올라 붉게 활활

It burns up red in a blaze

다 아름다웠지 우리의 길 위엔

It was all beautiful on our path

근데 시들어버리고

But everything withered away,

529
낙엽은 눈물처럼 내리고

the dead leaves fall like tears,

바람이 불고 다 멀어지네 all day

the wind blows, and everything gets distant all day

비가 쏟아지고 부서지네

The rain pours and shatters

마지막 잎새까지 넌 넌 넌

even the last leaf — you you you

내 눈을 마주치는 너를 원해

I want you who meets my eyes

다시 나를 원하는 널 원해

I want you who wants me again

제발 떨어지지 말어

Please don’t get distant

쓰러지려 하지 말어

Please don’t try to fall


Never, never fall

멀리 멀리 가지 마

Don’t go far far away

Baby you girl 놓지 못하겠는걸

Baby you girl, I can’t let you go

Baby you girl 포기 못하겠는걸

Baby you girl, I can’t give up on you

떨어지는 낙엽들처럼

Like the falling dead leaves,

이 사랑이 낙엽들처럼

this love, like the dead leaves


Never, never fall

시들어가고 있어

is withering away
Never, never fall
Never, never fall

530
531
Track 6. RUN

넌 내 하나뿐인 태양 세상에 딱 하나

You’re my one and only sun, the one and only in the world

널 향해 피었지만 난 자꾸 목말라

Though I’ve bloomed towards you, I keep getting thirsty

너무 늦었어 늦었어 너 없이 살 순 없어

It’s too late, too late, I can’t live without you

가지가 말라도 더 힘껏 손을 뻗어

Even if my branch dries out, I stretch my hand out even harder

Note: Wordplay: 마르다 can be (1) to be thirsty (second line) and (2) to dry out (fourth line).

손 뻗어봤자 금세 깨버릴 꿈 꿈 꿈

Even if I stretch my hand out, I’ll soon wake up from the dream dream dream

미칠 듯 달려도 또 제자리일 뿐 뿐 뿐

Even if I run like crazy, I’ll remain at the same place place place

그냥 날 태워줘 그래 더 밀쳐내줘

Just burn me off, yeah, push me further

이건 사랑에 미친 멍청이의 뜀박질

This is a fool, crazy in love, running

더 뛰게 해줘

Let me run more

나를 더 뛰게 해줘

Let me run more

두 발에 상처만 가득해도

Because, though my feet are covered in cuts and bruises,

니 얼굴만 보면 웃는 나니까

I would be smiling whenever I see your face

532
다시 Run Run Run 난 멈출 수가 없어

Again, run run run, I can’t stop

또 Run Run Run 난 어쩔 수가 없어

Again, run run run, I can’t help

어차피 이것밖에 난 못해

This is the only thing I can do anyway

너를 사랑하는 것 밖엔 못해

Loving you is the only thing I can do

다시 Run Run Run 넘어져도 괜찮아

Again, run run run, it’s okay even if I fall

또 Run Run Run 좀 다쳐도 괜찮아

Again, run run run, it’s okay even if I get hurt a bit

가질 수 없다 해도 난 족해

It’s okay even if I don’t have you

바보 같은 운명아 나를 욕해

Silly fate, just point your fingers at me

(Run)
Don’t tell me bye bye
(Run)
You make me cry cry
(Run)
Love is a lie lie
Don’t tell me, don’t tell me
Don’t tell me bye bye

다 끝난 거라는데 난 멈출 수가 없네

They say it’s all over, but I can’t stop

땀인지 눈물인지 나 더는 분간 못해 oh

Whether it’s sweat or tears, I can’t tell anymore oh

533
내 발가벗은 사랑도 거친 태풍 바람도

Even my love stripped naked and even the severe wind storm

나를 더 뛰게만 해 내 심장과 함께

only make me run more with my heart beating

Note: Wordplay: 뛰다 can be (1) to run and (2) to pound (heart).

더 뛰게 해줘

Let me run more

나를 더 뛰게 해줘

Let me run more

두 발에 상처만 가득해도

Because, though my feet are covered in cuts and bruises,

니 얼굴만 보면 웃는 나니까

I would be smiling whenever I see your face

다시 Run Run Run 난 멈출 수가 없어

Again, run run run, I can’t stop

또 Run Run Run 난 어쩔 수가 없어

Again, run run run, I can’t help

어차피 이것밖에 난 못해

This is anyway the only thing I can do

너를 사랑하는 것 밖엔 못해

Loving you is the only thing I can do

다시 Run Run Run 넘어져도 괜찮아

Again, run run run, it’s okay even if I fall

또 Run Run Run 좀 다쳐도 괜찮아

Again, run run run, it’s okay even if I get hurt a bit

534
가질 수 없다 해도 난 족해

It’s okay even if I don’t have you

바보 같은 운명아 나를 욕해

Silly fate, just point your fingers at me

추억들이 마른 꽃잎처럼

Memories, like dry flower petals,

산산이 부서져가

get shattered into pieces

내 손 끝에서 내 발 밑에서

from my fingertips, from underneath my feet,

달려가는 네 등 뒤로

towards your back who’s running away

마치 나비를 쫓듯 꿈 속을 헤매듯

Like chasing a butterfly, life wandering in a dream,

너의 흔적을 따라가

I follow your traces

길을 알려줘 날 좀 멈춰줘

Please tell me the way, please stop me

날 숨쉬게 해줘

Please let me breathe

다시 Run Run Run 난 멈출 수가 없어

Again, run run run, I can’t stop

또 Run Run Run 난 어쩔 수가 없어

Again, run run run, I can’t help

어차피 이것밖에 난 못해

This is anyway the only thing I can do

너를 사랑하는 것 밖엔 못해

Loving you is the only thing I can do

535
다시 Run Run Run 넘어져도 괜찮아

Again, run run run, it’s okay even if I fall

또 Run Run Run 좀 다쳐도 괜찮아

Again, run run run, it’s okay even if I get hurt a bit

가질 수 없다 해도 난 족해

It’s okay even if I don’t have you

바보 같은 운명아 나를 욕해

Silly fate, just point your fingers at me

(Run)
Don’t tell me bye bye
(Run)
You make me cry cry
(Run)
Love is a lie lie
Don’t tell me, don’t tell me
Don’t tell me bye bye

536
Track 7. MA City

니가 어디에 살건

No matter where you live

내가 어디에 살건

No matter where I live

한참을 달렸네

I ran for a long time

나 다시 또 한참을 달렸네

And again, I ran for a long time


Yeah i’ll be ridin and i’ll be dyin’
In ma city

I don’t know what to say

나 죽어도 말 못해

Even if I die, I can’t say [that I’d like to live anywhere else]

내게 억만 금을 주고 딴 데 살라고? ah no thanks

You’re paying me millions of dollars to live somewhere else? ah no thanks

일산. 내가 죽어도 묻히고픈 곳

Ilsan– the place where I want to be buried even after I die

It’s the city of the flower, city of 몬

It’s the city of the flower, city of Mon[ster]

집 같던 라페스타 또 웨스턴돔

Lafesta and Western Dome that felt like home

Note: Lafesta and Western Dome are shopping malls in Ilsan.

어린 시절 날 키워낸 후곡 학원촌 uh

Hugok Hagwon village that raised me in my young years uh

537
Note: In a nutshell, 학원 (pronouced ha:gwon) is a for-profit private institution where students (ranging from
pre-schoolers to adults) learn a specific subject (school subjects, languages, university entrance exam
preparations, and professional exam preparations). Hugok, a town in Ilsan, is where a lot of hagwons are
located, attracting students from not only Ilsan but also from north-west Seoul. A variety of hagwons occupy
buildings left and right of a big boulevard and small streets around. The zeal for children’s education is pretty
high in Ilsan, and RM himself admitted that he went to tens of hagwons growing up.

세상에서 가장 조화로운 곳 uh

The most harmonious place in the world uh

자연과 도시, 빌딩과 꽃 uh

Nature and city, building and flower uh

Note: Ilsan hosts an international flower festival annually and thus is known for its flowers. Located just off
Seoul, there are many flower farms and stores as well.

한강보다 호수공원이 더 좋아 난

I like Lake Park more than Han River

작아도 훨씬 포근히 안아준다고 널

Though it’s small, it embraces me much more warmly

내가 나를 잃는 것 같을 때

When I feel like I’m forgetting myself

그 곳에서 빛 바래 오래된 날 찾네

I find my old, faded self there

Remember 너의 냄새 또 everything

I Remember your scent and everything


You’re my summer, autumn, winter and every spring

자 부산의 바다여

Hey, the sea of Busan


Say la la la la la

푸른 하늘아래 this sky line

Under the blue sky, this sky line


Say la la la la la

538
아재들은 손을 들어

Uncles, raise your hands

Note: 아재 (ahjae) is a Gyeongsang province dialect of 아저씨 (ahjussi), meaning middle-aged or married man.

아지매도 손 흔들어

Aunties, wave your hands as well

Note: 아지매 (ahjimae) is a Gyeongsang province dialect of 아줌마 (ahjumma), meaning middle-aged or
married woman.

Ma City 로 와

Come to Ma City

Come to ma city

잘 봐 주길 바래

I hope you give it a good look


Know how to party

날 키워준 city

The city that raised me

그래 babe babe 이게 나의 city

Yeah, babe babe this is my city


City
(Welcome to ma city)

한참을 달렸네

I ran for a long time

나 다시 또 한참을 달렸네

And again, I ran for a long time


Yeah i’ll be ridin and i’ll be dyin’
In ma city, city
Ma city, ma city yeah

539
나 전라남도 광주 baby

I’m from Gwangju of South Jeolla Province baby

내 발걸음이 산으로 간대도 무등산 정상에 매일 매일

Though my footsteps lead me to the mountains, I’ll be at the peak of Mudeungsan every day

Note: Mudeungsan is a mountain that represents Gwangju, which hosts a national park that is also a UNESCO
Global Geopark. 산으로 가다 (going to the mountains) is often used to describe someone’s digressing from
the topic/goal. Combining the two, this line could be read “Though I might not walk along the determined path
for success, I will succeed.”

내 삶은 뜨겁지 남쪽의 열기 이열치열 법칙,

My life is hot, the heat of South, the rule of fighting heat with heat

Note: 이열치열 (以熱治熱) means to fight heat with heat (there’s also a cold-counterpart, 이한치한
(以寒治寒), fighting coldness with coldness). When it’s hot, people would eat hot food, go to a spa, or drink
hot tea to win over the hot weather. Located in the South Jeolla Province, which is in the southwest of the
Korean peninsula, it gets pretty hot in summer in Gwangju (I will say, though, Daegu is known for getting the
hottest in summer). “I fight against the hot weather with my passion and enthusiasm.”

포기란 없지

There’s no such thing like giving-up

나 KIA 넣고 시동 걸어 미친 듯이 bounce

I put in the Kia, start the engine, and bounce like crazy

Note: Kia Motors has a plant in Gwangju, which is one of the biggest establishments hosted by the city. There’s
a strong economic/emotional tie between Kia Motors and the people of Gwangju. Kia Motors also sponsors Kia
Tigers, a professional baseball team based in Gwangju. In the lyrics, KIA is a replacement of gear.

오직 춤 하나로 가수란 큰 꿈을 키워

Only with my dancing, I develop my big dream of becoming a singer

이젠 현실에서 음악과 무대 위에 뛰어

Now in reality, I jump with the music on the stage

540
다 봤지 열정을 담았지

You all saw it, I put my passion

내 광주 호시기다 전국 팔도는 기어

I’m Hosigie from Gwangju, the entire nation should bow

Note: (1) 호식이 (Hosik-ee) is a nickname of Hoseok (J-Hope), which appeared in the lyrics of 흥탄소년단
(Boys with Fun) as well. (2) 기다 (stem form of 기어) means to crawl, but I translated it as to bow.

날 볼라면 시간은 7 시 모여 집합

If you want to see me, gather around at 7 o’clock

Note: Double entendre:


(1) Gather at 7 o’clock (time).
(2) Gather in Gwangju (clock position; geographic location). As you can see from the map, Gwangju is located
in the southwest corner of the Korean peninsula (7 o’clock). However, using “7 o’clock” to refer to Gwangju is
a subculture slang of a particular online forum, Ilbe Storehouse, which is a radical right-wing website. Their
mocking and making conspiracy theories of Korean democracy in general, Sewol Ferry Disaster, and Roh Moo-
hyun, a former President of Korea and a Democratic Party member, generated a lot of social controversies.
Gwangju is the home of the May 18 Democratic Uprising (also known as the May 18 Gwangju Democratization
Movement or Gwangju Uprising; please refer to ARMY Salon’s summary or this Wikipedia page) and is called
the sacred place of Korean democracy. During the period of this democratization movement, the citizens of
Gwangju were attacked by government troops sent by the martial law government. The members of Ilbe
Storehouse therefore took the military term and call Gwangju “7 o’clock” rather than its name. By calling
Gwangju “7 o’clock” by himself, J-Hope is basically criticizing and firing back at Ilbe.
(Side note since I don’t know when I’ll get to earlier works of BTS: Gyeongsang Province, especially Daegu, is
known to be politically conservative, and there’s a political tension and a historical rivalry between
Gyeongsang and Jeolla Provinces. Given that four out of seven members are from Gyeongsang Province, it’s
interesting (in a good way) to see how J-Hope is showing his Gwangju identity. It’s also worthwhile to mention
that Suga composed and produced a tribute, 518-062, before debut.)

모두다 눌러라 062-518

Everyone, press 062-518

Note: 062 is a regional telephone code of Gwangju. 518 refers to the May 18 Democratic Uprising.

541
자 부산의 바다여

Hey, the sea of Busan


Say la la la la la

푸른 하늘아래 this sky line

Under the blue sky, this sky line


Say la la la la la

아재들은 손을 들어

Uncles, raise your hands

아지매도 손 흔들어

Aunties, wave your hands as well

Ma City 로 와

Come to Ma City

Come to ma city

잘 봐 주길 바래

I hope you give it a good look


Know how to party

날 키워준 city

The city that raised me

그래 babe babe 이게 나의 city

Yeah, babe babe this is my city


City
(Welcome to ma city)

대구에서 태어나 대구에서 자랐지

I was born in Daegu and raised in Daegu

수혈 받기엔 좀 힘들어

It’s a bit hard for me to receive blood transfusion

몸 속에는 파란 피

In my body runs blue blood

542
Note: Blue is the color of Samsung Lions, a professional baseball team based in Daegu. Suga is a well-known
fan of Samsung Lions.

이 새끼는 매 앨범마다 대구 얘기를 해도 지겹지도 않나 봐

“This kid doesn’t seem to get tired of talking about Daegu in every album,”

생각을 할 수도 있지만

you might think

I’m a d boy 그래 난 d boy

I’m a d boy, yeah I’m a d boy

솔직하게 말해 대구 자랑할 게 별 게 없어

To be honest, there’s not much to brag about Daegu

내가 태어난 것 자체가 대구의 자랑 워

The fact that I was born there is the pride of Daegu, wuh

그래 아 그래

Yeah? Ah yeah

자랑할 게 없기에 자랑스러워 질 수밖에 안 그래?

Having nothing to brag about makes you be the one to be bragged about, don’t you think?

A-yo 대구 출신 가장 성공한 놈이래

A-yo “He’s the most successful guy from Daegu,”

이런 소리를 들을 거야 잘 봐라 이젠

I’m going to hear those words, now keep your eyes on me

내가 대구의 자랑 새 시대 새로운 바람

I’m the pride of Daegu, the new wind of the new generation

대구의 과거이자 현재 그리고 미래

Daegu’s past, present, and future

Come to ma city

잘 봐 주길 바래

I hope you give it a good look


Know how to party

543
날 키워준 city

The city that raised me

그래 babe babe 이게 나의 city

Yeah, babe babe this is my city


City
(Welcome to ma city)

한참을 달렸네

I ran for a long time

나 다시 또 한참을 달렸네

And again, I ran for a long time


Yeah i’ll be ridin and i’ll be dyin’
In ma city, city
Ma city, ma city yeah

La la la la la la la la
La la la la la la la la

어디 살건 어디 있건

Wherever I live, wherever I am


Ma city, city
Ma city, ma city yeah yeah

544
Track 8. 뱁새 (Baepsae; Silver Spoon)

Note: There’s an idiom “뱁새가 황새 따라가다 가랑이가 찢어진다,” meaning “If a crow-tit (or parrotbill)

tries to follow a stork, it’ll split its legs.” It teaches how you should tailor your ambitions to the measure of

your abilities, or the resources given to you. BTS often call themselves as 뱁새 (crow-tits; pronounced

baepsae): underdogs, those who started with disadvantages, the powerless in the society, and so on. (They
nonetheless refuse to frame themselves within the limit of crow-tits. They rather challenge the norm and
gladly split their legs. Though it’s painful and takes a whole lot more of efforts, they do succeed in walking

along, or even past, storks.) 황새 (storks; pronounced hwangsae) in this context means those who are born

with advantages. The contrast highlights the severe socioeconomic inequality in Korea.
The English title of this song is Silver Spoon, which is synonymous with (inherited) wealth. So the Korean title

(뱁새; crow-tit) and English title (Silver Spoon) actually mean the opposite to each other. They might have

decided to title it Silver Spoon in English to emphasize that this song is about socioeconomic inequality and
injustice.

They call me 뱁새

They call me a crow-tit

욕봤지 이 세대

This generation has suffered

빨리 chase ’em

Hurry and chase ’em

황새 덕에 내 가랑인 탱탱

Thanks to the storks, my legs are all swollen

So call me 뱁새

So call me a crow-tit

욕봤지 이 세대

This generation has suffered

빨리 chase ’em

Hurry and chase ’em

545
금수저로 태어난 내 선생님

My teacher who’s born as a gold spoon

Note: Background information: 수저계급론 (Spoon class theory)


Spoon class theory refers to the idea that individuals can be classified into different socioeconomic classes
(spoon classes) based on the income or assets of their parents and that one’s success in life depends entirely
on being born into a wealthy family. The most commonly talked-about spoon classes are (in hierarchical
order): the gold spoon, the silver spoon, the bronze spoon, the dirt spoon. (side note: there’s something called
“the diamond spoon class” even above the gold spoons.)

알바 가면 열정페이

At the part-time job, there’s passion pay

Note: Background information: 열정페이 (Passion Pay)


Passion pay refers to low wages (or no wages at all) paid by employers for young workers. The term has been
coined from the phenomenon where young and desperate workers accept extremely low wages hoping that
their hard work and passion will bring them decent jobs in the future.

학교 가면 선생님

At school, there are the teachers

상사들은 행패

The bosses are harassing

언론에선 맨날 몇 포 세대

The media talks about N-po Generation every day

Note: Background information: N-po Generation basically means a generation that has given up on N things
because of social pressures and economic situations.
Sampo Generation (Hangul: 삼포세대; Hanja: 三抛世代; RR: samposedae, “Three giving-up generation”) is a
neologism in South Korea referring to a generation that gives up courtship, marriage, and having kids. Many of
the young generation in South Korea have given up those three things because of social pressures and
economical problems such as increasing cost-of-living, tuition payments, and affordable housing scarcity.
There is also the opo sedae, or “five giving-up generation”, which takes the same three and adds employment
and home ownership. The chilpo sedae (“seven giving-up generation”) further includes interpersonal
relationships and hope, while the gupo sedae (“nine giving-up generation”) extends to physical health and
appearance. Finally, the sippo sedae (“ten giving-up generation”) or wanpo sedae (“total giving-up

546
generation”) culminates in giving up life. The Sampo generation is similar to the Satori generation in Japan, and
generally overlaps in age with Western millennials.

룰 바꿔 change change

Change the rules change change

황새들은 원해 원해 maintain

The storks want to maintain [the rules]

그렇게는 안 되지 BANG BANG

But I can’t let them have it BANG BANG

이건 정상이 아냐

This is not normal

이건 정상이 아냐

This is not normal

아 노력노력 타령 좀 그만둬

Ah stop talking about effort, more effort

Note: Seeing that the current young generation suffers from unemployment, lack of future opportunities,
economic problems, etc., the old generation often insists that it’s because the young generation does not put
enough effort or lacks passion. “Kids these days don’t try hard.” Some tend to think that “kids these days” who
grew up without knowing much of the extreme economic problems (like ones they have in the past) are just
complaining about little problems that they can overcome had they tried. See 21:40 of this VLive.

아 오그라들어 내 두 손발도

Ah it makes me cringe

아 노력 노력 아 노력 노력

Ah effort effort, ah effort effort

Note: You can clearly hear that 노력 (noryuk; effort) is pronounced as 노오력 (no(n)ooryuk), with the “o”
extended. This is not just for a rhythmic effect. From around 2015, being blamed for not exerting enough
effort, the young generation started to make self-mocking jokes, “just an effort (노력) is not enough, we need
to put an eeeeeffort (노오력).” See 23:25 of this VLive or 17:39 of this VLive.

547
아 노랗구나 싹수가

Ah there’s no hope from the beginning

Note: 싹수가 노랗다, literally meaning that the sprout is yellow (rather than green), means that someone has
no prospect of future. 노랗구나 (it’s yellow; norahguna) rhymes with 노력 (effort; noryuk).

역시 황새!

Stork, as expected!

노력타령 좀 그만둬

Stop talking about effort

아 오그라들어 내 두 손발도

Ah it makes me cringe

아 노력 노력 아 노력 노력

Ah effort effort, ah effort effort

아 노랗구나 싹수가

Ah there’s no hope from the beginning

(역시 황새야) 실망 안 시켜

(You’re indeed storks) You never disappoint

(역시 황새야) 이름 값 하네

(You’re indeed storks) You live up to your name

(역시 황새야) 다 해먹어라

(You’re indeed storks) Go have it all to yourself

(역시 황새야) 황새야

(You’re indeed storks) Storks

They call me 뱁새

They call me a crow-tit

548
욕봤지 이 세대

This generation has suffered

빨리 chase ’em

Hurry and chase ’em

황새 덕에 내 가랑인 탱탱

Thanks to the storks, my legs are all swollen

So call me 뱁새

So call me a crow-tit

욕봤지 이 세대

This generation has suffered

빨리 chase ’em

Hurry and chase ’em

금수저로 태어난 내 선생님

My teacher who’s born as a gold spoon

난 뱁새다리 넌 황새다리

I have crow-tit’s legs, you have stork’s legs

걔넨 말하지 ‘내 다린 백만 불짜리’

They say, “my legs are worth a million dollars”

내 게 짧은데 어찌 같은 종목 하니?

How can we compete in the same sport when mine are short?

They say ‘똑같은 초원이면 괜찮잖니!’

They say, “it’s fair if the field is the same!”


Never Never Never

룰 바꿔 change change

Change the rules change change

549
황새들은 원해 원해 maintain

The storks want to maintain [the rules]

그렇게는 안 되지 BANG BANG

But I can’t let them have it BANG BANG

이건 정상이 아냐

This is not normal

이건 정상이 아냐

This is not normal

아 노력노력 타령 좀 그만둬

Ah stop talking about effort, more effort

아 오그라들어 내 두 손발도

Ah it makes me cringe

아 노력 노력 아 노력 노력

Ah effort effort, ah effort effort

아 노랗구나 싹수가

Ah there’s no hope from the beginning

(역시 황새!)

(Stork, as expected!)

노력타령 좀 그만둬

Stop talking about effort

아 오그라들어 내 두 손발도

Ah it makes me cringe

아 노력 노력 아 노력 노력

Ah effort effort, ah effort effort

아 노랗구나 싹수가

Ah there’s no hope from the beginning

역시 황새야

You’re indeed a stork

550
내 탓이라니 너 농담이지

Saying that it’s my fault, you’re kidding, right?

공평하다니 oh are you crazy

Saying that this is fair, oh are you crazy

이게 정의라니 you mu be kiddin’ me!

Saying that this is justice, you mu be kiddin’ me!


You mu be kiddin’ me you you mu be kiddin’ me!

아 노력노력 타령 좀 그만둬

Ah stop talking about effort, more effort

아 오그라들어 내 두 손발도

Ah it makes me cringe

아 노력 노력 아 노력 노력

Ah effort effort, ah effort effort

아 노랗구나 싹수가

Ah there’s no hope from the beginning

(역시 황새!)

(Stork, as expected!)

노력타령 좀 그만둬

Stop talking about effort

아 오그라들어 내 두 손발도

Ah it makes me cringe

아 노력 노력 아 노력 노력

Ah effort effort, ah effort effort

아 노랗구나 싹수가

Ah there’s no hope from the beginning

551
(우린 뱁새야) 실망 안 시켜

(We’re crow-tits) We never disappoint

(우린 뱁새야) 이름값하네

(We’re crow-tits) We live up to our name

(우린 뱁새야) 같이 살자고

(We’re crow-tits) Let’s live together

(우린 뱁새야) 뱁새야

(We’re crow-tits) Crow-tits

Note: Notice especially how they changed the third line– from “(You’re indeed storks) Go have it all to
yourself’ to “(We’re crow-tits) Let’s live together.”

They call me 뱁새

They call me a crow-tit

욕봤지 이 세대

This generation has suffered

빨리 chase ’em

Hurry and chase ’em

황새 덕에 내 가랑인 탱탱

Thanks to the storks, my legs are all swollen

So call me 뱁새

So call me a crow-tit

욕봤지 이 세대

This generation has suffered

빨리 chase ’em

Hurry and chase ’em

금수저로 태어난 내 선생님

My teacher who’s born as a gold spoon

552
Track 9. 쩔어 (Dope)

어서 와 방탄은 처음이지?

Welcome, first time with Bangtan?

Note: Reference: Lee Seung-chul, who was one of the judges in Superstar K4 in 2012, greeted a contestant by
saying “welcome” with a very awkward/creepy face. This soon became a popular meme and even he himself
ended up making the title of his showcase “Welcome.” This meme/phrase became huge and is widely used
even now.

Ayo ladies & gentleman

준비가 됐다면 부를게 yeah!

If you’re ready, I’ll sing yeah!

딴 녀석들과는 다르게

Unlike the other guys,

내 스타일로 내 내 내 내 스타일로 에오!

in my style, in my my my own style eh-oh!

밤새 일했지 everyday

I worked all night everyday

니가 클럽에서 놀 때 yeah

while you were partying at the club yeah

자 놀라지 말고 들어 매일

Now, don’t be surprised and listen every day


I got a feel, I got a feel

난 좀 쩔어!

I’m pretty dope!

Note: 쩔다 is a slang that I would translate as something like “freaking awesome.” This slang became to be
widely used (at least in Seoul) from around 2006. I’ve been told by some friends from Incheon that Incheon is
the origin of this slang. In rare cases, it can also be used to describe something extremely bad, which actually
happens in the next line.

553
아 쩔어 쩔어 쩔어 우리 연습실 땀내

Ah terrible, terrible, terrible, the smell of sweat in our practice room

Note: Or, alternatively, “Ah drenched, drenched, drenched in sweat, in our practice room”
쩔다 here can also be an accentuated version of 절다, which essentially means to soak/marinate something in
salt. It can be used to describe someone being completely drenched in sweat (땀에 쩔다) or being totally
exhausted due to prolonged work (피곤에 쩔다; drenched in fatigue). It’s used in the following Suga’s verse as
well.

봐 쩌렁 쩌렁 쩌렁한 내 춤이 답해

Look, my loud, loud, loud dance moves respond

Note: Notice that his 쩌렁 (jjeoleong; loud and resonant) and 쩔어 (jjeol-eo) rhyme with each other. It’s used
in the following Suga’s verse once again.

모두 비실이 찌질이 찡찡이 띨띨이들

All the weak, losers, whiners, and idiots

나랑은 상관이 없어 cuz 난 희망이 쩔어 haha

have nothing to do with me cuz my hope is dope haha

Ok 우린 머리부터 발끝까지 전부 다 쩌 쩔어

Ok from head to toe, we’re totally d- dope

하루의 절반을 작업에 쩌 쩔어

Half of a day, we’re d- drowned in work

작업실에 쩔어 살어 청춘은 썩어가도

Though we almost live in the studio, and our youth gets rotten,

덕분에 모로 가도 달리는 성공가도

thanks to that, no matter which way we go, we run through the freeway of success

소녀들아 더 크게 소리질러 쩌 쩌렁

Girls, shout out louder, l- louder

Note: 쩌렁 makes its appearance again.

554
밤새 일했지 everyday

I worked all night everyday

니가 클럽에서 놀 때 yeah

while you were partying at the club yeah

딴 녀석들과는 다르게

Unlike the other guys,


I don’t wanna say yes
I don’t wanna say yes

소리쳐봐 all right

Shout out all right

몸이 타버리도록 all night (all night)

so that your body burns out all night (all night)


Cause we got fire (fire!)
Higher (higher!)
I gotta make it, I gotta make it

쩔어!

Dope!

거부는 거부해

I reject rejection

난 원래 너무해

I’m too cool from the beginning

모두 다 따라 해

Everyone copies me

쩔어

Dope

거부는 거부해

I reject rejection

555
전부 나의 노예

Everyone is my slave

모두 다 따라 해

Everyone copies me

쩔어

Dope

3 포세대? 5 포세대?

Sampo Generation? Opo Generation?

Note: Sampo Generation (Hangul: 삼포세대; Hanja: 三抛世代; RR: samposedae, “Three giving-up generation”)
is a neologism in South Korea referring to a generation that gives up courtship, marriage, and having kids.
Many of the young generation in South Korea have given up those three things because of social pressures and
economical, problems such as increasing cost-of-living, tuition payments, and affordable housing scarcity.
There is also the opo sedae, or “five giving-up generation”, which takes the same three and adds employment
and home ownership.

그럼 난 육포가 좋으니까 6 포세대

Then, since I like beef jerky, let me be Yookpo Generation

Note: Wordplay: Since I like 육포 (肉脯; beef jerky), let me be 6 포 (六抛; six giving-up). Both 육포 and 6 포
are pronounced yookpo.

언론과 어른들은 의지가 없다며 우릴 싹 주식처럼 매도해

The media and adults say sell us out like stocks, saying that we are weak-minded

Note: Wordplay: 매도 can be (1) 매도 (賣渡): to sell, or (2) 매도 (罵倒): to denounce, to condemn.

왜 해보기도 전에 죽여 걔넨 enemy enemy enemy

Why do they kill us before we even try? They’re enemy enemy enemy

556
왜 벌써부터 고개를 숙여 받아 energy energy energy

Why do you already hang your head? Take this energy energy energy

절대 마 포기 you know you not lonely

Never give up you know you not lonely

너와 내 새벽은 낮보다 예뻐

The dawn of you and me is more beautiful than the day

Note: This reminds me of the title of a 1996 song, 우리의 밤은 당신의 낮보다 아름답다 (Our night is more
beautiful than your day) by 코나 (Kona).

So can I get a little bit of hope? (yeah)

잠든 청춘을 깨워 go

Wake up the sleeping youth, go

밤새 일했지 everyday

I worked all night everyday

니가 클럽에서 놀 때 yeah

while you were partying at the club yeah

딴 녀석들과는 다르게

Unlike the other guys,


I don’t wanna say yes
I don’t wanna say yes

소리쳐봐 all right

Shout out all right

몸이 타버리도록 all night (all night)

so that your body burns out all night (all night)


Cause we got fire (fire!)
Higher (higher!)
I gotta make it, I gotta make it

쩔어!

Dope!

557
거부는 거부해

I reject rejection

난 원래 너무해

I’m too cool from the beginning

모두 다 따라 해

Everyone copies me

쩔어

Dope

거부는 거부해

I reject rejection

전부 나의 노예

Everyone is my slave

모두 다 따라 해

Everyone copies me

쩔어

Dope

이런 게 방탄 스타일

This is Bangtan style

거짓말 wack 들과는 달라

It’s different from the lying wacks

매일이 hustle life

Every day is a hustle life


I gotta make it fire baby

이런 게 방탄 스타일

This is Bangtan style

558
거짓말 wack 들과는 달라

It’s different from the lying wacks

매일이 hustle life

Every day is a hustle life


I gotta make it, I gotta make it

난 좀 쩔어!

I’m pretty dope!

Say what!
Say wo~ wo~
Say what!

쩔어

Dope

559
Track 10. 불타오르네 (FIRE)

불타오르네

It’s burning up

Fire
Fire
Fire
Fire

When I wake up in my room

난 뭣도 없지

I don’t have anything

해가 지고 난 후 비틀대며 걷지

Once the sun sets down, I stumble around

다 만신창이로 취했어 취했어

So completely drunken, drunken

막 욕해 길에서 길에서

Cursing around on the street, street

나 맛이 갔지 미친놈 같지

I’m out of my mind, I’m like an insane guy

다 엉망진창, livin’ like 삐-이-

Everything is messed up, livin’ like beep-

니 멋대로 살어 어차피 니 꺼야

Live as you like, your life is yours anyway

애쓰지 좀 말어 져도 괜찮아

Don’t try too hard, it’s okay to lose


Errbody say La la la la la (La la la la la)
Say La la la la la (La la la la la)

560
손을 들어 소리질러 Burn it up

Throw your hands up, scream, Burn it up

불타오르네

It’s burning up

싹 다 불태워라 Bow wow wow

Burn it all Bow wow wow

싹 다 불태워라 Bow wow wow

Burn it all Bow wow wow

Hey, burn it up

전부 다 태울 것 같이

as if you’re going to burn everything


Hey, turn it up

새벽이 다 갈 때까지

until the dawn completely passes

그냥 살아도 돼 우린 젊기에

It’s okay to live as just who we are because we are young

그 말하는 넌 뭔 수저길래

What kind of spoon you are to say such a thing to me,

수저수저 거려 난 사람인데

calling me a spoon when I’m a human

Note: Background information:


Spoon class theory refers to the idea that individuals can be classified into different socioeconomic classes
(spoon classes) based on the income or assets of their parents and that one’s success in life depends entirely
on being born into a wealthy family. The most commonly talked-about spoon classes are (in hierarchical
order): the gold spoon, the silver spoon, the bronze spoon, the dirt spoon. (side note: there’s something called
“the diamond spoon class” even above the gold spoons.) BTS, coming from a small entertainment agency in an
industry that is dominated and almost governed by few big agencies, has been gone through unfair treatments
and unnecessary hardships.
(So what~)

561
니 멋대로 살어 어차피 니 꺼야

Live as you like, your life is yours anyway

애쓰지 좀 말어 져도 괜찮아

Don’t try too hard, it’s okay to lose


Errbody say La la la la la (La la la la la)
Say La la la la la (La la la la la)

손을 들어 소리질러 Burn it up

Throw your hands up, scream, Burn it up

불타오르네

It’s burning up

싹 다 불태워라 Bow wow wow

Burn it all Bow wow wow

싹 다 불태워라 Bow wow wow

Burn it all Bow wow wow

(Fire) 겁 많은 자여 여기로

(Fire) Those who are scared, come here

(Fire) 괴로운 자여 여기로

(Fire) Those who are agonized, come here

(Fire) 맨주먹을 들고 All night long

(Fire) With your bare fists raised, All night long

(Fire) 진군하는 발걸음으로

(Fire) in marching footsteps,

(Fire) 뛰어봐 미쳐버려 다

(Fire) jump- Everyone go crazy

562
싹 다 불태워라 Bow wow wow

Burn it all Bow wow wow

싹 다 불태워라 Bow wow wow

Burn it all Bow wow wow

Fire
Fire

싹 다 불태워라 Bow wow wow

Burn it all Bow wow wow

Fire
Fire

싹 다 불태워라 Bow wow wow

Burn it all Bow wow wow

용서해줄게

I’ll forgive you

563
Track 11. Save ME

난 숨쉬고 싶어 이 밤이 싫어

I want to breathe, I hate this night

이젠 깨고 싶어 꿈속이 싫어

I want to wake up, I hate being in the dream

내 안에 갇혀서 난 죽어있어

Trapped in myself, I’m being dead


Don’t wanna be lonely
Just wanna be yours

왜 이리 깜깜한 건지 니가 없는 이 곳은

Why is it so dark in this place without you

위험하잖아 망가진 내 모습

It’s dangerous, my ravaged self

구해줘 날 나도 날 잡을 수 없어

Please save me- even I can’t get a grip on myself

내 심장소릴 들어봐

Listen to my heartbeat

제멋대로 널 부르잖아

It’s calling you on its own will

564
이 까만 어둠 속에서

Because, in this pitch-black darkness,

너는 이렇게 빛나니까

you’re shining like this

그 손을 내밀어줘 save me save me

Please reach your hand to me save me save me


I need your love before I fall, fall

그 손을 내밀어줘 save me save me

Please reach your hand to me save me save me


I need your love before I fall, fall

그 손을 내밀어줘 save me save me

Please reach your hand to me save me save me

그 손을 내밀어줘 save me save me

Please reach your hand to me save me save me

Save me, save me

오늘따라 달이 빛나 내 기억 속의 빈칸

The moon shines brighter today, the empty space in my memory

날 삼켜버린 이 lunatic, please save me tonight

The lunatic that swallowed me, please save me tonight


(Please save me tonight, please save me tonight)

이 치기 어린 광기 속 나를 구원해줄 이 밤

Tonight that will save me from childish lunacy

난 알았지 너란 구원이

I knew that the salvation called you

565
내 삶의 일부며 아픔을 감싸줄 유일한 손길

is a part of my life and the only hand to embrace my pain

The best of me, 난 너밖에 없지

The best of me, I have only you

나 다시 웃을 수 있도록 더 높여줘 니 목소릴

So that I can smile again, please raise your voice more


Play on

내 심장소릴 들어봐

Listen to my heartbeat

제멋대로 널 부르잖아

It’s calling you on its own will

이 까만 어둠 속에서

Because, in this pitch-black darkness,

너는 이렇게 빛나니까

you’re shining like this

그 손을 내밀어줘 save me save me

Please reach your hand to me save me save me


I need your love before I fall, fall

그 손을 내밀어줘 save me save me

Please reach your hand to me save me save me


I need your love before I fall, fall

그 손을 내밀어줘 save me save me

Please reach your hand to me save me save me

그 손을 내밀어줘 save me save me

Please reach your hand to me save me save me

고마워 내가 나이게 해줘서

Thank you for making me be me

566
이 내가 날게 해줘서

for making me fly

이런 내게 날갤 줘서

for giving someone like me wings

꼬깃하던 날 개줘서

for straightening my frowning face


Direct translation: for folding me up who was crinkled

답답하던 날 깨줘서

for breaking the suffocating shell surrounding me

Note: Direct translation: for breaking me who was feeling stuffy

꿈 속에만 살던 날 깨워줘서

for waking me up who lived in my dreams only

널 생각하면 날 개어서

Because the sky clears up when I think of you,

슬픔 따윈 나 개 줬어

I gave my sadness away

Note: Direct translation: Such a thing called sadness, I gave it to a dog

(Thank you. ‘우리’가 돼 줘서) [Thank you. ‘uri’ga dwae jwoseo]

(Thank you for becoming ‘us’)

그 손을 내밀어줘 save me save me

Please reach your hand to me save me save me


I need your love before I fall, fall

그 손을 내밀어줘 save me save me

Please reach your hand to me save me save me


I need your love before I fall, fall

567
568
Track 12. Epilogue: Young Forever

막이 내리고 (나는 숨이 차)

The curtain falls, (I get out of breath)

복잡해진 마음 (숨을 내쉰다)

and my mind gets complicated (I breathe out)

오늘 뭐 실수는 없었었나

Was there any mistake today

관객들의 표정은 어땠던가

How was the facial expression of the audience

그래도 행복해 난 이런 내가 돼서

But I’m happy because I became who I am

누군가 소리지르게 만들 수가 있어서

because I can make someone scream out loud

채 가시지 않은 여운들을 품에 안고

As I, embracing the yet lingering feelings,

아직도 더운 텅 빈 무대에 섰을 때

stand on the empty, still hot, stage

더운 텅 빈 무대에 섰을 때

Standing on the empty, but hot, stage,

괜한 공허함에 난 겁을 내

I get scared of the idle emptiness

복잡한 감정 속에서

In my complicated mind,

삶의 사선 위에서

and on the verge of death in life,

괜시리 난 더 무딘 척을 해

I pretend to be more numb, for no reason

처음도 아닌데 익숙해질 법한데

It’s not even the first time, and I should be used to it by now,

569
숨기려 해도 그게 안 돼

but even though I try to hide it, I can’t

텅 빈 무대가 식어갈 때쯤

When the empty stage is about to cool down,

관객석을 뒤로 하네

I turn away from the audience seats

지금 날 위로하네

I comfort myself now

완벽한 세상은 없다고 자신에게 말해 난

I tell myself that a perfect world doesn’t exist

점점 날 비워가네

Gradually, I empty myself

언제까지 내 것일 순 없어 큰 박수갈채가

The huge applause can’t be mine forever

이런 내게 말을 해, 뻔뻔히

I talk to myself, shamelessly,

니 목소릴 높여 더 멀리

“Raise your voice, to reach farther”

영원한 관객은 없대도 난 노래할거야

Even if there is no everlasting audience, I will sing

오늘의 나로 영원하고파

I wish to remain forever as today’s myself

영원히 소년이고 싶어 나

I wish to remain forever as a boy


Ah

Forever we are young

나리는 꽃잎 비 사이로

In the fluttering flower petal rain,

570
헤매어 달리네 이 미로

I wander and run in this maze

Forever we are young

넘어져 다치고 아파도

Even if I fall, get wounded, and it aches,

끝없이 달리네 꿈을 향해

I run endlessly to my dream

Forever ever ever ever

(꿈, 희망, 전진, 전진)

(Dream, hope, forward, forward)

Forever ever ever ever


We are young

Forever ever ever ever

(꿈, 희망, 전진, 전진)

(Dream, hope, forward, forward)

Forever ever ever ever


We are young

Forever we are young

나리는 꽃잎 비 사이로

In the fluttering flower petal rain,

헤매어 달리네 이 미로

I wander and run in this maze

571
Forever we are young

넘어져 다치고 아파도

Even if I fall, get wounded, and it aches,

끝없이 달리네 꿈을 향해

I run endlessly to my dream

Forever we are young

나리는 꽃잎 비 사이로

In the fluttering flower petal rain,

헤매어 달리네 이 미로

I wander and run in this maze

Forever we are young

넘어져 다치고 아파도

Even if I fall, get wounded, and it aches,

끝없이 달리네 꿈을 향해

I run endlessly to my dream

572
CD 2
Track 1. Converse High

Note: In the live performance linked above, they had to changed the lyrics for broadcast since the lyrics had
brand names in them, and the song title was accordingly changed to “Lovers High” as well.

너의 컨버스하이

Your converse high

너의 컨버스하이

Your converse high

너의 컨버스하이

Your converse high

컨버스하이

Converse high

너의 컨버스하이에 꽂혔나 봐

Maybe I’m stuck on your converse high

별 수 없나 봐 나는 wo~

Maybe I can’t help myself wo~

너의 컨버스하이에 꽂혔나 봐

Maybe I’m stuck on your converse high

너무 좋아 다 자꾸 wo~

I love everything, I keep wo~

내게 하루만 시간이 있다면 난

If I had only one day remaining, I

컨버스하이 만든 사람을 만날 거야

am going to meet the person who made converse high

그리곤 말하겠지 당신이 이 세상을 구했어

Then I’d say, “you saved this world,

573
넌 저 여자들을 다시 태어나게 한 거야

you made those girls born again”


F your Chanel F your Alexander Mcqueen

F your Raf Simons 일단 이리 와서 check it

F your Raf Simons, just come here and check it

10 만원이면 두 켤레를 사 넌 내가 원하는 걸 알지

You can buy two pairs with just 100,000 won, you know what I want

흰 티에 청 반바지 빨간 컨버스하이 that’s it

White t-shirt, denim shorts, and red converse high- that’s it

Alright 빨주노초파남보

Alright, red-orange-yellow-green-blue-navy-purple

Note: Purple in Korean is 보라 (bora), which is shortened to 보 (bo) above

니 발에 무지개는 shot like 람보

The rainbow on your feet is shot like Rambo,

날 저격해 탕탕 shout out wow wow

shooting me tangtang shout out wow wow

니 몸매와 함께면 더 하악하악

Together with your body, it turns me on even more


하악하악 is an onomatopoeic word for heavy breathing

컨 taxi 컨 cycle 컨 subway

Con-taxi con-cycle con-subway

No thanks 난 컨 bus 타고 부릉부릉

No thanks I’m riding con-bus and vroom vroom

Note: Wordplay: converse and con-bus spell the same in Korean: 컨버스.

저 하늘 별보단 오늘은 니 신발의 별을 볼래

Rather than the stars in that sky, I’d like to see the stars on your shoes

574
하하 다 남준이 몰래

Haha, all without Namjoon’s knowing

스치면 인연 스며들면 사랑

“If brushed, it’s meant to be. If soaked into, it’s love,”

이라고 누가 말했었는데

someone said

넌 아예 내게 물들어버렸나

But perhaps I’ve already been colored by you

니가 좋아 그래도 컨버스로우는 신지 마

I like you, but still, don’t wear converse low

너의 컨버스하이에 꽂혔나 봐

Maybe I’m stuck on your converse high

별 수 없나 봐 나는 wo~

Maybe I can’t help myself wo~

너의 컨버스하이에 꽂혔나 봐

Maybe I’m stuck on your converse high

너무 좋아 다 자꾸 wo~

I love everything, I keep wo~

너의 컨버스하이

Your converse high


I really really want yo

컨버스하이

Converse high
I really really like yo

컨버스하이

Converse high

575
I really really need yo

컨버스하이 컨버스하이

Converse high

컨버스 컨버스 i really hate a 컨버스

Converse converse i really hate a converse

화려한 니 겉모습에는 말야 검정스타킹에 아찔한 하이힐

On your gorgeous appearance, black sheer tights and stilettos will be good

그래 그것은 사기야

Yeah, they’ll be too good to be true

근데 더 어울리는 것은 조던 numbers

But, what will suit you even better are Jordan numbers

Ha 모르겠니 컨버스는 니 매력을 죽이는 옥의 티

Ha don’t you know yet that converse is a fly in the ointment killing your charm

아무튼 날 만날 때는 컨버스를 신지마

Anyway, don’t wear converse when you meet me

무엇보다 벗기가 무척이나 힘들잖아

More than anything, it’s hard to take them off

스치면 인연 스며들면 사랑

“If brushed, it’s meant to be. If soaked into, it’s love,”

이라고 누가 말했었는데

someone said

넌 아예 내게 물들어버렸나

But perhaps I’ve already been colored by you

니가 좋아 그래도 컨버스로우는 신지 마

I like you, but still, don’t wear converse low

576
너의 컨버스하이에 꽂혔나 봐

Maybe I’m stuck on your converse high

별 수 없나 봐 나는 wo~

Maybe I can’t help myself wo~

너의 컨버스하이에 꽂혔나 봐

Maybe I’m stuck on your converse high

너무 좋아 다 자꾸 wo~

I love everything, I keep wo~

너의 컨버스하이

Your converse high


I really really want yo

컨버스하이

Converse high
I really really like yo

컨버스하이

Converse high
I really really need yo

컨버스하이 컨버스하이

Converse high converse high

너의 컨버스하이

Your converse high


I really really want yo

컨버스하이

Converse high
I really really like yo

컨버스하이

Converse high
I really really need yo

577
컨버스하이 컨버스하이

Converse high converse high

Converse High…

578
Track 2. 이사 (Moving On)

Ayo SUGA

3 년 전 여기 첨 왔던 때 기억해?

Do you remember when we first got here 3 years ago?

왠지 형이랑 나랑 막 치고박고 했던 때

When you and I used to fight each other without any reason

벽지도 화장실도 베란다도 다 파란 집

Wallpaper, bathroom, and veranda were all blue

그 때 난 여기가 막 되게 넓은 집인 줄 알았지

Back then I thought this was really a huge house

But 내 야망이 너무 커졌어

But my ambition has grown too big

그리 넓어 보이던 새 집도 이제는 너무 좁아졌어

A new house that used to look so big now feels so small

17 평 아홉 연습생 코찔찔이 시절

17 pyeong, 9 trainees, when we were small kids

Note: 17 pyeong is approximately 56 sqm or 605 sqft, there were 9 trainees sharing the house since it was
before the members for BTS were fixed to the current 7.

엊그제 같은데 그래 우리도 꽤 많이 컸어

It feels like yesterday, but yes, we have grown up

좋은 건 언제나 다 남들의 몫이었고

Everything good was always for someone else

불투명한 미래 걱정에 항상 목 쉬었고

We would lose our voice worrying about the uncertain future

연말 시상식 선배 가수들 보며 목 메였고

We would get choked seeing senior singers perform at year-end award ceremonies

했던 꾸질한 기억 잊진 말고 딱 넣어두자고

Let’s not forget but keep those pitiful moments

579
우리의 냄새가 나 여기선

This place smells like us

이 향기 잊지 말자 우리가 어디 있건

Let’s not forget this scent wherever we are

울기도 웃기도 많이 했지만 모두 꽤나 아름다웠어

We cried a lot, we laughed a lot, but it all was pretty beautiful

논현동 3 층, 고마웠어

Nonhyeondong 3rd floor, thank you

이사 가자

Let’s move

정들었던 이곳과는 안녕

Goodbye to this place that we became attached to

Note: 정 (jeong) is hard to be translated into or be explained in other languages (it’s actually pretty hard to
define 정 even in Korean). 정 is a very broad concept of love that includes affection, emotional attachment,
sympathy, and compassion. The feeling can be toward humans, animals, and even objects. It also doesn’t have
to be absolutely positive.

이사 가자

Let’s move

이제는 더 높은 곳으로

Now to a higher place

텅 빈 방에서 마지막 짐을 들고 나가려다가

As taking the last box from the empty room

잠시 돌아본다

I look back for a moment

울고 웃던 시간들아 이젠 안녕

Times when we cried and laughed, goodbye now

580
3 년의 삶 참 짧고도 길었지

3 years felt both short and long

많은 일들이 있고 많은 추억의 기억이

Many things happened, many memories

막 떠오르곤 해, 떠날 때가 되니까

hit me now that we’re about to leave

사용의 흔적들 like 통장내역 크레딧카드

The traces left like bank statements and credit cards

좁은 평수만큼 더 뭉친 점도 있었고

We could get closer to each other thanks to the small house size

Fight right here 치고 받기도 몇번

Fight right here we would hit each other a few times

그래서인지 고운 정 미운 정 쌓이고 쌓였어

Maybe that made us develop love and hate toward this place

Note: 정 appears again but this time as a combination of positive and non-positive feeling.

먼지 마냥, 이젠 치워지겠지

It’s going to be taken away like dust

처음보단 짐도 늘고

There is more stuff than the beginning

처음보단 내 스스로 가진 것도 늘었어

There are more things I own than the beginning

이젠 자부심을 딱 들고 더 큰 세상 큰 꿈을 나 바라보겠어

Now I’m going to take pride and aim at a bigger world, a bigger dream

새 출발, 새 시작

A new start, a new beginning

어떤 식으로 또 꾸밀 지 기대되는 시간

A time of excitement, thinking how we will decorate again

짐 날라, 위치 잡아, 먼지 닦아

Move the boxes, place them, and dust them off

581
끝나고서는 수고의 짜장면 하나

After we’re done, let’s get a bowl of black bean noodle for our hard work

Note: Having Korean-Chinese delivery food including black bean noodles (jjajangmyeon) while unpacking at
the new house is very common on any moving day in Korea.

That’s right

이사 가자

Let’s move

정들었던 이곳과는 안녕

Goodbye to this place that we became attached to

이사 가자

Let’s move

이제는 더 높은 곳으로

Now to a higher place

텅 빈 방에서 마지막 짐을 들고 나가려다가

As taking the last box from the empty room

잠시 돌아본다

I look back for a moment

울고 웃던 시간들아 이젠 안녕

Times when we cried and laughed, goodbye now

난생 처음 엄마의 뱃속에서

For the first time in my life in mother’s womb

나의 첫 이사 날을 세곤 했어

I used to count the days until my first moving

희미한 기억 나의 이사의 대가는

Vague memory, the cost of my moving was

엄마 심장의 기계와 광활한 흉터였어

A machine in my mom’s heart and a big scar

582
2010 년 그 해 겨울 대구에서

In the winter of 2010 in Daegu

철없던 내가 이 세상의 크기를 재곤 했어

A naive and childish me would measure the size of the world

상업적이란 집으로 이사간 대가는

The cost of my moving into a house called ‘commercial’

욕 바가지 돈따라기라며 날 향한 손가락질

was people pointing fingers at me blaming that I was following money

이처럼 이사는 내게 참 많은 걸 남겼지

Moving left me many things like this

그게 좋던 싫던 내 삶 속에서 많은 걸 바꿨지

Whether or not I liked it, it changed a lot in my life

내 삶은 월세 나도 매달려 알어?

My life is about paying monthly rent, I struggle, you know?

내 자존심은 보증금 다 건 채 하루를 살어 uh?

But my pride is to live every day risking the deposit

그래서 다시 이사 가려고 해

So I’m moving again

아이돌에서 한 단계 위로 꿈이 잡히려 해

I’m about to dream something that is a level higher than just being an idol

이번 이사의 손 없는 날은 언제일까

When would be the good day for moving?

Note: Direct translation would be ‘when would be ‘the day without guest’ for this moving’. According to a
superstition in Korea, there is an evil spirit, ‘guest’, travelling around and harming people. They are believed to
be inactive on certain days. So when people plan moving, wedding, opening of a business, they tend to pick ‘a
day without guest’.

빠른 시일이면 좋겠다

I hope it’s soon

583
이사 가자

Let’s move

정들었던 이곳과는 안녕

Goodbye to this place that we became attached to

이사 가자

Let’s move

이제는 더 높은 곳으로

Now to a higher place

텅 빈 방에서 마지막 짐을 들고 나가려다가

As taking the last box from the empty room

잠시 돌아본다

I look back for a moment

울고 웃던 시간들아 이젠 안녕

Times when we cried and laughed, goodbye now

이사 가자

Let’s move

정들었던 이곳과는 안녕

Goodbye to this place that we became attached to

이사 가자

Let’s move

이제는 더 높은 곳으로

Now to a higher place

텅 빈 방에서 마지막 짐을 들고 나가려다가

As taking the last box from the empty room

잠시 돌아본다

I look back for a moment

울고 웃던 시간들아 이젠 안녕

Times when we cried and laughed, goodbye now

584
Everyone’s afraid of changes
Staying, moving on, staying, moving on
We keep repeating the same things again and again
I guess that’s life I’m afraid
Old or new, new or old, that isn’t really important
What’s important is that we still breathe and live in the same place
So let’s move on

585
Track 3. Whalien 52

he 52-hertz whale is an individual whale of unidentified species, which calls at the very unusual frequency of
52 Hz. This pitch is a much higher frequency than that of the other whale species with migration patterns most
closely resembling this whale’s – the blue whale (10–39 Hz) or fin whale (20 Hz). It has been detected regularly
in many locations since the late 1980s and appears to be the only individual emitting a whale call at this
frequency. It has been described as the “world’s loneliest whale”.

The most lonely creature in the world


I’m a whale
Do you wanna know my story?
I’ve never told this to anybody
Yeah, c’mon

이 넓은 바다 그 한가운데

In the middle of this wide ocean,

한 마리 고래가 나즈막히 외롭게 말을 해

a whale talks in a low, calm, and lonely voice

아무리 소리쳐도 닿지 않는 게

That it can never reach someone else no matter how hard it shouts,

사무치게 외로워 조용히 입 다무네

feels so lonely that it closes the mouth

아무렴 어때 뭐가 됐던 이젠 뭐 I don’t care

It’s fine, whatever it is. Now I don’t care

외로움이란 녀석만 내 곁에서 머물 때

When this guy called loneliness stays by my side by himself,

온전히 혼자가 돼 외로이 채우는 자물쇠

I become completely alone and lock a padlock in solitude

586
Note: ‘To lock a padlock on lips’ means ‘to close one’s mouth or to remain silent and not talk at all. This line is
thus meaning-wise parallel to ‘feels so lonely that it closes the mouth,’ appeared earlier.

누군 말해 새끼 연예인 다 됐네

Some say, “This kid became almost a celebrity”

Oh fuck that, 그래 뭐 어때

Oh fuck that, yeah whatever,

누군가 곁에 머물 수 없다 한대도 그걸로 족해

it’s fine even if someone’s not able to stay by my side

날 향해 쉽게 얘기하는 이 말은 곧 벽이 돼

Words that are carelessly directed at me soon become a wall

외로움조차 니들 눈엔 척이 돼

Even my loneliness is a pretending in your eyes

그 벽에 갇혀서

Trapped by those walls,

내 숨이 막혀도

even if I get suffocated,

저 수면 위를 향해

I go towards above that water surface


Hey oh, oh hey oh yeah

Lonely lonely lonely whale

이렇게 혼자 노래불러

I sing alone like this

외딴 섬 같은 나도

Could someone like me, who’s like an isolated island,

587
밝게 빛날 수 있을까

shine brightly as well?

Lonely lonely lonely whale

이렇게 또 한 번 불러봐

I try singing once again like this

대답 없는 이 노래가

until this song with no reply

내일에 닿을 때까지

reaches tomorrow

No more, no more baby


No more, no more

끝없는 무전 하나

This one endless signal

언젠가 닿을 거야

will reach, someday,

저기 지구 반대편까지 다

even the other side of the earth

No more, no more baby


No more, no more

눈먼 고래들조차

Even the blind whales

날 볼 수 있을 거야

will be able to see me

오늘도 다시 노래하지 나

Today as well, I sing, yet again

588
세상은 절대로 몰라

The world never knows

내가 얼마나 슬픈지를

how sad I am

내 아픔은 섞일 수 없는

My pain is unmixable

물과 기름

water and oil

그저 난 수면 위에서만 숨을 쉴 때 관심 끝

The attention on me is only there when I breathe above the water surface

외로운 바닷속 꼬마

A lonely kid under the ocean

나도 알리고 싶네

I, too, want to let the world know

내 가치를 Everyday

my value Everyday

걱정의 멀미를 해

I get motion sickness from my worries

늘 스티커는 귀 밑에

The sticker is always behind my ear

Note: ‘The sticker’ refers to Kimite-patch, a motion sickness prevention medicine that is to be placed on skin
behind ears

Never end,

왜 끝은 없고 매번 hell

Why is there never an end but only a hell every time

시간이 가도

Even if time passes,

차가운 심연 속의 Neverland

The Neverland in the cold abyss

589
But 늘 생각해

But I always think,

지금 새우잠 자더라도 꿈은 고래답게

even if I sleep curled up like a shrimp now, that I must dream like a whale

다가올 큰 칭찬이

The praise that will come one day

매일 춤을 추게 할거야

will make me dance every day

나답게 Ye i’m swimmin’

like me, Ye I’m swimmin’

내 미래를 향해 가

I go towards my future

저 푸른 바다와 내 헤르츠를 믿어

I believe in the blue sea and my hertz


Hey oh, oh hey oh yeah

Lonely lonely lonely whale

이렇게 혼자 노래불러

I sing alone like this

외딴 섬 같은 나도

Could someone like me, who’s like an isolated island,

밝게 빛날 수 있을까

shine brightly as well?

Lonely lonely lonely whale

이렇게 또 한 번 불러봐

I try singing once again like this

대답 없는 이 노래가

until this song with no reply

590
내일에 닿을 때까지

reaches tomorrow

어머니는 바다가 푸르다 하셨어

Mom said that the ocean is blue

멀리 힘껏 니 목소릴 내라 하셨어

She told me to raise my voice with all my strength to reach farther

그런데 어떡하죠

But what should I do?

여긴 너무 깜깜하고

This place is too dark

온통 다른 말을 하는 다른 고래들 뿐인데

and full of other whales that speak other languages


I juss can’t hold it ma

사랑한다 말하고 싶어

I want to say I love you

혼자 하는 돌림 노래,

A round that I sing alone

같은 악보 위를 되짚어

I run over the same music sheet

이 바다는 너무 깊어

This ocean is too deep

그래도 난 다행인 걸

But I’m still fortunate

(눈물 나도 아무도 모를테니)

(since no one will know even if I cry)


I’m a whalien

Lonely lonely lonely whale

591
이렇게 혼자 노래불러

I sing alone like this

외딴 섬 같은 나도

Could someone like me, who’s like an isolated island,

밝게 빛날 수 있을까

shine brightly as well?

Lonely lonely lonely whale

이렇게 또 한 번 불러봐

I try singing once again like this

대답 없는 이 노래가

until this song with no reply

내일에 닿을 때까지

reaches tomorrow

No more, no more baby


No more, no more

끝없는 무전 하나

This one endless signal

언젠가 닿을 거야

will reach, someday,

저기 지구 반대편까지 다

even the other side of the earth

No more, no more baby


No more, no more

눈먼 고래들조차

Even the blind whales

날 볼 수 있을 거야

will be able to see me

592
오늘도 다시 노래하지 나

Today as well, I sing, yet again

593
Track 4. Butterfly

아무것도 생각하지 마

Don’t think of anything

넌 아무 말도 꺼내지도 마

Don’t bring up any word

그냥 내게 웃어줘

Please just smile at me

난 아직도 믿기지가 않아

I still can’t believe it

이 모든 게 다 꿈인 것 같아

All of this feels like a dream

사라지려 하지마

Don’t try to fade away

Is it true? Is it true?
You You

너무 아름다워 두려워

You’re so beautiful that I’m scared


Untrue Untrue
You You You

곁에 머물러줄래

Will you stay by my side

내게 약속해줄래

Will you promise me

손 대면 날아갈까 부서질까

If I touch you, that you might fly away, that you might be shattered,

594
겁나 겁나 겁나

I’m scared scared scared

시간을 멈출래

I would stop the time

이 순간이 지나면

Once this moment passes by,

없었던 일이 될까

that it might become something that didn’t happen,

널 잃을까

that I might lose you,

겁나 겁나 겁나

I’m scared scared scared

Butterfly, like a Butterfly

마치 Butterfly, bu butterfly 처럼

Just like butterfly, bu- butterfly


Butterfly, like a butterfly

마치 Butterfly, bu butterfly 처럼

Just like butterfly, bu- butterfly

넌 마치 Butterfly

You’re just like a butterfly

멀리서 훔쳐봐 손 닿으면 널 잃을까

I steal a glance of you from far away fearing that I might lose you if my hand touches you

이 칠흑 같은 어둠 속 날 밝히는 나비효과

The butterfly effect that shines on me in this pitch-darkness

니 작은 손짓 한 번에 현실을 잊어 난

Just a gentle hand gesture of yours makes me forget the reality

595
살며시 쓰다듬는 바람 같아

Like a wind that gently strokes me,

살포시 표류하는 먼지 같아

like a dust that lightly drifts in the air,

넌 거기 있지만 왠지 닿지 않아

you’re there but, for some reason, I can’t reach you


Stop

꿈 같은 넌 내게 butterfly, high

A dream-like you, you’re a butterfly to me, high

Untrue Untrue
You You You

곁에 머물러줄래

Will you stay by my side

내게 약속해줄래

Will you promise me

손 대면 날아갈까 부서질까

If I touch you, that you might fly away, that you might be shattered,

겁나 겁나 겁나

I’m scared scared scared

시간을 멈출래

I would stop the time

이 순간이 지나면

Once this moment passes,

없었던 일이 될까

that it might become something that didn’t happen,

널 잃을까

that I might lose you,

596
겁나 겁나 겁나

I’m scared scared scared

심장은 메마른 소리를 내

My heart makes a dry sound

꿈인지 현실인지 알 수 없네

I don’t know if it’s a dream or the reality

나의 해변의 카프카여

My Kafka on the shore,


Book reference: Kafka on the Shore by Haruki Murakami

저기 숲으로 가진 말아줘

please don’t go to the forest over there

내 마음은 아직 너 위에 부서져

My heart still breaks into pieces over you

조각조각 까맣게 녹아 흘러

that melt black and flow down

(난 그냥 이대로 증발하고 싶어)

(I just want to evaporate away like this)

내 사랑은 영원인 걸

My love is eternity

Note: Wordplay: 영원 (永遠) is eternity, but 영원 can also be 0 Won, making the above line mean “my love is
free,” which is to be repeated in English in the next line.

It’s all FREE for you


baby

곁에 머물러줄래

Will you stay by my side

내게 약속해줄래

Will you promise me

597
손 대면 날아갈까 부서질까

If I touch you, that you might fly away, that you might be shattered,

겁나 겁나 겁나

I’m scared scared scared

시간을 멈출래

I would stop the time

이 순간이 지나면

Once this moment passes,

없었던 일이 될까

that it might become something that didn’t happen,

널 잃을까

that I might lose you,

겁나 겁나 겁나

I’m scared scared scared

Butterfly, like a Butterfly

마치 Butterfly, bu butterfly 처럼

Just like butterfly, bu- butterfly


Butterfly, like a butterfly

마치 Butterfly, bu butterfly 처럼

Just like butterfly, bu- butterfly

598
Track 5. House of Cards

Note: I’m interpreting “the house of cards” as a metaphor for an unstable and vulnerable relationship that one
yet desperately wants to stay in, knowing that the house will eventually collapse.

또 위태로워 또 위험해

At risk again, dangerous again

So bad (why) 우린 yeah

So bad (why) we are yeah

더 버티기도 지탱하기도

To endure it anymore, to bear it anymore,

So hard (hard) 안 돼

So hard (hard) I can’t

이미 알고 있어도

Though I knew it already,

멈출 수가 없었어

I couldn’t stop

No way, no way, no way 쓰러져

No way, no way, no way it falls

시간이 지나 갈 수록

As time passes,

더 망가져 가기만 해

It keeps getting ruined more and more

No way, no way 또 무너지는 걸 ah

No way, no way it’s collapsing again ah

599
카드로 만든 집 그 속에서 우린

Inside a house made of cards we are

끝이 보인대도 곧 쓰러진대도

Though we see the end, though we know that it’ll soon collapse

카드로 만든 집 바보같이 우린

A house made of cards- we, like fools,

헛된 꿈이래도 이대로 조금 더 stay

though it’s an empty hope, stay like this a little more

내일이란 게 없듯이

Like there’s no such thing as tomorrow,

다음이란 건 없듯이

like there’s no such thing as next time

지금 내겐 눈 앞에 너를 뺀 모든 게

right now, to me, everything before my eyes except you is

지독히 깜깜한 어둠이지

a terribly pitch-black darkness

입버릇처럼 말해

I say like a habit

우린 결국엔 안 돼

“We can’t be together in the end”

그래도 난 계속 바래

Even so, I keep wishing

마지막도 너와 함께라면 I’m okay

that I’m okay as long as I’m with you at the end

이미 알고 있어도

Though I knew it already,

멈출 수가 없었어

I couldn’t stop

600
No way, no way, no way 쓰러져

No way, no way, no way it falls

시간이 지나 갈 수록

As time passes,

더 망가져 가기만 해

It keeps getting ruined more and more

No way, no way 또 무너지는 걸 ah

No way, no way it’s collapsing again ah

카드로 만든 집 그 속에서 우린

Inside a house made of cards, we are

끝이 보인대도 곧 쓰러진대도

Though we see the end, though we know that it’ll soon collapse

카드로 만든 집 바보같이 우린

A house made of cards- we, like fools,

헛된 꿈이래도 이대로 조금 더 stay

though it’s an empty hope, stay like this a little more

시간을 Slow down

Slow down the time

조금만 더, 머물러 줘 oh

Please stay just a little more oh


Please Baby, calm down

조금만 더

Just a little more

또 위태로워 또 위험해

At risk again, dangerous again

601
So bad (why) 우린 yeah

So bad (why) we are yeah

더 버티기도 지탱하기도

To endure it anymore, to bear it anymore,

So hard 또 무너지는 걸

So hard it’s collapsing again

카드로 만든 집 그 속에서 우린

Inside a house made of cards, we are

끝이 보인대도 곧 쓰러진대도

Though we see the end, though we know that it’ll soon collapse

카드로 만든 집 바보같이 우린

A house made of cards- we, like fools,

헛된 꿈이래도 이대로 조금 더 stay

though it’s an empty hope, stay like this a little more

602
Track 6. Love is Not Over

그 긴 밤이 널 따라 흘러만 가는 것 같아

That long night seems to flow after you

이 시간이 널 따라 흐려지는 것 같아

This time seems to fade away after you

왜 멀어져가 왜 닿지 않을 만큼 가서

Why are you going away? Why are you going so far away that I can’t reach you?

Tell me why 멀어져가 why

Tell me why you are going away why

니 눈엔 더 이상 내가 보이지 않니 Uh

Can’t your eyes see me anymore Uh

사랑이란 아프고 아픈 것 yeah

Love is pain after pain yeah

이별이란 아프고 더 아픈 것 같애

Goodbye is pain and more pain

니가 없으면 나 안될 것 같아

I can’t do anything without you

사랑해줘 사랑해줘

Please love me, please love me

다시 내 품으로 와줘

Please come back into my arms again

사랑이란 아프고 아픈 것 yeah

Love is pain after pain yeah

이별이란 아프고 더 아픈 것 같애

Goodbye is pain and more pain

603
니가 없으면 나 안될 것 같아

I can’t do anything without you

사랑해줘 사랑해줘

Please love me, please love me

다시 내 품으로 와줘

Please come back into my arms again

넌 내게 안녕이라 말했지

You said ‘goodbye’ to me

매번 잠들 때마다

whenever falling asleep

난 그게 죽기보다 더 싫었어

I hated it more than dying

이 밤이 괜히 너와 내 끝인 것 같아서

because the night felt like the end of you and me for no reason
I don’t know you, you didn’t know me

헤어짐의 원인은 꽤나 심플했지

The reason of our parting was fairly simple

(이제) 내가 그 말을 말해

(Now) I say the word

넌 ‘안녕’처럼 내 시작과 끝에

You are at my beginning and at my end like the word ‘annyeong’

Note: 안녕 (annyeong) can be both hello and goodbye.

그 곳에

There

모든 게 멈췄지 우린 적신호인 듯, stop

Everything of us stopped like a red light, stop

604
할 말은 끝났지 눈물과 놓이는, dot

Things to be said are said, and we shed tears and put a period, dot

I’m not okay 이 부정을 반복해

I’m not okay I repeat this denial

내 맘을 읊을 수 있다면 낭독해

If I could recite my mind, I would

이건 발악이자 바람인 걸

This is a struggle and a wish

Note: 발악 (barak; struggle) and 바람 (baram; wish) rhyme

끝없는 내 사랑이자 사람인 걸

You are my endless love and you are mine

Note: 사랑 (sarang; love) and 사람 (saram; person) rhyme

You are

사랑이란 아프고 아픈 것 yeah

Love is pain after pain yeah

이별이란 아프고 더 아픈 것 같애

Goodbye is pain and more pain

니가 없으면 나 안될 것 같아

I can’t do anything without you

사랑해줘 사랑해줘

Please love me, please love me

다시 내 품으로 와줘

Please come back into my arms again

605
항상 니 앞에서는 웃지

I always smile in front of you

사랑이 내게는 비극이라도

Even if love is a tragedy for me

꼭 끝난 뒤에 울지

I cry only after it’s over

이별, 너에게는 희극이라도

Goodbye, even if it’s a comedy for you

그래 영원한 건 하나 없지

Yeah, there’s nothing that lasts forever

죽을 것 같아도 살아 너 없이

Even if I feel like dying, I manage to live without you

(영원하길 girl)

(hope it lasts forever, girl)


Over, over, love is not over

이 끝이 없는 미로 속에서 어서 날 꺼내줘

Hurry and take me out of this endless maze

사랑이란 아프고 아픈 것

Love is pain after pain

이별이란 아프고 더 아픈 것 같애

Goodbye is pain and more pain

니가 없으면 나 안될 것 같아

I can’t do anything without you

사랑해줘 사랑해줘

Please love me, please love me

다시 내 품으로 와줘

Please come back into my arms again

606
사랑이란 아프고 아픈 것 yeah

Love is pain after pain yeah

이별이란 아프고 더 아픈 것 같애

Goodbye is pain and more pain

니가 없으면 나 안될 것 같아

I can’t do anything without you

사랑해줘 사랑해줘

Please love me, please love me

다시 내 품으로 와줘

Please come back into my arms again

Love is not over, over, over


Love is not over, over, over
Love is not over, over, over
Love is not over, over, over

607
Dark & Wild (2014)

Track 1. Intro: What am I to You


Track 2. Danger
Track 3. 호르몬 전쟁 (War of Hormone)
Track 4. 힙합성애자 (Hip Hop Phile)
Track 5. Let Me Know
Track 6. Rain
Track 7. BTS Cypher Pt. 3: Killer
Track 9. 핸드폰 좀 꺼줄래 (Could You Turn off Your Cellphone)
Track 10. 이불킥 (Embarrassed)
Track 11. 24/7 = Heaven
Track 12. 여기 봐 (Look Here)
Track 13. 2 학년 (2nd Grade)
Track 14. Outro: 그게 말이 돼? (Outro: Do You Think It Makes Sense?)

608
Track 1. Intro: What am I to You

Come here I’m bout to take u higher


We about to set this love on fire

이런 느낌 처음이야

I’ve never felt like this before

엄마도 못 말렸으

Even my mom couldn’t stop me

내 진심을 말했고 결국에는 내가 이겼으

I told you how I truly felt about you and, in the end, I won
Baby u should know u change
all of my negatives to positive

가시를 세우고 있지만 볼 수 있어 너의 장미를

Though you’re putting up your thorns, I can see that you’re a rose

다시금 날 뛰게 만드는 그 사람이 너란 사실을 아직은 알 수 없겠지만

You might not know yet that you are the one who makes my heart race again,

내가 전부 다 알게 할게 당신을

but I’ll make sure to know all about you

나 난 되고파 너 너의 오빠

I- I want to be y- your oppa

다른 놈팽이들과는 달리 인정받고파

Different from those scrubs, I want your affirmation

뻔한 영화 대사처럼 들리겠지만 난 식스센스

Though it might sound like a typical movie line, I’m like The Sixth Sense

Note: The Sixth Sense is a movie known for its dramatic plot twist. RM is emphasizing how he is different from
other guys.

Yo I’ll be different I’ll be missin


I’ll be kissin ya all the time girl

눈을 떼봐도 맘은 뗄 수가 없어

Though I try taking my eyes off you, I can’t take my heart off you

609
자 이제 시작이야 I’m yo 포켓몬스터

Yeah, now is the beginning. I’m yo Pocket Monster

너도 맘을 주고 나도 내 맘 다 줬어

You gave me your heart, and I gave you all of mine

오늘이 어제보다 행복해졌어

Today became happier than yesterday

근데 왜

But then, why

근데 왜

But then, why

죄인처럼 혼자 네게 연락할 핑계를 찾지

I keep finding excuses to contact you as if I’ve done something wrong

만나기 전보다 더해

It’s worse than before we started dating

애인이란 이유로는 부족한 지

Maybe me being your boyfriend doesn’t make enough of a reason

맨날 단답, ㅇㅇ, 잔다, ㄴㄴ

Every time– short answers, “K”, “I’m going to bed”, “no”

10 바이트를 안 넘는 메시지 [message; pronounced as mesiji]

Your messages don’t go over 10 bytes

넌 의지를 잃은 키퍼

You’re a goalie without determination

난 허허벌판을 달리는 메시지 [am Messi; pronounced as mesiji]

And I’m Messi running across the empty field

Note: Lionel Messi is an Argentine professional soccer player.

그래 처음부터 이게 공평할 수 없는 게임이란 건 알았어

Yeah, I knew from the beginning that this wouldn’t be a fair game

610
널 이기고 싶던 건 아니었지만 계속 지고 싶지도 않았어

It’s not that I wanted to defeat you, but I also didn’t want to be defeated all the time

조금은 달달하게,

A bit sweetly,

막 깨가 쏟아지진 않아도

though we might not be happy lovebirds,

남들처럼 팔짱을 딱 끼고

with our arms tightly linked as other couples would do,

때로는 위로와 진심을 담아서

sometimes with words of comfort and honesty,

서로를 위하는 것

to be for each other

니가 무미건조한 것도 understand

I can understand that you are dry and dull

난 항상 너의 밑에 서 있으니까 under-stand

Because I always stand under you, under-stand

널 목마처럼 받치고 있는 난

I, holding you up like a wooden horse,

아무것도 할 수가 없어

can’t do anything

어느새 습관이 되어 버린 썩소

that my awkward smile became a habit

넌 또, 좋지도 나쁘지도 않다고 해

You again say that you don’t like it but also don’t hate it

내가 앞서가니? 아닌 건 아닌 건데

Am I going ahead of you? I wouldn’t do anything you don’t want

내 짝 있는 짝사랑

My one-sided love with a lover

611
난 바래, 막 하는 막사랑

I want to a reckless love without calculation

좀 잡아줘

Please hold me

이건 꼭 상대 없는 줄다리기 같잖아

It feels just like a tug-of-war with no opponent


what you say
Aah baby don’t you play

니가 불길이라도 꿋꿋이 걸을게

Even if you’re a path covered with fire, I will firmly walk on you

그러니까 제발 모르는 사람 보는듯한 눈빛으로 날 보지 마

So please don’t look at me as if I’m someone you don’t know

자꾸 내가 네게 아무것도 아니던 그때가 생각나니까

because it keeps reminding me of the days when I meant nothing to you

What am I to you girl what am I to you


I do love you crazy uh do you?

이랬다 저랬다 사람 맘 좀 헷갈리게 하지 마

Blowing hot and cold, stop confusing a person’s feelings

자꾸 이딴식일 거면 계약서에 도장 찍자

If you’ll keep being like this, let’s just sign a contract

하루에 뽀뽀 몇 번 카톡 몇 번

How many kisses a day and how many messages a day

그래 그렇게까지 해놓으면 속이 좀 시원해질까

Yeah, would I feel a bit better if we go that far


What am I to you girl what am I to you
I do love you crazy uh do you?

612
Track 2. Danger

맨날 이런 식 (sig)

You’re always like this

너=너, 나=나 너의 공식

You are you, I am you, your formula

핸드폰은 장식

Why do you even bother to carry your phone

Note: A direct translation would be: “(your) phone is an accessory,” meaning that “you” do not reply to texts
or pick up calls.

나 남친이 맞긴 하니? I’m sick

Am I really your boyfriend? I’m sick

왜 숙제처럼 표현들을 미뤄

Why do you put off expressing your feelings like homework

우리 무슨 비즈니스? 아님 내가 싫어?

Are we doing some sort of business? Or do you hate me?

덩 덩 디기 덩 덩

Dum dum digi dum dum

좀 살가워져라 오늘도 또 주문을 빌어

“Be more affectionate,” I again put a spell on you today

우린 평행선, 같은 곳을 보지만 너무 다르지

We’re parallel lines, looking at the same spot but so different

난 너밖에 없는데 왜 넌 밖에 있는 것만 같은지

I have only you, but why do I feel like you’re not with me

Note: Wordplay: 밖에 can be a postposition meaning “only” or a combination of a noun (밖, the outside) and a
postposition (에, at/on/in). Therefore a direct translation would be “I have only you, but why do I feel like
you’re outside.”

613
꽁하면 넌 물어 “삐쳤니?”

When I’m feeling sore, you ask, “are you mad at me?”

날 삐치게 했던 적이나 있었니

Have you ever done anything to make me sore?

넌 귀요미 , 난 지못미

You’re a cutie, I’m a pathetic loser

Note: 귀요미 (gwiyomi) is a newly-coined word or an abbreviation of 귀염둥이 (gwiyeomdung-ie), which


means a cutie. 지못미 is an Internet slang that is an abbreviation of 지켜주지 못해 미안해 (I’m sorry that I
couldn’t protect you). People usually use this word when they post or see a funny, embarrassing, or weird
photo of someone else.

생기길 네가 더 사랑하는 기적이

I wish a miracle happens so that you to love me more than I love you

넌 내가 없는데

You don’t have me,

Note: (= You don’t have me in your heart)

난 너로 가득해

but I’m full of you

Note: (= but my heart is full of you)

미칠 것 같아

I feel like I’m going crazy

근데 왜 이러는데

But why do you do this to me?

왜 바보를 만들어

Why do you make me a fool?

614
나 이제 경고해

I’m warning you now

헷갈리게 하지 마

Don’t make me confused

장난해 너 도대체 내가 뭐야

Are you kidding? What even am I to you?

만만해 Uh 날 갖고 노는 거야

Am I easy, uh? Are you playing me?

너 지금 위험해

You’re in danger now

Note: (Or, “you’re dangerous to me now”)

왜 나를 시험해

Why do you test me

왜 나를 시험해

Why do you test me

헷갈리게 하지 마

Don’t make me confused

장난해 너 도대체 내가 뭐야

Are you kidding? What even am I to you?

만만해 Uh 날 갖고 노는 거야

Am I easy, uh? Are you playing me?

너 지금 위험해

You’re in danger now

615
왜 나를 시험해

Why do you test me

왜 나를 시험해

Why do you test me

헷갈리게 하지 마

Don’t make me confused

너 때문에 너무 아파

I’m hurting so much because of you

너 때문에 너무 아파

I’m hurting so much because of you

너 때문에 너무 아파

I’m hurting so much because of you

헷갈리게 하지 마

Don’t make me confused

넌 내게 너무 나빠

You’re so bad to me

넌 내게 너무 나빠

You’re so bad to me

넌 내게 너무 나빠

You’re so bad to me

헷갈리게 하지 마

Don’t make me confused

연락 부재중

No calls from you

unlock 수배 중

Unlock, you’re wanted

너란 여자 본심을 수색 중

I’m searching for what you really have in mind

616
고작 보내 준 게 문자 두세 줄

The only thing you sent me is a couple of lines of text

이게 내가 바랐던 연애, 꿈?

Is this the relationship or dream I wanted?

파란만장 러브 스토리 다 어디 갔나

Where are all those love stories full of ups and downs?

Note: (= even those love stories full of ups and downs are not to be compared with mine)

드라마에 나온 주인공들 다 저리 가라

The main characters from TV dramas are no match for me

너 때문에 수백 번 쥐어 잡는 머리카락

I tear my hair out hundreds of times

넌 담담, 그저 당당, 날 차 빵빵

You’re calm and just so prideful, dumping me like bang bang

Note: 차다 (to kick) is also colloquially used as to break up with someone. Because 차 alone means a car, it is
followed by 빵빵 (honk honk).

뭐니 뭐니 난 네게 뭐니

What, what, what am I to you?

너 보다 네 친구에게 전해 듣는 소식

I hear your news from your friend, not you

원해 원해 Uh 너를 원해

I want, I want, uh I want you

너란 여잔 사기꾼 내 맘을 흔든 범인

A woman called you is a swindler, a criminal who shook me up

불이 붙기 전부터 내 맘 다 쓰고

My heart has already been burned before yours sets aflame with love

일방적인 구애들 해 봤자 헛수고

My one-sided efforts to win your heart are of no use

617
너에게 난 그저 연인이 아닌 우정이 편했을지도 몰라

Perhaps you might have felt more comfortable to have me as a friend than a lover
I’m a love loser

넌 내가 없는데

You don’t have me,

난 너로 가득해

but I’m full of you

미칠 것 같아

I feel like I’m going crazy

근데 왜 이러는데

But why do you do this to me?

왜 바보를 만들어

Why do you make me a fool?

나 이제 경고해

I’m warning you now

헷갈리게 하지 마

Don’t make me confused

장난해 너 도대체 내가 뭐야

Are you kidding? What even am I to you?

만만해 Uh 날 갖고 노는 거야

Am I easy, uh? Are you playing me?

너 지금 위험해

You’re in danger now

왜 나를 시험해

Why do you test me

왜 나를 시험해

Why do you test me

618
헷갈리게 하지 마

Don’t make me confused

장난해 너 도대체 내가 뭐야

Are you kidding? What even am I to you?

만만해 Uh 날 갖고 노는 거야

Am I easy, uh? Are you playing me?

너 지금 위험해

You’re in danger now

왜 나를 시험해

Why do you test me

왜 나를 시험해

Why do you test me

헷갈리게 하지 마

Don’t make me confused

너 때문에 너무 아파

I’m hurting so much because of you

너 때문에 너무 아파

I’m hurting so much because of you

너 때문에 너무 아파

I’m hurting so much because of you

헷갈리게 하지 마

Don’t make me confused

넌 내게 너무 나빠

You’re so bad to me

넌 내게 너무 나빠

You’re so bad to me

619
넌 내게 너무 나빠

You’re so bad to me

헷갈리게 하지 마

Don’t make me confused

620
Track 3. 호르몬 전쟁 (War of Hormone)

Note: The lyrics of this song were deemed misogynistic for objectifying women. BTS’ agency released a
statement to apologize for past mistakes and to promise to learn more.

존재해 줘서 참 감사해

Thank you so much for existing

전화 좀 해 줘 내가 함 밥 살게

Please call me, I’ll buy you a meal

아 요즘 미친 미친 거 같아

Ah, these days it feels crazy, crazy

기침 기침 하게 만드는 여자들 옷차림

The girls’ outfits that make me cough, cough

다 비침 비침

are all see-through, see-through

(베리마취) 땡큐! 내 시력을 올려 줘

(Very much) thank you! They improve my eyesight

(자연라식) 돈 들일 필요 없어

(Natural Lasik) I don’t need to spend money


I’ll be in panic I’ll be a fan
And I’ll be a man of you you you you babe

자꾸만 눈이 돌아가네 여자들의 배 (Yup)

I can’t help but keep looking at the girls’ midriff (Yup)

여자들은 방정식 우리 남자들은 해 (Yup)

The girls are equations, and us guys are solutions (Yup)

땀 삘삘 괜히 빌빌 대게 돼

I become so sweaty and weak for no reason

더 많이 좀 신어 줘 하이힐힐

Please wear them more, high-heels

621
나도 열여덟 알 건 다 알어

I’m eighteen, I know everything I’m supposed to know

여자가 세계 최고란 것 말이여

that women are the best in the world


Yes I’m a bad boy so i like bad girl

일루 와 봐 baby 우린 잘될걸

Come here, baby, we’ll make a good couple

Hello hello (what!)


Hello hello (what!)
Tell me what you want right now
Hello hello (what!)
Hello hello (what!)
Imma give it to you girl right now

내 건 아니라지만 넌 최고

Though you’re not mine, you’re the best

네 앞에서 배배 꼬이는 내 몸

My body becomes all squirmish when I’m with you

Note: A literal translation would be “My body that twists in front of you.” 몸이 배배 꼬이다 is an idiom used
when someone is so bored or shy that their body feels like it’s physically twisting itself.

네게 다가서고 싶지만

Though I want to get close to you,

너무 심하게 아름다워

You’re too beautiful

여자는 최고의 선물이야 선물이야

Women are the best gift, gift

진짜 내 소원은 너 뿐이야 너 뿐이야

My only and true wish is you, you

622
난 너라면 I’m ok

If it’s you, I’m ok

Oh 자제가 안 돼 매일

Oh, every day I can’t control myself

앞태도 최고 뒤태도 최고

You look great from the front, great from behind

머리부터 발끝까지 최고 최고

From head to toe, the best, the best

La la la la la la la la la

앞태도 최고 뒤태도 최고

Great from the front, great from behind


La la la la la la la la la

머리부터 발끝까지 최고 최고

From head to toe, the best, the best

La la la la la la la la la

앞태도 최고 뒤태도 최고

Great from the front, great from behind


La la la la la la la la la

걸음걸이 하나까지 최고 최고

Even the way you walk is the best, the best

어림 반푼어치 없지

It’s not worth even half a penny

한두 번씩 놀다 헤어질 여자들에겐 관심 없지

I have no interest in women who I’ll hang out only once or twice

근데 널 보며 배워 body 건축학개론

But, looking at you, I learn the introduction to body architecture

623
Note: Movie reference: 건축학개론 (Architecture 101)

묵직하게 증가하는 나의 테스토스테론

My testosterone rising dense and heavy

호르몬과의 싸움 이겨 낸 다음

After I win the fight with the hormones,

연구해 너란 존재는 반칙이야 파울

I study about you, your existence is against the rules, foul play

미적 기준이 바다면 넌 좀 심해 그 자체

If the standard of beauty is the ocean, you’re the deep ocean itself

Note: Wordplay: 심해 can be (1) a variation of 심하다 (verb; is too much, is too serious), or (2) 심해 (深海;
deep sea).

국가 차원에서 관리해야 될 미형 문화재

A cultural asset of beauty that should be taken care of on a national level

Note: Wordplay: 문화재 (文化財; cultural asset) has two types: 유형 (有形; tangible; buildings, books,
drawings, etc.) and 무형 (無形; intangible; dance, music, craft techniques, etc.), where 형 (形) means a
format. By writing 미형 (美形) 문화재, he means to say “the beauty type” cultural asset.

그녀 머리 바디 허리 다리 말 못 하는 범위까지

Her hair, body, waist, legs, and areas that can’t be said

관심 없단 말이 남자로선 많이 어이 상실

If anyone says he’s not interested in them, I’d be dumbfounded as a man

작은 제스쳐 하나에도 뻑이 가지

Even a small gesture makes me go crazy

Girl 네 유혹에 밤마다 지켜 내 컴퓨터 자리

Girl, your temptations make me sit in front of my computer every night

그녀를 위한 lady first

Lady first for her

624
여잔 차가운 빙산? Let it go

Who said women are cold icebergs, let it go

날 미치게 하는 female 날 자극하지 매일

Females that make me go crazy, they stimulate me every day

오늘도 호르몬과의 싸움 후 내 여드름을 째

Today as well, I burst my pimple after fighting my hormones

Hello hello (what!)


Hello hello (what!)
Tell me what you want right now
Hello hello (what!)
Hello hello (what!)
Imma give it to you girl right now

내 건 아니라지만 넌 최고

Though you’re not mine, you’re the best

네 앞에서 배배 꼬이는 내 몸

My body becomes all squirmish when I’m with you

네게 다가서고 싶지만

Though I want to get close to you,

너무 심하게 아름다워

You’re too beautiful

여자는 최고의 선물이야 선물이야

Women are the best gift, gift

진짜 내 소원은 너 뿐이야 너 뿐이야

My only and true wish is you, you

난 너라면 I’m ok

If it’s you, I’m ok

Oh 자제가 안 돼 매일

Oh, every day I can’t control myself

625
앞태도 최고 뒤태도 최고

You look great from the front, great from behind

머리부터 발끝까지 최고 최고

From head to toe, the best, the best

(누구 때문에?) 여자 때문에

(Because of who?) Because of women

(누구 때문에?) 호르몬 때문에

(Because of who?) Because of hormones

(누구 때문에?) 남자기 때문에

(Because of who?) Because I’m a man

(남자기 때문에?) 여자 때문에

(Because of who?) Because of women

(누구 때문에?) 여자 때문에

(Because of who?) Because of women

(누구 때문에?) 호르몬 때문에

(Because of who?) Because of hormones

(누구 때문에?) 남자기 때문에

(Because of who?) Because I’m a man

(남자기 때문에?) 여자 때문에

(Because of who?) Because of women

여자는 최고의 선물이야 선물이야

Women are the best gift, gift

진짜 내 소원은 너 뿐이야 너 뿐이야

My only and true wish is you, you

난 너라면 I’m ok

If it’s you, I’m ok

Oh 자제가 안 돼 매일

Oh, every day I can’t control myself

626
앞태도 최고 뒤태도 최고

You look great from the front, great from behind

머리부터 발끝까지 최고 최고

From head to toe, the best, the best

La la la la la la la la la

앞태도 최고 뒤태도 최고

Great from the front, great from behind


La la la la la la la la la

머리부터 발끝까지 최고 최고

From head to toe, the best, the best

La la la la la la la la la

앞태도 최고 뒤태도 최고

Great from the front, great from behind


La la la la la la la la la

걸음걸이 하나까지 최고 최고

Even the way you walk is the best, the best

627
Track 4. 힙합성애자 (Hip Hop Phile)

It was a new world

평소에 글이나 시나 끄적이던 내게

To me who would normally scribble just stories or poems,

심청이마냥 급 다가와

like Sim Cheong, it suddenly came

내가 못 뜨던 새 눈을 뜨게 했네

and made me open the new eyes of mine that I couldn’t open

Note: Reference: The Story of Sim Cheong

But people keep askin’ baby

why you love that HIPHOP 쉿?

why you love that HIPHOP shit?


쉿 can be shit or shush.

그럼 나는 말해 이윤 원래 없어 cause it’s HIPHOP

Then I say, “There’s no reason from the beginning cause it’s HIPHOP“

별 거 없어 에픽하이, 남들처럼 Jay-Z, Nas

There’s nothing special– Epik High, and like others, Jay-Z and Nas,

물론 클래식한 Illmatic 과 Doggystyle, In My Mind 또한 KRS-ONE

and of course, the classics– Illmatic, Doggystyle, In My Mind, and KRS-ONE,

또 Ready to die, Eminem 과 The Chronic 과 그 다음 명작 2001

and Ready to die, Eminem, The Chronic, and the next masterpiece 2001
Gang Starr, Black Star, Eric B, Rakim, Pete Rock and CL Smooth
They juss keep poppin

달고 살았어 아주 많이

I listened to them all the time

그때의 난 아주머니

Back then, I was an old lady

할 말이 많아서 남들이 해주는 이야기론 부족하다 느꼈지

I had so much to say that the stories told by others were not enough

628
일단은 억지 거짓, 덕지덕지 발라 가사랍시고 썼지

I first just put layers and layers of nonsense and lies and called them lyrics

And that was it! uh that was it 내가 내가 된 시점

And that was it! uh that was it, that was when I became myself

학습지 사이 백지에 모두 아는 날 잠시 끼워

On a blank sheet of paper between the pages of my studybook, I put myself that everyone knew

Note: Reference: RM – Voice

그리고 지웠어 비웠어

And then I erased it, I emptied it

비트 위에서만큼은 난 자유로워

I’m free at least when I’m on the beat

7 년 전이나 지금이나 똑같아 이게 제일 나다워

7 years ago or now, I’m the same, this is the most me

I’ll be down for your rap


I’ll be down for your rhythm

여전히 내 심장을 뛰게 해

It still makes my heart beat

내가 진짜 나이고 싶게 해

It makes me be my true self


Yeah I love this

(Hip! Hop!) 사람 냄새가 나는

(Hip! Hop!) that has the scent of humans

(Hip! Hop!) 인생으로 써내려가는

(Hip! Hop!) that I write down with my life

(Hip! Hop!) 이제는 삶의 일부가 된

(Hip! Hop!) that has now become a part of my life


(Hip! Hop!) Yeah this ma (Hip! Hop!)

629
Yo ma Hiphop 입학? 몸으로 느끼며 개입함

Yo how did I start learning ma Hiphop? I got into it by feeling it with my body

부갈루, 킹텃, 올드스쿨 리듬 타

Boogaloo, King Tut, Old School, I rode the rhythm

빅히트 위탁에 rhyme 과 혀를 밀착

Thanks to BitHit’s trust, I stuck my tongue to the rhyme

두각을 나타내 지금은 랩 댄스 교집합

I stood out and now I’m in the intersection of rap and dance

Yeah ma role model, 다듀 버벌 with 에픽 하이

Yeah ma role model, Dynamic Duo, Verbal Jint with Epik High

서툰 날 이력서 써 무명 깨 무댈 fly

Writing the resume of my clumsy self, break out from my nameless self and fly over the stage

아무것도 모른 날 일으켰지 매일 내 맘을 울린 Artist, Ring

The artists who rang my heart raised me up who knew nothing, ring

몸으로 표현만 했었던 비기와 투팍 and 나스,

Biggie, 2Pac, and Nas, who I could express only with my body

날 더 알아갔지 uh

I learned more about myself, uh

Hope hope world, 내 세상을 만들기 전에 Cole world

Hope hope world, before I built my own world, there was Cole world

그가 금요일 밤을 비출 때부터

When he lit up Friday night,

더 영감을 받고 써가 내 곡을

I became more inspired to write my own music

Mac miller, Kanye, Kendrick 그들의 음악은 내 귀에 부딪혀

Mac Miller, Kanye, Kendrick, their music hits my ears

매일 미쳐가게 테두릴 잡아준 내 삶의 최고의 뮤지션

The best musicians in my life that shaped the frame so I can go crazier every day

끝없는 딕션, all right 내 본능이 골라

Endless diction, all right, my instincts choose

630
어떤 랩이든 어떤 춤이든 감각적인 내 교감

Whatever rap it is, whatever dance it is, my sensuous communication

이젠 내 삶 속의 공간은 힙합으로 녹아

Now the space within my life melts in hip hop

오늘도 Wild for the night

Wild for the night today as well

내 몸은 feel like A$AP A$AP

My body feels like A$AP A$AP

I’ll be down for your rap


I’ll be down for your rhythm

여전히 내 심장을 뛰게 해

It still makes my heart beat

내가 진짜 나이고 싶게 해

It makes me be my true self


Yeah I love this

(Hip! Hop!) 사람 냄새가 나는

(Hip! Hop!) that has the scent of humans

(Hip! Hop!) 인생으로 써내려가는

(Hip! Hop!) that I write down with my life

(Hip! Hop!) 이제는 삶의 일부가 된

(Hip! Hop!) that has now become a part of my life


(Hip! Hop!) Yeah this ma (Hip! Hop!)

힙합은 찾아왔어 살며시

Hip hop came to me gently

어린아이가 엄마를 찾듯이

Like a little child looks for his mother,

자연스럽게 내 삶에 스며들었지

it naturally permeated into my life

631
그 당시에 초등학생일 뿐이었던 나

I, who was only an elementary school student at the time,

그제서야 꿈을 재단해

tailored my dream only then


I want a rapstar

남들과 비슷한 삶을 혐오했던 꼬맹이의 조숙함

A mature kid who loathed a life that is similar to everyone else’s

주위에 모두가 붙잡고 만류하더라도

Though everyone around me held me back and dissuaded me

내 안에서 자리를 고수한 힙합은

Hip hop, settled itself inside me,

날 송두리째 뒤집어놔, 그 어린 날

completely shook me, me who was so young

교과서 귀퉁이에 적어내렸던 my 16 bars

My 16 bars that I wrote down on the corner of my textbook pages

덕분에 난 안정된 삶 뿌리치고 갔던 대구 남산동의 작업실에 날 던지고

Thanks to them, I declined a stable life and threw myself into a studio in Namsandong, Daegu

밤새도록 갈았던 무딘 펜촉의 날

I sharpened the blunt nib of my pen all night

노력 끝에 난 결국

At the end of my efforts, finally,

학창시절에 받는 언수외 대신해서 빼곡히 채워갔던 rhyme 덕에

Thanks to the rhymes that I filled my notes with instead of receiving grades for Korean, math, and English that
others would do in school days

Note: Reference: Korean, math, and English are considered the three most basic subjects in Korean high
schools that everyone takes regardless of their curriculum track.

dreams come true

주위에서 다들 묻지 힙합이 뭐냐고

Everyone around me asks me, “What is hip hop?”

당당히 답을 하지 나의 전부라고

I answer with pride, “It’s my everything”

632
그 결과 내 인생 자체를 음악 안에 뼈 묻었어

As a result, I buried my life itself in music

이 문화를 사랑한 게 죄라면 난 골백번은 넘게 더 죽었어

If loving this culture was a sin, I would have died hundreds of times

I’ll be down for your rap


I’ll be down for your rhythm

여전히 내 심장을 뛰게 해

It still makes my heart beat

내가 진짜 나이고 싶게 해

It makes me be my true self


Yeah I love this

(Hip! Hop!) 사람 냄새가 나는

(Hip! Hop!) that has the scent of humans

(Hip! Hop!) 인생으로 써내려가는

(Hip! Hop!) that I write down with my life

(Hip! Hop!) 이제는 삶의 일부가 된

(Hip! Hop!) that has now become a part of my life


(Hip! Hop!) Yeah this ma (Hip! Hop!)

633
Track 5. Let Me Know

마무리된 이 선율 위에서

On this melody that has ended,

나 홀로 버티고 있어

I’m enduring by myself

이젠 내게 말해줘

Now, tell me

끝났단 걸 Let me know

That it’s over, let me know

순간 단위로 눈가엔 뚝뚝뚝 비가 고여

Every second, raindrop falls and wells up around my eyes

니가 고여

You well up

숨만 쉬어도 니가 보여

Even when I just breathe, I see you

사랑은 벚꽃처럼 폈다가 쉽게 지는 게 맞나 봐

Perhaps it’s true that love blooms like cherry blossoms and wither away easily

꿈 꾼 것처럼 우린 불꽃처럼 탔다가 재만 남게 됐잖아

As if it was a dream, we burned like a flame yet only the ashes are left

Hey girl I know 니가 일방적으로 내린 결론

Hey girl, I know the conclusion that you made by yourself

니 손, 니 몸, 적도보다 뜨거웠던 너의 온기조차 사라진 선율 위에서

On the melody where your hands, your body, and even your warmth that was hotter than the equator
disappeared

난 계속해서 제자리에 도돌이표

I keep coming back to the same place, stuck between the repeat signs

마침표 그어진 악보 위에 나 홀로 돌고 있어

On the music score where the final bar line has been marked, I’m circling around by myself

634
마무리된 이 선율 위에서

On this melody that has ended,

나 홀로 버티고 있어

I’m enduring by myself

이젠 내게 말해줘

Now, tell me

끝났단 걸 Let me know

That it’s over, let me know

Girl let me know


Girl let me know

이미 다 끝난 건 알고 있지만

Though I know that everything is already over

미련이라도 남지 않게만

So that my feeling doesn’t linger on

Girl let me know


Girl let me know

Girl let me know 뭐라도 말해줘

Girl let me know, please say anything

I just wanna know


I just wanna know

미련이 마침표 앞에서 버티고 있어

My lingering feeling is withstanding in front of the final bar line

그러니 뭐라도 내게 말해줘 Girl let me know

So please say anything to me, girl let me know

함께한 다짐 어디로

Where did the promises we made to each other go

635
시간과 함께 사라지고

They disappeared along with time

이별의 힘에 무너진 도미노

The dominoes that fell as a result of our parting

마치 줄리엣, 로미오

are like Juliet and Romeo

너무 뜨겁게 널 좋아한건지

Perhaps I loved you too burningly

너와 내 온기가 안 식혀지지

that the heat between the two of us can’t cool down

이제와 돌이켜 너와의 필름

I look back only now at the memories with you

뭐 할까란 이른 니 생각과

I think of you already, wondering what you are doing

지금 넌 나의 밤의 별을 가져가, 낮의 해를 가져가

You take away the stars of my night, you take away the sun of my day

결국 남은 건 하나 찬 구름의 어둠만

And the only thing that eventually remained is the darkness of a cold cloud

그래 만남도 있음 헤어짐도 있을 거라는 법?

Yeah, the rule that says where there’s a hello, there’s a goodbye

Note: Reference: “만남이 있으면 헤어짐도 있다” (where there’s a meeting, there’s a parting) is a Korean
saying based on a Buddhology term, 회자정리 (會者定離), which means “those who meet surely part away.”

Never ever

그게 무슨 법이든 어기고 싶어

Whatever that rule is, I want to disobey it

스스로 외면

I turn away from it

나에게 최면

I hypnotize myself

636
마무리된 이 선율 위에서

On this melody that has ended,

나 홀로 버티고 있어

I’m enduring by myself

이젠 내게 말해줘

Now, tell me

끝났단 걸 Let me know

That it’s over, let me know

Girl let me know


Girl let me know

이미 다 끝난 건 알고 있지만

Though I know that everything is already over

미련이라도 남지 않게만

So that my feeling doesn’t linger on

Girl let me know


Girl let me know

Girl let me know 뭐라도 말해줘

Girl let me know, please say anything

I just wanna know


I just wanna know

미련이 마침표 앞에서 버티고 있어

My lingering feeling is withstanding in front of the final bar line

그러니 뭐라도 내게 말해줘 Girl let me know

So please say anything to me, girl let me know

어쩜 우린 다 바보 멍청이일지 몰라

Perhaps we are all stupid fools

637
이미 다 끝난 사랑 하나쯤 안고 살잖아

We all carry inside our heart a love that has already ended

마음이 있는 건 아냐

It’s not that I still have a feeling for you

될 수 없단 것도 알아

I also know that we can’t be together again

근데 가끔씩 체한 듯이 왜 체한 듯이 다시

But sometimes, like I have an upset stomach, like something is stuck in my chest again,

내 속에서 터질 것처럼 울컥 올라와 날 토하게 만드니

why does my feeling suddenly explode from inside and make me throw up

상상 속에서 너와 싸우고 화해하고 널 이해해

In my imagination, I fight with you, I make up with you, and I understand you

니 손짓, 니 눈빛 희미한데 사라지진 않을까 왜

Your hand gestures and your way of looking at me– they are blurry, but why wouldn’t they disappear

사라지진 않을까 왜

Why wouldn’t they disappear, why

사라지진 않을까 왜

Why wouldn’t they disappear, why

사라지진 않을까 왜

Why wouldn’t they disappear, why

Girl let me know


Girl let me know

이미 다 끝난 건 알고 있지만

Though I know that everything is already over

미련이라도 남지 않게만

So that my feeling doesn’t linger on

Girl let me know


Girl let me know

638
Girl let me know 뭐라도 말해줘

Girl let me know, please say anything

I just wanna know


I just wanna know

미련이 마침표 앞에서 버티고 있어

My lingering feeling is withstanding in front of the final bar line

그러니 뭐라도 내게 말해줘 Girl let me know

So please say anything to me, girl let me know


Let me know

639
Track 6. Rain

(비가 오는 짙은 색 서울 그 위에)

(Above Seoul of a deep color in the rain)

달리는 차들, 사방에 꿈틀대는 우산들

Racing cars, gently shaking umbrellas here and there

날씨는 흐림 공기는 맑음

Cloudy sky, clear air

(저 비가 그쳐 고인 물 위에 비쳐진)

(Reflected in the puddle formed by now-stopped rain,)

연회색 배경의 난 왜 여기 멈춰 섰을까

why did I, with a light gray background, pause to stand here

생각이 많은 건지 없는 건지 잘 몰라

I don’t know if I have a lot of thoughts or no thoughts at all

바깥이 환해졌을 때쯤 잠에서 깨

When it’s about to get bright outside, I wake up from my sleep

피곤에 찌든 손으로 연신 머리를 쓸어대

With my exhausted hands, I keep brushing over my hair

지난 밤 완성치 못한 노래의 메모장

The memo pad of a song that I couldn’t complete last night

오늘은 끝낸다 눈 질끈 감고 한숨 푹 쉬어보네

“I’ll finish it today” I shut my eyes tight and let out a deep sigh

뭐라 변명해? 말 지어보네

“How should I make excuses?” I try to make something up

어차피 못한 거 그냥 아무 말이나 지어 보내

I couldn’t do it anyway, so I might as well just make something up and send it

시선을 돌린 창 밖은 온통 회색 빛

As I turned my eyes, it’s fully colored in gray outside the window

640
회색 시의 회색 빌딩, 회색 길 위의 회색 비

A gray building in a gray city, the gray rain on a gray road

이 세상 모든 게 느려

Everything in this world is slow

잠에서 깬 동생 자꾸 말끝을 흐려

My younger brother, awakened from his sleep, keeps slurring his words at the end

Note: 동생 is a younger sibling, or any friend who is younger. I translated 동생 as brother followed by ‘his,’
where the brother is a friend who’s younger (e.g. Jimin, V, and Jungkook) because I’m imagining the
background of this scene to be BTS’ house. However, considering that RM has a younger sister, this could also
be translated as “my younger sister, awakened from her sleep, keeps slurring her words at the end.”

죄 없는 냉장고 또 열었다 닫어

I again open and close the innocent refrigerator

밀려온 알 수 없는 허전함에

With the unknown empty feeling washing over me,

일단 나가야겠다고 생각하지

I think that I should just go outside

우산도 하나 없이

without even an umbrella

선명해 비들이 세상에 닿는 소리

The sound of rain touching the world feels vivid

피식 웃어, 최고의 배경 음악

I put on a brief smile at the best background music

미친놈처럼 콧노래를 흥얼거린다

I hum like a crazy guy

몇 시일까

I wonder what time it is

비가 오는 짙은 색 서울 그 위에

Above Seoul of a deep color in the rain

641
여전히 잠 못 이루는 내가 흐려지네

I, still not being able to fall asleep, fade away

저 비가 그쳐 고인 물 위에 비쳐진

Reflected in the puddle formed by now-stopped rain,

오늘따라 더 초라한 내가 그려지네

I, looking even more miserable today, am drawn on the water

비 내리는 밤 창문을 노크 하는 비는 때리지 마음을

The rain that knocks on my window in a rainy night hits my heart

시큰한 어깨를 잡고 확인한 문자 “요즘 어때?”

A text that I read, holding my sore shoulder, “How are you these days?”

친구의 안부문자는 나를 감성에 젖게 만들지

The text from a friend makes me soaked in emotion

눅눅한 빗방울의 향기를 맡으며

Smelling the scent of the wet rain,

기지개를 편 다음 난 화장실로 간 뒤

I stretch my body, go to the bathroom,

잠에서 덜 깬 거울 속 내게 인사한 뒤

say hello to myself, half-asleep, in the mirror,

만날 사람도 없는데 괜히 더 길게 샤워를 하지

and take a longer shower even though I have no one to meet

숙소 밖 여전히 비는 내리네

It still rains outside the house


House here is the dorm where BTS members live together.

갈 곳도 딱히 없는데 우산을 챙긴 채

With nowhere in particular to go, with an umbrella,

처벅처벅 걸어 정처 없이

I plod along without a set destination

더러워진 신발에 비는 존재를 알리듯 흔적을 새기네

The rain makes its mark on my dirty shoes as if it’s letting me know its existence

642
이처럼 난 너에게 비처럼 흔적을 새긴 사람일까

Would I be someone who left a mark on you like the rain like this?

그게 아니라면 갑자기 내린 소나기처럼 그저 왔다가는 존재는 아닐까

If not, would I be someone who just comes and goes like a sudden shower?

비가 오는 짙은 색 서울 그 위에

Above Seoul of a deep color in the rain

여전히 잠 못 이루는 내가 흐려지네

I, still not being able to fall asleep, fade away

저 비가 그쳐 고인 물 위에 비쳐진

Reflected in the puddle formed by now-stopped rain,

오늘따라 더 초라한 내가 그려지네

I, looking even more miserable today, am drawn on the water

몸을 일으켜 찌뿌둥하다고 느낄 쯤 창문을 볼 때

When I look outside the window as I heave myself up and feel sore,

내 몸을 예상이라도 한 듯 비가 내리고 있네

It’s raining as if it knew how my body would feel

창문에 맺혀 있는 빗물들 바라보며 느끼지

I feel, as I see the raindrops gathered on the window,

마치 내 마음속을 흐른 눈물들

that they are like teardrops flowing down in my heart

미묘함 뒤로 밖을 보면 내 상황 같애

Putting the subtleness behind, I look outside where it looks like my situation

선율같이 내리는 비에 모두 다 안단테

Everyone is andante in the rain falling like a melody

준비를 하고 나가, 내 인상처럼 구겨진 우산을 쫙 펴고

I get ready and go outside, opening up the umbrella that was as wrinkled as my face

걸으며 빗소릴 듣는 순간

As I walk, listening to the rain,

643
이 비는 누굴 위해서 내리는 걸까?

I wonder who this rain is falling for

쓸쓸한 회색 시멘트 위 부딪혀 때리는 청각

The sound of the rain touching the lonely gray cement stimulates my sense of hearing
Come slow down

비가 오는 짙은 색 서울 그 위에

Above Seoul of a deep color in the rain

여전히 잠 못 이루는 내가 흐려지네

I, still not being able to fall asleep, fade away

저 비가 그쳐 고인 물 위에 비쳐진

Reflected in the puddle formed by now-stopped rain,

오늘따라 더 초라한 내가 그려지네

I, looking even more miserable today, am drawn on the water

나 이 비가 멎어도 저 구름이 걷혀도

I, even when this rain stops, even when the clouds clear,

우두커니 서 있어 이 모습 그대로

am standing still just like how I am now

아무 말도 않은 채 세상을 내려다봐

Without saying anything, I look down at the world

거긴 아름답지 못한 내가 날 보고 있어

There, a not-so-beautiful me is looking at me

644
Track 7. BTS Cypher Pt. 3: Killer

니가 무엇을 하든 I will kill for

Whatever you do, I will kill for

내가 무엇을 하든 I’ll be real for

Whatever I do, I’ll be real for

똑바로 봐 이게 바로 니가 바 바란 beast mode

Look carefully, this exactly is the beast mode you wanted

남자는 담배, 여자는 바람 필 때

When men smoke cigarettes, and women cheat*


I smoke beat this a beat smoke

Note: 1) To have an affair or to cheat in Korean is 바람피우다 (barampiwooda). To smoke cigarettes is 담배를
(담배(dambae; cigarette)+를(reul; object particle)) 피우다 (piwooda; to smoke). RM separated 바람피우다
into two parts, 바람 (baram; wind) and 피우다, so that it shares “피우다” with smoking cigarettes. This line
also rhymes with the next English line. “When men smoke cigarettes, and women smoke wind (=cheat), I
smoke beat. This is a beat smoke.”
2) This line became controversial because of how it depicts women. There were opinions that the line makes it
seem equally likely for men to smoke and women to cheat. In 2017, RM changed the lyrics to “누구는 담배,
누구는 바람필 때,” meaning “when some smoke, and some other cheat.”

Who the man told you crazy


Who the fella told you crazy
I’m better than ya lazy

키보드로 힙합 하는 놈들보다 백 배는 열심히 살지

I live a hundred times harder than those bastards who do hip hop with their keyboards

랩=만만한 genre, too many generals

“Rap = an easy genre,” too many generals

어중이떠중이들아 다 갖춰라 매너를

A ragtag bunch of nobodies, you should get some manners

무슨 벌스 하나도 제대로 못 끌어가는 놈들이

Why do these incompetents who cannot even a verse

랩이나 음악을 논하려 하니들

try to discuss rap or music

645
그래서 여기는 지금도 똑같이 전부 다 이렇게 랩을 하지

That’s how everyone here raps the same like this even now

세 글자 아니면 두 글자씩밖에 못 말해

They can only say three or two letters at a time

다 중환자지

Everyone is a critical patient

Motherfather 실어증 환자들 전부 사짜들

Motherfather, aphasics, all those con men


Back yourself and look at the mirror

가져올라면 독창적으로 좀 해봐 뭐 suckas

If you’re going to bring something, be original, suckers

성의들이 zero

You put zero efforts

I go by the name of monster


welcome to the monster plaza
This a cypher im a rider imma
ride it like a biker

Oh 쉿 거꾸로 돌려봐 beat

Oh, shush, play it backward, beat

Note: Notice how 쉿 (shush) is pronounced “shit”

넌 하수구 난 구수하지

You’re a sewer, and I’m savory

Note: Wordplay: 하수구 means sewer but, broken into 하수 and 구 with 구 being a misspell of 고, it can also
mean a person who lacks skills or someone who is a puppet. Hence the line can also be interpreted as “You’re
a bad player, and I’m savory (pleasant to hear).”

실력이 파업중인 애들이

The kids whose abilities are on strike

646
내 뒤에서 시위는 겁나 하지

put on a protest so hard behind my back

Man what you afraid of 난 비트 위에서 당당해

Man what you afraid of, I’m not afraid of anything on the beat

넌 거진 다 주머니와 없는 실력까지 가난해

All your pockets are empty, and even your barely-existing abilities are poor

Note: (Or, “you’re a beggar, all your pockets are empty, and even your barely-existing abilities are poor)

I don’t need GIVENCHY, cuz im a star


I don’t need HUGO, already a boss

난 아냐 부처, but im a butcher 니 살을 깎아버려 like a

I’m not a Buddha, but I’m a butcher, shaving your flesh like a

Note: Buddha in Korean is 부처(bucheo), which rhymes with butcher

바꿔라 니 iphone

Change your iPhone


You dont need your airplane mode

난 로밍 요금만 몇십 돈

Just my roaming charges are hundreds of dollars


And you know I can take it more

돈 벌어라 돌로, 팔어 돌이나 돌팔이들

Make money with your sloppy skills, just sell your clumsy skills, you quacks

Note: 돌팔이 (dolpari; a quack) originates from 돌다 (to roam, to circle around) and 팔다 (to sell), which used
to mean a roaming merchant when combined. Nowadays 돌팔이 is used to describe someone who is not
qualified to do something yet claims the opposite. Since 돌 (dol) itself means a stone/rock, the Korean lyrics
literally go: “Make money with a stone, just sell your stones, you quacks.”
San paulo to Stockholm

니넨 평생 못 앉을 자리들 I sit

On the seats you guys will never be able to reach, I sit

647
Hater 들은 많지

There are many haters


But no problem, I kill

날 묻기 위해 내 커리어에다 파대는 삽질

Shoveling my career to bury me

Note: Wordplay: 삽질 (sapjil; shoveling) is a widely used slang to describe some action that is pointless. Those
the haters attack my career to bury me, they’re actually just wasting their time.

But I don’t care

You can’t control my 쉿

You can’t control my shit

불신을 참아낸 닌자가 돼 다시 돌아왔지

I came back as a ninja who overcame the distrust

이 네 번째 앨범 정규의 관점 Cypher

This fourth album, a full view, Cypher

Note: Dark & Wild is BTS’ debut studio album (regular, full-length album). 2 Cool 4 Skool, O!RUL8,2?, and Skool
Luv Affair were all EP (Extended Play) album.

이 트랙이 나오면 Hater 들 완전 암전

When this track plays, haters go completely silent

불법인 이 씬에 이 곡은 합법, 함정

In this scene that is illegitimate, this song is a legit trap

다 빠지겠지 매일 다들

Everyone will fall into it every day


Hang hang over bang

터져 나와 Swag,

The swag explodes

어딜 가든 직진

Wherever I’m headed to, I go straight

648
또 어딜 가든 있지 모든 힙찌질이 힙찔

Wherever I go, there are all those hip hop losers

비례적인 위치 날 욕하기엔 Busy

Our positions are proportional, you should be too busy to slander me

But 난 입질 왔담 삐끼 (bbikki)

But I felt a bite, bait

Note: 삐끼 (bbikki) is a slang for a night club barker. The use of 삐끼 instead of 미끼 (mikki; bait) allows 입질
왔다 (the fish bit the bait) to have another meaning, which is to feel the good chance coming.

모든 언니 s call me 삐삐 (bbibbi)

All the girls call me, beeper

Note: Original Korean lyrics use 언니 (unnie), which is used by females to call/address an older female. It is,
however, common that night club barkers (even if they are males) call female customers unnies. The use of
unnie thus makes sense here. 삐삐 (bbibbi) is a pager/beeper, so it could be (1) “all the girls, call me, page
me.” Or, since bbi- is commonly used as an onomatopoeia of censoring sounds, it could also be (2) “all the girls
call me ‘XX’,” where XX is some unknown word.

누가 날 보고 욕하고 그래

Who dare to swear at me

니 상황이나 보고서 오라고 그래

Tell them to look at their own situation and come back

난 남부러울 게 없어 다 보라고 그래

I’ve got everything I want, tell them to look at me

Oh 난 비트 비트 위 wiggle wiggling jingle jingling

Oh, I’m on top of the beat beat, wiggle wiggling, jingle jingling

뒹굴 뒹굴지, 비글 비글짓

roll rolling, beagle beagling


The dog breed beagle is often used to describe someone who is extremely cheerful, energetic, and playful.

649
또 이글이글 힘,

And my power that blazes, blazing

지금 지금 링 위를 위를 지배를 하는 신 이름 오를 킹

The god who owns rules the ring, ring, now, now, the king who’ll list his name up there

이건 맛보기일 뿐 아직은 간식

This is just for tasting, still a snack

내 랩은 곧 니 배를 채우는 한식

My rap is a Korean meal that fills your stomach

그래 내 나라 한국

Yeah, my country, Korea

어설픈 영어 지껄이는 랩 만식이들 다 봐라

All those rap pigeons babbling sloppy English should look

Note: 만식이 (mansigi) is an old slang that has been used in clothing markets by shop owners. Customers who
know nothing of the ways of the market (prices, how to negotiate, etc.) and are therefore extremely gullible
are called 만식이.

지금 누가 니 위에 있는지 What

who’s standing above you, What

There are many haters


But no problem, I kill

날 묻기 위해 내 커리어에다 파대는 삽질

Shoveling my career to bury me


But I don’t care

You can’t control my 쉿

You can’t control my shit

불신을 참아낸 닌자가 돼 다시 돌아왔지

I came back as a ninja who overcame the distrust

650
SUGA a.k.a Agust D 두 번째 이름

SUGA a.k.a Agust D, my second name

길거리를 걸어 다니면 수군대 내 이름

When I walk the streets, people talk my name in whispers

대구에서부터 압구정까지 깔아 놓은 내 비트

My beat that I laid from Daegu to Apgujeong

전 세계 사방 곳곳 살아 숨쉬는 내 음악들의 생기

My music that breathes alive in every corner of the world

나는 비트란 작두를 타는 애기 무당, that’s me

I’m a baby shaman that dancing barefoot on the swords called beat, that’s me

TV 속에 비치는 모습 반은 카게무샤인 건 아니

Do you know that half of what I look on TV is a shadow warrior?

Note: かげむしゃ (kagemusha) is a political decoy, employed by a busho (a Japanese military commander) as
his straw man. The line therefore means half of what he is on TV is fake.

너의 세치 혀로 객기 부려봤자

Even if you act with bravado using your three-inch tongue,

Note: 세치 혀 (three-inch tongue) has a negative connotation; it is usually used when someone uses their
words to fool or attack someone.

그건 rapping 호객 행위

that’s just rap-touting

놈팽이들의 뺑끼를 향해 때리는

Aimed at those stupid lazy asses,

Note: 뺑끼 (bbaengkki) is a slang that originates from “feint.” It is used when someone fools others as if they
are doing what they are supposed to do when in fact they are not.

묵직한 내 패왕랩의 패기

the solid, ambitious spirit of my ruling-rap

651
건방 떠는 rapper 듣보잡들을 잡아다 농락시켜버리는 내 flow job

My flow job that catches those arrogant, no-name rappers and trifles with them
The “flow job” makes you think of blow job

고작 그 따위 말로 날 극딜해봤자

Even if you attack me with petty words like that,

Note: 극딜 (geukdil) is a slang that is a combination of 극(geuk; 極; extreme) and damage “deal”ing (an online
game terminology meaning a full-scale attack carried out to damage the opponent).

난 더 강해져 불가사의

I only become stronger, a mystery

난 니들의 시기 질투를 먹고 자라는 불가사리

I’m a starfish that grows up on your jealousy

알다시피 내 목소린 좀 꼴림

As you know, my voice gets them horny

남자든 여자든 랩으로 홍콩을 보내는 유연한 내 혀놀림

My flexible tongue movement that makes people reach orgasm with my rap, men and women alike

Note: To send someone to Hong Kong is a slang that means to make someone feel orgasm.

이 먹이사슬 위 난 항상 정상 위의 정상 최상위

On top of this food pyramid, I’m always the top of the top, the highest

멈추지 않는 똘끼

My unstoppable eccentricity

누가 내 뒤에서 나를 엿맥이든

Whether or not someone fucks me over from behind,

니들이 쳐놀 때 우린 세계일주

we travel around the world when you fucking laze around

652
나이를 허투루 쳐먹은 행님들

Hyungnims who aged immaturely

Note: Instead of 형님 (hyungnim), he used 행님 (haengnim), a satoori of 형님.

내 기준에서는 너도 애기 수준

To my standards, you’re also at the level of babies

내가 뭐 wack 이든 내가 뭐 fake 이든

Whether or not I’m a wack or a fake

어쨌든 저쨌든 가요계 새 기준

Whether it is this or that, I’m the new standard of the pop music scene

이 랩은 꼰대 귀때기에 쌔리는 폭풍 귀싸대기

This rap slaps the old bastards’ ears like a storm


chop chop chop

There are many haters


But no problem, I kill

날 묻기 위해 내 커리어에다 파대는 삽질

Shoveling my career to bury me


But I don’t care

You can’t control my 쉿

You can’t control my shit

불신을 참아낸 닌자가 돼 다시 돌아왔지

I came back as a ninja who overcame the distrust

653
Track 9. 핸드폰 좀 꺼줄래 (Could You Turn off Your Cellphone)

핸드폰 좀 꺼줄래

Could you turn off your cellphone?

모두가 스마트하다지만

Though they say everyone is smart,

우린 점점 멍청해지잖아

we’re becoming dumber and dumber

핸드폰 좀 꺼줄래

Could you turn off your cellphone?

얼굴 보고 멘션 날려

Give me a mention face to face

좋아요는 난 필요 없어

I don’t need a like

[RM]

화장실 간단 말까지 넌 폰으로 해

You even say you’re going to the bathroom using your phone

그리곤 센스 있다는 듯 살짜쿵 웃네

and then make a little smile as if you have the tact

난 전혀 안 웃겨

I don’t find it funny at all

몇 달 만에 본 너

You, who I met first time in months

왜 급 인기남인 척?

Why are you acting like a popular guy all the sudden?

로또라도 맞았어?

Did you win a lottery?

[SUGA]

654
로또라니 정신 차려

What lottery are you talking about, wake up

새 폰으로 바꿨잖아 친구

I changed my phone, friend

정보화 시대야

It’s the Information Age

알다시피 대한민국 인구 절반 이상이 스마트한 21 세기

As you know, it’s the 21st century where more than half of the people in Korea are “smart”

Note: By 2014 (Dark and Wild was released in August 2014), the smartphone penetration rate in Korea was
already over 70%.

얼굴 보고 얘기하는 건 한물간 먼 나라 얘기

Talking face-to-face is an outdated, distant country’s story

[j-hope]

오랜만에 만났으면서 왜 또 그렇게 싸워?

Why are you guys fighting like this again when we’re seeing each other first time in a while?

폰? 일단 밥 한 끼가 우리다워

Phone? First, let’s have a meal, that’s what suits us

여자친구는 있냐? 니 새 폰이 아까워

Do you even have a girlfriend? Your new phone is a waste

‘군대 간 영수처럼..’은 싫다 이뤄져라 마법

I’d not want to be like Youngsoo who got enlisted, please come true, magic!

어디 갈래?

“Where do you want to go?”

아 나 저기 갈래

“I’ll go there”

여기가 제일 핫스팟 같애

“This feels like the hot spot”

Note: Wordplay: hot spot could also be (mobile) hot spot

655
밥 먹고는 뭐해

“What are we doing after eating?”

우리 식상한 PC 방은 그만

“Let’s not go to the boring PC Bang”

아니 근데, 그 사람이 말할 때는 좀..

“But, wait, (could you turn off your cell phone) when someone is talking to you?”

핸드폰 좀 꺼줄래

Could you turn off your cellphone?

모두가 스마트하다지만

Though they say everyone is smart,

우린 점점 멍청해지잖아

we’re becoming dumber and dumber

핸드폰 좀 꺼줄래

Could you turn off your cellphone?

얼굴 보고 멘션 날려

Give me a mention face to face

좋아요는 난 필요 없어

I don’t need a like

밀어서 잠금 해제 밀어서 잠금 해제

Slide to unlock, slide to unlock

미웠어 너의 (탁) 미웠어 너의 (쉬웅~!)

I hated your (Ding), I hated your (Swoosh~!)

Note: Ding and Swoosh are iPhone notification founds for incoming and sent messages. “I hated you for
receiving and sending texts when you’re with me.”

밀어서 잠금 해제 밀어서 잠금 해제

Slide to unlock, slide to unlock

656
눌러줘 너의 (찰칵 찰칵) 눌러줘 너의 (찰칵)

Press your (click click), press your (click)

음식을 눈으로 먹냐 여자애들처럼

Are you eating food with your eyes like girls?

사진 좀 찍지 마라 내 입맛 떨어져

Stop taking photos you’re making me lose my appetite

또 업뎃하기 바쁘겠지 얼굴책 아님 짹짹이에

Of course, you’re busy updating Facebook or Twitter again

인생은 3D 야 내 얼굴 보고 짹짹대

Life is 3D, tweet to my face

짹짹대 넌 tap tap 하며 켁켁대

Tweet tweet, you cough cough while doing tap tap

밥알 튀어

Rice grains are flying out of your mouth

그 놈의 핸드폰으로 백백 대 맞아야지 정신 좀 들겠냐

Will you have to get hit a hundred times with that damn cellphone to come back to your senses?

니 배터리 없을 때 우린 충전돼 있겠냐

Do you think our batteries are charged when yours is dead?

핸드폰 좀 꺼줄래

Could you turn off your cellphone?

아니면 주머니에 넣어줄래

or put it in your pocket

요즘 모두가 스마트해졌다 하지만

Though they say everyone became smarter these days,

657
시대는 좋아졌지만

though it’s a great time to be alive,


(due to advanced technology)

두 배로 서두르네

we make twice the haste

가끔 그리워

Sometimes I miss

서로 얼굴보고 얘기 나눠대던 그때가

the time when we used to look at each other’s face and talk

소통은 많아졌지만

Though there are more communications,

우리들 사이엔 시끄러운 침묵만

there’s only a loud silence between us

핸드폰 좀 꺼줄래

Could you turn off your cellphone?

모두가 스마트하다지만

Though they say everyone is smart,

우린 점점 멍청해지잖아

we’re becoming dumber and dumber

핸드폰 좀 꺼줄래

Could you turn off your cellphone?

얼굴 보고 멘션 날려

Give me a mention face to face

좋아요는 난 필요 없어

I don’t need a like

메세지도 셀카도 난 다 필요 없는 걸

Messages, selfies, I don’t need them at all

658
난 핸드폰도 음식도 아닌 널 보러 온 걸

I came to see you, not my cellphone nor food

야 이건 좀 아니야

Hey, this isn’t it

우리가 어떤 사이야

What are we

웃기만 해도 행복했잖아

We used to be happy just by laughing

핸드폰 좀 꺼줄래

Could you turn off your cellphone?

모두가 스마트하다지만

Though they say everyone is smart,

우린 점점 멍청해지잖아

we’re becoming dumber and dumber

핸드폰 좀 꺼줄래

Could you turn off your cellphone?

얼굴 보고 멘션 날려

Give me a mention face to face

좋아요는 난 필요 없어

I don’t need a like

밀어서 잠금 해제 밀어서 잠금 해제

Slide to unlock, slide to unlock

미웠어 너의 (탁) 미웠어 너의 (쉬웅~!)

I hated your (Ding), I hated your (Swoosh~!)

밀어서 잠금 해제 밀어서 잠금 해제

Slide to unlock, slide to unlock

눌러줘 너의 (찰칵 찰칵) 눌러줘 너의 (찰칵)

Press your (click click), press your (click)

659
Track 10. 이불킥 (Embarrassed)

이불킥 is a slang that is a combination of 이불 (ibul; blanket) and 킥 (kick). You do something embarrassing or
cringey during the day, go to bed at night, and cover yourself with bedclothes. Suddenly the memory hits you
real hard, and you can’t do anything but tumble and toss out of shame. We’ve all been there.

(One, two, three, four)

나 가지가지 하다 나무 되겠어

I do all sorts of things, I might become a tree

Note: Wordplay: 가지 can be (1) a kind or (2) a branch of a tree.

왜 자꾸 이상해질까 항상 니 앞에선

Why do I keep becoming weird in front you

난 유치원생도 아닌데 모든 게 다 유치해

I’m not even a pre-school kid, but everything I do is so childish

사실 내가 방금 친 말장난보다 좀 더 유치해

Actually, I’m a bit more childish than the pun I just made
Look at my eyes

내 짓궂은 말은 진심이 아냐

My mischievous words are not what I really mean

이 한 마디가 겁나 어렵더라.. 아 관심 있다고

Saying this one thing was so hard, “I’m interested in you”

네게 해가 되기 부끄러워 차가운 달이 됐지만

Though I became a cold moon because I was embarrassed to become a sun,

Note: Wordplay: As explained in my translation of Voice, 해 (hae) can be (1) a harm/damage (害) or (2) the
sun. “I was embarrassed to harm you(r name) so I became a cold moon.”

그 후로 자꾸 만들어 침대 바다 위 이불 파도

after then, I kept making blanket waves on the sea that is my bed

(철썩! 철썩!)

(Splash! splash!)

660
미친놈처럼 펄쩍 뛰다 챙피함을 UFC 로 승화시킨 게 내 업적

My achievement is to convert my embarrassment to UFC while jumping up and down like a crazy guy

하이킥도 날렸다가

Giving a swift high kick,

잽 훅으로 막 쳤다가

throwing jabs and hooks,

파운딩했다가

pounding,

이불 쥐어뜯고 막 또 하소연하다가

and venting it all out again while clutching my blanket

Oh gimme 다리미 (oh gimme darimi) 내 손발 펴줄

Oh, give me an iron to straighten my fingers and toes

Note: Slang: One would say “my fingers and toes are shrinking inward” after seeing (or doing) something really
cringey and cheezy.

Oh 이미 너의 의미는 내게 가사 몇 줄 그 이상이야

Oh, you already mean more than a few lines of lyrics to me

근데 내 이불은 무슨 죄야 물어내

But, what did my blanket do wrong, pay for it

그냥 니가 있었으면 해

I just wish you were here

Only you only you

난 또 니 앞에서 이상한 짓만 골라 하게 돼

I cannot but act awkwardly in front of you again

정말 예뻐 예뻐 예뻐

You’re so pretty, pretty, pretty

Oh 내가 왜 그랬는지

Oh, why did I do so

661
자다 이불킥 날리겠어

I might kick my blanket while I’m asleep

Only you woo woo woo woo woo (you!)


You woo woo woo woo woo (you!)

왜 그랬을까? 머리는 (빙빙)

Why did I do so? My head (spins spins)

죄 없는 이불만 차 (킥킥)

I just kick the innocent blanket (kick kick)

Oh 예뻐 예뻐 예뻐 (예뻐!)

Oh you’re so pretty, pretty, pretty (Pretty!)

Oh 예뻐 예뻐 예뻐 (예뻐!)

Oh you’re so pretty, pretty, pretty (Pretty!)

나에겐 Only You

To me, it’s only you


Only You

너의 눈, 코, 입 따라서 시선이 이동하지만

Though my eyes turn from your eyes, nose, and to lips,

제발 오해는 말아줘

please don’t misunderstand me

널 보면 주체를 못해

I can’t control myself when I see you

이거 참 주책인 건데

I’m really acting silly

마른침 꿀꺽 삼키며 말하지 ‘물 대신 건배’

Holding my breath, I say, “‘cheers’ instead of water”

취하지도 않는데 취한 척 괜시리 애교

I’m even not drunk, but I act cute, pretending I’m drunk

662
연필도 아닌데 자꾸 네게 흑심이 생겨

I’m not even a pencil, I keep getting dark thoughts about you

Note: Wordplay: 흑심 (黑心) can mean (1) an ulterior motive (as the word literally means “black heart”) and
(2) the core of a pencil

이런 시커먼 마음 혹시 눈치챘을까

Could it be that you’ve already noticed my dark thoughts?

본심을 숨기려 해도 안 돼, 마른 세수만

I try to hide my real thoughts, but it doesn’t work and I just rub my face

Note: People do 마른 세수 (to drily wash one’s face) when they are nervous, anxious, disappointed, shocked,
angry, dumbfounded, etc.

어느새 시간은 tik tok 흘러가서

Time flies without my knowing, tik tok

니 집 앞에 다다랐을 때

When we got to your house,

괜히 더 분위기 잡고

I set the mood

이번엔 진짜 미친 척하고 찐한 키스나 한번 해 볼까 하며 어깨를 잡어

and hold your shoulders, thinking I’ll really pretend I’m crazy and do a deep kiss

근데 때마침 울린 한 통의 전화

But the phone rings right then

언제 들어오냐는 너의 아버님의 성화

Your dad angrily asks you when you’re coming home

Oh my god 분위기 좋았는데

Oh my god, the mood was so good

자기 전 괜히 이불에 화풀이

I vent my anger on my innocent blanket before bed

좋았는데..

It was so good.

663
Only you only you

난 또 니 앞에서 이상한 짓만 골라 하게 돼

I cannot but act awkwardly in front of you again

정말 예뻐 예뻐 예뻐

You’re so pretty, pretty, pretty

Oh 내가 왜 그랬는지

Oh, why did I do so

자다 이불킥 날리겠어

I might kick my blanket while I’m asleep

갈까 말까 하다가 다가갔지

Should I go or not, then I approached

할까 말까 하다가 해버렸지

Should I do it or not, then I did it

야심찬 개그와 장난, 스킨쉽과 또 앙탈

My ambitious jokes and pranks, touching you and acting cute

Note: Skinship is a Konglish word that means intimate physical touching or contact between lovers (in a
playful, romantic, but not sexual way), friends, or parent and child.

근데 내 화살은 너란 과녁을 자꾸 피해가기만 해

But my arrow keeps missing the target that is you

어딜까 니 맘은 거길까?

Where would it be, would your heart be there?

아 내가 왜 그때 그랬을까

Ah, why did I do so back then

오늘도 잠 못 드는 밤,

Tonight is another sleepless night

침대 위 이불은 내 샌드백

The blanket on my bed is my sandbag


Kick kick kick

664
Only you only you

난 또 니 앞에서 이상한 짓만 골라 하게 돼

I cannot but act awkwardly in front of you again

정말 예뻐 예뻐 예뻐

You’re so pretty, pretty, pretty

Oh 내가 왜 그랬는지

Oh, why did I do so

자다 이불킥 날리겠어

I might kick my blanket while I’m asleep

Only you woo woo woo woo woo (you!)


You woo woo woo woo woo (you!)

왜 그랬을까? 머리는 (빙빙)

Why did I do so? My head (spins spins)

죄 없는 이불만 차 (킥킥)

I just kick the innocent blanket (kick kick)

Oh 예뻐 예뻐 예뻐 (예뻐!)

Oh you’re so pretty, pretty, pretty (Pretty!)

Oh 예뻐 예뻐 예뻐 (예뻐!)

Oh you’re so pretty, pretty, pretty (Pretty!)

나에겐 Only You

To me, it’s only you


Only You

665
Track 11. 24/7 = Heaven

너와의 첫 데이트, 자꾸만 애처럼 설레

The first date with you, I keep getting excited like a child

요즘 난 Sunday 너라는 해가 뜬 Sunday

Everyday is a Sunday for me these days- Sunday when the sun called you is up

너와의 첫 데이트 자꾸만 애처럼 설레

The first date with you, I keep getting excited like a child

요즘 난 Sunday 너라는 해가 뜬 Sunday

Everyday is a Sunday for me these days- Sunday when the sun called you is up

24/7 하루 종일 니 생각만 했지

24/7 I only thought about you all day

기대했던 첫 데이트

The first date that I’ve been looking forward to

내게는 왠지 특별한 날이 될듯해

For no reason, I feel like it’s going to be a special day for me


I can be a gentleman cause I’m your boyfriend

흠흠 고민 끝에 밤을 꼴딱 새워버렸지만

Hmm hmm though I ended up staying up all night after thinking about it,

아침 해조차 깨지 않은 시간

it’s still even before the morning sun rises

하루가 왜 이렇게 긴 지 초침이 괜히 밉지

Why is a day so long, I hate the the second hand of the clock

너랑 사귀게 된 뒤부터 매일 Up 된 Feeling

Since I started dating you, I’ve been feeling uplifted every day

All night girl


I think about you all night girl

내일이면 그댈 보게 돼

Tomorrow is finally the day I meet you

666
And I don’t know what to say

너를 만나는 Sunday 기다려왔던 Sunday

The Sunday when I’ll be meeting you, the Sunday that I’ve been waiting for
(How we do how we do how we do uh yeah)

시간아 조금만 빨리 달려줘

Time, please run a bit faster

너를 만나는 Sunday 상상만 했던 Someday

The Sunday when I’ll be meeting you, the someday that I’ve only been imagining

오늘은 한숨도 못 잘 것 같아

I don’t think I’ll be able to sleep at all tonight

너와의 첫 데이트, 자꾸만 애처럼 설레

The first date with you, I keep getting excited like a child

요즘 난 Sunday 너라는 해가 뜬 Sunday

Everyday is a Sunday for me these days- Sunday when the sun called you is up

너와의 첫 데이트 자꾸만 애처럼 설레

The first date with you, I keep getting excited like a child

요즘 난 Sunday 너라는 해가 뜬 Sunday

Everyday is a Sunday for me these days- Sunday when the sun called you is up

내일은 꿈꾸던 데이트 날

Tomorrow is the day of our date that I’ve dreamed of

참 예쁜 별과 예쁜 달

Stars that are so pretty, and the moon that is pretty

날 비추는 빛,

The light shining on me

오늘따라 더 모든 세상이 날 위한 것 같아 right?

Today it feels even more that the whole world is for me, right?

667
오늘 밤만큼은 Plan Man 널 위해서야 달링

For tonight at least, I’ll be a Plan Man. It’s for you, darling

만약 시간이 너란 주식이라면 투자를 하지

If time is a stock called you, I’d invest

너와 입을 옷 choice 옷장을 포위

To choose the clothes to wear when meeting you, I besiege my closet

내 맘은 noise 흥에 나는 콧소리

My mind is filled with a noise, humming out of excitement

니 생각만 가득했지 하루죙일

The whole day was filled with the thoughts of you

오늘 밤까지 니 환상에 잠 못 이루겠지

I won’ be able to fall asleep tonight, fantasizing about you

홀로

all by myself

All night girl


I think about you all night girl

내일이면 그댈 보게 돼

Tomorrow is finally the day I meet you


And I don’t know what to say

너를 만나는 Sunday 기다려왔던 Sunday

The Sunday when I’ll be meeting you, the Sunday that I’ve been waiting for
(How we do how we do how we do uh yeah)

시간아 조금만 빨리 달려줘

Time, please run a bit faster

너를 만나는 Sunday 상상만 했던 Someday

The Sunday when I’ll be meeting you, the someday that I’ve only been imagining

오늘은 한숨도 못 잘 것 같아

I don’t think I’ll be able to sleep at all tonight

668
자꾸 거울을 보고

I keep checking myself in the mirror,

괜히 심장이 뛰어

and my heart keeps pounding for no reason


I don’t wanna say no more
Feel like I don’t wanna say no more

(I know) Oh 넌

(I know) Oh you

(I know) 만들어

(I know) make

내 매일을 영화처럼

my every day like a movie

요즘엔 난 늘 Sunday 하루하루 또 Sunday

Everyday is a Sunday for me these days- Each day is a Sunday


(How we do how we do how we do uh yeah)

하루에 몇 번씩 절로 미소가

I smile for no reason several times a day

상상만 했던 Someday 이제는 아냐 Someday

The someday that I’ve only been imagining, it’s not a someday anymore

괜히 난 웃고 있을 것만 같아

I feel like I’ll be smiling for no reason

너와의 첫 데이트, 자꾸만 애처럼 설레

The first date with you, I keep getting excited like a child

요즘 난 Sunday 너라는 해가 뜬 Sunday

Everyday is a Sunday for me these days- Sunday when the sun called you is up

너와의 첫 데이트 자꾸만 애처럼 설레

The first date with you, I keep getting excited like a child

669
요즘 난 Sunday 너라는 해가 뜬 Sunday

Everyday is a Sunday for me these days- Sunday when the sun called you is up

670
Track 12. 여기 봐 (Look Here)

처음에는 단지 호기심으로 시작해

Af first, it was just out of curiosity

네게 관심을 보이지

that I became interested in you

Holy shhh 그래 니가 날 도외시해도

Holy shhh, yeah, even though you ignored me,

내게 빠져드는 시간 for a minute

It took just a minute for me to fall for you

제법 우린 어울리지

We look fairly good together

니가 없는 나는 빛을 잃은 Seoul city

Without you, I’m Seoul city without lights

호시탐탐 너의 빈자리를 노려

I’m on the alert for a chance to take the empty space next to you

토끼굴 그래피티

A rabbit hole graffiti

너 없는 하루란 단막극은 tragedy

A one-act play called “a day without you” is a tragedy

우리 만남은 우연이 아니야

Our meeting is not a coincidence

너를 만난 건 내 바램이었어

It was my wish to meet you

너는 꽃이고 나는 벌이야

You are a flower, and I’m a bee

너는 꿀이고 나는 곰이야

You are honey, and I’m a bear

671
어쩌면 책 읽듯이 말이 술술 나올까

How come am I talking so easily as if I’m reading off a book

어딘지 모르게 넌 나를 닮은 것 같아

I can’t pinpoint, I feel like you’re similar to me

너무 예뻐 넌 느낌이 좀 나

You’re so pretty, you make me feel something

매력이 터져 이제 내게 줘봐

Your charm is exploding, now give it to me

여기 봐 도망가지 마

Look here, don’t run away

여기 봐 도망가지 마

Look here, don’t run away

여기 봐 도망가지 마

Look here, don’t run away

조만간 니가 날 원할 테니까

Because soon it’ll be you who wants me

외롭다고 징징댈 땐 이미 늦었어

It’s too late when you whine that you’re lonely

니 아리따운 매력 내가 알아버렸어

I’ve already found out your beautiful charms


Baby come on

처음엔 열 번 문자에 한 번 답장하던 너

You, who used to send one reply to ten text messages at first,

나중엔 먼저 전화해 하루종일 나만 찾아대

later, call me first and look for me all day

672
여기 봐 도망가지 마

Look here, don’t run away

여기 봐 도망가지 마

Look here, don’t run away

여기 봐 도망가지 마

Look here, don’t run away

여기 봐

Look here

나란 남자 너에게 다가간 재주

I’m a man with the talent of approaching you

인정해줘 널 위해 달린 내 계주

Give me credit, my relay race I ran for you

에츄 , 재채기 같은 말을 해도 Bless you

Achoo, even if I say something like a sneeze, bless you

지루하면 내 모습 매주 debut 한 듯이 널 향해 가 줄게

If you’re bored, I’ll come to you every week with an appearance that feels like I just debuted

뭘 바래?

What do you want?

너도 나와 함께 사랑의 바다 항해

You and I together, sailing the ocean of love

넌 도둑 난 경찰 훔친 값은 해

You’re a thief, I’m a policeman, you should pay for what you’ve stolen

Note: Wordplay: 훔친 값은 해 can have two meanings here. (1) 해 as a form of 하다 (do): 훔친 값 (the price
for stealing something) + 을 (objective particle) + 해 (do) = “pay for what you’ve stolen (=heart)”. (2) 해 as a
solution (解) to an equation and 값 as a value for a parameter in an equation: “The value of what you’ve stolen
is the solution.”

너 없으면 외로운 도시 속의 나그네

Without you, I’m a lonely traveler in a city

673
너를 원해

I want you

우리 만남은 우연이 아니야

Our meeting is not a coincidence

너를 만난 건 내 바램이었어

It was my wish to meet you

너는 꽃이고 나는 벌이야

You are a flower, and I’m a bee

너는 꿀이고 나는 곰이야

You are honey, and I’m a bear

어쩌면 책 읽듯이 말이 술술 나올까

How come am I talking so easily as if I’m reading off a book

어딘지 모르게 넌 나를 닮은 것 같아

I can’t pinpoint, I feel like you’re similar to me

너무 예뻐 넌 느낌이 좀 나

You’re so pretty, you make me feel something

매력이 터져 이제 내게 줘봐

Your charm is exploding, now give it to me

여기 봐 도망가지 마

Look here, don’t run away

여기 봐 도망가지 마

Look here, don’t run away

여기 봐 도망가지 마

Look here, don’t run away

조만간 니가 날 원할 테니까

Because soon it’ll be you who wants me

674
외롭다고 징징댈 땐 이미 늦었어

It’s too late when you whine that you’re lonely

니 아리따운 매력 내가 알아버렸어

I’ve already found out your beautiful charms


Baby come on

Love your 알렉산더 왕 love your 이자벨 마랑

Love your Alexander Wang, love your Isabel Marant

Baby 고만 튕겨대, C’mon show me what you got

Baby, stop playing hard to get, c’mon show me what you got

You sexy girl 나한텐 그게 중요해

You sexy girl, that’s what’s important to me

(넌 내 이상형 충족) 우리 결혼해

(You fit my ideal type) Let’s get married

내 일상에 피쳐링 중인 너

You who is featuring in my life

몸무겐 99 킬로

Your weight is 99 kg

널 떨칠 수 없어 너무 미워

I can’t get rid of (the thoughts of) you, I hate you so much

오늘도 이렇게 운 띄워

Today as well, I begin to talk like this

너는 귀티 아님 pretty, 혹은 진리 아님 이치

You’re glamorous or pretty, or the truth or the reason

Yo my genie 람보르기니 be my teenie weenie mini

(yo my genie ramboreugini be my teenie weenie mini)


Yo my genie Lamborghini, be my teenie weenie mini

넌 비키니와 마티니, 또 Mercedes 참 멋지지

You’re bikini and martini, and Mercedes, pretty cool

675
너무 이미 니가 지치니 stop that eenie menie miny

Are you already feeling tired, stop that eenie menie miny

여기서 날 제발 꺼내줘

Please get me out of here

Let me switch your mind 제발 변해줘

Let me switch your mind, please change

아 거기 서 봐 let me walk with ya

Hey, stop right there, let me walk with ya

우쭈쭈 그랬쪄 해줘

Treat me like a baby

Note: 우쭈쭈 is an onomatopoeia that mimics someone comforting a baby (or a cute person, usually a lover).
그랬쪄 is a variation (with a lot of aegyo) of 그랬어, which means “did you feel so,” “did that happen,” or “did
you do so,” used when someone agreeing enthusiastically (the content doesn’t really matter) to a baby or a
cute person.

Get it?

여기 봐 도망가지 마

Look here, don’t run away

여기 봐 도망가지 마

Look here, don’t run away

여기 봐 도망가지 마

Look here, don’t run away

조만간 니가 날 원할 테니까

Because soon it’ll be you who wants me

외롭다고 징징댈 땐 이미 늦었어

It’s too late when you whine that you’re lonely

니 아리따운 매력 내가 알아버렸어

I’ve already found out your beautiful charms

676
Baby come on

처음엔 열 번 문자에 한 번 답장하던 너

You, who used to send one reply to ten text messages at first,

나중엔 먼저 전화해 하루종일 나만 찾아대

later, call me first and look for me all day

여기 봐 도망가지 마

Look here, don’t run away

여기 봐 도망가지 마

Look here, don’t run away

여기 봐 도망가지 마

Look here, don’t run away

여기 봐

Look here

677
Track 13. 2 학년 (2nd Grade)

눈 깜짝할 새 2 학년이 돼

I became a second grader in the blink of an eye

또 방아쇠를 당겨 Cause time flowing fast

I pull the trigger again cause time flowing fast


(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it
(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

눈 깜짝할 새 2 학년이 돼

I became a second grader in the blink of an eye

꿈만 좇던 내가 이젠 무대에 불을 내

I, who used to only chase the dream, now start a fire on the stage
(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it
(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

난 별로 달라진 게 없어 baby 가요계 2 학년

I haven’t really changed, baby, a second grader in the pop music scene

아직 181 baby 마음의 키만 컸으

I’m still 181cm, baby, it’s only the height of my mind that grew

나름 학년 1 등 Baby 받았어 신인상도

I’m the top of my class in a way, baby, I received a rookie award as well

복도를 돌아다니다 보면 받아 새 후배들 인사도

Walking around along the hallway, I get greetings from new juniors as well

이젠 좀 알 것 같애

Now I feel like I know stuff

리허설도 능숙하게

I do rehearsals skillfully

1 년 후배도 생기고 이젠 좀 나도 나가는 거 같애

Having juniors by a year, I feel like I’m riding high now

Ahhh 쉿

Ahhh, shush
쉿 can be “shush” or “shit”

678
어.. 근데 눈앞에 5 6 년차 선배들

Uh.. but then, in front of my eyes, there are seniors in their fifth and sixth years

(안녕하세요!)

(Hello!)

그제야 느끼지 아직 멀기만 한 현재를

Only then I feel that I’ve got a long way to go now

대중 선생님들은 작년까진 부담 안 줘

The teachers that are the general public didn’t give us any pressure until last year

겨우 1 학년 신인이라며 괜찮다며

Saying that it’s okay since I’m only a first-year rookie,

나를 앉혀놓고 세상이 얼마나 차가운지 몇 가지 과목으로 알려줬지

having me sit down, they taught me how cold the world is with few subjects:

선입견, 악플, 이중잣대, 욕설 그리고 무관심

prejudice, hateful comments, double standards, swearing, and indifference

선생님 여기도 수능이 있나요

Teacher, is there CSAT here too?

Note: 수능, a shortened word of 수학능력시험 (College Scholastic Ability Test), is a standardized test
accepted by universities in Korea.

1 등하면 성공한 가수인가요

Am I a successful singer if I get #1?

그런 것도 좋지만 음악이 하고 싶어요

Those are all good, but I want to do music

일단 내 하고픈 대로 할게 날 좀 냅둬여

Let me first do what I want to do, so please leave me alone

Work it out work it out 24 시간

Work it out, work it out, 24 hours

679
Burn it up burn it up 불태워 매 순간

Burn it up, burn it up, fire up every moment

이런저런 고민들은 뒤로

Put all the worries aside

1 년이 넘어가도 우리들은 오늘을 살어

Even after a year, we live today

눈 깜짝할 새 2 학년이 돼

I became a second grader in the blink of an eye

또 방아쇠를 당겨 Cause time flowing fast

I pull the trigger again cause time flowing fast


(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it
(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

눈 깜짝할 새 2 학년이 돼

I became a second grader in the blink of an eye

꿈만 좇던 내가 이젠 무대에 불을 내

I, who used to only chase the dream, now start a fire on the stage
(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it
(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

아 벌써 내가 2 학년이 돼 (Oh no!)

Ah, I’ve already become a second grader (oh, no!)

눈 깜빡 할 새 시간은 빠르게 (Go go)

In the blink of an eye, time flies fast (go go)

공부도 열심히 놀기도 열심히 Right

Study hard, play hard, right

그렇게 1 년이 기적이 이뤄진 것처럼 Bye

Like how a year was made, like how a miracle happened, bye

근데 어떡해? 괜시리 걱정돼

But what do I do? I’m worried for no reason

680
눈칫밥은 덜 먹겠지만 배울 과목은 진수성찬인데

Though I won’t have to worry about what others think, I still have so much to learn

쉴 때다 싶음 선생님이 말하지 잔소린 빵빵빵

When it feels like I can use a break, the teacher nags at me, bang bang bang

“수능은 잘 봐야지!”

“You should do well on the CSAT!”

무슨 수능은 수능

What are we even talking about CSAT

선생님 우리도 사람이에요

Teacher, we are also humans

수긍해 수긍

Accept it, accept

오늘은 다 때려치고 후배들 놀리러나 가 볼까?

Should I ditch everything today and go tease the juniors?

오늘 나 PC 방으로 잠 못 자

I’m going to PC bang today, I won’t get any sleep

Work it out work it out 24 시간

Work it out, work it out, 24 hours

Burn it up burn it up 불태워 매 순간

Burn it up, burn it up, fire up every moment

이런저런 고민들은 뒤로

Put all the worries aside

1 년이 넘어가도 우리들은 오늘을 살어

Even after a year, we live today

눈 깜짝할 새 2 학년이 돼

I became a second grader in the blink of an eye

또 방아쇠를 당겨 Cause time flowing fast

I pull the trigger again cause time flowing fast

681
(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it
(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

눈 깜짝할 새 2 학년이 돼

I became a second grader in the blink of an eye

꿈만 좇던 내가 이젠 무대에 불을 내

I, who used to only chase the dream, now start a fire on the stage
(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it
(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

2 년차 랩퍼 점수를 매겨보자면 다행히 선방은 했어

To give myself a score as a second-year rapper, thankfully I put up a good defense at least

아직은 애송이,

I’m still a newbie,

계속해서 달려와서 고작 2 학년이 됐어

Having been running continuously, it’s just a second grader that I became

이상과 현실 사이의 걸리버

The Gulliver between the ideal and reality

눈치 따윈 보지 않어 꼴리는 대로막 나갈 겨

I don’t care about what others think, I’m going to do whatever I want

색안경 낀 꼰대들 내 앞으로 줄 맞춰

Stubborn old fogeys full of prejudice, line up in front of me

돌이켜보면 완전 피 말려

Looking back, I was such a nervous wreck

닥쳐 이제 난 2 학년 이건 새 시대 시발점

Shut up, I’m now a second grader, this is the starting point of the new era

꼭꼭 숨어라 내 잔머리가 다 보일라

Hide well, my tricks might show

Note: “꼭꼭 숨어라, 머리카락 보일라 (hide well, your hair might show)” is a play-song the it sings when kids
play hide-and-seek. 잔머리 can be (1) baby hair or (2) (petty) tricks.

682
선배든 후배든 선생이든 Get the ___ out

Whether you’re senior, junior, or teacher, get the ___ out

눈 깜짝할 새 2 학년이 돼

I became a second grader in a split second

또 방아쇠를 당겨 Cause time flowing fast

I pull the trigger again cause time flowing fast


(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it
(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

눈 깜짝할 새 2 학년이 돼

I became a second grader in a split second

꿈만 좇던 내가 이젠 무대에 불을 내

I, who used to only chase the dream, now start a fire on the stage
(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it
(Still everyday) Bang it bang it, bang it bang it

683
Track 14. Outro: 그게 말이 돼? (Outro: Do You Think It Makes Sense?)

I rewind my girl baby come back to my world


I rewind my girl come back
I rewind my girl baby come back to my world
I rewind my girl come back

그게 말이 돼? 너 그게 말이 돼?

Does it make sense? Do you think it makes sense

그렇게 쉽게 우리 사랑이 변한다는 게

that our love would change so easily like this

아무도 모르게 괜찮아 보이게 널 만나다가도

Though I meet you so that no one knows, so that it looks as if everything’s fine,

니 표정 하나에 지금 울고 있어

I’m crying now just looking at your facial expression

Explain it, explain it, explain it girl


My baby explain it, explain it

니가 죽을 만큼 밉지만

Though I hate you so much,

지금도 니 생각이 나는 걸

I can’t help but think of you even now

Love is not over, it doesn’t make sense


Story is not over, it doesn’t make sense
Talk is not over, it doesn’t make sense still
Problem is not over, it doesn’t make sense

내 숨이 터질듯한 너의 그 눈빛

The way you look at me that took my breath away

684
날 잡던 너의 손가락, 그 하얀 손가락

Your finger that held me, that pale, white finger

그땐 영원할 것만 같았었는데

It felt like they would last forever,

시간이 갈수록 넌 더 달라졌어

but as time passed by, you became different

너무 차가워진 니 말투와 표정

Your words and facial expression that became too cold

우리 관계는 계속 제자리를 돌고 도는데

Our relationship keeps spinning around and around in the same place

난 말은 안 하지만 다 알고 있어

Though I don’t say it out loud, I know it all

니 마음 안에 더 이상 내 자리가 없단 걸

that there’s no room for me in your heart anymore

그게 말이 돼? 너 그게 말이 돼?

Does it make sense? Do you think it makes sense

그렇게 쉽게 우리 사랑이 변한다는 게

that our love would change so easily like this

아무도 모르게 괜찮아 보이게 널 만나다가도

Though I meet you so that no one knows, so that it looks as if everything’s fine,

니 표정 하나에 지금 울고 있어

I’m crying now just seeing your facial expression

Explain it, explain it, explain it girl


My baby explain it, explain it

니가 죽을 만큼 밉지만

Though I hate you so much,

지금도 니 생각이 나는 걸

I can’t help but think of you even now

685
I rewind my girl baby come back to my world
I rewind my girl come back
I rewind my girl baby come back to my world
I rewind my girl come back

686
Skool Luv Affair (2014)

Track 1. Intro: Skool Luv Affair


Track 2. 상남자 (Boy In Luv)
Track 3. skit
Track 4. 어디에서 왔는지 (Where You From)
Track 5. 하루만 (Just One Day)
Track 6. Tomorrow
Track 7. BTS Cypher Pt. 2: Triptych
Track 8. 등골브레이커 (Spine Breaker)
Track 9. Jump
Track 10. Outro: Propose
Track 11. Miss Right

687
Track 1. Intro: Skool Luv Affair

[SUGA]

첫 만남 첫 문자 첫 통화

First meeting, first text, first phone call,

첫 데이트 첫 키스와 둘만의 공간

first date, first kiss, and the space of only the two of us

속에서 늘 모든 게 너와 처음이고파

In that space, I wish that my every first is with you

난 거식증 뭘 먹어도 항상 니가 고파

An eating disorder, no matter what I eat, I’m always hungry for you

이걸 중독이란 단어로서만 표현할 순 없어

This cannot just be labeled with a word, “addiction”

너란 여잔 묘사 불가, 시적 허용을 넘어섰어

A woman like you can’t be described, even a poetic license wouldn’t do a justice

이게 너 때문이야

This is all because of you

널 대문자처럼 내 인생 맨 앞에 두고파

I’d like to put you in the very front of my life like a capital letter

좋은 집 좋은 차, 그런 게 행복일 순 없겠지만 꼭 주고파

A nice house, a nice car, although things like those cannot be happiness, I really want to give them to you

J-Hope: Wait, hold on for a second. Please turn off the music.
SUGA: Why?
J-Hope: Hyung, this isn’t it, hyung.
SUGA: What?
J-Hope: What’s up with 두고봐 (dugobwa; wait and see), hyung?
SUGA: It’s 두고파 (dugopa; want to keep).
J-Hope: Oh, yeah? Let me show you my style. Play the music!
(Music plays)
J-Hope: Yeah, this is it. Hyung, a style like this! Love should be hopeful!

688
[J-Hope]

망설임 없이 고백하는 게 나의 style [stīl]

My style is to confess my love without hesitation

널 위해서라면 이 한 몸 다 바칠 type [tīp]

I’m a type of guy who’d gladly devote my whole self if it’s for you

항상 널 향해 조명을 비출게 girl [ɡərl]

I’ll always shine a spotlight on you, girl

이건 너와 날 위한 사랑의 무대인 걸

This is a stage of love for you and me

우리는 콩깍지 씌었지, 알콩달콩

We are love-blind, lovey-dovey

Note: A direct translation is “We’re wearing bean pods in our eyes.” Covering one’s eyes with bean pods is a
Korean idiom used to describe someone who is madly in love and therefore doesn’t see anything bad from
their lover.

우리의 미래는 밝고 화사해, 알록달록

Our future is bright and radiant, colorful

너만 있으면 뭐든 다 가졌지 like a milli

As long as I have you, I have everything like a millionaire

너와 지금부터 사랑의 문이 열리지, go in

With you, the door of love opens now, go in

J-Hope: Ah, this is awesome. Love should indeed be hopeful.


RM: How can anyone live hopeful every day? That’s not Bangtan style.
J-Hope: What is it?
RM: Bagntan Style, hip hop.
J-Hope: Hip hop?
RM: Let’s go

[RM]

689
BTS, 우리가 사랑하는 법

BTS, the way we love

10 대던 20 대던 같아 사랑하는 건

Whether you’re in your teens or twenties, we love the same


RM, so now I’m telling you the story

난 이렇게까지 사랑해봤어 넌 어떠니

I’ve loved this much before, what about you?


This is just an intro shouting bout my whole mind and body
You know that her refusals and bad words could never stop me
They could never retard me, this is my ideology
Who in the world can dampen my heart’s blood? Nobody

(Wassup) 다시 물을게

(Wassup) Let me ask you again

(Wassup) 넌 어떠니

(Wassup) What do you think

사랑해보지 않았다면 꼭 나처럼 해보는 게 어때

If you haven’t loved yet, how about loving just like I do

참 사람 감정이란 게 묘한 게

Human emotions are really interesting

난 널 웃게 했는데 넌 널 울게 하는 놈에게 가더라고

I made you smile, and then you went to some jerk who makes you cry

(I said) Yeah that’s love (I said) 그래 그게 사랑

(I said) Yeah that’s love (I said) Yeah that’s love

누군 찌질 하다고 말하지만 난 정말 괜찮아

Though someone might say I’m pathetic, I’m really okay

사랑할 땐 한 번도 상처받지 않은 것처럼

When I love, I love as if I’ve never been hurt,

내 모든 걸 앗아간대도 더 줄 것처럼

as if I will give even more even if it takes everything away from me


Wassup

[Together]

690
사랑할 때는 좀 화끈하게

When loving, we love hard

노래할 때는 좀 따끔하게

When singing, we sing sharp

좀 화끈하게 좀 따끔하게

A bit hard, a bit sharp

우리 사랑할 때는 좀 화끈하게

When we love, we love hard

노래할 때는 좀 따끔하게

When singing, we sing sharp

좀 화끈하게 좀 따끔하게

A bit hard, a bit sharp

이게 한 마디로 방탄 style

In a word, this is Bangtan style

이게 한 마디로 방탄 style

In a word, this is Bangtan style

이게 한 마디로 방탄 style

In a word, this is Bangtan style

방탄 style, 방탄 style

Bangtan style, Bangtan style


Wassup

691
Track 2. 상남자 (Boy In Luv)

되고파 너의 오빠

I want to be your lover

Note: 오빠 (oppa) is what a female calls an older male. It can be (1) her biological brother or (2) an older (as
long as he’s not in her parents’ generation; say older by 10-15 years at max) male who she feels close to (it
does not matter whether she IS actually close to him). For the second reason, it is not uncommon that a
boyfriend is called “oppa” by his girlfriend when he is older than her.

너의 사랑이 난 너무 고파

I’m so hungry for your love

되고파 너의 오빠

I want to be your lover

널 갖고 말 거야 두고 봐

I’ll have you for sure, wait and see

왜 내 맘을 흔드는 건데

Why do you shake my heart

왜 내 맘을 흔드는 건데

Why do you shake my heart

왜 내 맘을 흔드는 건데

Why do you shake my heart

흔드는 건데 흔드는 건데

Why do you shake it, why do you shake it

(아빠) 아빤 대체 어떻게

Dad, how on earth did you

(엄마) 한테 고백한 건지

confess your heart to mom

692
(편지) 라도 써야 될런지

Should I try something like writing a letter

뭔지 , 네 앞에서 난 먼지

What is this, I’m just a dust in front of you

괜히 틱틱대고 씩씩대고 징징대게 돼

I become mean, grumpy, and whiny for no reason

나는 진지한데 찌질하게 시비나 걸게 돼

I’m serious, but I end up picking a fight with you like a loser

뭔데 신경 쓰여 다 큰 날 애로 만들어

Why do I bother to care about you, you make me a grown-up child

거꾸로 뒤집을껴, 인연을 연인으로

I’m going to flip the situation, from friends to lovers

Note: 인연 (因緣) is a tie, relation, connection between people, and 연인 (戀人; 인연 in reversed order)
means a lover.

대학까지도 너랑 간다면 참 잘 갈 것 같아

If I can get into the same college with you, I think it’ll be a good one

가나다라마바사아 하쿠나마타타

ABCDEFGH Hakuna Matata

Note: 가나다라마바사아 is the first 8 letters of Hangul (ㄱ, ㄴ, ㄷ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅇ), combined with the first
vowel ㅏ.

똑같은 프로필 사진 왜 자꾸 확인할까

Why do I keep checking the same profile picture of yours

그렇다고 착각하지 마 쉬운 남자 아냐

But don’t misunderstand me, I’m not an easy guy

693
안달 났어 나 안달 났어

I got anxious and angsty

네가 뭔데?

What are you?

너만 잘났어?

Do you think you’re something else?

왜 나를 자꾸 놀려 놀려

Why do you keep teasing, teasing me

너 이제 그만 hol’ up hol’ up

You should stop now, hol’ up hol’ up

꽉 잡아 날 덮치기 전에

Hold me tight before I eat you up,

Note: 덮치다 is a verb that means “to pounce upon.” However, it is also used in a romantic/sexual way,
ranging from kissing to raping.

내 맘이 널 놓치기 전에

before my heart lets you go


Say what you want
Say what you want

네가 진짜로 원하는 게 뭐야

What is it that you really want

꽉 잡아 날 덮치기 전에

Hold me tight before I eat you up,

내 맘이 널 놓치기 전에

before my heart lets you go


Say what you want
Say what you want

694
네가 진짜로 원하는 게 뭐야

What is it that you really want

왜 내 맘을 흔드는 건데

Why do you shake my heart

왜 내 맘을 흔드는 건데

Why do you shake my heart

왜 내 맘을 흔드는 건데

Why do you shake my heart

흔드는 건데 흔드는 건데

Why do you shake it, why do you shake it

겉으론 bad bad girl, 속은 더 bad bad girl

You’re a bad bad girl on the outside and even more of a bad bad girl on the inside

나 같은 남잘 놓치면 후회하게 될걸

You’re going to regret it if you miss a guy like me

메신저 확인해 놓고 누르지 않는 너의 행위

Your behavior, checking my message but not pressing keys to reply

“1” 자리 없어짐과 동시에 속만 타지

I get anxious as soon as the “1” disappears

Note: (Kakaotalk displays the number of people who is yet to read the message.)

네비게이션이나 살까 봐

Maybe I should buy a GPS

(빠름 빠름 빠름)

(fast fast fast)

어필하려고 계속 난

To appeal to you, I keep

695
(아둥 바둥 바둥)

(struggling struggling struggling)

진심? (I got ’em)

True heart? (I got ’em)

뒷심? (I got ’em)

Endurance? (I got ’em)

내가 유일하게 갖지 못 한 건 너의

The only thing I failed to get is your

(아름 아름 다움)

(beauty beauty beauty)

이 내가 어떻게 변하면 되겠니, hol’ up

How should I, someone like this, change, hol’ up

밀당? 어장? 그런 거 난 잘 몰러

Push and pull? Playing the field? I don’t really know such things

대신 아프면 119 말고 날 불러

But when you’re sick, call me instead of 911

네가 울라면 울어

If you tell me to cry, I’d cry

웃으라면 웃어

If you tell me to smile, I’d smile

구르라면 굴러

If you tell me to roll on the floor, I’d roll

안달 났어 나 안달 났어

I got anxious and angsty

네가 뭔데?

What are you?

너만 잘났어?

Do you think you’re something else?

696
왜 나를 자꾸 놀려 놀려

Why do you keep teasing, teasing me

너 이제 그만 hol’ up hol’ up

You should stop now, hol’ up hol’ up

꽉 잡아 날 덮치기 전에

Hold me tight before I eat you up,

내 맘이 널 놓치기 전에

before my heart lets you go


Say what you want
Say what you want

네가 진짜로 원하는 게 뭐야

What is it that you really want

꽉 잡아 날 덮치기 전에

Hold me tight before I eat you up,

내 맘이 널 놓치기 전에

before my heart lets you go


Say what you want
Say what you want

네가 진짜로 원하는 게 뭐야

What is it that you really want

되고파 너의 오빠

I want to be your lover

너를 향한 나의 마음을 왜 몰라

Why don’t you know my heart for you

697
나를 모른 척해도 차가운 척해도

Even though you pretend you don’t know me and act cold,

널 밀어내진 못 하겠어

I cannot push you away

되고파 너의 오빠

I want to be your lover

너의 남자가 될 거야 두고 봐

I’m going to be your man, wait and see

나의 마음이 네게 닿도록

So that my heart can reach you,

지금 달려갈 거야

I’m going to run to you now

꽉 잡아 날 덮치기 전에

Hold me tight before I eat you up,

내 맘이 널 놓치기 전에

before my heart gets tired of loving you


Say what you want
Say what you want

네가 진짜로 원하는 게 뭐야

What is it that you really want

꽉 잡아 날 덮치기 전에

Hold me tight before I eat you up,

내 맘이 널 놓치기 전에

before my heart gets tired of loving you


Say what you want
Say what you want

698
네가 진짜로 원하는 게 뭐야

What is it that you really want

699
Track 4. 어디에서 왔는지 (Where You From)

Since SUGA and J-Hope rap in Satoori (Korean dialect; SUGA – Gyeongsang, J-hope – Jeolla), I’ve “translated”
their verses into standard Korean and underlined them in case anyone is curious about how different they are.

가시나야 니는 어데서 왔노

여자애야 너는 어디서 왔니
Girl, where are you from?

까리뽕쌈하네 지금 어데로 가노

예쁘고 세련됐네, 지금 어디로 가니


You look pretty and chic, where are you going now?

니는 몇살이고? 니가 내보다 누나야가?

너는 몇살이니? 네가 나보다 누나니?


How old are you? Are you a noona to me?

아 아이라꼬? 그캄 내가 마 오빠야네

아 아니라고? 그러면 내가 오빠네


Ah, you’re not? Then I’m an oppa to you

(작살나네) 얼굴이 조막디 해 까리하네

(끝내주네) 얼굴이 조그맣고 예쁘네


(You’re dope) Your face is small and pretty

사라다같이 쌔그랍게 생기가꼬 쪼매 반반하네

샐러드같이 싱그럽게 생겨가지고 조금 예쁘네


You look refreshing like a salad, you are quite pretty

Note: 쌔그럽다 (Gyeongsang dialect) usually means “sour.”

밥 뭇나? 까대기 치는 거 아이다

밥 먹었어? 꼬시는 거 아니야


Did you eat? I’m not hitting on you

커피나 한사바리 땡길까? 커피는 개안나?

커피나 한 잔 할까? 커피는 괜찮아?


Should we go get coffee? Are you okay with coffee?

700
예쁜 눈, 예쁜 코, 아따 겁나게 이뻐잉

예쁜 눈, 예쁜 코, 아 정말 예뻐
Pretty eyes, pretty nose, ah, you’re so pretty

바라만 보고 있어도 그냥 내가 다 기뻐잉

바라만 보고 있어도 그냥 내가 다 기뻐
Just looking at you makes me happy

아 근디 넌 어디서 왔가니 이쁘장하게 생겨가꼬

아 근데 넌 어디서 왔니 예쁘장하게 생겨가지고


Ah, but where are you from? With your pretty face,

큐피트 화살로 내 맘을 콕 찍어잉

큐피트 화살로 내 맘을 콕 찍어
you poke my heart with Cupid’s arrow

아따, 무튼 곱다 고와

아, 아무튼 곱다 고와
Ah, anyway, you’re so pretty

넌 어느 남정네들이 봐도 허뻐 질러브러, 고함

넌 어느 남자애들이 봐도 완전 질러버려, 고함
Any guy would go screaming hard when he sees you

누가 낚아채기 전에 얼른 들이대 손 봐브러야제

누가 낚아채기 전에 얼른 들이대 손을 봐 버려야지


Before someone else steals you away, I should approach you and win your heart

콱 그냥 내가 먼저 깨물어브러야제

콱 그냥 내가 먼저 깨물어 버려야지
I should just go eat you up before anyone does

너 어디에서 왔는지

Where you are from

니 이름 알 수 있는지

and whether I can know your name

난 너무나도 궁금해

I’m so curious

701
나 정말 너무 궁금해

I’m really really curious

너 어디에서 왔는지

Where you are from

니 이름 알 수 있는지

and whether I can know your name,

Oh 난 너무나도 궁금해

oh, I’m so curious

나 정말 너무 궁금해

I’m really really curious

나는 부산에서 너는 광주에서

Though I’m from Busan and you’re from Gwangju,

왔지만 똑같아 우리

we’re the same

여기 서울에도 저기 제주도에도

Here in Seoul, and there in Jeju Island,

다 사랑을 하잖아 oh yeah

people all love, oh yeah

고마 쫌 팅기라, 궁디를 주차뿌기 전에

그만 좀 튕겨, 엉덩이를 차버리기 전에


Stop playing hard to get before I kick you in the butt

Note: Around 2012, a comedian used a satoori phrase “궁디를 주 차삐까? (Shall I kick you in the butt)” on a
popular comedy show, and it quickly became a buzzword. Although it sounds pretty violent, it’s more like an
exaggerated version of “do you want to be scolded/punished?” and it almost never actually leads to any
action.

702
짱나게 하지 마라 쫌 내 맘 바꾸기 전에

짜증나게 하지 마 좀 내 맘 바꾸기 전에
Don’t make me mad before I change my mind

점만 그냥 얼라다 니 금마 때매 이카나?

저 애는 그냥 애기야 너 그 애 때문에 이러니?


That guy is just a baby, are you acting like this because of him?

내 나뚜고 거따 조타카니까 내 안 씅나나

날 내버려두고 거기에다 좋다고 하니까 내가 화가 안 나니


Seeing you leaving me and saying you like him, how would I not get mad

가스나야 장난 똥 때리나? 눈이 삣나

여자애야, 장난하니? 눈이 잘못됐니?


Girl, are you kidding me? Are you blind?

호석이같은 머스마는 천지 삐까리다, 쌔리삐다

호석이같은 남자애는 엄청 많아 완전 흔해
Guys like Hoseok are so common, they’re everywhere

아 쫌 금마는 지삐 모른다

아 좀, 그 애는 자기밖에 몰라
Hey listen, that guy only knows himself

내 맘, 다 이제 다 니 끼다 난 니삐 모른다

내 맘은 다 이제 네 거야 난 너밖에 몰라
My heart is all yours now, I only know you

오메 오메 이 가시나 나한테 하는 짓 보소

어머, 어머, 이 여자애 나한테 하는 짓을 봐


Oh my, look at what this girl is doing to me

지금 나한테 하는 짓들이 심상치 않어잉, 요고요고

지금 나한테 하는 짓들이 심상치 않아, 이거 이거


Things she does to me don’t feel like a joke, look at this

너 자꾸 그러면 난 얼떨떨 심장이 벌벌

너 자꾸 그러면 난 얼떨떨 심장이 벌벌


If you keep doing that, I’ll be perplexed, my heart will be trembling,

703
손이 덜덜 숨이 컥컥

손이 덜덜 숨이 컥컥
my hands will be shaking, and I’ll run out of breath

시방 지금 날 좋아해, 거시기 거시기해?

아니 지금 날 좋아해 (마음이) 두근두근대?


Wait, do you like me now? Are you feeling it?

Note: 거시기 (geosigi) is a magical word that can be anything and everything. It can be a noun, pronoun,
adjective, adverb, verb, or, really, anything. There is no equivalent word in standard Korean. Here, “거시기
거시기 해?” could be (1) “do you feel weird because you like me?” or (2) “Do you have a particular feeling
towards me?” (or, anything else).

지금 니 맘은 온통 다, 호시기 호시기해?

지금 네 맘은 온통 다 호석이 호석이 해?
Is your heart full of Hoseok Hoseok now?

아따 그래도 전라도 남자가 끌리긴 한갑다

아 그래도 전라도 남자가 끌리긴 한가보다


Ah, after all, you’re attracted to guys from Jeolla

아 맞다, 근디 넌 어디서 왔다냐?

아 맞다, 근데 넌 어디서 왔니?


Oh right, but where are you from?

너 어디에서 왔는지

Where you are from

니 이름 알 수 있는지

and whether I can know your name

난 너무나도 궁금해

I’m so curious

나 정말 너무 궁금해

I’m really really curious

704
너 어디에서 왔는지

Where you are from

니 이름 알 수 있는지

and whether I can know your name,

Oh 난 너무나도 궁금해

oh, I’m so curious

나 정말 너무 궁금해

I’m really really curious

니가 달에서 아니면 별에서

Even if you came from the moon or a star,

왔다 해도 난 상관없어

I don’t care

넌 나와 같은 걸

You’re the same with me

넌 멋진 여자야

You’re a cool woman

나도 꽤 멋진 남자야

I’m also a pretty cool man

사랑할 수밖에 없는 거잖아

We’re meant to love


Yeah I’m fallin in love

너 어디에서 왔는지

Where you are from

니 이름 알 수 있는지

and whether I can know your name

난 너무나도 궁금해

I’m so curious

705
나 정말 너무 궁금해

I’m really really curious

너 어디에서 왔는지

Where you are from

니 이름 알 수 있는지

and whether I can know your name,

Oh 난 너무나도 궁금해

oh, I’m so curious

나 정말 너무 궁금해

I’m really really curious

나는 부산에서 너는 광주에서

Though I’m from Busan and you’re from Gwangju,

왔지만 똑같아 우리

we’re the same

여기 서울에도 저기 제주도에도

Here in Seoul, and there in Jeju Island,

다 사랑을 하잖아 oh yeah

people all love, oh yeah

706
Track 5. 하루만 (Just One Day)

하루만 내게 시간이 있다면

Just for one day, if I have time,

달콤한 니 향기에 취해서 곤히 난 잠들고파

I would like to sleep like a baby, drunk in your sweet scent

빡빡한 스케줄 사이에 기회가 있다면

Out of my packed schedule, if there is an opportunity,

따스하고 깊은 눈 안에 몸 담그고파

I would like to lay myself in your warm, deep eyes

I like that, 너의 그 길고 긴 생머리 올려 묶을 때의

I like that, when you tie up your long, long straight hair,

아찔한 목선과 흘러내린 잔머리

your breathtaking neck and strands of hair flowing down

서로 같이 어딜 가든 내 핸드백은 니 허리

Wherever we go together, my handbag is your waist

Yo ma honey 볼 때마다 숨이 막혀 명동 거리처럼

Yo ma honey, every time I see you, I get breathless like the streets of Myeong-dong

Note: Myeong-dong is a shopping area with a lot of street food vendors attracting many tourists. It’s usually
very crowded.

우리의 bgm 은 숨소리

Our BGM is the sound of breathing

내 이름을 불러줄 때의 니 목소리에

In your voice when you call my name,

잠겨서 난 수영하고파 너를 좀 더 알고파

I’d like to get submerged and swim, I’d like to know you more

너란 미지의 숲을 깊이 모험하는 탐험가

I’m an adventurer who explores in depth a mysterious forest that is you

너란 작품에 대해 감상을 해,

I admire a masterpiece that is you

707
너란 존재가 예술이니까

because your existence is an art

이렇게 매일 난 밤새도록 상상을 해,

Like this, I imagine through the night every night

어차피 내게는 무의미한 꿈이니까

because these are meaningless dreams to me anyway

하루만 너와 내가 함께할 수 있다면

Just for one day, if you and I could be together

하루만 너와 내가 손잡을 수 있다면

Just for one day, if you and I could hold hands

하루만 너와 내가 함께할 수 있다면

Just for one day, if you and I could be together

하루만 (하루만)

Just one day (just one day)

너와 내가 함께할 수 있다면

If you and I could be together

(Do It Do It Do It)

너와 하루만 있기를 바래 바래

I wish, wish that I can be with you for just one day
(Do It Do It Do It)

너와 단둘이 보내는 party party

A party, a party for just the two of us


(Do It Do It Do It)

너와 하루만 있기를 바래 바래

I wish, wish that I can be with you for just one day
(Do It Do It Do It)

너와 단둘이 보내는 party party

A party, a party for just the two of us

708
그럴 수 있다면 얼마나 좋을까

If I could do that, how happy would I be

아무데나 가서 밥 먹고 영화 한 편만 볼 수만 있다면

If we could just go anywhere, eat, and watch a movie together,

나란 애 정말 뭔 짓이라도 할 텐데 girl

I would do anything to make it happen, girl

I’m sorry, 내 머리가 넘 이성적 인가 봐

I’m sorry, maybe my brain is being too rational

그래도 언젠가 보면 웃어줘

But, when you see me someday, please smile at me

조금은, 아니 어쩌면 많이 날 원망하겠지

A bit, or maybe a lot, you’ll resent me

알아 내 꿈 때문에 널 더 바라보지 못해서

I know, since I wasn’t able to look at you anymore because of my dream

그럼 내게 하루만 줘, 꿈 속이라도 하루만

Then please give me just one day, even in my dream, just one day

현실을 핑계 대며 삼켜야 했던 그 수많은 말

All those words that I had to swallow, blaming the reality

중에서 딱 한 마디만 제대로 할 수 있게

So that I can say even just one word right among those

그래 나팔꽃이 필 때 만나 헤어지자 꽃이 질 때

Yeah, let’s meet when morning glories bloom and part when they wither

Note: Morning glories bloom in the morning and start to fade in the later afternoon; they bloom once and die
the same day, living just one day.

쉽게 잊혀질 거라 생각 안 했지만

I didn’t think it would be easily forgotten,

너에게 난 그랬음 좋겠다면 이기적일까

but, if I want you to forget me easily, would it be that I’m selfish

널 위해서라며 아직 난 거짓말하고 있어

I’m still lying, saying that it’s for you

709
넌 내 한가운데 서 있어

You’re standing in the center of my heart

하루만 너와 내가 함께할 수 있다면

Just for one day, if you and I could be together

하루만 너와 내가 손잡을 수 있다면

Just for one day, if you and I could hold hands

하루만 너와 내가 함께할 수 있다면

Just for one day, if you and I could be together

하루만 (하루만)

Just one day (just one day),

너와 내가 함께 하고 있다면

If you and I were together


Let’s go time

24 hours 너와 단둘이 있다면

24 hours, if there is only the two of us,

아침부터 입맞춤해

I’ll kiss you from the morning

빠질 수 없는 브런치도 한 입 해

and we’ll have a bite of brunch that can’t be missed

손잡고 너와 햇빛에 몸 담그네

Holding hands with you, I’ll lay myself under the sun with you

안 끝내, 아름다운 밤중에

I won’t let it end, at a beautiful night,

너에게 고백해 조명은 달로 해

I’d confess my love to you, I’d have the moon as the lighting

이 수많은 일들이 내게 말을 해

All these things tell me,

710
“단 하루만 있으면 가능해”

“With just one day, it is possible”

하루만 너와 내가 함께할 수 있다면

Just for one day, if you and I could be together

하루만 너와 내가 손잡을 수 있다면

Just for one day, if you and I could hold hands

하루만 너와 내가 함께할 수 있다면

Just for one day, if you and I could be together

하루만 (하루만)

Just one day (just one day)

너와 내가 함께할 수 있다면

If you and I could be together

(Do It Do It Do It)

너와 하루만 있기를 바래 바래

I wish, wish that I can be with you for just one day
(Do It Do It Do It)

너와 단둘이 보내는 party party

A party, a party for just the two of us


(Do It Do It Do It)

너와 하루만 있기를 바래 바래

I wish, wish that I can be with you for just one day
(Do It Do It Do It)

너와 단둘이 보내는 party party

A party, a party for just the two of us

하루만 너와 내가 함께할 수 있다면

Just for one day, if you and I could be together

711
하루만 너와 내가 손잡을 수 있다면

Just for one day, if you and I could hold hands

하루만 너와 내가 함께할 수 있다면

Just for one day, if you and I could be together

하루만 (하루만)

Just one day (just one day)

너와 내가 함께할 수 있다면

If you and I could be together

Can you please stay with me?

712
Track 6. Tomorrow

같은 날, 같은 달

Same day, same month

24/7 매번 반복되는 매 순간

24/7 every moment that repeats every time

어중간한 내 삶

An ambiguous life of mine

20 대의 백수는 내일이 두려워 참

A jobless twenty-something is afraid of tomorrow

웃기지 어릴 땐 뭐든 가능할거라 믿었었는데

Funny, right? When young, I used to believe that anything is possible

하루를 벌어 하루를 사는 게 빠듯하단 걸 느꼈을 때

Realizing that it’s hard even to live from hand to mouth,

내내 기분은 컨트롤 비트, 계속해서 다운되네

my mood is like Control beat, it keeps getting down

Note: There was a diss battle called “control diss battle” in Korean hip hop scene in the summer of 2013.
Rappers involved in this battle used the beat from ‘Control,’ a song by Big Sean, featuring Kendrick Lamar and
Jay Electronica (side info: ‘Control’ itself called out rappers by name and was responded with many diss
tracks). Many well-known and rookie rappers participated in this battle (link to a Soompi article with timeline),
and ‘I downloaded the Control beat’ became a popular slang meaning ‘to recriminate.’ In Konglish (Korean-
style English), ‘download’ is often shortened to ‘down,’ which completes the wordplay here: “I keep feeling
down like Control beat gets downed.”

매일매일이 Ctrl C, Ctrl V 반복되네

Every day repeats itself like Ctrl C, Ctrl V

갈 길은 먼데 왜 난 제자리니

Why am I remaining in the same place when there’s a long way to go

답답해 소리쳐도 허공의 메아리

Even if I scream out of frustration, it only gets echoed in the empty sky

713
내일은 오늘보다는 뭔가 다르길

That tomorrow will be somewhat different from today,

난 애원할 뿐야

I can only beg

니 꿈을 따라가 like breaker

Follow your dream like breaker

부서진대도 oh better

Even if you crash oh better

니 꿈을 따라가 like breaker

Follow your dream like breaker

무너진대도 oh 뒤로 달아나지마 never

Even if you collapse oh don’t run back never

해가 뜨기 전 새벽이 가장 어두우니까

Because the dawn right before the sunrise is the darkest,

먼 훗날에 넌 지금의 널 절대로 잊지 마

you, in the future, never forget yourself of now

지금 니가 어디 서 있든 잠시 쉬어가는 것일 뿐

Wherever you’re standing right now, you’re just taking a short break

포기하지 마 알잖아

Don’t give up, you know it

너무 멀어지진 마 tomorrow

Don’t get too far away tomorrow

멀어지진 마 tomorrow

Don’t get far away tomorrow

너무 멀어지진 마 tomorrow

Don’t get too far away tomorrow

714
우리가 그토록 기다린 내일도 어느새 눈을 떠보면 어제의 이름이 돼

Tomorrow that we’ve waited for so badly soon becomes the name of yesterday as we open our eyes

내일은 오늘이 되고 오늘은 어제가 되고 내일은 어제가 되어 내 등 뒤에 서있네

Tomorrow becomes today, today becomes yesterday, and tomorrow becomes yesterday and stands behind
my back

삶은 살아지는 게 아니라 살아내는 것, 그렇게 살아내다가 언젠간 사라지는 것

Life is not something you live along but something you live through, something you live through and gets
disappeared someday

멍 때리다간 너, 쓸려가 if you ain’t no got the guts, trust

If you keep spacing out, you’ll be swept away if you ain’t no got the guts, trust

어차피 다 어제가 되고 말 텐데 하루하루가 뭔 의미겠어

It’ll all end up becoming yesterday What would each day mean anyway

행복해지고, 독해지고 싶었는데 왜 자꾸 약해지기만 하지 계속

I wanted to be happy, I wanted to be perseverant, but why do I keep becoming weaker

나 어디로 가, 여기로 가고 저기로 가도 난 항상 여기로 와

Where am I going- I try going here, going there, and find myself keep coming to here

그래 흘러가긴 하겠지 어디론가, 끝이 있긴 할까 이 미로가

Yeah, I’ll flow along to somewhere Would there ever be an end to this maze

갈 길은 먼데 왜 난 제자리니

Why am I remaining in the same place when there’s a long way to go

답답해 소리쳐도 허공의 메아리

Even if I scream out of frustration, it only gets echoed in the empty sky

내일은 오늘보다는 뭔가 다르길

That tomorrow will be somewhat different from today,

난 애원할 뿐야

I can only beg

니 꿈을 따라가 like breaker

Follow your dream like breaker

715
부서진대도 oh better

Even if you crash oh better

니 꿈을 따라가 like breaker

Follow your dream like breaker

무너진대도 oh 뒤로 달아나지마 never

Even if you collapse oh don’t run back never

해가 뜨기 전 새벽이 가장 어두우니까

Because the dawn right before the sunrise is the darkest

먼 훗날에 넌 지금의 널 절대로 잊지 마

You, in the future, should never forget yourself of now

지금 니가 어디 서 있든 잠시 쉬어가는 것일 뿐

Wherever you’re standing right now, you’re just taking a short break

포기하지 마 알잖아

Don’t give up, you know

너무 멀어지진 마 tomorrow

Don’t get too far away tomorrow

Tomorrow, 계속 걸어 멈추기엔 우린 아직 너무 어려

Tomorrow, keep walking We’re still too young to stop

Tomorrow, 문을 열어 닫기엔 많은 것들이 눈에 보여

Tomorrow, open the door We’re seeing too many things to close the door

어두운 밤이 지나면 밝은 아침도 있듯이,

Like there is a bright morning arriving after a dark night,

알아서 내일이오면 밝은 빛이 비추니, 걱정은 하지 말아줘

there will be a bright light shining on you when tomorrow arrives, so don’t worry about a thing

이건 정지가 아닌 니 삶을 쉬어가는 잠시 동안의 일시 정지

This is not a stop but a pause for a brief rest in your life

716
엄지를 올리며 니 자신을 재생해 모두 보란 듯이

Raise your thumb and play yourself as if you’re showing it to everyone

니 꿈을 따라가 like breaker

Follow your dream like breaker

부서진대도 oh better

Even if you crash oh better

니 꿈을 따라가 like breaker

Follow your dream like breaker

무너진대도 oh 뒤로 달아나지마 never

Even if you collapse oh don’t run back never

해가 뜨기 전 새벽이 가장 어두우니까

Because the dawn right before the sunrise is the darkest

먼 훗날에 넌 지금의 널 절대로 잊지 마

You, in the future, should never forget yourself of now

지금 니가 어디 서 있든 잠시 쉬어가는 것일 뿐

Wherever you’re standing right now, you’re just taking a short break

포기하지 마 알잖아

Don’t give up, you know

너무 멀어지진 마 tomorrow

Don’t get too far away tomorrow

멀어지진 마 tomorrow

Don’t get far away tomorrow

너무 멀어지진 마 tomorrow

Don’t get too far away tomorrow

717
Track 7. BTS Cypher Pt. 2: Triptych

(1) The official lyrics are censored. (e.g. “bucket” should be “fuck it,” “beat” should be “bitch,” etc.) But
everything is pretty clear when you actually listen to the song (or watch their live performance).

(2) I cannot but think that Suga’s part references and targets B-Free. In November 2013, RM and Suga, along
with B-Free, were invited as guests to an open recording of Kim Bonghyun’s Hip Hop Invitation, a podcast of
Kim who is a hip hop music critic. I don’t want to and won’t go into the details but will leave some links for
those who want to know more: (i) a video clip of the above-mentioned podcast, (ii) a reddit post explaining the
situation.
(3) RM mentioned that it took a very long time for him to “sculpt” the lyrics. I had to add many notes in his
verse accordingly.

(4) The “unconfirmed by Big Hit” version of RM’s part he recorded with Supreme Boi was shared by RM himself
on SoundCloud and on Bangtan blog.

누구 때문에? 제이홉 때문에

Because of who? Because of j-hope

누구 때문에? 랩몬 때문에

Because of who? Because of Rap Mon

다시 누구 때문에? 슈가 때문에

Again, because of who? Because of SUGA

모든 스타일과 흐름은 다 방탄 때문에

All the style and trend are because of Bangtan

21 세기 한류를 이끌 애들의 또 시작된 놀이

A play that has begun again, of the kids who’ll lead the 21 century Hallyu

우린 일곱 마리 늑대, 함성이란 양들을 몰이

We’re seven wolves, herding the sheep that are the applause

지금부터 보이는 고장 난 랩들 견인해가지

We tow away the broken raps we see from now

718
우린 계속 진격, 비트 위의 거인

We keep advancing, a giant on the beat

Note: Reference: Attack on Bangtan

방탄 싸이퍼 right here, 싸이코 right here

Bangtan cypher right here, psycho right here

링에 누가 있건 우린 다 이겨, rap fighter right here

No matter who’s in the ring, we win, rap fighter right here

난 hi 여 넌 bye 여 불난 타이어 우린 달려

I’m “hi“, you’re “bye,” burning tires, we run

Fire, hot choir, 대중가요 잡을 싸이여 [Psy-yeo]

Fire, hot choir, like Psy we’ll dominate the pop music

내 랩 거대한 떡대 니 귀에다가 대놓고 bug that

My rap, a giant, fucks your ears up right in your face

역대로 격해진 우리만의 폭행

Our attack that became more violent than ever

긴 말 필요 없이 랩으로 설명해

With no need for a long speech, I explain with rap

BTS, follow the leader 지금부터 go 해

BTS, follow the leader, go from now on

Note: Wordplay: go 해 (gohae; do go) can be 고해 (gohae; 告解, confession). “BTS, follow the leader and
confess from now on.”

What

난 랩 와이퍼, 완전 싸이코

I’m rap wiper, a total psycho

내가 다이서라면 임마 난 다이스 다 있어

If I were a dicer, hey, I would have all the dice

719
싸이퍼

Cypher

니가 nice 면 임마 난 nicer

If you’re nice, hey, I’m nicer

니가 프라이드면 임마 난 크라이슬러

If you’re Pride, hey, I’m Chrysler


that mean imma priceless

니들이 뭔데 내 랩에 니들의 식견으로 점수를 매겨, rapper?

What are you to grade my rap with your knowledge, rapper?

여긴 원피스, 난 흰수염

This place is One Piece, I’m Whitebeard

Note: Whitebeard, a character in One Piece, is the captain of the Whitebeard Pirates and the strongest man in
the world.

너넨 그냥 긴수염, 한 마디로 메기여

You guys are just long beards, catfish in one word

Note: (1) Rhyme: 흰 수염 (heuin sooyeom; white beard) – 긴 수염 (gin sooyeom; long beard)
(2) Metaphor: 메기 (megi; catfish), known for its flattened head prominent barbels that resemble a cat’s
whiskers, is often used as a metaphor for an ugly person.
(3) Wordplay: 한 마디로 메기여 (han madiro megiyeo) means “it’s catfish, to put it in one word.” But it also
sounds similar to “한 마디로 멕여 (han madiro megyeo)” where 멕여 is a misspell (slang) of 먹여, which in
the context means to strike a blow, to trick someone, or to screw someone over. So it also can be “I’m
Whitebeard, you guys are just long beards. I screw you over with one word.”

bucket
Fuck it

히히하하 뛰뛰빵빵 시속 300 나가

Heeheehaha beep beep, I go at the speed of 300km/hr

절차탁마의 절차 밟았으

I followed the steps of becoming greater

720
Note: Wordplay: 절차탁마 (jeolchatakma; 切磋琢磨), which literally means to polish precious stones by
chiseling, filing, and shining them, means to diligently and thoroughly cultivate one’s learning or virtuous
conduct. 절차 (jeolcha; 節次), although it’s pronounced the same as the first two letters of 절차탁마, means a
procedure/order/step of something.

안 가리고 싹다 잡아 툼스톤

No matter who they are, I get them all, Tombstone


Movie reference: A Walk Among the Tombstones (2014)
knock knock knock out
Fire in the hole beat
Fire in the hole, bitch
BING BING POW POW

넌 울며 찾아가지 니네 아빠 [nine appa]

You cry and look for your dad

시시각각 [sisigakgak] 랩 민짜들의 목을 죄여오는 내 voice, PC 방 마감

My voice that ever-strangles the necks of rap minors, PC Bang closes

Note: 민짜 (minjja) is a slang referring to the underage, and it is required by law that individuals under the age
of 18 cannot stay in PC bang after 10 PM. “Immature rappers will have to leave when I announce the time at
10 PM.”

여긴 왕국, 나는 킹 너는 덤 [dum]

This is a kingdom, I’m a king, you’re dumb


1) Kingdom = King + dom -> King + dumb
2) Kingdom = King + dom -> King + 덤 (dum; an extra, a freebie)

짝 씹어 삼켜 넌 버블껌 [gum]

I chew and swallow, you’re bubble gum


씹다, to chew, is also ‘to diss’ when used as a slang

뛰는 놈 위에 나는 놈 위에 타는 놈 [nom]

Above a running man is a flying man, then a man who’s riding the flying man

Note: “뛰는 놈 위에 나는 놈 있다 (above a running man is a flying man)” is an idiom that means there’s
someone who’s better than you no matter how good you are. RM describes himself as the one riding the flying
one, meaning his even better than the better one.

721
그게 나야 beat 비보다 나쁜 놈 [nom]

That’s me, bitch, a guy even worse than rain


Reference: Rain – Bad Guy

난 걸레처럼 널기만 해 갖고 논 다음 [daeum]

I just hang you up like a rag, I play you and

Note: Wordplay: “널기만 해” means “I only hang it up.” But changing the placement of space, “널 기만해,”
would mean “I deceive you.” 걸레, a rag, often has a negative connotation since it’s supposed to be dirty and
is also a slang for slut.

니 고막을 찢어 단번에 boom boom boom

rip apart your eardrums at once, boom boom boom

이건 내 새벽의 저주,

This is my curse of dawn

Note: Reference: Dawn Of The Dead (2004)

악몽, 폭행, 연쇄살인, 강도, doom doom doom

Nightmares, assaults, serial murders, robberies, doom doom doom

넌 친구 없는 카톡, 볼 일 없어 [upsseo]

You’re a KakaoTalk with no friend, I don’t have anything to do with you

Note: Wordplay:
(1) 볼 일 없어 means “I don’t have any occasion to see something/someone” where 일 is an event or an
occasion.
(2) But 일 can also be 1. KakaoTalk is a messenger app widely used in Korea. You have a “1” notification when
you have an incoming message or there is one person in the chat who did not read a message; “You’re a
KakaoTalk with no friend. You have no 1 to see.”
(3) Related to (1) and the next line, 볼 일 보다 (to do one’s business) is also used as “to use the bathroom.”

벌써 지렸니? 미안 화장실 없어

Did you already pee your pants? Sorry, there’s no bathroom

내가 지금 명령해 mic 놓고 일어서

I command now, put the mic down and stand up

722
넌 그냥 천 해, 왜냐하면 넌 실 없어

You’re just lowly because you’re a silly nonsense

Note: Wordplay:
넌 그냥 천해 왜냐하면 넌 실없어: You’re just lowly because you’re a silly nonsense
넌 그냥 천 해 왜냐하면 넌 실 없어: You just be a fabric because you don’t have a thread

난 널 밀쳐내 니가 너무 싫어서

I push you away because I hate you so much

나는 바느질 좀 잘해, 실 천해

I’m pretty good at sewing, I put my words into action

Note: Wordplay:
나는 바느질 좀 잘해, 실천해: I’m pretty good at sewing, I put my words into action
나는 바느질 좀 잘해, 실 천해: I’m pretty good at sewing, I do thread and fabric

나 지금 으르렁대, 너 좀 위험해

I growl now, you’re in a bit of danger

넌 그냥 연 해 말했잖아 실 없어

You just do a kite, I told you, there’s no thread

하늘로 올라가 올라가 찢어져

You go up into the sky, go up and get torn apart

bucket 주석, 난 널 잊었어

Fuck it, Joosuc, I forgot you

Note: Reference: Joosuc – I Forgot You (feat. Ailee)


Joosuc is a Korean hip hop musician/producer who was one of the most influential artists in the Korean hip
hop scene in the early 2000s. However, he had many controversies after the mid-2000s that involved Tiger JK
of Drunken Tiger and Tablo of Epik High (both are openly close to and admired by RM) and got his driver’s
license revoked for DUI in 2013. “He rose to fame (went up to the sky like a kite) but ruined his own name
(without a thread, and got torn apart).”

나의 목소리 , 나의 헤게모니

My voice, my hegemony

723
일부터 십까지 싹 다 내가 키웠어

I’ve raised them all from one to ten

나 온 세상을 내 혀 위에 올려다 놓지

I put the entire world on my tongue

큰 데서 놀아, I ain’t spittin low sh

I play in the big water, I ain’t spittin low sh

On the CD, 아님 TV,

On the CD or TV,
you can see me, envy me, it’s a pity, gee gee
Beat I’mma monster I rap with a prospect,
Bitch I’mma monster I rap with a prospect,
yeah I rap with a mindset I’m a suspect
Sucka where yo rhymes at where you lines at?
I’m da king, I’m the god so where ma emperors at?
I parachute on my Neverland,
I’mma peter pan, so this will never end
You know when I ride on my G5 you sit first class and satisfy and I keep giggling
Keep gigglin, keep jigglin,

bring yo booking mic beat 한판 붙어볼래?

Bring yo booking mic, bitch, do you want to fight?

자부심과 이상한 신념뿐인 신병 걸린 형들은 8 마디면 헤벌레

Blindly possessed hyungs full of pride and weird conviction, they get astonished by my 8 bars

늙은 애벌레 , 더 더 더 더러

Old caterpillers, d- d- d- dirty

이 beat 줄게 한 번 해봐 버 버 버러지들아

Let me give you this beat, give it a try you p- p- pests

랩이나 좀 잘하고 떠들어

Talk when you can actually rap

니넨 랩 못하게 해야 돼, 법으로

You should be forbidden from rapping, by law

724
누구 때문에? 제이홉 때문에

Because of whom? Because of j-hope

누구 때문에? 랩몬 때문에

Because of whom? Because of Rap Mon

다시 누구 때문에? 슈가 때문에

Again, because of whom? Because of SUGA

우리 셋이 모여서 새 시대를 외쳐

Three of us, gathered, shout the new generation

제이홉 때문에

Because of whom? Because of j-hope

누구 때문에? 랩몬 때문에

Because of whom? Because of Rap Mon

다시 누구 때문에? 슈가 때문에

Again, because of whom? Because of SUGA

이 beat 위에 다음 타자가 랩을 해

On this beat, the next hitter raps

내 도메인 dopeman.com

My domain is dopeman.com

마이크로 여럿 혼냈지

I scolded many with my mic

언행은 족쇄 같어

Your speech and actions are like shackles

내 죄명은 혀로 폭행

The name of my charge is “assault with tongue”

신앙심이 가득한 덕에 넌 태생부터 겁나 모태

Full of piety, you’re born-believer since birth

725
Note: Wordplay: Suga used this wordplay in Cypher Part 1 as well. 못 해 (can’t do; mot-hae) is pronounced
모태 (mo-tae). 모태 (母胎; mo-tae), literally meaning ‘inside mother’s womb,’ is used when someone is a
born-something. A common example would be 모태신자, which means a born-believer. But what this line is
meant to mean is, really, “from when you were born, you can’t do anything.”

이 비트 위에서 엄살 부리면 넌 그냥 조퇴해

If you’re going to be a crybaby on this beat, just go home early

Note: Wordplay/censoring: 조퇴해 (jotoehae) is “go home early (from school/work),” but, he actually
raps 좆돼 (jottoe; literally means “become a dick”), which means “get fucked up.”

힙합 꼰대들 목에 힘들어 간 것 좀 보세

Look at those stubborn, preachy hip hop oldies with their stiff necks

니가 지하에서 놀 때 BTS 지상에서 노네 [none]

When you play underground, BTS plays above ground


You = underground rappers who denigrate BTS for being a “hip hop idol”

밤새 잠 퍼질러 잔 너에 비해

Compared to you who slept through all night,


i’m workerholic shopperholic

니 fen 보다 많은 pen 과소비 하며 all in

I overconsumed pens, more than your fans, and went all in

차면 goal in

When I kick the ball, goal in


goal in i’m ballin

니 랩 들으면 토 쏠림

I puke when I listen to your rap

니 여친도 홀리는 내 목소린 좀 꼴림

My voice, which bewitches even your girlfriend, gets them horny

작업실 내 놀이터고 파트너는 펜 종이

The studio is my playground, and my partners are pen and paper

호의가 권리인 줄 아는 너흰 속히 마이크를 내려 놓길

You, thinking my courtesy is your right, should quickly put your mic down

726
내가 해라면 너는 달

If I’m the sun, you’re the moon

내가 뜰 때면 지니까

because when I rise, you fall

힙합 진품명품 새끼들아

You bastards judging the value of hip hop,

Note: Reference: 진품명품 (眞品名品; TV Show Authentic Masterpiece) is a TV show where people bring their
family treasures and have experts appraise them.

거품 위에서 내려와

step down from the bubbles

야 이 개구쟁이들아

Hey you mischievous boys

개구진 니 랩은 그냥 신세 타령

Your mischievous raps are just whining about your lives

Note: Wordplay: 개구진 (gaegujin; mischievous) can be a satoori-variation of 개구린 (gaegurin), which is a
combination of 개 (gae; dog or a prefix meaning “very”) and 구린 (gurin; bad in quality or stinky).

니가 기다려온 시간 쉬다 오렴

The time you’ve waited for, go take some rest

니가 가라 하와이 집에 가렴

“You go, to Hawaii,” go home

Note: “You go, to Hawaii” is a famous line from a 2001 film, Friend. (B-Free grew up in Hawaii.)

내가 어디까지 가나 봐라

Watch how far I go

썩은 뿌릴 싹 다 갈아엎어

I plow the rotten roots out completely

모두 한판 예상하지 못한 파란

A big upset when no one expected a decisive win

727
노력 없이 한탄만 해대며 막상 꼴에 음악 한답시고 놀 때

When you just whine without trying and play while making excuses that you’re doing music,

알바 자리나 더 알아봐라

look for more part-time jobs

Note: B-Free dissed BTS for being an idol and gets (financial) supports from the agency, explaining how he had
to have part-time jobs to sustain his living. But we know that Yoongi himself also had financially tough times
and had a part-time job while going to school and practicing as a trainee (724148 and The Last).

너의 짧고 가느다란 커리어로는 하나 마나 겠지만

It’s probably not worth trying with your short and thin career,

꼭 살아남아 꾸준히 쭉 썩어

but make sure you survive and continue to rot

아마 니들 꼬리표는 아마추어 같은 인생

Your nametags probably will be “a life like an amateur”

너희 랩은 아나바다

Your raps are Anabada

Note: As explained in Paldogangsan, 아나바다 is a campaign whose name is a short form of 아껴쓰고
나눠쓰고 바꿔쓰고 다시쓰자 (Be frugal, share, exchange, and reuse). The campaign dates back to 1998, a
year after the financial crisis of 1997.

아껴 쓰고 나눠 쓴 flow 를 받아쓰고 또 그걸 다시 쓰는 너

You, who uses someone else’s the flow that was used frugally and shared and yet again reuses it

Note: Here he explains 아나바다: 아껴 쓰고 (used frugally), 나눠 쓴 (used by sharing), 받아쓰고


(pronounced 바다쓰고; used something received from someone else), and 다시 쓰는 (using again).

hey beat 쪽 팔린 줄 알어 너

Hey bitches, you should know your shame

24 마디에 너는 자리 펴고 앓아 누워

My 24 bars make you lie down sick

니 덩치에 비해 랩은 가냘퍼

Compared to your frame, your rap is fragile

728
니 부모처럼 널 볼 때 마다 맘 아퍼

As if I’m your parent, my heart aches whenever I see you

난 니 음악의 커리어 동맥에 마침표를 그어

I draw the period onto the artery of your music career

729
Track 8. 등골브레이커 (Spine Breaker)

This song discusses “the padding craze.” (You can read this 2011 Korea Joongang Daily article and this 2018
Business of Fashion article to get an idea about the padding craze that has been around for almost 10 years.)
Around 2008-2009, it became increasingly popular among (mostly) high school students to wear padded
jackets, specifically the ones from the North Face, an outdoor clothing and gear brand. Due to their notoriously
high prices, the jackets became to be called the “spine breakers” because students would “break their
parents’ backs” to keep up with the expensive trends. Wearing the same or a similar jacket was a sign of
conformity (or simply that of being trendy) in the beginning but quickly became a symbol of status and class
division.
The brand was immensely popular last winter, especially among teenagers, to the point that it was referred to
as the “second school uniform.” The jackets were nicknamed “spine breakers,” for squeezing money out of
parents trying to appease nagging kids.

The brand was so coveted by teens that it played a role in school bullying. The jackets signified hierarchy. The
most expensive Himalayan down jackets starting at 700,000 won were owned by the most popular ― or the
most powerful ― kids while the 250,000 won Nuptse 2 were worn by the “losers.” Wearing the cheapest
jacket, however, was considered better than wearing another brand.

“The fine is not at all too much regarding how the brand, a.k.a. ‘spine breaker,’ brought out numerous social
problems like school violence, money extortion, distorted sense of class distinction, household burdens and
the long-term unfair businesses it practiced,” said Seoul YMCA through a statement.

from Korea Herald (May 2012), after the North Face was charged a 5.2 billion won ($4.6 million) fine for
compelling all 151 of its retailers here to charge 10 to 15 percent higher prices than for rival brands since 1997
to maintain the brand’s premium image.

왜 불러

Why do you call me

왜 불러

Why do you call me

Note: 송창식 – 왜 불러 (Song Chang-sik – Why do you call me; 1975)


It’s a little funny when you listen to the actual CD (or listen to the album in order) because Cypher PT. 2 ends
with SUGA’s “Hey!!!” and this track begins with “Why do you call me.”

730
수십짜리 신발에 또 수백짜리 패딩

Shoes that cost hundreds of dollars and padded jackets that cost thousands of dollars

수십짜리 시계에 또 으스대지 괜히

Watches that cost hundreds of dollars, you’d show them off again for no reason

교육은 산으로 가고 학생도 산으로 가

Education goes to the mountains and students go to the mountains as well

Note: (a) Education goes to the mountains: 산으로 가다 (going to the mountains), as explained in Ma City, is
often used to describe someone’s digressing from the topic/goal. The line should read “Education is digressing
from its purpose”
(b) Students go to the mountains: 산으로 가다 (going to the mountains) is more literal here since The North
Face is an outdoor clothing brand.

21 세기 계급은 반으로 딱 나눠져

In the 21st century, we are divided into exactly two classes

있는 자와 없는 자

Those who have, those who don’t have

신은 자와 없는 자

Those who’re wearing shoes, those who don’t have

입은 자와 벗는 자

Those who’re wearing clothes, those who undress,

Note: 벗는 자 is one who undresses, as opposed to 벗은 자, one who is (already) undressed. Another problem
associated with this padded jacket fever was extortion bullyings; bullies would threaten weaker students in
expensive jackets and take the jackets from them, having them undress.

또 기를 써서 얻는 자

and those who make desperate efforts to have them

이게 뭔 일이니 유행에서 넌 밀리니?

What is happening, are you falling behind the trend?

떼를 쓰고 애를 써서 얻어냈지, 찔리지?

You whined and tried so hard to have it given to you, did I hit a nerve?

731
가득 찬 패딩 마냥 욕심이 계속 차

Just like the fully filled padding, your greed continues to get filled up

휘어지는 부모 등골을 봐도 넌 매몰차

Even after seeing your parents’ backs bending, you’re heartlessly relentless

친구는 다 있다고 졸라대니 안 사줄 수도 없다고

You’re whining that all your friends have them, making it hard for your parents to not buy one for you

(Ayo baby) 철딱서니 없게 굴지 말어

(Ayo baby) Don’t behave so childishly

그깟 패딩 안 입는다고 얼어 죽진 않어

You won’t freeze to death even if you don’t wear that padded jacket

패딩 안에 거위털을 채우기 전에

Before filling the padded jacket with goose down,

니 머릿속 개념을 채우길, 늦기 전에

filling your brain with some common sense before it gets too late

Wow 기분 좋아 걸쳐보는 너의 dirty clothes

Wow, I feel good, trying on your dirty clothes

넌 뭔가 다른 rockin, rollin, swaggin, swagger, wrong

You are somewhat different, rockin, rollin, swaggin, swagger, wrong

도대체 왜 이래 미쳤어 baby

Why would you do this, you’re crazy, baby

그게 너의 맘을 조여 버릴거야 dirty clothes

That will end up straining your mind, dirty clothes

(La la la la la la la la la)

니가 바로 등골브레이커

You’re the spine breaker


(La la la la la la la la la)

부모님의 등골브레이커

Your parents’ spine breaker

732
(La la la la la la la la la)

언젠가는 후회하게 될 걸

Someday you’ll regret it


(La la la la la la la la la)

빌어먹을 등골브레이커

A damn spine breaker

(RM’s verse: he takes a different stance.)

왜 불러 kid? 너넨 요즘 참 배불렀지

Why are you calling me, kid? These days you guys seem to have everything you wanted

Note: 배부르다 (be full) is also used when someone who has everything needed/wanted and nothing else to
wish for complains about their current situation. The expression comes up again in J-Hope’s verse.

남의 인생 참견이 좀 주제넘지

It’s not your place to butt in and mind someone else’s life

속 빈 강정뿐인 말들을 왜 계속해

Why do you keep saying empty words

내가 받은 돈 내가 쓰겠다는데

when I say I’m going to spend the money I received

5 천만의 취향을 다 니들처럼 맞춰야 만족할 사람들이지

You’re some of those people who will get satisfied only after making 50 million peoples’ preferences the same

Note: South Korean population was about 50 million when the track was released.

제발 너나 잘 사셔, 니 인생 말이여

Please live your own life, your own life

니가 나면 말 안 하겠어

If I were you, I wouldn’t say anything

그래 내 패딩 더럽게 비싸고 더럽게 안 예뻐

Yeah, my padded jacket is awfully expensive and awfully ugly

733
(But I say) 너무 갖고 싶은데 어떡해

(But I say) I just wanted to have it so much, what can I do

나보다 못 사는 친구들도 다 가졌는데

Even my friends from poorer families all have it

(And I say) 은따 되기 싫음 살 수밖에

(And I say) If I don’t want to be ostracized, I have no other option but to buy it

이 나이 때쯤이면 원래 다들 좀 그러잖니

You know that people around this age tend to be like this
Yeah I dunno, yes I’m loco, is it no-no?
I know they ain’t cheap but they got mojos

But 난 내 할 일은 잘해 부모님 등골 안 부셔

But I do what I have to do, I don’t break my parents’ spines

진짜 브레이커는 나이 먹고 아직도 방구석인 너

The real breaker is you who are all grown up but just idly sitting in the room

Wow 기분 좋아 걸쳐보는 너의 dirty clothes

Wow, I feel good, trying on your dirty clothes

넌 뭔가 다른 rockin, rollin, swaggin, swagger, wrong

You are somewhat different, rockin, rollin, swaggin, swagger, wrong

도대체 왜 이래 미쳤어 baby

Why would you do this, you’re crazy, baby

그게 너의 맘을 조여 버릴거야 dirty clothes

That will end up straining your mind, dirty clothes

너도 dirty clothes 나도 dirty clothes

You wear dirty clothes as well, I wear dirty clothes as well

누구나 겪어봤겠지

Anyone would have experienced it

입고 거리로 나가보면 어깨 힘 빡 들어가고

You wear them and go out on the street, your shoulders become squared up

734
나보다 작아 보이지 like 걸리버

Everyone looks smaller than me, like Gulliver

뭘 입어도 이해해

I understand you whatever you wear

근데 넌 너무 배가 부른 상태

But you are just too spoiled

Note: Literally translated, the above line is “but your current status is where you’re too full.” As explained in
RM’s verse, “you” are complaining even though you have everything you need/want.

체해, 후회해

You’ll get indigestion and regret it

넌 계속 swag 해, 허나 부모 맘은 배제해?

You keep swaggering around but put your parents’ feelings aside

그래 말리진 않을게 이제 맘을 정해

Yeah, I won’t stop you, now it’s time to make up your mind

Wow 기분 좋아 걸쳐보는 너의 dirty clothes

Wow, I feel good, trying on your dirty clothes

넌 뭔가 다른 rockin, rollin, swaggin, swagger, wrong

You are somewhat different, rockin, rollin, swaggin, swagger, wrong

도대체 왜 이래 미쳤어 baby

Why would you do this, you’re crazy, baby

그게 너의 맘을 조여 버릴거야 dirty clothes

That will end up straining your mind, dirty clothes

(La la la la la la la la la)

니가 바로 등골브레이커

You’re the spine breaker


(La la la la la la la la la)

735
부모님의 등골브레이커

Your parents’ spine breaker


(La la la la la la la la la)

언젠가는 후회하게 될 걸

Someday you’ll regret it


(La la la la la la la la la)

빌어먹을 등골브레이커

A damn spine breaker

736
Track 9. Jump

This track, co-produced by SUGA, was originally written by SUGA and RM in 2010

(Let’s jump!) 손을 저 위로 들고 외쳐 다 같이 pump it up

(Let’s jump!) Put your hands up and shout, all together, pump it up

(Let’s jump!) 손을 저 위로 들고 외쳐 모두 다 jumpin’ up

(Let’s jump!) Put your hands up and shout, everybody, pump it up

(Let’s jump!) 뛰어보자고

(Let’s jump!) I say, let’s jump

(Let’s jump!) 정신 붙잡어

(Let’s jump!) Get hold of yourself

(Let’s jump!) 손을 하늘로 들고 외쳐 모두 다 jumpin’ up

(Let’s jump!) Put your hands up in the air and shout, all together, jumpin’ up

Everybody say

(Let’s jump!) 꿈꾸는 자들이여

(Let’s jump!) All the dreamers

(Let’s jump!) 모두 손을 위로

(Let’s jump!) Everybody put your hands up

(Let’s jump!) 근심 걱정은 뒤로

(Let’s jump!) Put aside your worries


Let’s jump! jump! ju-ju-ju-jump!

(Let’s jump!) 꿈꾸는 자들이여

(Let’s jump!) All the dreamers

(Let’s jump!) 모두 손을 위로

(Let’s jump!) Everybody put your hands up

(Let’s jump!) 근심 걱정은 뒤로

(Let’s jump!) Put aside your worries


Let’s jump! jump! ju-ju-ju-jump!

737
어릴 적 꿈꿔왔던 히어로

A hero that I dreamed to be when young

영웅이 되고파서 점프했던 때와는 달리

Unlike when I jumped, wishing to be a hero,

배로 커져버린 키와 흘러버린 시간

now my height is doubled, the time has passed

넌 어른이 되어가지만 I wanna rewind

Though you’re becoming an adult, I wanna rewind

10 살 꼬맹이가 꿈꿔왔었던

The time when a 10-year-old kid was dreaming

멋진 영웅만화 주제가를 불러왔었던

The time when I was singing the theme song of a cartoon series of cool heroes

그 때로 돌아가고파 눈감고 소리쳐

Wishing to go back to that time, I close my eyes and shout

하지만 변한 건 없지 현실은 그대로

But there’s nothing changed, the reality stays the same

누가 나를 막아도

No matter who stops me,

나의 갈 길을 간다고

I go on my way

인생 한 방이라고

One life, one shot


Leggo (Leggo!) Leggo (Leggo!)

단 하루를 살아도

Even if I live only one day,

후회는 절대로 없다고

there can never be any regret

한 번 뛰어보자고

So let’s jump
Let’s jump! (Jump! Jump! Jump! Jump!)

738
(Let’s jump!) 손을 저 위로 들고 외쳐 다 같이 pump it up

(Let’s jump!) Put your hands up and shout, all together, pump it up

(Let’s jump!) 손을 저 위로 들고 외쳐 모두 다 jumpin’ up

(Let’s jump!) Put your hands up and shout, everybody, pump it up

(Let’s jump!) 뛰어보자고

(Let’s jump!) I say, let’s jump

(Let’s jump!) 정신 붙잡어

(Let’s jump!) Get hold of yourself

(Let’s jump!) 손을 하늘로 들고 외쳐 모두 다 jumpin’ up

(Let’s jump!) Put your hands up in the air and shout, all together, jumpin’ up

Everybody say

(Let’s jump!) 꿈꾸는 자들이여

(Let’s jump!) All the dreamers

(Let’s jump!) 모두 손을 위로

(Let’s jump!) Everybody put your hands up

(Let’s jump!) 근심 걱정은 뒤로

(Let’s jump!) Put aside your worries


Let’s jump! jump! ju-ju-ju-jump!

(Let’s jump!) 꿈꾸는 자들이여

(Let’s jump!) All the dreamers

(Let’s jump!) 모두 손을 위로

(Let’s jump!) Everybody put your hands up

(Let’s jump!) 근심 걱정은 뒤로

(Let’s jump!) Put aside your worries


Let’s jump! jump! ju-ju-ju-jump!

739
내 인생이 바뀐 2007 년

The year 2007 when my life changed

Note: J-Hope started dancing in 2006 and became at JYP in early 2009 and at BigHit in 2010. He was known in
Gwangju for his dancing before becoming a trainee and won at street-dance competitions in Gwangju.

또 그렇게 노래 부른지도 7 년

It’s already been 7 years since I started singing like that

소녀들 맘의 killer

A killer of girls’ hearts

But 가끔 난 답답했던 그 때로 돌아가

But, sometimes I go back to that frustrating time

하얀 백지 같았던 내 자신과 대면해

and face myself who was like an empty white paper

그 만남이 또 다른 나를 깨워내

That encounter wakes up another me

자 폼나게 무대를 올라

Now, I go onto the stage in a cool way

모두 다 놀라게 jump like Jordan

and, so that everyone gets surprised, jump like Jordan


Ball!

그대로 돌아가

I go back just as who I am now,

수년간 방구석 자리에 박혀있던 트램폴린을 꺼내

take out a trampoline that had been stuck in the corner of the room for years,

드넓은 공터를 뛰놀아

and jump around on an open field

점프 한번이면 그 환희,

With one jump, I feel the joy

740
모두 가질 듯 했던 너와

With you who looked like was going to have everything

순수했던 꿈들로 날 수놓아

and with the innocent dreams, I embroider myself

어른이 되고 싶던 내 어린 날은

In my childhood days when I hoped to become an adult,

매일이 기쁨으로 가득 찼었어

every day was filled with joy


So can I be the one, juss can i be the one
that i.. stop

(Let’s jump!) 손을 저 위로 들고 외쳐 다 같이 pump it up

(Let’s jump!) Put your hands up and shout, all together, pump it up

(Let’s jump!) 손을 저 위로 들고 외쳐 모두 다 jumpin’ up

(Let’s jump!) Put your hands up and shout, everybody, pump it up

(Let’s jump!) 뛰어보자고

(Let’s jump!) I say, let’s jump

(Let’s jump!) 정신 붙잡어

(Let’s jump!) Get hold of yourself

(Let’s jump!) 손을 하늘로 들고 외쳐 모두 다 jumpin’ up

(Let’s jump!) Put your hands up in the air and shout, all together, jumpin’ up

Let’s jump & down

우리가 왔어 we are BTS

We’ve arrived, we are BTS


Beat down

준비가 됐으면 손을 높이 들어

If you’re ready, put your hands high up

어릴 적 꿈꾸던 것과는 다르지만

Though it’s different from what we’ve dreamed when young

741
비로소 만났지 우린 영웅 지망생 랩퍼

We’ve finally met, we’re hero-wannabe rappers

이젠 무대 위로 jump!

Now, onto the stage, jump!

우리가 차세대 히어로

We’re the next generation heros

철없기만 했던 영웅 지망생 일곱이 만들어가는 jump sound

Being made by seven hero-wannabes who used to be only naive is the jump sound

트램폴린 대신 내가 뛰어야 하는 곳은 무대 위 미친 듯이 up down

Instead of the trampoline, the place where I have to jump is the stage, like crazy, up down

이제 말만 말고 날개를 달 때야

Now is the time when I should put on my wings rather than being all talk

갈 때까지 달린다 let’s get it started

We run until the end, let’s get it started

두 어깨를 피고 rock your body

Square the shoulders and rock your body

머릿속을 비우고 let’s go party

Empty your head and let’s go party

(Let’s jump!) 꿈꾸는 자들이여

(Let’s jump!) All the dreamers

(Let’s jump!) 모두 손을 위로

(Let’s jump!) Everybody put your hands up

(Let’s jump!) 근심 걱정은 뒤로

(Let’s jump!) Put aside your worries

(Let’s jump!) 꿈꾸는 자들이여

(Let’s jump!) All the dreamers

(Let’s jump!) 모두 손을 위로

(Let’s jump!) Everybody put your hands up

742
(Let’s jump!) 근심 걱정은 뒤로

(Let’s jump!) Put aside your worries

(Let’s jump!) 꿈꾸는 자들이여

(Let’s jump!) All the dreamers

(Let’s jump!) 모두 손을 위로

(Let’s jump!) Everybody put your hands up

(Let’s jump!) 근심 걱정은 뒤로

(Let’s jump!) Put aside your worries

743
Track 10. Outro: Propose

I give it to you
조금 어색했었지만
It was a bit awkward,
이젠 다 주고 싶어
but now I want to give it all to you
I give it to you
때론 울고 웃어주는
Sometimes crying and sometimes laughing for me,
나에겐 너뿐이란 걸
you’re the only one for me
For you

너를 처음 본 순간
The moment when I first saw you –
단발에 너무 예쁜 교복
“short hair and a very pretty school uniform,”
그 모습만 생각나
that’s all I can remember
아무데도 못 가
You can’t go anywhere
너도 오직 날 봐
You, too, look at only me

내 맘이 왜 이런지 몰라
I don’t know why I feel like this
나 항상 니 모습만 떠올라
I only think of you, always
나는 리듬이 되고 노래가 되어
I’ll become a rhythm, I’ll become a song,
널 위해 불러줄게
and I’ll sing myself for you

(Good to you)
내겐 너 뿐야
You’re the only one for me
(Good to you)
내가 멀리 있어도
Even if I’m far away,
항상 옆에 있어줘
please stay by my side
(Good to you)

744
내겐 전부야
You’re everything for me
힘든 내일이 와도
Even if a harsh day arrives tomorrow
내 손 잡아줘
Please hold my hand

I give it to you
조금 어색했었지만
It was a bit awkward,
이젠 다 주고 싶어
but now I want to give it all to you
I give it to you
때론 울고 웃어주는
Sometimes crying and sometimes laughing for me,
나에겐 너뿐이란 걸
you’re the only one for me
For you
(Good to you)
(Good to you)

Good to you

745
Track 11. Miss Right

You’re my Miss Right, Miss Right

널 놓친다면 miss, right? Miss Right? (All Right)

If I lose you, it’s a miss, right? Miss Right? (All Right)


You’re my Miss Right, Miss Right
Girl you want my kiss, right? Miss Right (All Right)

너의 sexy mind and your sexy body

Your sexy mind and your sexy body

뇌 주름 하나까지 섹시하게 태어난 여자

A woman born with even the brain wrinkles being sexy, every single one of them

그래 청 반바지와 흰 티에 컨버스 하이 하나

Yeah, denim shorts, white t-shirt, and converse high


That makes me wanna party on your body

찰랑이는 긴 머리 끝

At the ends of your silky smooth hair,

싱그러운 골반이 지저귀는

your refreshing hip is singing

Note: 싱그러운 is an adjective usually used for trees or flowers and 지저귀다 is a verb associated with birds.

한 편의 숲 같은 너, 도시 속에서 반짝여

A forest-like you shine inside the city,

그 비현실적인 몸으로 내 현실을 안아줘

embracing my reality with your unrealistic body


And I want you to be really really real for me

때론 나의 어머니, 때때론 나의 에너지

Sometimes like my mother, sometimes as my energy

오 난 솔직해

Oh I’m being honest

746
겉으로도 너무 나이스해서 긴장을 놓칠 수 없는 나의 enemy

My enemy who’s so nice on the outside as well that I can’t relax for a moment

밖에 많은 정상형들과는 달라서

It must be because you’re different from normal types out there

너 같은 여자를 이상형이라 하나 봐

that a woman like you are called the ideal type

Note: Wordplay: 이상 can be both “ideal (理想)” and “abnormal (異常).” So, “you”, the ideal type (理想型), is
compared against normal types (정상형; 正常型).

그래 널 생각하면 마음이 자꾸 시려와

Yeah, when I think of you, my heart keeps aching


Yeah

내 겨울바다, 널 걷고 싶다

My winter sea, I want to walk on you

Yes you’re my only girl 너는 내게 최고

Yes you’re my only girl you’re the best to me

너의 하루를 알고 싶어, 너의 한숨이 되고 싶어

I want to know your day, I want to be your sigh

Yes you’re my only girl 너는 내게 최고

Yes you’re my only girl you’re the best to me

영화 속에서나 있을 것만 같던 그 사람

That person who I thought would only exist in movies

날씨마저 딱 좋은데 너와는 딱 인듯해 난

Even the weather is perfect, it feels like I’m perfect with you

같이 걸어볼까 함께 걸어볼까

Shall we walk together shall we walk together

날씨마저 딱 좋은데 나와는 딱 인듯해 넌

Even the weather is perfect, it feels like you’re perfect with me

747
소설 속에서나 있을 것만 같던 그 사람

That person who I thought would exist only exist in novels

바로 너야

is you

어쩜 사람이 그래

How can a person be like that?

세상을 혼자 사는 듯한 착각이 드네

I feel like you’re living in the world all by yourself


“You seem to have all the good things of the world to yourself”

내 곁을 지나는 그대

You who’s passing by me

내 맘에는 너라는 달콤한 바람이 부네

A sweet wind called you blows in my mind

넌 딱히 꾸미지 않아도

Though you don’t really fancy yourself up,

매력이란 향수를 뿌리겠지 아마도

perhaps you’ll put on a perfume called charm

신은 없다고 믿었었던 나마저도 신을 믿게 만들어

Even I who used to believe that there’s no god was made to believe in god

나에게 여신은 바로 너

To me, the goddess is you

니가 어리던 말던, 나이가 많던 숨긴 아이가 있던

Whether or not you’re young, old, or have a hidden child,

나는 상관없어 내가 널 사랑하거든

I don’t care because I love you

너와 함께라면 어디든 꽃이 핀 garden

As long as I’m with you, everywhere is a garden with flowers in bloom

748
명품 백을 쥐기보다는 내 손을 잡아주는

Rather than holding a designer bag, you hold my hand,

질투심과 시기보단 됨됨이를 알아주는

and rather than getting jealous and envious, you understand my inner character,

그런 너와 함께 우리의 미래를 그려봐

I picture our future with you who’s like that

우리 커플 신발 사이에 어린이 운동화

A pair of kids’ sneakers between our matching shoes

Yes you’re my only girl 너는 내게 최고

Yes you’re my only girl you’re the best to me

너의 하루를 알고 싶어, 너의 한숨이 되고 싶어

I want to know your day, I want to be your sigh

Yes you’re my only girl 너는 내게 최고

Yes you’re my only girl you’re the best to me

영화 속에서나 있을 것만 같던 그 사람

That person who I thought would only exist in movies

딱 온 것 같애 내 맘을 흔든 주인공이 앞에

If feels like the heroine who shook my heart came right in front of me

나 끌리는 것 같애 자석처럼, 지금 바로 너한테

It feels like I’m attracted like a magnet, right now, to you

너의 삶 너의 맘 너의 face 또 너의 line

Your life, your heart, your face, and your line

마치 퍼즐 조각마냥 내 이상형을 맞춘 사람

You’re like a completed puzzle of my ideal type

Oh god 너란 날씨에 이끌리는 바람

Oh god, a wind that is led by the weather called you

너는 꽃 나는 벌 항상 널 향해만 가는걸

You’re a flower, and I’m a bee, only going towards you all the time

749
Yo
I told you many qualifications ’bout my MISS RIGHT
But why you’re my MISS RIGHT is.. you are..
Just you

Yes you’re my only girl 너는 내게 최고

Yes you’re my only girl you’re the best to me

너의 하루를 알고 싶어, 너의 한숨이 되고 싶어

I want to know your day, I want to be your sigh

Yes you’re my only girl 너는 내게 최고

Yes you’re my only girl you’re the best to me

영화 속에서나 있을 것만 같던 그 사람

That person who I thought would only exist in movies

날씨마저 딱 좋은데 너와는 딱 인듯해 난

Even the weather is perfect, it feels like I’m perfect with you

같이 걸어볼까 함께 걸어볼까

Shall we walk together shall we walk together

날씨마저 딱 좋은데 나와는 딱 인듯해 넌

Even the weather is perfect, it feels like you’re perfect with me

소설 속에서나 있을 것만 같던 그 사람

That person who I thought would exist only exist in novels

바로 너야

is you

750
O!RUL8,2? (2013)

Track 1. Intro: O!RUL8,2?


Track 2. N.O
Track 3. We On
Track 5. If I Ruled the World
Track 6. Coffee
Track 7. BTS Cypher Pt. 1
Track 8. 진격의 방탄 (Attack on Bangtan)
Track 9. 팔도강산 (Paldogangsan)
Track 10. Outro: Luv in Skool

751
Track 1. Intro: O!RUL8,2?

You only live once


So live your life, not any other’s lives
Take chances and never regret, never
Never be late to do what you wanna do right now
Because at one point of someday
Everything you did
Would be exactly what you will be
Right?

아버지는 말하셨지 인생을 즐겨라

My father told me, “enjoy your life”

아버지께 여쭤보고파 당신은 인생을 즐겼나

I’d like to ask my father, “did you enjoy your life?”

왜 당연한 게 당연하지 않게 됐고

Why did the right become wrong

당연하지 않은 게 당연하게 됐어

and the wrong became right

왜 나의 인생에서 나는 없고

Why am I not in my life

그저 남의 인생들을 살게 됐어

but just living others’ lives?

이건 진짜야 도박도 게임도 아냐

This is real, neither a gamble nor a game

딱 한번뿐인 인생

You only get one life-

넌 대체 누굴 위해 사냐

who do you live for?

9 살 아니면 10 살 때쯤 내 심장은 멈췄지

My heart stopped when I was nine or ten

752
가슴에 손을 얹고

Putting my hand on my heart,

말해봐 내 꿈은 뭐였지?

I ask, “what was my dream?”

어 진짜 뭐였지

Wait, what was it really?

753
Track 2. N.O

좋은 집 좋은 차 그런 게 행복일 수 있을까?

A nice house, a nice car, could such things bring happiness?

In Seoul to the SKY, 부모님은 정말 행복해질까?

In Seoul to the SKY, would the parents really be happy?

Note: In-Seoul and SKY both refer to specific groups of universities in Korea. “In-Seoul” is a term commonly
used to describe universities in Seoul. Most “good” colleges are geographically concentrated in Seoul (though
there are few exceptionally well-known private institutions elsewhere in the country). Whether students can
get into in-Seoul universities or not is a major criterion when evaluating their academic performances, and
even further, when predicting their future career path/success. SKY is an abbreviation (made of the first
letters) of Seoul National University, Korea University, and Yonsei University, which are considered the top
three universities in Korea.

꿈 없어졌지

Dream has disappeared

숨 쉴 틈도 없이

Without even a moment to breathe

학교와 집 아니면 피씨방이 다인 쳇바퀴같은 삶들을 살며

Living the same life on a running wheel of school, home, and PC bang,

Note: 피씨방 (PC bang where 방 (bang) means room) is a type of LAN gaming cafe in Korea.

일등을 강요받는 학생은 꿈과 현실 사이의 이중간첩

pressured to be number one, the students become double agents between dreams and reality

우릴 공부하는 기계로 만든 건 누구?

Who are the ones that made us into studying machines?

일등이 아니면 낙오로 구분짓게 만든 건

The ones who categorized us into number one and stragglers

754
틀에 가둔 건

and locked us in a trap

어른이란 걸 쉽게 수긍할 수밖에

It’s easy to agree that those are the adults

단순하게 생각해도

Even if we think simply,

약육강식 아래

under the rule of the law of the jungle,

친한 친구도 밟고 올라서게 만든 게

the ones who made us step on even our close friends to climb up –

누구라 생각해 what?

Who do you think they are, what?

어른들은 내게 말하지

The adults tell me

힘든 건 지금뿐이라고

that we have to suffer only momentarily

조금 더 참으라고

that we should endure it a bit more

나중에 하라고

that we should do what we want to do later

Everybody say NO!

더는 나중이란 말로 안 돼

The word “later” can’t do anything anymore

더는 남의 꿈에 갇혀 살지 마

Don’t live your life by being trapped in someone else’s dream


We roll (We roll) We roll (We roll) We roll
Everybody say NO!

755
정말 지금이 아니면 안 돼

It has to be now or never

아직 아무것도 해 본 게 없잖아

We haven’t tried anything yet


We roll (We roll) We roll (We roll) We roll
Everybody say NO!

좋은 집 좋은 차 그런 게 행복일 수 있을까?

A nice house, a nice car, could such things bring happiness?

In Seoul to the SKY, 부모님은 정말 행복해질까?

In Seoul to the SKY, would the parents really be happy?

놀고 먹고 싶어

I want to live idle

Note: 놀고 먹다 (literally meaning to play/chill and eat) is an idiom that means to live idle without having to
do any work.

교복 찢고 싶어

I want to tear apart my school uniform


Make money good money

벌써 삐딱한 시선

My view is already skewed

막연함뿐인 통장

My bank account only filled with vagueness

내 불행은 한도 초과지

My unhappiness exceeded the maximum limit

공부하는 한숨 공장

A studying sigh factory

계속되는 돌려 막기

I keep digging a hole to fill another

756
어른들이 하는 고백

The adults make a confession

너넨 참 편한 거래

that we have it so easy

분에 넘치게 행복한 거래

that we are happier than we deserve to be

그럼 이렇게도 불행한 나는 뭔데

Then why am I being so unhappy

공부 외엔 대화 주제가 없어

There is nothing to talk about together besides studying

밖엔 나 같은 애가 넘쳐

Children like me overflow out there

똑같은 꼭두각시 인생

The same life of a puppet

도대체 누가 책임져 줘?

Who is going to take responsibility for our life?

어른들은 내게 말하지

The adults tell me

힘든 건 지금뿐이라고

that we have to suffer only momentarily

조금 더 참으라고

that we should endure it a bit more

나중에 하라고

that we should do what we want to do later

Everybody say NO!

757
더는 나중이란 말로 안 돼

The word “later” can’t do anything anymore

더는 남의 꿈에 갇혀 살지 마

Don’t live your life by being trapped in someone else’s dream


We roll (We roll) We roll (We roll) We roll
Everybody say NO!

정말 지금이 아니면 안 돼

It has to be now or never

아직 아무것도 해 본 게 없잖아

We haven’t tried anything yet


We roll (We roll) We roll (We roll) We roll
Everybody say NO!

Everybody say NO!


Everybody say NO!
Everybody say NO!

Everybody say NO!

758
Track 3. We On

Whatever they say, I’m here for my muzik


Here for my muzik, here for my muzik
Whatever ma haters say, I’m real for my muzik
Real for my muzik, real for my muzik

런치란다와 랩몬, 모두 나의 일부

Runch Randa and Rap Mon, they are all parts of me

또래 랩퍼 지망생들의 질투

The jealousy of the aspiring rappers of my age

어차피 너희들은 보고 싶은 것만 보지

You guys only see what you want to see anyway

멍청한 어린 꼰대들 가방끈이 짧아, 7 부

Stupid little pedants, you lack education like capri pants

Note: 가방끈이 짧다 (bag strap is short) is an idiom used to describe someone who did not receive an
adequate amount of education. 7 부, when associated with clothes (pants or shirts), refer to something that is
70% of the full length.

니가 귀염을 토할 때 난 기염을 토해

When you demonstrate your cuteness, I demonstrate my power and energy

열등감에 찬 저 모두까기 인형들

Full of inferior complex, those who criticize anything and everything

Note: 모두까기 인형 is a slang that is a variation of 호두까기 인형 (nutcracker). 호두 means walnut, and with
replacing 호두 (walnut) replaced with 모두 (everything; all), 모두까기 becomes an act of criticizing
everything.

또 내 선글라스, 내 헤어스타일, 내 이름 모두를 까 내리지

would again criticize everything — my sunglasses, my hairstyle, and my name

현실 찐따들의 비극적인 코미디

A tragic comedy of real-life losers

759
숨이 턱턱 (teog teog) 막히게 널 덮쳐 버리는 내 랩

My rap that smothers and suffocates you

Note: For four lines from this one, he mixes a lot of onomatopoeic and mimetic words that rhyme with each
other and other normal words.

좀 텁텁 (teob teob)하고 섭섭 (seob seob)해하던 널 단번에 벙쪄 버리게 해

It immediately makes you speechless who’s been stuffy and salty

이렇게 뻑뻑 (bbeog bbeog)한 가요계가 싫다면서

Saying they hate this dry and busy world of K-Pop,

벅벅 (beog beog) 머리 긁는 애들의 척 척 (cheog cheog)

kids pretend they know something, scratching their heads

I know you 썩썩 (seog seog)

I know you pretty well

Note: Wordplay: 썩 means “pretty well” but it is pronounced “suck,” which makes the whole line just sound
like “I know you suck, suck.”

Damn 팬, 대중, 매니아

Damn, fans, the general public, and manias


yeah I’m makin’ em mine

빅힛과 방탄소년단

Big Hit and BTS


yeah I’m makin’ em shine

이름값을 해 낼 훌리건

A hooligan who’ll live up to his name

바란 적 없어 홀인원

I’ve never wanted a hole in one


Yeah i wanna be the one

넘버원이 아닌 only one

Only one, rather than number one


Swag

760
난 널 몰라 또 넌 날 몰라

I don’t know you, and you don’t know me

제발 닥쳐 주겠니

Would you please shut up

나는 걱정 마, 좋아 너보다

Don’t worry about me, I’m doing better than you

앞으로도 그럴 테지

It’ll continue to be like that

예전부터 날 무시했던 친구들 다 어디 있어 we on

Where are all those friends who looked down on me in the past, we on

이건 장난 같은 게 아냐

This isn’t some kind of joke

보여 줄게 I promise ya, we on

I’ll show you, I promise ya, we on


(Gimme dat, real fact)

보여 줄게 I promise ya, we on

I’ll show you, I promise ya, we on


(Gimme dat, real fact)

보여 줄게 I promise ya, we on

I’ll show you, I promise ya, we on

Whatever they say, I’m here for my muzik


Here for my muzik, here for my muzik
Whatever ma haters say, I’m real for my muzik
Real for my muzik, real for my muzik

Oh oh my haters 좀 더 욕해 줘

Oh oh my haters, dis me a little more

키보드 워리어, 노력해 좀

Keyboard warriors, try harder

761
그래 그렇게 무시해 줘

Yeah, look down on me like that

네가 틀렸단 걸 증명하는 게 취미예요

Proving you wrong is my hobby

Uh 논란되는 실력, 날 속단하긴 일러

Uh, my controversial ability, it’s too early to judge me

I’m killa 잭 더 리퍼 날 세운 혀로 널 찔러

I’m killa, Jack the Ripper, I stab you with my sharp tongue

I’m illa 난 게을러도 너보다는 바빠, 찔려?

I’m illa, though I might be lazy, I’m still busier than you, a home truth

데뷔 전 무시하던 hater

The hater who used to look down on me before debut

힙부심 가득한 너는 이젠 내 밑에 있어

Full of your hip-hop pride, you are now beneath me

잘봐라 나는 메이저

Look closely, I’m major

부럽지 hey chaser

You must be jealous, right? Hey, chaser

내가 보기엔 따라오기엔 벅차

I think it’s too much for you to chase after

그냥 거기 있어

Just stay there

내 손으로 직접 내린 이 가사는 핸드 드립

These lyrics that I wrote with my own hands are hand-drip

연습생 졸업했지, celebrate

I graduated from being a trainee, celebrate

난 랩 블랙 벨트, 너흰 그냥 그린 벨트

I’m a rap black-belt, you guys are just green-belt

Note: A black belt is worn by an expert in martial arts. Green belts are lower than black belts.

762
발전이 없어 hey guys

There’s no improvement, hey guys

Note: Greenbelt also refers to an area of land where building activities are restricted by laws, which explains
“no improvement/development.”

좀 더 열폭을 해

Keep feeling inferior a litter more

Note: 열폭 is a slang that is an abbreviation of 열등감 (inferior complex) 폭발 (explosion).

난 널 몰라 또 넌 날 몰라

I don’t know you, and you don’t know me

제발 닥쳐 주겠니

Would you please shut up

나는 걱정 마, 좋아 너보다

Don’t worry about me, I’m doing better than you

앞으로도 그럴 테지

It’ll continue to be like that

예전부터 날 무시했던 친구들 다 어디 있어 we on

Where are all those friends who looked down on me in the past, we on

이건 장난 같은 게 아냐

This isn’t some kind of joke

보여 줄게 I promise ya, we on

I’ll show you, I promise ya, we on


(Gimme dat, real fact)

보여 줄게 I promise ya, we on

I’ll show you, I promise ya, we on


(Gimme dat, real fact)

보여 줄게 I promise ya, we on

I’ll show you, I promise ya, we on

763
2 COOL 4 SKOOL 활동은 기립박수 (giripbaksu)

2 COOL 4 SKOOL promotion brought a standing ovation

이건 코웃음 치던 애들에게 던지는 한 수 (han su)

This is a lesson I’m throwing at those who used to laugh at us

“축하해,” 퍽이나 인맥을 위한 고정멘트

“Congrats” — sure, just a word you always say to build connections

Note: Notice how he pronounces 퍽 fuck instead of puck.

그런 거라면 네 “감”은 썩었어, 도려내

If so, your “senses” have rotted, carve them out

Note: Wordplay: 감 can be 1) sense, flair or 2) persimmon

Uh 이젠 급이 달라진 놈

Uh, a guy who’s now on another level


He knows and she knows

모두의 관심 대상 1 호,

Everyone’s number 1 object of interest

감탄은 일러 지켜봐 내 미래

It’s too early to be awed, wait and see my future

네가 무시한 만큼 난 성공의 길로 진행

As much as you’ve looked down on me, I proceed onto the road to success

난 널 몰라 또 넌 날 몰라

I don’t know you, and you don’t know me

제발 닥쳐 주겠니

Would you please shut up

나는 걱정 마, 좋아 너보다

Don’t worry about me, I’m doing better than you

앞으로도 그럴 테지

It’ll continue to be like that

764
예전부터 날 무시했던 친구들 다 어디 있어 we on

Where are all those friends who looked down on me in the past, we on

이건 장난 같은 게 아냐

This isn’t some kind of joke

보여 줄게 I promise ya, we on

I’ll show you, I promise ya, we on


(Gimme dat, real fact)

보여 줄게 I promise ya, we on

I’ll show you, I promise ya, we on


(Gimme dat, real fact)

보여 줄게 I promise ya, we on

I’ll show you, I promise ya, we on

Whatever they say, I’m here for my muzik


Here for my muzik, here for my muzik
Whatever ma haters say, I’m real for my muzik
Real for my muzik, real for my muzik

765
Track 5. If I Ruled the World

If I ruled the world I’d do it all


(Westside, westside, westside)
If I ruled the world I’d do it all
(Westside, westside, westside)
If I ruled the world I’d have it all

남자라면 똑같겠지, pretty girls

Any man would want the same, pretty girls

완전히 없어지네 인종차별

Completely disappears, racism


European, Asian, Caucasian girls (I have ’em)

그리곤 불러 릭오웬스, 앤드뮬뮈스터

And then I’d call, Rick Owens, Ann Demeulemeester,

알렉산더 왕&셰인 올리버

Alexander Wang & Shayne Oliver

평생 만들게 해 김남준 컬렉션

I’ll make them make Kim Namjoon collection for life

옷 색깔은 까만색으로, 이제야 좀 만족스러워

I’ll have black for the color of the clothes, now it’s finally satisfying
Music, turn it up

지루해져 후비는 콧구멍

I’d pick my nose out of boredom

노랠 만들어 지구 상 모든 사람들에게 부르게 해

I’d make a song and make everyone on earth sing it

노래 제목은 애구가

The title of the song would be love anthem

Note: 애구가 (ae-gu-ga; presumably 愛求歌, a song of seeking love) is a pun of 애국가 (愛國歌; ae-guk-ga),
which is the Korean national anthem (it literally means a song of loving the nation).

예쁜 여자들에게 파묻혀 TV 를 봐

I’d watch TV, buried in pretty girls

766
세상의 모든 여자들 날 위해 ready to die

All the girls of the world, for me they’re ready to die

남자들 너넨 술 가져와,

Guys, you go bring the alcohol

그냥 없어져도 좋아

It’s okay if you just disappear, too,

어쨌든 여긴 내 왕국이니까

because this is my kingdom anyway


If I ruled the world
I’d do it all (I’d do it all)
I said 1 for the money, 2 for the money
If I ruled the world
I’d do it all (I’d do it all)
I said 1 for the money, 2 for the money
Everybody say he-o-e-oh-oh!
Everybody say he-o-e-oh-oh!
Everybody say hey, ho! Hey-hey-ho!

말도 안 된다는 걸 아는데

Though I know this doesn’t even make sense,

불러 보는 철없는 노래

I still sing this naive song

If I ruled the world 가끔 꿈을 꿔

If I ruled the world, sometimes I dream

내가 만약 세상을 지배한다면

If I ruled the world,

일단 먼저 난 공인중개사를 찾아가

I’d first want to go to a realtor

가족과 함께 살 집을 사고파

and buy a house where I’ll live with my family

그래, 그 다음은 내 장롱면허

Yeah, and next, my driver’s license that’s not being used,

잠에서 깨워 줘야지

I should wake it up from sleep

767
4 륜 구동 차를 구입하고 기름을 주입하고

I’d buy a four-wheel drive car and fill her up

이런 게 무리라도 무이자인 할부로

Even if this kind of thing is too much, I’d pay in interest-free installments

주식과 도박 그딴 건 안 하고파

Investing in stocks and gambling, I don’t want to do such things

세상을 지배했는데 왜 그리 꿈이 소박하냐는 질문은 마

Don’t ask me why my dream is so small when I’m ruling the world

난 방탄 식구들과

I, with Bangtan family,

그래도 여전히 I’m still 음악이 고파

am still, nonetheless, hungry for music

난 힙합계의 김정은이 돼서

I’d become the Kim Jong-Un of the hip hop scene

우리 음악 말곤 심의를 걸겠어

and censor any music other than ours

얼토당토아니한 꿈이지

I know it’s a dream that doesn’t make any sense

It’s my dream 놀리지 마

It’s my dream, don’t make fun of it


If I ruled the world
I’d do it all (I’d do it all)
I said 1 for the money, 2 for the money
If I ruled the world
I’d do it all (I’d do it all)
I said 1 for the money, 2 for the money
Everybody say he-o-e-oh-oh!
Everybody say he-o-e-oh-oh!
Everybody say hey, ho! Hey-hey-ho!

말도 안 된다는 걸 아는데

Though I know this doesn’t even make sense,

불러 보는 철없는 노래

I still sing this naive song

768
Oh girl, 어디? Oh god, 여기!

Oh girl, where? Oh god, here!

세상에 모든 여자들은 hope world, 줄 섰지

All the girls of the world are in hope world, lining up

모든 money 거뜬하게 써도

Even if I blow all the money,

내 지갑이란 골대에 돈이 골인 되지

money makes its way into the goalpost that is my wallet

또 겁 없이 무대 위를 걸어 다니지

And I walk around on the stage without fear

달리지 않아도 갈수록 쌓여 가는 마일리지

Even if I don’t run, the mileage gets accumulated

이런 꿈들을 이젠 내게 곧 선물하겠어

Soon I’m going to give these dreams to myself as a gift

방탄이란 이름 걸고 외쳐 If I ruled the world

Betting the name of Bangtan on it, I shout, if I ruled the world


If I ruled the world
I’d do it all (I’d do it all)
I said 1 for the money, 2 for the money
If I ruled the world
I’d do it all (I’d do it all)
I said 1 for the money, 2 for the money
Everybody say he-o-e-oh-oh!
Everybody say he-o-e-oh-oh!
Everybody say hey, ho! Hey-hey-ho!

말도 안 된다는 걸 아는데

Though I know this doesn’t even make sense,

불러 보는 철없는 노래

I still sing this naive song

769
Track 6. Coffee

This track sampled Coffee by Urban Zakapa.

Baby baby 그대는 Caramel Macchiato

Baby baby you’re Caramel Macchiato

여전히 내 입가엔 그대 향기 달콤해

Still around my lips remains your sweet scent


Baby baby tonight

Girl 나 데뷔했어,

Girl, I debuted

이 말 한마디면 되겠지?

This one sentence should be enough, right?

얼마나 성공할 지 세상이랑 내기했어

I made a bet with the world on how much I’ll succeed

네게만 보여 주던 내 반달 눈웃음,

My half-moon eye smile that I used to show only to you,

요즘 다시 짓고 다녀

I do it again these days

내 팬들이 궁금해해줘

My fans care to wonder about it

아 그리고 잘 안 마셔 마끼아또

Ah, and I don’t really drink macchiatos

알잖아 너 땜에 습관이 된 아메리카노

You know that I made it a habit to drink americanos because of you

사귈 땐 이게 무슨 맛인가 싶었었는데

I wondered what kind of taste it was when we were dating,

차갑고 뒷맛은 씁쓸한 게

but it’s cold and its aftertaste is bitter,

770
네가 없으니까 이젠 조금 이해가 돼 girl

which makes a bit of sense now that you’re not here girl

이렇게 다들 익숙해져 가는 거라면

If it’s that everybody gets used to everything like this,

후회 많을 불장난을 다시 선택하겠어 나는

I’d choose to play with fire again though I will later regret

우리의 야속하던 약속들,

Our promises that made us hurt,

수많던 잘못들과 또 다른 잘못들 사이 놓인 말 못할 잘잘못들

countless faults, and the rights and wrongs that can’t be talked about, placed in between those faults

맛볼수록 쓰기만 했던 추억이 담긴 잔

The glass filled with memories that got only bitter every time I tasted

왜 들이키게 되는지 알 것 같지만

Though I feel like why I keep drinking it down,

다 이렇게 사는 거란 말이 왜 이리 슬프지 나

why does it make me so sad that everyone lives like this

Baby baby 그대는 Caramel Macchiato

Baby baby you’re Caramel Macchiato

여전히 내 입가엔 그대 향기 달콤해

Still around my lips remains your sweet scent


Baby baby tonight

Baby baby 그대는 café latte 향보다

Baby baby do you remember

포근했던 그 느낌 기억하고 있나요

that feeling softer than the aroma of café latte


Baby baby tonight

Baby tonight 잘 자요 오늘 밤

Baby tonight, good night tonight

771
괜히 둘 사이 어색한 기류만 흐르던 첫 문자와 첫 통화

Our first text and phone call that was filled with awkward moments

기대하던 첫 만남

Our first meeting that I had looked forward to

근데 난 왜 손톱만 물어뜯었을까

But why did I just kept biting my nails?

긴장해서였을까

Was it maybe because I was so nervous?

시간이 흐르고 자연스레 우리 둘 사인

As time passed by, naturally, the two of us

연인 아님 애인 그런 말들로 매일 서로를 확인하고 확인했지

checked each other’s feeling every day with words like lovers

맘에 새긴 우리의 첫 만남은

Our first meeting that I engraved onto my heart

캬라멜 마끼아또처럼 달콤했지

was sweet like a caramel macchiato

어디든 같이 가고싶던 마음도

I wanted to be with you wherever I go,

시간이 지나면서

but as time passed by,

마치 에스프레소처럼 내려놓게 되었어

I became to let go those feelings like how espresso drips down

Uh 괜시리 속아프네

Uh, my insides ache for no resaon

uh 우린 참 좋았는데

Uh, we used to be so good

이별은 쓰디쓴 아메리카노

Parting is like a bitter americano

아직도 추억은 여전히 그 카페로 가고 있어

My memories still travel to that cafe

772
Baby baby 그대는 Caramel Macchiato

Baby baby you’re Caramel Macchiato

여전히 내 입가엔 그대 향기 달콤해

Still around my lips remains your sweet scent


Baby baby tonight

Baby baby 그대는 café latte 향보다

Baby baby do you remember

포근했던 그 느낌 기억하고 있나요

that feeling softer than the aroma of café latte


Baby baby tonight

그래 매일 하루 종일 네 향기 속에 취하던 시절과

Yeah, I remember those days when I used to get intoxicated by your scent all day every day

서로 먼 훗날을 기약하며 이별을 택했던 기억이 나

and how we chose to part, promising to meet one day in the far future

너와 같이 좋아했던 민트향,

The minty aroma that we used to like together–

커피를 먹다 보니 네가 생각나며 rewind

as I drink coffee, it reminds of me rewind

시간이 많이 지난 요즘 가끔 네가 보고픈 건 왜일까?

It’s been a while, but why is it that I miss you sometimes these days?

Baby baby 그대는 Caramel Macchiato

Baby baby you’re Caramel Macchiato

여전히 내 입가엔 그대 향기 달콤해

Still around my lips remains your sweet scent


Baby baby tonight

Baby baby 그대는 café latte 향보다

Baby baby do you remember

773
포근했던 그 느낌 기억하고 있나요

that feeling softer than the aroma of café latte


Baby baby tonight

774
Track 7. BTS Cypher Pt. 1

Damn 힙부심
Damn, hip hop pride
아이돌 랩퍼? Cut that 불씨
Idol rapper? Cut that ember

Note: 불씨 is literally the seed (씨) of fire (불), which is used to describe something that can spark up
something bigger. The pronunciation of 불씨, bulssi, is similar to bullshit, which justifies the placement of 불씨
(“cut that BS”).

어차피 본질은 아이돌 쉿이라며 날 무시해

Saying my essence is a shitty idol, you look down on me

줏대 따위는 개주고 내이름을 비웃지

You give away your principles and spinelessly laugh at my name

물타기와 무시밖에 모르는 니들이,

You, who only know about watering things down and belittling others,
how you kill me?
So i bring the monster back, my monster swag
So this is the monster track cuz of my freaking monster rap

현대판 홍길동들, 좋은걸 보고도 좋다고 못해

The Hong Gildongs of the modern era, you see a good thing and can’t even say you like it

Note: 홍길동 (Hong Gildong) is the main character of The Story of Hong Gildong. Born as a child of a
concubine, he could not call his father father and his hyung (legitimate son of his father) hyung.

3 세대 리더 so imma lead ya 이건 세대교체


The third generation leader, so imma lead ya, this is a transition of generations

Note: BTS belongs to the 3rd generation of Korean idols.

I’m sayin yeah im the top of the top of the top


poppin’em, rockin’em, stoppin’em, blockin’em, like the Cassius’ lance
Imma don, 비트 끄지마 becuz im not freakin done
Imma don, don’t turn off the beat, becuz im not freakin done

775
비트 위에선 까불지마 cuz every kick is my freaking zone
Don’t play around on the beat cuz every kick is my freaking zone
난 원래 관대해 but now imma murder your rappers
I’m usually generous but imma murder your rappers
차례대로 썰어버리고 then imma murder you haters
I’m going to cut you one by one then imma murder you haters
자 이제 날 봐, 그리고 말해봐 누가 니 top 5?
Now look at me and tell me, who are your top 5?

랩몬스터, 란다, 리다, 랩몬, 니 아빠

Rap Monster, Randa, leader, RapMon, your daddy

지금은 hope world, from BTS


It’s hope world, from BTS
전부 날 follow 내 가능성은 리트윗돼
Everyone follows me, and my possibility gets retweeted

모두에게 알려 내 flow,

I announce my flow to everyone,

고막을 타고 니 몸을 채워

It fills your body, flowing through the eardrums


칼을 갈았어, 내일을 위해
I sharpened my knife for tomorrow,
get back in the days

나이도 나이고, 라임도 몰랐던 아이고

I wasn’t so young, I was a kid who didn’t even know what a rhyme is

그저 아이돌 바라본 광주의 흔한 아이였던 나

I, who was just one of those kids in Gwangju who wanted to become an idol

그래 이젠 보여줄게

Yeah, let me show you know

이 트랙 위 Cypher 에서 내 포부를 밝혀

In the cypher on this track, I reveal my ambition


i’m above the minors

그래 너완 다른 메이저 uh

Yeah, a major unlike you, uh

776
TV screen 을 난 채워 uh

I fill the TV screen, uh

래퍼 코스튬?

Rapper costume?

no 거품을 거두고 내뱉어 내가 원하던 것을

No, I spit out, after cleaning the bubble away, what I’ve wanted

난 지금 어딜 가도 이슈감

Wherever I go now, it’s an issue

배가 아프면 병원 가 전치 2 주감

If your stomach hurts, go to the hospital, it’ll take two weeks to recover

Note: “One’s stomach hurts” is synonymous to “one is jealous”

내 패배를 바랬던 사람들 다 뒷목을 잡지

Everyone who hoped for my defeat holds the back of their neck

Note: Holding the back of one’s neck when someone gets extremely angry or surprised by something
completely unexpected is a cliche in Korean dramas.

힙부심 판치는 게임 위 j-hope 은 반칙

In this game where hip hop pride overflows, j-hope is a foul


(Foul as a cheat code in games)

난 미필 but 취미는 저격
I haven’t served my military duty, but my hobby is sniping
We are bulletproof 로 한방을 먹였지
I gave them a punch with We Are Bulletproof

어설픈 가짜들은 찔려 반응하지

Clumsy dummies respond, feeling guilty

좀 더 열폭 해봐라

Keep having your inferior complex explode

내 발음화질은 4k i’m dope man

The resolution of my pronunciation is 4K, I’m dope man

777
난 비트 위에선 쇼팽

I’m a Chopin on the beat

난 절대 안 변해 태어날 때부터 난 모태 born rapper,

I never change, From when I was born, I was a born rapper

Note: Wordplay: 못 해 (can’t do; mot-hae) is pronounced 모태 (mo-tae). “I never change. From when I was
born, I can’t do it. Born rapper.” 모태 (母胎; mo-tae), literally meaning ‘inside mother’s womb,’ is used when
someone is a born-something. “I never change. From when I was born, I’m a born rapper.”

my attitude 는 내 멘토

My attitude is my mentor

니들이 씹고 물어 뜯어도 난 메멘토

Even if you chew and bite me off, I’m a memento

힙부심 부려봐 내게 느끼는 무력감

Show me your hip hop pride, the feeling of powerlessness you have, seeing me

질투심 숨겨라 니 아이피 다 보일라

Hide your jealousy, your IP might show

난 보일러 순식간에 hot 해졌지

I’m a boiler, I became hot instantly

스포일러처럼 너는 안 봐도 뻔해졌지

Like a spoiler, you became predictable without

속절 없이 멍청한 힙찌질일 고쳐놨지

I fixed the helplessly stupid hip hop losers

근본 없이 커져간 이 가요곈 공존하기엔 빡세

In this pop scene that has grown in size without fundamentals, it’s tough to coexist

그러니 랩은 취미로 해

So just rap as a hobby

말세야 말세,

The world is going to the dogs

찔리면 노력해 what

If you feel guilty, try harder, what

778
Track 8. 진격의 방탄 (Attack on Bangtan)

The title Attack on Bangtan comes from a Japanese manga series, Attack on Titan. The correct translation of its

original title, 進撃の巨人, would be Advancing Titan. The Rise of Bangtan, which is widely used as an

alternative title, would therefore actually make more sense.

하지만 방탄소년단이 진격한다면 어떨까?

But what will happen if Bangtan Sonyeondan advances?

방! 탄! 소! 년! 단!

Bang! Tan! So! Nyeon! Dan!

Note: The above two lines are based on an online meme that started circulating back in 2005. There was a
scene from a comic book series, Starcraft, where there are three characters talking with each other. One says
“but what will happen if a Dragoon moves?” and the other two characters each says “Deu!” and “Ra!” and the
first one completes the word by shouting “Goon!” It became a meme and there were many who randomly
write “but what will happen if a Dragoon moves?” in a group chat or comment section. Others will then take
turns to say “Deu!”, “Ra!”, and “Goon!”

진격해 방! 탄! 소년단처럼

Advance like Bang! Tan! Sonyeondan

진격해 방! 탄! 소년단처럼

Advance like Bang! Tan! Sonyeondan

진격해 방! 탄! 소년단처럼

Advance like Bang! Tan! Sonyeondan

진격해 방! 탄! 소년단처럼

Advance like Bang! Tan! Sonyeondan

진격

Advance

용감하지?

Aren’t I brave?

779
용감한 방탄소년단

Brave Bangtan Sonyeondan

인기 역시 용감하게 ge ge get it

Popularity as well, bravely ge ge get it

난 랩괴물, 깔리고 깔린 랩퇴물들을 다 쓸어버려

I’m Rap Monster, sweeping away all the has-beens that are everywhere

Note: Rhyme: 괴물 (gwoemul; monster) & 퇴물 (twoemul; has-been)

가뿐하게 be be beat it

Effortlessly, be be beat it

가사? 완전 신들렸지

Lyrics? So good as if they’re possessed

24/7 언제나 난 굿해

24/7 I’m always good

Note: Wordplay: (1) 굿 is a Korean traditional shaman ritual or exorcism, liked to the previous line where the
lyrics are so good as if they’re possessed. “I always do the shaman ritual to get rid of the soul that possesses
my lyrics.” (2) 굿 is pronounced gut and is what good is spelled in Korean. So the line can also be “I’m always
good.”

뭣도 없고 멋도 없는 애들이 오늘도 부려대는 저 추태

That scene nobodies with nothing are causing again today

내 두 발이 보란 듯이 경적을 울려

My two feet boastfully blow the horn

이 판의 출사표 내 가요계 출격

I throw my hat into the ring, advancing to the pop scene

내 첫 타석 봐 홈런 때려

Look at my first bat, I hit a home run

자신 없다면 방망일 내려

If you’re not confident, put down your bat

780
내 무댄 끌리는 대로

I do my stage however I feel like

슛해 맘대로

I shoot (a basketball) however I want

그래도 대중의 함성들은 내 귀를 채워

But the public’s cheers still fill my ears

그래 난 무대 위에 강백호

Yeah, I’m Kang Baekho on the stage

Note: Kang Baekho is the Korean name of the main character of a Japanese manga series Slam Dunk. (side
note: SUGA’s favorite!)

다 증명했어, 그저 마이크는 거들 뿐

I’ve proved it all, the mic is simply assisting

Note: Reference: one of Kang Baekho’s famous lines, “the left hand is simply assisting.”

다 미칠 준비 됐나 힘껏 뛸 준비 됐나

Is everyone ready to go crazy? Is everyone ready to jump all they can?

명치에 힘 빡 주고 단! 전! 호! 흡!

Concentrate your strength in the solar plexus and breath! Slow and deep!

다 미칠 준비 됐나 힘껏 뛸 준비 됐나

Is everyone ready to go crazy? Is everyone ready to jump all they can?

그렇담 지금부터 소리질러

If so, scream from now on

우리가 누구? 진격의 방탄소년단

Who are we? Advancing Bangtan Sonyeondan

우리가 누구? 겁없이 집어삼킨다

Who are we? We swallow everything without fear


cuz we got fire fire fire

781
get higher higher higher

우릴 모른다면 제대로 알아둬

If you don’t know us, you should know about us properly

우리가 누구? 누구? 진격의 방탄

Who are we? Who? Advancing Bangtan

Lalala la lala lalala lalalalala turn up!


Lalala la lala lalala lalalalala turn up!

니 마음을 집어삼켜

I swallow your heart in

내가 왔다 지금 알려

Let them know now that I’m here


Lalala la lala lalala lalalalala

우리가 누구? 누구? 진격의 방탄

Who are we? Who? Advancing Bangtan

우리 음악이 시작됐다 하면 눈 뒤집혀서 피우는 난리

Whenever our music plays, they go nuts and make a fuss

우리 스타일은 No More Dream

Our style is No More Dream

무대 위에서 선배들 등을 밟지 (I’m sorry Man)

We step on the backs of seniors on the stage (I’m sorry Man)

Note: Reference: No More Dream choreography where Jimin, carried by Jungkook, steps on other members’
backs

What? What more can I say?

데뷔부터 지금까지 쭉 위로

From debut until now, we’ve been moving up

우리의 고지점령은 시간문제

Our reaching the top is a matter of time

782
첫 블럭을 자빠뜨린 도미노

The dominos where the first block has been pushed down

그래 자빠뜨려

Yeah, push them down

눈 깜빡 뜨면 우린 무대에서 귀를 잡아 끌어

When they open their eyes, we will captivate their ears on the stage

이런 감각스런 내 랩의 향연

My rap banquet that is sensuous like this

한 번 맛보면 숨 가빠지며

Once you taste it, you run out of breath

너는 완전 속이 타

And you get completely desperate


can’t nobody hold me down

Ok 나는 4 분의 4 박자 비트 위를 항상 찢고 다녀

Ok, I always rip through the 4 by 4 beat

무대 위에선 상남자 style

On the stage, a manly-man style

다 미칠 준비 됐나 힘껏 뛸 준비 됐나

Is everyone ready to go crazy? Is everyone ready to jump all they can?

명치에 힘 빡 주고 단! 전! 호! 흡!

Concentrate your strength in the solar plexus and breath! Slow and deep!

다 미칠 준비 됐나 힘껏 뛸 준비 됐나

Is everyone ready to go crazy? Is everyone ready to jump all they can?

그렇담 지금부터 소리질러

If so, scream from now on

783
우리가 누구? 진격의 방탄소년단

Who are we? Advancing Bangtan Sonyeondan

우리가 누구? 겁없이 집어삼킨다

Who are we? We swallow everything without fear


cuz we got fire fire fire
get higher higher higher

우릴 모른다면 제대로 알아둬

If you don’t know us, you should know about us properly

무대 위에 오르는 순간

The moment I go onto the stage

그대의 함성들을 난 느껴

I feel your cheers

그대로 영원히 거기 있어줘

Please stay there forever like that

이대로 죽어도 후회는 없을 테니까

Because, even if I die like this, there will be no regret

우리가 누구? 진격의 방탄소년단

Who are we? Advancing Bangtan Sonyeondan

우리가 누구? 겁없이 집어삼킨다

Who are we? We swallow everything without fear


cuz we got fire fire fire
get higher higher higher

우릴 모른다면 제대로 알아둬

If you don’t know us, you should know about us properly

우리가 누구? 누구? 진격의 방탄

Who are we? Who? Advancing Bangtan

784
진격해 방! 탄! 소년단처럼

Advance like Bang! Tan! Sonyeondan

진격해 방! 탄! 소년단처럼

Advance like Bang! Tan! Sonyeondan

진격해 방! 탄! 소년단처럼

Advance like Bang! Tan! Sonyeondan

진격해 방! 탄! 소년단처럼

Advance like Bang! Tan! Sonyeondan

우리가 누구? 누구? 진격의 방탄

Who are we? Who? Advancing Bangtan

진격

Advance

785
Track 9. 팔도강산 (Paldogangsan)

(1) The original version of this track, featuring the three rapline members, was released in August 2011 (almost
2 years before BTS’ debut). It was received very well by the public and even got featured on a prime time news
program on national TV. (December 2012 version (Hit It Audition promotion; their satoori is even stronger in
this earlier version.)
V said that he knew about BTS before signing with BigHit and joining the team because of this song. He had
thought that BTS would become a 3-member hip hop group but ended up becoming a member of the team.
(February 2017, Mnet New YangNamJa Show)

(2) 팔도강산 (八道江山) is (1) the scenery of all parts of Korea or (2) every corner of Korea. 팔도 refers to the

eight provinces of Korea (South: Gangwon, Gyeonggi, Gyeongsang, Jeolla, Chungcheong); North: Hamgyong,

Hwanghae, Pyongan). 강산, which literally means rivers and mountains, refers to (1) landscape/scenery or (2)

the land of a country. This song celebrates the diversity of satooris (regional dialects) in Korea with the
members showing their pride in their own dialect. (SUGA, Jimin, V, and Jungkook – Gyeongsang; j-hope –
Jeolla; also, see lyrics of (and notes for) Where You From and Ma City.)
(3) Watching their live performances (or dance practice), you’ll notice that RM and Jin (From Gyeonggi, both
representing standard Korean although Jin sometimes uses Chungcheong satoori because of his family
background.) standing at J-Hope’s side, who’s rapping against four Gyeongsang province boys (SUGA, Jimin, V,
and Jungkook) all by himself.
(4) Side note: many (even the members) point out how RM has been absorbing all the satooris over the years
and developed “Namtoori (Namjoon satoori)” that is a mixture of his standard Korean, Jin’s Chungcheong
satoori, J-Hope’s Jeolla satoori, and Gyeongsang satoori of SUGA, Jimin, V, and Jungkook.
(5) Since almost everything except RM’s rap is in Satoori (of Gyeongsang (Busan and Daegu; they are slightly
different but most non-Gyeongsang people cannot distinguish between the two) and Jeolla), I’ve “translated”
relevant lines into standard Korean and underlined them in case anyone is curious about how different they
are.

Yo once again
Bighit Represent

우리는 방탄소년단

We are Bangtan Sonyeondan


Let Go

786
서울 강원부터 경상도 충청도부터 전라도

From Seoul, Gangwan to Gyeongsangdo, Chungcheongdo to Jeollado

마마 머라카노 (What) 마마 머라카노 (What)

야 야 뭐하고 하니 (What) 야 야 뭐라고 하니 (What)


Hey hey, what are you saying (What) Hey hey, what are you saying (What)

Note: Jimin and Jungkook (both from Busan) use 마 (ma) a lot. Here’s Jin using it to Jungkook.

서울 강원부터 경상도 충청도부터 전라도

From Seoul, Gangwan to Gyeongsangdo, Chungcheongdo to Jeollado

우리가 와불따고 전하랑께 (What) 우린 멋져부러 허벌라게

우리가 와버렸다고 전하라니까 (What) 우린 멋져 엄청나게


Tell them we are here (What) We’re freaking cool

아재들 안녕하십니꺼 내카모 고향이 대구 아입니꺼

아저씨들 안녕하십니까, 제가 뭐 고향이 대구 아니겠습니까


Uncles, hello, you know my hometown is Daegu

그캐서 오늘은 사투리 랩으로 머시마, 가시나 신경 쓰지 말고 한번 놀아봅시더

그래서 오늘은 사투리 랩으로 남자아이, 여자아이 신경 쓰지 말고 한번 놀아봅시다


So today, with satoori rap, let’s play without caring whether you’re a boy or a girl

거시기 여러분 모두 안녕들 하셨지라

저기 여러분 모두 안녕들 하셨지요


Hey everyone, have you been well?

Note: 거시기 (geosigi), as explained in Where You From, is a magical word that can be anything and
everything. It can be a noun, pronoun, adjective, adverb, verb, or, really, anything. There is no equivalent word
in standard Korean. Here it can be “hey” or “there.”

787
오메 뭐시여 요 물땜시 랩 하것띠야

앗 이게 뭐야 이런 분위기에 랩을 하겠어
Oh my, what is this? How would I rap in this atmosphere?

Note: 물 (mul), which means water, can refer to the (condition of) crowd or the atmosphere at a pub or a club
when used as a slang. Based on his dance moves and the next line, it can be “how would I rap when the crowd
is not enjoying it fully”

아재 아짐들도 거가 박혀있지 말고 나와서 즐겨

아저씨 아주머니들도 거기 박혀있지 말고 나와서 즐겨


Uncles and aunts, stop being stuck in the corner and come out to enjoy

싹다 잡아블자고잉

싹 다 잡아버리자고
Let’s get everyone

마 갱상도카모

야 경상도라고 하면
Hey, if we were to talk about Gyeongsang province,

신라의 화랑 후예들이 계속해서 자라나고

the descendants of Silla Hwarang continue to grow

Note: 화랑 (Hwarang), which should be familiar to many fans thanks to Hwarang the TV series V was in, was an
elite warrior group of young males in Silla, an ancient kingdom of the Korean Peninsula (57 BC – 935 AD).
Gyeongju of Gyeongsang province was its capital.

사투리하모 갱상도 아이가

사투리하면 경상도 아니겠니


If we were to talk about satoori, it should be about Gyeongsang province

구수하고 정겨운게 딱 우리 정서에 맞다 아이가

구수하고 정겨운게 딱 우리 정서에 맞지 않니


It’s pleasantly earthy and warm, perfectly suiting our sentiment

788
아따 성님 거거 우리도 있당께

아 형님 여기 우리도 있다니까
Hey hyungnim, I told you we also exist

뭣좀 묵엇단까? 요 비빔밥 갑이랑께

뭐 좀 먹었어? 이 비빔밥이 최고라니까


Did you eat ? This bibimbap is the best

Note: Jeolla province is famous for its food with Bibimbap being one of its signature dishes (Jeonju).

아직 씨부리잠 새발의 피이니께

아직 말하자면 새발의 피니까


To talk about it, I’m only done with a drop in the ocean

쫌따 벼 개안하게 풀어블라니까

조금 이따가 봐 시원하게 풀어볼테니까


Watch me soon, I’ll unpack it straightforward and clear

가가 가가? 이런 말은 아나?

그 아이가 그 아니니? 이런 말은 아니?


“Is that guy the one that we’ve been talking about?” Do you even know about a phrase like this?

Note: 가가 가가 (gaga gaga) is a fun example of Gyeongsang dialect. Let’s say we’re having a conversation.
The first 가 is “that guy,” referring to the guy that we just started talking about. The second 가 is a
postposition to the first 가. The third 가, which also means “that guy,” refers to the guy that we have been
talking about. The last 가 is a Gyeonsang satoori version of 니, an ending for interrogative sentences.

갱상도는 억시다고? 누가 그카노

경상도는 억세다고? 누가 그러니


Gyeongsang province is tough? Who said that?

Note: Gyeongsang dialect (especially words and intonations used by men) tends to be strong and harsh, and
men from Gyeongsang province also has a stereotypical image of manly, almost macho-like men.

789
머라케샀노

뭐라고 하는거니?
What are you talking about

갱상도 정하모 아나바다 같은거지

경상도 정이라고 하면 아나바다 같은거지


If we were to talk about the Jeong of Gyeongsang province, it’s like the spirit of sharing everything

Note: (1) 정 (jeong) is hard to be translated into or be explained in other languages (it’s actually pretty hard to
define 정 even in Korean). 정 is a very broad concept of love that includes affection, emotional attachment,
sympathy, and compassion. The feeling can be toward humans, animals, and even objects. It also doesn’t have
to be absolutely positive. (Yup, I just copy-pasted my notes from Moving On.)
(2) 아나바다, which I translated as “the spirit of sharing everything,” is actually a campaign name that is a
short form of 아껴쓰고 나눠쓰고 바꿔쓰고 다시쓰자 (Be frugal, share, exchange, and reuse). The campaign
dates back to 1998, a year after the financial crisis of 1997.

모 니가 직접와서 한번봐라

뭐 네가 직접 와서 한번 봐라
Well, just come and see for yourself

아 대따 마 대구 머스마라서 두 말 안한다카이

아 됐다 야, 대구 남자라서 두 말 안한다니까
Ah, whatever, hey, I’m a Daegu boy, I stick to my word

하모하모 갱상도 쥑인다 아인교

그럼 그럼, 경상도가 끝내주게 멋지다고 안 했니


Sure sure, I told you Gyeongsang province is freaking awesome

아주라 마

아이한테 줘라 야
Hey, give it to a kid

Note: 아주라 (ahjura) is something you’d hear in a baseball stadium in Gyeongsan region. When someone
catches a foul ball, people will shout “아주라,” which means “give it to a kid.”

790
우리가 어디 남인교

우리가 어디 남이니
We aren’t strangers, right?

시방 머라고라? 흐미 아찌아쓰까나

지금 뭐라고 했니? 흠 어떻게 해야할까


What did you just say? Hmm what should I do

전라도 씨부림땜시 아구지 막혀브러싸야

전라도 말하는 것 때문에 말문이 막혀버렸니


Did you become speechless because of what I spoke in Jeolla satoori?

Note: The exact expression used is “is your mouth blocked?”

흑산도 홍어코 한방 잡수믄 된디

흑산도 홍어코 한 입 잡수면 되는데


It’ll be all good if you have a bite of fermented stingray nose from Heuksando

Note: 홍어회 (hongeo hoe; raw stingray) is a fermented raw fish dish, another signature dish of Jeolla
province. It is notorious for its extremely sharp, pungent aroma and often gets described as the extremest
Korean food. The nose is the smelliest part, and Heuksando (in south Jeolla) is the most well-known place for
fermented stingray. The smell is so strong and sharp that you can feel it with your nose and eyes almost
immediately after putting a piece into your mouth.

온몸 구녕이란 구녕은 막 다 뚫릴 텬디

온몸 구멍이란 구멍은 막 다 뚫릴텐데


All the orifices of your body will open up

Note: “Since your mouth is blocked, have a bite of fermented stingray to open it up.”

거시기 뭐시기 음 괜찮것소?

저기 뭐 음 괜찮겠어?
You know, well, hmm, would it be okay?

791
아직 팔구월 풍월

아직 팔구월이지만 풍족한 달이지


Though it’s only August/September, it’s a month of good crops

Note: From here, J-Hope describes BTS as his baby and as a watermelon — Mudeung mountain watermelon,
specifically — and praise BTS. Mudeung mountain watermelon is the largest, most expensive watermelon in
Korea. Farmers usually start harvesting mudeung mountain watermelons in mid-August.

나 애가졌쏘

나 아기를 가졌어
I’m pregnant

Note: Pregnant with a big mudeung mountain watermelon (=BTS).

무등산 수박 크기 20 키로 장사여

무등산 수박 크기 20 키로 장사야
Mudeung mountain watermelon weighs 20kg and is strong

Note: 20kg is about 44 lbs.

겉만 봐도 딱 가시내 울릴 방탄여

겉만 봐도 딱 여자 아이들 울릴 방탄이야
Just looking at the outside, you know for sure it’s BTS that will make girls cry over them

서울 강원부터 경상도 충청도부터 전라도

From Seoul, Gangwan to Gyeongsangdo, Chungcheongdo to Jeollado

마마 머라카노 (What) 마마 머라카노 (What)

야 야 뭐하고 하니 (What) 야 야 뭐라고 하니 (What)


Hey hey, what are you saying (What) Hey hey, what are you saying (What)

서울 강원부터 경상도 충청도부터 전라도

From Seoul, Gangwan to Gyeongsangdo, Chungcheongdo to Jeollado

792
우리가 와불따고 전하랑께 (What) 우린 멋져부러 허벌라게

우리가 와버렸다고 전하라니까 (What) 우린 멋져 엄청나게


Tell them we are here (What) We’re freaking cool

[Dialogue between SUGA and j-hope]

히야가 좀 솔직히 함 생각해봤는데 경상도 남자가 좀 대세인거 같다

형이 좀 솔직히 한 번 생각해봤는데 경상도 남자가 좀 대세인거 같다


Hyung has been thinking, and honestly, I think men from Gyeongsang province are the popular ones

형님 거 아니어요 형님

형님 그게 아니에요 형님
Hyungnim, that’s not it, hyungnim

맞다니까

I said it is

아니랑께

아니라니까
I said it isn’t

맞다니까

I said it is

아따 조용히 하쇼 그냥

아 조용히 하세요 그냥
Ah, just be quite

아 이 촌놈들 난 Seoul state of mind

Ah, these country bumpkins, I’m Seoul state of mind

난 서울에서 나서 서울말 잘 배웠다

I was born in Seoul and learned Seoul language well

Note: Side note: Seoul (and the surrounding regions) definitely has its own dialect (called Seoul dialect or
Gyeonggi dialect) although Seoul language is supposed to be the standard Korean.

793
요즘은 뭐 어디 사투리가 다 벼슬이다만

Though these days satooris elevate your value

그래 인정할게 악센트들이 멋은 있다

Yeah, I’ll admit it, the accents are cool

하지만 여긴 표준인 만큼 정직해

But here, being the standard, it is honest

처음과 끝이 분명하고 딱 정립된 한국말의 표본으로 정리되지

It is characterized as a prime example of well-established Korean language that has clear beginning and ending
Only ours goes with English, yall never understand it

Okay 솔직히 솔직해질게

Okay, honestly, let me be honest

경상도 사투리는 남자라면 쓰고 싶게 만들어

Gyeongsang province satoori makes any man want to use it

전라도 말들은 너무나 친근해

Jeolla province words are so friendly

한번 입에 담으면 어우야 내가 다 기쁘네

Once I speak those, wow, I become happy

Why keep fighting 결국 같은 한국말들

Why keep fighting, in the end, they’re all Korean

올려다 봐 이렇게 마주한 같은 하늘

Look up, the same sky that we face like this

살짝 오글거리지만 전부다 잘났어

Though it’s a bit cringy, everything is great

말 다 통하잖아? 문산부터 마라도

We can all communicate, right? From Munsan to Marado

Note: Munsan is close to the Korean Demilitarized Zone, Panmunjom, and the Joint Security Area. There’s also
an operating train station that is closest to the border with North Korea. Marado is a small island in
southernmost South Korea. I’ve marked Munsan and Marado on the map.

794
서울 강원부터 경상도 충청도부터 전라도

From Seoul, Gangwan to Gyeongsangdo, Chungcheongdo to Jeollado

마마 머라카노 (What) 마마 머라카노 (What)

야 야 뭐하고 하니 (What) 야 야 뭐라고 하니 (What)


Hey hey, what are you saying (What) Hey hey, what are you saying (What)

서울 강원부터 경상도 충청도부터 전라도

From Seoul, Gangwan to Gyeongsangdo, Chungcheongdo to Jeollado

우리가 와불따고 전하랑께 (What) 우린 멋져부러 허벌라게

우리가 와버렸다고 전하라니까 (What) 우린 멋져 엄청나게


Tell them we are here (What) We’re freaking cool

서울 강원부터 경상도 충청도부터 전라도

From Seoul, Gangwan to Gyeongsangdo, Chungcheongdo to Jeollado

마마 머라카노 (What) 마마 머라카노 (What)

야 야 뭐하고 하니 (What) 야 야 뭐라고 하니 (What)


Hey hey, what are you saying (What) Hey hey, what are you saying (What)

서울 강원부터 경상도 충청도부터 전라도

From Seoul, Gangwan to Gyeongsangdo, Chungcheongdo to Jeollado

우리가 와불따고 전하랑께 (What) 우린 멋져부러 허벌라게

우리가 와버렸다고 전하라니까 (What) 우린 멋져 엄청나게


Tell them we are here (What) We’re freaking cool

795
Track 10. Outro: Luv in Skool

I just wanna love ya


I just wanna love ya

아직도 꿈인 것 같아 oh baby

It still feels like a dream, oh baby


I just wanna love ya
I just wanna love ya

이미 넌 알고 있잖아 oh baby

You already know it, oh baby

커피를 마시고 눈을 떠봐도

Though I open my eyes after drinking coffee,

잠이 들 것만 같아 oh no no

I feel like I’m going to fall asleep, oh no no

그려보곤 했어

I used to picture it
If I ruled the world,

너를 다시 내 옆에 둘 것만 같아

I’d have you next to me again

아직 늦지 않았다고 내게 말해줘

Tell me it’s not too late

이게 악몽이라면 날 어서 구해줘

If this is a nightmare, hurry and save me

잘 봐봐 아직까지 난 너만 기다리는데

Look carefully, I’m still only waiting for you

I just wanna love ya


I just wanna love ya

796
아직도 꿈인 것 같아 oh baby

It still feels like a dream, oh baby


I just wanna love ya
I just wanna love ya

이미 넌 알고 있잖아 oh baby

You already know it, oh baby

Oh baby love you girl


Oh beautiful girl

아직도 꿈인 것 같아 oh baby

It still feels like a dream, oh baby


Oh baby love you girl
Oh beautiful girl

모든 게 꿈인 것 같아 oh baby

Everything feels like a dream, oh baby

797
2 Cool 4 Skool (2013)

Track 1. Intro: 2 Cool 4 Skool (feat. DJ Friz)


Track 2. We Are Bulletproof Pt. 2
Track 4. No More Dream
Track 6. 좋아요 (Like)

Track 9. 길 (Road/Path) [Hidden Track]

798
Track 1. Intro: 2 Cool 4 Skool (feat. DJ Friz)

We’re now going to progress to some steps


which are a bit more difficult
Ready? Set and begin
Bighit Exclusive Exclusive

Dj Friz
Who’s that?

BANGTAN

방탄소년단 What

Bulletproof Boys What

2 cool 2 cool 4 skool


2 cool 2 cool 4 skool

10 대 20 댈 대신해 쉽게 우리 얘길 해 you take that

We tell our story on behalf of those in their 10s and 20s you take that

2 cool 2 cool 4 skool


2 cool 2 cool 4 skool

10 대 20 댈 대신해 쉽게 우리 얘길 해 you take that

We tell our story on behalf of those in their 10s and 20s you take that

799
Track 2. We Are Bulletproof Pt. 2

(What) 이리 내놔

(What) Give it to me

(What) 긴장해 다

(What) Be alert, everyone

(What) 끝판 대장

(What) The final round boss

Note: The final boss is the final/strongest opponent a player faces and challenges in a computer game.

(What) We are bulletproof


We are bulletproof
Bulletproof

이름은 Jung Kook, 스케일은 전국

My name is Jungkook, and my scale is nationwide

Note: A wordplay based on his name 정국 (Jungkook) and 전국 (the entire country)

학교 대신 연습실에서 밤새 춤을 추고 노래 불렀네

I pulled all-nighters, dancing and singing in the practice room instead of staying at school

너희가 놀 때, 난 꿈을 집도하며 잠을 참아 가며

When you are playing, I tailor my dream, force myself to stay awake,

매일 밤새 볼펜을 잡네 아침 해가 뜬 뒤에 나 눈을 감네

and hold a pen all night every night. I close my eyes after the morning sun rises

이중 잣대와 수많은 반대 속에서 깨부숴 버린 나의 한계

Against double-standards and so many oppositions, I broke my own limit

그에 반해 재수 좋게 회사에 컨택된 속칭

On the other hand, for you guys, contacted by your company by luck

노래 못 해 랩퍼를 당한 너희에게 랩퍼라는 타이틀은 사치

and got labeled as rappers because you couldn’t sing, the rapper title is an extravagance

800
Everywhere I go, everything I do

나 보여 줄게 칼을 갈아 왔던 만큼

I will show you as much as I sharpened my sword

날 무시하던 많은 사람들 이젠

Those who looked down on me, now


(Oh oh oh oh oh oh) hey shout it out

Oh! 나만치 해 봤다면 돌을 던져

Oh! Throw stones at me if you worked as hard as I did

We go hard 우린 겁이 없어

We go hard, we are not afraid


(Click click, bang bang) we just sing it like
(Click click, bang bang) we just sing it like

Oh! 나만치 해 봤다면 돌을 던져

Oh! Throw stones at me if you worked as hard as I did

We go hard 우린 겁이 없어

We go hard, we are not afraid


(Click click, bang bang) we just sing it like
(Click click, bang bang) we just sing it like

(What) 이리 내놔

(What) Give it to me

(What) 긴장해 다

(What) Be alert, everyone

(What) 끝판 대장

(What) The final round boss


(What) We are bulletproof
We are bulletproof
Bulletproof

801
Look at my profile, 아직 아무것도 없지

Look at my profile, there’s nothing there yet

Still 연습생 and 랩퍼맨, yeah I do know that’s nuthin

Still a trainee and rapper man, yeah I do know that’s nuthin

고민도 했지만 이제 필요 없어졌지

I once distressed myself, but I don’t need to worry anymore

넌 아직도 아마추어, 난 메이저, 쭉 그렇게 썩길

You’re still an amateur, I’m a major, I hope you get rusted away like that

랩몬스터, 말처럼 괴물같이 무슨 비트든 간에 난 싹 집어삼켜

Rap monster, just like my name, I eat up any kind of beat like a monster

충실한 이름값 얘들아 이리 와 미리 봐 한낱 아이돌의 반전

I fully live up to my name. Hey guys, come here, take a preview, a plot twist presented by a mere idol

하하 힙부심 뿐인 형들은 불가능하다 했지 but

Haha hyungs who are only full of their hip-hop pride told me it’s impossible, but

똑똑히 봐 이걸 impossible 에 마침표

look carefully at me, placing a period on impossible

찍어 I’m possible 자 이제 됐니 boy

I’m possible– Is it good now, boy?

Everywhere I go, everything I do

나 보여 줄게 칼을 갈아 왔던 만큼

I will show you as much as I sharpened my sword

날 무시하던 많은 사람들 이젠

Those who looked down on me, now


(Oh oh oh oh oh oh) hey shout it out

Oh! 나만치 해 봤다면 돌을 던져

Oh! Throw stones at me if you worked as hard as I did

We go hard 우린 겁이 없어

We go hard we are not afraid

802
(Click click, bang bang) we just sing it like
(Click click, bang bang) we just sing it like

Oh! 나만치 해 봤다면 돌을 던져

Oh! Throw stones at me if you worked as hard as I did

We go hard 우린 겁이 없어

We go hard we are not afraid


(Click click, bang bang) we just sing it like
(Click click, bang bang) we just sing it like

(What) 이리 내놔

(What) Give it to me

(What) 긴장해 다

(What) Be alert, everyone

(What) 끝판 대장

(What) The final round boss


(What) We are bulletproof
We are bulletproof
Bulletproof

Bulletproof

803
Track 4. No More Dream

얌마 네 꿈은 뭐니

Hey you, what is your dream

얌마 네 꿈은 뭐니

Hey you, what is your dream

얌마 네 꿈은 뭐니

Hey you, what is your dream

네 꿈은 겨우 그거니

Is your dream only that?

I wanna big house, big cars & big rings

But 사실은 I dun have any big dreams

But actually I dun have any big dreams

하하 난 참 편하게 살어

Haha I’m really living a convenient life

꿈 따위 안 꿔도 아무도 뭐라 안 하잖어

Though I don’t have a dream, no one says anything to me

전부 다다다 똑같이 나처럼 생각하고 있어

Every single one thinks the same way as I do

새까까까맣게 까먹은 꿈 많던 어린 시절

My completely forgotten childhood that was filled with dreams

대학은 걱정 마 멀리라도 갈 거니까

Don’t worry about college, I’ll go somewhere even if it’s far away

Note: Most ‘good’ colleges are geographically concentrated in Seoul (though there are few exceptionally well-
known private institutions elsewhere in the country). In fact “in-Seoul” is a term commonly used to describe
universities in Seoul. Whether students can get into in-Seoul universities or not is a major criterion when
evaluating their academic performances, and even further, when predicting their future career path/success.
“I’ll go somewhere even if it’s far away” means that he will go to any college not necessarily in Seoul because
“getting the diploma” is what matters more than what he learns.

804
알았어 엄마 지금 독서실 간다니까

Okay, mom- I’m on my way to the library now

Note: 독서실 is actually very different from a library, but I can’t think of a non-Korean equivalent of 독서실.
It’s a (mostly) private facility where people (mostly high school students and those who are preparing for
exams) go to study. Though the layout/style varies across different 독서실, it looks like this. Basically you pay a
monthly fee and get a desk with a small cabinet. It’s extremely quiet, and everyone studies for whatever exam
they are preparing for. (The one I went to in my senior year of high school opened at 9AM and closed at 2AM,
7 days a week. It’s pretty intense.)

네가 꿈꿔 온 네 모습이 뭐야

What is the you that you’ve dreamed of

지금 네 거울 속엔 누가 보여, I gotta say

Who do you see in the mirror now, I gotta say

너의 길을 가라고

Go on your own way

단 하루를 살아도

Even if you live only one day,

뭐라도 하라고

do something

나약함은 담아 둬

Put your weakness away

왜 말 못하고 있어? 공부는 하기 싫다면서

Why aren’t you saying anything? You said studying isn’t your thing

학교 때려 치기는 겁나지? 이거 봐 등교할 준비하네 벌써

You’re actually scared to drop out of school, right? Look- you’re already preparing to go to school

철 좀 들어 제발 좀, 너 입만 살아가지고 인마 유리 멘탈 boy

Please grow up, dude you’re just all talk with a glass mentality

805
Note: 유리 멘탈, which literally is translated into a glass mentality, is slang for a very weak mentality that’s
easily discouraged

(Stop!) 자신에게 물어봐 언제 네가 열심히 노력했냐고

(Stop!) Ask yourself if you have ever tried hard

얌마 네 꿈은 뭐니

Hey you, what is your dream

얌마 네 꿈은 뭐니

Hey you, what is your dream

얌마 네 꿈은 뭐니

Hey you, what is your dream

네 꿈은 겨우 그거니

Is your dream only that?

거짓말이야 you such a liar

It’s a lie you such a liar

See me see me ya 넌 위선자여

See me see me ya you’re a hypocrite

왜 자꾸 딴 길을 가래 야 너나 잘해

Why do you keep telling me to go on a different path, Hey take care of your own business

제발 강요하진 말아 줘

Please don’t force me

(La la la la la) 네 꿈이 뭐니 네 꿈이 뭐니 뭐니

(La la la la la) What is your dream What is your dream What is it

(La la la la la) 고작 이거니 고작 이거니 거니

(La la la la la) It is only this Is it only this Is it

지겨운 same day, 반복되는 매일에

On a same boring day, on every repetitive day,

806
어른들과 부모님은 틀에 박힌 꿈을 주입해

adults and parents forcefully instill dreams that are molded

장래희망 넘버원… 공무원?

No. 1 dream job… a government employee?

Note: As the economy slows down and the youth unemployment rate keeps remaining very high in Korea, a lot
of students now wish to become government employees for the sake of job security. A majority of students
actually state that they’d want to become government employees in surveys.

강요된 꿈은 아냐, 9 회말 구원투수

It’s not a forced dream– a relief pitcher in the bottom of the ninth

Note: (1) Suga raps until 구원 (relief; pronounced guwon), which rhymes with 넘버원 (neombeowon) and
공무원 (gongmuwon), and J-Hope completes the word by starting his part with 투수 (pitcher). This seems to
be a strategic part division to highlight the rhymes.
(2) For those who are not familiar with baseball rules: “a relief pitcher in the bottom of the ninth” basically
happens when the away team is tightly leading the game or the game is tied in the final inning. A relief pitcher
of the away team then has to keep the lead.

시간 낭비인 야자에 돌직구를 날려

Throw a fast ball to the self-study time that is a waste of time

Note: (1) 야자 is an abbreviation of 야간자율학습시간 (night self-study time). A lot of Korean high schools
have 야자, which requires high school students to stay at school and study on their own unless they have valid
excuses. The regular class time is from 8-9AM to 5PM-ish, and then students have 야자 until 9-10PM after
dinner. (And yes, some students will go to 독서실 after 야자, especially if they are in their senior year.)
(2) 돌직구 is a combination of 돌 (stone) and 직구 (fast ball), referring to a very strong fast ball. It is also a
slang meaning a straightforward and blunt comment.

지옥 같은 사회에 반항해, 꿈을 특별 사면

Rebel against this hell-like society, give your dream a special pardon

Note: I remember that when I listened to the song for the very first time (before I read the lyrics), I thought he
said dick (좆; pronounced jot) instead of hell (지옥; pronounced jiok) and wondered how it didn’t get

807
censored. 좆같은 (dick-like) is a curse word similar to “fucking,” so I’d say it’s very likely that the pronunciation
was intentional.

자신에게 물어봐 네 꿈의 profile

Ask yourself what the profile of your dream is

억압만 받던 인생 네 삶의 주어가 되어 봐

Be the subject of your own life that has been only suppressed

Note: “Be the subject as opposed to the object”

네가 꿈꿔 온 네 모습이 뭐야

What is the you that you’ve dreamed of

지금 네 거울 속엔 누가 보여, I gotta say

Who do you see in the mirror now, I gotta say

너의 길을 가라고

Go on your own way

단 하루를 살아도

Even if you live only one day,

뭐라도 하라고

do something

나약함은 담아 둬

Put your weakness away

얌마 네 꿈은 뭐니

Hey you, what is your dream

얌마 네 꿈은 뭐니

Hey you, what is your dream

얌마 네 꿈은 뭐니

Hey you, what is your dream

네 꿈은 겨우 그거니

Is your dream only that?

808
거짓말이야 you such a liar

It’s a lie you such a liar

See me see me ya 넌 위선자여

See me see me ya you’re a hypocrite

왜 자꾸 딴 길을 가래 야 너나 잘해

Why do you keep telling me to go on a different path, Hey take care of your own business

제발 강요하진 말아 줘

Please don’t force me

(La la la la la) 네 꿈이 뭐니 네 꿈이 뭐니 뭐니

(La la la la la) What is your dream What is your dream What is it

(La la la la la) 고작 이거니 고작 이거니 거니

(La la la la la) It is only this Is it only this Is it

살아가는 법을 몰라

You don’t know how to live through

날아가는 법을 몰라

You don’t know how to fly away

결정하는 법을 몰라

You don’t know how to decide

이젠 꿈꾸는 법도 몰라

You now don’t even know how to dream

눈을 눈을 눈을 떠라

Open, open, open your eyes

Note: “Open your eyes, eyes, eyes” are the original Korean lyrics.

다 이제 춤을 춤을 춤을 춰 봐

Now dance, dance, dance

809
자 다시 꿈을 꿈을 꿈을 꿔 봐 다

Then dream, dream, dream again

너 꾸물대지 마 우물쭈물 대지 마 wussup!

Don’t hesitate, don’t be indecisive, wussup!

거짓말이야 you such a liar

It’s a lie you such a liar

See me see me ya 넌 위선자여

See me see me ya you’re a hypocrite

왜 자꾸 딴 길을 가래 야 너나 잘해

Why do you keep telling me to go on a different path, Hey take care of your own business

제발 강요하진 말아 줘

Please don’t force me

(La la la la la) 네 꿈이 뭐니 네 꿈이 뭐니 뭐니

(La la la la la) What is your dream What is your dream What is it

(La la la la la) 고작 이거니 고작 이거니 거니

(La la la la la) It is only this Is it only this Is it

To all the youngsters without dreams

810
Track 6. 좋아요 (Like)

Wanna be loved…
Don’t wanna be fool, wanna be cool, wanna be loved

너와의 same love

Same love with you


Baby I want it

네가 올리는 모든 사진마다 좋아요 남발하는 처음 보는 저 남자…

That guy who I haven’t seen before abusing the like button to every single photo you post…

누구야?

Who’s he?

아 맞다 나 이제 남자친구 아니지

Ah, right, I’m not your boyfriend anymore

자연스레 네 번호 눌렀잖아

I dialed your number so naturally

전화나 카톡 하자니 꼭 지는 것 같고

Thinking about calling or messaging you makes me feel like losing,

뭐라도 안 하면 날 신경도 안 쓸 것 같어

but if I don’t do anything, it feels like you won’t even care about me

(왜) 싫어요 버튼은 없는데

Why is there no “hate” button

싫어 저 삼십 몇 명 중 하나가 되는 게

I hate to be one of those thirty-something people

여기도 좋다고 저기도 좋다고

This guy says he likes it, that guy says he likes it,

한번만 놀자고 왜 그리 곱냐고

they say “let’s meet up,” they ask “why are you so pretty”
Uh f**k that, all stupid b*******s

이젠 내 거도 아닌데 왜 뺏기는 것 같은지

You’re not even mine anymore, but why do I feel like you’re being taken away

811
하하 넌 나 없이 참 잘 사네

Haha, you’re doing so well without me

눈꼴 시려우니까 노는 것 좀 살살 해

I get jealous so don’t party so hard

목까지 올라온 저주를 삼키고

Choking back the curses that came up to my throat,

오늘도 좋아요를 누르지… shit

I click “like” yet again today… shit

넌 남이 되고 오히려 더 좋아 보여 pretty woman

You look even better after you became a stranger to me, pretty woman
Yeah Yeah Yeah Yeah

오 얄밉게도 여전히 넌 좋아 보여 pretty woman

Oh how mean are you, you still look good, pretty woman
Oh pretty woman
Don’t wanna be fool, wanna be cool, wanna be loved

너와의 same love

Same love with you


I know it’s over
Don’t wanna be fool, wanna be cool, wanna be loved

너와의 same love

Same love with you


Baby I want it

친구 놈이 누른 좋아요로 보이는 네 얼굴은 훨씬 좋아 보여

Your face that I see through the “like” my friend did looks much better

새 남친과 찍은 사진 속 tag tag

The tag in the photo of you and your new boyfriend

덕분에 추억 속으로 난 backspace

makes me backspace into the memories

812
그 세상은 어느새 다들 멈춰 있는데

In that world, everyone has already stopped

난 왜 여전히 그 시간에 걸쳐 있는데?

But why am I still clinging to that time

Ha 넌 내 생각을 할까? (할까?)

Ha would you ever be thinking of me? (would you be?)

고민하며 좋아요를 누를까 말까 수십 번을 반복해

Contemplating over the question, I almost click the like dozens of times

너의 마음은 마치 단두대처럼 나를 싹둑 가차 없이 잘라 냈지만

Though you cut me out without mercy like a guillotine,

난 도깨비 감투, 몰래 다가가

I wear a goblin’s hat and secretly approach you

Note: 도깨비 감투 (goblin’s hat) is a Korean equivalent of the cloak of invisibility.

너의 일상생활을 맨날 보네

and see your daily life every day

그때마다 머릿속은 백팔번뇌

Each time my mind gets filled with the 108 defilements

Note: The 108 defilements is a Buddhism terminology but is quite commonly used to refer to agony, troubles
and desires of life.

Oh shit 내 생각은 할까? (할까?)

Oh shit would you ever be thinking of me? (would you be?)

고민하며 좋아요를 누르지 말자

Contemplating over the question, I decide not to click the like

넌 남이 되고 오히려 더 좋아 보여 pretty woman

You look even better after you became a stranger to me, pretty woman
Yeah Yeah Yeah Yeah

813
오 얄밉게도 여전히 넌 좋아 보여 pretty woman

Oh how mean are you, you still look good, pretty woman
Oh pretty woman
Don’t wanna be fool, wanna be cool, wanna be loved

너와의 same love

Same love with you


I know it’s over
Don’t wanna be fool, wanna be cool, wanna be loved

너와의 same love

Same love with you


Baby I want it

너 요즘에 어떻게 지내고 있나

Wondering how you are doing these days,

궁금해 보니 좋아요가 빛나

I check out of curiosity, and there are so many likes

나 없이 잘 사는 네가 왜 생각났지?

Why did I think of you who’s doing so well without me

찾아온 건 한심만 더

I find myself more pitiful that I came to check you out

나도 누르고 갈게 네 글 위에

I’ll click “like” on your post and leave

난 요즘 너 없이 이렇게 지내

I’m living like this without you these days


(Know you want it)

넌 남이 되고 오히려 더 좋아 보여 pretty woman

You look even better after you became a stranger to me, pretty woman
Yeah Yeah Yeah Yeah

오 얄밉게도 여전히 넌 좋아 보여 pretty woman

Oh how mean are you, you still look good, pretty woman

814
Oh pretty woman
Don’t wanna be fool, wanna be cool, wanna be loved

너와의 same love

Same love with you


I know it’s over
Don’t wanna be fool, wanna be cool, wanna be loved

너와의 same love

Same love with you


Baby I want it

815
Track 9. 길 (Road/Path) [Hidden Track]

Yeah, wassup
You know time flows like stars

시작은 에미넴 가리온 에픽하이

In the beginning, it was to imitate Eminem, Garion, and Epik High

따라 하는 걸 넘어 내 랩을 적고 새기다

Going beyond that, I wrote and carved my own rap

보니까 벌써 어느새 내가 홍대

and somehow found myself at Hongdae already

Note: Hongdae is an abbreviation of Hongik Daehakgyo (University) and also refers to the area nearby.
Hongdae area is known for its indie music culture, clubs, arts, and so on. RM used to be an underground
rapper releasing and performing tracks with his then-name “Runch Randa.”

그때 내 가산 온통 다 (****) 꼰대

Back then, my lyrics were all (****) stubborn old fogey

Note: 꼰대 (pronounced kkondae) is a derogatory slang describing someone (often someone older) who is
stubborn about keeping old standards and bossy

But we dunno, we dunno, we dunno the future

쉼 없이 꿈꾸던 중 날 묶어버린 현실의 덫 오 그 청춘의 덫

The trap of reality that tied me up who was dreaming non-stop, oh, that trap of youth

뜨거운 가슴은 차가운 머리에 져버렸어 (Damn)

My fiery heart lost to my cold head (Damn)

그렇게 내 선택이 옳다며 맹신하던 그 와중에

To me who had a blind faith that my choice was right,

천사인지 악마인지 모를 그것이 말을 해

the thing that I can’t tell whether it’s an angel or a devil speaks to me,

816
랩 제대로 해볼 생각 없냐고

asking me if I want to rap for real,

Yes or No 망설일 시간은 없다고

Yes or No, telling me that there’s no time to hesitate

더 바보는 되기 싫었던 난 이곳에 왔고

I, who didn’t want to be any bigger of a fool, came to this place

3 년이 지나갔어

And three years have passed by


Some say art is long, life is short
But now for me, art is life
Life is sports
Just do it, uh

난 달라졌을까

Would I have been different

다른 길을 택했다면

if I had chosen a different path

멈춰서 뒤돌아봤다면

if I had paused and looked back


Oh hey ya, hey ya

난 뭘 보게 될까

What will I get to see

이 길의 끝에서

at the end of this path

니가 서있을 그 곳에서

where you will be standing


Oh hey ya, hey ya

수많은 시간이 흐르고 2013 년

Countless times have passed, and it’s 2013

817
연습생으로 있었지 3 년을

I have been a trainee for three years

내 모습은 고등학생에서

My appearance, from a high school student,

어느새 커버린 어린이가 됐어

became a grown-up child, without my knowing

Note: Reference: Adult child

욕심의 새치가 많아지고

There are more premature gray hairs of greed,

그 많던 친구들은 하나둘씩 갈라지고

and the many friends of mine split off one by one

가족없이 난 외롭게도

Without family, lonelily,

서울에서 맞는 세 번째 봄

I greet the third spring in Seoul

데뷔가 코앞이면 걱정이 없어질 줄 알았어

I thought all the worries would be gone when the debut gets in front of my nose

달라질게 없는 현재에 난 눈을 감았어

To the present with no room for change, I closed my eyes

현실은 달랐고 주위에서 날 말려도

The reality was different, and even though people around me tried to stop me,

빛도 안 보이는 터널들을 나 홀로 걸었어

I walked through the tunnels without any lights, alone

혼자인 줄 알았는데 알고 보니 일곱

I thought I was alone, but then I learned that it was seven

맨발이 아닌 방탄이란 신을 신고

Rather than being barefoot, I wear the shoes that are called “Bangtan”

818
앞으로 나가야지 한발더 새롭게 더

and go forward another step, afresh, more

서울에서 맞을 네 번째 봄 woah

The fourth spring that I will greet in Seoul woah

난 달라졌을까

Would I have been different

다른 길을 택했다면

if I had chosen a different path

멈춰서 뒤돌아봤다면

if I had paused and looked back


Oh hey ya, hey ya

난 뭘 보게 될까

What will I get to see

이 길의 끝에서

at the end of this path

니가 서있을 그 곳에서

where you will be standing


Oh hey ya, hey ya

2010 년의 해

The year of 2010

내 걸음은 서울로 향하네

My steps head to Seoul

그저 춤이 좋아 시작했던

I, who started out just because of the love for dance,

내가 이젠 무대 위에 서네

now stand on the stage

그 사이에 많은 고통과 상처들을 이겨내고 날 갖춰

Overcoming many pains and scars that occurred in between, I prepared myself

819
부러질 바엔 휘고 말자는 나의 관념을 살려가며 3 년을 달려

Making use of my notion to bend rather than to break, I ran for three years

내 가슴 안에 있는 별들을 밝혀

I ignited the stars in my heart

이젠 날 새롭게 비춰봐

Now I try shining a new light on me

세상이란 백지에 방탄도 새겨봐

and carving “Bangtan” into a black page that is called the world

더 불 켜진 내 미랠 걸어가

I walk towards my future with more lights turned on

웃음을 지어 먼 훗날 하하

I put on a smile, in the far future, haha

난 달라졌을까

Would I have been different

다른 길을 택했다면

if I had chosen a different path

멈춰서 뒤돌아봤다면

if I had paused and looked back


Oh hey ya, hey ya

난 뭘 보게 될까

What will I get to see

이 길의 끝에서

at the end of this path

니가 서있을 그 곳에서

where you will be standing


Oh hey ya, hey ya

820
난 달라졌을까

Would I have been different

다른 길을 택했다면

if I had chosen a different path

멈춰서 뒤돌아봤다면

if I had paused and looked back


Oh hey ya, hey ya

난 뭘 보게 될까

What will I get to see

이 길의 끝에서

at the end of this path

니가 서있을 그 곳에서

where you will be standing


Oh hey ya, hey ya

821
Heartbeat (2019)

It leaves me feeling seasick baby

꿈같은 현실 깊이 갇혔나 봐

It feels like I’m trapped in a dream-like reality


It spins me round and drives me crazy
한낮에 뜬 달 같은 나인가 봐
I must be like a moon hanging in the sky at midday
만약 나 혼자였다면 혹시 널 몰랐다면
If I had been alone, if I had not known you
포기했을지 몰라 lost at sea
I might have given up, lost at sea
But my heart’s still on fire with a burning desire
다시 널 찾을 거야 운명처럼
I’ll find you again, like fate

I wish that you would love me


어제처럼 다시 이 손 놓지 말고
Don’t ever let go of this hand like yesterday
And every time my heart beats,

발 맞춰봐 다시 더는 헤매이지 않도록

step to my heartbeat so you never get lost and wander again


운명을 느껴 널 널
I feel the fate, you, you

운명을 느껴 날 날

I feel the fate, me, me

When you hear my heartbeat baby

You gave me a new life you gave me a new birth

I feel you’re heartbeat away

822
I been losin my mind I been cravin my shine

I know me before you was a ready-made me

But you designate me and you did resume me

Been calling your name in this whole universe

(Now I need no space) I got youniverse


널 만난 건 이 우주가 빚어낸 한편의 드라마 같아
Meeting you feels like an episode of a drama crafted by the universe
수많았던 헤매임 끝이 보이지가 않던 방황
Countless wanderings
Being lost, unable to see the end
그 미로 속에서 나를 이끌어준 너
You, who led me through that maze
너는 나의 빛이자 나의 구원
You are my light, my savior

이 비도 그쳐가네 이젠 네 손을 놓지 않을래

This rain, too, is coming to an end


I won’t let go of your hand anymore

I wish that you would love me


어제처럼 다시 이 손 놓지 말고
Don’t ever let go of this hand like yesterday
And every time my heart beats,

발 맞춰봐 다시 더는 헤매이지 않도록

step to my heartbeat so you never get lost and wander again


운명을 느껴 널 널
I feel the fate, you, you

운명을 느껴 날 날

I feel the fate, me, me


운명을 느껴 널 널
I feel the fate, you, you

823
운명을 느껴 날 날

I feel the fate, me, me

My heart’s on fire for your love

Oh my heart’s on fire for your love

I wish that you would love me


어제처럼 다시 이 손 놓지 말고
Don’t ever let go of this hand like yesterday
And every time my heart beats,

발 맞춰봐 다시 더는 헤매이지 않도록

step to my heartbeat so you never get lost and wander again


운명을 느껴 널 널
I feel the fate, you, you

운명을 느껴 날 날

I feel the fate, me, me


운명을 느껴 널 널
I feel the fate, you, you

운명을 느껴 날 날

I feel the fate, me, me

824
땡 DDAENG (2018)

(RM & SUGA & j-hope)

Note: This track was revealed under the name ‘DD ceremony’ during the 2018 FESTA. DD is typed ㅇㅇ in

Korean keyboard, a shortened form of 응 (yes, okay). ㅇㅇ is often used in an informal chatting/texting and

sometimes implies that the sender is indifferent, unimpressed, or unbothered. It’s similar to using ‘K’ instead

of ‘okay.’ 땡 (ddaeng) also sounds like dang, which is well-fitting to the theme of this song, intended or not.

There are six meanings of 땡 (ddaeng) that are relevant in the context. I’ll put the corresponding number in

squared brackets next to every 땡 (ddaeng) in the translated lyrics.

[1] Wrong
[2] The sound of ringing a bell; clang
[3] Done; finished

[4] Release sign in 얼음 땡 (ice ddaeng), a children’s game (tag). The “it” chases regular players. Players can

freeze themselves by saying ‘얼음 (ice),’ and the “it” can’t tag the frozen player. Another regular player can tag

the frozen player and say ‘땡 (ddaeng)’ at the same time to release the frozen one.

[5] Having two cards from the same month in Hwatu. More explanations follow below.

[6] 땡땡 is an exaggerated form of 팅팅, which is used to describe swollen eyes, face, or body.

일팔 일삼 삼팔 땡

One-Eight One-Three Three-Eight ddaeng [5]

Note: The terms come from a Korean card game called 섰다 (pronounced as seot-da; colloquially spelled 섯다)
that uses Hwatu (explained briefly in the lyric translation of 농담 (Joke)). A basic set of Hwatu (the cards) is
comprised of 48 cards, 4 for each month. There are five ‘bright’ cards (gwang); one each from January (1),
March (3), August (8), November (11), and December (12). When playing 섰다, players use only 20 cards: 2 for
each month from January to October, including gwang cards from January (1), March (3), and August (8). Any
combination of two gwang cards, which is called gwang ddaeng, gives you a very high chance of winning. One-
Eight and One-Three are excellent combinations, but there’s one particular combination of cards (animal cards
from April and July) that can beat One-Eight and One-Three. Three-Eight is the invincible combination that

825
can’t be defeated by any other combination of cards. Basically, this line says BTS is invincible and can’t be
defeated by anyone.

U wrong me right 잘 봐 땡

U wrong me right Look carefully, ddaeng [1]

학교종 울려라 brr 땡

Ring the school bell brr ddaeng [2]

Note: There’s a children’s song in Korea called ‘School bell is ddaeng ddaeng ddaeng.’ ‘Ring a bell (to one’s
life)’ is used to describe that someone is dead (figuratively, not literally), which makes a good transition to the
next line.

야 이번 생은 글렀어 넌 땡

Hey, this life of yours has no hope, you’re ddaeng [3]

힙합? 땡

Hip hop? ddaeng [1]

Rap style? 땡

Rap style? ddaeng [1]

걍 랩퍼, 땡

Just a rapper, ddaeng [1]

방탄=땡

Bangtan = ddaeng [1]

Note: The above four lines sum up the criticism or hatred BTS has been receiving as ‘hip hop idols.’ Some
people (including some hip hop artists; especially in the early days of BTS) denounced BTS saying that what BTS
does cannot be labeled as hip hop since they are idols.

But 현실, bang

But the reality is bang


Worldwide, bang

차트 위 bang bang, 땡

On top of the chart bang bang ddaeng [2]

826
Got money, woo
AP, woo

Note: AP stands for Audemars Piguet, a Swiss manufacturer of luxury mechanical watches.

좋은 집, woo

Nice house, woo

누군가의 dream life, woo

Someone’s dream life, woo


How bout you? uh
I like you! uh

이 성공 uh

This success uh

네 덕분 uh

is thanks to you uh

웃기지 웃기지? 얘

Funny, right? yeah

Note: 얘 (pronounced as yeh), literally, is a shortened form of 이 아이, meaning “this kid.” It could be used to
casually call/address someone of the same age or younger.

어이없이 느끼지? 얘

Feeling dumbfounded, right? yeah

솔직히 지들이, 얘

Honestly, why these people, yeah

왜 저리 난리인지, 얘

are making such a fuss, yeah

차분히 생각해, 얘

think about it calmly, yeah

시간은 많기에, 얘

because you got a lot of time, yeah

827
Note: 얘 (the listener; this kid) is haters, who got a lot of time because they don’t have anything to do other
than hating BTS.

이건 숙제야 숙제, 얘

This is your homework, yeah

못 풀면 네 문제는, 땡

If you can’t solve it, your problem is ddaeng [1, 3]

Note: [1] Your answer to the homework question is wrong. [3] Your problem is unsolvable.

일팔 일삼 삼팔 땡

One-Eight One-Three Three-Eight ddaeng [5]

U wrong me right 잘 봐 땡

U wrong me right Look carefully, ddaeng [1]

학교종 울려라 brr brr 땡

Ring the school bell brr brr ddaeng [2]

야 이번 생은 글렀어 넌 땡

Hey, this life of yours has no hope, you’re ddaeng [3]

일팔 일삼 삼팔 땡

One-Eight One-Three Three-Eight ddaeng [5]

U wrong me right 잘 봐 땡

U wrong me right Look carefully, ddaeng [1]

잠깐만 멈춰봐 얼음 땡

Stop for a second, ice ddaeng [4]

야 이번 생은 글렀어 넌 땡

Hey, this life of yours has no hope, you’re ddaeng [3]

Ddaeng [1]

828
음.. 내가 보기엔 너네는 땡

Hmm.. from my perspective, you guys are ddaeng [1]

우리 모두가 땡

We all are ddaeng [1]

Note: (1) “We all are wrong.”


(2) All BTS members are giving ‘ddaeng’ to ‘you guys.’ “We all think that you all are wrong.”

누가 끗발이 좋던 간에

Whoever gets their points in this game,

Note: The literal translation of this line is ‘whoever has a good 끗발,’ where 끗발 meaning a player constantly
getting good cards in gambling. 끗 (kkeut) refers to the points in gambling.

나는 땡 전혀 상관 안 해

I’m ddaeng [5] I don’t care at all

Note: Because BTS has Three-Eight, the invincible pair of gwangs, it doesn’t matter whoever gets what.

Hunnit bae hunnit bar hunnit bbae hunnit bae 땡

Hunnit bae hunnit bar hunnit bbae hunnit bae ddaeng

Note: (1) In “Come Back Home,” BTS’ remake of Seo Taiji & Boys’ 1995 song of the same title, RM raps “hunnit
band hunnit band hunnit band,” which means ‘$100,000, $100,000, $100,000.’ The same lyrics can be found in
Childish Gambino’s “This is America,” which was BTS’ favorites at the time of their Love Yourself: Tear US
promotion.
(2) Although they are not really noticeable when listening, the lyrics have slight variations: bae (baby), bar (a
sentence in lyrical hip hop songs or a slang for money/bill), bbae (business before anything else).

이 음악은 똥이야 bae

This song is shit bae

Note: 똥 (poop; ddong), is actually a nickname for the November cards of Hwatu because they have 오동나무
(paulownia trees) on them and 동 (dong) becomes 똥 (ddong) when pronounced stiffly. November cards are

829
considered desirable because there is one gwang card and also one regular card that gives you two points
instead of one.

배알 꼴리겠지만 bae

Though you would be super annoyed bae

니 주장이 다 맞아 bae

all your claims are right bae

우린 망해가고 있네

We’re failing

빌보드 니 덕분이야 bae

Billboard is all thanks to you bae

우리 위 아무도 없네

There’s no one above us

우린 망해가고 있기에 thanks

because we’re failing thanks

고맙다 고맙다 고맙다

Thank you thank you thank you

여지껏 무시해줘 고맙다

Thank you for looking down on us until now

덕분에 스타디움 돔 빌보드

Thanks to you- stadium, dome, Billboard,

많은 것을 덕분에 많이도 얻었다

we earned so many things thanks to you

작은 회사 친구들아

Friends from small companies,

너네가 곧 대기업이 되길

I hope you become big companies soon

우린 앞으로 바람대로 또 망할테니

We’ll fail again as you wish,

계속 걱정해주길

so I hope you keep worrying about us

830

The end

Note: ‘The end’ should be spelled 끝 instead of 끗, which means points in gambling as explained above. The
are pronounced the same, kkeut.

일팔 일삼 삼팔 땡

One-Eight One-Three Three-Eight ddaeng [5]

U wrong me right 잘 봐 땡

U wrong me right Look carefully, ddaeng [1]

학교종 울려라 brr brr 땡

Ring the school bell brr brr ddaeng [2]

야 이번 생은 글렀어 넌 땡

Hey, this life of yours has no hope, you’re ddaeng [3]

일팔 일삼 삼팔 땡

One-Eight One-Three Three-Eight ddaeng [5]

U wrong me right 잘 봐 땡

U wrong me right Look carefully, ddaeng [1]

잠깐만 멈춰봐 얼음 땡

Stop for a second, ice ddaeng [4]

야 이번 생은 글렀어 넌 땡

Hey, this life of yours has no hope, you’re ddaeng [3]

캐셔 계산 소리 땡

The sound when the cashier is checking me out ddaeng [2]

어릴 적 좋아함 얼음땡

I liked it when I was young- ice ddaeng [4]

831
난 딩동, 넌 땡

I’m ding-dong, you’re ddaeng [1, 2]

Note: Think about a quiz-show like setting. Ding-dong refers to the xylophone sound when the answer is
correct, and ddaeng is the sound when the answer is wrong; “I’m correct, and you’re wrong.”

넌 7 끗, 난 땡

Your cards are mediocre, I’m ddaeng [5]

Note: The literal translation of this line is ‘you are 7-kkeut, I’m ddaeng.’ In 섰다, your cards make a 7-kkeut if
the months add up to 7 (unit digit; 1+6, 3+4, 8+9, etc.), which is clearly much inferior to ddaeng.

라면 먹고 잔 얼굴 땡

Sleeping after eating ramen, the face gets puffy ddaeng [6]

떨거지들 두욜땡

Dregs, do your thang

날 봐 난 니 errthang

Look at me I’m your errthang

니가 쩔어? 멋져? 개얼탱..

You’re dope? You’re cool? I’m at a loss for words.

Note: 개얼탱 (pronounced as gae-ul-taeng) is a slang describing a situation where one finds something so
ridiculous that s/he is at a loss for words. Notice how the above three lines end-rhyme with ‘ddaeng’ (by
ending with thang, errthang, or ultaeng).

너무 어 얼 탱이가 없어 말을 더 더 더 듬어도

Even if I s- st- stutter because I’m so d- dumbfounded,

양해르 조 좀 바랄게 내가 말주 벼 변이 좀 부족해

please e- excuse me I’m a rather p- poor ta- talker

그래도 도 말은 바로 로 로 하려는데 입이 자꾸 비뚤 어 어 어 지네 너무 조 조 조 좋아서 서 너무 좋아서 서

But s- still I try to talk r- ri- rightly but my mouth k- keeps getting c- c- crooked because I li- li- like it s- so much
like it s- so much

헤이러도 없는 랩퍼들은 좀 닥쳐

Rappers who don’t even have haters, just shut up

832
너의 헤이러가 어딨어

Where on earth are your haters

눈씻고 세수한 뒤 거울을 봐

Cleanse your eyes, wash your face, and look into the mirror

거기 숨쉬는 바로 너의 헤이러

Right there they’re breathing, your hater

우린 셀럽보단 celebrate

We celebrate rather than being celebrities

오직 엑셀 no break

We only step on the accelerator, no break

Note: (or, “we only excel, no break”)

니가 뭔데 날 인정해

Who do you think you are to approve me

이름값 하는 개구리들

Frogs that are living up to their name-

우물 안에 죽기를

to die in the well,

간절히 기도할게

I will sincerely pray

Note: As explained in 항상 (HANGSANG), Frog in a well is a story about a frog that lived in a well, thinking that
the small well is the entire world.

Ddaeng [3]

일팔 일삼 삼팔 땡

One-Eight One-Three Three-Eight ddaeng [5]

U wrong me right 잘 봐 땡

U wrong me right Look carefully, ddaeng [1]

833
학교종 울려라 brr brr 땡

Ring the school bell brr brr ddaeng [2]

야 이번 생은 글렀어 넌 땡

Hey, this life of yours has no hope, you’re ddaeng [3]

일팔 일삼 삼팔 땡

One-Eight One-Three Three-Eight ddaeng [5]

U wrong me right 잘 봐 땡

U wrong me right Look carefully, ddaeng [1]

잠깐만 멈춰봐 얼음 땡

Stop for a second, ice ddaeng [4]

야 이번 생은 글렀어 넌 땡

Hey, this life of yours has no hope, you’re ddaeng [3]

834

You might also like