Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 276

mecablitz 64 AF-1 digital

für / for Nikon-Digitalkameras incl. CLS-System


Operating Instructions, Bruksanvisning, Käyttöohje,
Brugervejledning, Ekspluatācijas instrukcija

14/38/18
www.metz-mecatech.de
k 1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Dedicated flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
10.1.2 Setting the flash mode on the master flash unit . . . . . . . . . 26
10.1.2.1 Setting the exposure correction (EV) in TTL mode
3 Preparing the flash unit for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 on the master flash unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1 Mounting the flash unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 10.1.2.2 Partial light output in M-mode settings
3.2 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 on the master flash unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.3 Switching the flash unit on and off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 10.1.3 Setting the flash mode for the slave flash unit
3.4 The selection menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 on the master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 10.1.3.1 Set exposure correction (EV) or partial light output
3.6 Auto OFF for the flash unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 for the slave flash unit on the master . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 LED displays on the flash unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 10.1.4 Remote channel settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1 Flash readiness indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 10.2 Remote slave flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.2 Correct exposure indication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 10.2.1 Remote slave flash mode settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5 Information in Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 10.2.2 Setting the slave channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5.1 Display of the flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 10.2.3 Setting the slave group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.2 Range display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 10.3 Testing remote flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6 Displays in the camera viewfinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 10.4 SERVO mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7 Flash modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 10.4.1 Setting SERVO flash mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7.1 i-TTL flash mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 10.4.2 Pre-flash suppression or synchronisation settings . . . . . . . 32
7.2 i-TTL-BL flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 10.4.3 Servo mode partial light output settings . . . . . . . . . . . . . . . 33
7.3 Manual flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 10.4.4 Learn function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7.4 Automatic high-speed synchronisation (FP). . . . . . . . . . . . . . . 17 10.4.5 Switching-off SERVO flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7.5 Manual flash mode with distance guideline (GN) . . . . . . . . . . 18 11 OPTION menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.6 Automatic flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 11.1 RAPID mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.7 Strobe flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 11.2 Secondary reflector (SUB-REFL.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Manual flash exposure correction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 11.3 Modelling light (MOD. LIGHT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9 Special functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 11.4 Zoom Mode (ZOOM MODE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9.1 Motor zoom reflector („Zoom“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 11.4.1 Extended Zoom Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10 Cordless flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 11.4.2 SPOT zoom mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10.1 Remote master mode settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 11.4.3 STANDARD zoom mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10.1.1 Remote master mode settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 11.5 Shooting format adjustment (ZOOM SIZE). . . . . . . . . . . . . . . . 38

2
11.6 AF auxiliary light (AF-BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11.7 Range display in m or ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Introduction
Thank you for choosing a Metz product. We are delighted to welco-
k
11.8 Flash Bracketing Series (FLASH BRACK.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 me you as a customer.
11.9 Beep function (BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 You will of course be impatient to start using the flash unit.
11.10 Locking / unlocking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 However, it is worthwhile reading the operating instructions and
11.11 Connecting a power pack (accessory) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 learning how to use the unit correctly.
12 Favorite programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 This flash unit is suited for:
13 Flash techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 • Digital Nikon cameras with i-TTL flash metering.
13.1 Bounce flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 This flash unit is not suited for other brands of cameras!
13.2 Bounce flash with a reflector card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Take a look at the diagrams at the end of the manual.
13.3 Close-ups / macro shots. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
13.4 Flash exposure memory FE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Declaration
14 Flash synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
14.1 Automatic flash sync speed control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
+ Tip, note
14.2 Normal synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Attention - Extremely important safety information!
14.3 Slow synchronisation (SLOW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
14.4 Second curtain synchronisation (REAR). . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Proper Use
14.5 Synch socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 This flash unit is intended solely for taking pictures of motifs in the
15 Touch display settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 photographic field. It may be operated only with the accessories
15.1 Brightness (BRIGHTNESS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 described in this instruction manual or the accessories approved
15.2 Rotation (ROTATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 by Metz.
The flash unit may not be used for any purpose other than that
16 Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
described above.
16.1 Firmware updates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
16.2 Conditioning the flash capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
16.3 Factory settings (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
17 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
18 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
19 Optional accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

3
k 1 Safety instructions • The flash unit is exclusively designed and
authorised for use in photographic appli-
The flash unit may in no event be activat-
ed in the vicinity of inflammable gases or cations!
liquids (petroleum, solvents etc.)! • Only use the power sources designated and
RISK OF EXPLOSIONS! autho-rised in the operating manual!
Do not flash directly into eyes from a • Do not open the batteries or short them!
close distance! Direct flashing into the • In no event the batteries be exposed to
eyes of persons or animals can cause high temperatures like direct sunlight,
damage to the retina and severe disrup- fire or similar!
tion of the vision – up to and including • Never throw flat/dead batteries onto a fire!
permanent blindness!
• Do not use any defektive batteries or
Never use a flash unit to photograph car, rechar-geable batteries!
bus, bicycle, motorbike or train drivers
• Remove the used batteries immediately
while they are driving. Blinding the driver
from the device! Chemicals can escape
can lead to an accident!
from used batteries (so-called “leaks”)
If the housing has been damaged in such resulting in damage to the device!
a way that internal components are
• Ordinary (non rechargable) batteries
exposed, the flash unit may no longer be
should may not be recharged!
used. Remove the batteries! Do not
touch any internal components. • Do not expose the flash unit to water drops
HIGH VOLTAGE! and splashes!
After repeated flashing, do not touch the • Protect your flash unit from heat and high
diffuser. Risk of burns! air humidity! Do not keep it in the glove
compartment of your car!
Do not dismantle the flash unit!
HIGH VOLTAGE! • Rapid changes in temperature may lead to
Repairs should only be performed by condensation. If this occurs, allow time for
authorised service personnel. the unit to become acclimatized!

4
• When you activate the flash, there should
be no opaque material directly in front of or
2 Dedicated flash functions k
Dedicated flash functions are flash functions
on the reflector cover (flash window). The
that have been specially adapted to a given
intense energy emissions can otherwise
camera system. Depending on the type of
lead to scorching or spotting of the material
and/or the reflector cover! camera, different flash functions are supported.
• After a series of flashes with full power • Flash-ready indication in camera viewfin-
and short intervals, a pause of at least der/camera display
3 minutes must be observed after each • Correct exposure indicator in camera
series of 20 flashes! viewfinder /camera display
• When taking a series of flash shots at full • Underexposure indicator EV in LC display of
light output and with rapid recycling times, the flash unit
and with zoom positions of 35 mm and • Automatic flash sync speed control
less, the diffuser heats up, due to the high
level of thermal energy! • Automatic fill-in flash control
• This flash unit may be used in combination • i TTL flash mode ( TTL ) and
with a camera-integrated flash only if the i TTL BL flash mode ( TTL BL )
flash can be folded out completely! • Flash exposure measurement memory for
i TTL ( TTL ) and i TTL BL ( TTL BL )1)

• Manual flash i TTL ( TTL ) exposure


correction
• Manual flash mode with distance guideline
GN
• 1st or 2nd curtain synchronisation (REAR)
• Automatic FP short sync for TTL ,
TTL BL , M and GN

• Automatic motor zoom control


• Extended zoom mode
• AF measuring beam control
• Automatic flash range indication
• Programmed auto flash mode
• Preflash for red-eye reduction

5
k • Wireless remote flash mode
(Advanced Wireless Remote Flash Mode
3 Preparing the flash unit for use
Lighting) 3.1 Mounting the flash unit
• Servo mode Mounting the flash unit on the camera

+
• Spot zoom mode
Turn off the camera and flash before moun-
• Wake-up function for the flash unit ting or removing.
1) not with Coolpix cameras • Turn the knurled nut  towards the flash

+ It is impossible to describe all camera types unit housing as far as it will go. The locking
and their individual dedicated flash func- pin in the adapter shoe is now fully retrac-
tions within the scope of these instructions. ted into the case.
• Slide the flash unit foot completely into the
Therefore, please refer to the flash mode camera accessory shoe.
description in your camera’s operating
• Turn the knurled nut  towards the camera
instructions to find out which functions are
housing as far as it will go, clamping the
supported and which ones have to be set
flash unit in place.
manually on the camera.!
If the camera does not have a locking hole,
Using lenses not equipped with a CPU the spring-loaded locking pin retracts into
(i.e., lenses without auto focus mode), the adapter case so as not to damage the
results in certain functional limitations! surface.
Removing the flash unit from the camera

+ Turn off the camera and flash before moun-


ting or dismounting.
• Turn the knurled nut  towards the flash
unit housing as far as it will go.
• Remove the flash unit from the camera’s
accessory shoe.

6
3.2 Power supply
Suitable batteries/rechargeable batteries
Replacing batteries
The disposable/rechargeable batteries are
k
The flash unit can be operated with any of empty or used up if the recycling time (time
the following batteries: from the triggering of a full-power flash,
e.g. in the M mode, to the moment the
• 4 nickel-metal-hydride batteries 1.2V,
flash-ready indicator lights up again) exceeds
type IEC HR6 (size AA),
60 seconds. In addition, the battery warning
they have a significantly higher capacity
appears on the touch display.
than NiCad batteries and are less harmful
to the environment, since they have no • Switch off the flash unit. To do this, press
cadmium. the  button until all displays turn off.
• 4 alkaline-manganese dry cell batteries 1.5V, • Slide the battery compartment cover
type IEC LR6 (size AA),  downwards and fold open.
maintenance-free power source for • Insert the batteries lengthwise as indicated
moderate power requirements. by the battery symbols provided and close
• 4 lithium batteries 1.5V, the battery compartment cover .
type IEC FR6 (size AA),
maintenance-free high-capacity power When inserting batteries, ensure that the
source with a low self-discharge rate. polarity is correct and matches the symbols
• Power Pack with connection cable (special in the battery compartment. Inserting the
accessory). batteries in the wrong direction can destroy

+
the flash unit! Always replace all batteries
Please only use the power sources given
simultaneously, and make sure that batteries
above. If other power sources are used, there
are the same brand and have the same
is a risk of damaging the flash unit.
capacity!
If your flash unit is not going to be used for
Flat or dead batteries should not be disposed
an extended period of time, remove the
of with ordinary household waste. Help
batteries.
protect the environment, and dispose of
flat/dead batteries at the appropriate
collection points!

7
k 3.3 Switching the flash unit on and off
• Switch on the flash unit with the 
PARAMETER
The flash parameters can be set after
pressing the PARAMETER button.
button. The start screen appears. The flash
unit always switches on afterwards with the PARAMETER O P (partial light output), chap.. 7.3; 10.1.3.1
mode of operation that was used last (e.g. P / EV and 10.4.3
manual flash mode M). ZOOM EV (exposure correction), chap. 10.1.2.1,
The D  button flashes red in stand-by 10.1.3.1
MB 64AF-1 mode. To switch off the flash unit, press
N
ZOOM (reflector setting), chap. 9.1
digital the  button until all displays turn off. f (Hz) N (Strobe number of flashes), chap. 7.7
NIK GN f (Strobe flash frequency), chap. 7.7
If the flash unit will not be used for an GN (Distance guideline), chap. 7.5
V 1.2 F
extended period of time, we recommend that F (aperture)
you switch off the flash unit with the  ISO
ISO (light sensitivity)
button and remove the power source (dispo- CHANNEL CHANNEL (Channel), chap. 10.2.2
sable/rechargeable batteries). GROUP GROUP (slave group), chap. 10.2.3.
3.4 The selection menu The displayed flash parameters are depen-
SERVICE dent on the selected flash mode.
• Press the D  button as often as it takes
for the selection menu to appear.
The selection menu is divided into 4 sensor SERVICE O The touch display can be configured after
buttons: pressing the SERVICE button, or the flash unit
BRIGHTNESS can be reset to the factory setting.
MODE The modes of operation can be set after
pressing the MODE button. ROTATION BRIGHTNESS chap. 15.1
ROTATION chap. 15.2
MODE O i-TTL*, chap. 7.1
RESET RESET, chap. 16.3
i-TTL BL* , chap. 7.2
TTL
A, chap. 7.6
A
M, chap. 7.3
M GN, chap. 7.5
GN STROBO, chap. 7.7
STROBO REMOTE MASTER, chap. 10.1
REMOTE MASTER REMOTE SLAVE, chap. 10.2
REMOTE SLAVE SERVO, chap. 10.4
*) only after data exchange with a camera.
SERVO

8
OPTION
The options can be set after pressing the
OPTION button.
3.5 INFO
The current settings of the flash unit can be
k
displayed during operation.
OPTION O
• Press the i  sensor button on the touch
RAPID RAPID (fast recycling times), chap. 11.1 display. Info appears.
i
SUB-REFL. SUB-REFL. (secondary reflector), chap. 11.2
ZOOM SIZE (shooting format adjustment),
ZOOM SIZE chap. 11.5 - EXT (extended zoom mode) is set,,
ZOOM MODE ZOOM MODE (illumination), chap. 11.4 (chap. 11.4.1).
STANDBY STANDBY (autom., unit switch-off), chap. 3.6 - AF OFF (AF auxiliary light) is switched off,
MOD.LIGHT (modelling light), chap. 11.3 (chap. 11.6).
MOD. LIGHT
BEEP (acoustic signal), chap. 11.9 - (MOD.LIGHT) is set, (chap. 11.3).
BEEP
m/ft (metres / feet), chap. 11.7 - (beep function) is set, (chap. 11.9)
m / ft POWERPACK (external power pack) ,
POWERPACK chap. 11.11 - CH 2 (Channel) appears on the display,
AF BEAM (AF auxiliary light), chap. 11.6 chap. 10.1.4, 10.2.2)
AF BEAM
FLASH BRACK.4) (flash bracketing series , - The automatic unit switch-off is set for
FLASH BRACK.
chap. 11.8 10 minutes (chap. 3.6).
REAR REAR (synchronisation on the second shutter - The temperature display increases after
curtain), chap. 14.4 intensive use.
The displayed flash parameters are depen-
dent on the selected flash mode. 3.6 Auto OFF for the flash unit
The flash unit is factory-set to automatically
In the menus shown on the flash unit, all switch to standby mode (Auto OFF) 10 minu-
fields that have a black background are confi- tes after -
gured as sensor buttons that can be pressed • being switched on,
for modifications/changes in the menu. • a flash is fired,
In the images in the user's guide, only the • the shutter release is actuated,
sensor buttons that must be pressed for • the camera’s exposure metering system is
setting the described function are marked in switched off...
black.
...switched to stand-by mode, (Auto-OFF) to
save energy and to protect the power source
from unintentional discharging. The active

9
k automatic unit switch-off is shown in the
INFO display. The flash ready indicator  and
Setting the automatic unit switch-off
• Switch on the flash unit with the  button.
the indicators on the LC display disappear. The start screen appears.
The D  button flashes red in stand-by The flash unit always switches on after-
mode. wards with the mode of operation that was
used last (e.g. manual flash mode M).
The most recently used operating setting is
retained after automatic shutdown and is • Press the D  button as often as it takes
immediately restored when the camera is for the selection menu to appear.
switched on.

The flash unit can be turned on again by • Press the OPTION sensor button on the
OPTION touch display.
pressing the D  button, or by tapping on
the shutter release (wake-up function).
OPTION O • Press the sensor buttons on the

+
ZOOM MODE touch display and select STANDBY .
In slave-/ servo mode, the automatic cut-off
is not activated. STANDBY
MOD. LIGHT • Press the STANDBY sensor button on the
The flash unit should always be turned off touch display.
using the main switch  if it is not going q p
to be used for an extended period!
• Tap the sensor button on the touch display
If necessary, the Auto OFF function can be set STANDBY O for the desired time. The setting is adopted
to occur after 1 minute of inactivity, or can be
deactivated. OFF immediately.
The flash unit switches off completely about 1 min The D  button flashes red in stand-by
1 hour after its last use. mode.
10 min
In all operating modes, the brightness of the
screen is reduced by 50 per cent after
approx. 10 seconds to save energy.
The screen brightness is restored again
whenever a button or a symbol on the screen
is pressed.

10
4 LED displays on the flash unit 5 Information in Display k
The cameras transmit the settings for ISO,
4.1 Flash readiness indication lens focal length (mm) and aperture to the
When the flash capacitor on the flash unit is flash unit.
charged, the  button lights up in green, It calculates the maximum flash range from
thus indicating that the flash unit is ready. the settings and their guide number.
This means that flash light can be used for Flash mode, range, aperture and zoom
the next shot. Flash readiness is also trans- posi-tion of the reflector are displayed in the
mitted to the camera and indicated accor- display of the flash unit.
dingly in the camera's viewfinder. If the flash unit is operated without receiving
If a photograph is taken before flash readi- data from the camera, then the values set on
ness appears, then the flash unit will not be the flash unit will be shown.
triggered. If the camera has already switched Display illumination
to flash sync speed, the shot may have the
After pressing the D  button on the flash
wrong exposure (see 14.1).
unit, or after tapping the touch display, the
4.2 Correct exposure indication display illumination will be at maximum level
for approximately 10 sec.
If the exposure is correct, then button D 
lights up in red for around 3 seconds if the
photograph has been correctly exposed in
flash modes i TTL ( TTL ) and i TTL BL (
TTL BL ) ; see 7.1) as well as automatic mode
A !

If there is no exposure control indication after


the shot, then the photograph was underex-
posed. In that case, you must:
- set the next smaller f-stop (e.g. use f-stop
8 instead of 11), or
- reduce the distance to the subject or to
the reflection surface (e.g. for indirect
flashes), or
- set a higher ISO value on the camera.
Note the maximum flash range indicated on
the display of the flash unit (see 5.2).
11
k 5.1 Display of the flash mode
The current flash mode is shown in the
Range display in i TTL-/
i TTL BL- flash modes
TTL display. Depending on the type of camera, TTL , TTL BL ,
In the TTL flash modes
different displays are available for the selec- TTL BL
P and TTL FP ; see 7) the value for
0.6- 7.2 m ted TTL flash mode (e.g. TTL and TTL BL ;
TTL the minimum and the maximum range of the
M- see 7.1, 7.2) and the manual flash mode M flash unit is displayed.
Zoom 35 mm F 5,6 (see 7.3).
EV 0.6- 7.2 m The value indicated relates to subjects with a
i
M- reflection factor of 25%, which applies to
Zoom35 mm F 5,6 most photographic situations.
EV Strong deviations from this reflection factor,
5.2 Range display i
as in the case of highly reflective or poorly
When using cameras and a lens with CPU,
reflective subjects, may affect the flash range
the range is indicated in the display.
of the flash unit.
For this a data exchange must have occurred
between the camera and flash unit, for exam- The subject should be in the range of 40% to
ple by tapping the shutter release. The range 70% of the maximum range. This will give the
can be displayed either in metres (m) or feet electronics sufficient scope for compen-
(ft) - see 11.7). sation.

+
To prevent overexposure, the minimum
The flash range is not displayed when . . . distance to the subject shown in the display
- no data is transmitted from the camera. should not be undershot.
Adjustment to the photographic situation at
- when the reflector head is tilted out of its hand can be achieved by, for example,
normal position (upwards or sideways). changing the aperture of the setting on the
- if the flash unit is working in REMOTE lens.
MASTER, REMOTE SLAVE or SERVO mode.

12
Range display in manual flash mode M If this occurs, check the settings on the
camera and/or the lens settings (see the
k
M In manual flash mode , the distance that
camera’s operating instructions).
must be maintained from the subject for cor-
rect flash exposure is indicated. Adjustment Underexposure warning „EV“
7.2 m to the photographic situation at hand can be
M-
In certain modes ("P" and "A", for example)
Zoom 35 m F 5,6
m achieved by, for example, changing the aper- some cameras respond to an underexposed
P ture setting on the lens or selecting a manual flash shot with a warning on the display of
i
1/1 partial light output level (see 7.3). the flash unit, indicating the amount of
Exceeding the display range underexposure in f-stops (see the camera's
Flash ranges of up to 99 m or 99 ft can be operating instructions).
shown in the display. If the correct exposure indication does not
TTL This display range can be exceeded in the light up on the flash unit after a flash shot is
case of high ISO values and large aperture taken, or if the flash symbol blinks in the
camera viewfinder, then the display of the
49- 99 m u openings.
flash unit will briefly indicate the underexpo-
M- An arrow or triangle after the distance value
F 1,4
Zoom 200 m
sure in f-stops ranging from -0.3 EV to -3.0 EV
m indicates that the display range has been
EV in one-third increments. In borderline instan-
i exceeded.
ces the flash unit will not display an "OK",
„FEE“ error display or the flash symbol will blink in the camera
On some camera models and/or some viewfinder, even though the exposure is
camera modes (for example, program „P“, correct. In this instance, no indication will
vari-programs, automatic aperture S), it is appear!
necessary to set the aperture ring of the lens To enable underexposure warnings, the TTL
to the maximum f-number. mode must be set on the flash unit!
Otherwise the error message „FEE“ will
appear on the flash unit or camera and the
camera shutter release will be blocked!
Some camera models do not support the
manual flash mode M in the camera mode
program P and the vari- or subject programs.
If the flash mode M is selected in these
camera modes, „FEE“ appears in the display
as a warning and the camera release is
locked.
13
k 6 Displays in the camera 7 Flash modes
viewfinder Depending on the camera model, the follo-
Examples for the camera viewfinder display: wing flash modes are available:
• i-TTL flash mode ( TTL ), chap. 7.1
Flash symbol flashes TTL BL ), chap. 7.2
• i-TTL-BL flash mode (
Command to switch on or use the flash unit. • Manual flash mode ( M ), chap. 7.3
Flash symbol is illuminated • Automatic high-speed synchronisation (FP),
The flash unit is ready for firing chap. 7.4
Flash symbol remains lit up after the shot or • Manual flash mode with distance guideline
goes out briefly ( GN ), chap. 7.5
The exposure was correct. • Automatic flash mode ( A ), chap. 7.6
Arrow symbol blinks after shooting • Strobe flash mode ( STROBO ), chap . 7.7
The shot was underexposed. • REMOTE MASTER mode settings, chap. 10.1
For information applicable to the displays in • REMOTE SLAVE flash mode, chap. 10.2
the viewfinder of your camera model, refer to • SERVO mode, chap. 10.4.
the camera's operating instructions! The flash mode is set using the touch
display.
Incorrect exposure guidelines: A data transfer between flash unit and
• overexposure: do not use the flash! camera is necessary before setting flash
mode TTL BL , e.g. by actuating the shutter
• underexposure: switch the flash on or use a
release.
tripod and a longer exposure time.
Reasons for incorrect exposure can lay in 7.1 i-TTL flash mode ( TTL )
the various exposure and automatic Most Nikon cameras support i-TTL flash
programmes. mode.
For information applicable to the displays in Before shooting, the flash unit fires a series
the viewfinder of your camera model, refer to of barely visible measuring preflashes.
the camera’s operating instructions! The camera evaluates the reflected preflash
light. Depending on the result of the evalua-
tion, the subsequent flash exposure is adap-
ted by the camera to suit the given shot
situation (see camera operating instructions
for further details).
14
If the shot was exposed correctly, the correct
exposure indication will illuminate for about
7.2 i-TTL-BL flash mode ( TTL BL )
This digital flash mode is only supported by
k
3 seconds (see 4.2). cameras if lenses are used that transmit
Setting the mode of operation distance data to the camera (for example,
• Switch on the flash unit with the button. "D-AF Nikkor lens"). When shooting this data
The start screen appear. is taken into consideration in addition in
MB 64AF-1 Thereafter, the flash unit always switches adjusting the flash exposure.
digital on with the mode of operation that was Setting the mode of operation
NIK used last (e.g. M flash mode). • Switch on the flash unit with the 
V 1.2 button.
• Press the displayed mode of operation on The start screen appears.
M the touch display as many times as it takes Thereafter, the flash unit always switches
for the display for selecting the mode of M on with the mode of operation that was
operation to appear. used last (e.g. M flash mode).
7.2 m
M-
7.2 m • Set a suitable mode of operation on the
Zoom 35 m F 5,6
m M- camera, e.g. P, S, A etc.
m F 5,6
m
P Zoom 35
i P
• Tap the shutter release to transfer data
1/1 • Press the sensor buttons on the i
1/1 between the flash unit and the camera.
touch display and select the desired mode
MODE O of operation. • Press the displayed mode of operation on
MODE O the touch display as many times as it takes
• Press on the selected mode of operation
for the display for selecting the mode of
that is highlighted in black. The setting is
TTL operation to appear.
adopted immediately. TTL
A • Press the sensor buttons on the
A touch display and select TTL BL .
q p • Set a suitable mode of operation on the
camera, e.g. P, S, A etc. q p • Press the TTL BL sensor button on the touch
display.
• Tap the shutter release to transfer data
between the flash unit and the camera. TTL The setting will take effect immediately.
Some cameras do not support the BL func-
0.6- 7.2 m tion in combination with SPOT exposure
metering! This flash mode "BL" will then
M-
Zoom35 mm F 5,6 either be automatically cancelled or cannot
i
EV be activated.

15
k In these cases, the normal TTL flash mode
TTL -will be set.
MODE O • Press the sensor buttons on the
touch display and select M .
A
7.3 Manual flash mode M M
• Press the sensor button on the touch
In the manual flash mode M , the flash unit GN display.
emits the full uncontrolled amount of light if
no partial light output has been selected. q p
The specific photographic situation can be • Set a suitable mode of operation on the
taken into account by adjusting the aperture camera, e.g. M .
setting or by selecting a suitable manual M
partial light setting.
The setting area ranges from
P 1/1 - P1/256 in M mode and 7.2 m
P 1/1 - P 1/64 in M HSS mode. M- • Tap the shutter release to transfer data
m F 5,6
m
Zoom 35
The display shows the distance at which the P
between the flash unit and the camera.
i
subject is correctly lit (see 5.2). 1/1
Setting the mode of operation

+
• Switch on the flash unit with the
TTL button.
Various cameras support manual flash mode
M only in the camera's M mode (manual).
The start screen appears.
In other camera models, an error message
0.6- 7.2 m Thereafter, the flash unit always switches
appears in the display and the release is
M- on with the mode of operation that was
Zoom 35 mm F 5,6 locked.
used last.
EV
i

TTL • Press the sensor button of the displayed


mode of operation on the touch display as
0.6- 7.2 m many times as it takes for the display for
M- selecting the mode of operation to appear.
Zoom 35 mm F 5,6
EV
i

16
Manual partial light output levels
Partial light output can be set in manual flash
7.4 Automatic high-speed
synchronisation (FP)
k
M mode M . Various cameras support automatic high-
Setting procedure speed synchronisation (see the camera’s
7.2 m • Press the sensor button for partial light operating instructions). This flash mode
M- output on the touch display as many times makes it possible to use a flash unit even
m F 5,6
m
Zoom 35 with shutter speeds that are faster than the
P as it takes for the partial light output
i display to appear. flash sync speed.
1/1
Interesting results may by achieved in this
P O mode when, for example, a wide open aper-
ture (e.g., f/2.0) is used to limit the depth of
• Press sensor buttons on the field in portrait shots taken in very bright
1/1 touch display and set the desired partial ambient light. The flash unit supports high-
light output to 1/1, 1/2, 1/8 . . . 1/256. speed synchronisation in TTL and M
1/1 - 1/3
flash modes.
q p For physical reasons, however, high-speed
synchronisation significantly reduces the
P O • Press the sensor button on the touch number and the maximum flash range!
display for the selected partial light output.
1/4 - 2/3 Be sure to note, therefore, the flash range on
1/8 the display of the flash unit. High-speed syn-
chronisation is activated automatically if a
1/8 - 1/3 shutter speed faster than the flash sync
q p speed is set on the camera, whether manual-
ly or automatically by the exposure program.
Note that in the case of high speed synchro-
M The setting is immediately effective and nisation the guide number of the flash unit
automatically saved. also depends on the shutter speed:
The distance display is adjusted to the partial The faster the shutter speed, the lower the
2.5 m light output automatically (see 5.2).
M- guide number!
m F 5,6
m
Zoom 35
P
i
1/8

17
k The setting for automatic high-speed
synchronisation occurs on the camera
Setting the mode of operation
• Switch on the flash unit with the 
(see camera operating instructions)! button.
The display of the flash unit then in addition The start screen appears.
shows "FP" ( TTL FP ). M Thereafter, the flash unit always switches
on with the mode of operation that was
7.5 Manual flash mode with distance used last.
2.5 m
guideline (GN) M- • Tap the shutter release to transfer data bet-
m F 5,6
m
In this flash mode you enter the distance to Zoom 35 ween the flash unit and the camera.
the subject in the flash unit. The mecablitz i
P
64AF-1 coordinates the flash output and the 1/8
f-stops provided by the camera.
MODE O • Press the sensor buttons on the
If sufficient exposure is not achieved for the
M touch display and select GN .
distance set, the sign appears in front of
the distance information. GN
STROBO • Press the sensor button GN on the touch
display.
q p If the reflector is tilted, operating mode GN
cannot be selected, as the distance to the
GN subject is unknown.

1.3m
M- • Press the sensor button on the touch
Zoom 35 m
m F 5,6 display for the distance.
EV
i

• Press the sensor buttons on the


GN O touch display and select the distance to the
3.2m subject.
3.6m
4.0m • Press the sensor buttons for the distance
selected.
q p The setting will take effect immediately.

18
7.6 Automatic flash mode
In the automatic flash mode A , the flash
7.7 Strobe flash mode
The strobe flash mode is a manual flash
k
unit sensor  measures the light that mode. It allows several flash exposures to
reflects back from the subject. The sensor  be made on a single photo, which can be
has a coverage of about 25°, and only especially interesting for movement studies
measures the light for the time a flash is fired or special effect images. In strobe flash
by the mecablitz. The flash is cut off as soon mode, several flashes at a certain flash
as sufficient light has been emitted for frequency are emitted. For this reason, this
correct exposure. The sensor  of the function is only possible with a partial light
mecablitz has to be directed at the subject. output of 1/8 or less.
Setting the mode of operation For a strobe exposure, the frequency of the
• Switch on the flash unit with the  flashes (flashes per second) as well as the
M button. number of flashes must be selected.
The start screen appears. Strobe number of flashes (N)
Thereafter, the flash unit always switches In strobe mode, the number of flashes per
7.2 m on with the mode of operation that was
M- shot (N) can be selected.
m F 5,6 used last.
m
Zoom 35 The number of flashes can be set from 2 to
P • Press the sensor button of the displayed
i 90. The maximum manual partial light output
1/1
mode of operation on the touch display as is automatically adjusted to this number.
many times as it takes for the display for
O
MODE
TTL
selecting the mode of operation to appear.
+ The maximum possible number of flashes
(N) depends on the set partial light output
(P).
A • Press the sensor buttons on the
M touch display and select A .
p • Press the A sensor button on the touch
q
display.
A • Set a suitable mode of operation on the
camera, e.g. A .
• Tap the shutter release to transfer data
0.6- 7.2 m between the flash unit and the camera.
M-
Zoom35 mm F 5,6
EV
i

19
k Strobe flash frequency (f)
Strobe mode allows you to select the flash STROBO
• Set a suitable mode of operation on the
camera, e.g. M .
frequency (f), which indicates the number of M-
flashes per second. The number of flashes Zoom 35 m
m 2,5m • Tap the shutter release to transfer data
can be set from 1 to 100. The maximum N5 f(Hz) 5 between the flash unit and the camera.
manual partial light output is automatically
P
adjusted to this number. i
1/8
If you desire short flashes, you can manually
reduce the partial light output to the lowest Set number of flashes (N)
value of 1/256. • Press the sensor button for the number of
STROBO
+
flashes N on the touch display.
The maximum possible frequency of flashes
(f) depends on the set partial light output M-
(P). Zoom 35 m
m 2,5m
Setting the mode of operation N5 f(Hz) 10
• Switch on the flash unit with the  P • Press the sensor buttons on the
i
button. 1/16 touch display and select the desired num-
TTL The start screen appears. ber of flashes.
Thereafter, the flash unit always switches N O
on with the mode of operation that was 3 The maximum possible number of flashes
0.6- 7.2 m used last. 4
(N) depends on the set partial light output
M- (P).
m F 5,6
Zoom 35 m • Press the sensor button of the displayed 5
mode of operation on the touch display as • Press the sensor button on the touch
EV
i
many times as it takes for the display for q p display for the desired number of flashes
selecting the mode of operation to appear. (in the example 4 .
MODE O • Press the sensor buttons on the The setting will take effect immediately.
GN touch display and select STROBO .
STROBO • Press the STROBO sensor button on the
REMOTE MASTER touch display.

q p

20
STROBO
Setting the flash frequency (f(Hz))
• Press the sensor button on the touch
8 Manual flash exposure k
correction
M- display for the flash frequency f (Hz) .
Zoom 35 m
m 2,5m The auto flash exposure mode of most
cameras is adjusted to a reflection factor of
N4 f(Hz) 10 25% (the average reflection factor of flash
i
P subjects).
1/16
A dark background that absorbs much of the
light or a highly reflective bright background
f (Hz) O • Press the sensor buttons on the (backlit shots, for example) may result in,
7 touch display and select the desired fre- respectively, underexposure or overexposure
quency of flashes. of the subject.
8
9 The maximum possible frequency of flashes To offset these effects, the flash exposure
(f) depends on the set partial light output can be adjusted manually for the shot with a
q p (P). correction value. The extent of the correction
depends on the contrast between the subject
• Press the sensor button on the touch
and background!
display for the desired frequency of flashes
(in the example 8 . In TTL flash modes, manual flash exposure
correction factors of from -3 EV (f-stops) to +3
The setting will take effect immediately.
STROBO EV (f-stops) can be adjusted on the flash unit
in one-third increments.
M-
Zoom 35 m
m 2,5m Tip:
The valid distance to the set parameters is Dark subject against light background: posi-
N4 f(Hz) 8 shown on the display. tive correction factor.
P The distance value displayed can be adjusted
i Light subject against dark background:
1/8
to the distance from the subject by changing
negative correction factor.
the f-stop or the partial light output.
The aperture and ISO values are not shown Exposure correction by means of alteration of
on the display in Strobe flash mode! the lens aperture setting is impossible, since
the camera’s automatic exposure program

+ If the secondary reflector is switched on,


strobe mode is not possible.
regards the altered aperture setting as the
normal working aperture setting.
When setting the correction factor, the
distance shown in the display can change

21
k and be adjusted to the correction factor
(depending on the camera model)! + Strongly reflecting objects in the motif can
have a negative impact on the camera’s
TTL Setting procedure automatic exposure. The photograph will be
underexposed. Remove reflecting objects or
• Press the EV sensor buttons on the touch
set a positive correction value.
0.6- 7.2 m display as many times as it takes for the
M- partial light output selection to appear.
Zoom 35 mm F 5,6 9 Special functions
EV
i Depending on the camera model or camera
group, various special functions are
• Press the sensor buttons on the
EV O touch display and set a correction value.
available.
For this purpose, data exchange must first
-1 1/3 • Press the selected correction value on the occur between the flash unit and camera to
-1 touch display, e.g. -1 . access and set the special functions, for
-2/3 The setting will take effect immediately. example by tapping the shutter release.
Manual flash exposure correction is only The setting must occur immediately after
q p possible in TTL flash mode if the camera accessing the special functions since other-
supports this function (consult the camera’s wise the flash unit automatically switches
TTL operating instructions)! back to normal flash operation after a few
seconds!
0.9- 10 m If the camera does not support this function,
the adjusted correction will have no effect. 9.1 Motor zoom reflector („Zoom“)
M-
Zoom 35 mm F 5,6 For some camera models, the manual flash The motor zoom reflector of the flash unit
i
EV exposure corrections must be adjusted on can illuminate lens angles from 24 mm
-1 the camera. If this is the case, no correction (35 mm format).
value will appear on the flash unit display. Thanks to the use of the integrated wide-
angle diffuser , the illumination widens

+
to 12 mm.
After the shot, remember to cancel the manual
flash exposure correction in the camera!

22
Auto zoom
The zoom position of the reflector is automa-
Setting procedure
• Press the D  button as often as it takes
k
tically adjusted to the lens focal length when for the selection menu to appear.
the flash unit is used with a camera that • Press the PARAMETER sensor button on the
transmits the data related to the lens focal touch display.
PARAMETER
length. After the flash unit has been switched
on, „Zoom“ and the current zoom position of
the reflector are shown in the display. PARAMETER O • Press the sensor buttons on the
Automatic adjustment occurs for lens focal P/EV touch display and select ZOOM .
lengths from 24 mm. ZOOM • Press the ZOOM sensor button on the
The automatic adjustment will not be touch display.
F
activated if the reflector is swivelled, if the • Press the sensor buttons on the
wide-angle diffuser is pulled out, or a q p touch display and select the desired zoom
Mecabounce (accessory) is mounted. value.
If so desired, the position of the reflector ZOOM O • Press the sensor button on the touch
can be manually adjusted in order to achieve 70 display for the desired zoom value
particular lighting effects (such as spot The setting will take effect immediately.
85
effect etc.). The following zoom positions are possible for
105
Manual zoom mode the reflector: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105-
The zoom position of the reflector must be q p 135-180-200 mm (35 mm format).
adjusted manually to the lens focal length
Tip:
when used with a camera that doesnít trans-
mit the data related to the lens focal length. If you do not necessarily need the full guide
number and maximum flash range of the
+ In this case auto-zoom mode is not possible! flash unit, you can leave the zoom reflector at
the position for the shortest focal length of
the zoom lens. This will provide full light
After switching on the flash unit, „Zoom“ coverage of the picture and eliminate the
appears in the display and the current zoom need to continually adjust it to the focal
position of the reflector appears. length of the lens.

23
k Example:
You use a zoom lens with a focal length range
Wide-angle diffuser
With the wide angle diffuser , focal lengths
of 35 mm to 105 mm. In this case, you set of 12 mm or more can be illuminated (35 mm
the position of the reflector of the flash unit format).
to 35 mm. Pull the wide-angle diffuser out from
Resetting to auto-zoom the reflector as far as it will go, and then
• Touch the shutter release to begin a data release it.
transfer between the flash unit and the The wide-angle diffuser automatically
camera. folds downwards. The reflector automatically
• Press the D  button as often as it takes moves to the required position.
for the selection menu to appear. The distance readings and the zoom value
are corrected to 12 mm on the display panel.
PARAMETER • Press the PARAMETER sensor button on the The automatic adjustment of the motor-zoom
touch display. reflector is not activated if the wide-angle
PARAMETER O diffuser is in use.
P/EV To insert the wide-angle diffuser , turn it
• Press the sensor buttons on the upwards 90° and push it all the way in.
ZOOM touch display and select ZOOM .
mecabounce Diffuser MBM-03
F • Press the ZOOM sensor button on the
If the mecabounce (optional accessories, see
touch display.
q p 19) is fitted to the reflector of the flash unit,
the reflector is automatically guided to the
ZOOM O position required. The distance data and
zoom factor are corrected to 16 mm.

+
A.ZOOM • Press the sensor buttons on the touch The automatic adjustment of the motor-zoom
display and select A.ZOOM . reflector is not activated if the mecabounce
24
• Press the A.ZOOM sensor button on the is in use.
q p touch display. The simultaneous use of the wide-angle
After around 10 seconds, the operation diffuser and the mecabounce is not possible.
display appears, or press the D  button
repeatedly until the operation display.

24
10 Cordless flash mode There are four independent remote channels
to use so that multiple remote systems in the
k
The flash unit supports the wireless Nikon
remote system in slave flash mode and is same room do not interfere with one another.
compatible with the Nikon system „Advanced Master and Slave flash units belonging to the
Wireless Lighting“. same remote system must be set to the same
remote channel.
The remote system consists of a master
flash unit on the camera and one or more The slave flash units must be able to receive
slave flash units. The slave flash unit(s) are the light from the master flash unit with
controlled via wireless technology by the the integrated Sensor for cordless remote
reflector of the master flash unit. control
.
The slave flash unit is assigned to one of Remote flash mode also supports second
three possible groups (A, B or C). Each group curtain synchronisation. In remote flash
can in turn consists of one or more slave mode, the maximum flash range is not indi-
flash units. cated on the flash unit's display panel.
The master flash unit can control all of these
slave groups simultaneously and at the same
time take the settings for each slave group
into account.
The entire remote system can be operated
either with TTL or M mode.

A change to the type of flash mode must be


made on the master.

25
k 10.1 Remote master mode settings
The slave group A is activated at the factory.
10.1.2 Setting the flash mode on the master
flash unit
The master flash unit and slave groups A, B REMOTE
OFF
and C can be activated or deactivated! MASTER • Press the sensor button Off on the touch
If the master flash unit is deactivated, it only Au — I display as many times as it takes for the
controls the slave units and does not contri- Bu — I mode selection to appear.
bute to exposing the shot!
Cu — I
10.1.1 Remote master mode settings i AIBIC
• Switch on the flash unit with the 
button. MODE O
The start screen appears. • Press the sensor button on the touch
TTL OFF display for the desired mode of operation
• Press the sensor button of the displayed
mode of operation on the touch display as TTL (in the example TTL .
0.6- 7.2 m many times as it takes for the display for M
M- selecting the mode of operation to appear.
m F 5,6
Zoom 35 m REMOTE
TTL
i
EV MASTER The set mode of operation is adopted
• Press the sensor buttons on the immediately.
touch display and select REMOTE MASTER .
Au — I
MODE O Bu — I
STROBO Cu — I
• Press the REMOTE MASTER sensor button on
REMOTE MASTER the touch display. i AIBIC
REMOTE SLAVE Remote master mode is set.
q p
Remote master mode is shown in the picture.
REMOTE
OFF Remote master mode is shown in the picture.
MASTER
The master does not make any contribution
Au — I to exposure (REMOTE MASTER off).
Bu — I If the master is to contribute to exposure,
Cu — I then set the mode TTL or M on the master
(see 10.1.2).
i AIBIC
26
10.1.2.1 Setting the exposure correction
(EV) in TTL mode on the master
10.1.2.2 Partial light output in M-mode
settings on the master flash unit
k
REMOTE M
flash unit Set the mode to M as described in 10.1.2.
REMOTE
TTL MASTER 1/1
• Press the sensor button TTL on the • Press the M sensor button on the touch
MASTER
touch display for the master mode as many Au I display as many times as it takes for the
Au I times as it takes for the master selection to Bu — I master selection to appear.
Bu — I appear. Cu — I
Cu — I i AIBIC
i AIBIC
MASTER O • Press the P sensor button on the touch
MASTER O • Press the EV sensor button on the touch
MODE display.
display.
MODE
P
EV
• Press the sensor buttons on the
touch display to set the desired partial light
• Press the sensor buttons on the P O output.
EV O touch display and set the desired exposure 1/8 - 2/3
2/3 correction (e.g. +1). 1/16 • Press the sensor button of the selected par-
1 • Press the sensor button for the desired 1/16 - 1/3 tial light output 1/16 on the touch display.
1 1/3 exposure correction value 1 .
q p
q p
REMOTE M
REMOTE MASTER 1/16
TTL The setting is adopted automatically.
MASTER 1 A u —I
A u —I The setting is adopted immediately. Bu — I
Bu — I Cu — I
Cu — I i AIBIC
i AIBIC

27
k REMOTE
MASTER
M
1/16
10.1.3 Setting the flash mode for the slave
flash unit on the master
REMOTE M
10.1.3.1 Set exposure correction (EV) or par-
tial light output for the slave flash
MASTER 1/16
• Press the A I B I C sensor buttons on the unit on the master
A u —I A u TTLI
touch display as many times as it takes for • Press the A I B I C sensor buttons on the
Bu — I the flash group selection to appear. Bu — I touch display as many times as it takes for
Cu — I Cu — I the flash group selection to appear.
i AIBIC i AIBIC
MODE
P / EV O • Press the sensor button on the touch
MODE
P / EV O • Press the sensor button on the touch
A _ display for the desired flash group e.g. A- . display where a correction value is to
A EV
TTL be set.
B _ B _
C _ C _
• Press the sensor buttons on the
touch display to set the desired flash • Press the sensor buttons on
MODE O mode. EV O the touch display and set the desired
correction value.
OFF • Press the sensor button on the touch 2/3
display for the desired mode of operation • Press the sensor buttons on the touch
TTL 1
TTL or alternatively M . display for the desired correction value.
M 1 1/3

REMOTE M q p
MASTER 1/16
The selected setting is adopted. REMOTE
A u TTLI MASTER
M
1/16
Bu — I A u TTLI 1 The selected setting is adopted.
Cu — I Bu — I
i AIBIC Cu — I
i AIBIC

28
10.1.4 Remote channel settings
There are four independent remote channels
10.2 Remote slave flash mode
The flash unit supports the wireless Nikon
k
to use so that multiple remote systems in the remote system in slave flash mode and is
same room do not interfere with one another. compatible with the Nikon system „Advanced
Master and Slave flash units belonging to the Wireless Lighting“. At the same time, one
same remote system must be set to the same or more slave flash units can be remotely
remote channel. controlled from one master flash unit on the
• Press the D  button as often as it takes camera (e.g. mecablitz 64AF-1 digital).
for the selection menu to appear. A slave flash unit can be assigned to one of
three possible slave groups (GROUP A, B or
C). The master flash unit can control all of
• Press the PARAMETER sensor button on the these slave groups simultaneously and at the
PARAMETER touch display. same time take the settings for each slave
group into account.
PARAMETER O • Press the CHANNEL sensor button on the So that multiple remote systems in the same
touch display. room do not interfere with one another, there
ZOOM are four independent remote channels avai-
lable (CH 1, 2, 3 or 4).
CHANNEL
Master and slave flash units belonging to the
• Press the sensor buttons on the
same remote system must be set to the same
touch display and select a remote channel,
CHANNEL O e.g. CHANNEL 2 .
remote channel.
The slave flash units must be able to receive
CHANNEL 1 • Press the sensor buttons on the touch the light from the master flash unit with the
CHANNEL 2 display e.g. CHANNEL 2 for the channel integrated sensors for the remote mode.
selected.
CHANNEL 3 Depending on the camera model, the
camera’s internal flash unit can also
q p The setting will take effect immediately. function as master flash unit.
The channel setting can be checked by
pressing the sensor button i .

29
k 10.2.1 Remote slave flash mode settings
• Switch on the flash unit with the  REMOTE Gr Ch
10.2.2 Setting the slave channel

button. SLAVE A 1
• Press the sensor button on the touch
The start screen appears. display for the channel group (e.g.
Thereafter, the flash unit always switches
M- Gr A I Ch1 ). The window for selecting the
on with the mode of operation that was Zoom 35 mm channel and group appears.
TTL used last (e.g. TTL flash mode).
i
• Press the displayed mode of operation on
0.6- 7.2 m the touch display as many times as it takes
M- for the display for selecting the mode of SLAVE O
Zoom 35 mm F 5,6 operation to appear. • Press the sensor buttons on the touch
EV CHANNEL
i display for the channel CHANNEL .
GROUP
MODE O
REMOTE MASTER • Press the sensor buttons on the CHANNEL O
REMOTE SLAVE touch display and select REMOTE SLAVE . • Press the sensor buttons on the
CHANNEL 1 touch display and select the desired
SERVO CHANNEL 2 channel.
q p CHANNEL 3 • Press the selected channel on the touch
• Press the REMOTE SLAVE sensor button on
display.
REMOTE Gr Ch
the touch display. q p
SLAVE A 1 Remote slave mode is set. REMOTE Gr Ch
SLAVE A 2
M- The setting will take effect immediately.
Zoom 35 mm M- “CH2” appears on the display.
In addition, the selected slave group (e.g. A)
and the remote channel (e.g. CH 1) are Zoom 35 mm
i
displayed.
i

30
REMOTE Gr Ch
10.2.3 Setting the slave group 10.3 Testing remote flash mode
• Place the slave flash units in the desired
k
SLAVE A 2
• Press the sensor button on the touch positions for the shot. Use flash unit
M- display for the channel group mounting foot S60 (optional accessories)
(e.g. A I CH2 ). The window for selecting to set up the slave flash unit.
Zoom 35 mm
the channel and group appears. • Wait for all of the flash units involved to
i
become flash ready. Once the slave flash
units are flash ready, the AF auxiliary ligh
will blink.
SLAVE O • Press the manual firing button  on the
CHANNEL • Press the sensor button on the touch master flash unit to fire a test flash.
display for the group GROUP . The slave flash units will respond in
GROUP succession, according to slave group,
with a test flash. If a slave unit fails to fire
a test flash, check the settings for remote
GROUP O • Press the sensor buttons on the channel and slave group. Correct the
touch display to select the desired group position of the slave flash unit so that it is
GROUP A
“A”, “B” or “C”. able to receive light from the master flash
GROUP B unit via the sensor
.
GROUP C The flash mode is transmitted automatically
• Press the sensor button on the touch
q p display for the selected group, e.g. GROUP B . by master.
When the flash unit functions as master in
REMOTE Gr Ch the cordless remote system, the activation
SLAVE B 2 of the modelling light also activates the
modelling light of slave flash units.
M- The setting will take effect immediately. “B”
Zoom 35 mm appears on the display.

31
k 10.4 SERVO mode
SERVO mode is a simple slave mode without
10.4.2 Pre-flash suppression or
synchronisation settings
SYNC
or with complete pre-flash suppression in M-Servo • Set the camera to TTL mode.
which the slave flash unit always triggers
a flash as soon as the camera flash unit M- • Press the sensor button SYNC on the touch
receives a light pulse. Zoom 35 mm display as many times as it takes for the
In SERVO mode, only manual flash mode is display for selecting the type of synchroni-
possible. Manual flash mode is automatically i
P sation.
activated after switching to SERVO mode. 1/1

• Press the sensor button on the touch


10.4.1 Setting SERVO flash mode
• Set the camera to TTL mode. SYNC O display:
synchronisation without pre-flash
TTL synchronisation with pre-flash
• Press the sensor button of the displayed The synchronisation of operation is adopted.
0.6- 7.2 m mode of operation on the touch display as
LEARN If the synchronisation set here does not work
M- many times as it takes for the display for
properly, then proceed as described in
m F 5,6
Zoom 35 m selecting the mode of operation to appear.
EV
10.4.4.
i

MODE O • Press the sensor buttons on the


REMOTE SLAVE touch display and select SERVO .
SERVO • Press the SERVO sensor button on the
touch display.
The mode of operation is adopted.
q p If desired, partial light output can be set,
SYNC see 10.4.3.
M-Servo
M-
Zoom 35 mm
P
i
1/1

32
M-Servo SYNC 10.4.3 Servo mode partial light output
settings
10.4.4 Learn function
The “Learn function” enables individual
k
• Press the sensor button P for partial light automatic adjustment of the slave flash unit
M- output on the touch display as many times to the flash technology of the camera’s flash
Zoom 35 mm as it takes for the partial light output unit.
display to appear. In the process, one or more pre-flashes,
P
i e.g. to reduce the “red-eye effect” of the
1/1
• Press sensor buttons on the camera flash unit can be taken into account.
P O touch display and set the desired partial The slave flash unit is then fired to coincide
light output to 1/1, 1/2, 1/8 to 1/256. with the main flash that illuminates the
1/8 - 2/3 actual picture.
1/16

+
1/16 - 1/3 If the camera’s own flash device provides for
• Press the sensor button on the touch
q p display for the selected partial light output
automatic focussing AF measuring flashes,
1/16 (e.g. 1/16).
then due to the system characteristics no
SYNC learn operation is possible.
M-Servo The partial light output is adopted.

M-
Once the slave flash units have achieved
flash-readiness, the AF measurement flash
+ If possible, use another camera mode or
change to manual focussing.
Zoom 35 mm flashes.

P
i
1/16

+ Slave groups and remote channels cannot be


set in SERVO mode.
The camera flash unit may not work in the
remote mode.

33
k SYNC
Setting procedure for the learn function
SYNC
10.4.5 Switching-off SERVO flash mode
M-Servo The AF pre-flash function of the camera must M-Servo • Press the displayed mode of operation on
be switched off. the touch display as many times as it takes
M- for the display for selecting the mode of
M- operation to appear.
Zoom 35 mm Zoom 35 mm
P
• Press the SYNC sensor buttons on the
i touch display as many times as it takes for i
P • Press the sensor buttons on the
1/16 1/16
the selection to appear. touch display and select the desired mode
of operation, e.g. TTL .
SYNC O MODE O

TTL
• Press the Learn sensor button on the touch A
LEARN • Press the sensor button on the touch
display.
q p display for the mode of operation, e.g. TTL .

TTL The selected mode of operation is adopted.


• "Learning Mode" is ready to learn.
• Press the release button on the camera so
that the camera’s own flash unit is
0.6- 7.2 m
M-
activated. Zoom35 mm F 5,6
If the SERVO flash unit has received a light EV
i
pulse, then "LEARN OK" appears in the
display as confirmation.
The macablitz digital has learned the flash of
the camera flash unit.

34
11 OPTION menu 11.2 Secondary reflector (SUB-REFL.)
The secondary reflector is used for frontal
k
11.1 RAPID mode brightening when using a bounce flash if the
In flash modes A and TTL, the recycling times main reflector is tilted sideways or upwards.
depend on how much light is needed for the If the light from the secondary reflector is too
exposure. If the recycling time is too long, the large, it can be reduced by half.
RAPID function can be switched on in the A Setting procedure
and TTL flash modes. The RAPID function is
• Press the D  button as often as it takes
recommended especially in cases where fast
for the selection menu to appear.
recycling times are more important and maxi-
mum flash OPTION • Press the OPTION sensor button on the
output is less important, such as in relatively touch display.
small spaces. However, the guide number is OPTION O
reduced by 1 level, e.g. from a guide number • Press the sensor buttons on the
of 36 (at ISO 100 zoom 35) to guide number RAPID
touch display and select SUB-REFL. .
25 (at ISO 100 zoom 35). SUB-REFL.
• Press the SUB-REFL. sensor button on the
Setting procedure ZOOM SIZE touch display.
• Press the D  button as often as it takes q p
for the selection menu to appear.
• Press the 1/1 , 1/2 or OFF sensor
OPTION • Press the OPTION sensor button on the
touch display. SUB-REFL. O button on the touch display and switch the
secondary reflector on or off. The setting is
OPTION O • Press the sensor buttons on the OFF adopted immediately.
touch display and select RAPID . 1/1 Upon switching on the secondary reflector,
• Press the RAPID sensor button on the 1/2 appears on the display.
RAPID
touch display. „ 1/1” or „ 1/2” is displayed in the INFO
SUB-REFL. menu.
• Press the ON or OFF sensor button on
q p the touch display and switch the RAPID 1/1 means full light output, 1/2 means half
function on or off. light output.
RAPID O The setting is adopted immediately.
OFF After activation of the RAPID function, „ ”
appears in the display.
ON

35
k 11.3 Modelling light (MOD. LIGHT)
The modelling light is a high-frequency
11.4 Zoom Mode (ZOOM MODE)
11.4.1 Extended Zoom Mode
stroboscopic flash. It creates the impression In extended zoom mode the zoom position
of a semi-permanent light for a duration of of the reflector is reduced to one level below
about 3 seconds. The modelling light the focal length of the camera lens.
enables the user to assess light distribution The resulting expanded and broader light
and the formation of shadows before taking coverage provides additional dispersed light
pictures. (reflections) inside rooms so that a softer
The modelling light is triggered with the flash illumination is possible.
manual firing button .
OPTION Setting procedure Example:
• Press the D  button as often as it takes The focal length of the camera lens is 50 mm.
for the selection menu to appear. The extended zoom mode sets a 35 mm
OPTION O reflector position on the flash unit. However,
• Press the OPTION sensor button on the
touch display. 50 mm continues to be shown on the display.
RAPID
SUB-REFL. Setting procedure
• Press the sensor button on the
touch display and select MOD. LIGHT . • Press the D  button as often as it takes
q p OPTION for the selection menu to appear.
• Press the MOD. LIGHT sensor button on the
touch display.
OPTION O OPTION O • Press the OPTION sensor button on the
STANDBY ZOOMM SIZE touch display.
• Press the ON or OFF sensor button on
MOD. LIGHT the touch display and switch the modelling ZOOM MODE • Press the sensor buttons on the
BEEP light on or off. The setting is adopted STANDBY touch display and select ZOOM MODE .
immediately. • Press the ZOOM MODE button as often as it
q p q p takes for the selection menu to appear.
After activation of the modelling light, „
” appears in the INFO menu. • Press the EXTENDED sensor button on the
MOD. LIGHT O ZOOMMODE O touch display.
OFF Extended The setting is adopted immediately.
Standard After activation of extended zoom mode,
ON "EXT" appears in the INFO menu.
Spot

36
Depending on the system, the extended
zoom mode is supported for lens focal
Setting procedure
• Press the D  button as often as it takes
k
lengths of 28 mm or more (35-mm format). for the selection menu to appear.
The camera must be equipped with a CPU
OPTION • Press the OPTION sensor button on the
lens and be able to transfer data on the lens
touch display.
focal length to the flash unit.
11.4.2 SPOT zoom mode OPTION O • Press the sensor buttons on the
touch display and select ZOOM MODE .
In spot zoom mode, the zoom position of the ZOOMM SIZE
• Press the ZOOM MODE sensor button on the
reflector is increased by one level compared ZOOM MODE
touch display.
to the focal length of the camera lens. The STANDBY
resulting reduced illumination provides
centre-weighted illumination or alternatively q p
shadowy edge lighting. • Press the SPOT sensor button on the
Example : ZOOMMODE O touch display.
The focal length of the camera lens is 50 mm. The setting is adopted immediately.
EXTENDED
The spot zoom mode sets a 70 mm reflector
STANDARD After activation of spot zoom mode, "SP"
position on the flash unit. However, 50 mm
appears in the INFO menu.
continues to be shown on the display. SPOT
Depending on the system, the spot zoom
mode is supported for lens focal lengths from
24mm to 180mm (35-mm format).
The camera must be equipped with a CPU
lens and be able to transfer data on the lens
focal length to the flash unit.

37
k 11.4.3 STANDARD zoom mode
In standard zoom mode, the zoom position of
11.5 Shooting format adjustment
(ZOOM SIZE)
the reflector is adjusted to the focal length of Certain types of digital cameras allow the
the camera lens. display for the position of the reflector to be
Setting procedure adjusted to chip-format (dimensions of the
• Press the D  button as often as it takes recording module) using the Zoom Size
for the selection menu to appear. function.
Setting procedure
• Press the OPTION sensor button on the • Press the D  button as often as it takes
OPTION
touch display. for the selection menu to appear.

OPTION O
• Press the sensor buttons on the OPTION • Press the OPTION sensor button on the
ZOOM SIZE touch display.
touch display and select ZOOM MODE .
ZOOM MODE
• Press the ZOOM MODE sensor button on the OPTION O
STANDBY • Press the sensor buttons on the
touch display. SUB-REFL.
q p touch display and select ZOOM SIZE .
ZOOM SIZE
• Press the ZOOM SIZE sensor button on the
ZOOM MODE
ZOOMMODE O • Press the STANDARD sensor button on the
touch display.

EXTENDED touch display. q p


The setting is adopted immediately. • Press the ON sensor button on the
STANDARD
ZOOM SIZE O touch display.
SPOT
OFF The setting is adopted immediately.
„ DX” appears in the INFO menu after
ON activation of the zoom size function.
„ FX” once the zoom size function has
been deactivated, the symbol will be deleted
from the INFO menu.
The Zoom Size function cannot be set with
cameras which do not support shooting
format adjustment!

38
11.6 AF auxiliary light (AF-BEAM)
If the AF metering system of a digital AF reflex
Setting procedure
• Press the D  button as often as it takes
k
camera is unable to focus due to insufficient for the selection menu to appear.
ambient lighting, the camera activates the
AF auxiliary light built into the flash unit.
• Press the OPTION sensor button on the
This projects a stripe pattern onto the subject OPTION
which the camera uses to focus. touch display.
With the "AF-BEAM" function, the AF auxiliary OPTION O
light can be switched on or off. • Press the sensor buttons on the
POWERPACK touch display and select AF BEAM .
The range is approx. 6 m... 9 m (with a
standard 1.7/50 mm lens). Parallax error AF BEAM • Press the AF BEAM sensor button on the
between the lens and AF auxiliary light touch display.
limits the close-up range with the AF auxiliary
light to approximately 0.7m to 1m. q p
• Press the ON or OFF sensor button on the
If the automatic AF auxiliary light is to be
activated by the camera, the "Single-AF (S-AF)" AF BEAM O touch display.
autofocus mode must be set on the camera and The setting is adopted immediately.
OFF
the flash unit must indicate flash readiness.
Some camera models support only the ON
camera's internal AF auxiliary light. In this
case, the automatic AF auxiliary light of the
flash unit is not activated (as in the case of
compact cameras; see the camera's opera-
ting instructions)!
Low-speed zoom lenses can significantly
curtail the range of the AF auxiliary light!
Some cameras support the AF auxiliary light
in the flash unit only with the camera's
central AF sensor. If a peripheral AF sensor is
selected, then the AF auxiliary light will
not be activated in the flash unit!

39
k 11.7 Range display in m or ft
The range indication in the display can either
11.8 Flash Bracketing Series
(FLASH BRACK.)
be shown in metres (m) or feet (ft). A series of flash exposures (flash-bracketing
Setting procedure FB) can be carried out in the i-TTL and auto-
• Press the D  button as often as it takes matic flash modes. A flash bracketing series
for the selection menu to appear. consists of three successive flash shots with
different flash exposure correction values.

OPTION • Press the OPTION sensor button on the When a flash bracketing series is set, FB and
touch display. the correction value appear on the display.
OPTION O The possible correction values range from
• Press the sensor buttons on the 1/3 to 3 apertures in onethird aperture
BEEP
touch display and select m/ft . increments.
m/ft
• Press the m/ft sensor button on the Setting procedure
POWERPACK
touch display. • Press the D  button as often as it takes
q p for the selection menu to appear.

m/ft O • Press the m or ft sensor button on the


OPTION • Press the OPTION sensor button on the
touch display. touch display.
m OPTION O
The setting is adopted immediately.
ft AF BEAM • Press the sensor buttons on the
FLASH BRACK. touch display and select FLASH BRACK. .
• Press the FLASH BRACK. sensor button on
the touch display.
q p
• Press the sensor buttons on the
touch display and select a correction value.
FLASH BRACK. O • Press the sensor button on the touch
2/3 display for the selected correction value,
1 e.g. 1 .
1 1/3 The setting is adopted immediately.

q p
40
• The first shot is taken without a correction
value. „FB I“ will also appear on the
11.9 Beep function (BEEP)
The beep function allows the user to receive
k
display. an acoustic signal for certain functions of the
• The second shot is taken with minus correc- flash unit. This allows the photographer to
tion. „FB II“ and the minus correction value concentrate fully on the subject and taking
(EV) will also appear on the display. the picture, and not have to worry about any
• The third shot is taken with plus correction. optical status indicators!
„FB III“ and the plus correction value (EV)
will also appear on the display. The beep function acoustically signals when
• After the third shot, the flash bracketing the flash is ready or when an error occurs.
series is automatically deleted. „FB“ will
disappear from the display. Setting procedure
When the flash bracketing series is set, • Press the D  button as often as it takes
the correction value is always shown as a for the selection menu to appear.
positive value!
Flash bracketing series in the TTL flash mode OPTION • Press the OPTION sensor button on the
A flash bracketing series in the TTL flash touch display.
mode is only possible if the camera supports OPTION O
the setting of a manual flash exposure
correction on the flash unit (see camera MOD. LIGHT • Press the sensor buttons on the
instruction manual)! Otherwise, the shots BEEP touch display and select BEEP .
are taken without a correction value! m/ft • Press the BEEP sensor button on the
Flash bracketing in automatic flash mode A touch display.
q p
The type of camera is not important for a
flash bracketing series in automatic flash
mode A. BEEP O • Press the ON sensor button on the touch
OFF display.
„ ” appears in the INFO menu after activati-
ON on of the BEEP function.

41
k Acoustic signals after the flash unit has been
turned on:
11.10 Locking / unlocking
The setting on the flash unit can be locked
• A short (about two seconds) uninterrupted GN against unintended changes.
beep signal after turning the flash on indi- To lock or unlock, hold down the D  button
cates that the flash unit is ready. for approximately 3 seconds.
3.6m
Set Beep signals when adjusting automatic M- On the screen, all the sensor buttons are
Zoom 35 m
m F 5,6 shown in white and can no longer be
mode settings: EV
i accessed.
• A short beep signal as an alarm in auto-
matic mode indicates that the aperture and Only the INFO sensor button can be pressed.
ISO settings exceed the permissible light
control range. The auto aperture of the
mecablitz is then automatically adjusted to 11.11 Connecting a power pack
the next permissible value. (accessory)
A power pack (accessory) can be connected
to the flash unit using port .
You need a connection cable (special acces-
sory) to connect the power pack.
The power pack extends the operating time
of the flash unit and provides faster flash
recycling times.

42
Setting procedure
• Press the D  button as often as it takes
12 Favorite programme k
In flash photography there are always recur-
for the selection menu to appear. ring standard situations (e.g. birthday cele-
brations at home, etc.). The ecablitz permits
the settings for such standard situations to
OPTION • Press the OPTION sensor button on the
be stored as a favorite programme so that the
touch display.
selected flash parameters can be instantly
OPTION O reset.
m/ft • Press the sensor buttons on the
touch display and select POWERPACK . The flash unit has 4 memory locations for
POWERPACK
• Press the POWERPACK sensor button on the saving the settings made on the flash unit.
AF BEAM
touch display.
q p Procedure for saving a favourite programme

POWERPACK O • On the touch display, press the • Set the flash unit parameters.
sensor button for a very fast recycling time • Press the D  button as often as it takes
or the sensor button for a fast recycling for the selection menu to appear.
time.
The setting is adopted immediately. • Press the sensor button on the touch
display.

• Press the SAVE sensor button on the


O touch display.
F1 F2

F3 F4 • Press the F1 . . . F4 sensor button on


the touch display.
SAVE LOAD The settings are saved to the selected
memory location.

43
k Procedure for loading a favourite programme 13 Flash techniques
• Press the D  button as often as it takes 13.1 Bounce flash
for the selection menu to appear. Bounce flash illuminates the subject more
softly and reduces dense shadows. It also
reduces the drop in light from foreground to
• Press the sensor button on the touch background that occurs for physical reasons.
display.
The reflector of the flash unit can be
swivelled horizontally and tilted vertically
O for bounce flash.
F1 GN F2 • Press the LOAD sensor button on the Tilting the reflector
EV 2/3
touch display. • Press the release button and remove the
F3 F4
reflector from the lock while turning it to the
• Press the F1 . . . F4 sensor button on desired position.
SAVE LOAD

+
the touch display.
The reflector is locked only in the normal
The settings are loaded from the selected position.
memory location. To avoid colour cast in your shots, the
reflective surface should be colour-neutral
or white.
When tilting the reflector vertically, make
sure that it is turned through an angle that
is wide enough to prevent direct light from
falling on the subject. For this reason the
reflector should be tilted at least as far as the
60° lock-in position.
When the reflector head is tilted, the reflector
is moved to a position of 70 mm in order to
prevent the subject from being additionally
illuminated by dispersed light.
The range and position of the reflector is not
displayed.

44
13.2 Bounce flash with a reflector card
The use of bounce flash with the integrated
sure level for the subsequent shot before the
shot is actually taken. This can be useful
k
reflector card  can bring out highlights in when, for example, the flash exposure has to
the eyes of human subjects: be adjusted to specific details that may not
• Tilt the reflector head upwards by 90°. be necessarily be identical with the main
subject.
• Pull the reflector card  together with the
wideangle diffuser from above out of the This function is activated on the camera.
reflector head and forwards. The subject details for the flash exposure are
measured and brought into focus by the
• Hold the reflector card  and push the cameraís AF sensor/metering window.
wide-angle diffuser back into the reflec- Pressing the cameraís FE button (the descrip-
tor head. tion varies from camera to camera; see
camera operating manual) causes the flash
13.3 Close-ups / macro shots unit to fire an FE test flash.
In close-ups and macro shots, parallax error
The stored metering value, for example „EL“,
between the flash unit and lens may result in
is then displayed in the camera viewfinder.
shadows on the lower edge of the image. To
The camera uses the reflected light of the
compensate for this, the main reflector can
test flash to determine the light output
be tilted downwards by an angle of -9°. To do
required for the subsequent exposure. The
this, depress the reflector release button
actual main subject can then be brought into
and tilt the reflector downward.
focus with the camera’s AF sensor/metering

+ If the main reflector is tilted downwards, „


“ is shown on the display to indicate this.
window. When the shutter release is pressed,
the picture will be exposed with the
previously defined light output of the flash
The second reflector is not supported and
does not flash. unit!
Certain minimum lighting distances must be The flash exposure memory FE is not
maintained for close-up shots to avoid over- supported during the green fullyautomatic
exposure. programme, the Vari programme and the
subject programmes! Further details regar-
13.4 Flash exposure memory FE ding settings and handling can be found in
Several cameras feature a flash exposure the camera operating manual!
memory (FE; Flash-Exposure). The flash unit
supports this during i TTL flash mode.
It can be used to define and store the expo-

45
k 14 Flash synchronisation 14.2 Normal synchronisation
In normal synchronisation the flash unit is
14.1 Automatic flash sync speed control triggered at the beginning of the shutter time
Depending on the camera model and camera (first curtain synchronisation). Normal
mode, the shutter speed is switched to flash synchronisation is the standard mode on all
sync speed when flash readiness is reached cameras. It is suitable for most flash shots.
(see the camera’s operating instructions). The camera, depending on the mode being
Shutter speeds cannot be set faster than used, is switched to the flash sync speed.
the flash sync speed, or they are switched Speeds between 1/30 sec. and 1/125 sec.
automatically to the flash sync speed. are customary (see the camera’s operating
Various cameras have a sync speed range, for instructions). No settings are necessary on
example from 1/60 sec to 1/250 sec (see the the flash unit, nor is there any display for this
camera’s operating instructions). The sync mode.
speed set by the camera depends on the
camera mode, the ambient light, and the 14.3 Slow synchronisation (SLOW)
focal length of the lens used. A slow exposure (SLOW) gives added promi-
Shutter speeds slower than the flash sync nence to the image background at lower
speed can be set according to the camera ambient light levels. This is achieved by adju-
mode and the selected flash synchroni- sting the shutter speed to the ambient light.
sation. Accordingly, shutter speeds that are slower
If a camera with a between-the-lens shutter than the flash sync speed (e.g., shutter
and high-speed synchronisation (see 7.4) is speeds up to 30 sec.) are automatically
used, flash sync speed is not controlled auto- adjusted by the camera. Slow synchroni-
matically. As a result, the flash can be used sation is activated automatically on some
at all shutter speeds. If you need the full light camera models in connection with certain
output of the flash unit, you should not camera programs (e.g., a night shot program,
select a shutter speed that is any faster than etc.), or it can be set on the camera (see the
1/125 sec. camera’s operating instructions). No settings
are necessary on the flash unit, nor is there
any display for this mode.
Slow synchronisation SLOW is set on the
camera (see camera’s operating instruc-
tions)! Use a tripod when shooting with slow
shutter speeds to avoid blurred images!

46
14.4 Second curtain synchronisation
(REAR)
14.5 Synch socket
The flash can be triggered in automatic flash
k
Some cameras offer the option of second- mode A , in manual flash mode M and
curtain synchronisation (REAR), in which the strobe flash mode via the sync socket.
flash unit is not triggered until the end of the A mecablitz 64AF-1 on the camera can trigger
exposure time. another flash via a sync cable..
This is particularly advantageous when used
with lower shutter speeds (slower than
1/30 sec.) and moving subjects that have
+ An old flash unit with high-voltage ignition
system may not be connected to the sync
socket.
their own source of light. With second-curtain
synchronisation, a moving light source will
trail a light streak instead of building one up
ahead itself, as it does when the flash is
synchronised with the first shutter curtain.
In this way a „more natural“ image of the
photographic situation is produced!
Depending on its operating mode, the
camera sets shutter speeds slower than its
sync speed.
On some cameras the REAR function is not
possible in certain operating modes (e.g.,
certain vari- or subject programs, or with red
eye reduction). In these cases, the REAR
mode cannot be selected and/or is automati-
cally cancelled or ignored (see camera’s
operating instructions).
The REAR mode is set on the camera (see
camera’s operating instructions).

47
k 15 Touch display settings 15.2 Rotation (ROTATION)
When the flash unit is rotated in the
15.1 Brightness (BRIGHTNESS) horizontal direction, the screen display can
The screen brightness can be changed in five also be rotated.
levels. Setting procedure
Setting procedure • Press the D  button as often as it takes
• Press the D  button as often as it takes for the selection menu to appear.
for the selection menu to appear.

SERVICE • Press the SERVICE sensor button on the


SERVICE • Press the SERVICE sensor button on the touch display.
touch display.
SERVICE O
SERVICE O
BRIGHTNESS • Press the ROTATION sensor button on the
BRIGHTNESS • Press the BRIGHTNESS sensor button on the touch display.
touch display. ROTATION
ROTATION
RESET
RESET

ROTATION O
BRIGHTNESS O • Press the sensor buttons on • Press the ON sensor button on the touch
the touch display and select the desired OFF display.
60 brightness.
ON The setting is adopted immediately.
80 • On the touch display, press the sensor but-
100 ton for the selected brightness, e.g. 80 .

q p
The setting is adopted immediately.

48
16 Care and maintenance 16.3 Factory settings (RESET)
The flash unit can be reset to the factory
k
• The screen surface should only be cleaned
with a soft, dry cleaning cloth settings when delivered.
(e.g. microfibre cloth). Setting procedure
• If significant soiling nevertheless occurs, • Press the D  button as often as it takes
the screen surface can be cleaned with a for the selection menu to appear.
slightly moist soft cloth.
Never spray cleaning fluid on the surface • Press the SERVICE sensor button on the
SERVICE
of the screen! If cleaning fluid penetrates touch display.
into the frame of the screen, the compo-
nents there will be damaged beyond SERVICE O • Press the RESET sensor button on the touch
repair.
BRIGHTNESS display.
16.1 Firmware updates
ROTATION
The firmware version (V.10 in the example) • Press the ON sensor button on the touch
of the flash unit is shown in the start screen RESET display.
after switching on. De instelling treedt onmiddellijk in werking
The flash unit’s firmware can be updated en de flitser wordt teruggezet in de stand als
through the USB port  and adjusted to the RESET O bij aflevering.
technical requirements of future cameras OFF Firmware-updates van de flitser gelden
(Firmware Update). hierbij niet!
For more information, visit the Metz home- ON
page at: www.metz-mecatech.de

16.2 Conditioning the flash capacitor


The flash capacitor built into the flash unit
undergoes a physical change when the
device has not been used for a long time.
For this reason it is necessary to switch the
device every three months for approx.
10 mins. The power supplies must deliver
enough power so that flash standby lights up
no later than 1 min after switching on.

49
k 17 Troubleshooting The reflector position is not automatically adjusted to the current
zoom position of the lens
Should the flash unit fail to function properly or meaningless con-
tent appear on the flash unit display panel, switch the flash unit off • The camera does not transfer data to the flash unit.
with the main switch  for approximately 10 seconds. Check the • There is no exchange of data between the flash unit and the
camera settings and make sure the foot of the flash unit is mounted camera. Tap the camera’s shutter release!
correctly in the camera’s accessory shoe. • The camera is equipped with a lens without CPU.
Replace the batteries with new or freshly charged batteries! • The flash unit operates in manual zoom mode „MZoom“.
The flash unit should function normally again once it is switched Switch to Auto-Zoom (see 11.4.3).
back on. If this is not the case, contact your local dealer. • The reflector is swivelled out of its locked normal position.
Below is a list of some of the problems that may occur when the • The wide-angle diffuser folds out from the reflector.
flash unit is used. For each item, possible causes and remedies for
the problem are listed. • A Mecabounce is mounted in front of the reflector.
No maximum flash range indication appears on the display panel The aperture setting on the flash unit is not automatically adjusted
to that of the lens
• There has been no exchange of data between the flash unit and
the camera. Tap the camera’s shutter release. • The camera does not transfer data to the flash unit.
• The reflector is not in normal position. • There is no exchange of data between the flash unit and the
camera. Tap the camera’s shutter release!
• The flash unit has been set to remote operation.
• The camera is equipped with a lens without CPU.
The AF measuring beam of the flash unit is not activated
The i flash mode cannot be set
• The flash unit is not ready for firing.
• Data transfer has not occurred between the flash unit and the
• The camera is not in „Single-AF (S-AF)“ mode.
camera. Actuate shutter release.
• The camera supports only its own internal AF measuring beam.
• The camera does not support i TTL flash mode.
• Some cameras support the AF measuring beam in the flash unit
only with the camera’s central AF sensor. If a peripheral AF sensor
is selected, then the AF measuring beam will not be activated in
the flash unit!
Activate the central AF sensor!
• The "AF BEAM" is switched off. Switch on "AF BEAM", see 11.6.

50
The setting for manual TTL flash exposure correction has no effect
• The camera does not support manual TTL flash exposure
k
correction on the flash uni.
Automatic switching to the flash sync speed fails to occur
• The camera has a between-the-lens shutter (as do most compact
cameras),
Switching to sync speed is therefore unnecessary.
• The camera operates with high-speed synchronisation HSS
(camera settings). Switching to sync speed does not occur in the
process.
• The camera operates with shutter speeds that are slower than
the flash sync speed. Depending on the camera mode, there is
no switch to flash sync speed (see the camera’s operating
instructions).
The shots are too dark
• The subject is beyond the range of the flash unit.
Note: Using bounce flash reduces the range of the flash unit.
• The subject contains very bright or highly reflective areas.
The metering system of the camera or flash unit is deceived as a
result. Set a positive manual flash exposure correction, e.g., +1 EV.
The shots are too bright
• In close-up shots, overexposure (shots that are too bright) may
result if the shutter speed is faster than the flash sync speed.
The aperture (f-stop) cannot be adjusted on the flash unit
• There is an exchange of digital data between the flash unit and
camera. Adjustment of the aperture is not possible!

51
k 18 Technical data Recycling times in Sek. (min./max.)
• 0,1/4,4 with alkaline-manganese dry cell batteries (1,5V)
Max. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 200 mm:
In the metric system: 64 • 0,1/1,8 with nickel-metal-hydride batteries
In the imperial system: 210 (1,2V / 2100 mAh)
Flash modes: • 0,1/4,2 with lithium batteries (1,5V)
i TTL-, i TTL BL-, i TTL FP flash mode, manual flash mode with • 0,1/1,6 with external power supply with Metz Power Pack P76
distance guideline, automatic A, strobe flash mode, matrix-control- Light coverage:
led TTL fill-in flash, manual M. Reflector from 24 mm (35 mm format).
automatic aperture setting at ISO 100/21°: Reflector with wide-angle diffuser from 12 mm (35 mm format).
F1.4 to F64, including intermediate values Swivelling ranges and locking positions of the reflector:
Manual partial light output levels: upwards:
P1/1 to P1/ 256 in one-third increments -9° 45° 60° 75° 90°
P1/1 to P1/256 light output, in automatic high-speed counter-clockwise:
synchroni-sation (HSS)
60° 90° 120° 150° 180°
Flash durations: see table 2 (Page 269)
clockwise:
Colour temperature: Ca. 5600 K 60° 90° 120°
Sensitivity to light: ISO 6 to ISO 51200 Dimensions, approx., in mm (W x H x D):
Synchronisation: Ca. 78 x 148 x 112
Low-voltage ignition Weight :
Number of flashes at full light output Flash unit without batteries approx. 422 g
• 140 with alkaline-manganese dry cell batteries (1,5V) Included:
• 190 with nickel-metal-hydride batteries (1,2V / 2100 mAh) Flash unit with integrated wide-angle diffuser, operating
• 290 with lithium batteries (1,5V) instructions, Flash unit mounting foot S60, Belt pouch T64.
• 360 with external power supply with Metz Power Pack P76

52
19 Optional accessories • Easy Softbox ESB 40-40
k
We accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit (Order No. 009014047)
caused by the use of accessories of other manufacturers! Dimensions: 40 × 40 cm
• mecabounce Diffuser MBM-03 Including front and background diffusers, carrying case and
(Order No. 000003902) Bowens-compatible adapter to connect to a Metz TL or BL studio
With this diffuser, soft lighting can be achieved in a very simple flash device
manner. • Flash device holder FGH 40-60
It gives your pictures a marvellous soft appearance. Skin tones are (Order No. 009094065)
captured more faithfully.
Adapter for compact flash devices and Easy Softboxes
The maximum working range is reduced by about half in conformity
with the loss of light. Adjustable flash foot height
• Bounce diffuser 58-23 Connects to Metz lighting tripods LS-247 and LS-200
(Order No. 000058235) • Mini Softbox SB 30-20
Softens heavy shadows with reflected light. (Order No. 009013023)
• Flash unit mounting foot S60 Colour: white, Dimensions: 30 × 20 cm
(Order No. 000000607) • Mini Softbox SB 22-16
Flash unit mounting foot for slave mode. (Order No. 009012217)
• Connecting cable V58-50 Colour: white, Dimensions: 22 × 16 cm
(ref. 000058504) • Mini Softbox SB 18-15
also fits power pack P76 (Order No. 009011817)
• Powerpack
Colour: white, Dimensions: 18 × 15 cm
• Easy Softbox ESB 60-60
• Mini Octagon Softbox SB 34-34
(Order No. 009016076)
(Order No. 009023432)
Dimensions: 60 × 60 cm
Colour: white, Dimensions: Ø 34 cm
Including front and background diffusers, carrying case and
• Mini Octagon Softbox SB 20-20
Bowens-compatible adapter to connect to a Metz TL or BL studio
flash device (Order No. 009022029)
Colour: white, Dimensions: Ø 20 cm

53
k • Mini Octagon Softbox SB 15-15
(Order No. 009021516)
Colour: white, Dimensions: Ø 15 cm
• Spot bounce diffuser SD 30-26 W
(Order No. 009043021)
Colour: white for neutral light / Dimensions: 30 × 26 cm
• Spot bounce diffuser SD 30-26 S
(Order No. 00904303A)
Colour: silver for cool light / Dimensions: 30 × 26 cm
• Spot bounce diffuser SD 30-26 G
(Order No. 009043048)
Colour: gold for warm light / Dimensions: 30 × 26 cm

54
Disposal of batteries
Do not dispose of spent batteries with
k
domestic rubbish.
Please return spent batteries to collecting
points should they exist in your country!
Please return only fully discharged batteries.
Normally, batteries are fully discharged if:
- the device they powered switches itself off
and indicates "Spent Batteries".
- they no longer function properly after
prolonged use.
To ensure short-circuit safety please cover
the battery poles with adhesive tape.

Errors excepted. Subject to changes !


55
1 Säkerhetsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 10.1.2 Ställa in blixt-läge på Master-blixten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2 Dedikerade blixtfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 10.1.2.1 Ställa in exponerings-korrigering (EV) TTL-läge
3 Förbered blixtenheten för användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 på Master-blixten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3.1 Montera blixtenheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 10.1.2.2 Inställning för minskad effekt i M-läge (M)
3.2 Strömförsörjning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 på Master-blixten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.3 Att stänga av och sätta på blixten-heten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 10.1.3 Ställa in blixt-läge för slavblixten på Master-blixten. . . . . . 81

# 3.4 Val-menyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10.1.3.1 Ställa in exponerings-korrigering (EV)
eller minskad effekt för slavblixt, på Master-blixten . . . . 82
3.6 Automatisk avstängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 10.1.4 Trådlös kanal-inställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4 Symboler i blixtenhetens LED display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 10.2 Ta bort slavblixtläget. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.1 Blixtens redoindikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 10.2.1 Inställningar för trådlöst slav-läge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.2 Korrekt exponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 10.2.2 Ställa inslav-kanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5 Infomation på displayen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 10.2.3 Ställa in slav-grupp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5.1 Blixtläge i displayen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 10.3 Testa trådlöst blixt-läge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5.2 Skärmbild för räckvidd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 10.4 SERVO läge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6 Information i kameran sökare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 10.4.1 Ställa in SERVO-läge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7 Blixtläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 10.4.2 Inställning av förblixt avstängning/synkronisering . . . . . . . 86
7.1 i-TTL blixtläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 10.4.3 Inställning för minskad effekt i Servo-läge . . . . . . . . . . . . . 86
7.2 i-TTL-BL blixt-läge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 10.4.4 Inlärningsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7.3 Manuellt blixtläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 10.4.5 Stänga av SERVO-blixtläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7.4 Automatisk höghastighets-synkronisering (FP). . . . . . . . . . . . . 71 11 Option meny (Valmeny) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7.5 Manuellt blixt-läge med områdesindikering (GN) . . . . . . . . . . . 72 11.1 RAPID mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7.6 Automatiskt blixtläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 11.2 Sekundärreflektor (SUB-REFL.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.7 Stroboskop blixtläg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 11.3 Inställningsljus (MOD.LIGHT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
8 Manuell exponerings-korrigering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 11.4 Zoom Mode (ZOOM MODE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9 Specialfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 11.4.1 Utökat zoom-läge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9.1 Motorzoom-reflektor /"Zoom"). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 11.4.2 SPOT zoom-läge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
10 Trådlöst blixt-läge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 11.4.3 STANDARD zoom-läge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10.1 Trådlös Master inställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 11.5 Sensorformats-justering (ZOOM SIZE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10.1.1 Trådlös Master-blixt inställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 11.6 AF-hjälpljus (AF-BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

56
11.7 Områdesinställning i m eller ft. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Introduktion
11.8 Blixtgruppserie (FLASH BRACK.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Tack för att du har valt en Metzprodukt.
11.9 Pip-funktion (BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Vi är glada att få välkomna dig som kund.
11.10 Låsa / låsa upp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Självklart vill du börja använda din nya blixt på en gång, men ta dig
11.11 Inkoppling av nätaggregat (tillbehör) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 tid att läsa manualen så att du kan använda den korrekt.
12 Favoritprogram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
13 Blixttekniker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
13.1 Studsblixt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Denna blixt paasar till:
• Digitala Nikon-kameror med i-TTL blixtmätning.
#
13.2 Studsblixt med reflektorkort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Den här blixten är inte anpassad för andra kameramärken.
13.3 Närbilder / Makrobilder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ta också en titt på bildsidan längst bak i manualen.
13.4 Blixtexponeringsminne FE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
14 Blixt-synkronisering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Förklaring
14.1 Automatisk synkroniseringstidskontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

+ Tips, notera
14.2 Normal synkronisering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
14.3 Synkronisering med lång slutartid (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . 100
14.4 Synkronisering med andra ridån (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Varning! Mycket viktig säkerhetsinformation!
14.5 Blixtsynkronisering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Korrekt användning
15 Inställningar för den tryckkänsliga skärmen . . . . . . . . . . . . . 101
Denna blixtenhet är endast till för att ta bilder av motiv inom foto-
15.1 Ljusstyrka (BRIGHTNESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
grafiområdet. Den får endast användas tillsammans med de tillbe-
15.2 Rotera (ROTATION). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 hör som beskrivs i denna manual eller de tillbehör som har god-
16 Vård och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 känts av Metz.
16.1 Mjukvaruuppdatering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
16.2 Blixtkondensator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Blixtenhet får inte användas i något annat syfte än det som beskrivs
16.3 Fabriksinställningar (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 ovan.
17 Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
18 Teknisk data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
19 Valbara tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

57
1 Säkerhetsinstruktioner • Blixten är enbart avsedd och godkänd för
Använd aldrig blixten i närheten av lätt- att användas vid fotografering.
antändliga gaser eller vätskor (bensin, • Använd endast den strömförsörjning som
lösningsmedel etc.) då det innebär hög rekommenderas i denna bruksanvisning!
EXPLOSIONSRISK! • Släng aldrig några batterier i elden!
Använd aldrig blixten vid mycket korta • Utsett aldrig batterierna för orimligt höga
avstånd och direkt i ansiktet på en temperaturer t.ex. som i intensivt solljus
# person eller ett djur då det kan ge skador eller i närheten av eld!
på näthinnan och orsaka blindhet! • Släng aldrig använda batterier i öppen eld!
Använd aldrig blixten vid fotografering av • Använd inte giftiga eller uppladdningsbara
bilar, bussar, cyklar, motorcyklar batterier!
eller tåg som är i rörelse, då detta kan
• Urladdade batterier bör genast tas ur enhe-
blända fordonets förare och leda till
ten då de kan läcka och skada blixten!
olycka!
• Försök aldrig ladda batterier som är förbru-
Om blixtens hölje har blivit skadat så ta
kade!
ur batterierna. Rör aldrig några inre delar
av blixten, då dessa kan vara strömföran- • Utsett aldrig blixten för vattenstänk eller
de med mycket höga volttal. regn!
VARNING: STARK STRÖM! • Utsett inte blixten för höga temperaturer
Tänk på att reflektorskärmen blir kan bli eller fuktighet. Blixten bör inte förvaras i
varm efter en fotograferingsserie med handsfacket i bilen!
blixt! • Snabba temperaturförändringar kan leda
Försök aldrig ta isär blixten. till kondens. Om detta händer ge enheten
VARNING: STARK STRÖM! tid att acklimatisera sig!
Eventuella reparationer måste utföras av • Inget material bör finnas framför eller på
godkänd reparatör. reflektorskärmen när blixten
avfyras. Värmen som utvecklas kan göra att
materialet börjar brinna eller skadar reflek-
torskärmen.
• När blixten används upprepade gånger
med full ljuseffekt, gör ett uppehåll i minst
3 minuter efter 20 blixtfotograferingar
innan blixten används igen!

58
• Vid seriell blixttagning på full effekt och i 2 Dedikerade blixtfunktioner
zoomläge 35mm på reflektorn, kan denna Dedikerade blixtfunktioner är funktioner som
bli mycket varm. anpassats efter ett speciellt kamera-system.
• Den här blixten bör enbart användas till- Det finns stöd för olika funktioner beroende
sammans med den inbyggda blixten om på kameramodell.
denna kan fällas ut ordentligt. • Indikator i sökaren/displayen visar att bil-
den är rätt exponerad.
• Exponeringskorrigerings-indikering i kame- #
rans sökare/display.
• Underexponerings-indikering EV i LC-dis-
playen på blixten.
• Automatisk blixtsynkronisering.
• Automatisk fyllnadsblixt.
• i-TTL blixtläge ( TTL ) och
i-TTL BL blixt-läge ( TTL BL ).

• Blixtexponerings-mätljus för i-TTL ( TTL )


och i-TLL-BL ( TTL BL )1.

• Manuell exponeringskorrektion för i TTL


( TTL ).

• Manuellt blixtläge med avståndsguide GN .


• 1:a och 2:a ridåsynkronisering
(ställs om möjligt in på kameran).
• Automatisk FP snabb synkronisering för
TTL , TTL BL , M , GN .

• Automatisk motorzoomkontroll.
• Utökat zoom-område.
• Automatisk AF mätlampa.
• Programmerat autoblixtläge.
• Förblixtfunktion för reducering av röda ögen.
• Trådlös fjärrblixt-läge (Avancerat trådlöst
fjärrblixt ljus-läge).

59
• Servo-läge. 3 Förbered blixtenheten för
• Spot zoom-läge. användning
• Uppvakningsfunktion för blixtenheten.
1) Inte med Coolpix kameror 3.1 Montera blixtenheten
Montera blixtenheten på kameran
+ Det är omöjligt att beskriva alla kameramo-
deller och deras individuella blixtfunktioner i
+ Stäng av kameran och blixten innan monte-
# denna manual. Läs därför även blitavsnittet i
din kameras manual för att få reda på vilka
ring/avmontering.
• Vrid den skruvade muttern  så långt det
funktioner det finns stöd för och vilka som går. Låspinnen i adapterskon är helt indra-
måste sättas på manuellt. gen i skalet.
Vid användning av objektiv utan CPU (t.ex. • Tryck in blixtenheten helt i kamerans adap-
objektiv utan autofokus) kan funktionerna tersko.
begränsas något! • Vrid den skruvade muttern  så långt det
går för att låsa fast blixtenheten.
Om kameran inte har ett låsningshål dras
låspinnen in för att inte skada ytan.
Avmontering av blixtenheten

+ Stäng av kameran och blixten innan monte-


ring/avmontering.
• Vrid upp låsringen  .

• Ta bort blixten från kameran.

60
3.2 Strömförsörjning Byta batterier
Blixten kan användas med följande batteri-typer Batterierna är slut när uppladdningstiden
Blixten kan användas med följande (tiden från det att blixten avfyrats med full
batteri-typer: kraft tills det att lampan som indikerar att
blixten är redo tänds igen) överstiger 60
• 4 nickelmetallbatterier 1,2V av
sekunder. Dessutom visas varningen för låg
typ IEC HR6 (storlek AA).
batterinivå på skärmen.
• 4 alkaliska mangan torrbatterier 1,5V av typ
IEC LR6 (storlek AA)
• Slå av blixtenheten genom att trycka ner
 knappen tills alla displayen stängts av
#
Underhållsfri strömkälla för normal
strömåtgång. • Dra locket till batterifacket  nedåt för att
öppna facket.
• 4 litiumbatterier 1,5V av typ IEC FR6 (stor-
lek AA). Underhållsfria högkapacitetsbatte- • Stoppa in batterierna i enlighet med batte-
rier med låg självurladdning. risymbolerna och stäng locket till batteri-
facket  igen.
+ Använd bara strömförsörjninga nämnd här
ovan. Om annan strömförsörjning används Se till att batterierna är vända åt rätt hål.
Blixtenheten kan skadas om
finns risk att blixten skadas.
polerna ligger åt fel håll! Byt ut alla batterier
Ta ur batterierna ur blixten om den inte kom- samtidigt och se till att de är av samma mär-
mer att användas under en längre period. ke och kapacitet. Batterier får ej slängas
bland övrigt hushållsavfall utan ska lämnas i
speciella batteriholkar.

61
3.3 Att stänga av och sätta på blixten- Blixtinställningar kan ställas in efter att man
PARAMETER tryckt på PARAMETER knappen.
heten
• Starta blixtenheten med  knappen. P (partiellt ljus),
Stratbilden visas.
PARAMETER O se 7.3, 10.1.3.1 och 10.4.3
Blixten startas alltid efteråt i det läge som P / EV EV (exponeringskompensation),
senast användes (t:ex: manuellt blixtläge, M). ZOOM se 10.1.2.1, 10.1.3.1
Knappen D  lyser rött i standby läget. ZOOM (reflektroinställning), se 9.1
# MB 64AF-1
digital Stäng av blixtenheten genom att trycka
N
f (Hz)
N (antal stroboskopblixtar), se 7.7
ner  knappen tills alla displayer är f (frekvensen för stroboskopblixtarna), se 7.7
NIK avstängda. GN GN (områdesindikering), se 7.5
V 1.2 F F (bländare)
Om blixtenheten inte kommer att användas ISO (känslighet)
ISO
under en längre tidsperiod rekommenderar CHANNEL (Channel), se 10.2.2
vi att du stänger av blixtenheten med  CHANNEL GROUP (Slav-grupp), se 10.2.3.
knappen och tar bort strömkällan (batterier, GROUP De visade blixtparametrarna är beroende av
uppladdningsbara batterier). valt blixtläge.
3.4 Val-menyn
• Tryck på D  knapparna så många gånger
som behövs för att val-menyn ska dyka Den tryckkänsliga displayen kan ställas in
upp. SERVICE genom att först trycka in SERVICE knappen,
MODE Val-menyn är indelad i 6 känsliga knappar: eller så kan blixten återställas till fabriksin-
ställningarna.
Olika lägen kan väljas efter att MODE knap- SERVICE O
MODE O pen tryckt in. BRIGHTNESS , se 15.1
i-TTL, se 7.1 BRIGHTNESS ROTATION (roterar display-menyn),
TTL se 15.2
i-TTL BL* , se 7.2
A ROTATION RESET, se 16.3
A, se 7.6
M M, se 7.3 RESET
GN GN, se 7.5
STROBO STROBO, se 7.7
REMOTE MASTER REMOTE MASTER, se 10.1
REMOTE SLAVE REMOTE SLAVE, se 10.2
SERVO SERVO, se 10.4
*) endast efter data-utbyte med kamera
62
Alternativen kan ställas in genom att trycka 3.5 INFO
OPTION på OPTION knappen. Aktuella inställningar på blixten kan visas när
de används.
OPTION O RAPID (snabba uppladdningstider), se 11.1
• Tryck på i  knappen på displayen.
RAPID SUB-REFL. (sekundärreflektor), se 11.2
i Info-skärm 1 visas.
ZOOM SIZE (Brännviddsjustering),
SUB-REFL. se 11.5 - EXT (utökad zoom) är vald, se 11.4.1.

#
ZOOM SIZE ZOOM MODE (Belysning), se 11.4 - AF OFF (inställningsljus för kamerans auto-
ZOOM MODE STANDBY (automatisk avstängning), fokus) är avstängt, (se 11.6).
STANDBY se 3.6 - (MOD.LIGHT) är valt,
MOD.LIGHT (inställningsljus), se 11.3 (se 11.3)
MOD. LIGHT
BEEP (pip-funktion), se 11.9
BEEP m / ft (meter / feet), se 11.7 - (pip-funktion) är vald, se 11.9
m / ft POWERPACK (externt nätaggregat), - CH 2 (kanal) visas på skärmen,
POWERPACK se 11.11 se 10.1.4, 10.2.2)
AF BEAM (Inställningsljus för kamerans auto- - Den automatiska avstängningen är inställd
AF BEAM
fokus), se 11.6 för 10 minuter (se 3.6).
FLASH BRACK. FLASH BRACK. (blixtgruppserie), - Displayens temperatör ökar efter intesiv
REAR se 11.8 användning.
REAR (synkronisering med andra ridån), se
14.4. 3.6 Automatisk avstängning
De visade blixtparametrarna är beroende av Blixtens grundinställningar är ställda så att
valt blixtläge. blixten övergår i vilo-läge (Auto OFF) efter 10
I blixtens meny är alla rutor med mörk bak- minuter.
grund konfigurerade som tryckkänsliga • tartats,
knappar för inställningar.
• avfyrat en blixt,
• avtryckaren tryckts ner,
På bilderna i manualen är endast de knappar • kamerans mätsystem stängts av. . .
som måste användas för inställningar marke- . . . slå om till standby läge (Auto OFF)
rade med mörk bakgrund. för att spara energi och undvika att batterier-
na tar slut. Den automatiska avstängningen
visas i INFO-displayen.

63
Blixten redo idikatorn  och indikatorerna Ställa in den automatiska avstängningen.
på LCD-displayen försvinner. • Starta blixten med  knappen.
Startbilden visas. Blixten startar alltid med
D -knappen blinkar röd i vilo-läge. senast använda inställningar (t.ex; manu-
ellt läge M).
Blixten återgår till de senaste inställningarna
efter vila, så snart kameran slås på. • Tryck på D  knapparna så många gånger
# som behövs för att önskad meny ska visas.

Blixten kan startas igen genom att trycka


på D  knapparna, eller genom att klicka
på kamerans avtryckare (wake up funktion). OPTION • Tryck på OPTION knappen på den tryckkäns-

+
liga skärmen.
I slav /servo-läge är automatisk avstängning
inte aktiverad. OPTION O
• Tryck på knapparna på den tryck-
Blixtenheten ska alltid stängas av på huvud- ZOOM MODE känsliga skärmen och välj STANDBY .
strömbrytaren  om den inte kommer att STANDBY
användas under en längre period! MOD. LIGHT • Tryck på STANDBY knappen på den tryck-
känsliga skärmen.
Auto OFF funktionen kan ställas in så att den q p
startar efter 1 minut av inaktivitet, eller kan
bli helt avaktiverad. STANDBY O • Välj önskad tid på den tryckkänsliga skär-
Blixten stängs av helt efter en timme av inak- men. Inställningar fungerar direkt.
tivitet. OFF
Vid samtliga inställningslägen stängs efter ca 1 min D  knappen blinkar rött i Stand by-läget.
10 sekunder hälften av ljuset ner för att spa- 10 min
ra energi. Genom att trycka på valfri knapp
eller vidröra bildskärmen återställs den nor-
mala ljusstyrkan.

64
4 Symboler i blixtenhetens LED 5 Infomation på displayen
display Kameran skickar information om ISO-värde,
brännvidd (mm) coh bländare till blixten.
4.1 Blixtens redoindikator Den räknar fram maximal räckvidd från uti-
Knappen  lyser grönt när blixtens kon- från inställningar och ledtal.
densator är fulladdad för att visa att blixten Blixt-läge, räckvidd, bländare och zoom-
är redo att avfyras. inställning visas på blixtens display.
Det betyder att blixten kan användas i nästa Om blixten används utan data-utbyte med #
bild. Det visas även en redoindi-kator i kame- kameran kommer de värden som är inställda
rans sökare. på blixten visas.
Om en bild tas innan blixten klar visas i Display belysning
kamerasökaren kommer inte blixten att utlö- Skärmen kommer att vara maximalt upplyst i
sa. Om kameran redan har ändrats till ca 10 sekunder efter att du tryckt på knappen
blixtsynkronisering, kan bilden bli felexpone- D  på blixtenheten eller efter att du
rad (se 14.1). vidrört pekskärmen
4.2 Korrekt exponering 5.1 Blixtläge i displayen
Vid en korrekt exponering lyser knappen D Aktuellt blixt-läge visas i diplayen. Beroende
 rött i ca. 3 sekunder, när fotografering i
blixtläge i TTL ( TTL ) och i TTL BL ( TTL på kameramodell visas olika skärmbilder för
valt TTL-läge (t.ex; TTL och
TTL BL ); se 7.1) samt i automatläge sker på
TTL BL ) och manuellt läge M (se 7.3).
ett riktigt sätt! 0.6- 7.2 m
Om det inte visas någon exponeringskontroll M-
Zoom35 mm F 5,6
efter tagen bild har bilden blivit underexpo- EV
nerad. i

I så fall:
- Välj en större bländaröppning, t.ex; 8 istäl-
let för 11, eller
- minska avståndet till motivet eller till reflek-
terande yta (gäller vid indirekt ljus), eller
- välj ett högre ISO-värde på kameran.
Notera blixtens maximala räckvidd på blix-
tens display (se 5.2).
65
5.2 Skärmbild för räckvidd Räckvidd visas i TTL-/i TTL BL- blixt-läge.
När kameror och objektiv med inbyggd pro- TTL , TTL BL , TTL FP BL och TTL FP ;
cessor används, visas räckvidden i display- (se 7) visas blixtens närmsta och längsta
en. räckvidds-avstånd.
För att data-utbyte mellan kamera och blixt TTL Värdet beräknas med en reflexionsfaktor på
ska aktiveras får man trycka lätt på kameran 25%, vilket stämmer på de flesta fotografe-
avtryckare. Blixtens räckvidd kan visas i ringsfunktioner.
# antingen meter (m) eller feet (ft) (se 11.7). 0.6- 7.2 m
Stor avvikelse från denna reflexion, vid t.ex;

+
M-
Blixtens räckvidd visas inte när . . . Zoom35 mm F 5,6 mycket ljusa eller mörka ytor, påverkar blix-
EV ten räckvidd.
i
- Ingen data överförts från kameran.
Motivet bör helst var inom ett område av
- När zoomreflektorn vridits (i höjd eller sid- 40% till 70% av det maximala området. Det
led). ger elektroniken utrymme för kompensation.
För att undvika överexpoering, får inte moti-
- om blixten är i REMOTE MASTER, REMOTE
vet vara närmre än närmsta visade område
SLAVE eller SERVO-läge.
på displayen.
Justering utifrån fotograferings-situation kan
göras genom att t.ex; ändra bländarinställ-
ning på objektivet.
Displayskärm för räckvidd i manuellt blixt-
läge M
M I manuellt blixt-läge visas det område där
moteivet måste befinna sig. Justering kan
7.2 m göras genom att ändra bländarvärde eller att
M- sänka blixtens effekt (se7.3)
m F 5,6
m
Zoom 35
P
i
1/1

66
Överskrida räckvidds-området Underexponeringsvarning "EV"
TTL Räckvidd upp till 99 meter ller 99 feet kan I vissa lägen (till exempel: "P" och "A") kom-
visas på displayen. mer vissa kameror reagera som om bilden
blivit underexponerad och varna för det (se
49- 99 m u Dessa värden kan överskridas vid höga ISO-
värden och stora bländaröppningar. kamerans intruktionsbok).
M-
F 1,4
Zoom 200 m
m En pil eller triangel kommer då visas efter Om indikatorn för korrekt exponering inte
EV visas efter att en bild tagits, eller om
#
i räckviddsområdet i displayen.
blixtsymbolen blinkar, kommer displayen på
blixten visa hur mycket underexponerad bil-
"FEE" error meddelande den blev i tredjedels steg från 0.3 EV till 3.0
På vissa kameramodeller är det nödvändigt EV. Om exponeringen är "på gränsen" kan
att ställa objektivet bländare på maximalt symbolen i kameran blinka fast exponerin-
bländarvärde. gen är korrekt, men då visas ingen underex-
Annars kommer ett felmeddelande visa "FEE" ponering på blixten!
på blixten eller kameran, och kamerans För att underexponerings-varning ska funge-
avtryckare kommer att blockeras! ra, måste TTL-läge vara valt på blixten!
Vissa kameramodeller stödjer inte manuellt
blixtläge i kamerans P-läge och/eller andra
lägen.
Om blixtens M-läge är valt på en sådan
kamera-modell kommer felmeddelandet
"FEE" att visas och kamerans avtryck att
låsas.
Om detta händer så ändra inställningarna på
kameran/objektivet (se kamerans instrukti-
onsbok).

67
6 Information i kameran sökare 7 Blixtläge
Exempel på information i kamerans sökare: Beroende på vilken kameramodell det rör sig
Blixtsymbol blinkar: om finns följande blixtlägen tillgängliga:
• i-TTL blixtläge ( TTL ), Kap. 7.1
Visar att blixt behövs eller ska sättas på (gäl- TTL BL ), Kap. 7.2
• i-TTL-BL blixt-läge (
ler vissa kameror).
• Manuellt blixtläge ( M ), Kap. 7.3
Blixtsymbolen är upplyst:
#
• Automatisk höghastighets-synkronisering
Blixten är klar att använda. (FP), Kap. 7.4
Blixtsymbolen fortsätter lysa efter tagen bild, • Manuellt blixt-läge med områdesindikering
eller tänds på nytt ( GN ), Kap. 7.5
Exponering var korrekt. • Automatiskt blixtläge ( A ), Kap. 7.6
En pil-symbol blinkar efter att bilden tagits
Bilden blev underexponerad. • Stroboskop blixtläg ( STROBO ),
För infomation om visningen i kamerans Kap. 7.7
sökare se kamerans instruktionsbok! • Trådlös Master inställningar REMOTE MASTER ,
Tips vid felaktig exponering: Kap. 10.1
• överexponering: använd inte blixten! • Ta bort slavblixtläget REMOTE SLAVE , Kap.
10.2
• underexponering: använd blixt alternativt
stativ och lång exponeringstid. • SERVO läge, Kap. 10.4.
Anledning till felaktig exponering kan liga i Blixtens lägen ställs in via den tryckkänsliga
de olika parametrar som styr kamerorna skärmen.
motivprogram. Datautbyte mellan blixt och kamera är nöd-
vändig innan blixtlägen TTL BL , används,
När det gäller informationen i kamerans
sökare, så se kamerans instruktionsbok. detta görs genom att trycka ner kameran
avtryckare halvvägs.

7.1 i-TTL blixtläge ( TTL )


De flesta Nikon-kameror stödjer i-TTL blixt-
läge.
Innan en bild tas skickar blixten iväg en rad
nästan osynliga förblixtar.

68
Kameran analyserar ljuset från förblixtarna. 7.2 i-TTL-BL blixt-läge ( TTL BL )
Kameran anpassar sig efter resultatet och en Detta läge fungerar bara om objektiv som
korrekt exponering uppnås (se kamerans överför data om avstånd till kameran
instruktionsbok för mer information). används (t.ex; D-AF Nikon ombjektiv).
Infomationen används för korrekt blixt-expo-
Ställ in rätt blixt-läge nering.
 knappen. Ställa in blixt-läge
#
• Sätt på blixten med
MB 64AF-1 Startbilden visas på skärmen. Sedan visas • Sätt på blixten med  knappen.
digital alltid senast använda meny (t.ex; M blixt- Startbilden visas.
NIK läge). Blixten övergår sedan till senast använda
V 1.2 inställningar (t:ex; M blixt-läge).
• Välj sedan lämpligt läge på kameran, t.ex:
M
M P, S, A e.t.c.
• Tryck på visad meny så många gånger som • Tryck ner kamerans avtryckare halvvägs för
behövs för att visa önskad meny. 7.2 m att aktivera datautbyte mellan kamera och
7.2 m M- blixt.
m F 5,6
m
M- Zoom 35
m F 5,6
Zoom 35 m P • Tryck på visat läge på skärmen så många
P i
i 1/1 gånger som behövs för att visa önskaf funk-
1/1
tion.
MODE O
MODE O • Tryck på knapparna på skärmen
• Tryck på kanpparna på skärmen
och välj TTL BL .
och välj önskat läge.
TTL
TTL • Tryck på TTL BL knappen på skärmen.
• Tryck på valt läge som här markerat med A
A
svart. Inställningen genomförs direkt.
q p
q p Inställningen blir aktiv direkt.
• Ställ in lämpligt läge på kameran, t.ex; P, S, Vissa kameror stödjer ej BL-funktionen i kom-
A e.t.c. TTL bination med SPOT-mätning. BL-läget kom-
mer då antingen autmatiskt stängas av eller
• Tryck ned kamerans avtryck halvvägs för att
0.6- 7.2 m kan inte aktiveras
aktivera datautbyte mellan kamera och
blixt. M- Då kommer istället det vanliga TTL-läget
Zoom35 mm F 5,6 TTL ställas in.
EV
i

69
7.3 Manuellt blixtläge
I manuellt blixtläge M avfyras en blixt med
M • Ställ in önskat läge, t.ex: M .
full ljusstyrka om inget annat ställts in. Det
går att anpassa exponeringen till gällande 7.2 m
fotografiska situation genom att välja en M-
m F 5,6
m
lämplig ljusstyrka och bländarinställning på Zoom 35 • Tryck ned kamerans avtryckare halvvägs för
P datautbyte mellan kamera och blixt.
kameran. i

#
1/1
Värde kan ställas in från P 1/1 til P1/256i

+
M läge och P1/1 till 1/64 i M HSS läge.
Vissa kameramodeller stödjer bara M-läge
Skärmen kommer att visa inom vilket område om kameran också står i M-läge. Vissa kan
motivet blir korrekt upplyst (se 5.2). också visa ett felmeddelande och avtrycket
Ställa in blixtinställningar låses.
TTL • Sätt på blixten med  knappen.
Startbilden visas först, sedan visas senast
0.6- 7.2 m använda inställningar.
M-
Zoom 35 mm F 5,6
EV
i

TTL • Tryck på skärmen så många gånger som


behövs för att visa önskad inställning.
0.6- 7.2 m
M-
Zoom 35 mm F 5,6
EV
i

MODE O • Tryck på knapparna på skärmen


A för att visa M .
M
GN • Tryck på M knappen.
q p
70
Manuell ljusstyrka 7.4 Automatisk höghastighets-synkro-
Ljusstyrka kan ställas in i manuellt läge M . nisering (FP)
M Vissa kameror stödjer automatisk höghastig-
Inställning hets-synkronisering (se kamerans instrukti-
7.2 m • Tryck på skärmen så många gånger som
onsbok). I detta läge kan blixt användas i
M- kombination med snabba slutartider.
Zoom 35 m F 5,6
m behövs för att visa "Partial Light" (blixtef-
Spännande resultat kan uppnås i detta läge,
i
P
1/1
fekt) och välj det.
tex: om stor bländaröppning (t:ex F/2,0) #
används för att få ett kort skärpedjup i starkt
P O ljus. Blixten stödjer höghastighets-synkroni-
TTL och M blixt-lägen.
sering i
• Tryck på knapparna på skärmen Av naturliga skäl så reduceras räckvidden i
1/1 för att välja blixteffekt, 1/1, 1/2, 1/8 . . . detta läge.
1/1 - 1/3 1/256. Notera därför områdesindikeringen på blix-
ten när en snabb slutartid väljs!
q p Höghastigehts-synkronisering aktivaras auto-
matisk när en snabbar tid väljs på kamerna,
P O • Tryck på skärmen för önskad effekt. om kameran stödjer denna funktion.
1/4 - 2/3 Notera också att vid höghastighets-synkroni-
1/8 sering kommer blixtens ledtal ändras beroen-
de på vald slutartid:
1/8 - 1/3
Ju snabbare slutartid, desto lägre ledtal!
q p Inställningar för automatisk höghastighets-
synkronisering visas på kameran (se kame-
rans instruktionsbok)!
M Inställningarna börjar gälla direkt och sparas Blixtens skärm visar dessutom "FP"( TTL FP ).
automatiskt.
2.5 m Räckviddsvisningen på skärmen anpassas
M- automatiskt. (se 5.2).
m F 5,6
m
Zoom 35
P
i
1/8

71
7.5 Manuellt blixt-läge med områdesin- Ställa in blixtens inställningar
dikering (GN) • Sätt på blixten med  knappen.
I detta blixt-läge anger du avståndet till Startbilden visas.
moteivet på blixten. Mecablitz 64AF-1 anpas- Sedan visas senast använda inställningar.
sar blixtens effekt och bländaren på kame- M
ran.
Om inte tillräckligt med ljus för aktuellt 2.5 m • Tryck ned kamerans avtryckare halvvägs för
# avstånd kan uppnås visas en varnissymbol M-
Zoom 35 m F 5,6
m
att aktivera datautbyte mellan blixt och
framför områdesindikeringen. kamera.
P
i
1/8

MODE O • Tryck på knapparna för att visa


GN .
M
GN
STROBO • Tryck på GN knapparna för att visa.
q p
Om reflektorn lutas kan operatörsläge GN ej
väljas eftersom avståndet till objektet är
GN okänt.

1.3m
M- • Tryck på skärmens knapp för avstånd
Zoom 35 m
m F 5,6
EV (distance).
i

GN O
• Tryck på knapparna på skärmen
3.2m för att välja avstånd till motivet.
3.6m
4.0m
• Tryck på skärmen för önskat avstånd.
q p Inställningen aktiveras direkt.

72
7.6 Automatiskt blixtläge 7.7 Stroboskop blixtläg
I automatiskt blixtläge A , mäter blixtenhe- Stroboskopblixtläge är ett manuellt blixtläge.
tens sensor  det ljus som reflekteras från Det avfyrar flera blixtar under samma bild,
motivet. Sensorn  har täckning på ca 25° vilket kan ge intressant rörelsebilder eller
och mäter endast ljus som avfyrats från specialeffektbilder.
mecablitz. I stroboskopläget avfyras blixtarna med en
Blixten är så lång som krävs för att mätnin- viss frekvens, därför är detta läget bara möj-
gen ska bli korrekt. Sensorn  måste vinklas
mot motivet.
ligt med en ljusmängd på 1/8 eller mindre.
För strobeexponering måste blixtfrekvens
#
Ställa in blixtinställningar (blixtar per sekund) och antal blixtar väljas.
• Sätt på blixten med  knappen. Antal stroboskopblixtar (N)
Startbilden visas först, sedan visas senast I strobe-läget kan antal blixtar (N) väljas.
M använda inställningar. Antalet blixtar som kan ställas in är 2 till 90.
Den högsta möjliga ljusmängden väljs då
7.2 m automatiskt.
• Tryck på skärmen så många gånger som
M-
Zoom 35
i
m F 5,6
m

P
behövs för att visa önskad inställning.
+ Det möjliga maximala antalet blixtar (N)
beror på inställd blixtstyrka (P).
1/1 Stroboskop blixtfrekvens (f)

MODE O I strobe-läget kan du välja blixtfrekvens (f)


som visar antalet blixtar per sekund. Antalet
TTL blixtar kan ställas in från 1 till 100.
A • Tryck på knapparna på skärmen Den högsta möjliga ljusmängden väljs då
M för att visa A . automatiskt.
• Tryck på A knappen. Vill du ha korta blixtar kan du ställa in minsta
q p ljusmängden 1/256 manuellt.

+
• Ställ in önskat läge, t.ex: A . Den möjliga blixtfrekvensen (f) beror på
A inställd blixtstyrka (P).
• Tryck ned kamerans avtryckare halvvägs för
0.6- 7.2 m datautbyte mellan kamera och blixt.
M-
m F 5,6
Zoom 35 m
EV
i

73
Ställa in blixtinställningar Ställ in antal blixtar (N)
• Sätt på blixten med  knappen. STROBO
Startbilden visas först, sedan visas senast • Tryck på knappen för antalet blixtar N
använda inställningar. M-
Zoom 35 m
m 2,5m på skärmen.
TTL • Tryck på skärmen så många gånger som
N5 f(Hz) 10
P
# 0.6- 7.2 m
behövs för att visa önskad inställning. i
1/16 • Tryck på knapparna på skärmen
och välj önskat antal blixtar.
M-
m F 5,6
Zoom 35 m N O
EV 3
i Det maximala antalet blixtar (N) beror på den
4 inställda ljuseffekten (P).
MODE O 5
• Tryck på knapparna på skärmen
GN för att visa STROBO . q p • Tryck på knappen på skärmen för önskat
antal blixtar (i exemplet 4 .
STROBO • Tryck på STROBO knappen. Inställningen aktiveras direkt.
REMOTE MASTER

q p
M
STROBO • Ställ in önskat läge, t.ex: .

M-
Zoom 35 m
m 2,5m
• Tryck ned kamerans avtryckare halvvägs för
N5 f(Hz) 5
datautbyte mellan kamera och blixt.
P
i
1/8

74
Inställning av blixtfrekvensen (f(Hz)) 8 Manuell exponerings-korrige-
STROBO
• Tryck på knappen för blixtfrekvens f (Hz) på ring
M- skärmen .
Zoom 35 m
m 2,5m Den automatiska blixt-exponeringsmärnin-
gen i de flesta kameror är justerad till en fak-
N4 f(Hz) 10 tor på 25% (det genomsnittligt reflekterade
i
P ljuset från en blixt).
1/16

f (Hz) O
Ett mörkt motiv absorberar mer ljus och ett
ljust motiv reflekter mer, vilket kan resultera i #
• Tryck på knapparna på skärmen över eller underexponering.
7 och välj önskad mängd blixtar.
För att korrigera denna typen av motiv kan
8 blixtens exponering korrigeras manuellt för
9 Den maximala blixtfrekvensen(f) beror på korrekt exponering. Hur mycket korrigering
den inställda ljuseffekten(P). som behövs beror på motivet!
q p I TTL blixt-läge, kan blixt-korrigering göras
• Tryck på knappen på skärmen för önskad från -3EV till +3EV i tredjedels steg.
blixtfrekvens (I exemplet: 8 . Tips:
Mörka motiv mot ljus bakgrund: positiv kor-
Inställningen aktiveras direkt. rigering.
STROBO
Ljust motiv mot mörk bakgrund: negativ kor-
M- rigering.
Zoom 35 m
m 2,5m Korrekt avstånd för de inställda parametrarna
Exponeringskompensation genom att ändra
N4 f(Hz) 8 visas på skärmen. Avståndsvärdet som visas
bländaren fungerar inte eftersom kamerans
P kan justeras till avståndet för fotoobjektet automatiska exponeringsprogram justerar
i
1/8 genom att ändra f-stopp eller ljuseffekten. blixtmängden utifrån det. När korrigerins-
Bländare och ISO-värden visas inte på skär- inställning är gjord kan rätt områdesindike-
men i stroboskopblixtläge! ring visas på skärmen (beroende på kamera-

+
modell) !
Om sekundärreflektorn är påslagen kan du
inte använda stroboskopblixtläget.

75
Inställningsförfarande
• Tryck på EV knappen på skärmen så mån- + Starkt reflekterande motiv kan ha en negativ
inverkan på kamerans automatiska expone-
TTL ga gånger som behövs för att "partiel light" ring. Bilden kan bli underexponerad.
ska visas. Avlägsna det reflekterande objektiet eller
korrigera exponeringen.
0.6- 7.2 m
M-
Zoom 35 mm F 5,6 9 Specialfunktioner
# i
EV • Tryck på knapparna på skärmen
tills önskat korrigeringsvärde visas. Beroende på kameramodell finns en de spe-
cialfunktioner.
EV O • Tryck på önskat värde, t.ex; -1 . För att använda dessa måste första datutbyte
ske mellan blixt och kamera. Detta görs
-1 1/3 enklast genom att trycka ned kamerans
-1 Inställningen aktiveras direkt. avtryck till hälften.
-2/3 Manuell blixtexponerings-korrigering är Inställningen ska dyka upp direkt om den
endast möjlig i TTL blixt-läge och om kame- finns, annars återgår blixten automatiskt till
q p ran stödjer detta (se kamerans instruktions- den senast använda inställningen!
bok)!
TTL 9.1 Motorzoom-reflektor /"Zoom")
Blixtens motorzoom klarar att lysa ut objektiv
0.9- 10 m ned till 24mm vidvinkel (i 35mm formatet).
Om kameran inte stödjer denna funktion Med användning av den inbyggda vidvinkels-
M-
m F 5,6
Zoom 35 m kommer inte inställningarna ha någon effekt. kivan klarar den brännvidder ända ned till
i
EV 12mm.
-1 På vissa kamera-modeller måste manuell
blixtkorrigering göras på kameran. I så fall
kommer inte några korrigerade värden att
visas på blixten.

+ After tagen bild, kom ihåg att avbryta korri-


geringen i kameran!

76
Auto-zoom Ställ in så här
Blixtens zoom justeras automatiskt efter den • Tryck på D  knappen så många gånger
brännvidd som objektivet är inställd på när som behövs för att val-menyn ska visas.
en kamera som överför data om deta
används. När blixten startas visas "Zoom" • Tryck på PARAMETER knappen på skärmen.
PARAMETER
och aktuell brännvidd på skärmen.
Automatisk justering fungerar från 24mm. PARAMETER O
P/EV • Tryck på knapparna tills ZOOM #
Den automatiska justeringen fungerar inte visas.
när zoomreflektor är vinklad i höjd eller sid- ZOOM
• Tryck på ZOOM knappen.
led, eller om reflektor/vidvinkelskiva F
används.
Om så önskas kan reflektorn justeras manu- q p • Tryck på knapparna och välj öns-
ellt för att ge t.ex; spoteffekt av ljus. kad zoom.
Manuellt zoom-läge ZOOM O
70 • Tryck på knappen på skärmen för önskad
Zoom-reflektorns position måste justeras
zoom
manuell när blixten används med kameror 85
Inställningen aktiveras direkt.
som inte överför data om brännvidd. 105

+
Följande zoom-inställningar är valbara: 24,
Då går ej autozoom-läge att använda! q p 28, 35, 50, 70, 85, 105-135-180-200 mm (i
35mm formatet).
Efter att blixten slagits på, "Zoom" visas i dis-
playen och aktuell zoom-position visas ock-
så. Tips:
Om du inte behöver maximalt med ljus så
kan du ha zoomreflektorn på den kortaste
brännvidden (24mm), hela tiden.
Den kommer då väl att lysa upp alla bränn-
vidder.

77
Exempel: Vidvinkelskiva
Du använder ett zoom-objektiv med bränn- Med vidvinkelskivan , kan bränndvidder
vidden 35-105mm. Då kan du ställa relek- ned till 12mm användas (i 35mm format).
torn på 35mm. Dra ut vidvinkelskivan från reflektorn så
Återställ auto-zoomen långt det går och släpp den sedan.
• Tryck ned kamerans avtryck halvvägs för att Skivan kommer automatiskt hamna i rätt

#
aktivera datautbyte mellan kamera och position.
blixt. Avståndsvärde och zoom-indikering på dis-
• Tryck på D  knappen så många gånger playen ändras till 12mm.
som behövs för att visa val-menyn. Den automatiska motorzoomen fungerar inte
när vidvinkelskivan används.
För att för tillbaka skivan , vinkla den 90º
• Tryck på PARAMETER knappen på skärmen. och tryck den hela vägen in.
PARAMETER
mecabounce diffuser MBM-03
PARAMETER O Om mecabounce (extra tillbehör, se 19) är
• Tryck på knapparna på skärmen monterat på reflektorn kommer den automa-
P/EV
och välj ZOOM . tisk hamna på rätt position.
ZOOM Avståndsinformationen korrgeras till 16mm.
• Tryck på ZOOM knappen på skärmen.

+
F
Den automatiska motorzoomen är inte aktiv
q p när mecabounce används.
Samtidig användning av vidvinkelskiva och
ZOOM O mecabounce är inte möjlig.
• Tryck på knappen på skärmen och välj
A.ZOOM .
A.ZOOM
24
• Tryck på A.ZOOM knappen.
q p
Efter ca 10 sekunder visas användarmenyn,
eller tryck D  knappen tills den visas.

78
10 Trådlöst blixt-läge 10.1 Trådlös Master inställningar
Blixten stödjer Nikons trådlösa blixtsystem Slavgrupp A är aktiverad från början. Master-
för slavblixt och är kompatibelt med Nikons blixten och slavgrupperna A, B och se kan
system "Advanced Wireless Lighting". aktiveras eller avaktiveras!
Det trådlösa systemet består av em "Master- Om Master-blixten avaktiveras används den
blixt" på kameran och en eller flera Slav-blix- bara till att kontrollera slavblixtarna och kom-
tar. Slavblixten/blixtarna kontrolleras av mer inte blixtra!
Master-blixten. 10.1.1 Trådlös Master-blixt inställningar #
En slvablixt tillhör en av tre möjliga grupper • Starta blixten med  knappen.
(A,B, eller C). Varje grupp kan bestå av en Startbilden visas.
eller flera blixtar. TTL
Master-blixten kan kontrollera alla dessa
• Tryck på skärmen så många gånger som
grupper samtidigt och samtidigt använda oli-
ka inställningar för varje grupp.
0.6- 7.2 m behövs för att visa val-menyn.
M-
Hela det trådlösa systemet kan kontrolleras m F 5,6
Zoom 35 m
TTL - eller M -äge. EV
i
En ändring av blixt-läge måste göras på
Master-blixten.
MODE O • Tryck på knapparna på skärmen
Det finns fyra oberoende trådlösa kanaler att för att välja REMOTE MASTER
.
använda till flera trådlösa system, så de inte STROBO
stör varandra. Master och slav-blixtar i sam- REMOTE MASTER
ma trådlösa system måste vara inställda på REMOTE SLAVE
samma kanal.
Slav-blixtar måste kunna ta emot ljus, från q p • Tryck på REMOTE MASTER knappen på skär-
men.
master-blixten, med sin inbyggda sensor. REMOTE
OFF Trådlöst Master-läge är aktiverat och visas i
Ttådlöst läge stödjer också synkronisering MASTER bilden.
med andra ridån. I trådlöst läge visas ingen Au — I Trådlös Master-läge visas i bilden. Master-
räckvidds-indikering på blixtarna.
Bu — I blixten kommer ej att utlösa (REMOTE
Cu — I MASTER off).
i AIBIC Om Master-blixten ska bidra med ljus så ställ
in TTL eller M på Master-blixten (se
10.1.2).
79
10.1.2 Ställa in blixt-läge på Master-blixten 10.1.2.1 Ställa in exponerings-korrigering
(EV) TTL-läge på Master-blixten
REMOTE REMOTE
OFF TTL
MASTER Off MASTER • Tryck på knappen TTL på skärmen så
• Tryck knappen på skärmen så många
Au — I gånfer som behövs för att visa Mode-blix- Au I många gånger som behövs för att Master-
Bu — I blixten valmöjligheter ska visas.
tens valmöjligheter. Bu — I
# Cu — I Cu — I
i AIBIC i AIBIC

MODE O MASTER O • Tryck på EV knappen på skärmen.


• Tryck på sensorknappen på pekskärmen för
OFF önskat operatörsläge i exemplet TTL . MODE
TTL
EV
M
REMOTE
Inställningen är aktiv direkt.
TTL
MASTER EV O • Tryck på knapparna på skärmen
och välj önskad exponeringskorrigering
Au — I 2/3 (t.ex; +1).
Bu — I 1
Cu — I 1 1/3 • Tryck på knappen för det önskade valet +1 .
i AIBIC q p
REMOTE TTL
MASTER 1
A u —I
Bu — I
Cu — I Inställningen aktiveras direkt.
i AIBIC

80
10.1.2.2 Inställning för minskad effekt i M- 10.1.3 Ställa in blixt-läge för slavblixten på
läge (M) på Master-blixten Master-blixten.
REMOTE M REMOTE M
MASTER 1/1 Välj läge M som det beskriv i 10.1.2. MASTER 1/16
• Tryck på A I B I C knapparna på skärmen så
Au I • Tryck på M knapparna på skärmen så
A u —I
många gånger som krävs för visa slavgrup-
Bu — I många gånger som behövs för att inställ- Bu — I perna.
Cu — I ningen för minskad effekt visas. Cu — I
i AIBIC i AIBIC #
MASTER O MODE
P / EV O
• Tryck på P knappen på skärmen. A-
MODE A _ • Tryck på önskad slavgrupp, t.ex; .

P B _

C _
• Tryck på knapparna på skärmen
P O för att välja önskad effekt.
1/8 - 2/3 MODE O
1/16 OFF • Tryck på knapparna på skärmen
1/16 - 1/3 1/16 TTL för att ställa in önskat blixtläge.
Tryck på effekt .
q p M
• Tryck på knappen på skärmen för önskat
REMOTE REMOTE M läge TTL eller M .
M
MASTER 1/16 MASTER 1/16
Inställningen är aktiv direkt.
A u —I A u TTLI Inställningen är aktiv direkt.
Bu — I Bu — I
Cu — I Cu — I
i AIBIC i AIBIC

81
10.1.3.1 Ställa in exponerings-korrigering 10.1.4 Trådlös kanal-inställning
REMOTE M
MASTER 1/16 (EV) eller minskad effekt för slav- Det finns fyra oberoende kanaler så att flera
blixt, på Master-blixten trådlösa system kan användas i samma rum.
A u TTLI Master och slav-blixtar i ett system måste
• Tryck på A I B I C knapparna på skärmen så
Bu — I många gånger som behövs för att slavgrup- vara inställda på samma kanal.
Cu — I perna ska visas.
i AIBIC • Tryck på D  knappen så många gånger
# som behövs för att valmenyn ska visas.
MODE
P / EV O • Tryck på PARAMETER knappen på skärmen.
PARAMETER
A EV
TTL • Tryck på önskad grupp där inställningen
B _ ska göras. PARAMETER O CHANNEL
• Tryck på knappen på skärmen.
C _ ZOOM

CHANNEL
EV O
2/3 CHANNEL O • Tryck på knapparna för att välja
1 • Tryck på knapparna på skärmen kanal eller och välj CHANNEL 2 .
CHANNEL 1
1 1/3 och välj önskat värde.
CHANNEL 2 • Tryck på knapparna på skärmen för att visa
q p • Tryck på värdet. CHANNEL 3 t.ex; CHANNEL 2 för vald kanal.

REMOTE
M q p
MASTER 1/16
Inställningen är aktiv direkt. Inställningen är aktiv direkt.
A u TTLI 1 Kanal-inställningen kan kontrolleras genom
Bu — I att trycka in knappen i .
Cu — I
i AIBIC

82
10.2 Ta bort slavblixtläget 10.2.1 Inställningar för trådlöst slav-läge
Blixten stödjer Nikons trådlösa blixt-system • Sätt på blixten med  knappen.
och är kompatibel med Nikons "Advanced Startbilden visas.
Wireless Lighting". Blixten visar sedan senaste inställning
Flera slavblixtar kan samtidigt kontrolleras (t.ex; TTL blixt-läge).
med Master-blixten på kamerna (t.ex; meca-
blitz 64AF-1 digital). TTL
En slavblixt can ingå i en av tre möjliga slav- • Tryck på skärmen så många gånger som #
grupper (GROUP A; B eller C). Master-blixten 0.6- 7.2 m krävs för att visa valmenyn.
kan kontrollera alla tre grupperna samtidigt M-
med individuella inställningar för varje m F 5,6
Zoom 35 m
grupp. EV
i
Fyra olika kanaler kan användas så att inte
flera blixt-system i samma rum stör varan- MODE O
dra(CHANNEL 1,2,3 eller 4).
REMOTE MASTER • Tryck på knapparna på skärmen
Master och slavblixtar i samma trålösa och markera REMOTE SLAVE.
system månsta vara inställda på samma REMOTE SLAVE
kanal. SERVO
Slavblixtaran måste kunna ta emot
Masterblixtens ljus med sin trådlösa sensor. q p
På vissa kameror kan den inbyggda blixten • Tryck på REMOTE SLAVE knappen på skär-
REMOTE Gr Ch men.
fungera som Master-blixt. Se kamerans SLAVE A 1
instruktionsbok. Slav-läge är inställt.
M-
Zoom 35 mm
Dessutom vald slavgrupp (t.ex: A) och den
i trådlösa kanalen (t.ex: CH1) visas.

83
10.2.2 Ställa inslav-kanal 10.2.3 Ställa in slav-grupp
REMOTE Gr Ch
REMOTE Gr Ch SLAVE A 2
SLAVE A 1
• Tryck på skärmen för att visa kanal och • Tryck på knappen för önskad kanalgrupp
grupp (t.ex: Gr A I Ch1 ). M- (t.ex; Gr A I Ch2 ).
M-
Menyn för att välja kanal och grupp visas. Zoom 35 mm Menyn för att välja visas.
Zoom 35 mm
i
# i

SLAVE O
SLAVE O
• Tryck på skärmen för att visa kanal och CHANNEL • Tryck på GROUP -knappen.
CHANNEL grupp CHANNEL .
GROUP
GROUP

O GROUP O • Tryck på sensorknapparna på


CHANNEL pekskärmen för att välja önskad grupp “A”,
• Tryck på knapparna på skärmen GROUP A
CHANNEL 1 och välj önskad kanal. “B” eller “C”.
GROUP B
CHANNEL 2
GROUP C
CHANNEL 3 • Tryck på den önskade kanalen. • Tryck på sensorknappen på pekskärmen för
q p vald grupp, t.ex. GROUP B .
q p
REMOTE Gr Ch
REMOTE Gr Ch SLAVE B 2
SLAVE A 2 Inställningen är aktiv direkt.
“CH2” visas på skärmen. M-
M-
Zoom 35 mm
Zoom 35 mm Inställninge är aktiv direkt.
“B” visas på skärmen.
i
i

84
10.3 Testa trådlöst blixt-läge 10.4 SERVO läge
• Placera slavblixten/slavblixtarna i önskad SERVO-läge är ett enkelt slavblixtläge utna
position. Använd fotstödet S60 (extra tillbe- test/förblixtar där slavblixten utlöser direkt
hör). när kamerans blixt utlöser.
• Vänta tills alla blixtar är uppladdade. När I SERVO-läge är endast manuellt läge möjligt.
slavblixten/slavblixtarna är klara kommer Manuellt läge ställs automatiskt in när SER-
AF-hjälpljuset att blinka. VO-läget väljs.
• Tryck på den manuella utlösarknappen på 10.4.1 Ställa in SERVO-läge #
master-blixten för att utlösa en testblixt. • Ställ in kmerna på TTL läge.
Slavblixten/slavblixtarna ska nu utlösa en
testblixt. Om de inte gör det kontrollera att TTL
• Tryck på skärmen så många gånger som
rätt kanal är inställd och att blixten är pla-
behövs för att valmenyn ska visas.
cerad så dess sensor
kan ta emot ljus 0.6- 7.2 m
från Master-blixten.
M-
Blixtläget överförs automatiskt från Master- Zoom35 mm F 5,6
blixten. EV
i
I ett trådlöst system aktiveras modelling light
på slavblixtarna om det aktivers på Master- MODE O • Tryck på
SERVO .
knapparna och välj
blixten.
REMOTE SLAVE
SERVO • Tryck på SERVO knappen på skärmen.

Inställningen är aktiverad direkt.


q p
Om önskas så kan minskad effekt ställas in,
SYNC se 10.4.3.
M-Servo
M-
Zoom 35 mm
P
i
1/1

85
10.4.2 Inställning av förblixt SYNC 10.4.3 Inställning för minskad effekt i Servo-
avstängning/synkronisering M-Servo läge
SYNC
M-Servo • Ställ in kameran på TTL läge. • Tryck på knappen P för partial light (mins-
M- kad effekt) för att visa valmöjligheterna för
M- • Tryck på knappen SYNC på skärmen så
Zoom 35 mm minska effekt.
Zoom 35 mm många gånger som behövs för att välja typ
i
P
av synkronisering.
#
1/1
P
i
1/1
P O • Tryck på knapparna på skärmen
• Tryck på knappen: och välj effekt, 1/1, 1/2, 1/8 till 1/256 .
1/8 - 2/3
SYNC O synkronisering utan förblixt 1/16
synkronisering med förblixt 1/16 - 1/3
Inställningen är aktiverad direkt.
q p
LEARN Om synkroniserings-inställningen inte funge- SYNC
rar som den ska så fortsätt till 10.4.4. M-Servo
• Tryck på knappen för önskad effekt (t.ex;
M- 1/16 (z.B. 1/16).
Zoom 35 mm
Inställningen är aktiv direkt.
P
i När slavblixten/slavblixtarna är klara kom-
1/16
mer deras AF-hjälpljus att blinka.

+ Slavgrupper och kanaler kan inte användas i


SERVO-läge.
Kamerans blixt kanke inte fungerar i trådlöst
läge.

86
10.4.4 Inlärningsfunktion Inställning av "inlärningsfunktion"
"Learn function" tillåter individuell autmatisk
SYNC
anpassning av slavblixten till kamerans blixt. M-Servo AF-förblixt på kameran måste vara avstängd.
Blixten kan "lära sig" hur kamerans förblixtar
är beskaffade. M-
Slavblixten bortser sedan från förblixtarna Zoom 35 mm
#
och utlöser först på den blixt som belyser bil- • Tryck på SYNC knappen på skärmen så
P
den. i
1/16 många gånger som behövs för att valmenyn

+ Om kamerans egen blixt används som AF


hjälpljus är inte "inlärning" möjlig. SYNC O
ska visas.

+ Använd i så fall ett annat kameraläge eller


ändra till manuell fokusering. LEARN • Tryck på Learn knappen på skärmen.

• "Learning Mode" är redo.

• Tryck på kamerans avtryckare så kamerans


blixt aktiveras.

Om SERVO-blixten har mottagit förblixtar-


na, så kommer "LEARN OK" visas på dis-
playen.

Mecablitz digital har lärt sig kamerans


inbyggda blixt.

87
10.4.5 Stänga av SERVO-blixtläge 11 Option meny (Valmeny)
SYNC
M-Servo 11.1 RAPID mode
• Tryck på skärmen så många gånger som
behövs för att visa valmenyn. I blixtlägen A och TTL beror uppladdningsti-
M- derna på hur mycket ljus som behövs för
Zoom 35 mm exponering.
RAPID-funktionen kan sättas på i både A- och
#
P
i
1/16 • Tryck på knapparna och välj öns- TTL-blixtläge i de fall att uppladdningstiden
kat läge, t.ex; TTL . tar för lång tid.
MODE O RAPID-funktionen rekommenderas att använ-
das i de fall när uppladdningstiden är viktiga-
TTL re än maximal blixtstyrka (t.ex. i små utrym-
men).
A
Dock minskas ledtalet med en nivå, t.ex. från
q p • Tryck på knappen för att bekräfta, t:ex TTL . ledtal på 64 (vid ISO 100 zoom 35) till ledtal
25 (vid ISO 100 zooma 35).
TTL Inställning
• Tryck på D  knapparna så många gånger
Inställningen är aktiv direkt. som behövs för att visa valmenyn.
0.6- 7.2 m OPTION
M-
m F 5,6
Zoom 35 m • Tryck på OPTION på skärmen.
EV OPTION O
i
• Tryck på knapparna och välj
RAPID RAPID .

SUB-REFL.
• Tryck på RAPID knappen.
q p
RAPID O • Tryck på eller ON eller OFF knapparna
på skärmen och slå på eller av RAPID.
OFF
Efter att du har aktiverat RAPID visas „ ”
ON
på skärmen.

88
11.2 Sekundärreflektor (SUB-REFL.) 11.3 Inställningsljus (MOD.LIGHT)
Sekundärreflektorn är till för upplysning fra- Inställningsljuset är ett hög-frekvent strobo-
mifrån när du använder en studsblixt och har skopiskt ljus. Det ger en effekt av nästa per-
huvudreflektorn vriden åt sidan eller uppåt. manent ljus i ungefär 3 sekunder. Ljuset ger
Om ljuset från sekundärreflektorn är för en bild av hur skuggor kommer att bli på bil-
mycket kan du reducera det till hälften. den.
Inställning Inställningsljuset startas med hjälp av den
• Tryck på D  knapparna så många gånger manuella utlösarknappen . #
som behövs för att visa valmenyn. Inställning
OPTION • Tryck på OPTION på skärmen. • Tryck på D  knapparna så många gånger
OPTION som behövs för att visa valmenyn.
OPTION O • Tryck på OPTION på skärmen.
RAPID
• Tryck på knapparna och välj OPTION O
SUB-REFL. .
SUB-REFL.
• Tryck på knapparna och välj
ZOOM SIZE • Tryck på SUB-REFL. knappen. RAPID MOD. LIGHT .
SUB-REFL.
q p
q p
SUB-REFL. O
OFF
• Tryck på 1/1 , 1/2 eller OFF knappen OPTION O
för att slå på eller av sekundärreflektorn. MOD. LIGHT
STANDBY • Tryck på knappen.
1/1 Inställningen aktiveras direkt.
MOD. LIGHT
1/2
BEEP
När du slår på sekundärreflektorn syns på q p
skärmen
„ 1/1” eller „ 1/2” visas i INFO-menyn. • Tryck på ON eller OFF knappen för att
MOD. LIGHT O aktivera/avaktivera inställningsljuset.
1/1 betyder full ljusstyrka och 1/2 betyder
halv ljusstyrka. OFF
Efter aktivering av inställningjuset kommer
ON „ ” visas i INFO-menyn.

89
11.4 Zoom Mode (ZOOM MODE) 11.4.2 SPOT zoom-läge
11.4.1 Utökat zoom-läge I spot-zoom läge, ställs zoom-reflektorn i ett
I utökat zoom-läge positionerar sig refloktorn steg längre än objektivet brännvidd.
ett steg vidare än inställd brännvidd. Det ger Resultatet blir ett fokuserat ljus men mörkare
mer reflekterat ljus (inomhus) och även en hörn i bilden.
mjukare ljussättning. Exempel:

#
Exempel: Objektivets brännvidd är 50mm. Refletorn
Objektivets brännvidd är 50mm. I utökat ställs då in på 70mm, men 50mm kommer
zoom-läge ställer då blixten reflektorn i visas i displayen.
35mm-läge, men 50mm kommer visas i dis- Inställning
playen. • Tryck på D  knappen för att visa valme-
Inställning nyn.
• Tryck på D  knappen för att visa valme-
nyn. OPTION • Tryck på OPTION på skärmen.

OPTION • Tryck på OPTION på skärmen. OPTION O • Tryck på knapparna på skärmen


ZOOMM SIZE och välj ZOOM MODE .
OPTION O • Tryck på knapparna på skärmen ZOOM MODE
ZOOMM SIZE och välj ZOOM MODE . • Tryck på ZOOM MODE tills valmenyn visas.
STANDBY
ZOOM MODE
STANDBY • Tryck på ZOOM MODE tills valmenyn visas. q p

q p • Tryck på EXTENDED knappen på skärmen. ZOOMMODE O • Tryck på SPOT knappen på skärmen.


EXTENDED
ZOOMMODE O Inställningen är aktiv direkt. Inställningen är aktiv direkt.
Efter aktivering av utökat zoom-läge, så visas STANDARD Efter aktivering av spot-läge, så visas "SP" på
Extended "EXT" på skärmen. skärmen.
SPOT
Standard Beroende på system är utökat zoom-område
Spot Beroende på system är utökat zoom-område tillgängligt för 28mm och uppåt (i 35mm
tillgängligt för 28mm och uppåt (i 35mm format).
format). Objektivet måste vara försett med Objektivet måste vara försett med processor
processor för överföring av data till kameran. för överföring av data till kameran.

90
11.4.3 STANDARD zoom-läge 11.5 Sensorformats-justering
I standard zoom-läge, justerars reflektorns (ZOOM SIZE)
zoomposition automatiskt till objektivets Vissa kameror tillåter att zoomreflektorn
inställda bränndvidd. justeras efter sensorns storlek, med hjälp av
Inställning "Zoom Size" inställning.
• Tryck på D  knappen för att visa valme- Inställning
• Tryck på D  knappen för att visa
nyn.
valmenyn. #
• Tryck på OPTION på skärmen.
OPTION • Tryck på OPTION på skärmen.
OPTION
OPTION O • Tryck på knapparna på skärmen O
OPTION
ZOOM SIZE och välj ZOOM MODE . • Tryck på knapparna på skärmen
SUB-REFL. ZOOM SIZE
ZOOM MODE och välj .
• Tryck på ZOOM MODE på skärmen. ZOOM SIZE
STANDBY
ZOOM MODE • Tryck på ZOOM SIZE på skärmen.
q p p
q
ZOOMMODE O
ZOOM SIZE O
STANDARD • Tryck på ON knappen på skärmen.
• Tryck på knappen påskärmen.
EXTENDED
Inställningen är aktiv direkt. OFF Inställningen är aktiv direkt.
STANDARD
„ DX” visas i INFO-menyn efter aktive-
SPOT ON ring.

„ FX” när zoomstorleksfunktionen deak-


tiverats kommer symbolen att tas bort från
INFO-menyn.
Zoom Size-inställningen kan inte göras på
kameror som inte stödjer detta!

91
11.6 AF-hjälpljus (AF-BEAM) Inställning
Om allmänljuset är för dåligt för att kameran • Tryck på D  knappen för att visa valme-
ska kunna fokusera, så aktiverar kameran nyn.
blixtens AF-hjälpljus som finns inbyggt i
blixten. Denna ger ett mönster som kameran OPTION
kan fokusera mot. • Tryck på på skärmen.
OPTION
Med "AF-BEAM"-inställningen kan funktionen
# slås av eller på. OPTION O
• Tryck på knapparna på skärmen
Räckvidden på hjälpljuset är cirk 6-9m (med
POWERPACK och välj AF BEAM .
50mm standard 1,7/50mm objektiv).
Parallax-fel mellan objektiv och hjälpljus AF BEAM
begränsar närgränsen till cirka: 0,7 till 1 • Tryck på AF BEAM på skärmen.
meter.
Om det automatiska AF-hjälpljuset måste q p
aktiveras av kameran så måste "Single-AF (S-
AF)" autofokus ställas in på kameran och blix- AF BEAM O
ten måste vara uppladdad. • Tryck på On eller Off knappen på skär-
OFF men.
Vissa kameror stödjer endast kamerans eget Inställningen är aktiv direkt.
AF-hjälpljus. I dessa falla aktiveras ej det ON
automatiska AF-hjälpljuset på blixten (t.ex
gäller detta kompaktkameror, se också
kamerans instruktionsbok).
När objektiv med svag ljusstyrka används, så
förkortas räckvidden av AF-hjälpljuset!
Vissa kameror stödjer bara AF-hjälpljus
från blixten i normalt AF-läge. Om alternativ
AF-punkt är vald kanske inte AF-hjälpljuset
aktiveras!

92
11.7 Områdesinställning i m eller ft 11.8 Blixtgruppserie
Områdesindikeringen kan antingen visas i (FLASH BRACK.)
meter m) eller feet (ft). En serie exponeringsblixtar FB (flash bracke-
Inställning ting) kan utföras i blixtlägena i-TTL och auto-
• Tryck på D  knappen för att visa valme- matisk A. En blixtgruppserie består av tre
nyn. blixtar med olika korrektionsvärde. När en
blixtgruppserie avfyras syns FB och korrekti-

OPTION • Tryck på OPTION på skärmen.


onsvärdet i displayen. #
Det möjliga korrektionsvärdet sträcker sig
mellan 1/3 och 3 i en tredjedels intervaller.
OPTION O Inställning
BEEP • Tryck på knapparna på skärmen • Tryck på D  knappen för att visa valme-
och välj m/ft .
m/ft nyn.
POWERPACK
• Tryck på m/ft på skärmen. • Tryck på OPTION på skärmen.
OPTION
q p
OPTION O
m/ft O • Tryck på knapparna på skärmen
AF BEAM och välj FLASH BRACK..
m • Tryck på m eller ft ft knappen på skär- FLASH BRACK.
men.
• Tryck på FLASH BRACK. på skärmen.
ft Inställningen är aktiv direkt.
q p
• Tryck på knapparna på skärmen
och välj ett korrektionsvärde.
FLASH BRACK. O
2/3 • Tryck på knappen på skärmen för det valda
1 korrektionsvärdet, t.ex. 1 .
1 1/3

q p

93
Inställningen är aktiv direkt. 11.9 Pip-funktion (BEEP)
• När första bilden tas utan korrektionsvärde Pip-funktionen ger användaren en ljudsignal
syns ”FBI” i displayen. för vissa funktioner på blixten. Fotografen
• Andra bilden tas med minuskorrektion. ”FB kan då koncentrera sig på motivet och att ta
II” och minuskorrektionsvärdet (EV) syns i bilden utan att behöva titta på displayen.
displayen. Pip-funktion avger en ljudsignal när blixten är
redo eller när ett fel uppstår.
#
• Tredje bilden tas med pluskorrektion. ”FB
III” och pluskorrektionsvärdet (EV) syns i Inställning
displayen. • Tryck på D  knappen för att visa valme-
• Efter tredje bilden tas funktionen automa- nyn.
tiskt bort. ”FB” försvinner från displayen.
När blixtgruppserie ställs in visas korrekti- OPTION • Tryck på OPTION på skärmen.
onsvärdet som ett positivt tal.
Blixtgruppserie i TTL blixtläge OPTION O
• Tryck på knapparna på skärmen
MOD. LIGHT BEEP
En blixtgruppserie är bara möjlig i TTL blixtlä- och välj .
ge om kameran stöder inställningen manuell BEEP BEEP
• Tryck på på skärmen.
blixtexponeringskorrektion i blixtenheten m/ft
(läs kamerans instruktionsbok). Annars tas
bilderna utan korrektionsvärde. q p
Blixtgruppserie i automatiskt blixtläge A
BEEP O • Tryck på On knappen på skärmen.
Kameramodellen har ingen betydelse för OFF Inställningen är aktiv direkt.
blixtgruppserien i automatiskt läge A
ON „ ” visas på INFO-menyn efter att pip-funk-
tionen har aktiverats.

94
Ljudsignaler efter att blixten har slagits på 11.10 Låsa / låsa upp
• Ett kort (ca 2 sekunder) oavbrutet pip efter Blixtens inställningar kan låsas om oönskade
att blixten har slagits på visar att blixten är GN ändringar.
redo att användas. För att låsa / låsa upp, håll in D  knappen i
undefär 3 sekunder.
Ljudsignaler efter tagen bild 3.6m
M- På skärmen visas alla knappar i vitt och kan
• Ett kort (ca 2 sekunder) oavbrutet pip efter Zoom 35 m
F 5,6 inte längre användas.
#
m
tagen bild visar att bilden var korrekt expo- EV
nering och att blixten är redo igen. Om det i Endast INFO-knappen fungerar.
inte piper var blixten underexponerad.
11.11 Inkoppling av nätaggregat
(tillbehör)
Ett nätaggregat (tillbehör) kan kopplas till
blixten genom port .
Du behöver en anslutningskabel (specialtill-
behör) för att ansluta kraftkällan.
Kraftkällan förlänger blixtenhetens använd-
ningstid och ger snabbare blixtuppladd-
ningstider.

95
Inställning
• Tryck på D  knappen för att visa valme-
nyn.

OPTION • Tryck på OPTION på skärmen.

O
# OPTION • Tryck på
och välj POWERPACK
knapparna på skärmen
.
m/ft
POWERPACK POWERPACK
• Tryck på på skärmen.
AF BEAM

q p • Tryck på sensorknappen på peks-


kärmen för mycket snabb uppladdningstid
eller sensorknappen för snabb upp-
POWERPACK O laddningstid.
Inställningen är aktiv direkt.

96
12 Favoritprogram Procedur för att ladda favoritprogram
I blixtfotografering finns det alltid återkom- • Tryck på D  knappen för att visa valme-
mande standardsituationer (t.ex. födelse- nyn.
dagsfirande hemma, osv.) Mecablitz tillåter
inställningar för dessa standarsituationer att • Tryck på på skärmen.
lagras som favoritprogram så att de valda
blixtinställningarna omedelbart kan åter-
ställs. #
Blixtenheten har 4 minnesutrymmen för att
spara inställningar du gjort på blixtenheten. O • Tryck på LOAD på skärmen.
Hur du sparar favoritprogram F1 F2
• Ställ in dina parametrar på blixtenheten.
F3 F4 • Tryck på F1 . . . F4 knappen på skär-
• Tryck på D  knappen för att visa valme-
men.
nyn.
SAVE LOAD Inställningarna laddas från valt minne.

• Tryck på på skärmen.

O • Tryck på SAVE på skärmen.

F1 GN F2
EV 2/3 • Tryck på F1 . . . F4 knappen på skär-
F3 F4 men.
Inställningarna sparas på det valda minnesu-
SAVE LOAD trymmet.

97
13 Blixttekniker 13.2 Studsblixt med reflektorkort
Användning av studsblixt med reflektorkort
13.1 Studsblixt  kan framhäva ögonen på mäns-kliga
Studsblixt ger en mjukare upplysning av motiv:
objektet mjukare och minskar djupa skuggor. • Vrid reflektor huvudet uppåt med 90°.
Det minskar också ljuset från förgrund till
bakgrund som uppstår av fysikaliska anled- • Dra reflektorkortet  tillsammans med vin-
# ningar.
Blixtens reflektor kan vridas i höjd eller sid-
kelspridaren från ovanför huvudreflek-
torn och framåt.
led för att ge indirekt ljus. • Håll reflektorkortet  och tryck vinkelspri-
Vinkling av reflektorn daren tillbaka in i reflektorhuvudet.
• Tryck på utlösningsknappen och ta bort
reflektorn från låset medan du vrider den 13.3 Närbilder / Makrobilder
till önskad position. I närbilder och makrobilder kan parallaxfel
mellan blixten och linsen resultera i skuggor
+ Reflektorn kan endast låsas i sin normalpo-
sition .
på bildens nedre kanter. Luta reflektorn
nedåt i en vinkel om -9° för att kompensera
För att undvika färgfel i bilden bär den reflek- för detta. För att göra detta, tryck på reflekto-
terande ytan vara färgneutral eller vit. rutlösningsknappen och luta reflektorn
nedåt.
När reflektorn vrids i sidled behöver vinkeln
vara minst 60 för att undvika att direktljus + „ “ visas på skärmen för att indikera att
huvudreflektorn lutas nedåt. Den andra
kommer på motivet. Områdesindikering visas reflektorn stöds ej och blixtrar inte.
ej när reflektorn är vriden.
Ett visst minimiljusavstånd måste hållas för
När reflektorn vrids ändras zoom-inställnin-
att närbilder inte skall överexponeras.
gen till 70mm för att se till att ljuset räcker
till.
Områdesindikering elleposition av reflektorn
visas ej.

98
13.4 Blixtexponeringsminne FE 14 Blixt-synkronisering
Många kamera-modeller har ett blixt-expone-
rings minne (FE:Flash Exposure). Blixten 14.1 Automatisk synkroniseringstids-
stödjer detta i TTL-läge. kontroll
Det kan användas för att definiera och spara Beroende på kameramodell och kamerain-
exponeringsnivån för bilden innan den fak- ställning ändras slutartiden till blixtsynkroni-
tiskt tas. Det kan vara användbart när t.ex. seringshastigheten när blixten är redo att
blixtexponeringen måste anpassas till speci-
fika detaljer som inte nödvändigtvis är iden-
avfyras (läs kamerans instruktionsbok). #
Slutartider kortare än synkroniseringshastig-
tiska med huvudmotivet. heten kan inte ställas in eller slås automa-
Denna funktion aktiveras på kameran. tiskt om till synkroniseringshastigheten. En
Detaljerad information för blixt-exponering är del kameror har ett synkroniseringsområde,
uppmätt och fokuserat med kamerans AF- till exempel 1/60s till 1/250s (läs kamerans
sensor / mätfönster. instruktionsbok).
Genom att trycka på kamerans FE-knapp (se Synkroniseringshastigheten som ställs in på
kamerans instruktionsbok), utlöser blixten kameran beror på kameraläge, ljusförhållan-
och en FE testblixt. det och objektivets brännvidd. Slutartider
långsammare än synkroniseringshastigheten
Det sparade värdet, t.ex; "EL", visas i kame-
kan ställas in beroende på kameraläge och
rans sökare. Kameran använder det reflekte-
vald blixtsynkroniserings.
rade ljuset från testblixten för att avgöra hur
mycket ljus som behövs. Huvudmotivet kan Slutartider långsammare än synkroniserings-
fokuseras med kamerans AF-sensor / mätfön- hastigheten kan ställas in beroende på
ster. När avtrycket trycks ner exponeras bil- kameraläge och vald blixtsynkroniserings.
den med den fördefinerade blixteffekten! Om en kamera med slutare iobjektivet och
Blixtens exponeringsminne FE stöds inte i höghastighets-synkronisering (se 7.4)
grönt helautomatisk läge. Mer infomation om används, kontrolleras synktiden automatiskt.
inställning av kameran finns i kamerans Resultatet av det är att blixt kan användas
instruktionsbok! med alla slutartider. Om du vill ha full effekt
från blixten så välj inte en snabbare tid än
125/sek.

99
14.2 Normal synkronisering 14.4 Synkronisering med andra ridån
Vi normal synkronisering utlöses blixten (REAR)
samtidigt i början av exponeringen (synkroni- Vissa kameramodeller stödjer synkronisering
sering med första ridån). Normal synkronise- med andra ridån (REAR), vilket innebär att
ring är standard-inställning på alla kameror. blixten utlöser i slutet av exponeringen.
Det passar också för de flesta fotograferings- Fördelarna med detta blir extra stora i kombi-
situationer. Kameran, beroende på moell, nation lång exponeringstid (längre än 1/30
# ställs in på blixtsynkroniserings-ted.
Slutartider mellan 1/30 sek. och 1/125 sek.
sek.) och motiv som rör sig och samtidgt är
upplysta av allmänljus. Då uppnås en effekt
är vanliga (se kamerans instruktionsbok). av rörelsen med en "svans" av rörelsen och
Ingen inställning är nödvändig på blixten och bara slutbilden fryst av blixten.!
heller ingen valmeny för detta.
Beroende på foto-läge ställer kameran in en
14.3 Synkronisering med lång slutartid längre slutartid än normal blixtsynkronise-
(SLOW) ringstid.
En lång slutartid (SLOW) kan ge en bakgrund På vissa kameror kan inte REAR-funktionen
tillrckligt med ljus när allmäsljuset är svagt. användas ihop med vissa moteiv-program
Detta uppnås genom att slutartiden väljs eller ihop med anti-röda-ögon. I dessa lägen
med hänsyn till allmäsljuset. Alltså en tid kan inte REAR väljas eller så avaktivers det
som är kortare än den normal blixtsynk-tiden automatiskt (se kamerans instruktionsbok).
(t.ex; tider upp till 30 sekunder) och väljs av
REAR-funktionen väljs på kameran (se kame-
kameran efter rådande ljussituation.
rans instruktionsbok).
Synkronisering med lång slutartid aktiveras
automatisk på vissa kameramodeller i kombi-
14.5 Blixtsynkronisering
nation med vissa motivprogram (t.ex; nattbil-
der), eller kan ställas in på kameran (se Blixten kan utlösas i automatiskt blixtläge
A , ii manuellt blixtläge M och strobe-
kamerans instruktionsbok).
blixtläge via blixtsynkronisering.
Inga inställningar behöver göras på blixten
och det finns heller ingan meny för detta. Megablixt 64AF-1 på kameran kan utlösa
Synkronisering med lång slutartid, SLOW blixten via synkroniseringskabel.

+
ställs in på kameran (se kamerans instrukti- En gammal blixtenhet med högspänning får
onsbok)! Använd stativ när detta läge ej anslutas till blixtsynkroniseringen.
används för att undvika rörelseoskärpa!

100
15 Inställningar för den tryck- 15.2 Rotera (ROTATION)
känsliga skärmen När blixten vänds horisontellt, kan menyerna
också roteras.
15.1 Ljusstyrka (BRIGHTNESS) Inställning
Skärmens ljusstyrka kan ställas in på fem oli- • Tryck på D  knappen för att visa valme-
ka nivåer. nyn.

#
Inställning
• Tryck på D  knappen för att visa valme- SERVICE • Tryck på SERVICE på skärmen.
nyn.

SERVICE O
SERVICE • Tryck på SERVICE på skärmen. • Tryck på ROTATION på skärmen.
BRIGHTNESS
ROTATION
SERVICE O BRIGHTNESS
• Tryck på spå skärmen. RESET
BRIGHTNESS
ROTATION
• Tryck på knapparna på skärmen ROTATION O
• Tryck på ON på skärmen.
RESET och välj önskad ljusstyrka. OFF
Inställningen är aktiv direkt.
ON
BRIGHTNESS O
60 • På skärmen trycker du på knappen för den
valda ljusstyrkan, t.ex 80 .
80
Inställningen är aktiv direkt
100

q p

101
16 Vård och underhåll 16.2 Blixtkondensator
• Skärmens yta får endast rengöras med en Kondensatorn inbyggd i blixten genomgår
mjuk, torr trasa (t.ex. en mikrofiberduk). fysikaliska förändringar om den inte används
• skärmen blivit ordentligt nedsmutsad kan under en längre period. Det är därför nödvän-
den dock rengöras med en något fuktig, digt att starta blixtenheten i ungefär 10 minu-
mjuk trasa. ter var tredje månad. Strömmen från ström-
källan måste vara tillräcklig för att blixten ska
#
Spruta aldrig rengöringsmedel på skär- bli redo att avfyras på mindre än en minut
men! Om rengöringsmedlet tränger ige- efter att blixten startas.
nom till skärmens ram kommer delarna
där skadas så mycket att de inte går att 16.3 Fabriksinställningar (RESET)
reparera.
Blixten kan återställas till fabriksinställnin-
gar.
16.1 Mjukvaruuppdatering
Blixten firmware-version (V1.0 i exemplet) Inställning
visas på startbilden. • Tryck på D  knappen för att visa valme-
Blixtenhetens mjukvara kan uppdateras via nyn.
USB porten  och inom tekniska ramar
anpassas för funktioner på framtida kameror. • Tryck på SERVICE på skärmen.
SERVICE
Mer information finns på Metz hemsida:
www.metz-mecatech.de.
SERVICE O
• Tryck på RESET på skärmen.
BRIGHTNESS
ROTATION
RESET

• Tryck på ON på skärmen.
RESET O
OFF Inställningen genomförs direkt och blixten
är återställd till fabriksinställningarna.
ON Detta påverkar inte firmware-uppdateringar!

102
17 Felsökning Reflektorn justeras inte automatiskt efter
Om blixten inte funger som den ska, eller om objektivets brännvidd.
meningslöst innehåll visas på displayen, så • Kameran överför inte data till blixten.
stäng av blixten med huvudströmbrytaren  • Det har inte skett någon dataöverföring
i cirka 10 sekunder. Kontrollera kamerans mallan kamera och blixtenheten.Tryck ner
inställningar och se till att blixten ordentligt avtryckaren.
fastsatt i kamerans blixtsko. • Kameran är utrustad med ett objektiv utan
Ersätt batterierna med helt nya eller nyladda- CPU. #
de batterier. • Blixten är inställd på manuell zoom
Blixtenheten bör fungera normalt igen när "MZoom".
den startas. Kontakta din återförsäljare om Växla till Auto-Zoom (se 11.4.3).
den fortfarande inte fungerar. • Reflektorn är vriden i höjd eller sidled.
Nedan finns en lista över problem som kan • Vidvinkelskivan är utdragen.
uppkomma när blixten används. För varje
• En Mecabounce är monterad på blixten.
problem finns möjliga orsaker och lösningar.
Automatisk bländarjustering till objektivet
Ingen områdesindikering visas på displayen.
bländare har inte skett.
• Inget datautbyte har skett mellan blixt och
kamera. tryck ner kamerans avtryckare • Kameran har inte överfört data till blixten.
halvvägs. • Inget datautbyte har skett mellan blixten
• Reflektorn är inte i normal position. och kameran. Tryck på kamerans avtryck
halvvägs för att aktivera datautbyte.
• Blixtenheten har ställts in på fjärrstyrning.
• Objektivet som används saknar processor.
AF mätlampa på blixtenheten aktiveras inte
i-blixtläge kan inte ställas in
• Blixtenheten är inte redo att avfyras.
• Inget datautbyte har skett mellan blixten
• Kameran är inte i "Single AF (S AF)" läge.
och kameran. tryck på kamerans avtryck
• Kameran stödjer endast sitt eget AF- halvvägs för att aktivera datautbyte.
hjälpljus.
• Kameran stödjer inte i-TTL blixt-läge.
• Vissa kameror stödjer bara blixtens AF-
Inställningen för manuell exponeringskorri-
hjälpljus med standard AF-läge. Om alter-
gering med TTL har ingen effekt.
nativ AF-mätning valts kanske inte AF-
hjälpljus går att välja. • Kameran stödjer inte manuell exponerings-
• "AF BEAM" är avstängt. Aktivera funktionen, korrigering med TTL.
se 11.6.

103
Ingen automatisk övergång till synkroniseringshastighet sker.
• Kameran har objektivslutare (hos de flesta kompaktkameror). Det
är därför inte nödvändigt att slå om till synkroniseringshastighet.
• Kameran använder höghastighets-synkronisering HSS (kamera-
inställning). Ändring av synk-tid påverkar inte processen.
• Kameran använder slutartider som är längre än synkroniserings-
hastigheten. Beroende på kamerainställning det sker ingen över-
# gång till synkroniseringshastighet (läs kamerans instruktionsbok).
Bilderna är för mörka.
• Objektet är för långt bort.
Notera: Studsblixt minskar blixtområdet.
• Objektet innehåller ljusa eller reflektiva ytor. Det lurar mätsyste-
met på kameran eller blixtenheten. Ställ in en positiv exponerings-
korrektion, t.ex. +1 EV.
Bilderna är för ljusa.
• I närbildsläge kan överexponering (för ljus bild) uppstå och slutar-
tiden är snabbare än standar blxitsynk-tid. Minsta avstånd till
motivet bör vara minst 10% av det maximala områdesindikeringen
på displayen.
Bländarinställningen (f stop) kan inte ställas in på blixten.
• Datautbyte har skett mellan blixt och kamera.
Inställning på blixten är då inte möjlig!

104
18 Teknisk data Recycling times in Sek. (min./max.)
Maximalt ledtal vid ISO 100/21, zoom 200 mm: • 0,1/4,4 med alkalinebatterier (1,5V)
I metersystemet: 64 • 0,1/1,8 med nickel-, metall-, och hydridbatterier
I brittiska systemet: 210 (1,2V / 2100 mAh)
Blixtlägen: • 0,1/4,2 with lithium batteries (1,5V)
i TTL, i TTL BL, i TTL FP blixt-lägen, manuellt läge med avståndsguide, • 0,1/1,6 med extern kraftkälla med Metz Power Pack P76
Automatiskt blixtläge, Stroboskop blixtläg, matrix-kontrollerad TTL
ifyllnadsblixt, manuell M , Remote slave blixtläge, Servo-läge.
Ljustäckning: #
Från 24mm (135 format 24x36)
automatisk bländarinställning vid ISO 100/21°: från 12mm med inbyggd vinkelspridare (135 format 12x36)
F1.4 till F64, inklusive mellanvärden Reflektorhuvud vridområde och låspunkter:
Ljusstyrka: Vertikalt:
P1/1…P1/256 i tredjedels steg. -9° 45° 60° 75° 90°
P1/1…P1/256 effekt, i automatiskt höghastigsynkroniserings-läge Horisontalt motsols:
(HSS) 60° 90° 120° 150° 180°
Blixtens varaktighet: Se tabell, page (sida 269) Horisontalt medsols:
Färgtemperatur: Ungefär 5600 K 60° 90° 120°
Känslighet för ljus: ISO 6 till ISO 51200 Dimensioner LxHxB:
Synkronisering: Ungefär 78 x 148 x 112
Lågvoltständning Vikt:
Antal blixtar med full blixtstyrka Blixt utan batterier 422 g
• 140 med alkalinebatterier (1,5V)
Tillbehör:
• 190 med nickel-, metall-, och hydridbatterier (1,2V / 2100 mAh)
Blixt med itegrerad vidvinkelskiva, blixtfot S60 och väska T64, bruk-
• 290 with lithium batteries (1,5V) sanvisning,
• 360 med extern kraftkälla med Metz Power Pack P76

105
19 Valbara tillbehör • Easy Softbox ESB 40-40
Vi tar inget ansvar för fel eller skador som uppkommer vid använd- (ordernummer 009014047)
ning av tillbehör från andra tillverkare! Mått: 40 × 40 cm
• mecabounce Diffuer MBM-03 Inklusive fram- och bakdiffuser, bärväska och Bowens-kompatibel
(Order No. 000003902) adapter för att ansluta till Metz TL eller BL-studioblixtenhet
Med den här spridaren kan ett mjukt uppnås på ett väldigt enkelt • Blixtenhetshållare FGH 40-60
# sätt. Det ger dina bilder en otroligt mjuk känsla. Hudtoner återges
mer naturligt.
(ordernummer 009094065)
Adapter för kompakta blixtenheter och Easy Softbox
Det maximala arbetsområdet minskas till ungefär hälften med ljus- Justerbar blixtfothöjd
förlusten.
För anslutning till Metz blixt med trebensstativ LS-247 och LS-200
• Bounce diffuser 58-23
• Mini Softbox SB 30-20
(Order No. 000058235)
(ordernummer 009013023)
Färg: vit, Mått: 30 × 20 cm
Mjukar upp mörka skuggor med reflekterat ljus.
• Mini Softbox SB 22-16
• Blixtenhetens monteringsfot S60
(ordernummer 009012217)
(Order No. 000000607)
Färg: vit, Mått: 22 × 16 cm
Blixtenhetens monteringsfot för slavläget.
• Mini Softbox SB 18-15
• Anslutningskabel V58-50
(ordernummer 009011817)
(Order No. 000058504)
Färg: vit, Mått: 18 × 15 cm
passar också kraftkälla P76
• Mini Octagon Softbox SB 34-34
• Powerpack
(ordernummer 009023432)
• Easy Softbox ESB 60-60
Färg: vit, Mått: Ø 34 cm
(ordernummer 009016076)
• Mini Octagon Softbox SB 20-20
Mått: 60 × 60 cm
(ordernummer 009022029)
Inklusive fram- och bakdiffuser, bärväska och Bowens-kompatibel
Färg: vit, Mått: Ø 20 cm
adapter för att ansluta till Metz TL eller BL-studioblixtenhet
• Mini Octagon Softbox SB 15-15
(ordernummer 009021516)
Färg: vit, Mått: Ø 15 cm

106
• Spot bounce diffuser SD 30-26 W Släng batterier
(ordernummer 009043021) Släng inte använda batterier bland vanliga hushållssopor. Lämna
Färg: vit för naturligt ljus / Mått: 30 × 26 cm batterier i speciellt avsedda batteriholkar. Lämna bara tillbaka fullt
urladdade batterier. Normalt är batterier helt urladdade när:
• Spot bounce diffuser SD 30-26 S
- de inte längre fungerar efter lång användning.
(ordernummer 00904303A)
För att förhindra kortslutning, tejpa över batteriets poler.
Färg: silver för kallt ljus / Mått: 30 × 26 cm
• Spot bounce diffuser SD 30-26 G #
(ordernummer 009043048)
Färg: guld för varmt ljus / Mått: 30 × 26 cm.

Fel eller förändringar undantas !


107
1 Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 10.1.2 Salamatilan asetus pääsalamassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
2 Kamerakohtaiset toiminnot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 10.1.2.1 Valotuksenkorjauksen (EV) asetukset
3 Salamalaitteen käyttöönotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 pääsalaman TTL–tilassa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
3.1 Salamalaitteen kiinnittäminen kameraan . . . . . . . . . . . . . . . . 112 10.1.2.2 Pääsalaman osittaisvalon (Partial light output)
3.2 Virtalähde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 asetukset M-tilassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
3.3 Salamalaitteen käynnistäminen ja sammuttaminen . . . . . . . 114 10.1.3 Orjasalaman salamatilan asetus pääsalamasta . . . . . . . . 132
3.4 Menu-valikko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 10.1.3.1 Valotuksenkorjauksen (EV) tai osittaisvalon
3.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 määritys orjasalamalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
3.6 Laitteen automaattinen sammutus / Auto OFF . . . . . . . . . . . . 115 10.1.4 Kanavan asetukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
4 Salaman LED näytöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 10.2 Kaukosäätöinen orjasalama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
4.1 Salaman valmiuden näyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 10.2.1 Orjasalaman asetukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
4.2 Oikean valotuksen näyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 10.2.2 Orjasalamakanavan asetus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
< 5 Näytön tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
5.1 Salaman toimintatavan näyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
10.2.3 Orjasalamaryhmän asetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
10.3 Salamanohjauksen testaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
5.2 Asteikkonäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 10.4 SERVO-toiminto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
6 Kameran etsimessä näkyvät tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 10.4.1 SERVO-salamatilan asetukset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
7 Salaman toimintatavat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 10.4.2 Esisalama- / synkronointiasetukset . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
7.1 i-TTL -salamatoiminto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 10.4.3 Servo-toiminnon osittaisvalon asetukset . . . . . . . . . . . . . 137
7.2 i-TTL-BL –salamatoiminto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 10.4.4 Oppimistoiminto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
7.3 Käsisäätöinen salama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 10.4.5 SERVO-tilan kytkeminen pois käytöstä . . . . . . . . . . . . . . . 139
7.4 Automatic high-speed- synkronointi (FP) . . . . . . . . . . . . . . . . 123 11 OPTION-valikko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
7.5 Manuaalinen salamatoiminto (Distance guideline GN) . . . . . 123 11.1 RAPID-tila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
7.6 Automaattinen salamatila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 11.2 Lisäheijastin (SUB-REFL.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
7.7 Stroboskooppinen salamatila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 11.3 Kohdistusvalo (MOD.LIGHT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
8 Manuaalinen valotuksen korjaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 11.4 Zoom-toiminto (ZOOM MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
9 Erikoistoiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 11.4.1 Extended Zoom -toiminto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
9.1 Tarkennusmoottori („Zoom“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 11.4.2 SPOT zoom -toiminto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
10 Langaton salamatoiminto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 11.4.3 STANDARD zoom –toiminto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
10.1 Pääsalaman asetukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 11.5 Kuvaustilan asetukset (ZOOM SIZE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
10.1.1 Pääsalaman asetukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 11.6 AF-apuvalo (AF-BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

108
11.7 Etäisyyden näyttö (metri/jalka) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Johdanto
11.8 Salamavalotuksen haarukointisarja (FLASH BRACK.) . . . . . 144 Onnittelut Metz-tuotteen hankinnasta. Tervetuloa asiakkaaksemme.
11.9 Äänimerkkitoiminto (BEEP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Vaikka haluaisit varmasti heti päästä kokeilemaan uutta salamaasi,
11.10 Asetusten lukitus ja vapautus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 kannattaa käyttöohjeet kuitenkin ensin lukea huolellisesti, jotta
11.11 Tilslutning af en powerpack (tilbehør). . . . . . . . . . . . . . . . . 146 oppisit käyttämään salamaa oikein.
12 Suosikkiohjelma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
13 Salamatekniikat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Salamalaite on yhteensopiva:
13.1 Heijastettu salama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 • Nikon digitaalikamerat, jotka tukevat i-TTL -salamatiloja.
13.2 Heijastettu salama ja heijastinlevy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Tämä salama ei sovi käytettäväksi muiden merkkisten kameroiden
13.3 Lähikuvat / makrokuvaus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 kanssa.
13.4 Salamavalotuksen muisti FE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Katso myös käyttöohjeiden lopussa olevaa kuvasivua.
14 Salaman synkronointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
14.1 Automatic flash sync speed control -toiminto. . . . . . . . . . . . 150
14.2 Normaali synkronointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Tiedoksi
<
14.3 Hidas synkronointi (SLOW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
14.4 Toisen salamaverhon synkronointi (REAR) . . . . . . . . . . . . . . 151
+ Vihjeitä, merkintöjä
14.5 Synkronointiliitäntä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Huomio - Erittäin tärkeitä turvallisuusohjeita!
15 Kosketusnäytön asetusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Asianmukainen käyttö
15.1 Kirkkaus (BRIGHTNESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Tämä salamalaite on tarkoitettu yksinomaan valokuvauksessa käy-
15.2 Rotaatio (ROTATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 tettäväksi. Sitä tulee käyttää ainoastaan tässä käyttöoppaassa
16 Hoito ja säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 kuvattujen tai Metzin hyväksymien lisävarusteiden kanssa.
16.1 Ohjelmistopäivitykset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
16.2 Salaman kapasiteetin muodostuminen . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Salamalaitetta ei tule käyttää mihinkään muuhun kuin yllä kuvattu-
16.3 Tehdasasetusten palautus (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 un tarkoitukseen.
17 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
18 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
19 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

109
1 Turvaohjeet • Salamalaite on tarkoitettu ja hyväksytty
Salamaa ei saa käyttää tulenarkojen kaa- käytettäväksi vain valokuvaustar-
sujen tai nesteiden (polttoaine, koitukseen.
liuotinneste jne.) läheisyydessä! • Käytä vain käyttöohjeissa mainittuja hyväk-
RÄJÄHDYSVAARA! syttyjä virtalähteitä!
Älä koskaan käytä salamaa silmien • Älä koskaan alista paristoja kovalle kuu-
lähietäisyydessä! Ihmisen tai eläimen muudelle tai hävitä niitä polttamalla!
silmien läheisyydessä laukaistu salama • Suojele paristoja liialliselta kuumuudelta,
voi vaurioittaa silmän verkkokalvoa ja kuten auringolta ja tulelta!
johtaa vakaviin silmävammoihin, kuten • Älä koskaan heitä tyhjiä/vanhoja paristoja
sokeutumiseen! tuleen
Älä koskaan käytä salamaa ottaessasi • Älä koskaan käytä salamassa minkäänlai-
kuvia liikkeessä olevista auton, linja- sia viallisia paristoja!
< auton- tai junankuljettajista tai moottori-
pyörällä tai polkupyörällä ajavista henki-
• Tyhjät paristot on poistettava salamasta
välittömästi, sillä niistä valuva neste voi
löistä. Salama voi sokaista kuljettajan,
vaurioittaa laitteistoa!
mikä voi johtaa onnettomuuteen
• Älä koskaan lataa tavallisia paristoja!
Jos salaman runko vaurioituu tavalla, jol-
loin se ei enää suojaa salaman • Suojaa salama ja laturi valuvalta tai räisky-
komponentteja, niin salamaa ei tule vältä vedeltä, kuten sateelta!
enää missään tapaksessa käyttää! Poista • Suojaa salamaa liialliselta kuumuudelta ja
paristot salamasta. Älä koske salaman kosteudelta! Älä säilytä salamaa auton
komponetteihin. VAROITUS: SUURJÄNNITE! hansikaslokerossa!
Älä koske hejastimen näyttöön salaman • Nopeat lämpötilanvaihtelut voivat johtaa
käytön jälkeen, sillä se on kuuma ja voit huuruuntumiseen. Jos näin
polttaa itsesi! tapahtuu, anna laitteen tottua lämpötilaan!
Älä koskaan pura salamalaitetta! • Salaman välähdyspään näytöllä tai sen
VAROITUS: SUURJÄNNITE! edessä ei saa olla peittävää
Salamalaite ei sisällä osia, jotka voidaan materiaalia salaman laukaisuhetkellä.
korjata ilman asiantuntijan ammattitai- Välähdyspään näytöllä ei myöskään saa
toa. olla roskia tai likaa. Salaman aiheuttama
lämpö voi sytyttää näytöllä olevan materi-
aalin palamaan tai se voi vaurioittaa näyt-
töä muulla tavoin.
110
• Salamakuvia otettaessa täydellä valolla ja 2 Kamerakohtaiset toiminnot
nopein väliajoin on jokaisen Kamerakohtaiset toiminnot ovat salaman toi-
20 salaman jälkeen pidettävä vähintään 3 mintoja, jotka on erityisesti mukautettu tie-
minuutin tauko! tyn kamerajärjestelmän mukaiseksi.
• Valokuvasarjoja otettaessa salaman kanssa Kameratyypistä riippuen kamerat tukevat eri
täydellä valolla ja nopein salamatoimintoja.
varausajoin, kun zoomi on asetettu • Salaman valmiuden osoitin kameran etsi-
35 mm:iin tai pienemmälle, valonhajotin messä.
kuumentuu suuren lämpöenergian
• Valotuksen ilmaisin kameran etsimen/näy-
johdosta.
tön kautta
• Salamalaitetta voidaan käyttää yhdessä
• Alivalottumisen EV-tunnistus (LCD-näyttö)
kameran sisäisen salaman kanssa vain, jos
salama voidaan taittaa kokonaan pois käy- • Automaattinen salamatäsmäysajan säätö.

<
töstä. • Automaattinen täytesalaman säätö.
• i TTL -salamatoiminto ( TTL ) ja i TTL BL -
salamatoiminto ( TTL BL )
• Salamavalotuksen muisti i-TTL ( TTL ) ja
i-TTL-BL ( TTL BL )-tiloissa 1)

• Manuaalinen i-TTL -salamavalotuksen kor-


jaus
• Manuaalinen salaman käyttö etäisyyden
opastuksella GN
• 1. ja 2. suljinverhon täsmäys (REAR)
(Jos kameran asetukset sallivat)
• Automaattinen FB synkronointi TTL ,
TTL BL , M ja GN

• Automaattinen moottoroitu zoomaus.


• Laajennettu zoom-toiminto.
• Automattinen AF:n apuvalo.
• Automaattinen salamatason ilmaisin.
• Ohjelmoitu automaattisalamatoiminto .
• Esisalama punasilmäisyyden vähentämi-
seksi
111
• Langaton salamanohjaus (Advanced 3 Salamalaitteen käyttöönotto
Wireless Remote Flash Mode Lighting)
• Servo-toiminto. 3.1 Salamalaitteen kiinnittäminen
• Kohdennettu tarkennus. kameraan
• Salamalaitteen herätystoiminto. Salamalaitteen kiinnittäminen kameraan
1) ei Coolpix kameroissa
+ Sammuta sekä kamera että salamalaite

+ Tämän käyttöohjeen puitteissa on mahdo-


tonta kuvailla kaikkia kameratyyppikohtai-
ennen kiinnittämistä ja irrottamista.
• Kierrä lukitusruuvia  salamalaitetta kohti
sia salamatoimintoja. Lukemalla kamerasi niin ylös kuin se menee. Jalustan lukkokie-
käyttöohjeesta salamatilan kuvauksen saat leke on nyt täysin jalustan
selville, mitä toimintoja kamerasi tukee ja sisällä.
mitkä toiminnot täytyy määritellä manuaali- • Liu’uta salamalaitteen alusta kokonaan

< sesti kamerasta.


Jos käytössä on objektiivi, jossa ei ole
kameran lisävarustekenkään.

CPU:ta (objektiivi ilman autofokustoimintoa), • Kierrä lukitusruuvia  kameran runkoa


seurauksena on toimintarajoituksia! kohti niin pitkälle kuin mahdollista, jolloin
mecablitz lukittuu paikalleen. Mikäli kame-
rassa ei ole lukitusreikää, jousitettu lukko-
kieleke vetäytyy täysin jalustan sisään niin
ettei se vahingoita pintaa.
Salamalaitteen irrottaminen kamerasta

+ Sammuta sekä kamera että salamalaite


ennen kiinnittämistä ja irrottamista.
• Kierrä lukitusruuvia  ssalamalaitetta koh-
ti niin ylös kuin se menee.
• Vedä salamalaite pois kameran lisävaruste-
kengästä.

112
3.2 Virtalähde Paristojen vaihto
Sopivat paristot/ladattavat paristot Paristot ovat tyhjentyneet tai kuluneet loppu-
Salamalaitetta voidaan käyttää millä tahansa un silloin kun latautumisaika (kesto täysite-
seuraavista paristoista: hoisen salaman laukaisemisesta, esim. M -
tilassa, siihen saakka kunnes salaman
• 4 NiMH –paristoa, 1,2V, IEC HR6(AA).
latautumismerkki syttyy uudelleen) ylittää
Niiden kapasiteetti on huomattavasti
60 sekuntia. Kosketusnäytölle ilmestyy lisäk-
suurempi kuin NiCad -paristojen ja ne ovat
si paristojen tyhjentymisestä varoittava ilmo-
vähemmän haitallisia ympäristölle
itus.
(ei kadmiumia).
• Sammuta salamalaite pääkatkaisi-
• 4 alkali-mangaaniparistoa, 1,5V, tyyppiä
mesta .
IEC LR6 (AA). Huoltovapaa virta-lähde kes-
kisuureen virrantarpeeseen. • Liu’uta paristotilan kantta  alaspäin ja
taivuta se auki.
• 4 litiumparistoa, 1,5V, tyyppiä IEC FR6 (AA).
Huoltovapaa korkean kapasiteetin virtaläh- • Aseta paristot paikoilleen paristomerkintö-
jen osoittamalla tavalla ja sulje paristotilan
<
de, joka purkautuu hitaasti.
kansi .

+ Käytä ainoastaan yllämainittuja vaihtoehtoja


salaman virtalähteenä. Muunlaisten virta-
lähteiden käyttö saattaa vahingoittaa sala-
Paristoja ladatessasi varmista, että paristo-
jen navat ovat oikein päin, paristotilassa ole-
maa. vien merkintöjen mukaisesti. Väärin päin
olevat navat saattavat tuhota salamalait-
Poista paristot salamalaitteesta mikäli et aio teen! Vaihda kaikki paristot samanaikaisesti
käyttää sitä pitkään aikaan. ja varmista, että paristojen merkki ja kapasi-
teetti ovat samat! Loppuun kuluneita paristo-
ja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Auta
suojelemaan luontoa viemällä
käytetyt/tyhjentyneet paristot asianmukaisi-
in keräyspisteisiin.

113
3.3 Salamalaitteen käynnistäminen ja Salaman asetukset voidaan asettaa
PARAMETER PARAMETER napin painamalla.
sammuttaminen
• Kytke salamalaite päälle painamalla näppä- P (valotehon osittainen taso),
intä . PARAMETER O kts. 7.3, 10.1.3.1 ja 10.4.3
Aloitusnäyttö ilmestyy. Salama käynnistyy P / EV EV (valotuksen korjaus),
aina samaan tilaan, kuin mitä viimeksi on ZOOM kts. 10.1.2.1, 10.1.3.1
käytetty. ZOOM (salamapään asetukset), kts. 9.1
MB 64AF-1 N6)
digital Näppäin D  vilkkuu punaisena valmiusti- N (Strobosalaman välähdysten määrä), kts. 7.7
f (Hz) f (Strobosalaman välähdysten taajuus), kts. 7.7
lassa. Sammuta salama painamalla
NIK näppäint  kunnes kaikki näytöt GN GN (Manuaalinen salamatila), kts. 7.5
V 1.2 sammuvat. F F ( aukko)
ISO ISO ( herkkyys)
Jos salamalaitetta ei tarvita pitkään aikaan, CHANNEl ( Kanava), kts. 10.2.2
on suositeltavaa sammuttaa laite painamalla CHANNEL
<
GROUP ( orjasalamaryhmä), kts. 10.2.3.
näppäintä  ja poistaa GROUP Näkyvissä olevat salama-asetukset riippuvat
virtalähde (paristot, akut). valittuna olevasta salamatilasta.
3.4 Menu-valikko
• Paina D  painiketta niin monta kertaa,
että menu-valikko ilmestyy näytölle. Kosketusnäytön konfigurointi tapahtuu
SERVICE napin painamisen jälkeen, tai salama
Menu-valikkossa on 6 painikealuetta: resetoidaan tehdasasetuksiin.
MODE Painamalla MODE painikealueita päästään SERVICE
siirtymään haluttuun kohtaan. BRIGHTNESS, kts. 15.1
MODE O i-TTL, kts. 7.1 SERVICE O ROTATION ( näytönkääntö),
TTL i-TTL BL*, kts. 7.2 kts. 15.2
BRIGHTNESS
A, kts. 7.6 RESET, kts. 16.3
A
M, kts. 7.3 ROTATION
M
GN, kts. 7.5
GN RESET
STROBO, kts 7.7
STROBO REMOTE MASTER, kts. 10.1
REMOTE MASTER REMOTE SLAVE, kts. 10.2
REMOTE SLAVE SERVO, kts. 10.4
SERVO *) vaatii kameran lisäasetukset

114
Vaihtoehdot voidaan asettaa OPTION napin 3.5 INFO
OPTION
painamisen jälkeen. Salaman asetuksia voidaan muuttaa myös
käytön aikana.
OPTION O RAPID (salama latautuu nopeammin), kts. 11.1 • Press the i  painiketta kosketusnäyt-
RAPID SUB-REFL. (lisäheijastin), kts. 11.2 öllä. Info 1 –välilehti ilmestyy.
i
ZOOM SIZE (Zoom-formaatin säätö),
SUB-REFL.
kts. 11.5
ZOOM SIZE ZOOM MODE ( illuminaatio), kts. 11.4 - EXT (Extended Zoom -toiminto) kts. 11.4.1).
ZOOM MODE STANDBY (autom. virransäästötila), - AF OFF (AF-apuvalo) kytkeytyy pois. (kts.
STANDBY kts. 3.6 11.6).
MOD. LIGHT MOD.LIGHT ( mallivalo), kts. 11.3 - (MOD.LIGHT)) asetettu,(kts. 11.3).
BEEP (äänimerkki), kts. 11.9
BEEP - (äänimerkki) kts. 11.9)
m / ft (metri / jalka), kts. 11.7
m / ft POWERPACK (ulkoinen virtalähde) , - CH 2 (Channel) näkyy näytöllä,
POWERPACK kts. 11.11
AF BEAM (AF-apuvalo), kts. 11.6
kts. 10.1.4, 10.2.2)
- Automaattinen virransäästötila asetettu
<
AF BEAM
10 minuuttia (kts. 3.6).
FLASH BRACK.
FLASH BRACK. (salaman haarukointisarja), - Lämpötilasta kertova symboli ilmestyy
REAR8) kts. 11.8 pidempiaikaisen käytön yhteydessä.
REAR (toisen verhon synkronointi), kts. 14.4.
3.6 Laitteen automaattinen sammutus /
Näkyvissä olevat salama-asetukset riippuvat Auto OFF
valittuna olevasta salamatilasta. se sammuu(Auto OFF) automaattisesti 10
Salaman valikossa mustalla pohjalla näkyvät minuutin jälkeen seuraavissa tapauksissa
kentät toimivat kosketusperiaatteella. • virta on kytketty,
Käyttohjeessa mustalla pohjalla näkyvät • salama on välähtänyt,
myös kuvakekentät.
• kameran laukaisinta on painettu kevyesti,
• kameran salamavalonmittaus on kytketty
pois. . .
. . . salama siirtyy valmiustilaan (Auto OFF)
energian säästämiseksi ja virtalähteen tahat-
toman ehtymisen estämiseksi.
Automaattisen virrankatkaisun ollessa aktii-
visena, niin se näkyy INFO-näytöllä. Salaman
115
valmiudesta kertova  sekä osoittimet LCD- Automaattinen virransäästötilan asetukset
näytöllä katoavat. • Kytke salama päälle painamalla  pai-
D  painike vilkkuu punaisena virransää- niketta. Aloitusnäyttö ilmestyy. Salama
stötilassa. käynnistyy aina samassa tilassa, kuin mis-
Salaman automattisen sammumisen jälkeen sä se on ollut sammuessa.
aikaisemmat asetukset palaavat, kun salama
käynnistetään uudestaan. • Paina D  painiketta niin monta kertaa,
Salama käynnistyy uudelleen että saat menu-välilehden näkyviin.
painettaessa D  painiketta, tai painamalla
kameran laukaisinta(wake-up –toiminto).

+ Slave-/servo –tilassa automaattinen virran-


säästötila ei ole käytössä. OPTION
• Paina OPTION painiketta kosketusnäytöllä.

< Salamalaite tulee aina sammuttaa


pääkytkimestä , jos laitetta ei tulla
OPTION O • Paina painiketta kosketusnäytöl-
käyttämään pitkään aikaan! ZOOM MODE lä ja valitse STANDBY .
Automaattinen virransäästötila voidaan myös STANDBY
tarvittaessa asettaa sammumaan 1 minuutin MOD. LIGHT • Paina STANDBY painiketta kosketusnäytöllä.
käyttämättömyyden jälkeen, tai se voidaan
kytkeä kokonaan pois päältä. q p
Salama sammuu kokonaan yhden tunnin • Paina painiketta kosketusnäytöllä halutun
käyttämättömyyden jälkeen. STANDBY O ajan. Asetukset asettuvat välittömästi.
Näytön kirkkaus alenee kaikissa tiloissa vir- OFF
ran säästämiseksi 50 prosentilla noin 10 D  painike vilkkuu punaisena
sekunnin käyttämättömyyden jälkeen. 1 min
Stand-by –tilassa.
Kirkkaus palautuu normaalitasolle, kun mitä 10 min
tahansa painiketta tai näytön kuvaketta pai-
netaan.

116
4 Salaman LED näytöt 5 Näytön tiedot
Näytöllä näkyy kameraa koskevista tiedoista:
4.1 Salaman valmiuden näyttö ISO-arvo, polttoväli ja aukkoarvo.
Näppäin  palaa vihreänä, kun salama on Salama määrittää automaattisesti maksimi
latautunut ja käyttövalmis. kapasiteetin olemassa olevien asetusten
Tämä tarkoittaa, että salamaa voi käyttää perusteella.
seuraavassa kuvassa. Salaman valmius välit- Salamatila, teho, aukko sekä salamapään
tyy kameraan, jossa vastaava mer-kintä ilme- zoom-asetus näkyvät salaman näytöllä.
styy etsimeen. Mikäli salamalla ei ole käytettävissä kameran
Mikäli valokuva otetaan ennen kuin salama arvoja, niin salaman asetukset ilmestyvät
on toimintavalmiudessa, niin salama ei lau- näkyviin.
kea. Jos salama on jo asetettu Flash sync Näyttö
speed –tilaan, niin salama-asetukset eivät
Kun salamalaitteen D  -painiketta paine-
välttämättä ole oikeat, (kts. 14.1).
taan tai kosketusnäyttöä napautetaan, näyttö <
4.2 Oikean valotuksen näyttö toimii korkeimmalla kirkkaudella noin 10
Kun käytetty valotus on oikea, D  painike sekunnin ajan.
palaa i TTL ( TTL ) ja i TTL BL ( TTL BL );
(katso 7.1) ja automaattisessa tilassa A
5.1 Salaman toimintatavan näyttö
punaisena noin 3 sekunnin ajan! Salamatila näkyy näytöllä. Näytön näkymä
Mikäli valotusosoitin ei aktivoidu valokuvan
TTL vaihtelee käytettävän kameramallin mukaan
( TTL ja TTL BL ) tai manuaalisilla ase-
jälkeen, niin valokuva on alivalottunut.
tuksilla M (kts. 7.3).
Tässä tapauksessa: 0.6- 7.2 m
M-
- Säädä aukkoarvoa pienemmäksi (käytä esi- Zoom35 mm F 5,6
merkiksi aukkoa 8, aukon 11 sijaan),tai EV
i
- siirry lähemmäksi kohdetta tai salaman hei-
jastavaa pintaa (mikäli käytät epäsuoraa
valoa).
- Säädä kameran ISO-arvoa suuremmaksi.
Huomaa, että salaman kapasiteetti ilmoite-
taan salaman näytöllä (kts. 5.2).

117
5.2 Asteikkonäyttö Kuvausasetusten säätö kuvaustilanteessa
Käytettäessä kamerassa nk. sähköistettyä voidaan tehdä manuaalisesti esimerkiksi
objektiiviä, niin kantama ilmoitetaan näytöl- muuttamalla linssin aukkoarvoa.
lä.
Tiedonsiirtoa varten salaman ja kameran Näytön asteikko manuaalisessa
tulee kommunikoida. Esim. näpäyttämällä salamatilassa M
kameran laukaisinta sekä kamera että sala- M Manuaalisessa salamatilassa oikeaa etäisy-
ma aktivoituvat. Asteikko voidaan esittää
joko metreinä (m) tai jalkoina (ft) (kts. 11.7). yttä kohteeseen tulee pitää yllä manuaalise-
7.2 m sti. Asetuksiin voidaan vaikuttaa myös muut-

+ Salaman asteikko ei toimi seuraavissa tilan-


teissa . . .
- salama ei vastaanota mitään tietoa
M-
Zoom 35 m F 5,6
m

P
tamalla linssin aukkoarvoa tai säätämällä
manuaalisesti osittaisvalotuksen arvoja (kts.
i 7.3).
1/1
elektronisessa muodossa.

< - salamapää on käännetty ylöspäin tai


sivulle.
Asteikon ylittävät arvot
- salamalaite on REMOTE MASTER -, REMOTE
SLAVE - tai SERVO-tilassa TTL Näyttö ei näytä kolminumeroisia lukuja.
Kolminumeroiset lukemat saattavat tulla
Näytön asteikko i TTL-/i TTL tilassa kyseeseen käytettäessä suurta ISO-arvoa ja
TTL , TTL BL , TTL FP BL ja TTL FP – 49- 99 m u suurta aukkoa.
M-
TTL tilassa(kts 7.1), näytön asteikolla ilmoitetaan F 1,4
Zoom 200 m
m Nuoli tai kolmio näytöllä ilmaisee, että luke-
minimi- ja maksimiarvot. EV maa ei voida näyttää.
i
Ilmoitettu arvo perustuu kohteeseen, jonka „FEE“ -virheilmoitus
0.6- 7.2 m heijastuskerroin on vähintään 25%. Tämä
M- kerroin on riittävä useimmissa valokuvaustil- Joitain kameramalleja/kuvaustiloja käytettä-
Zoom 35 mm F 5,6 essä (kuvaustila P, vari-program, automaatti-
EV anteissa.
i nen aukonvalinta S) on välttämätöntä valita
Suuret poikkeamat heijastuskertoimessa voi- objektiivista suurin aukko.
vat vaikuttaa salaman toimintaan.
Muutoin virheilmoitus „FEE“ ilmestyy näytöl-
Kohteen tulisi asettua 40% - 70% väliin mak- le, eikä kameran laukaisin toimi!
simista. Tällöin elektroninen kompensaatio
toimii parhaiten. Jotkut kameramallit eivät tue manuaalista
salamatilaa M kameran P-, vari-program- tai
Ylivalottumisen välttämiseksi kohteen mini- subject-program-tilassa
mietäisyys ilmoitetaan näytöllä.
Mikäli salamatila M on valittuna edellä mai-
118
nituissa kuvaustiloissa, niin „FEE“ ilmestyy 6 Kameran etsimessä näkyvät
varoituksena näytölle.
tiedot
Mikäli näin tapahtuu, niin tarkista Esimerkkejä kameran etsimen kautta näkyvi-
kameran/objektiivin asetukset (kts. lisätie- stä tiedoista:
dot kameran käyttöohjeista).
Vilkkuva salamasymboli
Varoitus alivalottumisesta „EV“
Kytke salama päälle tai ota salama käyttöön
Joissain kuvaustiloissa („P“ ja „A“) kamera (joissain kameroissa)
ilmoittaa mahdollisesta alivalottumisesta ja
sen lukemista (aukon suurentaminen) kts. Salamasymboli palaa
kameran käyttöohjeet. Salama on valmis käytettäväksi.
Mikäli ilmoitus oikeasta valotuksesta ei ilme- Salamasymbolissa palaa valo kuvaamisen jäl-
sty näytölle kuvan ottamisen jälkeen, tai keenkin, tai valo sammuu normaalia hitaammin.
salamasymboli vilkkuu kameran etsimessä, Valotus onnistui.
niin salaman näytölle ilmestyy alivalotuksen
arvot aukkoarvoasteikolla mitattuna. Nuolisymboli vilkkuu kuvaamisen jälkeen. <
Vaihteluväli on -0.3 EV -3.0 EV. Mikäli arvot Kuva alivalottui.
ovat skaalan rajalla, niin näytölle ei ilmesty Tiedot ilmestyvät etsimeen (riippuen kamera-
„OK“ symbolia, tai salamasymboli vilkkuu mallista). Kts. kameran käyttöohjeet!
kameran etsimessä, vaikka valotus ei ole- Ohjeita liittyen salaman käyttöön:
kaan oikea!
• ylivalottuminen: älä laukaise!
Varoitukset koskien alivalotusta täytyy sallia
erikseen TTL-asetuksista! • alivalottuminen: kytke salama päälle tai
käytä jalustaa sekä pidempää valotusai-
kaa.
Syy yli- tai alivalottumiseen voi johtua usei-
sta eri tekijöistä.
Informaatio, jota kameran etsin tukee selviää
kameran käyttöohjeista.

119
7 Salaman toimintatavat 7.1 i-TTL -salamatoiminto ( TTL )
Kameran mallista riippuen valittavina voivat Useimmat Nikon-kamerat tukevat i-TTL –sala-
olla seuraavat salamatilat: matoimintoa.
• i-TTL -salamatoiminto ( TTL ), luku 7.1 Ennen varsinaista salamaa salamalaite lau-
• i-TTL-BL -salamatoiminto ( TTL BL ), kaisee useamman lähes näkymättömän esi-
luku 7.2 salaman, joiden avulla valotuksen tarve
• Käsisäätöinen salama ( M ), luku 7.3 arvioidaan mahdollisimman tarkan salaman
valotusarvon löytämiseksi. (Kts. lisää valo-
• Automatic high-speed- synkronointi (FP),
tuksesta kameran käyttöohjeista).
luku 7.4
Toimintojen asetukset
• Manuaalinen salamatoiminto
(Distance guideline GN) ( GN ), luku 7.5 • Käynnistä salama 
painikkeesta.
• Automaattinen salamatila ( A ), luku 7.6
Aloitusnäyttö ilmestyy. Salama käynnistyy
MB 64AF-1
<
• Stroboskooppinen salamatila ( STROBO ), aina samaan tilaan, kuin mitä viimeksi on
luku 7.7 digital käytetty.
• Pääsalaman asetukset REMOTE MASTER , NIK
luku 10.1 V 1.2
• Kaukosäätöinen orjasalama
REMOTE SLAVE , luku 10.2 • Paina painiketta kosketusnäytöllä niin
M monta kertaa, että haluttu toiminto ilme-
• SERVO-toiminto ( SERVO ), luku 10.4.
styy näytölle.
Haluttu salamatila asetetaan kosketusnäyt- 7.2 m
töä koskettamalla. M-
m F 5,6
m
Tiedonsiirto kameran ja salaman välillä on Zoom 35
välttämätöntä, ennen kuin salamatila P • Paina kosketusnäytön painiketta
i
1/1
TTL BL sulkimen toiminta voidaan asettaa. ja valitse haluttu toiminto.
MODE O • Valittavina olevat toiminnot näkyvät tum-
malla pohjalla. Toiminto käynnistyy välittö-
mästi.
TTL • Valitse kamerasta tarkoitukseen sopiva
A kuvaustila, kuten P, S, A .
p • Kamera ja salama aktivoidaan painamalla
q kameran laukaisin puoliväliin.

120
7.2 i-TTL-BL –salamatoiminto ( TTL BL ) 7.3 Käsisäätöinen salama
Digitaalista salamatilaa tukee ainoastaan Käsisäätöisessä salamakuvauksessa M on
etäisyyttä mittaavat objektiivit (esim. DAF käytössä salaman täysi välähdysteho, jos
Nikkor). Salama-arvojen määritykset perustu- osatehoa ei ole asetettuna. Sopivan osate-
vat vallitseviin kuvausolosuhteisiin, kuten hon valitsemalla tai kameran aukkoa säätä-
etäisyyteen. mällä on mahdollista sopeutua vallit-sevan
Toiminnon asetus valon tilanteisiin.
• Käynnistä salama  painikkeesta ja Asetukset voidaan valita väliltä P 1/1 –
aloitusnäkymä tulee näytölle. Salama käyn- P1/256 tilassa M ja väliltä P 1/1 – P 1/64
nistyy aina samaan tilaan, kuin mitä vii- tilassa M HSS .
meksi on käytetty. Näytöllä näkyy valaistun kohteen etäisyys
(kts. 5.2).
• Valitse tilanteeseen parhaiten sopiva kuv- TTL
M austila kamerasta, kuten P, S, A. Toiminnon asetus

7.2 m
• Kamera ja salama aktivoidaan painamalla
0.6- 7.2 m
• Käynnistä salama  painikkeesta. ja
aloitusnäkymä tulee näytölle.
<
kameran laukaisin puoliväliin.
M- M- Aloitusnäyttö ilmestyy. Salama käynnistyy
m F 5,6
Zoom 35 m m F 5,6
Zoom 35 m aina samaan tilaan, kuin mitä viimeksi on
i
P • Paina painiketta kosketusnäytöllä niin i
EV
käytetty.
1/1 monta kertaa, että haluttu toiminto ilme-
styy näytölle.
MODE O TTL
• Paina kosketusnäytön painiketta • Paina painiketta kosketusnäytöllä niin
ja valitse haluttu toiminto TTL BL . 0.6- 7.2 m monta kertaa, että haluttu toiminto ilme-
TTL styy näytölle.
M-
A m F 5,6
Zoom 35 m
• Paina kosketusnäytön TTL BL -painiketta. EV
q p Asetukset aktivoituvat välittömästi.
i

Jotkut kameramallit eivät tue BL-toimintoa


TTL yhdistettynä SPOT –valotuksen määrityk- MODE O
seen! BL-salamatoiminto ei tällöin automaat- A • Paina painiketta koksetusnäytöl-
0.6- 7.2 m tisesti kytkeydy päälle tai pois päältä. lä ja valitse M .
M
M-
m F 5,6
Zoom 35 m TTL GN
BL-toiminnon puuttuessa normaali
EV
i TTL-salamatoiminto asettuu päälle. q p • Paina M painiketta kosketusnäytöllä.
121
Käsisäätöinen osateho
M • Valitse kamerasta haluttu kuvaustila, kuten Osatehot voi asettaa käsisäädöllä M .
esim. M .
7.2 m • Kamera ja salama aktivoidaan painamalla Asetusmenettely
M- kameran laukaisin puoliväliin.
Zoom 35 m F 5,6
m
M
P
i • Paina kosketusnäytön Partial light output –
1/1
7.2 m painiketta niin monta kertaa, että tila ilme-

+ Useat kamerat tukevat manuaalista salama-


tilaa M ainoastaan kameran M-kuvaustilas-
sa. Joissain kameramalleissa näytölle ilme-
M-
m F 5,6
Zoom 35 m
P
styy näytölle.

i
1/1
styy teksti error.
P O
<
• Paina kosketusnäytön painiketta
asettaaksesi osittaisen valon määrityksen
1/1 (Partial light output) 1/1, 1/2, 1/8 . . .
1/1 - 1/3 1/256.

q p

P O
1/4 - 2/3 • Paina kosketusnäytön painiketta valitakse-
1/8 si haluamasi osittaisen valon määrityksen.
1/8 - 1/3

q p

M
Asetus astuu voimaan välittömästi ja tallen-
2.5 m tuu muistiin.
M-
m F 5,6
Zoom 35 m Etäisyysnäyttö säätyy automaattisesti osittai-
i
P sen valon määrityksen mukana (kts. 5.2).
1/8
122
7.4 Automatic high-speed- synkronointi 7.5 Manuaalinen salamatoiminto
(FP) (Distance guideline GN)
Useat kameramallit tukevat automaattista Manuaalisessa salamatoiminnossa etäisyys
high-speed –synkronointia (kts. kameran kohteeseen määritetään ennalta, jonka
käyttöohjeet). Tämän salamatoiminnon avul- perusteella 64AF-1 Mecablitz –salamalaite
la on mahdollista käyttää erittäin nopeita määrittää sopivan aukkoarvon.
suljinaikoja kuvaustilanteissa. Mikäli salamateho on riittämätön, niin näyt-
Toiminnon avulla kuviin saadaan tuotua mie- ölle ilmestyy symboli.
lenkiintoisia elementtejä esimerkiksi kuva- Toiminnon asetus
tessa suurella aukolla muotokuvia kirkkaassa
• Käynnistä salama  painikkeesta ja
valossa. Salamalaite tukee high-speed –syn-
kronointia salamatiloissa TTL ja M . aloitusnäkymä tulee näytölle. Salama käyn-
M nistyy aina samaan tilaan, kuin mitä vii-
High-speed –synkronointi vähentää merkittä- meksi on käytetty.
västi salamatehoa.
High-speed –synkronointi aktivoituu auto- 2.5 m
<
• Paina painiketta kosketusnäytöllä niin
maattisesti mikäli kamerassa käytetään M-
nopeampaa suljinaikaa, mikä salamaan voi- m F 5,6
Zoom 35 m monta kertaa, että haluttu toiminto ilme-
P styy näytölle.
daan määrittää joko automaattisesti tai i
1/8
manuaalisesti.
Tärkeää! High-speed –synkronointia käytettä- MODE O • Paina kosketusnäytön painiketta
essä salaman ohjearvoon vaikuttaa myös
M ja valitse GN .
kameran suljinaika.
Mitä nopeampi suljinaika niin sitä nopeampi GN
salaman ohjearvo! STROBO
• Paina kosketusnäytön GN painiketta.
Automaattiseen high-speed –synkronointiin
q p
vaikuttaa myös käytössä oleva kameramalli
(kts. kameran käyttöohjeet). Salaman näytöl- Jos heijastin on vinossa, käyttötapa GN ei voi
lä pitäisi näkyä ”FP” ( TTL FP ). GN valita, koska etäisyys kohteeseen on tunte-
maton.
1.3m
M- • Paina kosketusnäytön painiketta saadakse-
Zoom 35 m
m F 5,6 si etäisyyden näkyviin.
EV
i

123
Toiminnon asetus
GN O • Paina kosketusnäytön painiketta • Käynnistä salama  painikkeesta. ja
3.2m ja valitse etäisyys kohteeseen. aloitusnäkymä tulee näytölle.
3.6m Aloitusnäyttö ilmestyy. Salama käynnistyy
aina samaan tilaan, kuin mitä viimeksi on
4.0m
käytetty.
• Paina kosketusnäytön painiketta asettaak-
q p sesi etäisyyden. • Paina painiketta kosketusnäytöllä niin
M monta kertaa, että haluttu toiminto ilme-
Asetus aktivoituu välittömästi.
styy näytölle.
7.6 Automaattinen salamatila 7.2 m
A M-
Automaattisessa salamatilassa salama- Zoom 35 m F 5,6
m
laitteen sensori  mittaa kohteesta heija- P
i
stuneen valon. Sensori  kattaa noin 25° 1/1
< alueen ja se mittaa valon määrää vain sinä
aikana kun mecablitz laukaisee salaman. MODE O • Paina painiketta koksetusnäytöl-
lä ja valitse A .
TTL
Salama sammuu heti kun oikeaa valotusta
varten on tullut riittävästi valoa. mecablitzin A
• Paina A painiketta kosketusnäytöllä.
sensori  täytyy olla kohdistettuna kohtee- M
seen.
q p • Valitse kamerasta haluttu kuvaustila, kuten
esim. A .
A

0.6- 7.2 m • Kamera ja salama aktivoidaan painamalla


M- kameran laukaisin puoliväliin.
Zoom35 mm F 5,6
EV
i

124
7.7 Stroboskooppinen salamatila
Stroboskooppinen salamatila on manuaali- + Välähdysten enimmäistaajuus (f) riippuu
asetetusta valotehosta (P).
nen salamatila. Sen avulla yhteen kuvaan Toiminnon asetus
voidaan tehdä useita salamavalotuksia, mikä • Käynnistä salama  painikkeesta. ja
on erityisen kiinnostavaa liikkeen tutkielmis- aloitusnäkymä tulee näytölle.
sa ja erikoisefekti-kuvissa. Aloitusnäyttö ilmestyy. Salama käynnistyy
Stroboskooppisessa salamatilassa laukai- aina samaan tilaan, kuin mitä viimeksi on
staan useita salamoita tietyllä salamataajuu- käytetty.
della. Tämän vuoksi tämä toiminto on mah- • Paina painiketta kosketusnäytöllä niin
dollinen ainoastaan osittaisella valoteholla TTL monta kertaa, että haluttu toiminto ilme-
1/8 tai alle. styy näytölle.
Stroboskooppista valotusta käytettäessä on 0.6- 7.2 m
valittava välähdysten määrän lisäksi myös M-
35 mm F 5,6
<
niiden taajuus (välähdystä sekunnissa). Zoom
EV
Strobo salamamäärä (N) i

Stroboskooppisessa salamatilassa voidaan


valita salamoiden määrä kuvaa kohti (N). MODE O • Paina painiketta koksetusnäytöl-
lä ja valitse STROBO.
Salamoiden määrä voidaan asettaa yhden GN
salaman välein välillä 2 – 90. Maksimaalinen
manuaalinen osittainen valoteho mukautuu STROBO STROBO
• Paina painiketta kosketusnäytöllä.
automaattisesti tähän määrään. REMOTE MASTER

+ Välähdysten enimmäismäärä (N) riippuu


asetetusta valotehosta (P).
q p • Valitse kamerasta haluttu kuvaustila, kuten
esim. M .
Strobo salamataajuus (f) STROBO
Stroboskooppisessa salamatilassa on mah- • Kamera ja salama aktivoidaan painamalla
M-
dollista valita salamataajuus (f), mikä ilmoit- Zoom 35 m
m 2,5m kameran laukaisin puoliväliin.
taa salamoiden määrän sekunnissa.
N5 f(Hz) 5
Salamoiden määrän voi asettaa 1 salaman
välein välille 1 – 100. P
i
1/8
Maksimaalinen manuaalinen osittainen valo-
teho mukautuu automaattisesti tähän määrä-
än.

125
Välähdysten määrän (N) asettaminen Välähdystaajuuden asettaminen (f(Hz))
STROBO • Paina kosketusnäytön välähdysten määrän STROBO
painiketta N . M- • Tarkista valittuna oleva taajuus painamalla
M- m 2,5m Zoom 35 m
m 2,5m kosketusnäytön f (Hz) -painiketta.
Zoom 35 m
N4 f(Hz) 10
N5 f(Hz) 10
P
P i
i 1/16
1/16 • Valitse haluamasi välähdysten määrä koske-

N O
tusnäytön painikkeita käyttäen . f (Hz) O
7 • Valitse haluamasi välähdystaajuus koske-
3 tusnäytön -painikkeita käyttämäl-
Välähdysten enimmäismäärä (N) riippuu 8
4 lä.
asetetusta valotehosta (P). 9
5
< q p • Valitse haluamasi välähdysmäärä koske- q p
Välähdysten enimmäistaajuus (f) riippuu
asetetusta valotehosta (P).
tusnäytön numeropainikkeita käyttämällä
(esimerkissä 4 ). • Valitse haluamasi välähdystaajuus koske-
Asetus otetaan käyttöön välittömästi. tusnäytön numeropainikkeita käyttämällä
(esimerkissä 8 .
STROBO Asetus otetaan käyttöön välittömästi.
M-
Zoom 35 m
m 2,5m
N4 f(Hz) 8 Valittuja arvoja vastaava etäisyys näkyy näyt-
P öllä. Voit muuttaa etäisyyttä muokkaamalla
i
1/8 taajuutta tai valotehoa.
Aukko ja ISO-arvot eivät näy näytöllä strobos-
kooppisessa salamatilassa!

+ Stroboskooppinen tila ei ole valittavissa, jos


lisäheijastin on käytössä.

126
8 Manuaalinen valotuksen Asetuksen vaiheet
TTL
korjaus
Automaattinen valotus on useimmissa kame- • Paina kosketusnäytön Partial light output –
ramalleissa asetettu heijastuskertoimelle 0.6- 7.2 m painiketta EV niin monta kertaa, että tila
(reflection factor) 25%. M- ilmestyy näytölle.
m F 5,6
Zoom 35 m
Tumman tai valoa heijastavan taustan vuoksi EV
i
kohde saattaa kuvaustilanteessa yli- tai ali-
valottua. • Paina kosketusnäytön painiketta
Poikkeuksellisissa tilanteissa valotus voi- EV O ja aseta valotuksen korjausarvo.
daan säätää manuaalisesti valotuksen kor- -1 1/3
jauksen avulla. Korjauksen kattavuus riippuu • Paina kosketusnäytöllä valittua korjausar-
-1
kohteen ja taustan välisestä kontrastista! voa, kuten esim -1 .
-2/3
TTL-salamatilassa manuaalinen valotuksen
korjaus voidaan tehdä kolmanneksen välein q p Asetus aktivoituu välittömästi.
<
välillä -3 EV (f-arvo) ja +3 EV (f-arvo).
Manuaalinen valotuksen korjaus on mahdol-
Vinkki: TTL lista TTL-tilassa ainoastaan malleissa jotka
Tumma kohde vaalealla taustalla: positiivi- tukevat toimintoa (kts. kameran käyttöoh-
nen valotuskerroin. 0.9- 10 m jeet)!
Vaalea kohde tummalla taustalla: negatiivi- M- Mikäli kamera ei tue tätä toimintoa, niin ase-
nen valotuskerroin. 35 mm F 5,6
Zoom tetuilla arvoilla ei vaikutusta.
EV
Valotusta ei voida korjata tässä tapauksessa i Joissain kameramalleissa manuaalinen valo-
-1
objektiivin aukkoarvoa säätämällä sillä tuksen korjaus tulee tehdä kamerasta. Tässä
kameran oma valotusohjelma ei tue kyseistä tapauksessa salamalaitteen näytöllä ei näy
salamatilaa. Muutettaessa korjauskerrointa korjauksen arvot.

+
näytöllä näkyvä etäisyyslukema saattaa vaih- Kuvanottamisen jälkeen tulee manuaalinen
della (riippuu kameramallista)! valotuksenkorjaus peruuttaa kamerasta!
Kuvassa olevat voimakkaasti heijastavat
objektit saattavat hankaloittaa kameran
automaattista valotuksen asetusta ja kuva
saattaa alivalottua. Poista heijastavat objek-
tit kuvasta jos mahdollista, tai korjaa valotus
positiiviseksi.
127
9 Erikoistoiminnot säätää manuaalisesti esim. tilanteessa jossa
Riippuen kameramallista salaman käytössä kohde halutaan valaista ainoastaan osittain.
voidaan hyödyntää lukuisia erikoistoiminto- Manuaalinen zoom-toiminto
ja. Mikäli sähköinen tieto kameran ja salaman
Erikoistoiminnot vaativat aina kameran ja välillä ei kulje, niin salaman polttoväli tulee
salamalaitteen täydellisen yhteensopivuu- asettaa manuaalisesti.

+
den. Kameran ja salaman tulee aktivoitua
painettaessa kameran laukaisin puoliväliin. Tässä tapauksessa automaattinen zoom-toi-
minto ei luonnollisesti toimi!
Erikoistoiminnot tulee asettaa välittömästi
niihin siirryttäessä, sillä salamalaite pyrkii Salamalaitetta vaihdettaessa ”ZOOM” teksti
palaamaan normaalitilaan mahdollisimman ilmestyy näytölle ja salaman sen hetkinen
nopeasti! arvo ilmestyy näytölle.
Asetuksen vaiheet
< 9.1 Tarkennusmoottori („Zoom“)
Salaman tarkennusmoottorin avulla salamaa
• Paina painiketta D  kosketusnäytöllä
niin monta kertaa, että aloitusvalikko ilme-
voidaan käyttää jopa 24mm:n (35mm for- styy näytölle.
maatti) laajakulmaobjektiivin kanssa. • Paina kosketusnäytön PARAMETER painiket-
Laajakulmadiffuuserin , ansiosta salama- PARAMETER ta.
valo saadaan asetettua 12mm.
Automaattinen zoom-toiminto PARAMETER O • Paina kosketusnäytön painiketta
Salaman zoom-asento määrittyy automaatti- P/EV ja valitse ZOOM -toiminto.
sesti objektiivin polttovälin mukaan salamaa
käytettäessä edellyttäen, että sähköinen tie- ZOOM • Paina kosketusnäytön ZOOM painiketta.
to kulkee objektiivin ja salaman välillä. Kun F
salama on asetettu päälle, niin zoom-asetus • Paina kosketusnäytön painiketta
näkyy salaman näytöllä. q p ja valitse haluttu zoom-arvo.
Automaattiasetukset aktivoituvat polttovälin
ollessa vähintään 24mm. ZOOM O • Valitse haluamasi zoom-arvo kosketusnäy-
Automaattiasetukset eivät toimi mikäli sala- 70 tön painiketta käyttämällä.
ma on käännetty esim. sivulle tai laajakulma 85 Asetus aktivoituu välittömästi.
diffuuseri on käyttössä, tai 105 Seuraavia zoom-etäisyyksiä on mahdollista
Mecabounce(lisävaruste) on asennettu. käyttää: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105-135-
Salamavalon suuntausta voidaan halutessa q p 180-200 mm (35 mm formaatti).

128
Vinkki: Suunnilleen 10 sekunnin jälkeen käyttövalikko
Jos et tarvitse kuvaustilanteessa täysitehoi- ilmestyy näytölle, voit myös painaa D  paini-
sta salamaa, niin voit jättää salaman lyhim- ketta saadaksesi käyttövalikon näkyviin.
mälle mahdolliselle polttovälille. Laajakulmadiffuuseri
Tällöin kuvaan tulee pehmeä salamavalo, Laajakulmadiffuuserin , avulla salamaa
eikä objektiivin polttoväliä tarvitse muokata. voidaan käyttää 12mm(35mm formaatti)
Esimerkki: polttovälillä.
Jos käytössä on objektiivi jonka polttoväli on Vedä laajakulmadiffuuseri esiin suoja-
35mm- 105mm, niin salamaan asetetaan staan ja anna sen asettua salaman eteen.
arvoksi 35mm. Laajakulmadiffuuseri taittuu automaatti-
Auto-zoom –toiminnon nollaus mitätöinti sesti alaspäin ja seuraa salamaa, sitä kään-
• Kamera ja salama aktivoidaan painamalla nettäessä.
Etäisyys- ja zoom-lukemat muuttuu auto-
<
kameran laukaisin puoliväliin.
• Paina painiketta D  niin monta kertaa, maattisesti 12mm:ä vastaavaksi näytöllä.
että aloitusvalikko ilmestyy näytölle. Salaman automaattiasetukset eivät ole
aktiivisia laajakulmadiffuuseria käytettäessä.
PARAMETER • Paina painiketta PARAMETER kosketusnäytöl- Poistettaessa laajakulmadiffuuseri käytöstä
lä. , niin se tulee nostaa 90° kulmaan ja työn-
PARAMETER O tää takaisin suojaansa.
P/EV mecabounce Diffuser MBM-03
• Paina kosketusnäytön painiketta
ZOOM ja valitse ZOOM . Käytettäessä salamassa lisävarustetta meca-
bounce, niin salama asettaa automaattisesti
F • Paina painiketta ZOOM kosketusnäytöllä.
arvot yhteensopiviksi lisävarusteen kanssa.
q p Etäisyys- ja zoom-lukema muutetaan vastaa-
maan 16mm:ä.
ZOOM O
+ Zoom-moottorin automatiikka ei ole käytös-
sä lisävarusteen mecabounce kanssa.
• Paina kosketusnäytön painiketta ja Laajakulmadiffuuserin ja mecabounce-lisäva-
A.ZOOM valitse A.ZOOM . rusteen samanaikainen käyttö ei ole mahdol-
24 lista.
A.ZOOM
q p • Paina kosketusnäytön painiketta.

129
10 Langaton salamatoiminto 10.1 Pääsalaman asetukset
Salamalaite tukee Nikonin langatonta sala- Salamaryhmä A on aktivoitu tehdasasetukse-
manohjausta ja se on yhteensopiva Nikon na. Pääsalama ja salamaryhmät A, B ja C voi-
Advanced Wireless Lighting –järjestelmän daan asettaa joko aktiivisiksi ja ei-aktiivisik-
kanssa. si!
Langattomalla salamatoiminnolla tarkoite- Mikäli pääsalamaa ei ole aktivoitu, niin orja-
taan pääsalaman lisäksi yhtä tai kahta orja- salamatkaan eivät toimi.
salamaa. Orjasalamaa ohjataan langattoma- 10.1.1 Pääsalaman asetukset
sti pääsalamalla. • Käynnistä salama  painikkeesta ja
Salamalle määritetään pääryhmä (A,B,C). aloitusnäkymä tulee näytölle.
Jokaisessa ryhmässä voi olla yksi tai useampi
orjasalama. TTL
• Paina painiketta kosketusnäytöllä niin
Pääsalamalla voidaan ohjata samanaikaise-
< sti kaikkia salamaryhmiä sekä niille kaikille
voidaan asettaa omat asetukset.
0.6- 7.2 m
monta kertaa, että halutun toiminnon alo-
itusvalikko ilmestyy näytölle.
M-
Salamanohjausjärjestelmää voidaan ohjata Zoom 35 mm F 5,6
TTL tai M . EV
salamatilassa i
Salamatilan muutoksen tulee kulkea aina
• Paina kosketusnäytön painiketta
pääsalaman kautta. MODE O ja valitse REMOTE MASTER .
Langattomassa ohjausjärjestelmässä on nel-
STROBO
jä erillistä kanavaa, jotta samassa tilassa voi-
daan käyttää yhtäaikaisesti useampia sala- REMOTE MASTER
majärjestelmiä. Pääsalama ja orjasalama REMOTE SLAVE • Paina kosketusnäytön REMOTE MASTER paini-
tulee olla aina samalla kanavalla. ketta ja Remote master –tila käynnistyy.
q p Ilmoitus tilasta näkyy näytöllä.
Orjasalamat tulee olla pääsalaman vaikutu-
salueella. Pääsalaman kantama ei näy sala- REMOTE
OFF
man näytöllä. MASTER Remote master –tila näkyy näytöllä.
Pääsalama ei aseta valotusta (REMOTE
Salamanohjaus tukee myös toisen salama- A —I
u
MASTER OFF).
verhon synkronointia. Pääsalaman kantama Bu — I Jos halutaan, että pääsalama asettaa valo-
ei näy salaman näytöllä.
Cu — I tuksen, niin tulee asettaa tila TTL tai M
i AIBIC pääsalamasta. (Kts. 10.1.2).

130
10.1.2 Salamatilan asetus pääsalamassa 10.1.2.1 Valotuksenkorjauksen (EV) asetuk-
set pääsalaman TTL–tilassa
REMOTE REMOTE
OFF • Paina kosketusnäytön Off painiketta saa- TTL
MASTER MASTER
daksesi näytölle Mode flash –valikon. • Paina kosketusnäytön TTL painiketta
Au — I Au I valitaksesi salamatilan ennen pääsalaman
Bu — I Bu — I ilmestymistä.
Cu — I Cu — I
i AIBIC i AIBIC

MODE O MASTER O
• Paina anturi painiketta kosketusnäyttö • Paina kosketusnäytön EV painiketta.
OFF MODE
halutun toimintatavan esimerkissä TTL
TTL
M
.
EV <
REMOTE
MASTER
TTL
EV O
Asetus aktivoituu välittömästi.
Au — I 2/3 • Paina kosketusnäytön painiketta
Bu — I 1 ja aseta haluamasi valotuksenkorjaus
Cu — I 1 1/3 (esim. +1).

i AIBIC q p • Paina painiketta aktivoidaksesi halutun


valotuksenkorjauksen +1 .
REMOTE TTL
MASTER 1
A u —I
Bu — I
Cu — I
Asetus aktivoituu välittömästi.
i AIBIC

131
10.1.2.2 Pääsalaman osittaisvalon (Partial 10.1.3 Orjasalaman salamatilan asetus pää-
light output) asetukset M-tilassa salamasta
REMOTE M
Valitse tila M kohdassa 10.1.2 kuvatulla
tavalla. MASTER 1/16
REMOTE M • Paina painiketta A I B I C kosketusnäytöllä
MASTER 1/1 A u —I niin monta kertaa, että salamaryhmän
Au I • Paina painikkeita M kosketusnäytöllä niin Bu — I valikko ilmestyy näytölle.
Bu — I monta kertaa, että osittaisvalon (Partial Cu — I
light output) asetukset ilmestyvät näytölle.
Cu — I i AIBIC
i AIBIC MODE
P / EV O
MASTER O • Paina kosketusnäytön P painiketta.
A _
• Paina painiketta kosketusnäytöllä valitak-
< MODE B _ sesi halutun salamaryhmän esim A - .
P C _
• Paina painiketta kosketusnäytöl-
P O lä asettaaksesi halutun osittaisvaloarvon. MODE O
1/8 - 2/3 OFF
1/16 TTL • Paina painikkeita kosketusnäyt-
1/16 - 1/3 • Paina kosketusnäytöllä valittua arvoa 1/16 . öllä asettaaksesi halutun salamatilan.
M

q p REMOTE M
MASTER 1/16
REMOTE
• Paina painiketta kosketusnäytöllä valitak-
MASTER
M
1/16 A u TTLI sesi halutun toiminnon TTL tai vaihtoeh-
A u —I Asetus aktivoituu välittömästi. Bu — I toisesti M .

Bu — I Cu — I Asetus aktivoituu välittömästi.

Cu — I i AIBIC
i AIBIC

132
10.1.3.1 Valotuksenkorjauksen (EV) tai osit- 10.1.4 Kanavan asetukset
taisvalon määritys orjasalamalle Salamassa voidaan käyttää neljää eri kana-
vataajuutta, joten samassa tilassa voidaan
REMOTE M • Paina A I B I C painiketta kosketusnäytöllä käyttää samanaikaisesti useita kauko-
MASTER 1/16 niin monta kertaa, että salamaryhmän ohjausjärjestelmiä. Pääsalama ja orjasalamat
A u TTLI valintatoiminto ilmestyy näytölle. tulee aina olla samalla kanavataajuudella.
Bu — I • Paina painiketta D  kosketusnäytöllä
Cu — I niin monta kertaa, että valikko ilmestyy
näytölle.
i AIBIC
• Paina kosketusnäytön PARAMETER painiket-
MODE
P / EV O • Paina valitsemaasi arvoa kuvaavaa paini- ta.
ketta kosketusnäytöllä.
A EV
B
TTL
_ PARAMETER • Paina kosketusnäytön CHANNEL painiketta. <
C _ PARAMETER O
• Paina painiketta kosketusnäytöl-
ZOOM lä valitaksesi käytettävän kanavataajuu-
EV O • Paina painikkeita kosketusnäyt- den, esim . CHANNEL 2 .
öllä ja määritä haluttu valotuksenkorjausar- CHANNEL
2/3
vo.
1
1 1/3 CHANNEL O
CHANNEL 1 • Paina painiketta kosketusnäytöllä valitak-
q p • Paina painikkeita kosketusnäytöllä ja aseta sesi kanavan CHANNEL 2 .
haluttu valotuksenkorjausarvo. CHANNEL 2
REMOTE
M CHANNEL 3
MASTER 1/16

A u TTLI 1 q p Asetus aktivoituu välittömästi.


Bu — I Asetus aktivoituu välittömästi. Valitut kanava-asetukset voidaan tarkistaa
Cu — I painamalla painiketta i .
i AIBIC

133
10.2 Kaukosäätöinen orjasalama 10.2.1 Orjasalaman asetukset
Salamalaite tukee Nikonin langatonta orjasa- • Käynnistä salama 
laman ohjausta sekä Nikonin: „Advanced painikkeesta ja aloitusnäyttö ilmestyy.
Wireless Lighting“.-ohjausta. Salamalaite käynnistyy aina tilaan, joka on
Pääsalamalla (esim. mecablitz 64AF-1 digital viimeksi ollut käytössä.
digital) voidaan ohjata yhtä tai useampaa TTL
orjasalamaryhmää samanaikasesti. • Paina painiketta kosketusnäytöllä niin
Orjasalamalle voidaan voidaan määrittää monta kertaa, että haluttu toiminto ilme-
yksi kolmesta orjasalamaryhmästä (ryhmä A, 0.6- 7.2 m styy näytölle.
B, C). Pääsalamalla voidaan ohjata kaikkia M-
Zoom 35 mm F 5,6
orjasalamaryhmiä samanaikasesti sekä kai- EV
i
kille ryhmille voidaan asettaa oman asetuk-
sensa.
O
< Useaa eri salamaryhmää voidaan käyttää
myös samassa tilassa, sillä käytössä on neljä
MODE
• Paina kosketusnäytön painikkei-
REMOTE MASTER ta ja valitse REMOTE SLAVE .
erillistä kanavataajuutta (kanava 1, 2, 3, 4).
REMOTE SLAVE
Pääsalama ja orjasalama tulee asettaa
samalle kanavataajuudelle. SERVO • Paina kosketusnäytön REMOTE SLAVE paini-
ketta.
Pääsalaman ja orjasalaman tulee olla esteet- q p
tömällä etäisyydellä toisistaan. Orjasalaman ohjaustila .
Joissain kameramalleissa myös kameran oma REMOTE Gr Ch
salama voi toimia pääsalamana. Katso lisä- SLAVE A 1
tietoja kameran omista käyttöohjeista.
M-
On aktivoitu valitussa ryhmässä (esim. ryhmä
Zoom 35 mm A) ja kanavataajuudella (esim. kanava 1).

134
10.2.2 Orjasalamakanavan asetus 10.2.3 Orjasalamaryhmän asetus
REMOTE Gr Ch
REMOTE Gr Ch • Paina kosketusnäytön painiketta ja valitse SLAVE A 2 • Paina kosketusnäytön painiketta ja valitse
SLAVE A 1 haluttu kanavaryhmä (esim Gr A I Ch1 ). haluttu kanavaryhmä (esim Gr A I Ch2 ).
M- Kanava- ja ryhmävalintatila ilmestyy näytöl-
M- Kanava- ja ryhmävalintatila ilmestyy näytöl- Zoom 35 mm le.
Zoom 35 mm le.
i
i
SLAVE O
SLAVE O CHANNEL
• Valitse kosketusnäytön painikkeilla ryhmä
• Valitse kosketusnäytön painikkeilla kanava GROUP .
CHANNEL CHANNEL .
GROUP
GROUP <
GROUP O • Press the sensor buttons on the
CHANNEL O GROUP A touch display to select the desired group
• Paina kosketusnäytön painiketta
CHANNEL 1 ja valitse haluttu kanava. GROUP B “A”, “B” or “C”.
CHANNEL 2 GROUP C
CHANNEL 3 • Paina valittua kanavaa kosketusnäytöllä. • Press the sensor button on the touch
q p display for the selected group, e.g. GROUP B .
q p REMOTE Gr Ch
REMOTE Gr Ch SLAVE B 2
SLAVE A 2
M-
M- Asetus aktivoituu välittömästi.
Näytöllä näkyy “CH2”.
Zoom 35 mm Asetus aktivoituu välittömästi.
Zoom 35 mm Näytöllä näkyy “B”.
i
i

135
10.3 Salamanohjauksen testaus 10.4 SERVO-toiminto
• Aseta orjasalamayksiköt haluttuun paik- SERVO-toiminto on yksinkertaistettu orjasala-
kaan. Käytä salaman asettamisessa sala- matoiminto jota voidaan käyttää joko ilman
makenkää S60 (lisävaruste). esisalamaa tai esisalaman kanssa. Jos toi-
• Odota, että kaikki salamayksiköt ovat val- mintoa käytetään esisalaman kanssa, niin
miita. Salamoiden valmiudesta ilmaisee orjasalama laukaisee aina esisalaman saa-
vilkkuva AF measuring beam . dessaan impulssin.
• Paina pääsalaman laukaisinta laukaistak- SERVO-tilassa ainoastaan manuaalinen sala-
sesi testisalaman. matila on käytössä, joka aktivoituu auto-
Orjasalamayksiköt vastaavat testisalamaan maattisesti siirryttäessä SERVO-tilaan.
omalla testisalamallaan. Mikäli testisalama 10.4.1 SERVO-salamatilan asetukset
ei välähdä, niin tarkista orjasalaman kana- • Aseta kamera TTL –tilaan.
va- ja ryhmäasetukset. Tarkista ja korjaa TTL
< myös orjasalaman sijainti, jotta se on var-
masti sopivalla ja esteettömällä etäisyydel-
• Paina painiketta kosketusnäytöllä niin
0.6- 7.2 m monta kertaa, että haluttu toiminto ilme-
lä pääsalamasta. Orjasalama vastaanottaa
styy näytölle.
ohjauksen
sensorin kautta. M-
m F 5,6
Zoom 35 m
Salamatila välittyy automaattisesti pääsala- EV
i
man kautta.
Salamayksikön toimiessa pääsalamana lan-
gattomassa ohjauksessa, niin mallivalon MODE O
aktivointi aktivoi samalla myös orjasalamayk- REMOTE SLAVE • Paina kosketusnäytön painiketta
siköt. SERVO ja valitse SERVO .

q p
SYNC • Paina kosketusnäytön SERVO painiketta.
M-Servo
M- Tila aktivoituu.
Zoom 35 mm Osittaisvalo voidaan myös asettaa. Kts.
10.4.3.
P
i
1/1

136
10.4.2 Esisalama- / synkronointiasetukset 10.4.3 Servo-toiminnon osittaisvalon ase-
SYNC tukset
• Aseta kamera TTL –tilaan. M-Servo
SYNC • Paina P kosketusnäytöllä niin monta ker-
M-Servo
• Paina SYNC painiketta kosketusnäytöllä M- taa, että osittaisvalon asetukset ilmestyvät
M- niin monta kertaa, että synkronoinnin valin- näytölle.
Zoom 35 mm
Zoom 35 mm ta ilmestyy näytölle.
P
i
P 1/1 • Paina kosketusnäytön painikkei-
i
1/1 ta ja aseta haluttu osittaisvalo: 1/1, 1/2,
P O 1/8 ja 1/256 .
• Paina kosketusnäytön painiketta: 1/8 - 2/3
SYNC O 1/16
synkronointi ilman
<
1/16 - 1/3
esisalaman synkronointia • Paina kosketusnäytön painiketta ja valitse
Toiminto aktivoituu. q p
LEARN haluttu asetus (esim 1/16 (esim 1/16).
SYNC
Mikäli synkronoinnissa ilmenee ongelmia, M-Servo Osittaisvalon arvo on asetettu.
niin etene kohdassa 10.4.4 kuvatulla tavalla.
Kun orjasalamayksiköt ovat kuvausvalmiu-
M- dessa, niin AF-merkkisalama välähtää.
Zoom 35 mm
P
i
1/16

+ Orjasalamaryhmiä ja kanavataajuuksia ei
voida asettaa SERVO-tilassa.
Kameran oma salama ei välttämättä toimi
ohjaustilassa.

137
10.4.4 Oppimistoiminto “Oppimistoiminto” –toiminnon asetukset
“Oppimistoiminto” –toiminnon avulla voi- Kameran automaattisen esisalaman tulee
daan hyödyntää pääsalaman ominaisuuksia olla kytkettynä pois päältä.
SYNC
yksittäisessä orjasalamayksikössä. M-Servo
Yhtä tai useampaa esisalamaa käyttämällä • Paina SYNC painikkeita kosketusnäytöllä
voidaan vähentää merkittävästi esimerkiksi M- niin monta kertaa, että valintatila ilmestyy
“punasilmäisyyttä” kuvissa. Zoom 35 mm näytölle.
Orjasalaman salamaa hyödynnetään siis jo
ennen varsinaisen pääsalaman käyttöä. P
i
1/16

+ Mikäli kameran oma salama laukaisee sala-


maa määrittävät esisalamat, niin “Learn SYNC O
• Paina Learn painiketta kosketusnäytöllä.
function” –toimintoa ei voida hyödyntää.

< + Mikäli mahdollista, niin vaihda kameran kuv-


austilaa tai siirry manuaalikäyttötilaan.
LEARN
• "Learning Mode" on valmiina käyttöönotet-
tavaksi.
• Aktivoi kameran oma salama painamalla
kameran laukaisin puoleen väliin.

Mikäli SERVO-salamayksikkö on vastaanot-


tanut signaalin, niin näytölle ilmestyy
“LEARN OK”.
Mecablitz digital -salama on nyt “oppinut”
kameran oman salaman asetukset.

138
10.4.5 SERVO-tilan kytkeminen pois 11 OPTION-valikko
käytöstä
SYNC
M-Servo • Paina painiketta kosketusnäytöllä niin 11.1 RAPID-tila
monta kertaa, että valintavalikko ilmestyy A- ja TTL-tiloissa salaman latautumisaika riip-
M- näytölle. puu valotukseen vaaditusta valotehosta.
Zoom 35 mm Jos salaman latausaika on liian pitkä, A- ja TTL-
salamatiloissa on valittavissa RAPID-toiminto.
P RAPID-toimintoa suositellaan käytettäväksi
i
1/16
• Paina painikkeita kosketusnäyt- erityisesti tilanteissa, joissa salaman nopea
MODE O öllä ja valitse haluttu toiminto, esim TTL . latautuminen on korkeaa valotehoa tärkeäm-
pää. Toimintoa voidaan käyttää esimerkiksi
pienessä huoneessa kuvattaessa.
TTL Ohjeluku kuitenkin laskee silloin 1 arvolla
A
• Paina painiketta kosketusnäytöllä asettaak-
esimerkiksi ohjeluvusta 64 (ISO 100 zoom
35) ohjelukuun 25 (ISO 100 zoom 35). <
q p sesi halutun toiminnon, es TTL . Asetukset
• Paina D  painiketta kosketusnäytöllä
TTL niin monta kertaa, että valintavalikko ilme-
Valittu toiminto aktivoituu. styy näytölle.
OPTION
0.6- 7.2 m • Paina kosketusnäytön OPTION painiketta.
M-
m F 5,6
Zoom 35 m OPTION O
EV • Paina kosketusnäytön painikkei-
i
ta ja valitse RAPID .
RAPID
SUB-REFL. • Paina kosketusnäytön RAPID painiketta.

q p
• Kytke RAPID-toiminto päälle tai pois päältä
RAPID O käyttämällä kosketusnäytön ON ja OFF -
painikkeita.
OFF Asetus aktivoituu välittömästi.
Kun RAPID-toiminto on päällä, näytöllä näkyy
ON „ ” -kuvake.

139
11.2 Lisäheijastin (SUB-REFL.) 11.3 Kohdistusvalo (MOD.LIGHT)
Lisäheijastinta voidaan käyttää etualan valai- Mallivalo on korkeataajuuksinen strobos-
semiseen epäsuoraa salamaa käytettäessä, kooppinen salama. Mallivalo luo kolmen
jos pääheijastinta on kallistettu sivulle tai sekunnin ajaksi vaikutelman valosta.
ylöspäin. Mallivalon ansiosta kuvaaja pystyy hahmot-
Jos lisäheijastimen antama valo on liian kir- tamaan kuvaustilanteessa mahdollisesti syn-
kas, sitä voi vähentää puolella. tyvät varjot.
Asetukset Mallivalo aktivoituu manuaalisesti painik-
keesta .
• Paina D  painiketta kosketusnäytöllä
niin monta kertaa, että valintavalikko ilme- Asetukset
styy näytölle. OPTION • Paina D  painiketta kosketusnäytöllä
OPTION
• Paina kosketusnäytön OPTION painiketta. niin monta kertaa, että valintavalikko ilme-
styy näytölle.
O O
< OPTION
RAPID
OPTION
• Paina kosketusnäytön OPTION painiketta.
• Paina kosketusnäytön painikkei-
SUB-REFL. ta ja valitse SUB-REFL. . RAPID • Paina kosketusnäytön painikkei-
ZOOM SIZE SUB-REFL. ta ja valitse MOD. LIGHT .
• Paina kosketusnäytön SUB-REFL. painiket-
q p q p
ta.

SUB-REFL. O • Kytke lisäheijastin päälle tai pois päältä OPTION O MOD. LIGHT
• Paina kosketusnäytön painiket-
OFF kosketusnäytön 1/1 , 1/2 -tai OFF OFF STANDBY ta.
-painikkeita käyttämällä. Valitsemasi ase- MOD. LIGHT
1/1
tus otetaan käyttöön välittömästi.
1/2 BEEP • Paina kosketusnäytön ON tai OFF paini-
ketta ja aseta mallivalo joko päälle tai pois.
Kun lisäheijastin on käytössä, näytöllä näkyy q p
Asetus aktivoituu välittömästi.
INFO-valikossa näkyy silloin „ 1/1” tai
„ 1/2” i. MOD. LIGHT O Aktivoinnin jälkeen „ ” –teksti ilmestyy
1/1 tarkoittaa täyttä valotehoa, 1/2 tarkoit- INFO-valikkoon.
OFF
taa puolta tehoa.
ON

140
11.4 Zoom-toiminto (ZOOM MODE) Riippuen kamerasta, niin Extended zoom –
11.4.1 Extended Zoom -toiminto toimintoa tukevat yli 28mm:n polttovälit
(35mm formaatti). Käytössä tulee olla nk.
Käytettäessä Extended zoom –toimintoa
sähköinen objektiivi, joka välittää informaati-
salamapään asento asetetaan pykälää alem-
on sähköisesti objektiivin ja salaman välillä.
maksi kuin objektiivin polttoväli vaatisi.
Lopputuloksena laajempi valonhajonta valai- 11.4.2 SPOT zoom -toiminto
see tilan tehokkaammin, jolloin voidaan Käytettäessä SPOT zoom –toimintoa salama-
käyttää pehmeämpää salamavaloa. pään asento asetetaan pykälää ylemmaksi
Esimerkki: kuin objektiivin polttoväli vaatisi.
Objektivin polttoväli on 50mm. Extended Lopputuloksena alhaisempi valonkäyttö
zoom –toiminto asetetaan vastaamaan valaisee enemmän kohdistetusti, jolloin
35mm. (huom. näytöllä näkyy edelleen kuvaan syntyy voimakkaampia varjoja.
50mm). Esimerkki:
Toiminnon asetukset Objektivin polttoväli on 50mm. SPOT zoom –
toiminto asetetaan vastaamaan 70mm.
<
• Paina D  painiketta kosketusnäytöllä
(huom. näytöllä näkyy edelleen 50mm).
niin monta kertaa, että valintavalikko ilme-
styy näytölle. Toiminnon asetukset
• Paina kosketusnäytön OPTION painiketta. • Paina D  painiketta kosketusnäytöllä
OPTION OPTION niin monta kertaa, että valintavalikko ilme-
styy näytölle.
OPTION O • Paina kosketusnäytön painiketta
OPTION O • Paina kosketusnäytön OPTION painiketta.
ja valitse ZOOM MODE .
ZOOMM SIZE ZOOMM SIZE
ZOOM MODE • Paina ZOOM MODE painiketta niin monta ker- • Paina kosketusnäytön painiketta
ZOOM MODE
STANDBY taa, että valintavalikko ilmestyy näytölle. ja valitse ZOOM MODE .
STANDBY
p • Paina kosketusnäytön EXTENDED painiketta.
q q p • Paina kosketusnäytön ZOOM MODE painiket-
Asetus aktivoituu välittömästi. ta.
ZOOMMODE O ZOOMMODE O
Extended Extended zoom –toiminnon aktivoinnin jäl- • Paina kosketusnäytön SPOT painiketta.
EXTENDED Asetus aktivoituu välittömästi.
Standard keen INFO-valikkoon ilmestyy teksti “EXT”.
STANDARD Aktivoinnin jälkeen “SP” –teksti ilmestyy
Spot SPOT INFO-valikkoon.

141
Riippuen kamerasta, niin SPOT zoom –toi- 11.5 Kuvaustilan asetukset
mintoa tukevat yli 28mm:n polttovälit (35mm (ZOOM SIZE)
formaatti). Jotkut kameratyypit sallivat salamapään ase-
Käytössä tulee olla nk. sähköinen objektiivi, tusten muuttamisen (chip-format) Zoom size
joka välittää informaation sähköisesti objek- –toiminnon avulla.
tiivin ja salaman välillä.
Toiminnon asetukset
11.4.3 STANDARD zoom –toiminto
• Paina D  painiketta kosketusnäytöllä
Käytettäessä Standard zoom –toimintoa sala- niin monta kertaa, että valintavalikko ilme-
mapää asetetaan vastaamaan tarkalleen styy näytölle.
objektiivin polttoväliä.
OPTION • Paina kosketusnäytön OPTION painiketta.
Toiminnon asetukset
• Paina D  painiketta kosketusnäytöllä
niin monta kertaa, että valintavalikko ilme- OPTION O
< styy näytölle. SUB-REFL.
• Paina kosketusnäytön
ta ja valitse ZOOM SIZE .
painikkei-
• Paina kosketusnäytön OPTION painiketta. ZOOM SIZE
OPTION
ZOOM MODE • Paina kosketusnäytön ZOOM SIZE painiket-
OPTION O • Paina kosketusnäytön painikkei- q p ta.

ZOOM SIZE ta ja valitse ZOOM MODE .


• Paina kosketusnäytön ON painiketta.
ZOOM MODE ZOOM SIZE O Asetus aktivoituu välittömästi.
STANDBY • Paina kosketusnäytön ZOOM MODE painiket- OFF
ta.
q p ON
„ DX” teksti ilmestyy INFO-näytölle Zoom
size –toiminnon aktivoinnin jälkeen.
ZOOMMODE O
• Paina kosketusnäytön STANDARD painiketta. „ FX” kun Zoom size -toiminto kytketään
EXTENDED pois päältä, kuvake katoaa INFO-valikosta.
STANDARD Asetus aktivoituu välittömästi.
SPOT Zoom size toimintoa ei voida käyttää kame-
roiden kanssa, jotka eivät tue kuvaustilan
säätöä!

142
11.6 AF-apuvalo (AF BEAM) Toiminnon asetukset
Mikäli kameran automaattimittaus ei pysty • Paina D  painiketta kosketusnäytöllä
heikon valon vuoksi tarkentamaan kohtee- niin monta kertaa, että valintavalikko ilme-
seen, niin kamera aktivoi salamaan rakenne- styy näytölle.
tun AF-apuvalon . Kuvattavaan kohteeseen • Paina kosketusnäytön OPTION painiketta.
ohjataan nk. apuvalo, jonka avulla kamera OPTION
tarkentaa.
AF-BEAM –toiminnon avulla AF-apuvalo voi- OPTION O • Paina kosketusnäytön painikkei-
daan kytkeä päälle ja pois.
POWERPACK ta ja valitse AF BEAM .
Toimintasäde on noin 6 – 9 metriä
(1.7/50mm objektiivilla). Parallaksivirhe AF BEAM
• Paina kosketusnäytön AF BEAM painiketta.
objektiivin ja AF-apuvalon välillä rajoittaa
AF-apuvalon käyttöä lyhyillä 0.7 – 1 mterin
q p
etäisyyksillä.
Jos AF-apuvalo halutaan aktivoida kamerasta,
<
niin tulee valita ”Single-AF (S-AF)” autofocus – AF BEAM O • Paina kosketusnäytön On tai Off paini-
tila kamerasta ja salaman tulee olla toiminta- ketta.
OFF
valmiudessa. Asetus aktivoituu välittömästi.
Jotkut kameramallit tukevat ainoastaan ON
kameran sisäistä AF-apuvaloa. Tällaisessa
tapauksessa salaman automaattinen AF-apu-
valo ei ole aktiivinen (kompaktikameroiden
kohdalla saattaa esiintyä poikkeuksia, kts.
kyseisen kameran käyttöohjeet).
Low-speed zoom –objektiivien kohdalla AF-
apuvalon toimintasäde saattaa olla rajoittu-
nut!
Jotkut kameramallit tukevat salaman AF-apu-
valoa ainoastaan kameran AF-keskisensorin
kautta. Mikäli käytetään AF-reunasensoria
, niin salamayksikön AF-apuvalo ei aktivoidu!

143
11.7 Etäisyyden näyttö (metri/jalka) 11.8 Salamavalotuksen haarukointisarja
Etäisyys voidaan valita ilmoitettavaksi joko (FLASH BRACK.)
metreinä(m) tai jalkoina(ft). i-TTL ja automaattinen A-salamatiloissa voi-
Toiminnon asetukset daan ottaa salamakuvien sarja FB (salamava-
• Paina D  painiketta kosketusnäytöllä lotuksen haarukointi). Salamavalotuksen
niin monta kertaa, että valintavalikko ilme- haarukoinnissa otetaan kolme peräkkäistä
styy näytölle. salamakuvaa eri salamavalotuksen korjau-
sarvoilla.
• Paina kosketusnäytön OPTION painiketta.
OPTION Kun salamavalotuksen haarukointisarja mää-
ritetään, näytölle ilmestyy FB ja korjausarvo.
OPTION O Korjausarvon vaihteluväli on 1/3 aukosta 3
• Paina kosketusnäytön painikkei- aukkoon 1/3 askeleen välein.
BEEP ta ja valitse m/ft . Toiminnon asetukset
< m/ft
POWERPACK • Paina kosketusnäytön m/ft painiketta.
• Paina D  painiketta kosketusnäytöllä
niin monta kertaa, että valintavalikko ilme-
q p styy näytölle.
OPTION • Paina kosketusnäytön OPTION painiketta.
m/ft O • Paina kosketusnäytön m tai ft painiketta.

m OPTION O
Asetus aktivoituu välittömästi. • Paina kosketusnäytön painikkei-
AF BEAM ta ja valitse FLASH BRACK. .
ft FLASH BRACK.
• Paina kosketusnäytön FLASH BRACK. paini-
ketta.
q p
• Valitse haluamasi korjausarvo kosketus-
FLASH BRACK. O näytön -painikkeita käyttämällä.
2/3
1 • Valitse haluamasi korjausarvo kosketus-
1 1/3 näytön numeropainikkeita (esim 1 ) käyt-
tämällä.
q p

144
Asetus aktivoituu välittömästi. 11.9 Äänimerkkitoiminto (BEEP)
• Kun näytöllä näkyy ”FB I”, salamavalotuk- Äänimerkkitoiminnon avulla käyttäjä saa
sen haarukointisarja on sammutettu. salamalaitteen tietyistä toiminnoista akusti-
• Ensimmäinen kuva otetaan ilman korjau- sen signaalin. Näin kuvaaja voi keskittyä täy-
sarvoa. ”FB II” näkyy näytöllä. sin kohteeseen ja kuvan ottamiseen, eikä
hänen tarvitse huolehtia asetusten optisista
• Toinen kuva otetaan negatiivisella korjau-
merkeistä.
sarvolla. ”FBIII” ja negatiivinen korjausarvo
(EV) näkyvät näytöllä. Äänimerkki ilmoittaa, kun salama on valmis
laukaistavaksi. Se ilmoittaa myös häiriötilan-
Kolmannen kuvan jälkeen salamavalotuksen
teista.
haarukointisarja peruutetaan automaattise-
sti. ”FB” katoaa näytöltä. Toiminnon asetukset
Kun salamavalotuksen haarukointisarja mää- • Paina D  painiketta kosketusnäytöllä
ritetään, korjausarvo näkyy aina positiivisena niin monta kertaa, että valintavalikko ilme-
arvona! styy näytölle. <
• Paina kosketusnäytön OPTION painiketta.
Salamavalotuksen haarukointisarja OPTION
TTL -salamatilassa
Salamavalotuksen haarukointisarja TTL -sala-
matilassa on mahdollista ainoastaan, jos
OPTION O • Paina kosketusnäytön painikkei-
kamera tukee manuaalisen salamavalotuk- MOD. LIGHT ta ja valitse BEEP .
sen korjauksen määrittämistä salamalaittee- BEEP • Paina kosketusnäytön BEEP painiketta.
sta (ks. kameran käyttöohje)! Muutoin kuvat
otetaan ilman korjausarvoa! m/ft

Salamavalotuksen haarukointi automaatti- q p • Paina kosketusnäytön On painiketta.


sessa salamatilassa A
Kameratyypillä ei ole merkitystä salamavalo- BEEP O Asetus aktivoituu välittömästi.
tuksen haarukoinnille automaattisessa sala- Kun BEEP-toiminto on päällä, INFO-valikossa
OFF
matilassa A. näkyy „ ” -kuvake.
ON

145
Akustiset signaalit salamalaitteen käynni- 11.10 Asetusten lukitus ja vapautus
stämisen jälkeen: Salaman asetukset voidaan lukita tahattomia
• Lyhyt (noin 2 sekuntia) keskeytymätön piip- muutoksia vastaan.
paus salamalaitteen käynnistämisen jäl- GN Lukitaksesi tai vastaavasti vapauttaaksesi
keen kertoo, että salamalaite on valmis. asetukset, paina D  painiketta noin kol-
men sekunnin ajan.
Äänimerkit kuvan ottamisen jälkeen: 3.6m Kaikki kosketusnäytön painikkeet näkyvät
• Lyhyt (noin 2 sekuntia) keskeytymätön piip- M-
Zoom 35 m
m F 5,6 valkoisina, eivätkä ne ole käytettävissä.
paus heti kuvan ottamisen jälkeen kertoo,
EV Ainoastaan INFO-painike on painettavissa.
että kuva on oikein valotettu ja salama on i
taas valmis. Jos äänimerkkiä ei kuulu, kuva
on alivalottunut. 11.11 Tilslutning af en powerpack
(tilbehør)
Det er muligt at slutte en powerpack (tilbe-
< hør) til flashen med porten.

Du skal bruge en tilslutningskabel (specialtil-


behør) for at tilslutte strømforsyningen.
Strømforsyningen forlænger flashenhedens
driftstid og giver hurtigere ladetider.

146
Toiminnon asetukset 12 Suosikkiohjelma
• Paina D  painiketta kosketusnäytöllä Salamalla kuvattaessa tietyt kuvaustilanteet
niin monta kertaa, että valintavalikko ilme- toistuvat usein (esim. syntymäpäiväjuhlat
styy näytölle. kotona). Mecablitz mahdollistaa tällaisissa
OPTION • Paina kosketusnäytön OPTION painiketta. tilanteissa käytettävien asetusten tallentami-
sen suosikkiohjelmina, jolloin salama-ase-
tukset on helppoa palauttaa nopeasti.
OPTION O • Paina kosketusnäytön painikkei-
Salamalaitteessa on 4 tallennuspaikkaa ase-
ta ja valitse POWERPACK .
m/ft tuksia varten.
POWERPACK • Paina kosketusnäytön POWERPACK paini- Suosikkiohjelman tallentaminen
AF BEAM ketta. • Valitse haluamasi asetukset.
p • Valitse erittäin nopea latausaika painamal- • Paina D  painiketta kosketusnäytöllä
q
<
la kosketusnäytön -painiketta tai niin monta kertaa, että valintavalikko ilme-
nopea latausaika painamalla pai- styy näytölle.
POWERPACK O niketta painiketta.
Asetus aktivoituu välittömästi. • Paina kosketusnäytön painiketta.

O • Paina kosketusnäytön SAVE painiketta.

F1 F2
• Paina kosketusnäytön F1 . . . F4 paini-
F3 F4 ketta.
Asetukset tallennetaan valitsemaasi tallen-
SAVE LOAD nuspaikkaan.

147
Suosikkiohjelman lataaminen 13 Salamatekniikat
• Paina D  painiketta kosketusnäytöllä
niin monta kertaa, että valintavalikko ilme- 13.1 Heijastettu salama
styy näytölle. Heijastettu salama valaisee aiheen pehme-
• Paina kosketusnäytön painiketta. ämmin ja vähentää voimakkaita varjoja.
Se vähentää myös luonnollista valon määrän
vähentymistä etualalta taka-alalle
siirryttäessä.
O • Paina kosketusnäytön LOAD painiketta. Salamapäätä voidaan kääntää horisontaali-
F1 GN F2 sesti, sekä bounce-salamaa varten vertikaali-
EV 2/3 • Paina kosketusnäytön F1 . . . F4 paini- sesti.
F3 F4 ketta. Heijastimen kallistaminen
Asetukset ladataan valitusta tallennuspai-
• Paina vapautuspainiketta irrota heija-
< SAVE LOAD kasta.
stin ja käännä se haluamaasi asentoon.

+ Heijastin on lukittu ainoastaan, kun se on


keskiasennossa .
Kuvien värivirheen välttämiseksi heijastavan
pinnan tulee olla neutraali tai valkoinen.

Käännettäessä salamapää pystyasentoon


tulee varmistua, että salamapää on varmasti
pystyasennossa, ettei salamavalo osu suo-
raan kuvattavaan kohteeseen. Tämän vuoksi
salamapää on hyvä kääntää aina vähintään
60° kulmaan.
Kun salamapää on käännettynä, niin sala-
man peittoalueenilmaisu ei ole toiminnassa.
Kun salamapää on käännettynä pystyasen-
toon, niin asetuksesi tulee 70mm, jonka
avulla estetään kohteen valaisu suoran koh-
teeseen suuntautuvalla valolla.
Tiedot salaman peittoalueesta ja salamapä-
än asennosta eivät välity näytölle.
148
13.2 Heijastettu salama ja heijastinlevy 13.4 Salamavalotuksen muisti FE
Heijastetulla salamalla yhdessä yhdysrakent- Useissa kameramalleissa on salaman muisti-
eisen heijastinlevyn  kanssa voi toiminto (FE; Flash-Exposure). Salamalaite
synnyttää korkovaloa ihmissilmiin: tukee tätä toimintoa i TTL –salamatilassa.
• Käännä välähdyspää ylöspäin 90°. Sitä voidaan käyttää valaisutason määrittely-
• Vedä heijastinlevy  ja laajakulmahajotin yn ja tallentamiseen ennen varsinaisen
yhdessä esille välähdyspäästä. kuvan ottamista. Tämä voi olla kätevää, kun
esim. salamavalotus tulee sovittaa sellaisten
• Pidä kiinni heijastinlevystä  ja työnnä
kuvan yksityiskohtien mukaan, jotka poik-
laajakulmahajotin takaisin välähdyspä-
keavat kuvan pääaiheesta.
än sisään.
Toiminto aktivoidaan kamerasta. Salaman
13.3 Lähikuvat / makrokuvaus valotustiedot ilmestyvät kameran AF sen-
Lähi- ja makrokuvia otettaessa salamalait- sor/metering –näytölle. Painettaessa kame-
teen ja objektiivin parallaksivirhe saattaa
aiheuttaa varjoja kuvan alareunaan. Virhettä
ran FE-nappia (vaihtelee kameramalleittain,
kts. kameran käyttöohjeet) salamalaite lau- <
voidaan korjata kallistamalla välähdyspäätä - kaisee FE-testisalaman.
9° alaspäin. Paina välähdyspään vapautu- Tallennettu etäisyys, esimerkiksi “EL”, näkyy
spainiketta ja kallista välähdyspäätä ala- kameran etsimessä. Kamera määrittää valo-
späin. tuksen testisalaman heijastuksen avulla.

+
Varsinainen kuvauskohde voidaan hakea
Jos välähdyspäätä on kallistettu alaspäin, kameran AF sensor/metering –ikkunaan.
näytöllä näkyy „ “-kuvake. Painettaessa kameran laukaisinta, niin koh-
Lisävälähdyspää ei ole tällöin käytössä, eikä de valaistaan aikaisemmin salamalla määri-
se välähdä. tettyjen arvojen mukaan!
Ylivalottumisen välttämiseksi lähikuvia otet- Käytettäessä kuvaustilanteessa kameran
taessa on noudatettava tiettyjä vähimmäise- täysautomatiikkaa, vari- tai subject –kuvaus-
täisyyksiä. tilaaa, niin salamamuisti ei ole käytössä
Lisätietoja kameran asetuksista ja hallinna-
sta löytyy kameran omasta käyttöohjeesta!

149
14 Salaman synkronointi 14.2 Normaali synkronointi
Normaalissa synkronoinnissa salamalaite
14.1 Automatic flash sync speed laukeaa suljinajan alkuvaiheessa (ensimmäi-
control -toiminto sen salamaverhon synkronointi). Normaali
Kameran mallista ja kuvaustavasta riippuen synkronointi on yleinen toiminto kaikissa
suljinaika muuttuu salamatäsmäysaikaan, kameramalleissa. Se sopii hyvin useimpiin
kun salama on toimintavalmis (ks. kameran kuvaustilanteisiin.Riippuen mallista, niin
käyttöohje). kamera kytkeytyy flash sync speed –tilaan.
Suljinaikaa ei voi säätää lyhyemmäksi kuin Nopeudet 1/30 ja 1/125 sek. valitaan tarvit-
täsmäysaika, tai se siirtyy automaattisesti taessa erikseen (kts. lisää kameran käyttöoh-
täsmäysaikaan. Monilla kameroilla on täs- jeista).
mäysaika-alue, esim. 1/60 s - 1/250 s (ks. Itse salamalaitteeseen ei tarvitse asettaa erityi-
kameran käyttöohje). Kameran säätämä täs- siä asetuksia, ellei sille ole omaa toimintoa.

< mäysaika riippuu kuvaustavasta, vallitseva-


sta valosta ja objektiivin polttovälistä. 14.3 Hidas synkronointi (SLOW)
Täsmäysaikaa pidemmän suljinajan voi sää- Hidas synkronointi (SLOW) lisää kuvauskoh-
tää kuvaustavan ja valitun salamatäsmäysta- teen taustan valaistuksen hallittavuutta.
van mukaan. Tämä tapahtuu säätämällä suljinaikaa
vastaamaan vallitsevia valo-olosuhteita.
Mikäli kamerassa käytetään nk. between-the-
Mikäli suljinnopeutena käytetään pidempää
lens –suljinta ja high-speed –synkronointia
suljinaikaa kuin flash sync speed –toimin-
(kts. 7.4), niin salaman sync speed –toiminto
nossa (max 30 sek suljinaika), niin se säätyy
ei ohjaudu automaattisesti. Tämän ansiosta
automaattisesti kameran avulla. Joissain
salamaa on mahdollista käyttää kaikilla sul-
kameramalleissa hidas synkronointi kytkey-
jinnopeuksilla. Mikäli salamalaitteesta halu-
tyy automaattisesti käytettäessä tiettyjä kuv-
taan täysi valoteho, niin kamerassa ei tule
austiloja (kuten esim. yökuvaustilaa), tai se
käyttää lyhyempää suljinaikaa kuin 1/125
voidaan myös asettaa kameraan (kts. kame-
sek.
ran käyttöohjeet).
Itse salamalaitteeseen ei tarvitse asettaa eri-
tyisiä asetuksia, ellei sille ole omaa toimin-
toa. Hidas synkronointi SLOW on asetettu
kameraan (kts. kameran käyttöohjeet)! Käytä
jalustaa kuvatessasi pitkillä suljinajoilla vält-
tääksesi kuvien epätarkkuutta!

150
14.4 Toisen salamaverhon synkronointi 14.5 Synkronointiliitäntä
(REAR) Salama voidaan laukaista automaattisessa
Jotkut kameramallit tarjoavat mahdollisuu- tilassa A , manuaalisessa tilassa M ja
den myös toisen salamaverhon synkronointi- strobotilassa synkronointiliitännän kautta.
in (REAR), jolloin salama välähtää vasta sulji- Kameraan liitetyn mecablitz 64AF-1 -laitteen
najan loppuvaiheessa. avulla ei ole mahdollista laukaista muita
Tämä kyseinen ominaisuus on erityisen hyö- salamalaitteita.
dyllinen etenkin käytettäessä pitkiä suljinai-
koja (pidempiä kuin 1/30sek) ja kuvatessa
valaistuja liikkuvia kohteita. Toisen salama-
+ Synkronointiliitäntään ei tule liittää vanhoja,
korkeaa jännitettä käyttäviä salamalaitteita
verhon synkronoinnin avulla valaistu liikkuva
kohde ei jätä kuvaan “valojuovaa”, kuten
saattaisi tapahtua kuvatessa kohdetta nor-
maalilla salaman synkronoinnilla. Näin kuvi-
in saadaan luonnollisempi valo! <
Riippuen käytettävästä toiminnosta, niin
kamera asettaa suljinnopeuden hitaammaksi
kuin itse synkronointinopeuden.
Joissain kameramalleissa ei ole mahdollista
käyttää REAR-toimintoa tietyissä kuvausti-
loissa(kuten esim. tietyt vari- tai subject-tilat
sekä punasilmäisyydenesto kuvaustila).
Tällaisissa tapauksissa REAR-tilaa ei voida
valita tai sen valinta automaattisesti mitätöi-
tyy (kts. kameran käyttöohjeet).
REAR-tila asetetaan kameraan (kts. kameran
käyttöohjeet).

151
15 Kosketusnäytön asetusta 15.2 Rotaatio (ROTATION)
Kun salamalaite käännetään vaaka-asen-
15.1 Kirkkaus (BRIGHTNESS) toon, niin salaman näyttö voidaan myös
Näytön kirkkautta voidaan muuttaa viisi kääntää vaaka-asentoon.
tasoa. Toiminnon asetukset
vaaka-asentoon. • Paina D  painiketta kosketusnäytöllä
Toiminnon asetukset niin monta kertaa, että valintavalikko ilme-
• Paina D  painiketta kosketusnäytöllä styy näytölle.
niin monta kertaa, että valintavalikko ilme- SERVICE • Paina SERVICE painiketta kosketusnäytöllä.
styy näytölle.
• Paina SERVICE painiketta kosketusnäytöllä.
SERVICE SERVICE O
< SERVICE O • Paina BRIGHTNESS painiketta kosketusnäyt-
BRIGHTNESS • Paina
lä.
ROTATION painiketta kosketusnäytöl-

öllä. ROTATION
BRIGHTNESS
RESET
ROTATION • Valitse haluamasi kirkkaus kosketusnäytön
-ja -painikkeita käyttämällä
RESET
• Valitse haluamasi kirkkaus käyttämällä ROTATION O ON
kosketusnäytön numeropainikkeita (esim. • Paina painiketta kosketusnäytöllä.
OFF
BRIGHTNESS O 80 .
Asetus aktivoituu välittömästi.
60 Asetus aktivoituu välittömästi. ON
80
100

q p

152
16 Hoito ja säilytys 16.3 Tehdasasetusten palautus (RESET)
• Kosketusnäytön puhdistamiseen tulisi käyt- Salamalaitteen tehdasasetukset voidaan tar-
tää ainoastaan pehmeää, kuivaa puhdis- vittaessa palauttaa.
tusliinaa (esim. mikrokuituliina). Toiminnon asetukset
• Jos näyttö pääsee likaantumaan, sen puh- • Paina D  painiketta kosketusnäytöllä
distamiseen voi kuitenkin käyttää pehmeää niin monta kertaa, että valintavalikko ilme-
nihkeää liinaa. styy näytölle.
Älä koskaan suihkuta kosketusnäytölle • Paina SERVICE painiketta kosketusnäytöllä.
puhdistusaineita! Jos puhdistusainetta SERVICE
joutuu näytön sisään, se aiheuttaa pysy-
viä vaurioita.
SERVICE O • Paina RESET painiketta kosketusnäytöllä.
16.1 Ohjelmistopäivitykset BRIGHTNESS
Salamalaitteen ohjelmisto (esim. versio
V1.0) käynnistyy, kun salama kytketään pääl- ROTATION • Paina ON painiketta kosketusnäytöllä.
<
le.
RESET
Salamalaitteen ohjelmiston voi päivittää USB
portin  kautta ja sovittaa tekniikan sallies- Asetus aktivoituu välittömästi ja salamaan
sa tulevienkin kameroiden toimintoihin.
RESET O palautuu tehdasasetukset.
Lisätietoja löytyy Metzin kotisivulta:
www.metz-mecatech.de. OFF
Tehdasasetusten palauttaminen ei vaikuta
salamalaitteen ohjelmistopäivityksiin!
16.2 Salaman kapasiteetin muodostu- ON
minen
Salaman kapasiteetti muuttuu fyysisesti ajan
kuluessa, jos salamaa ei kytketä päälle pitkä-
än aikaan. Tästä syystä on välttämätöntä kyt-
keä salamalaite päälle noin 10 min ajaksi
vähintää joka kolmas kuukausi. Virtalähteen
antaman virran tulee olla riittävän tehokasta,
jotta salaman valmiuden merkkivalo syttyy
vähin-tään yhden minuutin kuluessa sala-
man virran kytkemisestä.

153
17 Vianetsintä Salamapään asento ei automaattisesti asetu vastaamaan linssin
Mikäli salamalaite toimii epämääräisellä tavalla tai sen käytössä on sen hetkistä tilaa.
odottamattomia ongelmia, niin sammuta salama  painikkeesta ja • Kamera ei välitä tietoja salamalaitteeseen.
odota noin 10 sekunnin ajan. Tarkista kameran asetukset ja varmi- • Kameran ja salamalaitteen välillä ei tapahdu mitään
sta, että salama on kunnolla asetettu kameran salamakenkään. tietojen siirtoa.
Vaihda virtalähteeksi uudet paristot tai täyteen ladatut akut. Paina kameran laukaisinta kevyesti.
Salamalitteen tulisi toimia normaalisti, kun sen virta kytketään • Kamerassa on objektiivi, jossa ei ole CPU:ta.
uudelleen. Jos näin ei käy, ota yhteys salaman myyjään. • Salamalaite hyödyntää manuaalista zoom-tilaa „MZoom“.
Alla on luettelo eräistä salaman käyttöön liittyvistä ongelmista. Aseta Auto-Zoom (kts. 11.4.3).
Jokaisen ongelman kohdalla on listattuna sen todennäköiset syyt ja • Salamapää on kääntynyt pois lukitusta asennostaan.
korjaustoimenpiteet. • Laajakulmadiffuuseri on ulkona salamapäästä.
Näytölle ei ilmesty salaman maksimi peittoalueen osoitinta. • Mecabounce-lisävaruste on asennettu salamapään eteen.

< • Kamera ei ole yhteydessä salamaan.


Paina puolittain kameran laukaisinta.
Salaman aukkoasetus ei säädy automaattisesti vastaavaksi kuin
objektiivissa.
• Salamapää ei ole normaalissa asennossa. • Kamera ei siirrä tietoa salamalaitteeseen.
• Salamalaite on kauko-ohjaustilassa. • Tiedot eivät välity salamalaitteen ja kameran välillä.
Salaman AF:n apuvalo ei aktivoidu. Paina kameran laukaisin puoliväliin.
• Salama ei ole valmis välähtämään. • Kamerassa on käytössä nk. sähkötön objektiivi.
• Kamera ei ole „Single-AF (S-AF)“ –tilassa. I flash –toiminnon asettaminen ei onnistu.
• Kamera tukee ainoastaan sen omaa sisäistä AF measuring beam – • Tiedot eivät välity salamalaitteen ja kameran välillä.
tarkennusta. Laukaisimen vapautus.
• Jotkut kameramallit tukevat AF measuring beam –tarkennusta • Kamera ei tue I TTL –toimintoa.
ainoastaan kameran keski AF-sensorin kautta. Mikäli valitaan reu- Manuaalisen TTL-salamavalotuksenkorjauksen asetuksella ei ole
na AF-sensori, niin AF measuring beam –tarkennus ei aktivoidu
vaikutusta.
automaattisesti salaman kautta.
Aktivoi keski AF-sensori. • Kamera ei tue manuaalista TTL-salamavalotuksenkorjausta sala-
malaitteen kautta.
• “AF BEAM” –toiminto kytkeytyy pois. “AF BEAM” –toiminnon kyt-
keminen päälle (kts. 11.6).

154
Automaattinen siirtyminen salamatäsmäysaikaan epäonnistuu.
• Kamerassa on keskussuljin (kuten useimmissa kompaktikame-
roissa).
Siirtyminen salamatäsmäysaikaan on tarpeetonta.
• Kamera hyödyntää high speed –synkronointia HSS (kts. kameran
asetukset). Vaihto sync-speed –toimintoon on tarpeetonta tässä
vaiheessa.
• Kamera toimii suljinajalla, joka on pidempi kuin täsmäysaika.
Kameran kuvaustavasta riippuen se ei siirry täsmäysaikaan (ks.
kameran käyttöohje).
Otetut kuvat alivalottuvat.
• Kohde on salaman tehokkaan kantaman ulkopuolella.
Huomaa, että bounce-salaman käyttö kuvaustilanteessa heiken-
tää salaman tehoa. <
• Kuvauskohde on poikkeuksellisen kirkas tai siinä on voimakkaasti
heijastavia elementtejä, jotka häiritsevät kameran tai salaman
mittausmekanismia. Korjaa manuaalisesti salaman valotuksen-
korjausta ylöspäin, esim +1 EV.
Otetut kuvat ovat ylivalottuneita.
• Lähikuvien ylivalottuminen voi johtua siitä, jos suljinaika on lyhy-
empi kuin salamaan asetettu flash sync speed –synkronointi.
Aukkoarvoa (f) ei voida säätää salamalaitteeseen.
• Tiedot välittyvät salamalaitteen ja kameran välillä
Aukkoarvon säätö ei ole mahdollista!

155
18 Technical data Latausaika sekunneissa (vähintään/enintään)
Max. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 200 mm: • 0,1/4,4 alkali- tai mangaaniparistoja käytettäessä (1,5V)
In the metric system: 64 • 0,1/1,8 ladattavia NiMH-akkuja käytettäessä (1,2V / 2100 mAh)
In the imperial system: 210 • 0,1/4,2 litiumparistoja käytettäessä (1,5V)
Flash modes: • 0,1/1,6 Metz Power Pack P76 -virtalähdettä käytettäessä
i TTL-, i TTL BL-, i TTL FP -salamatila, manuaalinen salamatila etäisyy- Valon peittoalue:
den osoittimella, Automaattinen salamatila, Stroboskooppinen
alkaen 24 mm:stä (35 mm koossa)
salamatila, matrixcontrolled TTL fill-in -salama, manual M, etäorjasa-
lama, servotila. 12 mm:stä yhdysrakenteisen laajakulmahajottimen kanssa (35 mm
koossa)
automaattinen aukon asetus / ISO 100/21°:
F1,4–F64, mukaan lukien tällä välillä olevat arvot Välähdyspään kääntö ja kallistus:
Käsisäätöiset osatehot:
<
Pystysuuntaan:
P1/1 . . P1/ 256 säätö kolmasosan tarkkuudella. -9° 45° 60° 75° 90°
P1/1 . . . P1/256 valonmäärä automaattisessa highspeed-synkro- Vaakasuuntaan vastapäivään:
noinnissa (HSS) 60° 90° 120° 150° 180°
Välähdysajat ks. taulukko 2, (sivu 269) Vaakasuuntaan myötäpäivään:
Värilämpötila: noin 5600 K 60° 90° 120°
Herkkyys: ISO 6 to ISO 51200 Mitat L x K x S:
Synkronointi: noin 78 x 148 x 112
matalajännitteinen laukaisu Paino:
Välähdysten määrä Salamalaitteen paino ilman paristoja/akkuja: 422
• 140 alkali- tai mangaaniparistoja käytettäessä (1,5V) Varusteet:
• 190 ladattavia NiMH-akkuja käytettäessä (1,2 V / 2 100 mAh) Salama varustettuna sisäänrakennetulla laajakulmadiffuuserilla,
• 290 litiumparistoja käytettäessä (1,5V) asennusjalalla (S60) ja vyökotelolla ( T64), käyttöohjeilla.
• 360 Metz Power Pack P76 -virtalähdettä käytettäessä

156
19 Lisävarusteet • Tasovaloheijastin Easy Softbox ESB 40-40
Emme vastaa muiden valmistamien lisävarusteiden salamalaitteelle Tilausnumero 009014047)
aiheuttamista toimintahäiriöistä tai vaurioista! Mitat: 40 × 40 cm
• mecabounce-diffuuseri MBM-03 Sisältää etu- ja sisädiffuusorit, kantolaukun sekä Bowens-yhteenso-
(Tilausnumero 000003902) pivan sovittimen Metzin TL- ja BL-studiosalamoiden liittämistä var-
Tällä hajottimella saa pehmeää valoa hyvin yksinkertaisesti. Kuviin ten.
tulee erinomainen, pehmeä vaikutelma. Ihon sävyt toistuvat luon- • Salamalaitteen pidike FGH 40-60
nonmukaisemmin.
(Tilausnumero 009094065)
Suurin salaman kantama alenee noin puoleen valonhäviön vuoksi.
Sovitin pienikokoisille salamalaitteille ja Easy Softbox -tasovalohei-
• Heijastetun valon hajotin 58-23
jastimille
(Tilausnumero 000058235)
Säädettävä salamajalan korkeus
Pehmentää voimakkaita varjoja heijastamalla.
• Salamajalusta S60
Soveltuu Metzin LS-247- ja LS-200-salamajalustoille.
• Tasovaloheijastin Mini Softbox SB 30-20
<
(Tilausnumero 000000607)
(Tilausnumero 009013023)
Orjasalamakäyttöön sopiva salamajalusta.
Väri: valkoinen, Mitat: 30 × 20 cm
• Liitäntäkaapeli V58-50 • Tasovaloheijastin Mini Softbox SB 22-16
(Tilausnumero 000058504) (Tilausnumero 009012217)
Soveltuu myös P76-virtalähteelle Väri: valkoinen, Mitat: 22 × 16 cm
• Powerpack • Tasovaloheijastin Mini Softbox SB 18-15
• Tasovaloheijastin Easy Softbox ESB 60-60 (Tilausnumero 009011817)
(Tilausnumero 009016076) Väri: valkoinen, Mitat: 18 × 15 cm
Mitat: 60 × 60 cm • Tasovaloheijastin Mini Octagon Softbox SB 34-34
Sisältää etu- ja sisädiffuusorit, kantolaukun sekä Bowens-yhteenso- (Tilausnumero 009023432)
pivan sovittimen Metzin TL- ja BL-studiosalamoiden liittämistä var- Väri: valkoinen, Mitat: Ø 34 cm
ten.
• Tasovaloheijastin Mini Octagon Softbox SB 20-20
(Tilausnumero 009022029)
Väri: valkoinen, Mitat: Ø 20 cm

157
• Tasovaloheijastin Mini Octagon Softbox SB 15-15 Paristojen/akkujen hävittäminen
(Tilausnumero 009021516) Älä laita loppuun kuluneita paristoja/akkuja kotitalousjätteen jouk-
Väri: valkoinen, Mitat: Ø 15 cm koon.
Ole hyvä ja hävitä paristot/akut viemällä ne niille tarkoitettuun
• Spot bounce diffuser SD 30-26 W
keräyspisteeseen.
(Tilausnumero 009043021)
Tavallisesti paristot/akut ovat tyhjät/ehtyneet, jos ne eivät enää toi-
Väri: neutraalin valon tuottava valkoinen / Mitat: 30 × 26 cm mi kunnolla pitkän käytön jälkeen.
• Spot bounce diffuser SD 30-26 S Estä oikosulku teippaamalla paristojen/ akkujen navat
( Tilausnumero 00904303A) ennen hävittämistä.
Väri: viileän valon tuottava hopea / Mitat: 30 × 26 cm
• Spot bounce diffuser SD 30-26 G
(Tilausnumero 009043048)
< Väri: lämpimän valon tuottava kulta / Mitat: 30 × 26 cm

Emme ota vastuuta mahdollisista virheistä. Oikeudet muutoksiin pidätetään!


158
<

159
1 Sikkerhedsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 10.1.2 Flashindstilling på master enheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
2 Kameraspecifikke flashfunk.tioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 10.1.2.1 Eksponeringskorrection (EV) TTL indstilling
3 Klargøring af flashen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 på master flash enheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
3.1 Montering af flashen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 10.1.2.2 Indstilling af delvis lysudladning (M) i M
3.2 Strømforsyning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 på master flash enheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
3.3 At tænde og slukke for flashen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 10.1.3 Flash indstilling for slave flash på master enheden . . . . . 186
3.4 Valgmenu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 10.1.3.1 Indstil eksponeringskorrektion (EV) eller delvis
3.5 INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 lysudladning for slave flash enheden på master . . . . . . 186
3.6 Automatisk slukning/auto OFF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 10.1.4 Trådløs kanal indstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
4 LED-displays på flashen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 10.2 Remote slave-flashtilstand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
4.1 Indikator for flash klar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 10.2.1 Indstillinger for remote slave flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
4.2 Indikation af korrekt eksponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 10.2.2 Indstilling af slave kanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
5 Information i displayet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 10.2.3 Indstilling af slavegruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
5.1 Visning af flashtilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 10.3 Test af remote flash indstilling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
5.2 Visning af rækkevidde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 10.4 SERVO indstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
6 Visning i kameraets søger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 10.4.1 Indstilling af SERVO flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
7 Flashindstilling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 10.4.2 Undertrykkelse af Preflash eller indstilling for synkronisering . . 190
7.1 i-TTL flash mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 10.4.3 Servo mode indstillinger for delvis lysudladning . . . . . . . 191
y 7.2 i-TTL-BL flashindstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 10.4.4 Indlærings funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
7.3 Manual flashtilstand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 10.4.5 Sluk for SERVO flash indstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
7.4 Automatisk high-speed synkronisering (FP) . . . . . . . . . . . . . . 175 11 OPTION menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
7.5 Manuel flashindstilling med afstandsguideline (GN) . . . . . . . 176 11.1 RAPID-tilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
7.6 Automatisk blitztilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 11.2 Sekundær reflektor (SUB-REFL.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
7.7 Stroboskopblitztilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 11.3 Modellys (MOD.LIGHT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
8 Manuel flash eksponerings-korrektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 11.4 Zoom Mode (ZOOM MODE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
9 Specialfunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 11.4.1 Udvidet Zoom indstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
9.1 Motor zoom reflektor („Zoom“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 11.4.2 SPOT zoom indstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
10 Trådløs flashindstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 11.4.3 STANDARD zoom indstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
10.1 Remote masterindstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 11.5 Justering af optageformat (ZOOM SIZE) . . . . . . . . . . . . . . . . 196
10.1.1 Remote masterindstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 11.6 AF hjælpelys (AF-BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

160
11.7 Rækkevidde i meter eller fod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Forord
11.8 Blitz-bracketing-serier (FLASH BRACK.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Tak fordi du valgte et Metzprodukt. Vi er glade for at kunne byde dig
11.9 Bipfunktion (BEEP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 velkommen som Metzkunde.
11.10 Lås/lås op . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Naturligvis ønsker du at komme i gang så hurtigt som muligt. Men
11.11 Tilslutning af en powerpack (tilbehør). . . . . . . . . . . . . . . . . 200 for at du skal få fuldt udbytte af den nye flash, anbefaler vi at du
12 Favoritprogram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 læser denne brugervejledning igennem inden du går i gang.
13 Flashteknikker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Denne flash kan anvendes med:
13.1 Bounce flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
13.2 Bounce flash med reflektorkort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 • Digitale Nikon-kameraer med
i-TTL-flash lysmåling.
13.3 Nærbilleder/makrooptagelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Denne flash passer ikke til andre kameramærker.
13.4 Flasheksponeringshukommelse FE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
14 Flash synkronisering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Se diagrammerne i slutningen af denne manual.
14.1 Automatisk flashsync speed kontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Deklaration
14.2 Normal synkronisering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
14.3 Langsom synkronisring (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
14.4 Synkronisering med 2. lukkergardin (REAR) . . . . . . . . . . . . . 205
14.5 Synkroniseringsstik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
+ Tip, note
15 Indstillinger for Touch display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 OBS - vigtig sikkerhedsinformation!
15.1 Lysstyrke (BRIGHTNESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 y
15.2 Rotation (ROTATION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Korrekt brug
16 Pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Denne flash er udelukkende beregnet til at tage billeder af fotogra-
16.1 Firmware-opdateringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 fiske motiver. Den må kun betjenes med det tilbehør, der er beskre-
vet i denne brugsanvisning, eller tilbehøret, der er godkendt af
16.2 Flashkapacitator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Metz.
16.3 Fabriksindstillinger (RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Flashen må ikke benyttes til andre formål end det, der er beskrevet
17 Problemløsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 ovenfor.
18 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
19 Valgfrit tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

161
1 Sikkerhedsinstruktioner • Flashen er udelukkende beregnet til og
Benyt aldrig flashen i nærheden af godkendt til fotografering.
brændbare gasser eller væsker (benzin, • Brug kun de strømkilder, der anbefales i
oplysningsmidler, etc.)! brugervejledningen!
EKSPLOSIONSFARE! • Kast aldrig flade/opbrugte batterier på
Fyr aldrig flashen af direkte i ansigtet på åben ild!
hverken mennesker eller dyr. Det kan • Udsæt ikke batterierne for stærk varme, sol-
beskadige nethinden og medføre alvor- lys, ild eller lignende!
lige skader på synet - i værste fald blind- • Smid ikke brugte batterier i åben ild!
hed!
• Brug aldrig defekte batterier af nogen art i
Tag aldrig billeder med flash af førerne af flashen!
biler, busser, tog, motorcykler eller cyk-
• Brugte batterier bør omgående tages ud af
ler, mens de kører. De kan blive blændet
flashen, da de kan lække og beska-dige
af flashlyset, hvilket kan
enheden!
medføre ulykker!
• Prøv aldrig at oplade tørbatterier!
Hvis flashen er gået i stykker, således at
indre komponenter er blotlagte, må flas- • Hold flashen og laderen væk fra dryppende
hen ikke længere bruges. Tag batterierne eller løbende vand, som for eksempel regn!
ud! Rør aldrig flashens indre dele. • Hold flashen væk fra stærk varme og fugt.

y
HØJ SPÆNDING! Opbevar ikke flashen i bilens handskerum!
Berør ikke reflektorskærmen lige efter • Ved hurtige temperaturskift kan der opstå
brug, da du kan brænde dig! kondens. Giv derfor flashen tid til at tilpas-
Prøv aldrig på at åbne flashen. se sig!
HØJ SPÆNDING! • Anbring aldrig materialer som lyset ikke
Der er ingen dele i flashen, der kan repa- kan trænge igennem, foran eller direkte på
reres af en lægmand. reflektorskærmen. Reflektorskærmen skal
være fuldkommen ren, når flashen anven-
des. Hvis der ikke tages hensyn til dette,
kan flashlysets høje energi brænde mate-
rialet eller beskadige reflektorskærmen.

162
• Hvis du tager en serie billeder med flash 2 Kameraspecifikke flashfunk.
ved fuld belysning og i hurtig række-
følge, skal du vente i mindst 3 minutter
tioner
efter 20 flash. Ellers kan flashen blive over- Kameraspecifikke funktioner er flashfunktio-
belastet! ner, der er særligt tilpasset et bestemt kame-
rasystem. Afhængigt af kameratype under-
• Når der tages en serie flashbilleder med støttes forskellige flashfunktioner.
fuld belysning og med hurtig genoplad-
ningstid, og med zoompositioner på • Klarsignal i kameraets søger/display.
35 mm eller mere, bliver spredeglasset • Indikator for korrekt eksponering i kamera-
varmt på grund af den høje varmeenergi. ets søger/display
• Flashen må kun anvendes sammen med en • EV undereksponerings indikator i LC dis-
kameraintegreret flash, såfremt denne kan playet på flashen
foldes fuldstændigt ud. • Automatisk kontrol af flashsynkroniserings-
hastighed
• Automatisk styring af udfyldningsflash
• i TTL-flash indstilling ( TTL ) og
i TTL BL-flash indstilling ( TTL BL )
• Blitzeksponeringshukommelse for
i TTL ( TTL ) og i TTL BL ( TTL BL )1)

• Manuel flasheksponeringskorrektion for


i TTL ( TTL ) y
• Manuel flashindstilling med afstandsguide
GN
• Synkronisering med 1. eller 2. lukkergar-
din(REAR).
(Kamera indstilling)
• Automatic FP short sync for TTL ,
TTL BL , M et GN

• Automatisk kontrol af motorzoom


• Udvidet zoom indstilling
• Automatisk kontrol af AF-målelys
• Automatisk visning af flashens rækkevidde

163
• Programmeret autoflashtilstand 3 Klargøring af flashen
• Forblitzfunktion for rødøjereduktion
• Trådløs remote flash indstilling (Advanced 3.1 Montering af flashen
Trådløs Remote Flash Mode Lighting) Montering af flashen på kameraet
• Servo indstilling
• Spot zoom indstilling + Sluk kameraet og flashen før du fjerner eller
monterer flashen.
• Opvågnings-funktion for flashen • Drej den riflede møtrik  så langt som
1) Ikke med Coolpix-kameraer muligt ind imod flashens hus. Låsepinden i

+
adapterskoen er nu helt trukket ind i huset.
Det er umuligt at beskrive alle kameramodel-
ler og deres individuelle specifikke • Skub flashens fod helt ind i kameraets
flashfunktioner i denne brugervejledning. Se tilbehørssko.
i stedet venligst efter beskrivelser af flashtil- • Skru den riflede møtrik  så langt ind imod
stande i kameraets brugervejledning, for at kamerahuset, som den kan
se, hvilke funktioner der understøttes, og komme, så flashen låses fast. Hvis kamera-
hvilke indstillinger der må indstilles manuelt et ikke har et låsehul, trækker den fjedrede
på kameraet. låsepind sig ind i adapterhuset, så overfla-
den ikke beskadiges.
Når der bruges objektiver uden CPU (dvs.
Afmontering af flashen fra kameraet
objektiver uden autofokus) kan dette give
y visse funktionelle begrænsninger!
+ Sluk for kameraet og flashen før du
fjerner eller monterer flashen.
• Skru den riflede møtrik  ind imod
flashhuset, indtil den ikke kan komme
længere.
• Tag flashen ud af tilbehørsskoen.

164
3.2 Strømforsyning Udskiftning af batterier
Egnede batterier/genopladelige batterier Batterierne er opbrugte hvis opladnings-
Der kan anvendes følgende batterier i tiden (fra der udløses en flash med fuld
flashen: belysning, f.eks. i M-tilstand, indtil indikato-
ren atter viser, at flashen er klar) overstiger
• 4 stk. Nikkelmetalhydridbatterier
60 sekunder.
1,2 V, type IEC HR6 (AA).
Derudover vises batteriadvarslen på touch
Disse batterier har betydelig højere kapaci-
displayet.
tet end NiCad-batterier, og er bedre for mil-
jøet, fordi de ikke indeholder cadmium. • Sluk flashen på hovedkontakten .
• 4 stk. alkalinemagnesium tørbatterier 1,5V, • Skub batteridækslet  ned, og åbn det.
type IEC LR6 (AA). • Isæt batterierne i længderetningen, som
Disse batterier er vedligeholdelsesfrie, og vist med batterisymbolerne, og luk batteri-
egner sig til moderate strømbehov. dækslet .
• 4 stk. Lithiumbatterier 1,5 V,
type IEC FR6 (type AA). Vedligeholdelsesfrie
batterier med høj kapacitet og meget lav Når du sætter batterier skal du være
selvudladning. opmærksom på at de sættes i, så polerne
vender rigtigt. Hvis du sætter batterierne for-

+ Benyt kun ovennævnte batterityper. Hvis


andre typer benyttes, er der risiko for at
kert i, kan det ødelægge flashen. Udskift
altid alle batterierne samtidigt og forsikr dig
beskadige flashen. om, at du har samme type batterier og af y
samme mærke. Smid ikke de brugte batterier
Fjern batterierne fra flashen, hvis den ikke i husholdnings affald, hjælp med at beskytte
skal bruges i længere tid. miljøet. Aflever batterierne på et egnet
opsamlingssted.

165
3.3 At tænde og slukke for flashen Flashparametre kan indstilles efter tryk på
PARAMETER PARAMETER knappen.
• Tænd for flashen ved at trykke på
knappen . P (delvist lysinput),
Startskærmen kommer til syne. PARAMETER O se 7.3, 10.1.3.1 og 10.4.3
Flashen tænder altid i den indstilling, den blev P / EV EV ( eksponeringskorrektion),
slukket i. F.eks. manuel flash indstilling M). se 10.1.2.1, 10.1.3.1
ZOOM
Knappen D blinker rødt i standby-tilstand. Zoom (reflektor indstilling), se 9.1
MB 64AF-1 Sluk for flashen ved at trykke på knappen
N6)
N (antal udladninger), se 7.7
digital  indtil alle LED-displays er slukkedef. f (Hz)6) f (flashfrekvens), se 7.7
NIK GN GN (afstandsguidelin), se 7.5
Hvis du ikke skal bruge flashen i længere tid, F ( blænde)
V 1.2
anbefales det at slukke flashen ved at trykke F5)
ISO5) ISO ( lysfølsomhed)
på knappen  og tage batterierne ud. CHANNEL3) (kanal), se 10.2.2
CHANNEL2)3) GROUP3) ( slavegruppe), se 10.2.3.
3.4 Valgmenu GROUP 3) De viste flash-parametre afhænger af den
• Tryk på D  knappen indtil Valgmenu
valgte flash-tilstand.
vises.
Valgmenu er inddelt i 6 sensorknapper:
Flashen kan indstilles efter tryk på MODE Displayet kan konfigureres tryk på SERVICE
MODE knappen.
y
SERVICE knappen, eller flashen kan resettes til fabrik-
i-TTL, se 7.1 sindstillinger.
MODE O i-TTL BL*, se 7.2
SERVICE O
A, se 7.6 BRIGHTNESS, se 15.1
TTL
M, se 7.3 BRIGHTNESS ROTATION (rotering af skærmdisplay),
A GN, se 7.5 se 15.2
M ROTATION RESET, se 16.3
STROBO, se 7.7
GN REMOTE MASTER, se 10.1 RESET
STROBO REMOTE SLAVE, se 10.2
REMOTE MASTER SERVO, se 10.4
REMOTE SLAVE *) kun efter dataudveksling med et kamera.
SERVO

166
Disse valgmuligheder kan indstilles efter tryk 3.5 INFO
OPTION på OPTION knappen. De aktuelle flashindstillinger kan vises under
brug.
OPTION O RAPID (hurtig genopladning, se 11.1
• Tryk på i  sensorknappen på touch
RAPID SUB-REFL. (sekundær reflektor), se 11.2
i displayey. Info panel 1 kommer til syne.
ZOOM SIZE (justering af optageformat),
SUB-REFL. se 11.5 - EXT (udvidet zoom-tilstand) er indstillet,
ZOOM SIZE ZOOM MODE ( oplysning), se 11.4 (se 11.4.1).
ZOOM MODE STANDBY (automatisk, sluk flash), - AF OFF (AF ekstra lys) er slået fra, (se 11.6).
STANDBY se 3.6 - (MOD.LIGHT) er indstillet, (se 11.3).
MOD.LIGHT ( modelleringslys), se 11.3
MOD. LIGHT BEEP (lydsignal), se. 11.9 - (bip-funktion) er indstillet, se 11.9)
BEEP m / ft ( Meter), se 11.7 - CH 2 (kanal) vises på displayet,
m / ft POWERPACK (ekstern powerpack) , se 10.1.4, 10.2.2)
POWERPACK se. 11.11 - Flashens automatiske slukfunktion er sat til
AF BEAM (AF ekstra lys), se 11.6 10 minutter (se 3.6).
AF BEAM
FLASH BRACK.4) - Temperaturvisning øges after intensiv brug.
FLASH BRACK. (blitz-bracketing-serie ),
REAR8) se 11.8
REAR (synkronisering med bagerste lukker-

y
gardin), se 14.4.
De viste flash-parametre afhænger af den
valgte flash-tilstand.
Alle felter med sort baggrund i de viste menu-
er er konfigureret som sensorknapper, der 3.6 Automatisk slukning/auto OFF
kan aktiveres for modifikationer og ændrin- Fra fabrikken er flashen indstillet til automa-
ger i menuen. tisk at skifte til standby (Auto OFF) 10 minut-
ter efter
På billederne i brugervejledningen er kun de
sensorknapper, der skal benyttes for at ind- • den er blevet tændt,
stille den beskrevne funktion, markeret med • blevet udløst,
sort. • lukkeren har været aktiveret,
• kameraets eksponeringsmåler er
slukket. . .
. . . i standby-tilstand aktiveres Auto-OFF for
167
at spare energi og beskytte mod utilsigtet Indstilling af automatisk slukfunktion
afladning. Flashens aktive, automatiske sluk- • Tænd flashen med  knappen.
funktion vises i INFO displayet. Startskærmen vises. Flashen vil altid tænde
Flash "klar" indikator og indikator på LC dis- i sidst benyttede indstilling (f.eks. manuel
playet forsvinder. flash mode M).
D  knappen blinker rødt i stand-by
indstilling.
Sidst benyttede indstilling vælges efter auto- • Tryk på D  knappen, indtil valgmenuen
matisk sluk og vælges øjeblikkeligt igen, når vises.
kameraet tændes.
Flashen kan tændes igen ved at trykke på D
• Tryk på OPTION sensorknappen på touch
 knappen eller ved at trykke på kameraets
OPTION displayet.
udløser (wake-up funktion).

+ I slave-/servo indstilliing er automatisk


cutoff ikke aktiveret.
OPTION
ZOOM MODE
O
• Tryk på sensorknappen på touch
Hvis du ikke skal bruge flashen i længere tid, displayet og vælg STANDBY .
STANDBY
bør du slukke den på hovedafbryderen
. MOD. LIGHT
• Tryk på STANDBY sensorknappen på touch

y Auto OFF funktionen kan, hvis det ønskes,


indstilles til 1 minut efter inaktivitet, lige som
q p displayet.

den kan deaktiveres helt.


STANDBY O
Flashen slukker automatisk helt ned ca. 1
time efter seneste brug. OFF • Tryk på sensorknappen på touch displayet
for den ønskede tid. Indstillingen vises øje-
I alle funktioner bliver skærmen efter ca. 10 1 min blikkeligt.
sek. indstillet til halv lysstyrke for at spare på 10 min
strømmen. Hver gang der trykkes på en knap D  knappen blinker rødt i stand-by indstil-
eller røres ved skærmen, aktiveres den nor- ling.
male lysstyrke igen

168
4 LED-displays på flashen 5 Information i displayet
Kameraet sender indstilling for ISO, brænd-
4.1 Indikator for flash klar vidde (mm) og blænde til flashen.
Når flashens kapacitator er fuldt opladet vil Den udregner maksimal rækkevidde, indstil-
knappen  lyse grønt og indikere, at flas- linger og ledetal.
hen er klar og kan bruges til næste billede. Flashindstilling, rækkevidde, blænde og
Dette signal overføres også til kameraet og reflektorens zoom position vises på flashens
vises i søgeren. display.
Hvis et billede tages, før ikonet for, at flashen Hvis flashen betjenes uden at modtage data
er klar, kommer til syne i kameraets søger, vil fra kameraet, vises de værdier, der er indstil-
flashen ikke blive udløst. Hvis kameraet alle- let på flashen.
rede er skiftet til flash sync speed, er der risi- Oplysning af display
ko for fejleksponering. (se 14.1).
Efter du har trykket på D  knappen på
4.2 Indikation af korrekt eksponering flashenheden, eller du har trykket på den
Ved korrekt eksponering lyser knappen D  berøringsfølsomme skærm, er skærmbelys-
rødt i ca. 3 sekunder, hvis optagelsen blev ningen på maksimal styrke i ca. 10 sek.
eksponeret korrekt i flashindstillingerne i TTL
( TTL ) og i TTL BL ( TTL BL ); (se 7.1) 5.1 Visning af flashtilstand
samt i automatisk funktion A ! TTL Den valgte flashindstilling vises i displayet.
Hvis ikke der er indikering for eksponerings
Afhængig af kameratype er forskellige dis-
plays tilgængelige for den valgte TTL flash
y
kontrol efter optagelse, er billedet underek- 0.6- 7.2 m indstilling (f.eks. TTL og TTL BL ) og
sponeret. M-
m F 5,6
Zoom 35 m manuel flash indstilling M (se 7.3).
I så fald gør følgende: EV
i
- vælg en mindre blænde (f.eks.. blænde 8 i
stedet for blænde 11), eller
- reducér afstanden til motivet eller til en
reflekterende overflade (f.eks. for indirekte
flash), eller
- vælg en højere ISO værdi på kameraet.
Observér den maksimale rækkevidde, på
flashens display (se 5.2).

169
5.2 Visning af rækkevidde Afstandsvisning i TTL-/
Når der benyttes et kamera og et objektiv i TTL BL-flash indstilling
med CPU, vises rækkevidden i displayet. I TTL flash indstilling TTL , TTL BL ,
Det er dog et krav, at der er udvekslet data TTL FP BL og TTL FP ; se 7.1) vises værdien
mellem kameraet og flashen, f.eks. ved at for mindste og største afstand i flashens
trykke let på kameraets udløserknap. TTL display.
Afstanden kan vises enten i meter (m) eller Den viste værdi relaterer til motiver med en
fod (ft) (se 11.7). 0.6- 7.2 m reflektionsfaktor på 25%, hvilket passer til

+ Rækkevidden vises ikke, når der . . . M- de fleste fotografiske situationer.


Zoom35 mm F 5,6
EV Store afvigelser fra denne reflektionsfaktor,
- ikke sendes data fra kameraet. i
f.eks. ved stærkt reflekterende motiver - eller
- eller når reflektorhovedet er tiltet opad eller det modsatte - kan påvirke flashens række-
nedad. vidde.
Motivet bør være inden for 40% til 70% af
- når flashen er i REMOTE MASTER-, REMOTE den maksimale rækkevidde. Dette vil give
SLAVE eller SERVO-flashindstilling elektronikken tilstrækkelig mulighed for kom-
pensation.
For at forhindre overeksponering bør den
mindste afstand til motivet overholdes som
y vist i flashen.
Ændring af den fotografiske situation kan
f.eks. opnås ved at ændre blændeværdien.

170
Afstandsvisning i manuel flash indstilling M Hvis dette sker, check da kameraets indstil-
I manuel flash indstilling indikeres den linger og/eller objektivets indstillinger (se
M afstand til motivet, der er nødvendig for at kameraets brugervejledning).
opnå korrekt flash eksponering. Justeringer i Advarsel for undereksponering "EV"
7.2 m den fotografiske situation kan f.eks. opnås I visse indstillinger (f.eks. "P" og "A") vil visse
M- ved at ændre blændeværdien eller vælge kameraer advare mod undereksponering
m F 5,6
m
Zoom 35 manuel, delvistlysudladning (se 7.3). med en advarsel på flashens display.
P
i Advarslen indikerer, hvor mange blændetrin,
1/1
Øgning af rækkevidden optagelsen er undereksponeret. (se kamera-
etss brugervejledning).
Rækkevidde op til 99 meter eller 99 fod kan
vises i displayet.. Hvis indikation for korrekt eksponering ikke
lyser i flashen, efter at et billede er taget,
TTL Flashens rækkevidde kan overskrides, hvis
eller hvis flashsymbolet blinker i kameraets
der vælges højere ISO værdi eller større
søger, vil flashens display kort indikere
blændeåbning.
49- 99 m u En pil eller trekant efter afstandsværdien
undereksponeringen i blændetrin fra -0.3 EV
M- til -3.0 EV i trin på 1/3. I tvivlstilfælde vil flas-
F 1,4
Zoom 200 m
m
indikerer, at flashens rækkevidde er over- hen ikke vise "OK", eller flashsymbolet vil
EV skredet. blinke i kameraets søger, selv hvis ekspone-
i
"FEE" fejlvisning ringen er korrekt. I dette tilfælde vil ingen
indikation vises!
y
På visse kameramodeller og/eller i visse
kameraindstillinger (f.eks. program P, vari- For at gøre advarsler mod undereksponering
programs, automatisk lukker S) er det nød- mulig, skal TTL indstilling være aktiv på flas-
vendigt at vælge størtst mulig blænde på hen!
objektivets blændering.
I modsat fald vil fejlmeddelelsen "FEE" vises
på flashen eller på kameraet, og kameraudlø-
seren vil være låst!
Visse kameramodeller understøtter ikke
manuel flashindstilling M i kameraprogram P
og i vari- eller motivprogrammer.
Hvis flashindstilling M er valgt i disse kame-
raindstillinger, vises "FEE" i displayet som
advarsel, hvilket betyder, at der ikke kan tryk-
kes på udløserknappen.
171
6 Visning i kameraets søger 7 Flashindstilling
Eksempler på visning i kameraets søger: Afhængigt af kameramodellen er følgende
Flashsymbolet blinker flashindstillinger tilgængelige:
• i-TTL flash mode ( TTL ), Kap. 7.1
Besked om at tænde eller bruge flashen (på TTL BL ), Kap.
• i-TTL-BL flashindstilling (
visse kameratyper).
7.2
Flashsymbol er oplyst • Manual flashtilstand ( M ), Kap. 7.3
Flashen er klar til affyring. • Automatisk high-speed synkronisering (FP),
Flashsymbolet forbliver oplyst efter affyring Kap. 7.4
eller slukker kortvarigt • Manuel flashindstilling med afstandsguide-
Eksponering var korrekt. line ( GN ), Kap. 7.5
Pilsymbol blinker efter affyring • Automatisk blitztilstand ( A ), Kap. 7.6
Optagelsen er undereksponeret. • Stroboskopblitztilstand ( STROBO ),
For information vedrørende displayet i kame- Kap. 7.7
raets søger, se brugervejledningen for dette! • Remote masterindstilling REMOTE MASTER ,
Visning af forkert eksponering: Kap. 10.1
• overeksponering: brug ikke flashen! • Remote slave-flashtilstand REMOTE SLAVE
, Kap. 10.2
• undereksponering: tænd flashen eller brug
y et stativ og en længere lukkertid.
Årsagen til forkert eksponering kan skyldes
• SERVO indstilling), Kap. 10.4.
Flashindstilling sker via touch displayet.
kameraets eksponerings- og automatikpro-
grammer. Dataoverførsel mellem flash og kamera er før
valg af flashindstilling TTL BL f.eks.. ved at
Se kameraets brugervejledning for informati-
on om visning i søgeren på kameraet. aktivere kameraets udløser.

7.1 i-TTL flash mode ( TTL )


De fleste Nikon kameraer understøtter i-TTL
flashindstilling.
Før optagelse, affyrer flashen en serie pre-
flash, der udmåler den korrekte belysning.
Kameraet evaluerer det reflekterede preflash
lys og justerer den faktiske optagelse efter

172
dette (se kameraets brugervejledning for 7.2 i-TTL-BL flashindstilling ( TTL BL )
yderligere detaljer). Denne digitale flashindstilling er kun under-
Indstilling støttet af kameraet, hvis objektivet kan trans-
• Tænd flashen på  knappen. mittere afstandsdata til kameraet (f.eks.
MB 64AF-1 "D-AF Nikkor lens"). Under optagelse benyt-
digital Startskærmen vises. Flashen vil altid tænde tes disse data til at udregne den korrekte
i den senest brugte indstilling. (f.eks. M eksponering og flashudladning.
NIK
flash indstilling). Indstilling
V 1.2
• Tænd flashen med knappen .
Startskærmen vises.
M
• Trykt for den ønskede funktion på touch M Flashen tænder altid i den indstilling, der
displayet indtil det er muligt at vælge den sidst er benyttet (f.eks. M flash indstilling).
7.2 m pågældende funktion. 7.2 m • Vælg den ønskede indstilling på kameraet,
M- f.eks. P, S, A etc.
m F 5,6
m
Zoom 35 M-
m F 5,6
m
P Zoom 35 • Tryk på kameraets udløserknap for at over-
i P
1/1 i føre data mellem flashen og kameraet.
1/1

MODE O • Tryk på sensorknappen på touch


displayet og vælg den ønskede funktion. MODE O
• Tryk på den viste betjeningsfunktion på
TTL
• Tryk på den valgte indstilling, der er high- TTL
touch displayet, indtil den ønskede funkti-
on vises.
y
A lighted i sort. Indstillingen effektueres med A
q p det samme.
• Tryk på sensorknappen på touch
• Vælg en passende indstilling på kameraet, q p
displayet og vælg TTL BL .
f.eks. P, S, A etc.
• Tryk på kameraets udløser for at overføre TTL • Tryk på TTL BL sensorknappen på touch dis-
data mellem flash og kamera. playet.
0.6- 7.2 m Indstillingen effektiveres øjeblikkelig.
M-
Zoom35 mm F 5,6 Visse kameraer understøtter ikke BL function
EV i kombination med SPOT lysmåling! Hvis det
i
er tilfældet, vil "BL" enten blive annuleret
eller slet ikke aktiveret.
I stedet anvendes almindelig TTL .

173
7.3 Manual flashtilstand • Tryk på kameraets udløserknap for at over-
I den manuelle flashtilstand M, udsender M føre data mellem flashen og kameraet.
flashen en fuld lysmængde, hvis ikke der er
indstillet delvist lys. Ved at vælge et passen-
de lys-output eller ved at justere kameraets
7.2 m
M-
blænde er det muligt at tilpasse flashlyset i m F 5,6
m
Zoom 35
forhold til den aktuelle fotografiske situation. i
P
TTL Værdierne går fra P 1/1 til P1/256 i M ind- 1/1

0.6- 7.2 m
stilling og P1/1 - 1/64 i M HSS indstilling.
Displayet viser den afstand på hvilken moti-
vet er korrekt belyst (see 5.2).
+ Forskellige kameraer understøtter kun manu-
el flashmode i kameraets M indstilling (se
M- brugervejledningen). I andre kameramodel-
m F 5,6
Zoom 35 m Indstilling ler vises en fejlmeddelelse i displayet, og
EV
i • Tænd flashen med  knappen. udløseren låses.
Startskærmen vises. Flashen vil tænde i
TTL den senest benyttede indstilling .

• Tryk på sensorknappen for den ønskede


0.6- 7.2 m funktion indtil det er muligt at vælge den-
M-
m F 5,6
Zoom 35 m ne.
y i
EV

• Tryk på sensorknappen på touch


MODE O displayet og vælg M .
A
• Tryk på M sensorknappen på touch dis-
M
playet.
GN

q p • Vælg en passende indstilling på kameraet,


f.eks. M .

174
Manuelt delvist lys-output 7.4 Automatisk high-speed synkronise-
M Der kan indstilles et delvist lys-output i den ring (FP)
manuelle tilstand M . Forskellige kameraer understøtter automa-
7.2 m Indstilling tisk high-speed synkronisering (se kameraets
M-
• Tryk på sensorknappen for delvis udladning brugervejledning). Denne flashindstilling gør
m F 5,6
Zoom 35 m
på touchdisplayet indtil denne funktion det muligt også at benytte flashen med luk-
P
i kerhastigheder. der er hurtigere end flash
1/1 vises.
sync hastigheden.
P O På den måde kan interessante resultater
opnås, f. eks kan maksimal blændeåbning
(f.eks. f/2.0) benyttes til at begrænse dyb-
1/1 • Tryk på sensor knappens opå deskarpheden i portrætoptagelser optaget i
1/1 - 1/3 touch displayet og vælg den ønskede, del- skarpt dagslys. Flashen understøtter
vise udladning (1/1, 1/2, 1/8 . . . 1/256). high-speed synkronisering i TTL og M .
q p Af fysiske årsager reducerer high-speed syn-
kronisering både antallet af flashudladninger
P O og den maksimale rækkevidde markant.
1/4 - 2/3 • Tryk på sensorknappen på touch displayet Læg derfor mærke til den faktiske rækkevid-
1/8 for den ønskede udladning. de på flashens display. High-speed synkroni-
1/8 - 1/3
sering aktiveres automatisk, hvis en lukkertid
hurtigere flash sync hastigheden er indstillet y
q p på kameraet, uanset om der er valgt manuelt
eller automatisk program.
Observér venligst at ved high speed synkro-
M nisering afhænger flashens ledetal også af
lukkerhastigheden.
Indstillingen træder i kraft med det samme
2.5 m og gemmes automatisk. Jo hurtigere lukkerhastighed jo lavere lede-
M- tal!
m F 5,6
Zoom 35 m Afstandsvisning justeres automatisk til den
ønskede udladning (se 5.2). Indstillingen for automatisk high-speed syn-
P
i kronisering sker på kameraet (se kameraets
1/8
brugervejledning)! Displayet på flashen viser
desuden "FP" ( TTL FP ).

175
7.5 Manuel flashindstilling med Indstilling
afstandsguideline (GN) • Tænd flashen med  knappen.
I denne flashindstilling indtaster du afstan- Startskærmen vises. Flashen tænder altid i
den til motivet i flashen. mecablitz 64AF-1 den senest benyttede indstilling
M (f.eks. i TTL flash indstilling).
koordinerer flashens udladning og kamera-
ets blændevalg. • Tryk på udløseren for at overføre data mel-
2.5 m lem flashen og kameraet
Hvis udladningen ikke er tilstrækkelig i for- M-
m F 5,6
m
Zoom 35
hold til afstanden, vises symbole foran P
i
afstandsinformationen. 1/8
• Tryk på sensorknappen på touch
MODE O displayet og vælg GN .
M
GN
• Tryk på GN sensorknappen på touch dis-
STROBO
playet.
q p Hvis reflektoren er vippet, er det ikke muligt
at vælge driftstilstand GN , da afstanden til
GN motivet er ukendt.
y
1.3m
M- • Tryk på sensorknappen på touch displayet
Zoom 35 m
m F 5,6 for afstand.
EV
i

GN O • Tryk på sensorknappen på touch


displayet og vælg afstanden til motivet.
3.2m
3.6m
4.0m
• Tryk på sensorknapperne for den valgte
q p afstand.
Indstillingen effektiveres med det samme.

176
7.6 Automatisk blitztilstand 7.7 Stroboskopblitztilstand
I den automatiske blitztilstand A måler Stroboskopblitztilstanden er en manuel blitz-
blitzsensoren  det lys, der reflekteres tilba- tilstand. Den giver mulighed for adskillige
ge fra motivet. Sensoren  har en dæknings- blitzeksponering på et enkelt billede, hvilket
grad på ca. 25°, og måler kun lyset første kan være særligt spændende i forbindelse
gang en blitz affyres fra mecablitzen. med studier af bevægelser eller særlige
Blitzen afbrydes så snart der er udsendt til- effekter.
strækkeligt lys til eksponeringen. I stroboskoptilstand udsendes der adskillige
Mecablitzens sensor  skal rettes mod moti- blitz ved en bestemt blitzfrekvens. Af denne
vet. årsag er denne funktion kun mulig ved en
Indstilling reduceret lysstyrke på 1/8 eller mindre.
• Tænd flashen med  knappen. For at lave en stroboskopoptagelse skal blitz-
M Startskærmen vises. Flashen vil tænde i frekvensen (blitz pr. sekund) og antal udlad-
den senest benyttede indstilling . ninger indstilles.
7.2 m Antal stroboskopblitz (N)
M- • Tryk på sensorknappen for den ønskede I stroboskoptilstand kan der vælges antal
m F 5,6
m
Zoom 35
P funktion indtil det er muligt at vælge den- blitz per optagelse (N).
i ne. Antallet af blitz kan indstilles fra 2 til 90. Den
1/1
maksimale reducerede lysstyrke justeres
O
MODE automatisk efter dette antal.
y
TTL
A
• Tryk på sensorknappen på touch
displayet og vælg A . + Det maks. mulige antal udladninger (N)
afhænger af det indstillede delvise lys-out-
M • Tryk på A sensorknappen på touch dis- put (P).
playet.
q p • Vælg en passende indstilling på kameraet,
f.eks. A .
A • Tryk på kameraets udløserknap for at over-
føre data mellem flashen og kameraet.
0.6- 7.2 m
M-
Zoom35 mm F 5,6
EV
i

177
Stroboskopblitzfrekvens (f) • Vælg en passende indstilling på kameraet,
I stroboskoptilstand kan du vælge blitzfrek- STROBO f.eks. M .
vens (f), som angiver antal blitz per sekund.
M-
Antallet af blitz kan indstilles fra 1 til 100. Zoom 35 m
m 2,5m • Tryk på kameraets udløserknap for at over-
Den maksimale reducerede lysstyrke justeres føre data mellem flashen og kameraet.
automatisk efter dette antal.. N5 f(Hz) 5

Ønsker du korte blitz, kan du manuelt justere P


i
1/8
den reducerede lysstyrke til den laveste vær-
di på 1/256. Indstil antal flashudladninger (N)

+
• Tryk på sensorknappen for antal udladnin-
Den maks. mulige blitzfrekvens (f) afhænger ger N på touch displayet.
af det indstillede delvise lys-output (P). STROBO
Indstilling M-
• Tænd flashen med  knappen. Zoom 35 m
m 2,5m
Startskærmen vises. Flashen vil tænde i N5 f(Hz) 10
den senest benyttede indstilling . • Tryk på sensorknapperne på
P
i touch displayet, og vælg det ønskede antal
1/16
TTL udladninger.
N O Det maks. mulige antal udladninger (N)
0.6- 7.2 m • Tryk på sensorknappen for den ønskede
y M-
m F 5,6
Zoom 35 m
funktion indtil det er muligt at vælge den-
ne.
3
4
afhænger af det indstillede delvise lys-out-
put (P)
i
EV 5 • Tryk på sensorknappen på touch displayet
for det ønskede antal udladninger (i eksem-
q p plet 4 .
MODE O • Tryk på sensorknappen på touch Ændringen effektueres øjeblikkeligt.
GN displayet og vælg STROBO .
STROBO • Tryk på STROBO sensorknappen på touch
displayet.
REMOTE MASTER

q p

178
Indstilling af blitzfrekvens (f(Hz)) 8 Manuel flash eksponerings-
STROBO • Tryk på sensorknappen på touch displayet korrektion
M- for blitzfrekvensen f (Hz) . Autoflash eksponeringsindstilling på de fle-
Zoom 35 m
m 2,5m ste kameraer justeres til en reflektionsfaktor
N4 f(Hz) 10 på 25% (den gennemsnitlige reflektionsfak-
P tor på flash motiver).
i
1/16 En mørk baggrund, der opsuger meget af
lyset eller en stærkt reflektiv, lys baggrund
f (Hz) O • Tryk på sensorknapperne på (f.eks. optagelser i modlys) kan resultere i
touch displayet, og vælg den ønskede blitz- henholdsvis under eller overeksponerede
7
frekvens. motiver.
8
Den maks. mulige blitzfrekvens (f) afhænger For at undgå dette kan flasheksponeringen
9 af det indstillede delvise lys-output (P). justeres manuelt med en korrektionsværdi.
q p Effekten af denne afhænger af kontrasten
• Tryk på sensorknappen på touch displayet mellem motiv og baggrund!
for det ønskede antal udladninger (i eksem- I TTL flash indstilling kan manuel flash ekspo-
plet 8 . nering indstilles fra -3 EV (blændestop) til +3
Ændringen effektueres øjeblikkeligt. EV (blændestop) direkte på flashen i trin på
en tredjedel.
STROBO
M-
Den gyldige afstand for de indstillede para-
metre vises på displayet. Den viste afstands-
Tip: y
Zoom 35 m
m 2,5m Mørkt motiv mod lys baggrund: positiv
værdi kan justeres til afstanden fra motivet korrektionsfaktor.
N4 f(Hz) 8 ved at ændre f-stop eller delvist lys-output.
Lyst motiv mod mørk baggrund: negativ
i
P Blænde og ISO-værdier vises ikke på display- korrektionsfaktor.
1/8 et i stroboskoptilstand!
Eksponeringskorrektion ved at ændre blæn-

+ Hvis den sekundære reflektor er slået til, er


stroboskoptilstand ikke mulig.
deindstillingen er ikke mulig, da kameraets
automatiske eksponeringsprogram betragter
den ændrede blændeværdi som den normale
blændeindstilling. Når korrektionsfaktoren
indstilles, kan afstanden, der vises i display-
et, ændres og justeres til korrektionsfaktoren
(afhængig af kameramodel)!

179
TTL
Indstilling
+ Stærkt reflekterende objekter i motivet kan
have en negativ indsflydelse på kameraetss
automatiske eksponering. Billedet vil blive
0.6- 7.2 m undereksponeret. Fjern det reflekterende
• Tryk på EV sensorknappen på touch dis- objekt eller vælg en passende korrektions-
M-
Zoom 35 mm F 5,6 playet indtil valgmulighed for delvis udlad- værdi.
EV ning vises.
i
9 Specialfunktioner
EV O Afhængig af kameramodel er forskellige spe-
• Tryk på sensorknappen på touch cialfunktioner tilgængelige.
-1 1/3 displayet og indstil den korrekte værdi. Til dette formål må dataudveksling først ske
-1
mellem flash og kamera for at får adgang til
-2/3 • Tryk på den valgte korrektionsværdi på og indstille de specielle funktioner, f.eks. ved
touch displayet, f.eks. -1 . at trykke på kameraets udløser.
q p
Ændringen effektueres øjeblikkeligt. Indstillingen må ske umiddelbart herefter.
I modsat fald vil flashen automatisk skifte til-
TTL bage til normal flashindstilling efter få sekun-
Korrektion for manuel flash eksponering er
der!
kun mulig i TTL flash indstilling, hvis kamera-
0.9- 10 m et understøtter denne funktion (se kameraets
y M-
Zoom 35 mm F 5,6 brugervejledning)! Hvis kameraet ikke under-
støtter denne funktion, vil korrektionen ikke
9.1 Motor zoom reflektor („Zoom“)
Motor zoom reflektoren på flashen kan oply-
EV
i se objektivvinkler fra 24 mm (35 mm format).
-1 have nogen effekt.
Takket være brugen af den integrerede vid-
Hvis kameraet ikke understøtter denne funk- vinkel diffuser , kan oplysningen udvides til
tion, vil korrektionen ikke have nogen effekt. 12 mm brændvidde.
På visse kameramodeller skal den manuelle
flash eksponeringskorrektion foretages på
kameraet. I så fald vises ingen korrektions-
værdi på flashens display.

+ Husk at annulere manuel flasheksponerings


korrektion efter optagelse!

180
Auto zoom Indstilling
Zoompositionen på reflektoren justeres auto- • Tryk på D  knappen indtil den ønskede
matisk til objektivets brændvidde, når flas- valgmulighed vises.
hen benyttes sammen med et kamera, der
transmitterer data relateret til netop brænd- • Tryk på PARAMETER sensorknappen på touch
vidden. Efter at flashen er tændt, vises PARAMETER
displayet.
„Zoom“ og reflektorens aktuelle zoompositi-
on vises i displayet. PARAMETER O
Automatisk justering sker for brændvidder fra • Tryk på sensorknappen på touch
P/EV
24 mm. displayet og vælg ZOOM .
ZOOM
reflektoren er drejet, hvis vidvinkel diffuseren F
er trukket ud, eller Mecabounce (tilbehør) er • Tryk på ZOOM sensorknappen på touch
monteret. q p displayet.
Hvis det ønskes, kan reflektorens position
justeres manuelt med henblik på at opnå ZOOM O • Tryk på sensorknappen på touch
specielle lyseffekter (f.eks. spoteffekt etc.). displayet og vælg den ønskede zoomværdi.
70
Manual zoom indstilling
85
Reflektorens zoomposition skal justeres • Tryk på sensorknappen på touch displayet
105
manuelt til brændvidden, når flashen benyt- for den ønskede zoomværdi
tes sammen med et kamera, der ikke trans-
mitterer data relateret til brændvidden.
q p Ændringen effektueres øjeblikkeligt.
Følgende zoompositioner er mulige for reflek-
y
+ I dette tilfælde er auto-zoom ikke mulig! toren: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105-135-
180-200 mm (35 mm format).
Når flashen er tændt, vises „Zoom“ i display- Tip:
et, og reflektorens aktuelle zoomposition
Hvis du ikke har brug for det fulde ledetal og
vises.
flashens maksimale rækkevidde, kan du lade
reflektoren være i den position, der gælder
for objektivets korteste brændvidde.
Dette vil give fuld lysdækning på motivet og
eliminerer behovet for kontinuerlig justering
til objektivets brændvidde.

181
Eksempel: Vidvinkel diffuser
Du benytter et zoomobjektiv med en brænd- Med en vidvinkel diffuser , kan brændvid-
vidde på 35 mm til 105 mm. I dette tilfælde der på 12 mm eller mere oplyses (35 mm
indstil da reflekorens position på flashen til format).
35 mm. Træk vidvinkel diffuser en så langt ud fra
Resetting af auto-zoom reflektoren, som det er muligt, og udløs den.
• Tryk på kameraets udløserknap for at Vidvinkel diffuseren lægger sig automatisk
begynde dataoverførsel mellem flash og ned over reflektoren, der automatisk bevæ-
kamera. ger sig til den ønskede position.
• Tryk på D  knappen indtil valgmenuen Afstandsmåling og zoomværdi korrigeres til
vises. 12 mm på display et.
Automatisk justering af motorzoom reflektor
• Tryk på PARAMETER sensorknappen på touch aktiveres ikke, når vidvinkel diffuser en er
PARAMETER displayet. i brug.
Når vidvinkel diffuseren , ikke længere skal
PARAMETER O • Tryk på sensorknappen på touch
benyttes, drej den da 90° opad og skub den
ind i flashen.
P/EV displayet og vælg ZOOM .
mecabounce Diffuser MBM-03
ZOOM • Tryk på ZOOM sensorknappen på touch
Hvis mecabounce (tilbehør, se 19) er monte-
y F displayet.
ret på flashens reflektor bevæger den sig
q p automatisk til den ønskede position.
Afstandsmåling og zoom værdi korrigeres til
ZOOM O 16 mm på displayet.

A.ZOOM
• Tryk på displayet og vælg A.ZOOM .
+ Automatisk justering af motor-zoom reflekto-
ren aktiveres ikke, når mecabounce benyttes.
Samtidig brug af vidvinkel diffuser og
24 • Tryk på A.ZOOM sensorknappen på touch Mecabounce er ikke mulig .
q p displayet.
Efter ca. 10 sekunder vises displayet. Hvis
ikke tryk da flere gange på D  knappen
indtil dette sker.

182
10 Trådløs flashindstilling Der er fire uafhængige trådløse kanaler til-
Flashenheden understøtter Nikons trådløse gængelige, hvilket betyder, at flere trådløse
remote system i slaveflash indstilling og er systemer i det samme rum ikke forstyrrer
kompatibel med Nikon systemet „Advanced hinanden. Master og slaveflashen i samme
Wireless Lighting“. trådløse system skal arbejde på den samme
trådløse kanal.
Det trådløse system består af en master flas-
henhed på kameraet og en eller flere slave I remote indstilling skal slaveflashen kunne
flashenheder. Den/disse styres via trådløs modtage lyset fra masterflashen via den inte-
teknologi af reflektoren på master flashenhe- grerede sensor .
den. Remote flashindstilling understøtter endvide-
Slaveenheden er knyttet til en af tre mulige re synkronisering med lukkergardin nummer
grupper (A, B eller C). Hver gruppe kan skifte- 2. I trådløs flashindstilling, vises flashens
vis bestå af en eller flere slaveenheder. maksimale rækkevidde ikke på displayet.
Masterflashen kan både styre alle slavegrup-
per samtidig og håndtere individuelle indstil-
linger for de enkelte grupper.
Remote systemet kan betjenes enten i TTL
eller M indstilling.
Ændringer til flash indstilling skal ske på
masteren.
y

183
10.1 Remote masterindstilling 10.1.2 Flashindstilling på master enheden
Slavegruppe A er som standard aktiveret fra
REMOTE
fabrikken. Masterflashen og slavegrupperne OFF
MASTER • Tryk på sensor knappen Off displayet for
A, B og C kan både aktiveres og deaktiveres! flash indstilling indtil valgmuligheden vises
Hvis masterflashen er deaktiveret, styrer den
Au — I
på mode flashen.
blot slaveenhederne uden at belyse motivet! Bu — I
10.1.1 Remote masterindstilling Cu — I
• Tænd flashen på  knappen. i AIBIC
Startskærmen kommer til syne.
TTL • Tryk på sensorknappen på den viste menu MODE O • Tryk på sensorknappen for den ønskede
på touch displayet indtil den ønskede funk-
tion vises. OFF indstilling på touch displayet, i eksemplet
0.6- 7.2 m TTL
TTL .
M-
Zoom 35 mm F 5,6 M
EV
i
REMOTE
TTL
• Tryk på sensorknappen på touch MASTER
Indstillingen effektueres øjeblikkelig.
MODE O displayet og vælg REMOTE MASTER . Au — I
STROBO Bu — I
y REMOTE MASTER
• Tryk på REMOTE MASTER sensoknappen på
touch displayet.
Cu — I
REMOTE SLAVE Remote master indstilling er valgt. i AIBIC
q p
Remote master indstilling vises i billedet.
REMOTE
OFF Remote master indstilling vises i billedet.
MASTER
Masteren er ikke aktiv i eksponeringen
Au — I (REMOTE MASTER off).
Bu — I Hvis masteren skal være aktiv i eksponerin-
Cu — I gen, vælg da TTL eller M på masteren (se
i AIBIC 10.1.2).

184
10.1.2.1 Eksponeringskorrection (EV) TTL 10.1.2.2 Indstilling af delvis lysudladning
indstilling på master flash enheden REMOTE M (M) i M på master flash enheden
REMOTE
TTL MASTER 1/1 Vælg M som beskrevet i 10.1.2.
MASTER
• Tryk på sensor knappen TTL på touch Au I
Au I displayet for flash indstilling indtil valgmu- Bu — I • Tryk på M sensorknapperne på touch dis-
Bu — I ligheden vises på master flashen. Cu — I playet indtil indstilling for delvist lysudlad-
Cu — I i AIBIC
ning vises.

i AIBIC
MASTER O
MASTER O EV MODE • Tryk på P sensorknappen på touch dis-
• Tryk på sensorknappen touch display-
MODE et. playet.
P
EV

P O • Tryk på sensorkn apperne på


EV O • Tryk på sensorknappen på touch 1/8 - 2/3
touch displayet for at indstille den ønskede
lysudladning.
2/3 displayet og indstil den ønskede ekspone-
1/16
ringskorrektion (f.eks. +1).
1
1 1/3
1/16 - 1/3
• Tryk på sensorknappen for den valgte, del-
y
• Tryk på sensorknappen for den ønskede q p
vise lysudladning 1/16 på touch displayet.
q p eksponeringskorrektion +1 .
REMOTE M
REMOTE MASTER 1/16
TTL
MASTER 1 A u —I Indstillingen effektueres øjeblikkelig.
A u —I Bu — I
Bu — I Cu — I
Cu — I Indstillingen effektueres øjeblikkelig. i AIBIC
i AIBIC

185
10.1.3 Flash indstilling for slave flash på 10.1.3.1 Indstil eksponeringskorrektion (EV)
master enheden eller delvis lysudladning for slave
REMOTE M REMOTE
• Tryk på A I B I C sensorknappen på touch M flash enheden på master
MASTER 1/16 MASTER 1/16
displayet indtil den ønskede flashgruppe • Tryk på A I B I C sensorknappen på touch
A u —I vises. A u TTLI displayet ind til den ønskede flashgruppe
Bu — I Bu — I vises.
Cu — I Cu — I
i AIBIC i AIBIC
MODE
P / EV O • Tryk på sensorknappen på touch displayet
MODE
P / EV O
A _ for den ønskede flashgruppe f.eks A - . A EV • Tryk på sensorknappen på touch displayet
TTL hvor korrektionsværdi skal indstilles.
B _ B _
C _ C _

MODE O • Tryk på sensorkn apperne på EV O


y OFF touch displayet for den ønskede flash ind- 2/3 • Tryk på sensorkn apperne på
TTL stilling. 1 touch displayet og vælg den ønskede kor-
• Tryk på sensorknappen på touch displayet rektionsværdi.
M 1 1/3
for den ønskede indstilling TTL alternativt • Tryk på sensorknapperne på touch display-
REMOTE M
M . q p et for den ønskede korrektionsværdi.
MASTER 1/16 Ændringen effektueres.
REMOTE
A u TTLI MASTER
M
1/16
Bu — I A u TTLI 1
Cu — I Bu — I Ændringen effektueres.
i AIBIC Cu — I
i AIBIC

186
10.1.4 Trådløs kanal indstilling 10.2 Remote slave-flashtilstand
Der er fire uafhængige, trådløse kanaler til Flashen understøtter Nikons remote system i
rådighed således, at flere trådløse systemer i slaveflash indstilling og er kompatibel med
samme rum ikke påvirker hinanden. Master- Nikon „Advanced Wireless Lighting“ system.
og Slaveflashenheder i samme trådløse Samtidig kan en eller flere slaveflash enhe-
system skal arbejde på samme trådløse der styres trådløst fra en masterflash enhed
kanal. på kameraet (f.eks. mecablitz 64AF-1 digital).
• Tryk på D  knappen indtil den valgte En slaveflash enhed knyttes til en af tre muli-
menu vises. ge slavegrupper (GROUP A, B eller C).
Masterflash enheden kan styre alle disse sla-
• Tryk på PARAMETER sensorknappen på touch vegrupper samtidig og ligeledes respektere
PARAMETER displayet. indstillinger for hver slavegruppe.
For at undgå at flere remote systemer i sam-
PARAMETER O • Tryk på CHANNEL sensorknappen på touch me room forstyrrer hinanden er fire uafhæn-
displayet. gige kanaler tilgængelige (CH 1, 2, 3 or 4).
ZOOM Master- og slaveflash enhederne i samme
remote system skal arbejde på samme kanal.
CHANNEL
Slaveflash enheden skal være i stand til at
CHANNEL O • Tryk på sensorknappen på touch
displayet og vælg kanal f.eks. CHANNEL 2 .
modtage lyset fra master flash enheden via
den integrerede sensor for remote indstilling. y
CHANNEL 1
CHANNEL 2 • Tryk på sensorknappen på touch displayet Afhængig af kameramodel, kan kameraets
CHANNEL 3 f.eks. CHANNEL 2 för den valgte kanal. interne flash også fungere som master flash.
Se venligst kameraets betjeningsvejledning.
q p
Ændringen effektueres øjeblikkeligt.
Ændringen effektueres øjeblikkelig. Kanal
kan kontrolleres ved at trykke på sensor-
knappen i .

187
10.2.1 Indstillinger for remote slave flash 10.2.2 Indstilling af slave kanal
• Tænd flashen med knappen 
 REMOTE Gr Ch
Startskærmen vises. Flashen tændes altid i SLAVE A 1
• Tryk på sensorknappen på touch displayet
den sidst benyttede indstilling (f.eks. TTL for kanalgruppe (f.eks. Gr A I Ch1 ).
flash indstilling). M-
Zoom 35 mm Menuen for valg af kanal og gruppe vises.
TTL
i
• Tryk på den viste indstilling på touch dis-
0.6- 7.2 m playet indtil den ønskede indstilling vises.
M- SLAVE O
Zoom 35 mm F 5,6 • Tryk på sensorknappen på touch displayet
EV CHANNEL for kanal CHANNEL .
i
GROUP
MODE O
• Tryk på sensorknappen påtouch
REMOTE MASTER
displayet og vælg REMOTE SLAVE . CHANNEL O
• Tryk på sensorknappen på touch
REMOTE SLAVE CHANNEL 1 displayet og vælg den ønskede kanal.
SERVO
• Tryk på REMOTE SLAVE sensorknappen på CHANNEL 2
q p touch displayet. CHANNEL 3 • Tryk på den valgte kanal på touch display-
y Remote slave indstilling er valgt.
q p
et.
REMOTE Gr Ch
SLAVE A 1 REMOTE Gr Ch
SLAVE A 2
M-
Desuden vises den valgte slave gruppe Ændringen effektueres øjeblikkelig.
Zoom 35 mm (f.eks. A) samt den valgte remote kanal
M- “CH2” vises på displayet.
(f.eks. CH 1). Zoom 35 mm
i
i

188
10.2.3 Indstilling af slavegruppe 10.3 Test af remote flash indstilling
REMOTE Gr Ch • Placér slave flashen i den ønskede position
SLAVE A 2
• Tryk på sensorknappen på touch display for for optagelsen. Brug en flashfod S60 (tilbe-
M- kanalgruppe(f.eks. Gr A I Ch2 ) . hør) til at placere slave flashen.
Zoom 35 mm Menuen for valg af kanal og gruppe vises. • Vent til alle flash enheder er klar Når en sla-
ve flash er klar til affyring, vil AF lysmålings-
i
strålen blinke.
• Tryk på den manuelle udløserknap på
master flashen for at udløse test flash.
SLAVE O Afhængig af slavegruppen vil slave flash
CHANNEL • Tryk på sensorknappen på touch displayet- enhederne reagere med en test udløsning.
for gruppe GROUP . Hvis en slave enhed ikke udløses, check da
GROUP indstillinger for remote kanal og slavegrup-
pe. Korrigér eventuelt slave flashens positi-
on, så den er i stand til at modtage lyset fra
GROUP O • Tryk på sensorknapperne på master flashen via sensoren
.
touch displayet og vælg den ønskede grup-
GROUP A Flash indstilling transmitteres automatisk af
pe "A", "B" eller "C".
GROUP B master flashen.
Når en flash enhed virker som master i et
GROUP C • Tryk på sensorknappen for den ønskede
q p gruppe på touch displayet, f.eks. GROUP B .
trådløst remote system, vil aktivering af
modellyset også aktivetere modellyset på y
slaveenhederne.
REMOTE Gr Ch
SLAVE B 2

M-
Zoom 35 mm Ændringen effektueres øjeblikkelig.
“B” vises på displayet.
i

189
10.4 SERVO indstilling 10.4.2 Undertrykkelse af Preflash eller ind-
SERVO indstilling er en enkel slave indstil- stilling for synkronisering
SYNC
ling,hvor slave flashen altid udløser en flash, M-Servo • Vælg TTL mode på kameraet.
såsnart kameraets flashmodtager en lys
impuls. M- • Tryk på sensor button SYNC touch display-
I SERVO indstilling er kun manuel flash ind- Zoom 35 mm et indtil den ønskede type synkronisering
stilling mulig. Manuel flash indstilling er vises.
automatisk aktiveret ved skift til SERVO ind- i
P
stilling. 1/1

10.4.1 Indstilling af SERVO flash • Tryk på sensor knappen på touch displayet:


• Vælg TTL indstilling på kameraet.
SYNC O synkronisering uden pre-flash
TTL • Tryk på sensorknappen på den viste menu synkronisering med pre-flash
på touch displayet indtil den ønskede Den ønskede funktion aktiveres.
0.6- 7.2 m valgmulighed vises.
LEARN
M- Hvis synkronisering ikke fungerer korrekt, gå
Zoom 35 mm F 5,6 da videre med punkterne som anført i 10.4.4.
EV
i

y MODE O
• Tryk på sensorknapperne på
REMOTE SLAVE touch displayet og vælg SERVO .
SERVO
• Tryk på SERVO sensorknappen på touch
displayet.
q p Den ønskede funktion aktiveres.
SYNC
M-Servo
M- Hvis det ønskes, kan delvis lysudladning ind-
Zoom 35 mm stilles, se 10.4.3.

P
i
1/1

190
SYNC 10.4.3 Servo mode indstillinger for delvis 10.4.4 Indlærings funktion
M-Servo lysudladning “Indlæringsfunktionen” gør automatisk juste-
• Tryk på sensor knappen P for delvist ring af slave flashen til kameraets flash
M- lysudladning på touch displayet indtil mulig.
Zoom 35 mm menu for delvist lysudladning vises. I denne process kan en eller flere pre-flas-
P hes, der modvirker “rød-eye effekten” fra
i kameraets flash, integreres. Slave flashen
1/1
• Tryk på sensorknapperne på affyres da med henblik på at samarbejde
P O touch displayet og indstil den ønskede med hovedflashen om oplysning af hele
udladning til 1/1, 1/2, 1/8 op til 1/256 . motivet.
1/8 - 2/3
1/16
1/16 - 1/3
+ Hvis kameraetss egen flash gør det muligt at
benytte automatisk AF fokuserings flashmå-
ling , er denne funktion ikke tilgængelig.
q
SYNC
p • Tryk på sensorknappen på touch displayet
for den valgte delvise lysudladning (f.eks.
1/16 (z.B. 1/16).
+ Brug da en anden kameraindstilling eller
skift til manuel fokusering.
M-Servo
Den ønskede funktion aktiveres.
M- Når slave flashen er klar til at blive udløst,

y
Zoom 35 mm blinker AF måle flashen.

P
i
1/16

+ Slave grupper og remote kanaler kan ikke


aktiveres i SERVO indstilling.
Det er ikke sikkert, at kameraets egen flash
virker i remote indstilling.

191
Indstillingsprocedure for "indlæringsfunktion" 10.4.5 Sluk for SERVO flash indstilling
SYNC
AF pre-flash funktionen på kameraet skal M-Servo
være slukket.
M- • Tryk på den viste funktion på touch display-
SYNC
M-Servo Zoom 35 mm et indtil den ønskede funktion vises.
• Tryk på SYNC sensorknappen på touch dis-
P
M- playet indtil denne funktion vises. i
1/16
Zoom 35 mm
MODE O • Tryk på sensorknapperne på
P touch displayet og vælg den ønskede funk-
i
1/16
tion, f.eks. TTL .
TTL
SYNC O • Tryk på Learn sensorknappen på touch dis- A
playet.
q p
LEARN TTL • Tryk på sensorknappen på touch displayet
• "Indlæringsfunktion" er klar.
for funktionen, f.eks. TTL .
0.6- 7.2 m
y • Tryk på kameraets udløserknap, så kamera-
ets egen flash aktiveres.
M-
Zoom35 mm F 5,6 Den ønskede funktion aktiveres.
EV
i
Hvis SERVO flashen har modtaget en lysim-
puls, da vises"LEARN OK" i displayet.

mecablitz digital har nu lært opsætningen for


kameraets flash.

192
11 OPTION menu 11.2 Sekundær reflektor (SUB-REFL.)
Den sekundære reflektor anvendes til oplys-
11.1 RAPID-tilstand ning forfra ved brug af en bounce flash, hvis
I blitzindstilling A og TTL afhænger genoplad- hovedreflektoren er vippet til siden eller
ningstiden af, hvor meget lys der er nødven- opad.
digt for eksponeringen. Hvis lyset fra den sekundære reflektor er for
Hvis ladetiden er for lang, kan RAPID-funktio- stort, kan det halveres.
nen slås til i flashtilstand A og TTL. Indstilling
RAPID-funktionen anbefales især i tilfælde, • Tryk på D  knappen indtil den ønskede
hvor hurtige ladetider er vigtigt, og maksimal funktion vises.
flashudladning er mindre vigtigt, f.eks. i rela-
tivt små lokaler. OPTION
• Tryk på OPTION sensorknappen på touch
Men ledetallet reduceres med 1 niveau,
f.eks. fra et ledetal på 64 (ved ISO 100 zoom OPTION O displayet.
35) til ledetal 25 (ved ISO 100 zoom 35). RAPID
• Tryk på sensorknappen på touch
Indstilling SUB-REFL. displayet og vælg SUB-REFL. .
• Tryk på D  knappen indtil den ønskede ZOOM SIZE
funktion vises. • Tryk på SUB-REFL. sensorknappen på touch
q p
OPTION displayet.
• Tryk på OPTION sensorknappen på touch
displayet. SUB-REFL. O
y
OPTION O • Tryk på sensorknappen 1/1 , 1/2 eller
• Tryk på sensorknappen på touch OFF OFF på touch displayet, og slå den sekun-
displayet og vælg RAPID . dære reflektor til eller fra. Indstillingen
RAPID 1/1
effektueres øjeblikkeligt.
SUB-REFL. • Tryk på RAPID sensorknappen på touch 1/2
Efter den sekundære reflektor er blevet slået
displayet. til, vises XXX på displayet, og „ 1/1” eller
q p
• Tryk på sensorknappen ON eller OFF „ 1/2” vises i INFO-menuen.
RAPID O på touch displayet, og slå RAPID-funktio- 1/1 betyder fuldt lys-output, 1/2 betyder
nen til eller fra. halvt lys-output.
OFF Indstillingen effektueres øjeblikkeligt.
Efter aktivering af RAPID-funktionen vises
ON
„ ” på displayet.

193
11.3 Modellys (MOD.LIGHT) 11.4 Zoom Mode (ZOOM MODE)
Modellys er en høj-frekvent stroboskopisk 11.4.1 Udvidet Zoom indstilling
flash. Den giver i ca. 3 sekunder et indtryk af, I udvidet zoom indstilling er reflektorens
hvorledes flashlyset vil belyse motivet, og zoomposition reduceret til et niveau under
hvorledes lyset fordeles på motivet. Dermed objektivets brændvidde. Det resulterer i udvi-
er det muligt at vurdere eventuelle skygger det og bredere lysspredning, hvorved det er
allerede inden optagelse. muligt at opnå et blødere flashlys.
Modellyset udløses med den manuelle udlø- Eksempel:
serknap .
Objektivets brændvidde er 50 mm. Den udvi-
Indstilling dede zoom indstilling betyder 35 mm reflek-
OPTION • Tryk på D  knappen indtil den ønskede torposition på flashen. 50 mm vises dog fort-
funktion vises. sat på flashens display.
OPTION O • Tryk på OPTION sensorknappen på touch Indstilling
displayet. • Tryk på D  knappen indtil den ønskede
menu vises.
RAPID
• Tryk på sensorknappen på touch
SUB-REFL. displayet og vælg MOD. LIGHT . OPTION • Tryk på OPTION sensorknappen på touch
displayet.
q p • Tryk på MOD. LIGHT sensorknappen på touch
OPTION O
y OPTION O
displayet.
ZOOMM SIZE • Tryk på sensorknappen på touch
ZOOM MODE displayet og vælg ZOOM MODE .
STANDBY
• Tryk på ON eller OFF sensorknappen på STANDBY
MOD. LIGHT • Tryk på ZOOM MODE knappen indtil den øns-
touch displayet for henholdsvis at aktivere/
BEEP deaktivere modellyset. Indstillingen q p kede funktion vises.
effektueres øjeblikkeligt.
q p
ZOOMMODE O • Tryk på EXTENDED sensorknappen på touch
displayet.
MOD. LIGHT O Extended
Den ønskede funktion aktiveres.
Efter aktivering af modellyset vises „ ”i Standard
OFF INFO menuen. Efter aktivering af udvidet zoom indstilling
Spot vises "EXT" i INFO menuen.
ON

194
Afhængig af systemet understøtter udvidet Indstilling
zoom indstilling brændvidder fra 28 mm eller • Tryk på D  knappen indtil den ønskede
mere (35-mm format). Kameraet skal være menu vises.
forsynet med et CPU objektiv og være i stand
• Tryk på OPTION sensorknappen på touch
til at overføre data om brændvidden til flas- OPTION displayet.
hen.
11.4.2 SPOT zoom indstilling OPTION O
• Tryk på sensorknappen på touch
I spot zoom indstilling er reflektorens zoom-
ZOOMM SIZE displayet og vælg ZOOM MODE .
position øget med et niveau sammenlignet
med objektivets brændvidde. Det reducerer ZOOM MODE
lysspredningen og giver mere centervægtet STANDBY • Tryk på ZOOM MODE sensorknappen på touch
flashlys, alternativt kantlys eller skyggelys. displayet.
q p
Eksampel:
Objektivets brændvidde er 50 mm. Spot
zoom indstilling giver en 70 mm reflektorpo- ZOOMMODE O • Tryk på SPOT sensorknappen på touch
sition på flashen. 50 mm vises dog fortsat på EXTENDED displayet.
displayet. Den ønskede funktion aktiveres.
STANDARD
SPOT
Efter aktivering af spot zoom indstilling vises
"SP" i INFO menuen.
y
Afhængig af systemet understøtter udvidet
zoom indstilling brændvidder fra 28 mm eller
mere (35-mm format).
Kameraet skal være forsynet med et CPU
objektiv og være i stand til at overføre data
om brændvidden til flashen.

195
11.4.3 STANDARD zoom indstilling 11.5 Justering af optageformat
I standard zoom indstilling justeres reflekto- (ZOOM SIZE)
rens zoomposition til objektivets brændvid- Visse typer af digital kameraer gør det muligt
de. at vise reflektorens position justeret til sen-
Indstilling sorformat (sensorens fysiske dimensioner).
• Tryk på D  knappen indtil den ønskede Det sker ved hjælp af funktionen Zoom Size.
menu vises. Indstilling
• Tryk på D  knappen indtil den ønskede
• Tryk på OPTION sensorknappen på touch menu vises.
OPTION
displayet.
• Tryk på OPTION sensorknappen på touch
OPTION O OPTION
displayet.
• Tryk på sensorknappen på touch
ZOOM SIZE displayet vælg ZOOM MODE .. OPTION O
ZOOM MODE • Tryk på sensorknappen på touch
STANDBY SUB-REFL. displayet og vælg ZOOM SIZE .
• Tryk på ZOOM MODE sensorknappen på touch
displayet. ZOOM SIZE
q p ZOOM MODE • Tryk på ZOOM SIZE sensorknappen på touch
displayet.
ZOOMMODE O q p
y EXTENDED • Tryk på STANDARD sensorknappen på touch
• Tryk på ON sensorknappen på touch dis-
STANDARD
displayet. ZOOM SIZE O playet. Ændringen effektueres øjeblikke-
Ændringen effektiveres øjeblikkeligt.
SPOT OFF ligt.

ON „ DX” kommer til syne i INFO menuen


efter aktivering af zoom size funktionen.

Efter deaktivering af Zoom Size-funktionen


vises „ FX” i INFO-menuen.
Zoom Size funktionen kan ikke benyttes sam-
men med kameraer, der ikke understøtter
justering af optageformat!

196
11.6 AF hjælpelys (AF-BEAM) Indstilling
Hvis AF lysmålingssystemet på et digitalt AF • Tryk på D  knappen indtil den valgte
refleks kamera ikke er i stand til at fokusere menu vises.
på grund af dårlige lysforhold i omgivelserne,
aktiverer kameraet flashens indbyggede AF • Tryk på OPTION sensorknappen på touch
hjælpelys . Det hjælper kameraet til at OPTION displayet.
fokusere.
Med "AF-BEAM" funktion kan AF hjælpelyset OPTION O • Tryk på sensorknappen på touch
tændes og slukkes.
POWERPACK displayet og vælg AF BEAM .
Rækkevidden er ca. 6 - 9 meter (med et stan-
dard 1.7/50 mm objektiv). Parallaksefejl AF BEAM
mellem objektivet og AF hjælpelyset • Tryk på AF BEAM sensorknappen på touch
begrænser closeup rækkevidden med AF displayet.
hjælpelyset til ca.0.7 - 1 meter. q p
Hvis det automatiske AF hjælpelys skal aktive-
res af kameraet, skal "Single-AF (S-AF)" autofo- AF BEAM O
kus være valgt på kameraet, og flashen skal • Tryk på On eller Off sensorknappen på
OFF touch displayet.
være klar til udløsning.
Ændringen effektueres øjeblikkeligt.
Visse kamera modeller understøtter kun ON
kameraets interne AF hjælpelys. Hvis det er
tilfældet, aktiveres AF hjælpelyset på flashen y
ikke. (ganske som på visse kompaktkamera-
er se kameraets betjeningsvejledning).
Low-speed zoom objektiver kan forkorte AF
hjælpelyset markant!
Visse kameraer understøtter kun flashens AF
hjælpelys sammen med kameraets centrale
AF sensor. Hvis en anden AF sensor er
valgt, aktiveres AF hjælpelyset ikke i flashen!

197
11.7 Rækkevidde i meter eller fod 11.8 Blitz-bracketing-serier
Flashens rækkevidde kan vises i displayet (FLASH BRACK.)
enten i meter (m) eller fod (ft). Der kan foretages en serie af blitzeksponerin-
Indstilling ger (flash bracketing FB) i blitztilstandene
• Tryk på D  knappen indtil den ønskede i-TTL og automatisk A. En serie med blitz-
menu vises brakketing består af tre på hinanden følgen-
de blitzskud med forskellige værdier for
eksponeringskorrektion.
• Tryk på OPTION sensorknappen på touch
OPTION Når der indstilles en blitz-bracketing-serie,
displayet.
vises FB og korrektionsværdien i displayet.
OPTION O Du kan vælge korrektioner mellem 1/3 og 3
blænderåbninger i trin på tredjedele.
BEEP
• Tryk på sensorknappen på touch Indstilling
m/ft displayet og vælg m/ft . • Tryk på D  knappen indtil den valgte
POWERPACK • Tryk på m/ft sensorknappen på touch menu vises.
q p displayet.
OPTION • Tryk på OPTION sensorknappen på touch
m/ft O displayet.
• Tryk på m eller ft sensorknappen på OPTION O
y m
touch displayet.
AF BEAM
• Tryk på sensorknappen på touch
displayet og vælg FLASH BRACK. .
ft Ændringen effektueres øjeblikkeligt.
FLASH BRACK.
• Tryk på FLASH BRACK. sensorknappen på
q p touch displayet.
• Tryk på sensorknapperne på
touch displayet, og vælg en korrektionsvær-
FLASH BRACK. O di.
2/3
1 • Tryk på sensorknappen på touch displayet
1 1/3 for den valgte korrektionsværdi, f.eks. 1 .

q p

198
Ændringen effektueres øjeblikkeligt. 11.9 Bipfunktion (BEEP)
• Det første billede tages uden korrektioner. Bipfunktionen giver brugeren mulighed for at
Der vises ”FB I” i displayet. modtage et akustisk signal for bestemte
• Det andet billede tages med en minuskor- funktioner på blitzen. Dette giver fotografen
rektion. Der vises ”FB II” og minuskorrekti- mulighed for at koncentrere sig fuldt ud om
onsværdien (EV) i displayet. motivet og billedet, uden at skulle bekymre
sig om optiske statusindikatorer.
• Det tredje billede tages med en pluskorrek-
tion. Der vises ”FB III” og pluskorrektions- Bip-funktionen afgiver et lydsignal, når blit-
værdien (EV) i displayet. zen er klar, eller når der opstår en fejl.
• Efter det tredje billede slettes blitz-bracke- Indstilling
ting-serien automatisk. ”FB” forsvinder fra • Tryk på D  knappen indtil den valgte
displayet. menu vises.
Når der er indstillet en blitz-bracketing-serie,
vises korrektionsværdien altid som en positiv OPTION • Tryk på OPTION sensorknappen på touch
værdi.! displayet.
Blitz-bracketing-serier i TTL-blitztilstand OPTION O
En serie med blitz-bracketing i TTL-blitztil- • Tryk på sensorknappen på touch
MOD. LIGHT
stand er kun mulig på kameraer, der under- displayet og vælg BEEP .
støtter indstilling af manuel blitzekspone- BEEP
ringskorrektion på blitzen (se kameraets
brugervejledning). Ellers tages billederne
m/ft
• Tryk på BEEP sensorknappen på touch
displayet. y
uden korrektionsværdier. q p
Blitz-bracketing-serier i automatisk blitztil-
stand A BEEP O • Tryk på On sensorknappen på touch dis-
Ved en blitz-bracketing-serie i automatisk playet.
OFF Ændringen effektueres øjeblikkeligt.
blitztilstand A er kameratypen underordnet.
ON „ ” vises i INFO-menuen efter aktivering af
BEEP-funktionen.

199
Akustiske signaler efter at blitzen er blevet 11.10 Lås/lås op
tændt: Flashens indstillinger kan låses for at undgå
• Et kort (ca. to sekunder) uafbrudt bip efter utilsigtede ændringer i disse.
at der tændes for blitzen, indikerer at blit- GN For at låse/låse op, hold knappen D 
zen er klar til brug. trykket ned i ca. 3 sekunder.
Bipsignaler efter optagelse: 3.6m Alle sensorknapperne vises med hvidt på
M- skærmen og er ikke længere tilgængelige.
• Et kort (ca. to sekunder) uafbrudt bip lige m
F 5,6
Zoom 35 m Det er kun muligt at trykke på INFO-sensor-
efter, der er taget et billede, indikerer at EV
optagelsen blev korrekt eksponeret, og at i knappen.
blitzen er klar igen. Hvis der ikke høres
noget bipsignal, betyder det, at billedet 11.11 Tilslutning af en powerpack
blev undereksponeret. (tilbehør)
Det er muligt at slutte en powerpack (tilbe-
hør) til flashen med porten.
Du skal bruge en tilslutningskabel (specialtil-
behør) for at tilslutte strømforsyningen.
Strømforsyningen forlænger flashenhedens
driftstid og giver hurtigere ladetider.

200
Indstilling 12 Favoritprogram
• Tryk på D  knappen indtil den valgte Ved fotografering med blitz er der altid tilba-
menu vises. gevendende standardsituationer (f.eks. fød-
selsdagsfester derhjemme osv.). ecablitz
OPTION • Tryk på OPTION sensorknappen på touch giver mulighed for at lagre indstillingerne for
displayet. disse standardsituationer som et favoritpro-
OPTION O gram, så de valgte blitzparametre kan gen-
• Tryk på sensorknappen på touch dannes på et øjeblik reset.
m/ft
displayet og vælg POWERPACK . Flashen har 4 hukommelsespladser til at
POWERPACK gemme flashens indstillinger.
AF BEAM • Tryk på POWERPACK sensorknappen på Sådan gemmer du et favoritprogram
q p touch displayet. • Indstil flashparametrene.
• Tryk på D  knappen indtil den valgte
POWERPACK O • Tryk på sensorknappen på touch menu vises.
displayet for den hurtigste genopladnings-
tid og på for hurtig genopladningstid. • Tryk på sensorknappen på touch dis-
Ændringen effektueres øjeblikkeligt. playet.

y
O • Tryk på SAVE sensorknappen på touch
F1 F2 displayet.

F3 F4 • Tryk på F1 . . . F4 sensorknappen på
touch displayet.
SAVE LOAD Indstillingerne bliver gemt i den valgte
hukommelsesplads.

201
Sådan indlæser du et favoritprogram 13 Flashteknikker
• Tryk på D  knappen indtil den valgte
menu vises. 13.1 Bounce flash
Bounce flash giver et blødere lys på motivet
• Tryk på sensorknappen på touch dis- og reducerer tætte skygger. Det reducerer
playet. også indtrængende lys fra forgrund til bag-
grund.
Flashens reflektor kan drejes horisontalt og
O • Tryk på LOAD sensorknappen på touch tiltes vertikalt for brug af indirekte flash.
displayet.
F1 GN F2 Drejning af reflektoren
EV 2/3
• Tryk på udløserknappen og fjern reflek-
F3 F4 • Tryk på F1 . . . F4 sensorknappen på toren fra låsen, mens du drejer den til den
touch displayet. ønskede stilling
Indstillingerne indlæses fra den valgte
+
SAVE LOAD
hukommelsesplads. Reflektoren er kun låst i den normale stilling.

For at undgå tilbagekastning af farve i dit bil-


lede, bør den reflekterende overflade være
farveneutral eller hvid.
y Når reflektoren tiltes vertikalt, kontrollér da
at den er drejet i en vinkel, der er bred nok til
at forhindre direke lys i at ramme motivet. Af
denne årsag bør reflektoren tiltes mindst til
60°positionen.
Når reflektorens hoved er tiltet, flyttes reflek-
toren til 70 mm positionen med henblik på at
undgå at motivet oplyses yderligere af spredt
lys.
Flashens rækkevidde og reflektorens position
vises ikke i displayet, når reflektoren er dre-
jet.

202
13.2 Bounce flash med reflektorkort 13.4 Flasheksponeringshukommelse FE
Brug af bounce flash med det integrerede Adskillige kameraer er forsynet med en flash
reflektorkort  kan frembringe lys i motivets eksponeringshukommelse (FE; Flash-
øjne: Exposure). Flashen understøtter denne i i TTL
• Drej reflektorhovedet 90° opad. flash indstilling.
• Træk reflektorkortet  sammen med vid- Det kan bruges til at definere og gemme
vinkel-diffusoren fra oven ud af reflektor- eksponeringsniveauet for det følgende
hovedet og fremad. billede, før det rent faktisk tages.
Dette kan være brugbart, når flashekspone-
• Hold reflektorkortet  og skub vidvinkel-
ringen skal justeres til specifikke detaljer,
diffusoren tilbage ind i reflektorhovedet.
som ikke nødvendigvis er identiske med
13.3 Nærbilleder/makrooptagelser hovedmotivet.
I nærbilleder og makrooptagelser kan en par- Denne funktion er aktiveret på kameraet.
allaksefejl mellem flashenheden og objekti- Motivets detaljer analyseres og udmåles og
vet resultere i skygger ved billedets nederste bringes i fokus af kamerets AF sensor/lysmå-
kant. Hovedreflektoren kan vippes nedad lingsvindue. Ved at trykke på kameraets FE
med en vinkel på -9° for at kompensere for knap affyres en FE test flash. (varierer fra
dette. Det gøres ved at trykke på reflektorens kamera til kamera. Se dettes betjenings-
låseknap og vippe reflektoren nedad. vejledning).

+
Den lagrede værdi, f.eks. „EL“, vises i kame-
Hvis hovedreflektoren er vippet nedad, vises
, „ “ på displayet for at indikere det. Den
raets søger. Kameraet benytter det reflektere- y
de lys fra test flashen til at beregne den nød-
anden reflektor understøttes ikke og udlader vendige lysudladningtil den efterfølgende
ikke. eksponering. Det aktuelle hovedmotiv kan
Visse minimale lysafstande skal overholdes således bringes i fokus med kameraets AF
for nærbilleder for at undgå overeksponering. sensor/lysmålingsvindue. Når der trykkes på
kameraets udløserknap, vil motivet blive
eksponeret korrekt!
Flash eksponeringshukommelse FE er ikke
understøttet ved brug af det grønne, fuldau-
tomatiske program, Vari program og the sub-
ject programmerne! Yderligere detaljer vedrø-
rende indstilling og betjening kan findes i
kameraets brugerfejledning!

203
14 Flash synkronisering 14.2 Normal synkronisering
Ved normal synkronisering udløses flashen
14.1 Automatisk flashsync speed kon- ved eksponeringens start (synkronisering
trol med 1. lukkergardin). Normal synkronisering
Afhængig af kameramodel og -tilstand skifter er standard i alle kameraer. Denne er veleg-
lukkerhastigheden til flash-synk-hastighed, net til de fleste typer af optagelse. Afhængig
når der meldes flash-klar af indstilling skiftes over til flash sync speed.
(se kameraets brugervejledning). Hastigheder mellem 1/30 sek. og 1/125 sek.
Lukkerhastigheder kan ikke indstilles til at kan frit vælges (se kameraets betjenings-
være hurtigere end flash-synk-hastigheden, vejledning).
så vil de automatisk skifte til flash-synk- Flashen behøver ikke indstilles specielt. Der
hastigheden. Flere kameraer har et interval er ikke displayvisning for denne indstilling.
for synk-hastighed fra 1/60 til 1/250 sek. (se
kameraets brugervejledning). Synk-hastighe- 14.3 Langsom synkronisring (SLOW)
den indstillet af kameraet afhænger af kame- Langsom eksponering (SLOW) giver ekstra lys
ratilstand, det omgivende lys samt objekti- til motivets baggrund ved dårlige lysforhold.
vets brænd-vidde. Dette opnås ved at justere lukkerhastigheden
Lukkerhastigheder under flash-synk-hastig- til lyset i omgivelserne. Lukkerhastigheder,
heden kan indstilles i henhold til kameratil- der er langsommere end flash sync speed
stand samt den valgte flashsynkronisering. (f.eks. lukkerhastigheder op til 30 sek.) juste-
y Hvis et kamera med en "between-the-lens
res automatisk af kameraet. Langsom synkro-
nisering aktiveres automatisk på visse kame-
shutter" og high-speed synkronisering (Se
ramodeller i forbindelse med visse
7.4) benyttes, kontrolleres flash sync speed
kameraprogrammer (f.eks. night shot pro-
ikke automatisk. Som følge heraf kan flashen
gram)eller kan indstilles på kameraet (se
benyttes ved alle lukkerhastigheder. Hvis du
kameraets betjeningsvejledning). Det er ikke
har brug for fuld udladning af flashen, vælg
nødvendigt at indstille flashen, og der er hel-
da ikke en lukkerhastighed, der er hurtigere
ler displayvisning for denne indstilling.
end1/125 sek.
Langsom synkronisering SLOW er indstillet
på kameraet (se kameraets betjeningsvejled-
ning)! Benyt et stativ ved optagelse med lang
lukkertid for at undgå slørede billeder!

204
14.4 Synkronisering med 2. lukkergar- 14.5 Synkroniseringsstik
din (REAR) Flashen kan udløses i automatisk flashtil-
Visse kameraer giver mulighed for synkroni- stand A , manuel flashtilstand M og stro-
sering med 2. lukkergardin (REAR). boskoptilstand via synkroniseringsstikket.
I denne indstilling udløses flashen først, når En mecablitz 64AF-1 på kameraet kan udløse
eksponeringen slutter. Dette er især en for- en anden flash via et synkroniseringskabel.

+
del, når der benyttes lange lukkertider (læn-
En gammel flashenhed med et højspæn-
gere end 1/30 sek.) eller der fortograferes
dingsladesystem må ikke sluttes til synkroni-
objekter i bevægelse med egen lyskilde. Ved
seringsstikket.
synkronisring med bageste lukkergardin vil
en lyskilde i bevægelse trække et lysspor i
motivet og dermed give et indtryk af bevæ-
gelse. På den måde kan man opnå en mere
virkelighedstro gengivelse af den fotografis-
ke situation!
Afhængig af kameraets indstilling vil der bli-
ve valgt en lukkerhastighed, der er langsom-
mere end synkroniseringshastigheden.
På nogle kameraer er REAR funktionen ikke
mulig i visse indstillinger (f.eks. visse variel-
ler motivprogrammer eller i forbindelse med y
funktionen rød-øje reduktion). Hvis det er til-
fældet, kan REAR indstilling ikke vælges
og/eller er automatisk slået fra (se kamera-
ets betjeningsvejledning).
REAR indstilling valgt på kameraet (se kame-
raets betjeningsvejledning).

205
15 Indstillinger for Touch display 15.2 Rotation (ROTATION)
Når flashen roteres horisontalt, kan displayet
15.1 Lysstyrke (BRIGHTNESS) også roteres.
Skærmens lysstyrke kan ændres i fem Indstilling
niveauer.
• Tryk på D  knappen indtil den valgte
Indstilling menu vises.
• Tryk på D  knappen indtil den valgte
menu vises. • Tryk på SERVICE sensorknappen på touch
SERVICE
displayet.
• Tryk på SERVICE sensorknappen på touch
SERVICE
displayet. SERVICE O
BRIGHTNESS • Tryk på ROTATION sensorknappen på touch
SERVICE O displayet.
• Tryk på BRIGHTNESS sensorknappen på touch ROTATION
BRIGHTNESS
displayet. RESET
ROTATION
RESET • Tryk på sensorknapperne på
touch displayet, og vælg den ønskede lys- ROTATION O
y BRIGHTNESS O
styrke. OFF
• Tryk på ON sensorknappen på touch dis-
playet.
Ændringen vises øjeblikkeligt.
60 ON
80 • Tryk på sensorknappen for den ønskede
100 lysstyrke på touch displayet, f.eks. 80 .
Ændringen træder i kraft øjeblikkeligt.
q p

206
16 Pleje og vedligeholdelse 16.2 Flashkapacitator
• Skærmens overflade må kun rengøres med Den indbyggede flashkapacitor ændrer fysisk
en blød, tør klud ). form, hvis flashen ikke har været tændt over
• If significant soiling nevertheless occurs, en længere periode. Derfor er det nødvendigt
the screen surface can be cleaned with a at tænde flashen i ca. 10 minutter, mindst én
slightly moist soft cloth. gang hver 1. måned. Strømforsyningens
energi skal være tilstrækkelig til at få flashen
Hvis skærmen bliver meget snavset, kan til at indikere klar inden for et minut.
skærmens overflade rengøres med en let
fugtig, blød klud. 16.3 Fabriksindstillinger (RESET)
Flashen kan resettes til fabriksindstillinger-
16.1 Firmware-opdateringer
ne.
Firmware version (version 1.0 i eksemplet)
vises på startskærmen, når flashen tændes. Indstilling
Du kan opgradere flashens firmware via USB- • Tryk på D  knappen indtil den valgte
porten  , og tilpasse den til fremtidige menu vises.
kameraers tekniske krav.
Yderligere information kan findes på Metz’ SERVICE • Tryk på SERVICE sensorknappen på touch
hjemmeside: www.metz-mecatech.de. displayet.

SERVICE O
RESET
y
BRIGHTNESS • Tryk på sensorknappen på touch dis-
playet.
ROTATION
RESET

• Tryk på ON sensorknappen på touch dis-


RESET O playet.
OFF Alle indstillinger sker øjeblikkelig, og flas-
hen resettes til fabriksindstillingerne.
ON
Dette vil ikke påvirke firmwareopdaringer for
flashen!

207
17 Problemløsning Reflektorens position er ikke automatisk tilpasset objektivets aktu-
Hvis flashen ikke fungerer korrekt eller meddelelserne på displayet elle zoomposition.
ikke giver nogen mening sluk da flashenpå hovedkontakten  i cir- • Kameraet overfører ikke data til flashen.
ka 10 sekunder. Check kameraets indstillinger og kontrollér, om • Der er ingen dataudveksling mellem flash og kamera.
flashens fod er monteret korrekt i kameraets tilbehørssko. Tryk let på kameraets udløser.
Udskift batterierne med nye eller genopladte batterier. • Kameraet er udstyret med et objektiv uden CPU.
Flashen bør fungere normalt igen, når den tændes. Sker dette ikke, • Flash arbejder i manuel zoom mode „MZoom“.
kontaktes den forhandler, hvor flashen er købt. Til Auto-Zoom (se 11.4.3).
Nedenfor ses en liste med nogle af de problemer der kan opstå, når • Reflektoren er drejet ud af sin låste normalposition.
flashen bruges. For hvert punkt er mulige grunde og løsninger opli- • Vidvinkel diffuseren er foldet ud fra reflektoren.
stet.
• En Mecabounce er monteret foran reflektoren.
Flashens maksimale rækkevidde vises ikke i displayet.
Blændeindstillingen på flashen er ikke automatisk justeret til
• Dataoverførsel mellem flash og kamera er ikke sket. Aktivér kame- objektivets blændeindstilling.
raets udløserknap.
• Kameraet overfører ikke data til flashen.
• Reflektoren er ikke i normal position.
• Dataoverførsel mellem flash og kamera er ikke sket.
• Flashen er indstillet til fjernbetjening.
Aktivér kameraets udløserknap.
Flashens AF-målelys aktiveres ikke. • Kameraet er udstyret med et objektiv uden CPU.
• Flashen er ikke klar til affyring. iTTL flash indstilling kan ikke foretages
y • Kameraer er ikke i „Single-AF (S-AF)“ indstilling.
• Dataudveksling mellem kamera og flash er ikke sket.
• Kameraet understøtter kun sin egen, interne AF lysmålingsstråle. Aktivér lukkerknappen.
• Visse kameraer understøtter kun AF lysmålingsstråle i flashen med • Kameraet understøtter ikke iTTL flash indstilling.
kameraets centrale AF sensor. Hvis en perifer AF sensor er valgt,
Indstillinger for manuel TTL flash eksponeringskorrection har ingen
vil AF lysmålingsstrålen ikke være aktiveret i flashen unit.
effekt.
Aktivér da den centrale AF sensor.
• "AF BEAM" er slåt fra. Slå "AF BEAM" til, se 11.6 • Kameraet understøtter ikke manuel TTL eksponeringskorrektion på
flashen.

208
Automatisk skift til flash-synk-hastighed sker ikke.
• Kameraet har en ”mellem-linse-udløser” (ligesom de fleste kom-
paktkameraer), det er derfor ikke nødvendigt at skifte til synk-
hastighed.
• Kameraet arbejder med high-speed synkronisering HSS (kame-
raindstillinger). Skift til sync speed sker ikke i denne proces.
• Kameraet arbejder med lukkerhastigheder, der er langsommere
end flash-synk-hastigheden. Afhængig af kameraindstilling er der
ikke noget skift til flash-synk-hastighed (se kameraets bruger-
vejledning).
Billederne er for mørke.
• Motivet befinder sig udenfor flashens rækkevidde.
Bemærk: Brug af bounce flash reducerer flashens rækkevidde.
• Motivet har meget lyse eller yderst reflekterende områder. Som
resultat her af snydes kameraets målesystem eller flashenheden.
Indstil en manuel positiv flasheksponeringskorrektion, f.eks. +1
EV.
Billederne er for lyse.

y
• Ved nærbilleder kan overeksponering resultere i, at lukkerhastig-
heden er hurtigere end flash sync hastigheden. Den mindste
afstand fra motivet bør være mindst 10% af flashens maksimale
rækkevidde (se display).
Blænden kan ikke justeres på flashen.
• Der er udveksling af digitale data mellem flash og kameraet.
Justering af blænde er ikke mulig!

209
18 Tekniske data Ladetider i sek. (min./maks.)
Maks. ledetal ved ISO 100/21, zoom 200 mm: • 0,1/4,4 med alkaline-mangan tørbatterier (1,5V)
I det metriske system: 64 • 0,1/1,8 med nikkel-metalhydrid-batterier
Efter britisk standard: 210 (1,2V / 2100 mAh)
Flashtilstande: • 0,1/4,2 med litiumbatterier (1,5V)
i TTL-, i TTL BL-, i TTL FP flashindstilling, manuel flashindstilling med • 0,1/1,6 med ekstern strømforsyning med Metz Power Pack P76
afstandsvejledning, Automatisk blitztilstand, Udlysning:
Stroboskopblitztilstand, matrixkontrolleret TTL udfyldningsflash,
Fra 24mm (135 format 24 x 36)
manuel M, Remote slave flash mode, Servo mode.
Fra 12mm med integreret vidvinkel-diffusor (135 format 12 x 36)
automatisk blændeindstilling ved ISO 100/21°:
Drejelige rækkevidder og reflektors låsepositioner:
F1,4 til F64 inklusive mellemliggende værdier.
Vertikal :
Manuelt niveau for delvist lys-output: -9° 45° 60° 75° 90°
P1/1 . . . P1/ 256. Horisontal mod uret:
P1/1 . . . P1/256 udlysning i automatisk high-speed synkronisering 60° 90° 120° 150° 180°
(HSS)
Horisontal med uret:
Flashvarighed: se tabel 2, (side 269)
60° 90° 120°
Farvetemperatur: ca. 5600 K
Mål W x H x D:
y ISO følsomhed: ISO 6 to ISO 51200
Synkronisering:
ca. 78 x 148 x 112
Vægt :
Lavspændingsantænding
Flash uden batterier ca. 422 gram
Antal flashudladninger med fuld lyseffekt
Tilbehør:
• 140 med alkaline-mangan tørbatterier (1,5V)
Flash med integreret vidvinkel diffuser, fod til flash (S60), bælte-
• 190 med nikkel-metalhydrid-batterier (1,2V / 2100 mAh) pung ( T64), brugervejledning.
• 290 med litiumbatterier (1,5V)
• 360 med ekstern strømforsyning med Metz Power Pack P76

210
19 Valgfrit tilbehør • Easy Softbox ESB 40-40
Vi tager intet ansvar for fejl eller skader på flashenheden pga. brug (bestillingsnr. 009014047)
af tilbehør fra andre producenter! Dimensioner: 40 × 40 cm
• mecabounce Diffuser MBM-03 Inklusive forside- og bagsidediffuser, transporttaske og Bowens-
(Order No. 000003902) kompatibel adapter til tilslutning af en Metz TL eller BL studieflas-
Med denne diffusor får man blødt lys på en nem måde. Den giver henhed
billederne en fantastisk blød fremtoning, og hudtoner gengives • Flashholder FGH 40-60
mere naturtro. (bestillingsnr. 009094065)
Den maksimale arbejdsrækkevidde reduceres med omkring halvde- Adapter til kompakte flashenheder og Easy Softbox-enheder
len i overensstemmelse med tabet af lys. Justerbar højde på flashfod
• Bounce diffuser 58-23 Passer til Metz belysningstrefod LS-247 og LS-200
(Order No. 000058235) • Mini Softbox SB 30-20
Gør tunge skygger blødere med reflekteret lys. (bestillingsnr. 009013023)
Farve: hvid, dimensioner: 30 × 20 cm
• Flashmonteringsfod S60 • Mini Softbox SB 22-16
(Order No. 000000607) (bestillingsnr. 009012217)
Flashenhed monteringsfod til slave-mode. Farve: hvid, dimensioner: 22 × 16 cm
• Tilslutningskabel V58-50 • Mini Softbox SB 18-15
(Order No. 000058504)
passer også til strømforsyning P76
(bestillingsnr. 009011817) y
Farve: hvid, dimensioner: 18 × 15 cm
• Powerpack • Mini Octagon Softbox SB 34-34
• Easy Softbox ESB 60-60 (bestillingsnr. 009023432)
(bestillingsnr. 009016076) Farve: hvid, dimensioner: Ø 34 cm
Dimensioner: 60 × 60 cm • Mini Octagon Softbox SB 20-20
Inklusive forside- og bagsidediffuser, transporttaske og Bowens- (bestillingsnr. 009022029)
kompatibel adapter til tilslutning af en Metz TL eller BL studieflas-
Farve: hvid, dimensioner: Ø 20 cm
henhed
• Mini Octagon Softbox SB 15-15
(bestillingsnr. 009021516)
Farve: hvid, dimensioner: Ø 15 cm

211
• Spot bounce-diffuser SD 30-26 W Bortskaffelse af batterier
(bestillingsnr. 009043021) Smid ikke batterierne ud sammen med husholdningsaffaldet.
Farve: hvid til neutralt lys/dimensioner: 30 × 26 cm Smid batterierne i opstillede indsamlingscontainere til formålet!
• Spot bounce-diffuser SD 30-26 S Aflever kun batterier, der er helt afladet.
(bestillingsnr. 00904303A) Normalt er batterierne helt afladet hvis:
Farve: sølv til køligt lys/dimensioner: 30 × 26 cm - de ikke længere fungerer korrekt efter længere tids brug.
• Spot bounce-diffuser SD 30-26 G For at undgå kortslutning bør batteripolerne dækkes med
(bestillingsnr. 009043048) selvklæbende tape.
Farve: guld for varmt lys/dimensioner: 30 × 26 cm

Der tages forbehold for eventuelle fejl og mangler !


212
y

213
1 Drošības instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 10.1.2 Zibspuldzes režīma iestatīšana vedējzibspuldzē . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
2 Zibspuldzes saderīgās funkcijas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 10.1.2.1 Ekspozīcijas korekcijas (EV) iestatīšana TTL režīmā vedējzibspuldzē. . . . . 239
3 Zibspuldzes sagatavošana lietošanai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 10.1.2.2 Daļējas gaismas intensitātes iestatīšana vedējzibspuldzē M režīmā 240
3.1 Zibspuldzes piestiprināšana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 10.1.3 Sekotājzibspuldzes režīma iestatīšana vedējzibspuldzē . . . . . . . . . . . 240
3.2 Barošanas avots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 10.1.3.1 Sekotājzibspuldzes ekspozīcijas korekcijas (EV) vai daļējas gaismas
3.3 Zibspuldzes ieslēgšana un izslēgšana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 intensitātes iestatīšanas vedējzibspuldzē . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
3.4 Izvēlne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 10.1.4 Attālās darbības kanāla iestatīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
3.5 INFORMĀCIJA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 10.2 Attālās sekotājzibspuldzes režīms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
3.6 Zibspuldzes automātiska izslēgšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 10.2.1 Attālās sekotājzibspuldzes režīma iestatīšana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
4 Zibspuldzes LED displeji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 10.2.2 Sekotāja kanāla iestatīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
4.1 Zibspuldzes gatavības indikācija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 10.2.3 Sekotāja grupas iestatīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
4.2 Pareizas ekspozīcijas indikācija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 10.3. Zibspuldzes attālā režīma pārbaude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
5 Informācija displejā . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 10.4 SERVO režīms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
5.1 Zibspuldzes režīma indikācija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 10.4.1. Zibspuldzes SERVO režīma iestatīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
5.2 Diapazona indikācija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 10.4.2 Priekšzibšņa deaktivizēšanas vai sinhronizācijas iestatīšana . . . . . . . 245
6 Indikācijas fotokameras skatu meklētājā . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 10.4.3 Servo režīma daļējas gaismas intensitātes iestatīšana . . . . . . . . . . . . 245
7 Zibspuldzes režīmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 10.4.4 Mācīšanās funkcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
7.1 Zibspuldzes i-TTL režīms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 10.4.5 Zibspuldzes SERVO režīma izslēgšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
7.2 Zibspuldzes i-TTL-BL režīms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 11 Opciju izvēlne (OPTION). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
7.3 Zibspuldzes manuālais režīms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 11.1 RAPID režīms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
7.4 Automātiska ātrā sinhronizācija (FP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 11.2 Otrs reflektors (SUB-REFL.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
7.5 Zibspuldzes attāluma prioritātes manuālais režīms (GN) . . . . . . . . . . . . . 230 11.3 Modelējošā gaisma (MOD.LIGHT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
7.6 Zibspuldzes automātiskais režīms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 11.4 Tālummaiņas režīms (ZOOM MODE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
7.7 Zibspuldzes stroboskopa režīms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 11.4.1 Paplašinātas tālummaiņas režīms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
LV
8 Zibspuldzes ekspozīcijas manuālā korekcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 11.4.2 Punkta tālummaiņas režīms (SPOT ZOOM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
9 Īpašas funkcijas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 11.4.3 Standarta tālummaiņas režīms (STANDARD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
9.1 Motorizēts tālummaiņas reflektors („Zoom“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 11.5 Pielāgošana uzņēmuma formātam (ZOOM SIZE) . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
10 Zibspuldzes bezvadu režīms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 11.6 AF palīggaisma (AF-BEAM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
10.1 Attālā vedēja režīms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 11.7 Diapazona indikācija m vai ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
10.1.1 Attālās darbības vedēja režīma iestatīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 11.8 Zibšņu braketēšanas sērija (FLASH BRACK.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252

214
11.9 Skaņas signāla funkcija (BEEP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Ievads
11.10 Bloķēšana / atbloķēšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Paldies, ka izvēlējāties Metz produktu.
11.11 Barošanas bloka pievienošana (piederums) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 Mēs priecājamies sveikt Jūs kā mūsu klientu.
12 Iecienītā programma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Jūs, protams, degat nepacietībā uzsākt lietot zibspuldzi.
13 Fotografēšanas ar zibspuldzi tehnikas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Tomēr ir vērts izlasīt lietošanas instrukciju un iemācīties zibspuldzi lietot pareizi.
13.1 Atstarots zibsnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
13.2 Ar reflektora paneli atstarots zibsnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Šī zibspuldze ir piemērota:
13.3 Pietuvināšana/makro uzņēmumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 • Nikon digitālajām fotokamerām ar i-TTL zibspuldzes mērīšanas sistēmu.
13.4 Zibspuldzes ekspozīcijas atmiņa FE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Šī zibspuldze nav piemērota citu zīmolu fotokamerām.
14 Zibspuldzes sinhronizācija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
14.1 Automātiska zibspuldzes sinhr. ātruma kontrole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Aplūkojiet diagrammas rokasgrāmatas beigās.
14.2 Normāla sinhronizācija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
14.3 Sinhronizācija ar lēnu aizvaru (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Deklarācija
14.4 Sinhronizācijas ar otro aizkaru (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
14.5 Sinhronizēšanas ligzda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
15 Skārienjutīgā displeja iestatījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 + Ieteikums, piezīme
15.1 Spilgtums (BRIGHTNESS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
15.2 Rotācija (ROTATION). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Uzmanību - Ārkārtīgi svarīga informācija drošībai!
16 Kopšana un uzturēšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Pareiza lietošana
16.1 Aparātprogrammatūras atjaunināšana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Zibspuldze ir paredzēta vienīgi fotouzņēmumu izdarīšanai. To drīkst darbināt
16.2 Kondensatora uzturēšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 vienīgi ar šajā instrukcijā aprakstītajiem piederumiem vai Metz atļautiem piederu-
17 Problēmu novēršana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 miem.
18 Tehniskie dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Zibspuldzi nedrīkst lietot nekādiem citiem kā vien iepriekš aprakstītajiem
mērķiem.
19 Piederumi pēc izvēles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
LV

215
1 Drošības instrukcija • Zibspuldze ir paredzēta un to atļauts lietot vienīgi
Zibspuldzi nekādā gadījumā nedrīkst aktivizēt fotografēšanai!
uzliesmojošu gāzu vai šķidrumu (petroleja, • Izmantojiet tikai paredzētos un lietošanas instrukcijā
šķīdinātāji u.c.) tuvumā. atļautos barošanas avotus!
SPRĀDZIENBĪSTAMI! • Neatveriet baterijas un neradiet tajās
Nedarbiniet zibspuldzi tieši pretī acīm no neliela īssavienojumu!
attāluma! Raidot zibsni tieši acīs cilvēkiem vai • Nekādā gadījumā nepakļaujiet baterijas augstai
dzīvniekiem, var izraisīt tīklenes bojājumus un temperatūrai kā tiešiem saules stariem, ugunij vai
smagus redzes bojājumus - līdz pat un ieskaitot tml.!
pastāvīgu aklumu! • Nekad nemetiet izlietotas baterijas ugunī!
Nekad nelietojiet zibspuldzi, lai fotografētu • Nelietojiet toksiskas baterijas vai akumulatorus!
automašīnu, autobusu, velosipēdu, motociklu
• Izlietotas baterijas nekavējoties izņemiet no ierīces!
vai vilcienu vadītājus, kad tie vada
No izlietotām baterijām var iztecēt ķīmiskas vielas
transportlīdzekli. Vadītāja apžilbināšana var
(tā sauktā "sūce"), kā rezultātā var tikt bojāta ierīce!
izraisīt negadījumu!
• Baterijas nedrīkst atkārtoti uzlādēt!
Ja korpuss ir bojāts tādā mērā, ka ir redzami
iekšējie komponenti, zibspuldzi nedrīkst turpināt • Neļaujiet ūdenim uzpilēt vai uzšļākties uz zibspuld-
lietot. Izņemiet baterijas! Nepieskarieties zes!
iekšējiem komponentiem. • Sargājiet zibspuldzi no karstuma un augsta gaisa
AUGSTSPRIEGUMS mitruma! Neglabājiet to savas automašīnas cimdu
Pēc vairāku zibšņu izdarīšana, nepieskarieties nodalījumā!
izkliedētājam. Apdedzināšanās risks! • Straujas temperatūras izmaiņas var izraisīt
Neizjauciet zibspuldzi! kondensāciju. Tādā gadījumā ļaujiet zibspuldzei
AUGSTSPRIEGUMS! aklimatizēties!
Remontu drīkst veikt vienīgi • Kad Jūs aktivizējat zibspuldzi, tieši tai priekšā vai uz
pilnvarots servisa personāls! reflektora pārsega (zibspuldzes lodziņa) nedrīkst
LV atrasties necaurspīdīgs materiāls. Pretējā gadījumā
intensīvā enerģija var apdedzināt vai notraipīt
materiālu un/vai reflektora pārsegu!
• Pēc zibšņu sērijas ar pilnu jaudu un īsiem
intervāliem jāievēro vismaz 3 minūšu pārtraukums
pēc katras 20 zibšņu sērijas!

216
• Veicot uzņēmumu sērijas ar zibspuldzi ar pilnu gais- 2 Zibspuldzes saderīgās funkcijas
mas intensitāti un īsu atkārtotas uzlādes laiku, un Zibspuldzes saderīgās funkcijas ir zibspuldzes funkci-
tālummaiņas pozīciju 35 mm un mazāk, izkliedētājs jas, kas īpaši pielāgotas noteiktai fotokameras
uzkarst liela termiskās enerģijas daudzuma dēļ! sistēmai. Atkarībā no fotokameras tipa tiek atbalstītas
• Šo zibspuldzi var lietot kopā ar fotokamerā integrēto dažādas zibspuldzes funkcijas.
zibspuldzi vienīgi tad, ja zibspuldzi ir iespējams • Zibspuldzes gatavības indikācija fotokameras skatu
pilnībā izvērst! meklētājā / fotokameras displejā.
• Pareizas ekspozīcijas indikators fotokameras skatu
meklētājā / fotokameras displejā.
• Nepietiekamas ekspozīcijas indikators EV zibspuld-
zes LC displejā.
• Automātiska zibšņa sinhronizācijas vadība.
• Automātiska aizpildes zibšņa vadība.
• Zibspuldzes iTTL režīms ( TTL ) un zibspuldzes
iTTL BL režīms ( TTL BL ).

• Flash exposure measurement memory for


i TTL ( TTL ) un iTTL BL ( TTL BL )1)

• Zibspuldzes ekspozīcijas mērījumu atmiņa iTTL (


TTL ) ekspozīcijas korekcija correction

• Manuāla zibspuldzes iTTL GN


• 1st or 2nd curtain synchronisation (REAR).
(Fotokameras iestatījums)
• Automātiska FP ātrā sinhr TTL , TTL BL , M
vai GN .
• Automātiska motorizētā tālummaiņas vadība.
LV
• Paplašinātās tālummaiņas režīms.
• Automātiska AF mērošā zibšņa vadība.
• Programmēts "auto flash" režīms.
• Programmed auto flash mode.
• Priekšzibsnis sarkano acu efekta novēršanai

217
• Bezvadu attālās zibspuldzes režīms (Augstāka 3 Zibspuldzes sagatavošana
līmeņa bezvadu attālās zibspuldzes režīma apgais-
mojums)
lietošanai
• Servo režīms. 3.1 Zibspuldzes piestiprināšana
• Punkta tālummaiņas režīms. Zibspuldzes piestiprināšana fotokamerai

+
• Zibspuldzes pamodināšanas funkcija.
Pirms piestiprinašanas vai nonemšanas
1) ne ar Coolpix fotokamerām izsledziet fotokameru un zibspuldzi.

+ Šīs instrukcijas ietvaros nav iespējams aprakstīt


visus fotokameru tipus un to individuālās zib-
spuldzes saderīgās funkcijas.
• Rievoto uzgriezni  pagrieziet zibspuldzes korpusa
virzienā līdz atdurei. Fiksācijas tapa adaptera
pieslēgvietā tagad ir pilnībā ievilkta korpusā.
• Pilnībā iebīdiet zibspuldzes pēdu fotokameras
Tādēļ lūdzam skatīt zibspuldzes režīma aprakstu
pieslēgvietā.
fotokameras lietošanas instrukcijā, lai noskaidro-
tu, kuras funkcijas tiek atbalstītas un kuras • Rievoto uzgriezni  pagrieziet fotokameras korpu-
manuāli iestatāmas fotokamerā. sa virzienā līdz atdurei, fiksējot zibspuldzi vietā. Ja
fotokamerai nav fiksācijas atveres, ar atsperi
aprīkotā fiksācijas tapa tiek atvilkta zibspuldzes
korpusā, lai nebojātu virsmu.
Zibspuldzes noņemšana no fotokameras

+ Pirms piestiprināšanas vai noņemšanas izslēdziet


fotokameru un zibspuldzi.
• Rievoto uzgriezni  pagrieziet zibspuldzes korpusa
virzienā līdz atdurei.

• Izvelciet zibspuldzi no fotokameras pieslēgvietas.


LV

218
3.2 Barošanas avots Bateriju nomaiņa
Piemērotas baterijas / akumulatori Neuzlādējamās baterijas / akumulatori ir tukši vai
Zibspuldzi var darbināt ar jebkuru no šādām izlietoti, ja atkārtotas uzlādes laiks (laiks no pilnas
baterijām: jaudas zibšņa, piem., M režīmā, līdz brīdim, kad atkal
• 4 niķeļa-metāla hidrīda baterijas sāk spīdēt zibspuldzes gatavības indikators) ir ilgāks
1.2V, tips IEC HR6 (AA izmērs). nekā 60 sekundes.
Tām ir ievērojami lielāka kapacitāte nekā niķeļa- Papildus skārienjutīgajā displejā parādās brīdinājums
kadmija baterijām, un tās ir mazāk kaitīgas videi, jo par bateriju.
nesatur kadmiju. • Izslēdziet zibspuldzi. Lai to izdarītu, turiet nospiestu
taustiņu , līdz visi displeji izslēdzas.
• 4 sārma-mangāna sausās baterijas
1.5V, tips IEC LR6 (AA izmērs). Barošanas avots • Pavelciet bateriju nodalījuma vāciņu  uz leju un
vidējas intensitātes patēriņam, kam nav nepiecieša- atveriet to.
ma apkope. • Ievietojiet baterijas garenvirzienā, kā norāda bateri-
• 4 litija baterijas 1.2V, tips IEC FR6 (AA izmērs). ju simboli un aizveriet bateriju nodalījuma vāciņu
Barošanas avots augstas intensitātes patēriņam ar .
zemu pašizlādes līmeni, kam nav nepieciešama Kad ievietojat baterijas, pārliecinieties, ka
apkope. polaritāte ir pareiza un atbilst simboliem bateriju

+ Lūdzam izmantot vienīgi iepriekš norādītos baro-


šanas avotus. Ja tiek lietoti citi barošanas avoti,
pastāv risks sabojāt zibspuldzi.
nodalījumā. Ievietojot baterijas nepareizā virzienā,
var sabojāt zibspuldzi!
Vienmēr nomainiet visas baterijas vienlaicīgi, un
Ja zibspuldzi ilgāku laiku nav paredzēts lietot, pārliecinieties, ka visām baterijām ir vienāds
izņemiet baterijas no tās. zīmols un kapacitāte. Izlietotās baterijas
nevajadzētu izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Palīdziet aizsargāt vidi un izmetiet izlietotās bate-
rijas atbilstošās savākšanas vietās.
LV

219
3.3 Zibspuldzes ieslēgšana un izslēgšana Zibšņa parametrus var iestatīt pēc tam, kad nospiests
. PARAMETER taustiņš PARA .
• Ieslēdziet zibspuldzi ar taustiņu
Parādās sākuma ekrāns. Zibspuldze vienmēr P (daļēja gaismas intensitāte),
ieslēdzas ar to pašu režīmu, kas pēdējais tika lietots PARAMETER O skat. 7.3, 10.1.3.1 un 10.4.3
iepriekšējā reizē (piem., manuālo režīmu M. P / EV EV (ekspozīcijas korekcija), skat. 10.1..2.1, 10.1.3.1
Taustiņš D  mirgo sarkanā krāsā gaidīšanas ZOOM
režīmā. Lai izslēgtu zibspuldzi, turiet nospiestu Zoom (reflektora pozīcija), skat. 9.1
MB 64AF-1 taustiņu , līdz visi displeji izslēdzas. N6)
N (Stroboskopa zibšņu skaits), skat. 7.7
digital f (Hz)6) f (Stroboskopa zibšņu frekvence ), skat. 7.7
NIK Ja zibspuldzi ilgāku laiku nav paredzēts lietot, GN GN (Attāluma prioritāte), skat. 7.5
iesakām izslēgt to ar pogu  un izņemt baro- F ( apertūra)
V 1.2
šanas avotu (baterijas / akumulatorus). F5)
ISO (gaismas jutība)
ISO5)
CHANNEL (kanāls), skat. 10.2.2.
3.4 Izvēlne CHANNEL2)3)
GROUP (sekotāju grupa), skat. 10.2.3.
• Nospiediet taustiņu D  tik reizes, cik nepiecie- GROUP 3)
šams, lai parādītos izvēlne. Attēlotie zibspuldzes parametri ir atkarīgi no atlasītā
zibspuldzes režīma.
Izvēlne ir sadalīta 6 skārienjutīgos taustiņos:
Skārienjutīgo displeju var konfigurēt pēc tam, kad
Darbības režīmus var iestatīt pēc tam, kad nospiests nospiests taustiņš SERVICE , vai arī zibspuldzi var
SERVICE atiestatīt uz rūpnīcas iestatījumiem.
taustiņš MODE .
MODE i TTL, skat. 7.1
SERVICE O BRIGHTNESS (gaišums), skat. 15.1.
i TTL BL*, skat. 7.2
MODE O A, skat. 7.6 BRIGHTNESS ROTATION (displeja ekrāna pagriešana), skat. 15.2.
M, skat. 7.3 RESET (atiestatīšana), skat. 16.3.
TTL ROTATION
A GN, skat. 7.5
LV STROBO, skat. 7.7 RESET
M
REMOTE MASTER, skat. 10.1
GN
REMOTE SLAVE, skat. 10.2
STROBO
SERVO, skat. 10.4.
REMOTE MASTER *) tikai pēc datu apmaiņas ar kameru
REMOTE SLAVE
SERVO

220
Opcijas var iestatīt pēc tam, kad nospiests taustiņš 3.5 INFORMĀCIJA
OPTION OPTION .
Zibspuldzes pašreizējos iestatījumus var parādīt
darbības laikā.
OPTION O RAPID (īss atkārtotas uzlādes laiks), skat 11.1
• Nospiediet taustiņu i e uz skārienjutīgā disple-
SUB-REFL. (otrs reflektors), skat 11.2
RAPID i ja. Parādās informācija.
ZOOM SIZE (fotogrāfijas formāta pielāgošana), skat.
SUB-REFL. 11.5
ZOOM SIZE ZOOM MODE (izgaismojums), skat. 11.4 - EXT (paplašinātās tālummaiņas režīms) ir iestatīts,
ZOOM MODE STANDBY (zibspuldzes autom. izsl.), (skat. 11.4.1).
STANDBY skat.3.6 - AF OFF (AF palīggaisma) ir izslēgta (skat. 11.6).
MOD. LIGHT (modelējošā gaisma), skat. 11.3 - (MOD.LIGHT) ir iestatīts (skat. 11.3).
MOD. LIGHT BEEP (akustisks signāls), skat. 11.9
BEEP m / ft (metri / pēdas), skat. 11.7 - (skaņas signāla funkcija) ir iestatīta (skat. 11.9)
m / ft POWERPACK (ārējs barošanas bloks), - CH 2 (kanāls) parādās z displeja, skat. 10.1.4,
skat . 11.11 10.2.2)
POWERPACK
AF BEAM (AF palīggaisma), skat. skat 11.6 - Zibspuldzes automātiskā izslēgšana ir iestatīta uz
AF BEAM
10 minūtēm (skat. 3.6).
FLASH BRACK.4) FLASH BRACK. (zibšņu braketēšanas sērija), - Temperatūras rādījums pēc intensīvas lietošanas
REAR8) skat 11.8 pieaug.
REAR (sinhronizācija ar otro aizkaru), skat 14.4.
3.6 Zibspuldzes automātiska izslēgšana
Attēlotie zibspuldzes parametri ir atkarīgi no atlasītā Lai taupītu bateriju enerģiju un novērstu nejaušu tās
zibspuldzes režīma. noplūdi, zibspuldze rūpnīcā ir iestatīta tā, ka 10
Uz zibspuldzes redzamajās izvēlnēs visi lauki, kam ir minūtes pēc
melns fons ir konfigurēti kā skārienjutīgi taustiņi, ko • ieslēgšanas,
var nospiest, lai veiktu izmaiņas izvēlnē.
• zibspuldzes nostrādāšanas,
Attēlos lietošanas instrukcijā tikai tie skārienjutīgie
• aizvara slēdža nospiešanas,
taustiņi ir parādīti kā melni, kas jānospiež, lai iestatītu LV
aprakstīto funkciju. • fotokameras mērīšanas sistēma ir izslēgta. . .
. . .tā pārslēdzas gaidīšanas režīmā, (Auto-OFF) lai
taupītu enerģiju un pasargātu barošanas avotu no
nejaušas izlādes.

221
Aktīvā automātiskā zibspuldzes izslēgšana tiek rādīta Zibspuldzes automātiskās izslēgšanas iestatīšana
displejā INFO. Zibspuldzes gatavības indikators  • Ieslēdziet zibspuldzi ar taustiņu . Parādās
un LCD displeju indikatori pazūd. sākuma ekrāns. Zibspuldze vienmēr ieslēdzas ar to
Taustiņš D  mirgo sarkanā krāsā gaidīšanas pašu režīmu, kas pēdējais tika lietots iepriekšējā
režīmā. reizē (piem., manuālo režīmu M).
Pēdējie lietotie darbības iestatījumi pēc automātiskās
izslēgšanās tiek saglabāti un nekavējoties atjaunoti,
kad fotokamera tiek ieslēgta. • Nospiediet taustiņu D  tik reizes, cik nepiecie-
Zibspuldzi var atkal ieslēgt, nospiežot taustiņu D  šams, lai parādītos izvēlne.
vai viegli uzsitot pa aizvara slēdzi (pamodināšanas
funkcija).

+
• Nospiediet taustiņu uz OPTION skārienjutīgā disple-
Sekotāja / servo režīmā automātiskā izslēgšana OPTION
netiek aktivizēta. ja.

Ja zibspuldzi ilgāku laiku nav paredzēts lietot, OPTION O


• Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
vajadzētu to vienmēr izslēgt, izmantojot galveno ZOOM MODE displeja un izvēlieties "STANDBY" (GAIDĪŠANA).
slēdzi . STANDBY
Vajadzības gadījumā Auto OFF funkciju var iestatīt uz MOD. LIGHT • Nospiediet taustiņu uz STANDBY skārienjutīgā dis-
1 minūti bezdarbībā vai deaktivizēt. pleja.
Zibspuldze pilnībā izslēdzas 1 stundu pēc tās q p
pēdējās lietošanas.
Visos režīmos pēc apm. 10 s ekrāns tiek iestatīts uz STANDBY O • Pieskarieties taustiņam uz skārienjutīgā displeja, lai
pusi no gaišuma, lai taupītu enerģiju. Nospiežot šo iestatītu vēlamo laiku. Iestatījums tiek pārņemts
taustiņu vai pieskaroties ekrānam, notiek pārslēgšana OFF
nekavējoties.
uz normālu gaišumu. 1 min
Taustiņš D  mirgo sarkanā krāsā gaidīšanas
10 min režīmā.
LV

222
4 Zibspuldzes LED displeji 5 Informācija displejā
Fotokameras nosūta uz zibspuldzi ISO, objektīva
4.1 Zibspuldzes gatavības indikācija fokusa attāluma (mm) un apertūras iestatījumus
Kad zibspuldzes kondensators ir uzlādējies, taustiņš Tā aprēķina maksimālo zibšņa diapazonu no šiem
 sāk spīdēt zaļā krāsā, tādējādi rādot, ka zib- iestatījumiem un tās vadošā skaitļa.
spuldze ir gatava.
Zibspuldzes režīms, diapazons, apertūra un reflekto-
Tas nozīmē, ka zibspuldzi var izmantot nākošajam ra tālummaiņas pozīcija tiek rādīta zibspuldzes
uzņēmumam. Zibspuldzes gatavības signāls tiek displejā.
nosūtīts arī fotokamerai, un tas tiek atbilstoši parādīts
Ja zibspuldze tiek lietota, nesaņemot datus no fotoka-
fotokameras skatu meklētājā.
meras, tiek rādītas vērtības, kas iestatītas zibspuldzē.
Ja uzņēmums tiek izdarīts, pirms fotokameras skatu
Displeja apgaismojums
meklētājā parādās zibspuldzes gatavības indikators,
zibspuldze nenostrādās. Ja fotokamera jau ir Pēc zibspuldzes taustiņa D  nospiešanas vai pēc
pārslēgusies uz zibspuldzes sinhr. ātrumu, kadra vieglas uzsišanas pa displeju, displeja apgaismojums
ekspozīcija var būt nepareiza (skat. 14. 1.). sasniegs tā maksimālo līmeni apmēram uz 10 sek

4.2. Pareizas ekspozīcijas indikācija


Ja apgaismojums ir pareizs, taustiņš D  apm. 3
sekundes spīd sarkanā krāsā, ja uzņēmums zibspuld-
zes i TTL ( TTL ) un i TTL BL ( TTL BL
);rrežīmā ( skat. 7.1), kā arī automātiskā režīmā it
ticis apgaismots pareizi A !
Ja pēc uzņēmuma izdarīšanas neparādās
ekspozīcijas indikācija, tad fotogrāfija ir nepietiekami
eksponēta.
Tādā gadījumā jums:
- jāiestata mazāks "f-stop" (piem., lietojiet "f-stop" 8, LV
nevis 11), vai
- jāsamazina attālums līdz objektam vai atstarošanas
virsmai (piem., netiešam zibsnim), vai
- jāiestata lielāka ISO vērtība fotokamerā.
Ņemiet vērā maksimālo zibšņa diapazonu, kas tiek
rādīts zibspuldzes displejā (skat. 5.2.).

223
5.1 Zibspuldzes režīma indikācija Diapazona indikācija zibspuldzes i TTL un i TTL
TTL Pašreizējais zibspuldzes režīms tiek rādīts displejā. BL režīmā
Atkarībā no fotokameras ir pieejami dažādi displeji Zibspuldzes TTL režīmos TTL , TTL BL ,
izvēlētajam zibspuldzes TTL režīmam (piem., TTL FP BL un TTL FP ; (skat. 7) tiek rādīta zibspuld-
0.6- 7.2 m TTL un TTL BL ) un zibspuldzes manuālajam TTL zes diapazona minimālā un maksimālā vērtība.
M-
Zoom 35 mm F 5,6 režīmam M (skat. 7.3). Rādītā vērtība attiecas uz objektiem ar atstarošanas
i
EV 0.6- 7.2 m koeficientu 25%, kas ir piemērojams vairumam
5.2 Diapazona indikācija M- fotografēšanas situāciju.
Izmantojot fotokameras un objektīvus ar CPU, diapa- Zoom35 mm F 5,6
EV
Lielas novirzes no šī atstarošanas koeficienta,
zons tiek rādīts displejā. i piemēram, stipri vai vāji atstarojošu objektu gadījumā,
Lai tas varētu notikt, jābūt notikušai datu apmaiņai var ietekmēt zibspuldzes diapazonu.
starp fotokameru un zibspuldzi, piemēram, pieskaro- Objektam vajadzētu atrasties 40% līdz 70% zonā no
ties aizvara slēdzim. Diapazons var tikt rādīts metros maksimālā diapazona. Tas dod elektronikai pietiekošu
(m) vai pēdās (ft) - skat. 11.7). amplitūdu kompensācijai.

+ Zibspuldzes diapazons netiek rādīts, ja. . .


- nav nosūtīti dati no fotokameras,
Lai izvairītos no pārgaismošanas, nevajadzētu
pārkāpt displejā rādīto mazāko attālumu līdz objek-
tam.
- zibspuldzes galva ir atliekta (uz augšu vai
sāniem) un neatrodas normālā pozīcijā. Pielāgojumus konkrētai fotografēšanas situācijai var
veikt, piemēram, izmainot objektīva apertūras
- ja zibspuldze darbojas ATTĀLĀ VEDĒJA;
iestatījumu.
ATTĀLĀ SEKOTĀJA vai SERVO režīmā

LV

224
Diapazona indikācija zibspuldzes manuālā režīmā Ja tā notiek, pārbaudiet fotokameras un/vai objektīva
M M iestatījumus (skat. fotokameras lietošanas instrukci-
Zibspuldzes manuālajā režīmā tiek rādīts attālums, ju).
7.2 m kas jāievēro no objekta, lai iegūtu pareizu Brīdinājums par nepietiekamu ekspozīciju „EV“
M- ekspozīciju. Pielāgojumus atbilstoši fotografēšanas Dažos režīmos (piemēram, "P" un "A") dažas fotoka-
m F 5,6
m
Zoom 35 situācijai var izdarīt, piemēram, izmainot objektīva meras uz nepietiekami eksponētu uzņēmumu ar zib-
P apertūras iestatījumu vai izvēloties manuālu daļēju
i spuldzi reaģē ar brīdinājumu zibspuldzes displejā,
1/1
gaismas intensitātes līmeni (skat. 7.3). norādot nepietiekamo ekspozīciju "f-stop" vienībās
(skat. fotokameras lietošanas instrukciju).
Indikācijas diapazona paplašināšana Ja pēc uzņēmuma izdarīšanas ar zibspuldzi neiede-
Displejā var parādīt zibspuldzes diapazonu līdz 99 m gas pareizas ekspozīcijas rādījums vai ja zibspuldzes
TTL vai 99 ft. simbols mirgo fotokameras skatu meklētājā, tad zib-
spuldzes displejā īsu laiku tiek rādīta nepietiekama
Šo diapazonu var paplašināt, ja ISO vērtības ir aug-
49- 99 m u stas un apertūras atvērums ir liels.
ekspozīcija "f-stop" vienībās no -0.3 EV līdz -3.0 EV
M- pa vienas trešdaļas soļiem. Robežgadījumos
F 1,4
Zoom 200 m
Bulta vai trīsstūris pēc attāluma vērtības rāda, ka dia- zibspuldzē netiek rādīts "OK" vai zibspuldzes simbols
m
EV pazons ir paplašināts. mirgo fotokameras skatu meklētājā, kaut arī
i
ekspozīcija ir pareiza. Tādā gadījumā netiek rādīta
Kļūdas rādījums "FEE" nepietiekamas ekspozīcijas vērtība!
Dažiem fotokameru modeļiem un/vai dažiem fotoka- Lai ieslēgtu brīdinājumu par nepietiekamu
meru režīmiem (piemēram, programma "P", Vari pro- ekspozīciju, zibspuldzē jāiestata TTL režīms!
grammas, automātiskā apertūra S) ir nepieciešams
objektīva apertūras gredzenu iestatīt uz maksimālo f
skaitli.
Pretējā gadījumā zibspuldzē vai fotokamerā
parādīsies kļūdas ziņojums "FEE" un fotokameras
aizvara slēdzis būs bloķēts! LV
Daži fotokameru modeļi neatbalsta zibspuldzes
manuālo režīmu M fotokameras programmas režīmā
P un Vari jeb objektu programmās.
Ja šajos fotokameru režīmos tiek atlasīts zibspuldzes
režīms M, displejā kā brīdinājums parādās "FEE" un
fotokameras aizvara slēdzis ir bloķēts.

225
6 Indikācijas fotokameras skatu 7 Zibspuldzes režīmi
meklētājā Atkarībā no fotokameras modeļa ir pieejami šādi zib-
Rādījumu piemēri fotokameras skatu meklētājā: spuldzes režīmi:
• Zibspuldzes i-TTL režīms ( TTL ), nod. 7.1
Zibspuldzes simbols mirgo: TTL BL ), nod. 7.2
• Zibspuldzes i-TTL-BL režīms (
Uzaicinājums ieslēgt vai lietot zibspuldzi (dažām M
• Zibspuldzes manuālais režīms ( ), nod. 7.3
fotokamerām).
• Automātiska ātrā sinhronizācija (FP), nod. 7.4
Zibspuldzes simbols spīd:
• Zibspuldzes attāluma prioritātes manuālais režīms
Zibspuldze ir gatava nostrādāt
( GN ), nod. 7.5
Zibspuldzes simbols turpina spīdēt pēc
• Zibspuldzes automātiskais režīms ( A ), nod. 7.6
uzņēmuma izdarīšanas vai nodziest uz īsu laiku
Ekspozīcija bija pareiza.
• Zibspuldzes stroboskopa režīms ( STROBO ),
Pēc uzņēmuma izdarīšanas mirgo bultas simbols nod . 7.7
Uzņēmums nebija pietiekami eksponēts. • REMOTE MASTER zibspuldzes režīms, nod. 10.1
Informāciju par indikācijām jūsu fotokameras modeļa • REMOTE SLAVE zibspuldzes režīms, nod. 10.2
skatu meklētājā meklējiet fotokameras lietošanas
• SERVO zibspuldzes režīms, nod. 10.4.
instrukcijā!
Zibspuldzes režīms tiek iestatīts, izmantojot
Nepareizas ekspozīcijas korekcija:
skārienjutīgo displeju.
• pārgaismojums: nelietojiet zibspuldzi! TTL BL iestatīšanas
Pirms zibspuldzes režīma
• nepietiekams apgaismojums: ieslēdziet zibspuldzi nepieciešama datu apmaiņa starp zibspuldzi un foto-
vai izmantojiet trijkāji un ilgāku ekspozīcijas laiku. kameru, piem., iedarbinot aizvara slēdzi..
Nepareizas ekspozīcijas iemesli var slēpties dažādās
ekspozīcijas un automātikas programmās. 7.1 Zibspuldzes i-TTL režīms ( TTL )
Vairums Nikon fotokameru atbalsta zibspuldzes i-TTL
Informāciju par atbilstošajiem rādījumiem Jūsu foto- režīmu.
LV kameras modeļa skatu meklētājā meklējiet fotokame- Pirms uzņēmuma izdarīšanas zibspuldze raida virkni
ras lietošanas instrukcijā. tikko redzamu mērīšanas priekšzibšņu.
Fotokamera novērtē atstaroto priekšzibšņu gaismu.
Atkarībā no novērtējuma rezultāta fotokamera pielāgo
nākošā zibšņa ekspozīciju atbilstoši esošajai
fotografēšanas situācijai (sīkāku informāciju skat.
fotokameras lietošanas instrukcijā).

226
Darbības režīma iestatīšana 7.2 Zibspuldzes i-TTL-BL režīms ( TTL BL )
• Ieslēdziet zibspuldzi ar taustiņu . Šo digitālo zibspuldzes režīmu fotokameras atbalsta
vienīgi tad, ja tiek lietoti objektīvi, kas pārraida datus
Parādās sākuma ekrāns. Pēc tam zibspuldze par attālumu uz fotokameru (piemēram, objektīvi "D-
vienmēr ieslēdzas ar to pašu darbības režīmu, kas AF Nikkor"). Kad tiek izdarīts uzņēmums, šie dati tiek
pēdējais tika lietots iepriekšējā reizē (piem., zibspuld- papildus ņemti vērā, pielāgojot zibspuldzes
MB 64AF-1 zes M režīmu). ekspozīciju.
digital Darbības režīma iestatīšana
NIK • Ieslēdziet zibspuldzi ar taustiņu  . Parādās
V 1.2 sākuma ekrāns. Pēc tam zibspuldze vienmēr
ieslēdzas ar to darbības režīmu, kāds tika izmantots
M pēdējā reizē (piem., zibspuldzes M režīms)..
• Uzspiediet uz skārienjutīgajā displejā rādītā M • Fotokamerā iestatiet piemērotu darbības režīmu,
darbības režīma tik reizes, cik nepieciešams, lai piem., P, S, A etc.
7.2 m parādītos režīma izvēle.
M-
7.2 m • Pieskarieties aizvara slēdzim, lai pārsūtītu datus
Zoom 35 m F 5,6
m • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā M- starp zibspuldzi un fotokameru.
m F 5,6
m
P displeja un atlasiet vēlamo darbības režīmu. Zoom 35
i P • Nospiediet uz skārienjutīgā displeja rādītā darbības
1/1 i
1/1 režīma taustiņu tik reizes, cik nepieciešams, lai
• Uzspiediet uz atlasītā darbības režīma, kas ir izcelts
MODE O parādītos darbības režīma izvēles displejs.
ar melnu. Iestatījums tiek pārņemts nekavējoties. MODE O
• Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
TTL • Iestatiet piemērotu darbības režīmu fotokamerā, displeja un izvēlieties TTL BL
piem., P, S, A u.c. TTL
A
• Viegli uzsitiet par aizvara slēdzi, lai nosūtītu datus A
• Nospiediet taustiņu TTL BL uz skārienjutīgā disple-
q p starp zibspuldzi un fotokameru.
q p ja.
Iestatījums sāks darboties nekavējoties.
LV
TTL Dažas fotokameras neatbalsta BL funkciju kopā ar
punkta (SPOT) ekspozīcijas mērīšanu!
0.6- 7.2 m Šīs zibspuldzes "BL" režīms tad tiek automātiski
M- atcelts vai to nav iespējams aktivizēt.
Zoom35 mm F 5,6 Šādos gadījumos tiks iestatīts normāls zibspuldzes
EV TTL režīms.
i

227
7.3 Zibspuldzes manuālais režīms
Manuālajā režīmā M zibspuldze izstaro nekontrolētu M • Iestatiet piemērotu darbības režīmu fotokamerā,
pilnas intensitātes gaismu, ja nav iestatīta daļēja piem., M .
gaismas intensitāte. Specifisko fotografēšanas 7.2 m
situāciju var ņemt vērā, pielāgojot apertūras M-
m F 5,6
m
iestatījumu vai izvēloties piemērotu manuālo daļējas Zoom 35
P
• Viegli uzsitiet par aizvara slēdzi, lai nosūtītu datus
gaismas iestatījumu. i
1/1 starp zibspuldzi un fotokameru.
Iestatījuma diapazons sniedzas no P 1/1 līdz
P1/256 8 režīmā M un P1/1 - 1/64 režīmā
M HSS .
Displejā tiek rādīts attālums, kādā objekts ir pareizi + Dažādas fotokameras atbalsta manuālo zibspuld-
zes režīmu M tikai fotokameras M režīmā
TTL apgaismots (skat. 5.2.). (manuāli). Citos fotokameru modeļos displejā
Darbības režīma iestatīšana parādās kļūdas ziņojums un slēdzis tiek bloķēts.

0.6- 7.2 m • Ieslēdziet zibspuldzi ar taustiņu 


M- Parādās sākuma ekrāns.
Zoom 35 mm F 5,6 Pēc tam zibspuldze vienmēr ieslēdzas ar to
EV darbības režīmu, kāds tika izmantots pēdējā reizē.
i

• Pieskarieties aizvara slēdzim, lai pārsūtītu datus


TTL starp zibspuldzi un fotokameru.

0.6- 7.2 m
M-
Zoom 35 mm F 5,6
EV
i

LV MODE O
• Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
A displeja un izvēlieties M .
M
GN • Nospiediet taustiņu uz M skārienjutīgā displeja.

q p

228
Manuālie daļējas gaismas intensitātes līmeņi 7.4 Automātiska ātrā sinhronizācija (FP)
Daļēju gaismas intensitāti var iestatīt zibspuldzes Dažādas fotokameras atbalsta automātisku ātro
M manuālajā režīmā M . sinhronizāciju (skat. fotokameras lietošanas instrukci-
ju). Šīs zibspuldzes režīms dod iespēju izmantot zib-
7.2 m Iestatīšanas procedūra spuldzi pat ar tādu aizvara slēdža ātrumu, kas ātrāks
M- nekā zibspuldzes sinhr. ātrums.
m F 5,6 • Nospiediet daļējas gaismas intensitātes taustiņu uz
m
Zoom 35
P skārienjutīgā displeja tik reizes, cik nepieciešams, Šajā režīmā var iegūt interesantus rezultātus, kad,
i piemēram, tiek izmantota plaši atvērta apertūra
1/1 lai parādītos daļējas gaismas intensitātes izvēle.
(piem., f 2,0), lai samazinātu fona dziļumu portreta
P O uzņēmumos, kas izdarīti ļoti spilgtā vides
apgaismojumā. Zibspuldze atbalsta ātro
sinhronizāciju zibspuldzes TTL un M režīmā.
1/1 • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā Tomēr, fizikālu iemeslu dēļ ātrā sinhronizācija
1/1 - 1/3 displeja un iestatiet vēlamo daļējo gaismas ievērojami samazina skaitli un zibšņa maksimālo dia-
intensitāti uz 1/1, 1/2, 1/8 vai 1/256. pazonu.
q p
Tādēļ ņemiet vērā zibšņa diapazonu zibspuldzes
displejā. Ātrā sinhronizācija tiek aktivizēta
P O automātiski, ja fotokamerā manuāli vai automātiski (to
1/4 - 2/3 • Nospiediet pogu uz skārienjutīgā displeja, kas atbilst izdara ekspozīcijas programma) tiek iestatīts aizvara
1/8 atlasītajai daļējai gaismas intensitātei. ātrums, kas lielāks nekā zibspuldzes sinhr. ātrums
1/8 - 1/3 Ievērojiet, ka ātrās sinhronizācijas gadījumā zibspuld-
zes vadošais skaitlis ir atkarīgs arī no aizvara ātruma.
q p
Jo lielāks aizvara ātrums, jo mazāks vadošais skaitlis!
M Automātiskās ātrās sinhronizācijas iestatīšana notiek
fotokamerā (skat. fotokameras lietošanas instrukciju)! LV
2.5 m Iestatījums stājas spēkā nekavējoties un tiek
automātiski saglabāts. Zibspuldzes displejā tad papildus tiek rādīts "FP"
M- TTL FP ) .
m F 5,6
Zoom 35 m Attāluma rādījums tiek automātiski pielāgots daļējai (
P gaismas intensitātei (skat. 5.2.).
i
1/8

229
7.5 Zibspuldzes attāluma prioritātes Darbības režīma iestatīšana
manuālais režīms (GN) • Ieslēdziet zibspuldzi ar taustiņu 
Šajā zibspuldzes režīmā jūs ievadāt attālumu līdz Parādās sākuma ekrāns.
objektam zibspuldzē. Mecablitz 64AF-1 koordinē Pēc tam zibspuldze vienmēr ieslēdzas ar to
zibšņa intensitāti un fotokameras "f-stop" vienības. M darbības režīmu, kāds tika izmantots pēdējā reizē.

Ja netiek panākta iestatītajam attālumam pietiekoša 2.5 m • Pieskarieties aizvara slēdzim, lai pārsūtītu datus
ekspozīcija, attāluma informācijas priekšā parādās M- starp zibspuldzi un fotokameru.
m F 5,6
m
Zoom 35
zīme . P
i
1/8

MODE O • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā


displeja un izvēlieties GN .
M
GN
STROBO • Nospiediet taustiņu GN uz skārienjutīgā displeja.
q p
Ja atstarotājs ir sasvērts, darba režīms GN nevar tikt
izvēlēts, jo attālums līdz objektam nav zināms.
GN

1.3m
M- • Nospiediet attāluma taustiņu uz skārienjutīgā disple-
Zoom 35 m
m F 5,6
EV
ja.
i

LV
GN O • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
3.2m displeja un izvēlieties attālumu līdz objektam.
3.6m
4.0m
• Nospiediet izvēlētā attāluma taustiņu.
q p Iestatījums sāks darboties nekavējoties.

230
7.6 Zibspuldzes automātiskais režīms 7.7 Zibspuldzes stroboskopa režīms
Zibspuldzes automātiskajā režīmā A , zibspuldzes Zibspuldzes stroboskopa režīms ir manuāls režīms.
sensors  mēra gaismu, kas tiek atstarota no objek- Tas ļauj izdarīt vairākas apgaismošanas ar zibspuldzi
ta. Sensora  darbības diapazons ir apmēram 25°, vienā fotogrāfijā, kas var būt īpaši interesanti kustību
un tas mēra gaismu vienīgi tajā laikā, kad mecablitz studijām vai uzņēmumiem ar īpašiem efektiem.
raida zibsni. Zibspuldzes stroboskopa režīmā tiek raidīti vairāki
Tiklīdz gaismas pietiek pareizai ekspozīcijai, zibspuld- zibšņi ar noteiktu frekvenci. Tādēļ šī funkcija ir
ze tiek izslēgta. Mecablitz sensoram  jābūt vērstam iespējama ar daļēju gaismas intensitāti 1/8 vai
pret objektu. mazāk.
Darbības režīma iestatīšana Ekspozīcijai ar stroboskopu ir jāiestata zibšņu frek-
• Ieslēdziet zibspuldzi ar taustiņu . vence (zibšņi sekundē), kā arī zibšņu skaits.
Parādās sākuma ekrāns. Pēc tam zibspuldze
M vienmēr ieslēdzas ar to darbības režīmu, kāds tika Stroboskopa zibšņu skaits (N)
izmantots pēdējā reizē Stroboskopa režīmā ir iespējams iestatīt zibšņu skai-
tu vienam uzņēmumam.
7.2 m
M- • Nospiediet uz skārienjutīgā displeja rādītā darbības Zibšņu skaitu var iestatīt no 2 līdz 90. Maksimālā
m F 5,6
m
Zoom 35 režīma taustiņu tik reizes, cik nepieciešams, lai daļējā gaismas intensitāte tiek automātiski pielāgota
i
P parādītos darbības režīma izvēles displejs. šim skaitam.
1/1

MODE O + Maksimālais iespējamais zibšņu skaits (N) ir


atkarīgs no iestatītās daļējās gaismas intensitātes
(P).
TTL • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
A displeja un izvēlieties A .
M
A
q p • Nospiediet taustiņu uz skārienjutīgā displeja.
LV
A
• Fotokamerā iestatiet piemērotu darbības režīmu,
piem., A .
0.6- 7.2 m • Pieskarieties aizvara slēdzim, lai pārsūtītu datus
M-
Zoom35 mm F 5,6 starp zibspuldzi un fotokameru.
EV
i

231
Stroboskopa zibšņu frekvence (f) • Fotokamerā iestatiet piemērotu darbības režīmu,
Stroboskopa režīms ļauj jums izvēlēties zibšņu frek- piem., M .
venci (f), kas norāda zibšņu skaitu sekundē. Zibšņu
STROBO
skaitu var iestatīt no 1 līdz 100. Maksimālā daļējā M- • Pieskarieties aizvara slēdzim, lai pārsūtītu datus
gaismas intensitāte tiek automātiski pielāgota šim Zoom 35 m
m 2,5m starp zibspuldzi un fotokameru.
skaitam. N5 f(Hz) 5
Ja jūs vēlaties īsus zibšņus, jūs varat manuāli P
samazināt daļējo gaismas intensitāti līdz i
1/8 Zibšņu skaita (N) iestatīšana
viszemākajai vērtībai 1/256.
• Nospiediet zibšņu skaita taustiņu N uz

+ Maksimālā iespējamā zibšņu frekvence (f) ir


atkarīga no iestatītās daļējās gaismas intensitātes
(P).
STROBO
skārienjutīgā displeja.

Darbības režīma iestatīšanan M-


Zoom 35 m
m 2,5m
• Ieslēdziet zibspuldzi ar taustiņu .
N5 f(Hz) 10
• Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
Parādās sākuma ekrāns. Pēc tam zibspuldze
displeja un izvēlieties vēlamo zibšņu skaitu.
vienmēr ieslēdzas ar to darbības režīmu, kāds tika
TTL izmantots pēdējā reizē.
i
P
1/16

0.6- 7.2 m • Nospiediet uz skārienjutīgā displeja rādītā darbības


N O Maksimālais iespējamais zibšņu skaits (N) ir
M- režīma taustiņu tik reizes, cik nepieciešams, lai 3 atkarīgs no iestatītās daļējās gaismas intensitātes
Zoom 35 mm F 5,6
EV parādītos darbības režīma izvēles displejs. 4 (P).
i
5 • Nospiediet vēlamā zibšņu skaita taustiņu uz
skārienjutīgā displeja (piemērā 4 .
MODE O • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā q p Iestatījums sāks darboties nekavējoties.
GN displeja un izvēlieties STROBO .
LV STROBO
• Nospiediet taustiņu STROBO uz skārienjutīgā disple-
REMOTE MASTER
ja.
q p

232
Zibšņu frekvences (f(Hz)) iestatīšana 8 Zibspuldzes ekspozīcijas manuālā
STROBO korekcija
• Nospiediet zibšņu frekvences f (Hz) taustiņu uz Vairuma fotokameru automātiskais zibspuldzes
M- skārienjutīgā displeja.
Zoom 35 m
m 2,5m ekspozīcijas režīms ir pielāgots atstarošanas koefi-
cientam 25% ( vidējam atstarošanas koeficientam).
N4 f(Hz) 10
Tumšs fons, kas absorbē lielāko daļu gaismas, vai
i
P spēcīgi atstarojošs gaišs fons (uzņēmumi ar apgais-
1/16 mojumu aizmugurē, piemēram) var atbilstoši izraisīt
objekta nepietiekamu ekspozīciju vai pārgaismojumu.
f (Hz) O • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā Lai novērstu šos efektus, zibspuldzes ekspozīciju var
7 displeja un izvēlieties vēlamo zibšņu frekvenci. manuāli pielāgot konkrētam uzņēmumam ar korekci-
8 jas vērtības palīdzību. Korekcijas apmērs ir atkarīgs
9 Maksimālā iespējamā zibšņu frekvence (f) ir no kontrasta starp objektu un fonu!
atkarīga no iestatītās daļējās gaismas intensitātes Zibspuldzes TTL režīmos manuālo zibspuldzes
q p (P). ekspozīcijas korekcijas koeficientu no -3 EV (f-stops)
• Nospiediet vēlamās zibšņu frekvences taustiņu uz līdz +3 EV (f-stops) var pielāgot zibspuldzē ar 1/3 pie-
skārienjutīgā displeja (piemērā 8 . augumu.
Tip:
Tumšs objekts uz gaiša fona: pozitīvs korekcijas
STROBO koeficients.
Iestatījums sāks darboties nekavējoties. Gaišs objekts uz tumša fona: negatīvs korekcijas
M-
Zoom 35 m
m 2,5m Iestatītajiem parametriem derīgais attālums tiek rādīts koeficients.
N4 f(Hz) 8 displejā Rādīto attāluma vērtību var pielāgot Ekspozīcijas korekcija ar objektīva apertūras
attālumam līdz objektam, izmainot "f-stop" vai daļējo iestatījuma izmaiņas palīdzību nav iespējama, jo foto-
P
i gaismas intensitāti kameras automātiskā ekspozīcijas programma uztver
1/8
Zibspuldzes stroboskopa režīmā apertūras un ISO izmainīto apertūras iestatījumu kā normālu apertūras
LV
vērtības netiek rādītas uz displeja! iestatījumu. Kad tiek iestatīts korekcijas koeficients,

+
attālums, kas tiek rādīts displejā, var izmainīties un
Ja tiek ir ieslēgts otrs reflektors, stroboskopa tikt pielāgots korekcijas koeficientam (atkarībā no
režīms nav iespējams. fotokameras modeļa)!

233
Iestatīšanas procedūra 9 Īpašas funkcijas
TTL Atkarībā no fotokameras modeļa ir pieejamas
• Nospiediet taustiņus uz EV skārienjutīgā displeja dažādas īpašas funkcijas.
0.6- 7.2 m tik reizes, cik nepieciešams, lai parādītos daļējas Šādam nolūkam vispirms jānotiek datu apmaiņai
M- gaismas intensitātes izvēle. starp zibspuldzi un fotokameru, lai varētu piekļūt
Zoom 35 mm F 5,6
EV īpašām funkcijām un iestatīt tās, piemēram, viegli
i uzsitot pa aizvara slēdzi.
Iestatīšanai jānotiek tieši pēc piekļuves īpašām
EV O • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
funkcijām, jo citādi zibspuldze automātiski pārslēdzas
atpakaļ uz normālu zibspuldzes darbību pēc dažām
-1 1/3 displeja un iestatiet korekcijas vērtību.
sekundēm!
-1
-2/3 • Uzspiediet uz atlasītās korekcijas vērtības 9.1 Motorizēts tālummaiņas reflektors
skārienjutīgā displeja, piem. -1 . („Zoom“)
q p Iestatījums stājas spēkā nekavējoties. Zibspuldzes motorizētais tālummaiņas reflektors var
apgaismot objektīva leņķi, sākot no 24 mm (35 mm
TTL Manuālā zibspuldzes ekspozīcijas korekcija ir formāts).
iespējama zibspuldzes TTL režīmā tikai tad, ja fotoka- Lietojot integrēto platleņķa izkliedētāju , apgaismo-
0.9- 10 m mera atbalsta šo funkciju (skat. fotokameras lietoša- jums paplašinās līdz 12 mm.
M- nas instrukciju)!
Zoom 35 mm F 5,6 Ja fotokamera neatbalsta šo funkciju, iestatītā korek-
EV
i cijas vērtība neko neietekmēs.
-1
Dažiem fotokameru modeļiem manuālā zibspuldzes
ekspozīcijas korekcija jāpielāgo fotokamerā. Tādā
gadījumā zibspuldzes displejā korekcijas vērtība
neparādīsies.

+
LV
Pēc uzņēmuma izdarīšanas atcerieties atcelt TTL
zibspuldzes ekspozīcijas korekciju fotokamerā!

+ Spēcīgi atstarojoši objekti kadrā var negatīvi


ietekmēt fotokameras automātisko ekspozīciju.
Fotogrāfija būs nepietiekami eksponēta. Aizvāciet
atstarojošus objektus vai iestatiet pozitīvu korek-
cijas vērtību.
234
Automātiska tālummaiņa Iestatīšanas procedūra
Reflektora tālummaiņas pozīcija tiek automātiski • Nospiediet taustiņu D  tik reizes, cik nepiecie-
pielāgota objektīva fokusa attālumam, ja zibspuldze šams, lai parādītos izvēlne.
tiek lietota ar fotokameru, kas nosūta ar objektīva
fokusa attālumu saistītos datus. Pēc tam, kad zib- • Nospiediet taustiņu uz PARAMETER skārienjutīgā
spuldze ir ieslēgta, displejā tiek rādīts „Zoom“ un PARAMETER
displeja.
reflektora pašreizējā tālummaiņas pozīcija.
Ja objektīva fokusa attālums ir 24 mm un lielāks, PARAMETER O
• Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
notiek automātiska pielāgošana. P/EV displeja un izvēlieties ZOOM (Tālummaiņa).
Automātiskā pielāgošana netiks aktivizēta, ja reflek- ZOOM • Nospiediet taustiņu uz ZOOM skārienjutīgā dis-
tors ir pagriezts, ja ir izvilkts platleņķa izkliedētājs F pleja.
vai ir piestiprināts Mecabounce (piederums).
Pēc vēlēšanās reflektora pozīciju var pielāgot q p • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
displeja un atlasiet vēlamo tālummaiņas vērtību.
manuāli, lai iegūtu noteiktus apgaismojuma efektus
(tādu kā punkta efekts u.c.). ZOOM O
• Nospiediet vēlamās tālummaiņas vērtības taustiņu
Manuālas tālummaiņas režīms 70 uz skārienjutīgā displeja. Iestatījums sāks darboties
Reflektora tālummaiņas pozīcija manuāli jāpielāgo 85 nekavējoties.
objektīva fokusa attālumam, ja zibspuldze tiek lietota
105 Reflektoram ir iespējamas šādas tālummaiņas
ar fotokameru, kas nenosūta ar objektīva fokusa
pozīcijas: 24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 – 105 – 135 –
attālumu saistītos datus. q p 180 - 200 mm (35 mm formāts).

+ Šādā gadījumā automātiskas tālummaiņas režīmu


nav iespējams izmantot! Ieteikums:
Pēc zibspuldzes ieslēgšanas displejā parādās Ja Jums nav noteikti nepieciešams pilns zibspuldzes
„Zoom“ un reflektora pašreizējā tālummaiņas pozīcija. vadošais skaitlis un maksimālais zibšņa diapazons,
Jūs varat atstāt tālummaiņas reflektoru pozīcijā, kas
atbilst maināma fokusa objektīva mazākajam fokusa LV
attālumam.
Tas nodrošinās attēla pilnu apgaismojumu un neradīs
vajadzību pēc tā pastāvīgas pielāgošanas objektīva
fokusa attālumam.

235
Piemērs: Platleņķa izkliedētājs
Jūs lietojat objektīvu ar maināmu fokusu ar fokusa Ar iebūvēto platleņķa izkliedētāju var eksponēt
diapazonu no 35 mm līdz 105 mm. Šādā gadījumā fokālos attālumus no 12 mm (135 formāts).
Jūs iestatāt zibspuldzes reflektora pozīciju uz 35 mm. Izceliet platleņķa izkliedētāju ārā no galvenā
reflektora, cik tālu tas iet un palaidiet.
Atiestatīšana uz automātisku tālummaiņu Tas automātiski nolieksies lejup.
• Viegli uzsitiet pa aizvara slēdzi, lai uzsāktu datu Galvenais reflektors tiks aizvadīts vajadzīgajā
nosūtīšanu starp zibspuldzi un fotokameru. pozīcijā automātiski.
Motora tālummaiņa galvenā reflektora automātiska
• Nospiediet taustiņu D  tik reizes, cik nepiecie- regulēšana nav iespējama, ja tiek izmantots platleņķa
šams, lai parādītos izvēlne. izkliedētājs.
Attālumu rādījumi un tālummaiņas vērtība tiek
koriģēta līdz 12 mm uz displeja paneļa.
• Nospiediet taustiņu uz PARAMETER skārienjutīgā
PARAMETER Lai iestatītu platleņķa izkliedētāju 90° grādu leņķī,
displeja. uzlociet to augšup un iebīdiet pilnīgi iekšā.
PARAMETER O mecabounce difuzors MBM-03
P/EV • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā Ja mecabounce ierīce (piederums, skatīt 19. punktu)
displeja un izvēlieties ZOOM (Tālummaiņa). ir uzstādīta uz zibspuldzes galvenā reflektora, tas tiek
ZOOM
• Nospiediet taustiņu uz Zoom skārienjutīgā dis- automātiski iestatīts vajadzīgajā pozīcijā. Attālumu
F pleja. dati un zoom faktors tiek koriģēti līdz 16 mm.

+
q p Motora tālummaiņa galvenā reflektora
automātiska regulēšana nav iespējama, ja tiek
ZOOM O izmantota mecabounce ierīce.
• Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā displeja Platleņķa izkliedētāju un mecabounce ierīci nevar
un izvēlieties A.Zoom . izmantot vienlaicīgi.
A.ZOOM
LV
24
• Nospiediet taustiņu uz A.Zoom skārienjutīgā dis-
q p pleja.
Pēc apmēram 10 sekundēm parādās vadības dis-
plejs, vai atkārtoti spiediet taustiņu D  tik ilgi, līdz
parādās vadības displejs.

236
10 Zibspuldzes bezvadu režīms Ir iespējams izmantot četrus neatkarīgus attālās
Zibspuldze atbalsta Nikon bezvadu tālvadības zib- darbības kanālus, lai vairākas attālās sistēmas vienā
spuldzes sistēmu slave režīmā un ir saderīgs ar un tajā pašā telpā neietekmētu cita citu.
Nikon sistēmu „Advanced Wireless Lighting“. Vedēja un sekotāja zibspuldze, kas pieder pie vienas
Attālās darbības sistēma sastāv no vedējzibspuldzes un tās pašas attālās darbības sistēmas, jāiestata uz
uz fotokameras un vienas vai vairākām to pašu attālās darbības kanālu.
sekotājzibspuldzēm. Sekotājzibspuldzes ar bezvadu Sekotājzibspuldzēm jāspēj uztvert gaismu no
tehnoloģijas palīdzību kontrolē vedējzibspuldzes vedējzibspuldzes ar integrētā sensora
palīdzību,
reflektors. lai būtu iespējama bezvadu attālā vadība.
Sekotājzibspuldze tiek iedalīta vienā no trim grupām Attālās zibspuldzes režīms atbalsta arī sinhronizāciju
(A, B vai C). Katra grupa, savukārt, var sastāvēt no ar otro aizkaru. Attālās zibspuldzes režīmā zibšņa
vienas vai vairākām sekotājzibspuldzēm. maksimālais diapazons netiek rādīts zibspuldzes dis-
Saimnieka zibspuldzes uz kameras vai kameras pleja panelī
saimniekierīces var attālināti vadīt vienu vai vairākas
sekotājas zibspuldzes vienlacīgi kā arī pēc individua-
lajiem sekotāj zibspuldžu estatījumiem.
Visu attālās darbības sistēmu var vadīt ar TTL
režīma vai M režīma palīdzību.
Zibspuldzes režīma tipa izmaiņas ir jāizdara
vedējzibspuldzē.

LV

237
10.1 Attālā vedēja režīms 10.1.2 Zibspuldzes režīma iestatīšana
Sekotāju A grupa ir aktivizēta rūpnīcā. vedējzibspuldzē
REMOTE
Vedējzibspuldzi un sekotāju grupas A, B un C var OFF
MASTER
aktivizēt un deaktivizēt! • Nospiediet taustiņu Off uz skārienjutīgā displeja
Au — I
Ja vedējzibspuldze ir deaktivizēta, tā tikai kontrolē tik reizes, cik nepieciešams, lai parādītos darbības
sekotājzibspuldzes, bet nepiedalās uzņēmuma Bu — I režīma izvēle.
izgaismošanā. Cu — I
10.1.1 Attālās darbības vedēja režīma iestatīšana i AIBIC
• Ieslēdziet zibspuldzi ar taustiņu . MODE O
Parādās sākuma ekrāns.
• Nospiediet vēlamā darbības režīma taustiņu uz
TTL OFF
skārienjutīgā displeja (piemērā TTL .
• Nospiediet displejā rādīto darbības režīma TTL
0.6- 7.2 m skārienjutīgo taustiņu tik reizes, cik nepieciešams, M
M- lai parādītos režīma izvēle.
Zoom 35 mm F 5,6 REMOTE
TTL
EV MASTER Iestatītais darbības režīms tiek pārņemts
i
nekavējoties.
Au — I
MODE O • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā Bu — I
displeja un izvēlieties REMOTE MASTER .
STROBO Cu — I
REMOTE MASTER i AIBIC
REMOTE SLAVE
• Nospiediet taustiņu uz REMOTE MASTER
q p skārienjutīgā displeja. Attālās darbības vedēja
REMOTE režīms ir iestatīts.
LV OFF
MASTER
Au — I
Vedējs nepiedalās uzņēmuma izgaismošanā
Bu — I (REMOTE MASTER off).
Cu — I Ja vedējam paredzēts piedalīties uzņēmuma
i AIBIC izgaismošanā, iestatiet vedējā režīmu TTL vai M
(skat 10.1.2).
238
10.1.2.1 Ekspozīcijas korekcijas (EV) iestatīšana 10.1.2.2 Daļējas gaismas intensitātes iestatīšana
TTL režīmā vedējzibspuldzē REMOTE M vedējzibspuldzē M režīmā
REMOTE
TTL MASTER 1/1 Iestatiet režīmu uz M , kā aprakstīts 10.1.2.
MASTER • Nospiediet taustiņu TTL uz skārienjutīgā displeja Au I
Au I tik reizes, cik nepieciešams, lai parādītos vedēja
izvēle.
Bu — I • Nospiediet taustiņu M uz skārienjutīgā displeja tik
Bu — I Cu — I reizes, cik nepieciešams, lai parādītos vedēja izvēle.
Cu — I i AIBIC
i AIBIC
MASTER O
MASTER O • Nospiediet taustiņu EV uz skārienjutīgā displeja. MODE • Nospiediet taustiņu P uz skārienjutīgā displeja.
MODE
P
EV

P O
EV O • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
1/8 - 2/3
• Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
displeja un iestatiet vēlamo ekspozīcijas korekciju displeja, lai iestatītu vēlamo daļējo gaismas
2/3 (piem. +1). 1/16 intensitāti.
1 1/16 - 1/3
1 1/3 • Nospiediet vēlamās ekspozīcijas korekcijas vērtības • Nospiediet izvēlētās daļējās gaismas intensitātes
taustiņu +1 . q p taustiņu 1/16 uz skārienjutīgā displeja.
q p
REMOTE M
REMOTE MASTER 1/16
TTL
MASTER 1 A u —I Iestatījums tiek pārņemts nekavējoties.
A u —I Bu — I LV
Bu — I Cu — I
Cu — I Iestatījums tiek pārņemts nekavējoties.
i AIBIC
i AIBIC

239
10.1.3 Sekotājzibspuldzes režīma iestatīšana 10.1.3.1 Sekotājzibspuldzes ekspozīcijas korekci-
vedējzibspuldzē jas (EV) vai daļējas gaismas intensitātes
REMOTE M REMOTE iestatīšanas vedējzibspuldzē
M
MASTER 1/16 MASTER 1/16
• Nospiediet taustiņus AIBIC uz skārienjutīgā disple-
A u —I ja tik reizes, cik nepieciešams, lai parādītos zib- A u TTLI • Nospiediet taustiņus A I B I C uz skārienjutīgā disple-
Bu — I spuldžu grupas izvēle. Bu — I ja tik reizes, cik nepieciešams, lai parādītos zib-
Cu — I Cu — I spuldžu grupas izvēle.
i AIBIC i AIBIC
MODE
P / EV O MODE
P / EV O
• Nospiediet vēlamās zibspuldžu grupas taustiņu uz • Nospiediet to taustiņu uz skārienjutīgā displeja, kur
A _ A EV jāiestata korekcijas vērtība.
skārienjutīgā displeja, piem A - . TTL
B _ B _
C _ C _

MODE O EV O
• Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
OFF displeja, lai iestatītu vēlamo zibspuldzes režīmu. 2/3 displeja, lai iestatītu vēlamo korekcijas vērtību.
TTL 1
M • Nospiediet vēlamā darbības režīma taustiņu uz 1 1/3 • Nospiediet vēlamās korekcijas vērtības taustiņus uz
skārienjutīgā displeja TTL vai alternatīvi M . skārienjutīgā displeja.
REMOTE M q p
MASTER 1/16
REMOTE
A u TTLI Izvēlētais iestatījums ir pārņemts. MASTER
M
1/16 Izvēlētais iestatījums ir pārņemts.
LV
Bu — I A u TTLI 1
Cu — I Bu — I
i AIBIC Cu — I
i AIBIC

240
10.1.4 Attālās darbības kanāla iestatīšana 10.2 Attālās sekotājzibspuldzes režīms
Ir iespējams izmantot četrus neatkarīgus attālās Zibspuldze atbalsta Nikon bezvadu attālās darbības
darbības kanālus, lai vairākas attālās sistēmas vienā sistēmu sekotājzibspuldzes režīmā un ir savietojama
un tajā pašā telpā neietekmētu cita citu. ar Nikon sistēmu „Advanced Wireless Lighting“.
Vedēja un sekotāja zibspuldze, kas pieder pie vienas Vienlaicīgi no vienas vedējzibpuldzes uz fotokameras
un tās pašas attālās darbības sistēmas, jāiestata uz (piem., mecablitz 64AF-1N digital) ir iespējams
to pašu attālās darbības kanālu. kontrolēt vienu vai vairākas sekotājzibspuldzes.
• Nospiediet taustiņu D  tik reizes, cik nepiecie- Sekotājzibspuldzi var iedalīt vienā no trim
šams, lai parādītos izvēlne. iespējamām sekotāju grupām (GROUP A, B vai C).
Vedējzibspuldze spēj kontrolēt visas šīs sekotāju gru-
• Nospiediet taustiņu PARAMETER uz skārienjutīgā pas vienlaicīgi un tai pat laikā ņemt vērā katras
PARAMETER displeja. sekotāju grupas iestatījumus.
Lai vairākas attālās sistēmas vienā un tajā pašā telpā
PARAMETER O • Nospiediet taustiņu CHANNEL uz skārienjutīgā dis
neietekmētu cita citu, ir pieejami četri neatkarīgi
attālās darbības kanāli (CH 1, 2, 3 vai 4).
ZOOM
Vedēja un sekotāja zibspuldze, kas pieder pie vienas
• Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
un tās pašas attālās darbības sistēmas, jāiestata uz
CHANNEL displeja un izvēlieties attālās darbības kanālu,
to pašu attālās darbības kanālu.
piem., CHANNEL 2 .
Sekotājzibspuldzēm jāspēj uztvert gaismu no
CHANNEL O vedējzibspuldzes ar integrēto sensoru palīdzību, lai
būtu iespējama attālā vadība.
CHANNEL 1 • Nospiediet izvēlētā kanāla taustiņu uz skārienjutīgā Atkarībā no fotokameras modeļa tās iekšējā zibspuld-
CHANNEL 2 displeja, piem CHANNEL 2 . ze arī var darboties kā vedējzibspuldze.
CHANNEL 3

q p Iestatījums sāks darboties nekavējoties.


LV

Kanāla iestatījumu var pārbaudīt, nospiežot taustiņu


i .

241
10.2.1 Attālās sekotājzibspuldzes režīma iestatīšana 10.2.2 Sekotāja kanāla iestatīšana
• Ieslēdziet zibspuldzi ar taustiņu . Parādās
REMOTE Gr Ch
sākuma ekrāns. Pēc tam zibspuldze vienmēr SLAVE A 1 • Nospiediet kanāla grupas taustiņu uz skārienjutīgā
ieslēdzas ar to pašu darbības režīmu, kas pēdējais displeja (piem. Gr A I Ch1 ).
tika lietots iepriekšējā reizē (piem., zibspuldzes TTL M-
režīmu).
Zoom 35 mm Parādās kanāla un grupas izvēles logs.
TTL
• Uzspiediet uz skārienjutīgajā displejā rādītā i
darbības režīma tik reizes, cik nepieciešams, lai
0.6- 7.2 m
M-
parādītos režīma izvēle.
SLAVE O • Uz skārienjutīgā displeja nospiediet kanāla taustiņu
Zoom 35 mm F 5,6 CHANNEL .
EV CHANNEL
i
GROUP
MODE O
• Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
REMOTE MASTER displeja un izvēlieties REMOTE SLAVE . CHANNEL O • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
REMOTE SLAVE displeja un izvēlieties vēlamo kanālu.
CHANNEL 1
SERVO CHANNEL 2
• Nospiediet izvēlētā kanāla taustiņu uz skārienjutīgā
q p • Nospiediet taustiņu uz REMOTE SLAVE CHANNEL 3 displeja.
skārienjutīgā displeja.
REMOTE Gr Ch Attālās darbības sekotāja režīms ir iestatīts. q p
SLAVE A 1 REMOTE Gr Ch
SLAVE A 2 Iestatījums sāks darboties nekavējoties.
M- Turklāt, atlasīts vergs grupa (piemēram, A) un Displejā parādās “CH2”.
Zoom 35 mm tālvadības kanāls (piemēram, CH 1), tiek parādīts. M-
LV Zoom 35 mm
i
i

242
10.2.3 Sekotāja grupas iestatīšana 10.3. Zibspuldzes attālā režīma pārbaude
REMOTE Gr Ch • Novietojiet sekotājzibspuldzes vēlamajās pozīcijās
SLAVE A 2 • Nospiediet kanāla grupas taustiņu uz skārienjutīgā uzņēmuma izdarīšanai. Lai novietotu
displeja (piem. Gr A I Ch2 ). sekotājzibspuldzi, izmantojiet statīvu S60
M- Parādās kanāla un grupas izvēles logs. (Piederumi pēc izvēles).
Zoom 35 mm • Pagaidiet, līdz visas iesaistītās zibspuldzes ir gata-
vas nostrādāt. Kad sekotājzibspuldzes ir gatavas
i nostrādāt, mirgo AF mērīšanas zibsnis .
• Nospiediet manuālā zibšņa taustiņu uz
SLAVE O vedējzibspuldzes, lai izdarītu pārbaudes zibsni.
• Uz skārienjutīgā displeja nospiediet grupas taustiņu Sekotājzibspuldzes secīgi atbildēs ar pārbaudes zibs-
CHANNEL GROUP .
ni, atbilstoši sekotāju grupai. Ja sekotājzibspuldze
neraida pārbaudes zibsni, pārbaudiet attālās
GROUP
darbības kanāla un sekotāju grupas iestatījumus.
Koriģējiet sekotājzibspuldzes pozīciju tā, lai tā spētu
• Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
GROUP O uztvert gaismu no vedējzibspuldzes ar sensora

displeja un izvēlieties vēlamo grupu "A", "B" vai "C".


palīdzību.
GROUP A Zibspuldzes režīmu vedējzibspuldze nosūta
GROUP B automātiski.
GROUP C • Nospiediet izvēlētās grupas taustiņu uz Kad zibspuldze darbojas kā vedējs bezvadu attālās
skārienjutīgā displeja, piem. GROUP B . darbības režīmā, modelējošās gaismas aktivizēšana
q p aktivizē arī sekotājzibspuldžu modelējošo gaismu.
REMOTE Gr Ch
SLAVE B 2

M-
Iestatījums sāks darboties nekavējoties. Displejā
Zoom 35 mm parādās “B”. LV

243
10.4 SERVO režīms 10.4.2 Priekšzibšņa deaktivizēšanas vai
SERVO režīms ir vienkāršs sekotāja režīms ar vai SYNC sinhronizācijas iestatīšana
bez pilnīgas priekšzibšņa deaktivizēšanas, kurā M-Servo • Iestatiet fotokameru uz TTL režīmu.
sekotājzibspudze vienmēr nostrādā, tiklīdz tā saņem
gaismas impulsu no fotokameras zibspuldzes. M- • Nospiediet taustiņu uz SYNC skārienjutīgā displeja
SERVO režīmā ir iespējams vienīgi zibspuldzes Zoom 35 mm tik reizes, cik nepieciešams, lai parādītos daļējas
manuālais režīms. Zibspuldzes manuālais režīms tiek gaismas intensitātes izvēle.
P
automātiski aktivizēts pēc pārslēgšanas uz SERVO i
1/1
režīmu.
10.4.1. Zibspuldzes SERVO režīma iestatīšana • Nospiediet taustiņu uz skārienjutīgā displeja:
• Iestatiet fotokameru uz TTL režīmu. SYNC O
sinhronizācija bez priekšzibšņa,
TTL sinhronizācija ar priekšzibsni.
• Nospiediet displejā rādīto darbības režīma
skārienjutīgo taustiņu tik reizes, cik nepieciešams, Darbības režīms ir pārņemts.
0.6- 7.2 m lai parādītos režīma izvēle. LEARN
M- Ja šeit iestatītā sinhronizācija nedarbojas pareizi,
Zoom 35 mm F 5,6 rīkojieties, kā aprakstīts 10.4.4
EV
i

• Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā


MODE O displeja un izvēlieties SERVO .
REMOTE SLAVE
SERVO • Nospiediet taustiņu uz SERVO skārienjutīgā dis-
pleja.
Darbības režīms ir pārņemts.
q p
LV SYNC
M-Servo
Pēc vēlēšanās var iestatīt daļēju gaismas intensitāti,
M- skat. 10.4.3.
Zoom 35 mm
P
i
1/1

244
SYNC 10.4.3 Servo režīma daļējas gaismas intensitātes 10.4.4 Mācīšanās funkcija
M-Servo
iestatīšana "Mācīšanās funkcija" ļauj sekotājzibspuldzei
M- • Nospiediet daļējas gaismas intensitātes taustiņu uz individuāli automātiski pielāgoties fotokameras zib-
P skārienjutīgā displeja tik reizes, cik nepiecie- spuldzes tehnoloģijai.
Zoom 35 mm
šams, lai parādītos daļējas gaismas intensitātes Šī procesa ietvaros ir iespējams ņemt vērā vienu vai
P izvēle. vairākus fotokameras zibspuldzes priekšzibšņus,
i
1/1 piem., "sarkano acu efekta" novēršanai.
• Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā Sekotājzibspuldze tad nostrādā reizē ar galveno zib-
P O displeja un iestatiet vēlamo daļējo gaismas spuldzi, kas apgaismo uzņēmumu.
intensitāti uz 1/1, 1/2, 1/8 vai 1/256.
+
1/8 - 2/3 Ja fotokameras zibspuldze nodrošina
1/16 automātiskās fokusēšanas AF mērīšanas zibšņus,
1/16 - 1/3 • Nospiediet taustiņu uz 1/16 skārienjutīgā displeja, šāda sistēma nepieļauj lietot mācīšanās funkciju.
kas atbilst atlasītajai daļējai gaismas intensitātei
q p (piem., 1/16).
Daļējā gaismas intensitāte ir pārņemta. + Ja iespējams, izmantojiet citu fotokameras režīmu
vai manuālo fokusēšanu.
SYNC
M-Servo Tiklīdz sekotājzibspuldzes ir gatavas nostrādāt, tiek
raidīts AF mērīšanas zibsnis.
M-
Zoom 35 mm
P
i
1/16

+ Sekotāju grupas un attālās darbības kanālus


nevar iestatīt SERVO režīmā.
Fotokameras zibspuldze var nedarboties attālās
darbības režīmā. LV

245
Mācīšanās funkcijas iestatīšanas procedūra 10.4.5 Zibspuldzes SERVO režīma izslēgšana
SYNC SYNC
M-Servo Fotokameras AF priekšzibšņa funkcijai jābūt izslēgtai. M-Servo
• Uzspiediet uz skārienjutīgajā displejā rādītā
M- M- darbības režīma tik reizes, cik nepieciešams, lai
Zoom 35 mm Zoom 35 mm parādītos režīma izvēle.

P •Nospiediet taustiņus uz SYNC skārienjutīgā displeja


i P
1/16 tik reizes, cik nepieciešams, lai parādītos izvēle. i
1/16
• Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
SYNC O MODE O displeja un atlasiet vēlamo darbības režīmu, piem.
TTL

TTL
• Nospiediet taustiņu uz Learn skārienjutīgā displeja.
LEARN A • Nospiediet darbības režīma taustiņu uz
q p skārienjutīgā displeja, piem. TTL

TTL
Darbības režīms ir pārņemts.
• "Mācīšanās režīms" ir gatavs mācīties.
0.6- 7.2 m
• Nospiediet fotokameras aizvara slēdzi, lai aktivizētu M-
fotokameras zibspuldzi. Zoom35 mm F 5,6
EV
i
Ja SERVO zibspuldze ir uztvērusi gaismas impulsu,
kā apstiprinājums "LEARN OK" parādās displejā.

mecablitz ir "iemācījusies" fotokameras zibspuldzes


LV
zibsni.

246
11 Opciju izvēlne (OPTION) 11.2 Otrs reflektors (SUB-REFL.)
Otrs reflektors tiek izmantots frontālai izgaismošanai,
11.1 RAPID režīms ja galvenais reflektors, izmantojot atstarotu zibsni, ir
Zibspuldzes A un TTL režīmā atkārtotas uzlādes laiks atlieks uz sāniem vai uz augšu.
ir atkarīgs no tā, cik daudz gaismas nepieciešams Ja gaisma no otrā reflektora ir pārāk spilgta, to var
ekspozīcijai. samazināt uz pusi.
Ja atkārtotas uzlādes laiks ir pārāk garš, zibspuldzes Iestatīšanas procedūra
A un TTL režīmā var ieslēgt RAPID funkciju. • Nospiediet taustiņu D  tik reizes, cik nepiecie-
RAPID funkcija ir īpaši ieteicama apstākļos, kad ir šams, lai parādītos izvēlne.
svarīgāks īss atkārtotas uzlādes laiks, bet maksimāla • Nospiediet taustiņu uz OPTION skārienjutīgā disple-
gaismas intensitāte ir mazāk svarīga, tādos kā relatīvi
OPTION
ja.
maza telpa.
Tomēr vadošais skaitlis tiek samazināts par 1 līmeni,
OPTION O
piem., no vadošā skaitļa 64 (pie ISO 100 RAPID • Nospiediet taustiņu uz skārienjutīgā dis-
pleja un izvēlieties SUB-REFL. .
tālummaiņas 35) uz vadošo skaitli 25 (pie ISO 100 SUB-REFL.
tālummaiņas 35). ZOOM SIZE
• Nospiediet taustiņu SUB-REFL. uz skārienjutīgā
Iestatīšanas procedūra
• Nospiediet taustiņu D  tik reizes, cik nepiecie- q p displeja.
šams, lai parādītos izvēlne.
OPTION
SUB-REFL. O
• Nospiediet taustiņu uz OPTION skārienjutīgā disple- • Nospiediet taustiņus 1/1 , 1/2 vai OFF uz
OPTION O ja.
OFF skārienjutīgā displeja un ieslēdziet vai izslēdziet otro
• Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā 1/1 reflektoru. Iestatījums tiek pārņemts nekavējoties.
RAPID displeja un izvēlieties RAPID . 1/2
SUB-REFL. • Nospiediet taustiņu RAPID uz skārienjutīgā disple-
ja.
q p • Nospiediet taustiņu ON vai OFF uz Pēc otrā reflektora ieslēgšanas displejā parādās
LV

skārienjutīgā displeja un ieslēdziet vai izslēdziet xxx, informācijas izvēlnē tiek rādīts „ 1/1” vai „ 1/2”.
RAPID O funkciju RAPID. 1/1 nozīmē pilnu gaismas intensitāti, 1/2 nozīmē pusi
OFF Iestatījums tiek pārņemts nekavējoties no gaismas intensitātes.
Pēc funkcijas RAPID aktivizēšanas displejā parādās
ON „ ”.

247
11.3 Modelējošā gaisma (MOD.LIGHT) 11.4 Tālummaiņas režīms (ZOOM MODE)
Modelējošā gaisma ir augstas frekvences strobosko- 11.4.1 Paplašinātas tālummaiņas režīms
piski zibšņi. Tie rada gandrīz nepārtrauktas gaismas Paplašinātas tālummaiņas režīmā reflektora pozīcija
iespaidu apmēram 3 sekunžu garumā. Modelējošā tiek samazināta par vienu pakāpi zem fotokameras
gaisma ļauj lietotājam novērtēt gaismas sadali un ēnu objektīva fokusa attāluma. Rezultātā tiek iegūts
veidošanos pirms uzņēmumu izdarīšanas. paplašināts apgaismojums, kas nodrošina papildus
Modelējošā gaisma tiek aktivizēta ar manuāla izkliedētu gaismu (atspulgi) telpās tā, ka ir iespējams
taustiņa  palīdzību. mīkstāks zibspuldzes apgaismojums.
Iestatīšanas procedūra Piemērs:
• Nospiediet taustiņu D  tik reizes, cik nepiecie- Fotokameras objektīva fokusa attālums ir 50 mm.
OPTION šams, lai parādītos izvēlne. Paplašinātas tālummaiņas režīms iestata zibspuldze
• Nospiediet taustiņu OPTION uz skārienjutīgā disple- reflektora pozīciju uz 35 mm. Tomēr displejā vēl
ja. joprojām tiek rādīti 50 mm.
OPTION O
Iestatīšanas procedūra
• Nospiediet taustiņu D  tik reizes, cik nepiecie-
RAPID šams, lai parādītos izvēlne.
SUB-REFL.
OPTION • Nospiediet taustiņu uz OPTION skārienjutīgā disple-
q p • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
ja.
displeja un izvēlieties MOD. LIGHT .
OPTION O • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
OPTION O displeja un izvēlieties ZOOM MODE (TALUMMAIŅAS
• Nospiediet taustiņu MOD. LIGHT uz skārienjutīgā ZOOMM SIZE
STANDBY REŽĪMS).
displeja. ZOOM MODE
MOD. LIGHT STANDBY
BEEP • Nospiediet ZOOM MODE pogu tik bieži cik ta sir
q p nepieciešams, lai parādītos atlasītā izvēlne.
q p • Nospiediet taustiņu ON vai OFF uz
LV • Nospiediet taustiņu uz EXTENDED skārienjutīgā dis-
skārienjutīgā displeja un ieslēdziet vai izslēdziet
modelējošo gaismu. Iestatījums tiek pārņemts ZOOMMODE O pleja.
MOD. LIGHT O nekavējoties.
Iestatījums tiek pārņemts nekavējoties.
Extended Pēc paplašinātas tālummaiņas režīma aktivizēšanas
OFF INFO izvēlnē parādās "EXT".
Standard
Pēc modelējošās gaismas aktivizēšanas, informācijas
ON izvēlnē parādās „ ”. Spot

248
Atkarībā no sistēmas paplašinātas tālummaiņas Iestatīšanas procedūra
režīms tiek atbalstīts objektīva fokusa attālumam 28 • Nospiediet taustiņu D  tik reizes, cik nepiecie-
mm vai lielākam (35 mm formāts). Fotokamerai jābūt šams, lai parādītos izvēlne.
aprīkotai ar CPU objektīvu un jāspēj nosūtīt datus par
objektīva fokusa attālumu zibspuldzei. OPTION • Nospiediet taustiņu uz OPTION skārienjutīgā disple-
11.4.2 Punkta tālummaiņas režīms (SPOT ZOOM) ja.
Punkta tālummaiņas režīmā reflektora pozīcija tiek OPTION O • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
palielināta par vienu pakāpi salīdzinājumā ar fotoka- displeja un izvēlieties ZOOM MODE (TALUMMAIŅAS
ZOOMM SIZE
meras objektīva fokusa attālumu. Rezultātā tiek REŽĪMS).
iegūts samazināts apgaismojums, kas koncentrējas ZOOM MODE
• Nospiediet taustiņu uz ZOOM MODE skārienjutīgā
centrā, vai noēnotas malas. STANDBY displeja.
Piemērs: p
q
Fotokameras objektīva fokusa attālums ir 50 mm.
Punkta tālummaiņas režīms iestata zibspuldze reflek-
tora pozīciju uz 70 mm. Tomēr displejā vēl joprojām ZOOMMODE O • Nospiediet taustiņu uz SPOT skārienjutīgā dis-
pleja.
tiek rādīti 50 mm. EXTENDED Iestatījums tiek pārņemts nekavējoties.
STANDARD
SPOT Pēc punkta tālummaiņas režīma aktivizēšanas INFO
izvēlnē parādās "SP".

Atkarībā no sistēmas punkta tālummaiņas režīms tiek


atbalstīts objektīva fokusa attālumam 28 mm vai
lielākam (35 mm formāts).

Fotokamerai jābūt aprīkotai ar CPU objektīvu un


jāspēj nosūtīt datus par objektīva fokusa attālumu LV
zibspuldzei.

249
11.4.3 Standarta tālummaiņas režīms (STANDARD) 11.5 Pielāgošana uzņēmuma formātam
Standarta tālummaiņas režīmā reflektora pozīcija tiek (ZOOM SIZE)
pielāgota fotokameras objektīva fokusa attālumam. Dažas fotokameras ļauj reflektora pozīcijas indikāciju
Iestatīšanas procedūra pielāgot čipa formātam (ierakstošā moduļa izmēram),
• Nospiediet taustiņu D  tik reizes, cik nepiecie- izmantojot tālummaiņas pēc izmēra funkciju.
šams, lai parādītos izvēlne. Iestatīšanas procedūra
• Nospiediet taustiņu D  tik reizes, cik nepiecie-
• Nospiediet taustiņu uz OPTION skārienjutīgā disple- šams, lai parādītos izvēlne.
OPTION
ja.
• Nospiediet taustiņu uz OPTION skārienjutīgā disple-
OPTION O OPTION
ja.
• Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
ZOOM SIZE displeja un izvēlieties ZOOM MODE (TALUMMAIŅAS
OPTION O
ZOOM MODE REŽĪMS). • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
STANDBY • Nospiediet taustiņu uz ZOOM MODE skārienjutīgā SUB-REFL. displeja un izvēlieties ZOOM SIZE (TĀLUMMAIŅA
displeja. ZOOM SIZE PĒC IZMĒRA).
q p ZOOM MODE • Nospiediet taustiņu uz ZOOM SIZE skārienjutīgā
displeja.
ZOOMMODE O q p
• Nospiediet taustiņu uz STANDARD skārienjutīgā dis-
EXTENDED pleja. • Nospiediet taustiņu uz ON skārienjutīgā displeja.
STANDARD Iestatījums tiek pārņemts nekavējoties. ZOOM SIZE O Iestatījums tiek pārņemts nekavējoties.
SPOT OFF
Pēc tālummaiņas pēc izmēra aktivizēšanas
ON informācijas izvēlnē parādās „ DX”.

Pēc tālummaiņas pēc izmēra deaktivizēšanas


LV informācijas izvēlnē parādās „ FX” .
Tālummaiņas pēc izmēra funkciju nevar iestatīt
fotokamerās, kas neatbalsta pielāgošanu uzņēmuma
formātam!

250
11.6 AF palīggaisma (AF-BEAM) Iestatīšanas procedūra
Ja digitālas AF spoguļkameras AF mērīšanas sistēma • Nospiediet taustiņu D  tik reizes, cik nepiecie-
nespēj fokusēties nepietiekoša vides apgaismojuma šams, lai parādītos izvēlne.
dēļ, fotokamera aktivizē zibspuldzē iebūvēto AF
palīggaismu . Tā projicē svītru uz objekta, ko foto- • Nospiediet taustiņu uz OPTION skārienjutīgā disple-
kamera izmanto, lai fokusētos. OPTION ja.
AF palīggaismu var ieslēgt un izslēgt ar AF BEAM
funkcijas palīdzību. OPTION O • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
Diapazons ir apm. 6 m ... 9 m (ar standarta 1,7/50
mm objektīvu). Paralakse starp objektīvu un AF POWERPACK displeja un izvēlieties AF BEAM (AF zibsnis).
palīggaismu attālina tuvāko iestatīšanas robežu ar AF BEAM
• Nospiediet taustiņu uz AF BEAM skārienjutīgā dis-
AF palīggaismu līdz apmēram 0,7 m līdz 1 m.
Lai fotokamera varētu aktivizēt AF palīggaismu, pleja.
fotokamerā jābūt iestatītam "Single-AF (S-AF)" auto- q p
fokusa režīmam un zibspuldzei jārāda gatavība
nostrādāt. AF BEAM O • Nospiediet taustiņu On vai Off uz skārienjutīgā
Dažas fotokameras atbalsta tikai fotokameras iekšējo OFF displeja.
AF palīggaismu. Šādā gadījumā zibspuldzes Iestatījums tiek pārņemts nekavējoties.
automātiskā AF palīggaisma netiek aktivizēta (kā ON
kompakto fotokameru gadījumā; skat. fotokameras
lietošanas instrukciju).
Maināma fokusa objektīvi ar mazu sākotnējo apertūru
var ievērojami samazināt AF palīggaismas diapazo-
nu!
Dažas fotokameras atbalsta zibspuldzes AF
palīggaismu tikai ar fotokameras centrālo AF senso-
ru. Ja tiek atlasīts malējs AF sensors, zibspuldzes AF LV
palīggaisma netiek aktivizēta!

251
11.7 Diapazona indikācija m vai ft 11.8 Zibšņu braketēšanas sērija
Diapazons indikācija displejā var tikt rādīta metros (FLASH BRACK.)
(m) vai pēdās (ft). Zibspuldzes i-TTL un automātiskajā režīmā var
Iestatīšanas procedūra realizēt zibspuldzes ekspozīcijas sēriju (zibšņu
• Nospiediet taustiņu D  tik reizes, cik nepiecie- braketēšanu FB). Zibšņu braketēšanas sērija sastāv
šams, lai parādītos izvēlne. no trim sekojošiem uzņēmumiem ar zibspuldzi ar
dažādām zibspuldzes ekspozīcijas korekcijas
OPTION vērtībām.
OPTION • Nospiediet taustiņu uz skārienjutīgā disple-
ja. Kad ir iestatīta zibšņu braketēšanas sērija, uz displeja
parādās FB un korekcijas vērtība.
OPTION O Korekcijas vērtības ir no 1/3 līdz 3 apertūrai ar vienas
• Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
BEEP m/ft trešdaļas soli.
displeja un izvēlieties .
m/ft m/ft Iestatīšanas procedūra
• Nospiediet taustiņu uz skārienjutīgā disple-
POWERPACK ja. • Nospiediet taustiņu D  tik reizes, cik nepiecie-
šams, lai parādītos izvēlne.
q p
• Nospiediet taustiņu OPTION uz skārienjutīgā disple-
m/ft O OPTION
ja.
• Nospiediet taustiņu m vai ft uz skārienjutīgā dis-
m
pleja. OPTION O • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
ft Iestatījums tiek pārņemts nekavējoties. AF BEAM displeja un izvēlieties FLASH BRACK. .
FLASH BRACK.
• Nospiediet taustiņu FLASH BRACK. suz
skārienjutīgā displeja.
q p
LV
FLASH BRACK. O • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
2/3 displeja un izvēlieties korekcijas vērtību.
1
• Nospiediet izvēlētās korekcijas vērtības taustiņu uz
1 1/3
skārienjutīgā displeja, piem. 1 .
q p
252
Iestatījums tiek pārņemts nekavējoties. 11.9 Skaņas signāla funkcija (BEEP)
• Pirmais uzņēmums tiek izdarīts bez korekcijas Skaņas signāla funkcija ļauj lietotājam saņemt aku-
vērtības. Uz displeja parādīsies „FB I“. stisku signālu par dažām zibspuldzes funkcijām. Tas
• Otrs uzņēmums tiek izdarīts ar samazinošu korekci- ļauj fotogrāfam pilnībā koncentrēties uz objektu un
ju. Uz displeja parādīsies „FB II“ un samazinošās uzņēmumu izdarīšanu, un viņam nav jāuztraucas par
korekcijas vērtība (EV). optiskiem statusa indikatoriem.
• Trešais uzņēmums tiek izdarīts ar palielinošu korek- Skaņas signāla funkcija akustiski signalizē, kad zib-
ciju. Uz displeja parādīsies „FB III“ un palielinošās spuldze ir gatava lietošanai vai kad rodas kļūme.
korekcijas vērtība (EV). Iestatīšanas procedūra
• Pēc trešā uzņēmuma izdarīšanas zibšņu • Nospiediet taustiņu D  tik reizes, cik nepiecie-
braketēšanas sērija tiek automātiski dzēsta. „FB“ šams, lai parādītos izvēlne.
pazudīs no displeja.
Kad ir iestatīta zibšņu braketēšanas sērija, korekcijas • Nospiediet taustiņu OPTION uz skārienjutīgā disple-
OPTION
vērtība vienmēr tiek rādīta kā pozitīva vērtība! ja.
Zibšņu braketēšanas sērija zibspuldzes TTL
OPTION O
režīmā • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
Zibšņu braketēšanas sērija zibspuldzes TTL režīmā ir MOD. LIGHT displeja un izvēlieties BEEP .
iespējama vienīgi tad, ja fotokamera atbalsta BEEP
manuālu zibspuldzes ekspozīcijas korekcijas m/ft • Nospiediet taustiņu BEEP uz skārienjutīgā disple-
iestatīšanu zibspuldzē (skat. fotokameras lietošanas ja.
instrukciju)! Pretējā gadījumā uzņēmumi tiek izdarīti q p
bez korekcijas vērtības!
Zibšņu braketēšanas sērija zibspuldzes BEEP O
automātiskajā režīmā A • Nospiediet taustiņu On uz skārienjutīgā displeja.
OFF Iestatījums tiek pārņemts nekavējoties.
Zibšņu braketēšanas sērijai zibspuldzes
automātiskajā režīmā A nav svarīgs fotokameras tips. ON LV

Pēc skaņas signāla funkcijas aktivizēšanas


informācijas izvēlnē parādās „ ”.

253
Akustiskie signāli pēc tam, kad zibspuldze ir 11.10 Bloķēšana / atbloķēšana
ieslēgta: Zibspuldzes iestatījumus var bloķēt pret nejaušām
• Īss (apmēram divas sekundes) nepārtraukts skaņas izmaiņām.
signāls pēc zibspuldzes ieslēgšanas liecina, ka zib- GN Lai bloķētu vai atbloķētu, turiet nospiestu taustiņu D
spuldze ir gatava lietošanai.  apmēram 3 sekundes.
Skaņas signāli pēc fotogrāfijas uzņemšanas: Uz ekrāna visi taustiņi tiek rādīti baltā krāsā, un tiem
3.6m
• Īss (apmēram divas sekundes) nepārtraukts skaņas M-
vairs nevar piekļūt.
signāls tieši pēc uzņēmuma izdarīšanas liecina, ka Zoom 35 m
m F 5,6 Var nospiest vienīgi taustiņu INFO.
uzņēmums tika eksponēts pareizi un ka zibspuldze i
EV
atkal ir gatava lietošanai. Ja signāls neatskan, tad 11.11 Barošanas bloka pievienošana
uzņēmums nebija pietiekami eksponēts. (piederums)
Zibspuldzei var pievienot barošanas bloku (piede-
rums), izmantojot portu
Lai pievienotu ārējo barošanas bloku, ir nepieciešams
savienojuma kabelis (papildu piederums).
Ārējais barošanas bloks pagarina zibspuldzes
darbības laiku un nodrošina īsākus zibspuldzes
atjaunošanās laikus

LV

254
Iestatīšanas procedūra 12 Iecienītā programma
• Nospiediet taustiņu D  tik reizes, cik nepiecie- Fotografējot ar zibspuldzi, vienmēr atkārtojas stan-
šams, lai parādītos izvēlne. darta situācijas (piem., dzimšanas dienas svinēšana
mājās, u.c.). Mecablitz ļauj saglabāt iestatījumus
• Nospiediet taustiņu OPTION uz skārienjutīgā disple- šādai standarta situācijai kā iecienīto programmu, kas
OPTION
ja. ļauj viegli iestatīt izvēlētos zibspuldzes parametrus.
Zibspuldzei ir 4 vietas, kur saglabāt zibspuldzes
OPTION O iestatījumus.
• Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā
m/ft displeja un izvēlieties POWERPACK . Iecienītās programmas saglabāšanas procedūra
POWERPACK • Iestatiet zibspuldzes parametrus.
AF BEAM • Nospiediet taustiņu POWERPACK uz skārienjutīgā • Nospiediet taustiņu D  tik reizes, cik nepiecie-
displeja. šams, lai parādītos izvēlne.
q p
• Nospiediet taustiņu uz skārienjutīgā displeja.
POWERPACK O • Uz skārienjutīgā displeja nospiediet ļoti ātras
vai ātras atkārtotas uzlādes taustiņu.
Iestatījums tiek pārņemts nekavējoties. O • Nospiediet taustiņu SAVE uz skārienjutīgā disple-
ja.
F1 F2
• Nospiediet taustiņu F1 . . . F4 uz skārienjutīgā
F3 F4 displeja.
Iestatījumi ir saglabāti izvēlētajā atmiņas atrašanās
SAVE LOAD vietā.

LV

255
Iecienītās programmas augšupielādes procedūra 13 Fotografēšanas ar zibspuldzi
• Nospiediet taustiņu D g tik reizes, cik nepiecie- tehnikas
šams, lai parādītos izvēlne.
13.1 Atstarots zibsnis
• Nospiediet taustiņu suz skārienjutīgā displeja. Atstarots zibsnis apgaismo objektu mīkstāk un sama-
• Nospiediet taustiņu LOAD uz skārienjutīgā dis- zina blīvas ēnas. Papildus tiek samazināts apgaismo-
pleja. juma intensitātes zudums virzienā no priekšplāna uz
O • Nospiediet taustiņu F1 . . . F4 uz fonu, kas rodas fizisku iemeslu dēļ.
skārienjutīgā displeja. Lai uzņemtu ar atstarotu zibsni, zibspuldzes reflekto-
F1 GN F2 ru var pagriezt horizontāli un atliekt vertikāli.
EV 2/3 Iestatījumi tiek augšupielādēti no izvēlētās atmiņas
F3 F4 atrašanās vietas. Reflektora atliekšana
• Nospiediet atbloķēšanas taustiņu un izņemiet
SAVE LOAD reflektoru no fiksatora, pagriežot to vēlamajā
pozīcijā.

+ Reflektors ir fiksēts vienīgi normālā pozīcijā.

Lai to izdarītu, nospiediet reflektora atbloķēšanas


pogu un atlieciet reflektoru.
Lai novērstu krāsu atspīdumu uzņēmumos, atstarojo-
šajai virsmai jābūt neitrālā krāsā vai baltai.
Atliecot reflektoru vertikāli, pārliecinieties, ka atliekša-
nas leņķis ir pietiekoši plats, lai novērstu to, ka tieša
gaisma krīt uz objektu. Tādēļ reflektoru vajadzētu
atliekt vismaz līdz 60° pozīcijai.
Kad reflektors ir pagriezts, displejā netiek rādīts
LV
zibšņa diapazons. Kad reflektors ir atliekts, tas tiek
pārvietots uz 70 mm pozīciju, lai novērstu to, ka
objekts tiek papildus apgaismots ar izkliedētu gaismu.
Diapazons un reflektora pozīcija netiek indicēta.

256
13.2 Ar reflektora paneli atstarots zibsnis 13.4 Zibspuldzes ekspozīcijas atmiņa FE
Izmantojot ar integrēto reflektora paneli  atstarotu Vairākas fotokameras ir aprīkotas ar zibspuldzes
zibsni, var panākt mirdzumu cilvēku acīs: ekspozīcijas atmiņu (FE: Flash Exposure).
• Atlieciet reflektora galvu uz augšu par 90°. Zibspuldze to atbalsta i TTL režīmā.
• Izvelciet reflektora paneli  kopā ar platleņķa To var izmantot, lai noteiktu un saglabātu
izkliedētāju no reflektora galvas augšpuses uz ekspozīcijas līmeni nākošajam uzņēmumam, pirms
priekšu. šis uzņēmums tiek izdarīts. Tas var būt noderīgi,
piemēram, ja zibsnis jāpielāgo specifiskām detaļām,
• Turiet reflektora paneli  un iebīdiet platleņķa
kas ne vienmēr ir identiskas ar galveno objektu.
izkliedētāju atpakaļ reflektora galvā.
Šī funkcija tiek aktivizēta fotokamerā. Ar zibspuldzi
13.3 Pietuvināšana/makro uzņēmumi apgaismojamās objekta detaļas tiek izmērītas un
Pietuvinātajos un makrouzņēmumos paralakses fokusētas ar fotokameras AF sensora / mērīšanas
kļūda starp zibspuldzi un lēcu var radīt ēnas attēla lodziņa palīdzību. Nospiežot fotokameras FE taustiņu
apakšējā malā. Lai to novērstu, galveno reflektoru var (nosaukums uz dažādām fotokamerām var atšķirties;
pieliekt uz leju apmēram par -9°. Lai to izdarītu, skat. fotokameras lietošanas instrukciju), zibspuldze
nospiediet reflektora atbloķēšanas pogu un atlie- raida FE pārbaudes zibsni.
ciet reflektoru. Saglabātā mērīšanas vērtība, piemēram, EL, tad tiek

+
rādīta fotokameras skatu meklētājā. Fotokamera
Ja galvenais reflektors ir noliekts uz leju, uz izmanto pārbaudes zibšņa atstaroto gaismu, lai
ekrāna parādās „ “ . Otrs reflektors netiek noteiktu gaismas intensitāti sekojošajai ekspozīcijai.
atbalstīts, un tas neuzzibsnī. Pēc tam ar fotokameras AF sensoru / mērīšanas
Lai novērstu pārlieku ekspozīciju, pietuvinātiem lodziņu var fokusēties uz faktisko galveno objektu.
uzņēmumiem jānodrošina noteikti minimālie izgais- Kad tiek nospiests aizvara slēdzis, uzņēmums tiek
mošanas attālumi. eksponēts ar iepriekš noteikto zibspuldzes gaismas
intensitāti!
Zibspuldzes ekspozīcijas atmiņa FE netiek atbalstīta
zaļajā pilnīgi automātiskajā, Vari un objektu
LV
programmās! Detalizētu informāciju par iestatīšanu
un lietošanu var atrast fotokameras lietošanas
instrukcijā!

257
14 Zibspuldzes sinhronizācija 14.2 Normāla sinhronizācija
Normālas sinhronizācijas gadījumā zibspuldze
14.1 Automātiska zibspuldzes sinhr. ātruma nostrādā aizvara aizvēršanās sākuma brīdī
kontrole. (sinhronizācija ar pirmo aizkaru). Normāla
Atkarībā no fotokameras modeļa un darbības režīma sinhronizācija ir standarta režīms visās fotokamerās.
aizvara slēdža ātrums tiek pārslēgts uz zibspuldzes Tā ir piemērota vairumam uzņēmumu ar zibspuldzi.
sinhr. ātrumu, kad ir sasniegta zibspuldzes gatavība Fotokamera, atkarībā no izmantotā režīma, tiek
(skat. fotokameras lietošanas instrukciju). pārslēgta uz zibspuldzes sinhr. ātrumu.
Nav iespējams iestatīt lielāku aizvara ātrumu nekā Parasti tiek izmantots ātrums starp 1/30 sek. un
zibspuldzes sinhr. ātrums, vai arī tas automātiski tiek 1/125 sek. (skat. fotokameras lietošanas instrukciju).
pārslēgts uz zibspuldzes sinhr. ātrumu. Dažādām Zibspuldzē nav nepieciešams veikt nekādus iestatījumus,
fotokamerām ir sinhr. ātruma diapazons, piemēram, nedz arī ir redzama kāda šī režīma indikācija.
no 1/60 sek. līdz 1/250 sek. (skat. fotokameras lieto-
šanas instrukciju). Fotokameras iestatītais sinhr. 14.3 Sinhronizācija ar lēnu aizvaru (SLOW)
ātrums ir atkarīgs no fotokameras režīma, vides Ilgstoša ekspozīcija (SLOW) padara attēla fonu
apgaismojuma un izmantotā objektīva fokusa izteiksmīgāku pie vājāka vides apgaismojuma. Tas
attāluma. tiek panākts, pielāgojot aizvara ātrumu vides apgais-
Lēnāku aizvara ātrumu nekā zibspuldzes sinhr. mojumam. Atbilstoši fotokamera automātiski pielāgo
ātrums var iestatīt atbilstoši fotokameras režīmam un aizvara ātrumu, kas ir lēnāks nekā zibspuldzes sinhr.
atlasītajai zibspuldzes sinhronizācijai. ātrums (piem., aizvara ātrums līdz 30 sek.). Dažos
fotokameru modeļos sinhronizācija ar lēnu aizvaru
Ja tiek izmantota fotokamera ar centrālo aizvaru un
tiek aktivizēta automātiski saistībā ar noteiktām foto-
ātrā sinhronizācija (skat. 7.4), zibspuldzes sinhr.
kameras programmām (piem., nakts uzņēmumu pro-
ātrums netiek kontrolēts automātiski. Rezultātā zib-
grammu u.c.), vai arī to var iestatīt fotokamerā (skat.
spuldzi var lietot ar jebkuru aizvara ātrumu. Ja jums
fotokameras lietošanas instrukciju).
nepieciešams pilnas intensitātes zibsnis, nevajadzētu
izvēlēties ātrāku aizvaru nekā 1/125 sek. Zibspuldzē nav nepieciešams veikt nekādus
iestatījumus, nedz arī ir redzama kāda šī režīma
LV indikācija.Fotokamerā tiek iestatīta sinhronizācija ar
lēnu aizvaru (SLOW) (skat. fotokameras lietošanas
instrukciju).
Fotografējot ar lēnu aizvara ātrumu, lietojiet trijkāji, lai
izvairītos no neasiem attēliem!

258
14.4 Sinhronizācijas ar otro aizkaru (REAR) 14.5 Sinhronizēšanas ligzda
Dažas fotokameras piedāvā sinhronizācijas iespēju Ar sinhronizācijas ligzdas palīdzību zibspuldzi
ar otro aizkaru (REAR), kad zibspuldze nenostrādā iespējams kontrolēt automātiskās zibspuldzes režīmā
līdz ekspozīcijas laika beigām. A , manuālajā zibspuldzes režīmā M un strobo-

Tas ir īpaši izdevīgi, kad tiek izmantots ar lēnāku aiz- skopa zibspuldzes režīmā.
varu (lēnāku nekā 1/30 s) un kustīgiem objektiem, Kamerai uzstādītā Mecablitz 64AF-1 zibspuldze ar
kam pašiem ir savs gaismas avots. Sinhronizācijas ar sinhronizācijas kabeli nevar radīt vēl vienu zibsni.

+
otro aizkaru gadījumā kustīgs gaismas avots radīs
gaismas svītru aiz sevis nevis pirms sevis, kā tas Vecu zibspuldzi ar augstsprieguma darbināšanas
notiek sinhronizācijas ar pirmo aizkaru gadījumā. sistēmu nav iespējams savienot ar
Šādā veidā tiek radīts fotogrāfiskās situācijas sinhronizācijas ligzdu.
"dabiskāks" attēls.
Atkarībā no darbības režīma fotokamera iestata aiz-
vara ātrumus, kas ir lēnāki nekā tās sinhr. ātrums.
Dažās fotokamerās funkcija REAR nav iespējama
dažos darbības režīmos (piem., dažās Vari jeb objek-
tu programmās vai ar sarkano acu novēršanas efek-
tu). Šādos gadījumos funkciju REAR nevar izvēlēties
un/vai tā tiek automātiski atcelta vai ignorēta (skat.
fotokameras lietošanas instrukciju).
Režīms REAR tiek iestatīts fotokamerā ((skat. fotoka-
meras lietošanas instrukciju).

LV

259
15 Skārienjutīgā displeja iestatījumi 15.2 Rotācija (ROTATION)
Kad zibspuldze ir pagriezta horizontālā virzienā,
15.1 Spilgtums (BRIGHTNESS) ekrāns var arī būt pagriezts.
Ekrāna spilgtumu var mainīt trīs līmeņos. Iestatījumu procedūra
Iestatījumu procedūra • Nospiediet D  pogu tik bieži, cik nepieciešams,
• Nospiediet D  pogu tik bieži, cik nepieciešams, lai parādītos izvēlne.
lai parādītos izvēlne.
• Nospiedied sensora pogu SERVICE uz skārienjūtīgā
SERVICE
• Nospiedied sensora pogu SERVICE uz skārienjūtīgā displeja.
SERVICE displeja.
SERVICE O
SERVICE O • Nospiediet sensora pogas uz BRIGHTNESS • Nospiediet sensora pogu ROTATION uz
skārienjūtīgā displeja un izvēlieties BRIGHTNESS . skārienjūtīgā displeja.
BRIGHTNESS ROTATION
ROTATION • Nospiediet taustiņus uz skārienjutīgā RESET
displeja un izvēlieties vēlamo spilgtumu.
RESET
• Nospiediet ON sensora pogu uz skārienjūtīgā dis-
ROTATION O pleja.
BRIGHTNESS O OFF Iestatījumi tiek pieņemti nekavējoties..
60 • Uz skārienjutīgā displeja nospiediet izvēlētā spilgtu-
ma taustiņu, piem., 80 . ON
80
Iestatījums tiek pārņemts nekavējoties
100

q p
LV

260
16 Kopšana un uzturēšana 16.2 Kondensatora uzturēšana
• Ekrāna virsmu drīkst tīrīt vienīgi ar mīkstu, sausu Zibspuldzes kondensatorā notiek fizikālas izmaiņas,
tīrīšanas lupatiņu (piem., mikrošķiedras lupatiņu). ja ierīce netiek lietota ilgāku laiku.
• Ja tomēr ekrāns ir stipri netīrs, to var tīrīt ar viegli Tādēļ ir nepieciešams ieslēgt ierīci reizi trīs mēnešos
samitrinātu mīkstu lupatiņu. uz apm. 10 minūtēm. Barošanas avotam jānodrošina
Nekad nesmidziniet tīrīšanas šķidrumu uz pietiekoši daudz enerģijas, lai zibspuldzes gatavības
ekrāna virsmas! Ja tīrīšanas šķidrums nokļūst indikators sāktu spīdēt ne vēlāk kā 1 minūti pēc
aiz ekrāna ietvara, tur esošie komponenti tiks ieslēgšanas.
bojāti bez iespējas tos salabot. 16.3 Atiestatīšana (RESET)
Pēc piegādes zibspuldzei var atiestatīt rūpnīcas
16.1 Aparātprogrammatūras atjaunināšana iestatījumus.
Zibspuldzes aparātprogrammatūras versija (piemērā Iestatīšanas procedūra
V. 10) pēc ieslēgšanas tiek rādīta sākuma ekrānā. • Nospiediet taustiņu D  tik reizes, cik nepiecie-
Zibspuldzes aparātprogrammatūru var atjaunināt caur šams, lai parādītos izvēlne.
USB portu  un pielāgota nākotnes fotokameru
tehniskajām prasībām (Aparātprogrammatūras • Nospiediet taustiņu uz SERVICE skārienjutīgā disple-
atjaunināšana). SERVICE ja.
Vairāk informācijas meklējiet
Metz mājas lapā www.metz-mecatech.de
SERVICE O
BRIGHTNESS
ROTATION • Nospiediet taustiņu uz RESET skārienjutīgā displeja.
RESET

LV
RESET O • Nospiediet taustiņu uz ON skārienjutīgā displeja.
OFF Visi iestatījumi tiek pārņemti nekavējoties un zib-
spuldze tiek atiestatīta uz rūpnīcas iestatījumiem.
ON
Tas neietekmē zibspuldzes aparātprogrammatūras
atjauninājumus!

261
17 Problēmu novēršana Reflektora pozīcija netiek automātiski pielāgota pašreizējai objektīva
Ja zibspuldze nedarbojas pareizi vai uz zibspuldzes displeja parādās bezjēdzīga tālummaiņas pozīcijai.
informācija, izslēdziet zibspuldzi ar galveno slēdzi 2 uz apmēram 10 sekundēm. • Fotokamera nenosūta datus zibspuldzei
Pārbaudiet fotokameras iestatījumus un pārliecinieties, ka zibspuldzes pēda ir • Nenotiek datu apmaiņa starp zibspuldzi un fotokameru.
pareizi iestiprināta fotokameras pieslēgvietā. Viegli uzsitiet pa fotokameras aizvara slēdzi.
Nomainiet baterijas ar jaunām vai svaigi uzlādētām baterijām. • Fotokamera ir aprīkota ar objektīvu bez CPU.
Kad zibspuldze tiek atkal ieslēgta, tai vajadzētu darboties normāli. Ja tā nav, • Zibspuldze darbojas manuālas tālummaiņas režīmā „MZoom“. Pārslēdziet uz
sazinieties ar vietējo tirgotāju. automātisku tālummaiņu (skatīt 11.4.3.).
Turpinājumā ievietots saraksts ar problēmām, kas varētu rasties zibspuldzes lie- • Reflektors ir izgriezts no tā fiksētās normālās pozīcijas.
tošanas laikā. Katrai problēmai ir uzskaitīti iespējamie cēloņi un risinājumi. • Platleņķa izkliedētājs ir aizliecies priekšā reflektoram.
Displejā neparādās zibšņa maksimālā diapazona indikācija • Reflektora priekšā ir piestiprināts Mecabounce.
• Nav notikusi datu apmaiņa starp zibspuldzi un fotokameru. Zibspuldzes apertūras iestatījums netiek automātiski pielāgots fotokame-
Viegli uzsitiet pa fotokameras aizvara slēdzi. ras apertūras iestatījumam.
• Reflektors neatrodas normālā pozīcijā. • Fotokamera nenosūta datus zibspuldzei
• Zibspuldze ir iestatīta attālās darbības režīmā. • Nenotiek datu apmaiņa starp zibspuldzi un fotokameru.
Nav aktivizēts zibspuldzes AF mērīšanas zibsnis. Viegli uzsitiet pa fotokameras aizvara slēdzi.
• Zibspuldze nav gatava nostrādāt. • Fotokamera ir aprīkota ar objektīvu bez CPU.
• Fotokamera nav „Single-AF (S-AF)““ režīmā. Nevar iestatīt zibspuldzes iTTL režīmu
• Fotokamera atbalsta vienīgi savu iekšējo AF mērīšanas zibsni. • Nav notikusi datu apmaiņa starp zibspuldzi un fotokameru.
• Dažas fotokameras atbalsta zibspuldzes AF mērīšanas zibsni tikai ar fotoka- Aktivizējiet aizvara slēdzi.
meras centrālo AF sensoru. Ja tiek atlasīts malējs AF sensors, zibspuldzes AF • Fotokamera neatbalsta zibspuldzes iTTL režīmu.
mērīšanas zibsnis netiek aktivizēts. Manuālas TTL zibspuldzes ekspozīcijas korekcijas iestatīšanai nav efekta
Aktivizējiet centrālo AF sensoru. • Fotokamera neatbalsta manuālu TTL ekspozīcijas korekciju zibspuldzē.
• "AF BEAM" ir izslēgts. Ieslēdziet "AF BEAM", skat. 11.6 Nenotiek automātiska pārslēgšanās uz zibspuldzes sinhr. ātrumu
LV
• Fotokamerai ir centrālais aizvars (kā vairumam kompakto fotokameru), tādēļ
pārslēgšana uz zibspuldzes sinhr. ātrumu nav nepieciešama.
• Fotokamera darbojas ar ātro sinhronizāciju HSS (fotokameras iestatījumi).
Tādā gadījumā pārslēgšanās uz sinhr. ātrumu nenotiek.
• Fotokamera darbojas ar aizvara ātrumu, kas lēnāks nekā zibspuldzes sinhr.
ātrums. Atkarībā no fotokameras darbības režīma nenotiek pārslēgšanās uz
zibspuldzes sinhr. ātrumu (skat. fotokameras lietošanas instrukciju).
262
Uzņēmumi ir pārāk tumši
• Objekts atrodas aiz zibšņa diapazona robežām.
Piezīme: Izmantojot atstaroto zibsni, tiek samazināts zibšņa diapazons.
• Objektam ir ļoti gaišas vai spēcīgi atstarojošas zonas. Rezultātā fotokameras
vai zibspuldzes mērīšanas sistēma tiek maldināta. Iestatiet pozitīvu manuālo
zibspuldzes korekciju, piem., +1 EV.
Uzņēmumi ir pārāk gaiši
• Uzņemot tuvplānus, pārgaismošana (uzņēmumi, kas ir pārāk gaiši) var notikt,
ja aizvara ātrums ir ātrāks nekā zibspuldzes sinhr. ātrums.
Attālumam līdz objektam vajadzētu būt vismaz 10% no displejā indicētā zibšņa
maksimālā diapazona.
Zibspuldzē nevar pielāgot apertūru (f-stop)
• Notiek datu apmaiņa starp zibspuldzi un fotokameru.
Apertūru nav iespējams pielāgot!

LV

263
18 Tehniskie dati Atkārtotas uzlādes laiks sekundēs (min./maks.)
Maksimālais vadošais skaitlis pie ISO 100/21°, tālummaiņa 200 mm: • 0,1/4,4 ar sārmu-mangāna baterijām (1,5 V)
Metriskajā sistēmā: 64 • 0,1/1,8 ar NiMH uzlādējamiem akumulatoriem (1,2V/2100 mAh)
Britu sistēmā: 210 • 0,1/4,2 ar litija baterijām (1,5 V)
Zibspuldzes režīmi: • 0,1/1,6 ar Metz Power Pack P76
i TTL-, i TTL BL-, i TTL FP režīms, zibspuldzes attāluma prioritātes manuālais Izgaismojums:
režīms, zibspuldzes automātiskais A, stroboskopa režīms, matricas kontrolēts Reflektors no 24 mm (35 mm formāts)
TTL aizpildes zibsnis, manuālais M, attālais sekotāja režīms, Servo režīms. Reflektors ar platleņķa izkliedētāju no 12 mm (35 mm formāts)
automātiska apertūras iestatīšana pie ISO 100/21°: Pagriešanas diapazons un reflektora fiksācijas pozīcijas:
F1.4 līdz F64, ieskaitot starpvērtības uz augšu:
Manuālie daļējas gaismas intensitātes līmeņi: -9° 45° 60° 75° 90°
P1/1 . . . P1/ 256. pretēji pulksteņrādītāja virzienam:
P1/1 . . . P1/256 gaismas intensitātes automātiskas ātrās sinhronizācijas režīmā 60° 90° 120° 150° 180°
(HSS) pulksteņrādītāja virzienā:
Zibšņa ilgums: skat. 2. tabulu ( 269. lappusē). 60° 90° 120°
Krāsu temperatūra: Apm. 5600 K
Gaismas jutība: ISO 6 līdz ISO 51200 Izmēri, apm., mm (P x A X D):
Apm. 78 x 148 x 112
Sinhronizācija:
Svars:
zemsprieguma iedarbināšana
Zibspuldze bez baterijām apm. 422 g
Zibšņu skaits
Komplektācijā iekļauts:
• 140 ar sārmu-mangāna baterijām (1,5 V)
Zibspuldze ar integrētu platleņķa izkliedētāju, maciņš T64, lietošanas instrukcija.
• 190 ar NiMH uzlādējamiem akumulatoriem (1,2V/2100 mAh)
• 290 ar litija baterijām (1,5 V)
LV • 360 ar Metz Power Pack P76

264
19 Piederumi pēc izvēles • Zibspuldzes turētājs FGH 40-60
Mēs neuzņemamies atbildību par zibspuldzes nepareizu darbību vai (Preces Nr. 009094065)
bojājumiem, kas radušies citu ražotāju piederumu lietošanas dēļ! Adapteris kompaktajām zibspuldzēm un Easy Softboxes
• mecabounce izkliedētājs MBM-03 Pielāgojams zibspuldzes kājas augstums
(Preces Nr.. 000003902) Pievienojams Metz zibspuldzes trijkājiem LS-247 un LS-200.
Ar šo izkliedētāju var ļoti vienkārši iegūt mīkstu apgaismojumu. Tas piešķir Jūsu • Mini Softbox SB 30-20
uzņēmumiem brīnumainu maigu izskatu. Tiek iegūti dabiskāki ādas toņi. (Preces Nr. 009013023)
Atbilstoši gaismas zudumam tiek zaudēta apmēram puse maksimālā darba dia- Krāsa: balta, izmēri: 30 × 20 cm
pazona.
• Mini Softbox SB 22-16
• Atstarošanas izkliedētājs 58-23
(Preces Nr. 009012217)
(Preces Nr. 000058235)
Krāsa: balta, izmēri: 22 × 16 cm
Ar atstarotas gaismas palīdzību padara mīkstākas ēnas.
• Mini Softbox SB 18-15
• Zibspuldzes statīvs S60 (sekotāja režīmam)
(Preces Nr. 009011817)
(Preces Nr. 000000607)
Krāsa: balta, izmēri: 18 × 15 cm
• Savienošanas kabelis V58-50
• Mini Octagon Softbox SB 34-34
(ref. 000058504)
(Preces Nr. 009023432)
piemērots arī ārējam barošanas blokam P76
Krāsa: balta, izmēri: Ø 34 cm
• Powerpack
• Mini Octagon Softbox SB 20-20
• Easy Softbox ESB 60-60
(Preces Nr. 009022029)
(Preces Nr. 009016076)
Krāsa: balta, izmēri: Ø 20 cm
Izmēri: 60 × 60 cm
• Mini Octagon Softbox SB 15-15
Ietverot priekšplāna un fona izkliedētāju, pārnēsāšanas kasti un saderīgu, Metz
(Preces Nr. 009021516)
TL vai BL studijas zibspuldzei pieslēdzamu Bowens adapteri.
Krāsa: balta, izmēri: Ø 15 cm
• Easy Softbox ESB 40-40 LV
• Spot bounce diffuser SD 30-26 W
(Preces Nr. 009014047)
(Preces Nr. 009043021)
Izmēri: 40 × 40 cm
Krāsa: balta neitrālai gaismai / Izmēri: 30 × 26 cm
Ietverot priekšplāna un fona izkliedētāju, pārnēsāšanas kasti un saderīgu, Metz
TL vai BL studijas zibspuldzei pieslēdzamu Bowens adapteri

265
• Punkta atsitiena izkliedētājs SD 30-26 S Bateriju izmešana
(Preces Nr. 00904303A) Neizmetiet izlietotās baterijas kopā ar sadzīves atkri-
Krāsa: sudraba vēsai gaismai / Izmēri: 30 × 26 cm tumiem.
• Punkta atsitiena izkliedētājs SD 30-26 G Lūdzam nodot izlietotās baterijas savākšanas punk-
tos, ja tādi Jūsu valstī pastāv!
(Preces Nr. 009043048)
Lūdzam nodot vienīgi pilnīgi izlādējušās baterijas.
Krāsa: zelta siltai gaismai / Izmēri: 30 × 26 cm
Parasti baterijas ir pilnīgi izlādējušās, ja:
- to barotā ierīce izslēdzas un indicē "Baterijas izlieto-
tas",
- pēc ilgākas lietošanas tā vairs pareizi nedarbojas.
Lai nodrošinātu baterijas pret īssavienojumu,
pārklājiet to polus ar līmlenti.

LV

Mēs neuzņemamies atbildību par kļūdām. Iespējamas tehniskas izmaiņas!


266
LV

267
ISO Zoom
12 24 28 35 50 70 85 105 135 180 200
6/9° 5,3 7,5 8 9 11 12 13 15 15 16 16
8/10° 5,9 8,4 9 10 12 13 15 17 17 17 18
10/11° 6,6 9,4 10 11 14 14 16 19 19 20 20
12/12° 7,4 11 11 13 15 16 18 21 22 22 23
16/13° 8,3 12 13 14 17 18 21 24 24 25 25
20/14° 9,4 13 14 16 19 20 23 27 27 28 29
25/15° 11 15 16 18 22 23 26 30 31 31 32
32/16° 12 17 18 20 24 26 29 34 34 35 36
40/17° 13 19 20 23 27 29 33 38 38 39 40
50/18° 15 21 23 25 30 33 37 42 43 44 45
64/19° 17 24 25 29 34 37 41 48 48 49 51
80/20° 19 27 29 32 38 41 46 53 54 55 57
100/21° 21 30 32 36 43 46 52 60 61 62 64
125/22° 24 34 36 40 48 52 58 67 68 70 72
160/23° 26 38 40 45 54 58 66 76 77 78 81
200/24° 30 42 45 51 61 65 74 85 86 88 91
250/25° 33 48 51 57 68 73 83 95 97 98 102
320/26° 37 53 57 64 77 82 93 107 109 110 114
400/27° 42 60 64 72 86 92 104 120 122 124 128
500/28° 47 67 72 81 97 103 117 135 137 139 144
650/29° 53 76 81 91 108 116 131 151 154 156 161
800/30° 59 85 91 102 122 130 147 170 173 175 181
1000/31° 67 95 102 114 137 146 165 190 194 197 203
1250/32° 75 107 114 128 153 164 185 214 217 221 228
1600/33° 84 120 128 144 172 184 208 240 244 248 256
2000/34° 94 135 144 162 193 207 233 269 274 278 287 Table 1: Guide numbers at maximum light output (P 1/1)
2500/35° 106 151 161 181 217 232 262 302 307 312 323 Tabell 1: Ledtal vid maxljus (P 1)
3200/36° 119 170 181 204 243 260 294 339 345 351 362 Taulukko 1:Ohjeluvut maksimivaloteholla (P1)
4000/37° 133 190 203 229 273 292 330 381 387 394 406
Tabel 1: Ledetal ved maksimal lyseffekt (P 1)
5000/38°150 214 228 257 306 328 371 428 435 442 456
6400/39° 168 240 256 288 344 368 416 480 488 496 512 Tabula 1: Guide numuri ar maksimālo gaismas atdev

268
TPartial light output Flash duration
Partiell ljuskälla Blixtens varaktighet
Osittainen valoteho Salaman kesto
Delvis lyseffekt Blitzens varighed
(P=Flash Power) t0,5 in 1/s t0,1 in 1/s
P 1/1 1/750 1/180
P 1/2 1/750 1/680
P 1/4 1/1700 1/1500
P 1/8 1/4300 1/3000
P 1/16 1/7500 1/4700
P 1/32 1/11500 1/7000
P 1/64 1/15000 1/9000
P 1/128 1/25000 1/12500
P 1/256 1/40000 1/18000

Table 2: Flash durations at the individual partial light output levels


Tabell 2: Blixtens brinntid
Taulukko 2:Salaman kestot osittaisilla valotehoilla
Tabel 2: Flashvarigheder på de enkelte delvise
lyseffektniveauer
Tabula 2: Flash ilgums pie atsevišķu daļēju gaismas izlaides līmen

269
ZOOM
12 24 28 35 50 70 85 105 135 180 200
HSS 11 15 16 18 22 23 26 30 31 31 32
Table 3: Maximum guide numbers at HSS-Mode
Table 3: maximalt ledtal i HSS läge
Taulukko 3:HSS-toimintojen maksimilukumäärä
Tabel 3: maksimalt ledetal på HSS-mode
Tabula 3: maksimālās jaudas skaitļiem HSS režīmā

270
271
Your Metz product was developed and manufactured with Dit Metz produkt blev udviklet og fremstillet med høj kva-
high-quality materials and components which can be litets materialer og komponenter, der kan genbruges.
recycled and/or re-used. Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr
This symbol indicates that electrical and electronic equip- særskilt skal smides ud fra normalt affald, når det ikke
k ment must be disposed of separately from normal gar- y fungerer mere. Bortskafning af dette produkt gøres ved, at
bage at the end of its operational lifetime. bringe det til det lokale indsamlingssted eller genbrugs-
Please dispose of this product by bringing it to your local station.
collection point or recycling centre for such equipment. Dette vil være med til at beskytte miljøet.
This will help to protect the environment in which we all
live.
Din Metz-produkt har utvecklats och producerats av åter- Jūsu Metz produkts tika izstrādāts un ražots izmantojot augstas
vinningsbartmaterial av hög kvalité. kvalitātes materiālus un sastāvdaļas, kas var būt pārstrādātas un /
Den här symbolen visar att elektronikprodukten måste vai izmantotas atkārtoti.

# slängas separat.
Ta med produkten till din lokala återvinningsstation för LV
Šis simbols norāda, ka elektriskās un elektroniskās iekārtas
darbības mūža beigās ir jāutilizē atsevišķi no normāliem atkritu-
den här typen av produkter. miem.
Det här hjälper till att bevara den jord vi alla Lūdzu, nododiet šo produktu speciāli paredzētos tam savākšanas
lever på. punktos vai pārstrādes centros.
Tas palīdzēs aizsargāt apkārtējo vidi, kurā mēs visi dzīvojam.

Metz-tuotteesi on kehitetty ja valmistettu korkealaatuisi-


sta materiaaleista ja komponenteista, jotka voi kierrättää
ja/tai käyttää uudelleen.

< Tämä merkki tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalait-


teet tulee hävittää erillään talousjätteestä kun niiden toi-
minnallinen käyttöikä on päättynyt.
Ole hyvä ja hävitä tämä tuote viemällä se paikalliseen
keräyspisteeseen tai kierrätyskeskukseen.
Se auttaa suojelemaan luontoa, jossa me kaikki elämme.

274
Note: k Notera: # Huomautus: <
Within the framework of the CE Inom ramarna för en CE godkänd CE -hyväksyntämerkin mukaise-
ap-proval symbol, correct expo- produkt räknades rätt expone- sti oikea valotus arvioitiin säh-
sure was evaluated in the course ring ut i ett elektromagnetiskt kömagneettisen yhteensopi-
of the electromagnetic compati- test. vuustestin perusteella.
bility test. Fel eller förändringar undantas!

Bemærk: y Piezīme: LV

Eksponering regnes ud efter en CE sertifikācijas ietvaros pareiza


CE godkendt elektromagnetisk ekspozīcija tika izvērtēta
test. elektromagnētiskās savietojamības
pārbaudes ietvaros.

Errors excepted. Subject to changes !


Fel eller förändringar undantas!Sous réserve de modifications et d’erreus !
Emme ota vastuuta mahdollisista virheistä. Oikeudet muutoksiin pidätetään!
Der tages forbehold for eventuelle fejl og mangler!
Kļūdas izņēmuma. Var mainīties!

275
Metz mecatech GmbH • Ohmstraße 55 • 90513 Zirndorf / GERMANY •www.metz-mecatech.de •info@metz-mecatech.de

mecablitz mecastudio mecalight


715 47 0027.A1

Metz - always first class. j l x k ö c

You might also like