Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 3

1.

越南受中国文化影响,民间传统节日的日期和风俗基本和中国一样,
同时又有很多具有本民族特色的节日。越南也使用阳历与阴历等方
法,除了国家法定的节日如阳历新年、国际劳动节、国庆节等以外,
越南还过春节、元宵节、清明节、寒食节、端午节、中秋节等等。
Việt Nam chịu ảnh hưởng của văn hóa Trung Quốc, thời gian và phong
tục của lễ hội truyền thống dân gian về cơ bản giống với Trung Quốc,
đồng thời có nhiều lễ hội mang đặc trưng dân tộc mình. Việt Nam cũng
sử dụng âm lịch và dương lịch, ngoài các ngày lễ quốc gia như Tết
Dương lịch, ngày Quốc tế lao động, lễ Quốc Khánh..., Việt Nam còn đón
tết Nguyên Đán, tết Nguyên Tiêu, tết Thanh Minh, tết Hàn Thực, tết
Đoan Ngọ, tết Trung Thu...
2. 河内第二师范大学是一所公立大学,在培训、科学 研究和教师培训
领域拥有 50 多年的经验和声誉。
Trường Đại học Sư phạm Hà Nội 2 là trường đại học công lập với bề dày
hơn 50 năm kinh nghiệm và uy tín trong lĩnh vực đào tạo, nghiên cứu
khoa học, bồi dưỡng giáo viên.
3. 9 月 11 日下午,越共中央总书记阮富仲在河内会见了正在对越进行
正式访问并共同主持越中双边合作指导委员会第十三次会议的中国
国务委员兼外交部部长王毅。王毅表示,中国将在年内再向越南提
供 300 万剂疫苗的援助。
Chiều 11/9, tại Hà Nội, Tổng Bí thư Ban Chấp hành Trung ương Đảng
Cộng sản Việt Nam Nguyễn Phú Trọng đã tiếp Ủy viên Quốc vụ, Bộ
trưởng Bộ Ngoại giao Vương Nghị đang thăm chính thức Việt Nam và
đồng chủ trì Kỳ họp lần thứ 13 Ủy ban Chỉ đạo hợp tác song phương Việt
Nam - Trung Quốc. Vương Nghị cho biết Trung Quốc sẽ cung cấp viện
trợ 3 triệu liều vắc xin khác cho Việt Nam trong năm nay.
4. 越南传统的手工艺品店非常多,不论是石雕、木雕、珊瑚、琥珀,在这
里都一应俱全。
Việt Nam có rất nhiều cửa hàng thủ công mĩ nghệ truyền thống , dù là
điêu khắc đá, chạm khắc gỗ, san hô, hổ phách, tại đây đều có cả.
5. 随着生活水平的提高,度假在中国人生活中的作用越来越重要.过去,
中国人的时间主要花在谋生上,很少有机会外出旅行.然而,近年来中
国旅游业发展迅速.经济的繁荣和富裕中产阶级的出现,引发了一个前
所未有的旅游热潮.中国人不仅在国。
Với mức sống ngày càng được nâng cao, kỳ nghỉ trong đời sống của
người dân Trung Quốc ngày càng trở nên quan trọng, trước đây thời gian
của người dân Trung Quốc chủ yếu dành cho việc kiếm sống và ít có cơ
hội đi du lịch, tuy nhiên, du lịch Trung Quốc Ngành công nghiệp đã phát
triển nhanh chóng trong những năm gần đây. Sự thịnh vượng của Trung
Quốc và sự xuất hiện của tầng lớp trung lưu giàu có đã gây ra sự bùng nổ
du lịch chưa từng có.
6. Mặc dù dự kiến không có sự khác biệt về mức độ an toàn khi tiêm chủng
giữa người già và người trẻ, các quốc gia xem xét tiêm chủng cho người
trên 60 tuổi nên tiến hành giám sát an toàn chủ động.
虽然预计老年人与年轻人群体接种疫苗的安全性没有差异,但考虑
为 60 岁以上人群接种这种疫苗的国家应进行主动安全监测。

7. Trung Quốc hiện nay không có quốc hoa, nhưng các loài hoa tiêu biểu
nhất ở Trung Quốc là hoa mẫu đơn, hoa mận, hoa lan, hoa cúc và hoa sen.
Trong đó, hoa mẫu đơn mang vẻ đẹp duyên dáng và sang trọng và cũng là
quốc hoa của Trung Quốc trong thời kỳ thời kỳ phong kiến.
中国目前没有国花,但是中国最有代表性的花朵有牡丹花、梅花、
兰花、菊花以及荷花,其中牡丹花的花朵雍容华贵,是封建时期中
国的国花。
8. Văn hóa của các dân tộc thiểu số Trung Quốc không chỉ bao gồm văn hóa
truyền thống của các dân tộc thiểu số khác nhau, mà còn bao gồm cả văn
hóa hiện đại và đương đại. Nguồn tài nguyên văn hóa của các dân tộc
thiểu số ở nước ta rất phong phú, có thể nói là một kho tàng vô tận, đồng
thời những nét đặc sắc cũng rất đặc sắc và nổi bật.
中国少数民族文化,既包括了各少数民族的传统文化,也包括现当
代文化。我国的少数民族文化资源非常丰富,可以说是一座取之不
尽、用之不竭的宝库,特点也非常鲜明、突出。
9. Vì nhiệt độ của vùng núi và cao nguyên thấp hơn khu vực đồng bằng rất
nhiều nên những vùng núi và cao nguyên như SaPa, Đà Lạt và Tam Đảo
đã trở thành điểm nghỉ mát nổi tiếng của Việt Nam.
因为山区和高原的温度比平原低很多,所以萨帕、大叻和三岛等山
区和高原已成为越南著名的度假胜地。
10.Mặc dù dự kiến không có sự khác biệt về mức độ an toàn khi tiêm chủng
giữa người già và người trẻ, các quốc gia xem xét tiêm chủng cho người
trên 60 tuổi nên tiến hành giám sát an toàn chủ động.

虽然预计老年人与年轻人群体接种疫苗的安全性没有差异,但考虑
为 60 岁以上人群接种这种疫苗的国家应进行主动安全监测。
Nhóm 7
Đinh Thị Ngọc Ánh K45A
Vũ Thị Ngọc Ánh K45A
Nguyễn Thị Diện K45B
Nguyễn Thị Thúy Tình K45B
Nguyễn Thị Ngọc Thùy K45B
Nguyễn Thị Linh K45B
Nguyễn Thị Minh Hòa K45C

You might also like