Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 89

Just English https://roly.blog.

me/40044561001

Lesson 1 - Overweight luggage

<<< Key expressions >>>

* Where are you flying? (어디로 가십니까?)


* Over the limit (한도를 넘은)
* What do you mean? (무슨 말씀이세요?)
* You have to pay extra. (돈을 더 내셔야 합니다.)
* Can’t you please let it go? (그냥 보내주시면 안될까요?)

<<< Lecture >>>

*Where are you flying?


=> What is your destination? / Where are you going?
=> flying -> taking a plane

* I’m flying to New York.


=> I’m taking a plane to New York.

* Sure.
* Native speaker 들은 단순히 Yes 라고 말하기 보다는 Sure / Ok / Alright 등의 표현을 자주 쓴다.

* It seems your luggage is over the limit.


=> over the limit (제한을 초과한)

** baggage / luggage 는 의미는 같으나 쓰임새가 약간 다르다.


1) baggage 는 공식적인 표지판 등에 쓰인다.
baggage claim (수화물 찾는 곳)
baggage check (수화물 검사)
baggage area (수화물 구역)

2) luggage 는 일상대화에서 주로 쓰인다.


e.g.) I’m carrying my luggage. This is too heavy.
(내 짐은 내가 옮길게. 이거 아주 무거워)

* What do you mean?


=> I don’t understand. What is the problem?

주의) What do you mean? -> 상대방이 한 말에 대해 물을 때


What does it mean? -> 단어나 현상에 대해 물을 때

* Your luggage exceeds the weight limit.


=> exceed (v.) 초과하다

* Your luggage must not go over 110 pounds.


=> must not : ~ 해서는 안 된다 (금지)

** Kg vs. Pound
우리 나라는 무게의 단위로 kg (미터법-Metric system)을 쓰는 반면,
미국은 pound 를 쓴다.
100 pounds 는 대략 50 kg 정도.
e.g.) It’s five pounds over the limit. (한도를 5 파운드 넘었어요.)

* You have to pay extra.


=> extra -> more

* Can’t you please let it go?


=> Please let it go.
:한번 넘어가면 안될까? 그냥 보내주면 안될까? 등의 표현으로 유용하게 쓰인다.
e.g.) Just let it go. (그냥 한번 봐줘라.)

<< Dialogue >>

Officer: Hi. Where are you flying?


Jane: I'm flying to New York.
Officer: Can you put your luggage here, please?
Jane: Sure.
Officer: Oh, it seems your luggage is over the limit.
Jane:What do you mean?
Officer: Your luggage exceeds the weight limit. Your luggage
must not go over 110 pounds. It’s five pounds over the limit.
Jane: What should I do?
Officer: You have to pay extra.
Jane: How much?
Officer: $100.
Jane: What?! That’s too much. It’s only five pounds. Can’t you please let it go?!

[해석]
Officer; 어디로 가십니까?
Jane: 뉴욕으로 가요.
Officer: 짐을 여기 올려주시겠어요?
Jane: 네
Officer: 짐이 제한중량을 초과한 것 같네요.
Jane: 무슨 말씀이신가요?
Officer: 짐이 제한중량을 초과했네요. 짐가방이 110 파운드를 넘지 않아야 합니다. 한도를 5 파운드 넘었어요.
Jane: 그럼 어떻게 해야하죠?
Officer: 돈을 더 내셔야 합니다.
Jane: 얼마죠?
Officer: 100 불입니다.
Jane: 뭐라구요? 그건 너무 심하잖아요. 겨우 5 파운드인데.
그냥 보내주시면 안될까요?

Lesson 2: Security Check

<<< Key Expressions >>>

* Place your bag lying flat. (가방을 눕혀 주세요.)


* Empty your pockets. (주머니를 비워 주시겠어요?)
 Take everything out of your pockets.

* metal detector (금속 탐지기)


 a machine that detects the metal

* Do you have any metal objects on you? (금속제품을 갖고 있습니까?)


e.g.) Do you have something on you?

<<< Lecture >>>

* Please take off your shoes and put all electronic devices in the bin.
=>Take off your shoes. (신발을 벗으세요)
* 신발 폭탄 사건(shoe bomber) 이후로 대부분의 국제공항에서는 신발을 벗고 검색대를 통과해야 한다.
=> electronic devices (전자제품)
e.x.) Please turn off all electronic devices. (모든 전자 제품의 전원을 꺼주십시오)
cellphone (o) / handphone (x)
laptop (computer) (o) / notebook (x)
=> A bin means container where you put the shoes.

* Place your bag lying flat.


=> lying flat (눕혀 놓다)

* Could you please empty your pockets?


empty ○v take everything out
e.g.) Can you empty the trash can?
○a having nothing inside
e.g.) The room is empty.

* What’s going on?


=> What is happening? / What is the problem?

* Do you have any metal objects on you?


=> ‘on’ 은 ‘갖고 있다’는 의미
e.g.) Do you have any extra change on you? (잔돈 있으세요?)

[ Dialogue]
Announcement: Please take off your shoes and put all electronic devices in the bin.

Officer: Place your bag lying flat.


Jane: Okay.

Jane: Is something wrong?


Officer: Could you please empty your pockets?
Jane: I don’t have anything in my pockets.
Officer: That’s strange. Walk through the metal detector again, please.
Jane: What’s going on?
Officer: Do you have any metal objects on you?
Jane: I don’t think so. Wait! It’s my mp3 player. I’m so sorry!

[해석]
Announcement: 신발을 벗으시고, 모든 전자제품은 상자에 넣어주시기 바랍니다.
Officer: 가방을 눕혀주세요.
Jane: 네
Jane: 뭐가 잘못됐나요?
Officer: 주머니를 비워주시겠어요?
Jane: 주머니에 아무것도 없어요.
Officer: 이상하군요. 금속탐지기를 다시 통과하시기 바랍니다.
Jane: 무슨 일이죠?
Officer: 금속제품을 갖고 계신가요?
Jane: 아닐텐데. 잠깐만요. mp3 플레이어네요. 죄송합니다.

Lesson 3: Immigration

<<< Key Expressions >>>

* Where are you flying from? (어디서 오셨나요)


* What’s the purpose of your visit? (방문 목적이 무엇인가요?)
*How long do you plan to stay? (얼마나 오래 머무를 계획인가요?)
* I had a nose job. (저는 코 성형 수술을 받았어요.)

<<< Lecture >>>

Here you go.


=> Here you are. (여기 있습니다.)
* native speaker 들은 “Here you go.”를 더 흔히 쓴다.

* Where are you flying from?


=> from ~ to -> “ ~에서 ~까지” (시간 혹은 장소와 함께 쓰인다.)

**시간
Q: What time do you work on Saturday? (토요일에 몇 시에 일하세요?)
A: I work from 9 to 2. (9 시부터 2 시까지 일합니다.)
(이때 to 대신 until 혹은 till 을 쓸 수 있다.).

** 장소
e.x.) I’m flying from New York toLondon.
(나는 뉴욕에서 런던까지 비행기를 타고 갑니다)

- Where are you flying from? (어디서 오셨습니까?)


=> Where did you come from?

- Where are you flying to? (어디로 가십니까?)


=> Where are you going?

* What is the purpose of your visit?


=> Why are you here in this country?
=> Why are you visiting here?

* For business
* 각자의 방문 목적에 따라 for travel / for pleasure 등으로 간단히
대답할 수 있다.

* How long do you plan to stay?


=> How long will you be here?
* For about a month
about = approximately

* To tell you the truth


=> To be honest with you

* I had a nose job.


성형수술 = plastic surgery / cosmetic surgery
had 대신 동사 got 을 쓰기도 한다.

<<< Dialogue >>>

Officer: Can I have your passport and ticket, please?


Jane: Here you go.
Officer: Where are you flying from?
Jane: London.
Officer: What’s the purpose of your visit?
Jane: For business.
Officer: How long do you plan to stay?
Jane: For about a month.
Officer: Hmm…You look a little different in this picture.
Jane: I know. To tell you the truth, I had a nose job.
Officer: Oh, I see.

Officer: 여권과 비행기표를 볼 수 있을까요?


Jane: 여기 있어요.
Officer: 어디서 오셨나요?
Jane: 런던이요.
Officer: 방문목적은 무엇이죠?
Jane: 사업차 왔어요.
Officer: 얼마나 계실 겁니까?
Jane: 한달 정도
Officer: 음.. 사진이랑 달라 보이시네요.
Jane: 알아요 사실은, 코 성형 수술을 받았어요.
Officer: 아 그렇군요.

Lesson 4: Lost luggage

<<< Key Expressions >>>

* I still can’t find my luggage. (아직 제 짐을 못 찾았어요.)


* I flew on Winglish Airlines. (Winglish Airline 을 탔어요.)
* All the bags should be out by now. (모든 가방이 나왔어야 합니다.)
* Calm down. (진정하세요.)
* It’s red and it’s medium-sized. (빨간색이고, 중간 사이즈에요.)
* Fill out this form. (이 양식을 채워주십시오.)

<<< Lecture >>>

* I still can’t find my luggage.


=> still (ad.) 아직, 여전히
e.g.) I tried to understand, but I still don’t’ understand.
(이해하려고 애썼지만, 여전히 이해가 안되네요.)

* What’s your flight number?


=> Which flight did you arrive on?

* I flew on Winglish Airlines.


=> I rode on Winglish Airlines.

* All bags should be out by now.


e.g.) The paper should be out by now.
(신문이 지금쯤 나왔어야 한다.)

* Calm down.
=> Relax. (진정하세요.)
cf.) “Take care.” 는 헤어질 때 하는 인사
=> clam 의 ‘l’은 발음하지 않는다.

What am I going to do?


=> What should I do? / What do I do?

* medium-sized (o) / size medium (x)

* Fill out this form.


= Fill up this form.
=> Fill out = put your information into the blank.

* Are you sure?


=> Are you really telling me the truth?

<<< Dialogue >>>

Jane: Excuse me, sir. I’ve been waiting for two hours and
I still can’t find my luggage.
Officer: What’s your flight number?
Jane: It’s AZ123. I flew on Winglish Airlines.
Officer: Let me check. All the bags should be out by now.
Jane: Oh, my luggage! I lost my luggage!
Officer: Calm down, ma’am. I’m sure we can find it.
Jane: What am I going to do?
Officer: What does your bag look like?
Jane: It’s red and it’s medium-sized.
Officer: We’ll find it for you. Just fill out this form.
Jane: Are you sure?

Jane: 실례합니다. 제가 두 시간이나 기다렸는데 아직 제 짐을 못 찾았어요.


Officer: 편명이 뭐죠?
Jane: AZ123 이에요. Winglish Airline 을 탔어요.
Officer: 확인해 볼께요. 모든 가방이 나왔어야 하는데…
Jane: 아.. 내 짐! 제 짐을 잃어버린 거군요.
Officer: 진정하세요. 부인. 저희가 찾을 수 있어요.
Jane; 제가 어떻게 해야 하죠?
Officer: 가방이 어떻게 생겼죠?
Jane: 빨간색이고, 중간 사이즈에요.
Officer: 저희가 찾아 드릴 겁니다. 이 양식만 채워주십시오.
Jane: 정말이요?
 Lesson 5: Customs

<<< Key Expressions >>>

* Open up your bag. (가방을 열어주십시요.)


* What’s wrong? ( 문제가 있나요?)
* You’re supposed to declare these cigarettes. (이 담배들은 신고하도록 되어 있습니다.)
* You’ll have to pay a fine. (벌금을 내셔야 합니다.)
* That’s my cold medicine. (그건 제 감기약입이다.)
* That’s ridiculous! (말도 안돼요!.)

<<< Lecture >>>

* What’s wrong?
=> What’s the matter? What’s the problem?

* What’s wrong? Vs. What’s wrong with you?


=> What’s wrong?은 단순히 “무슨 문제가 있습니까?”라고 묻는 말이지만, what’s wrong with you? 는 “도대체
너는 뭐가 문제인거야?”라고 다소 부정적인 어투로 하는 말이다.

* You are supposed to declare these cigarettes.


=> “be supposed to~” 는 “~하기로 되어 있다, ~해야만 한다”라는 뜻으로 should 와 비슷한 의미
=> declare v.) 신고하다
=> 공항에서 작성하는 세관신고서는 ‘a customs declaration’

* You’ll have to pay a fine.


: fine 과 penalty 의 차이에 주의하세요.
fine 은 교통법규 등을 어겼을 때 내는 벌금, penalty 는 운동경기 등에서 받는 반칙에 대한 벌, 죄에 대한 대가
e.g.) The penalty for murder was death.

* cold medicine (감기약)


=> catch a cold: 감기에 걸리다.
=> drug store : 약국
=> 일반적인 약을 말할 때는 medicine 을 쓴다. Drug 는 마약이라는 뜻이 있으므로 공항 등에서는 특히
주의해야 한다.

* That’s ridiculous!
=>Unbelievable! / You’ve got to be kidding me

* Don’t forget to declare these things on the form.


=> form n.) 용지, 서식
e.g.) fill out a form : 용지에 써 넣다. 서식에 기입하다.

<<< Dialogue >>>

Officer : Please open up your bag.


Jane: What’s wrong, sir?
Officer: You’re supposed to declare these cigarettes.
Jane: Oh, really? I didn’t know that.
Officer: Yes, ma’am. You’ll have to pay a fine.
Jane: What?!
Officer: And what’s this?
Jane: That’s my cold medicine.
Officer: Okay. Your fine is $100.
Jane: $100?! That’s ridiculous!
Officer: Next time, don’t forget to declare these things on the form.
Jane: Ugh! I can’t believe this.

[해석]
Officer: 가방을 열어주세요
Jane: 문제가 있나요?
Officer: 이 담배들은 신고하도록 되어 있습니다.
Jane: 정말이요? 몰랐어요.
Officer: 네. 부인. 벌금을 내셔야 합니다.
Jane; 뭐라구요?
Officer: 그리고 이건 뭡니까?
Jane: 그건 제 감기약이에요.
Officer: 알겠습니다. 벌금은 100 불입니다.
Jane: 100 불이요? 말도 안돼요?
Officer: 다음에는 이런 물품들은 신고하시는 거 잊지 마십시오.
Jane: 아.. 믿을 수가 없군요.

Lesson 6: Browsing

<<< Key Expressions >>>

*I’m just looking. (그냥 둘러보고 있어요.)


* clearance items (제고정리 세일제품)
* It’s an additional 30% off . (30% 할인해드려요.)
* price tag (가격표)
* Feel free to look around. (마음껏 둘러보세요.)
* fitting room / dressing room (탈의실)

<<< Lecture >>>

* Can I help you with anything?


=> May I help you? / Can I help you?

* browsing / window shopping : 물건을 사지 않고 구경하기


* eye shopping 은 콩글리시
e.g.) I’m just browsing. / I’m just looking for now. / I’m just looking (around).
* shopaholic n.) 쇼핑광. 쇼핑 중독자

* Let me know when you need something.


=> Let ~ know - : ~에게 –을 알려주다
e.g.) I’ll let you know the result later. (나중에 네게 결과를 알려줄게.)

* Sure.
=> OK. / Alright.

* Just let you know


=> by the way / for your information
: (참고로 말씀 드리자면, 그런데… )

* clearance items
=> clearance sale (재고 정리 세일)에 파는 물건

* It’s an additional 30% off the price tag.


=> additional a.) 부가적인
=> price tag n.) 가격표
* 이미 할인된 가격표에서 추가로 30% 할인해 준다는 뜻.

* It’s a steal!
훔친 거나 다름 없을 만큼 정말 싸게 샀구나! 라는 뜻으로 많이 쓰는 구어

* Feel free to look around.


“Browse the store as much you want.”의 뜻
=> Help yourself.
=> Don’t be uncomfortable about looking around.

* By the way
=>그런데, 그건 그렇고

* Where’s the fitting room?


=> fitting room / dressing room (탈의실)

<<< Dialogue >>>

Salesperson: Can I help you with anything?


Jane: No, thanks. I’m just looking for now.
Salesperson: My name is Larry. Let me know when you need something.
Jane: Sure.
Salesperson: Just to let you know…everything here is clearance items.
Jane: Oh, really?
Salesperson: It’s an additional 30% off the price tag.
Jane: You mean from the discounted price?
Salesperson: That’s right. So you can save up to 70%!
Jane: Wow! That’s fantastic.
Salesperson: Feel free to look around.
Jane: I will! By the way, where’s the fitting room?

[해석]
Salesperson: 도와드릴까요?
Jane: 괜찮아요. 지금은 그냥 둘러보고 있어요.
Salesperson: 저는 Larry 에요. 필요하시면 저를 부르세요.
Jane: 네
Salesperson: 한가지 알려드리자면, 모든 제품이 제고정리세일제품입니다.
Jane: 오 그래요?
Salesperson: 가격표에서 30% 더 할인해드려요.
Jane: 할인된 가격에서요?
Salesperson: 맞아요. 그래서 70%까지 할인 받으실 수 있어요.
Jane: 와 좋네요!
Salesperson: 마음껏 둘러보세요.
Jane: 그럴게요. 그런데 탈의실은 어디죠?

Lesson 7: Buying clothes

<<< Key Expressions >>>

* I’d like to try these on. (이 옷들 좀 입어보고 싶은데요.)


* I’ll be there in a minute. (곧 그리로 갈께요.)
* Take your time. (천천히 하세요.)
* Do you have this skirt in a size 0? (이 스커트 0 사이즈 있어요?)
* I’m not sure. (글쎄요.)
* petite (몸집이 작은)
* Juniors’ department (주니어 매장)

<<< Lecture >>>

* I’d like to try these on.


=> try on: 입어 보다.

* I’ll put these in the fitting room for you.


=> fitting room / dressing room : 탈의실

* I’ll be there in a minute.


=> in a moment / soon / quickly

* Take your time.


=> Don’t rush.
* 상대방에게 서두르지 말고 여유 있게 하라고 할 때 쓰는 표현

*This red sweater will be hanging outside the door.


=> 대개 점원이 탈의실 문에 옷을 걸어 놓아, 손님이 이용할 문을 표시해 준다.

* Do you have this skirt in a size 0?


=> 미국과 우리나라의 의류 사이즈 표기에 차이가 있다.

US 사이즈 0 ~2 4 6 8 10 12 14 16 18
  X-Small Small Medium Large X-large
한국 사이즈 (1) 44 55 66 77 88
한국 사이즈 (2) 85 90 95 100 105

* I’m not sure.


=> I don’t know.

* You’re just too petite.


* petite a.) 몸집이 아주 작은
n.) 가장 작은 여성용 의복 사이즈

* How about checking out the juniors’ department?


* Juniors’ department : teenagers 를 위한 매장

<<< Dialogue >>>

Jane: I’d like to try these on.


Salesperson: I’ll put these in the fitting room for you.
Jane: Great. I’ll be there in a minute.
Salesperson: Take your time. This red sweater will be
hanging outside the door.

Salesperson: Is everything okay?


Jane: Do you have this skirt in a size 0?
Salesperson: Oh, I’m not sure. I’ll have to check.
I’ll be right back.

Salesperson: I’m sorry but it doesn’t come in that size.


You’re just too petite!!
Jane: But I really love this skirt.
Salesperson: How about checking out the juniors’ department?
[해석]
Jane: 이 옷들 좀 입어보고 싶은데요.
Salesperson: 제가 탈의실에 옷들을 갖다 놓을게요.
Jane: 좋아요. 곧 그리로 갈게께요.
Salesperson: 천천히 하세요. 빨간 스웨터를 문밖에 걸쳐 놓을게요.

Salesperson: 괜찮으세요?
Jane: 이 스커트 0 사이즈 있어요?
Salesperson: 글쎄요. 확인해 볼게요. 곧 돌아오겠습니다.

Salesperson: 죄송하지만 그 사이즈는 없네요. 몸집이 너무 작으세요!


Jane: 하지만 이 스커트가 정말 맘에 드는데…
Salesperson: 주니어 매장 쪽을 보시는 게 어떨까요?

 
Lesson 8: Buying electronic devices

<<< Key Expressions >>>

* I’m looking for a digital camera.. (디지털 카메라를 찾고 있어요.)


* Is there anything you have in mind? (생각하고 계신 제품이 있으세요?)
* These are our latest and top-of-the-line digital cameras. (이 제품들이 가장
최신의 가장 좋은 디지털 카메라입니다.)
* I like that compact one. (저 작은 제품이 맘에 들어요.)
* Does it come with a warranty? (보증서도 포함되나요?)

<<< Lecture >>>

* I’m looking for a digital camera.


=> I want a digital camera.
=> look for ~: ~를 찾다

* You’ve come to the right place.


* 판매원들이 흔히 하는 말 (아주 제대로 찾아 오셨군요!)
“We have so many digital cameras. You’ll find what you want!”

* Is there anything you have in mind?


=> have something in mind: 무엇인가를 염두에 두다.

* I’d like to see the latest cameras.


=> the latest / the most recent / the most advanced

** last 와 latest 는 둘 다 late (늦은)의 최상급이지만 의미에 차이가 있다.


1) last (마지막의)
e.g.) We missed the last bus. (우리는 마지막 버스를 놓쳤다.)
2) latest (가장 최근의)
e.g.) Jennifer knows everything about the latest fashions.
(제니퍼는 최신 패션에 대한 모든 걸 알고 있다. )

* Come this way.


=> Follow me.

* These are our latest and top-of-the-line digital cameras.


=> top-of-the-line / high end (최고급의, 최신예의)
e.g.) This is our top-of-the-line model. (이것이 우리의 가장 최고급 모델입니다.)
e.g.) I want to see your top-of-the-line cars. (최고급 자동차들을 보고 싶군요.)

* I like that compact one over there.


=> compact a.) 크기가 작은

* It’s $270 plus tax.


: 우리나라에서는 물품금액에 세금이 더해진 금액이 가격표에 표시되지만, 미국에서는 가격표에 물품금액만
표시되므로 계산할 때 세금을 더해 지불하게 된다. 또 주마다 세금의 %가 틀린 경우도 많다. 대개 세금이 9%
이므로, ‘$270 plus tax’ 라고 하면 $270 + $23.13 = $293.13 을 지불해야 한다.

* Not bad!
=> That’s a good price. / Pretty good!

* Does it come with a warranty? (보증서도 포함되나요?)


우리가 흔히 쓰는 에프터 써비스(A/S)는 콩글리시. 미국에서는 품질보증서를 warranty 라고 한다. 자동차나
컴퓨터 같은 값비싼 물품의 경우 품질보증서를 따로 구입해야 하는 경우가 있는데, 이때 5 년 혹은 10 년짜리
warranty 를 구입하면 기간 내에는 고장에 대한 서비스가 무료이다.
e.g.) The new car is still under warranty. (그 새 차는 아직 보증기간 중이다.)

* I’ll take it.


=> I’ll buy it.

<<< Dialogue >>>

Salesperson: May I help you?


Jane: Yes, please. I’m looking for a digital camera.
Salesperson: You’ve come to the right place. Is there anything you have in mind?
Jane: I’d like to see the latest cameras.
Salesperson: Come this way.

Salesperson: These are our latest and top-of-the-line digital cameras.


Jane: Very nice. I like that compact one over there.
How much is it?
Salesperson: It’s $270 plus tax.
Jane: Not bad. Does it come with a warranty?
Salesperson: Of course, it has a one year warranty.
Jane: Great, I’ll take it.

[해석]
Salesperson: 도와드릴까요?
Jane: 네. 디지털 카메라를 찾고 있어요.
Salesperson: 제대로 찾아 오셨군요! 생각하고 계신 제품이 있으세요?
Jane: 가장 신제품을 보고 싶어요.
Salesperson: 이쪽으로 오세요.

Salesperson: 이 제품들이 가장 최신의 가장 좋은 디지털 카메라입니다.


Jane: 아주 좋네요. 저쪽에 있는 작은 제품이 맘에 들어요. 얼마인가요?
Salesperson: 270 불에 세금이 더해집니다.
Jane: 괜찮군요. 보증서도 포함되나요?
Salesperson: 물론이죠. 1 년간의 에프터 서비스가 보장됩니다.
Jane: 좋네요. 그걸로 할게요.

Lesson 9: Paying for something

<<< Key Expressions >>>


* How would you like to pay for this? (어떻게 지불하시겠습니까?)
* Will it be cash or charge? (현금으로 하시겠어요? 아니면 카드로 하시겠어요?)
* I’ll ring you up at the counter over there.
(저쪽 카운터에서 계산해 드리겠습니다.)
* You can pay off the bill in six months. (6 개월 내에 갚으시면 됩니다.)
* interest-free (이자가 없는)
* It’s a special offer. (특별한 기회입니다.)

<<< Lecture >>>

* How would you like to pay for this?


=> What are you going to pay with?
cash / credit card / personal check 등의 방법으로 지불할 수 있다.

** Personal check (개인 수표)


: 미국에서는 개인 수표가 흔히 쓰인다. 현금과 거의 유사한 우리나라의 수표와는 달리, 미국의 개인 수표는
은행에서 받은 수표책에 직접 금액과 돈을 받는 사람을 써넣고, 싸인을 하여 쓴다.

* I’m sorry?
=> Pardon me? / Excuse me?
(상대방이 한 말을 알아듣지 못했을 때 되묻는 표현)

* Will it be cash or charge?


=> charge 는 credit card 를 말한다.

* Do you accept American Express?


=> 일부 가게에서 American Express 카드를 받지 않는 경우가 종종 있다.

* I see.
=> I understand.

* I’ll ring you up. (계산해 드릴께요.)


* 옛날에 버튼을 누르면 “땡~” 소리가 요란하게 나는 금전등록기(a cash register)
에서 비롯된 표현.

* If you sign up for our store card, you can pay off the bill.
in six months, interest-free.
* store card => store credit card
* pay off the bill in six months => 미국에는 우리나라와 같은 신용카드 3 개월/6 개월 할부의 개념이 없어서
신용카드를 사용하더라도 일시불로 지불해야 한다. 다만, store card 가 있을 경우 대화문처럼 이자 없이 6
개월 이내에 대금을 나눠서 지불할 수 있다.
* interest-free: 이자가 없는
(여기서 free 는 ‘없다(No)’는 뜻)
e.g.) Admission free – 무료입장
Duty free – 면세

* It’s a special offer.


* 단 하루, 혹은 일주일 등 단기간 제공되는 특별가

* Pay off (갚다)


e.g.) I want to pay off my credit card bills (student loan / mortgage).
student loan: 학자금 대출
mortgage: 주택 융자

<<< Dialogue >>>


Salesperson: How would you like to pay for this?
Jane: I’m sorry?
Salesperson: Will it be cash or charge?
Jane: Charge. Do you accept American Express?
Salesperson: I’m sorry but we don’t. We only accept Visas or MasterCards, ma’am.
Jane: I see. Here’s a visa.
Salesperson: I’ll ring you up at the counter over there.

Salesperson: If you sign up for our store card, you can pay off the bill in six months, interest-free.
Jane: Six months, interest-free?
Salesperson: That’s right. It’s a special offer.
Jane: Why didn’t you tell me earlier?! Sign me up right now!

[해석]
Salesperson: 어떻게 지불하시겠습니까?
Jane: 네??
Salesperson: 현금으로 하시겠어요? 아니면 카드로 하시겠어요?
Jane: 카드요. 아메리칸 익스프레스 받으세요?
Salesperson: 죄송하지만 받지 않습니다. 저희는 비자와 마스터카드만 받습니다.
Jane: 알겠어요. 여기 비자카드에요.
Salesperson: 저쪽 카운터에서 계산해 드리겠습니다.

Salesperson: 저희 스토어 카드에 가입하시면, 6 개월 안에 이자 없이 지불하실 수 있습니다.


Jane: 6 개월 안에 이자 없이요?
Salesperson: 맞아요. 특별한 기회입니다.
Jane: 좀 더 일찍 말씀해 주시지 그랬어요. 당장 가입할래요.

Lesson 10: Getting a refund

<<< Key Expressions >>>

* I’d like to return this skirt. (이 스커트를 반품하고 싶어요.)


* Sale items are final. (세일 제품은 환불이 안됩니다.)
* Can I exchange it? (교환은 되나요?)
* This skirt is on sale. (이 스커트는 할인 판매 중입니다.)
* I can give you back the difference. (제가 차액을 돌려드리겠습니다.)
* You can get store credit. (스토어 크레딧을 받으실 수 있습니다.)

<<< Lecture >>>

* I’d like to return this skirt.


=> return v.) 돌려주다. 반품하다

* Do you have your receipt?


=> receipt n) 영수증
(receipt 의 p 는 발음하지 않는다.)

* Here it is.
=> Here you are. / Here you go.

* Sale items are final.


: 의역하면 “세일상품은 환불이 안됩니다.”

* Can I exchange it?


=> exchange v.) 교환하다
e.g.) Can I exchange this for a different item?
(이걸 다른 물건으로 바꿀 수 있나요?)

* I bought the skirt on sale last week.

** on sale vs. for sale


e.g.) The latest model is on sale now.
(최신제품이 지금 할인판매(세일) 중이다)
This computer is for sale.
(이 컴퓨터는 판매용이다.)

* It’s another 20% off this week.


=> another a.) 또 하나의 (one more) / 제 2 의 (a second)

* I would like to buy it at this price.


=> at a low price: 낮은 가격에
=> at half-price: 반값에

* I can give you back the difference or you can get store credit.
 미국의 경우 세일기간 10-14 일 전에 구입한 물건의 경우 세일 기간에 가져가면 그 차액을 환불해 준다.
 스토어 크레딧이란 20% 세일이라면 20% 할인 쿠폰 혹은 그 차액만큼의 쿠폰을 주어 다음 구매 때 쓸 수
있도록 하는 것.

<<< Dialogue >>>

Jane: I’d like to return this skirt.


Salesperson: Sure, do you have your receipt?
Jane: Here it is.
Salesperson: I’m sorry but sale items are final. You can’t return this.
Jane: Can I exchange it then?
Salesperson: Sure. Find what you like and I’ll make the exchange for you.

Jane: It’s the same skirt.


Salesperson: I don’t understand.
Jane: Well, I bought the skirt on sale last week. But I noticed it’s another 20% off this week! So I would like to
buy it at this price.

Salesperson: Don’t worry, ma’am. I can give you back the difference or you can get store credit.
Jane: Oh, I’d like to get the money, please.

[해석]
Jane: 이 스커트를 반품하고 싶어요.
Salesperson: 네. 영수증 있으세요?
Jane: 여기 있어요.
Salesperson: 죄송합니다만, 세일제품은 환불이 안됩니다. 이 제품을 반품하실 수 없어요.
Jane: 그럼 교환은 되나요?
Salesperson: 네. 마음에 드는 제품을 고르시면 제가 교환해 드릴께요.

Jane: 같은 스커트에요.
Salesperson: 무슨 말씀이신지 모르겠어요.
Jane: 제가 지난주 세일 때 이 스커트를 샀어요. 이번 주에는 20% 더 할인하고 있네요. 그래서 저도 이 가격에
사고 싶어요.
Salesperson: 걱정 마세요. 제가 차액을 돌려드리거나, 아니면 스토어 크레딧을 드리겠습니다.
Jane: 저는 돈으로 받고 싶어요.
 Lesson 11: Exchanging money

<<< Key Expressions >>>

* I’d like to exchange some money. (환전을 하고 싶어요.)


* currency (통화, 화폐)
* I’d like to exchange Korean won into dollars.
(한국 원을 달러로 바꾸고 싶어요.)
* traveler’s check (여행자 수표)
* How do you want that? (어떻게 드릴까요?)
* I’d like fifty twenties. (20 달러짜리 50 장 주세요.)

<<< Lecture >>>

* I’d like to exchange some money.


=> exchange v.) 환전하다, 교환하다
* 환전을 위한 기본적인 표현이므로 꼭 기억하도록 한다!

* What currency would you like?


=> currency n.) 화폐, 통화

* I’d like to exchange Korean won into dollars.


=> ‘exchange A into B” A 를 B 로 바꾸다.’

* Can I see your passport?


=> passport n.) 여권
* 해외 여행 시 은행 뿐 아니라 술집 등에서도 신분 확인을 위한 photo I.D. (Identification)를 요구하는 경우가
많으므로 여권을 지참하는 것은 필수!

* Would you like cash or traveler’s checks?


: 여행자수표(traveler’s check)는 현금분실•도난 등의 위험을 피하기 위하여 은행 자기앞수표 형식(정액권)
으로 발행, 판매하는 것으로 전세계 은행은 물론이고, 호텔, 백화점, 음식점, 상점, 환전상 등에서 현금과 같이
사용하실 수 있다. 특히 분실•도난된 경우 여행자수표는 소정의 요건만 갖추면 간편하게 현지에서 즉시 환급
받을 수 있어 안전하다.
e.g.)

* I’d like one thousand dollars in traveler’s checks and the rest in cash.
=> 전치사 in 이 쓰인다는 것에 주의!
e.g.) She paid in cash. (그녀는 현금으로 지불했다.)

* How do you want that?


=> What denomination do you want?
* denomination n.) 화폐의 액면 금액

* I’d like fifty twenties in traveler’s checks and one hundred tens in cash.
=> fifty twenties – 20 달러짜리 50 장
one hundred tens - 10 달러짜리 100 장

* Are you sure you don’t want larger checks?


=> 때때로 금액이 큰 여행자 수표를 받아주지 않는 가게들이 있으므로 20 달러 / 50 달러 여행자 수표가
편리할 수도 있다. 여행자 수표 / 현급 / 신용카드를 적절히 섞어 쓰는 것이 좋다는 Ron 선생님의 조언!

<<< Dialogue >>>

Jane: I’d like to exchange some money, please.


Teller: What currency would you like?
Jane: I’d like to exchange Korean won into dollars.
Teller: Can I see your passport, please?
Jane: Sure. I’d like to exchange about two thousand dollars.
Teller: No problem. Would you like cash or traveler’s checks?
Jane: I’d like one thousand dollars in traveler’s checks and the rest in cash.
Teller: Alright. How do you want that?
Jane: I’d like fifty twenties in traveler’s checks and one hundred tens in cash.
Teller: Are you sure you don’t want larger checks?

[해석]
Jane: 환전을 하려는데요.
Teller: 어떤 돈으로 드릴까요?
Jane: 한국돈을 달러로 바꾸고 싶어요.
Teller: 여권 좀 보여주시겠어요?
Jane: 네. 2 천 달러 바꿔주세요.
Teller: 알겠습니다. 현금을 원하세요, 여행자 수표를 원하세요?
Jane: 천 달러는 여행자 수표로 주시고, 나머지는 현금으로 주세요.
Teller: 네. 어떻게 드릴까요?
Jane: 20 달러짜리 여행사 수표 50 장과 10 불짜리 지폐 100 장 주세요.
Teller: 더 금액이 큰 수표를 원하지 않으세요?

 Lesson 12: Lost credit card

<<< Key Expressions >>>

* Where did you lose your card? 카드를 어디서 분실하셨습니까?


* When was your last purchase? 마지막으로 물건을 구입한 게 언제인가요?
* I charged $150 to my account. 150 달러가 청구됐어요
* I’ve frozen the account. 제가 계좌를 정지시켰습니다
* six business days 영업일 6 일 (주말 빼고 6 일)
* I need my card as soon as possible. 저는 가능한 한 빨리 카드가 필요해요.

<<< Lecture >>>

* I lost my credit card.


=> lose – lost – lost v.) 잃다. 분실하다

* Where did you lose your card?


=> When was the last time you saw your card?

* Someone stole my bag.


=> steal – stole – stolen v.) 훔치다.
e.g.) The thief stole my car. (도둑이 내 차를 훔쳐갔다.)

* When was your last purchase?


=> What did you buy with your card the last time?
* purchase n.)구매 v.)구매하다

* I bought something at the department store yesterday.


* buy – bought – bought v.) 사다, 구매하다

* I charged $150 to my account.


=> I bought something for $150 with my card.

* I’ve frozen the account.


=> I’ve stopped the ability to use the card.
=> The account is cancelled.
=> I’ve stopped all activity in the account.

* We’ll send you a new card within six business days.


* ‘business days’는 ‘영업일’을 뜻한다. 대개 토, 일요일은 휴무이므로, 월-금요일이 business days 이다. 예를
들어 이 대화가 나눈 시점이 목요일이라면 within 6 business days 라 함은 다음주 금요일 이전에
보내주겠다는 말이 된다.

* If there are strange charges to the card, do I have to pay?


=> If someone uses my card, do I have to pay?
* strange / weird a.) 이상한, 수상한

*We’ll take care of it.


* take care of ~: ~을 책임지고 처리하다

* I need my card as soon as possible because of the sales!


* as soon as possible = as quickly as possible
: 일을 재촉할 때 아주 흔히 쓰이는 표현. 줄여서 ASAP 라고도 한다.
e.g.) How soon can I receive my air purifier?
Please send it as soon as possible.
(공기 청정기를 얼마나 빨리 받을 수 있을까요?
가능한 한 빨리 보내 주세요.)

<< Dialogue >>>

Representative: How may I help you?


Jane: I lost my credit card.
Representative: Where did you lose your card, ma’am?
Jane: In a restaurant. Someone stole my bag.
Rep: When was your last purchase?
Jane: I bought something at the department store yesterday.
I charged $150 to my account.
Rep: Alright. I’ve frozen the account. We’ll send you a new card within six business days.
Jane: If there are strange charges to the card, do I have to pay?
Rep: No, we’ll take care of it.
Jane: Great. But I need my card as soon as possible because of the sales!
Rep: I’ll see what I can do…

[해석]
Representative: 도와드릴까요?
Jane: 제가 신용카드를 잃어버렸어요.
Representative: 어디서 분실하셨습니까?
Jane: 레스토랑에서요. 누군가가 제 가방을 훔쳐갔어요.
Representative: 마지막으로 물건을 구입한 게 언제인가요?
Jane: 어제 백화점에서 물건을 샀어요. 150 달러가 청구됐어요.
Representative: 알겠습니다. 제가 계좌를 정지시켰습니다. 6 일 이내에 새 카드를 보내드릴 겁니다.
Jane: 만약 제 카드에 수상하게 청구되는 게 있으면 제가 지불해야 하나요?
Representative: 아닙니다. 저희가 알아서 하겠습니다.
Jane: 좋아요. 하지만 저는 세일 때문에 가능한 한 빨리 카드가 필요해요.
Representative: 제가 어떻게 도와드릴 수 있는지 한번 보겠습니다.

 Lesson 13: Opening up an account

<<< Key Expressions >>>

* I’d like to open up an account. 계좌를 열고 싶어요.


* Checking or savings? 당좌예금을 원하세요? 보통예금을 원하세요?
* I need to see some form of identification(ID). 신분증을 보여주십시오.
* Here’s my driver’s license and social security card.
여기 제 운전면허증과 social security card 입니다.
* What kind of personal checks would you like?
어떤 종류의 개인 수표를 원하세요?
* Here are your temporary checks. 여기 임시 수표가 있습니다.

<<<< Lecture >>>

* I’d like to open up an account.


=> I’d like to get an account with your bank.
* 계좌를 개설할 때 사용하는 표현

* Checking of savings?
* Checking account (당좌예금)는 수시입출금이 가능한 개인당좌 성격의 계좌를 말한다. 보통 미국에서
개인들이 사용하는 수표를 personal check 이라고 부르는데, 이 수표를 사용하기 위해서는 은행에 checking
account 를 개설해야만 한다. 수표를 사용하고 그 수표가 은행으로 돌아오면 은행은 해당 checking account
돈을 빼서 지불한다. 보통 checking account 는 이자가 없고 최소예치금액에 따라 수수료를 면제해 주기도
하고, 개인수표 처리비용도 면제해 준다.
Savings account(보통예금)는 우리의 예적금 통장이라 할 수 있다. 정해진 기간이 없이 입출금이 가능하며,
약간의 이자가 붙긴 하지만, 최소예치금액을 유지하지 않으면 오히려 수수료(fee)를 내기도 합니다.

* Fill out this form and I need to see some form of identification (ID).
* identification (신분증): driver’s license, social security card, company card 등의 카드를 신분증으로 사용할
수 있다. driver’s license 에는 본인의 사진이 있으므로 가장 일반적으로 쓰인다.

* Here’s my driver’s license and social security card.


* social security card 는 우리나라의 주민등록증과 유사한 카드를 말한다. 9 자리 숫자의 social security
number (SSN) 가 표기되나 사진은 없다.

* That’ll do.
=> That’s ok. / No problem.
* What kind of personal checks would you like?
* 다양한 색과 무늬의 개인 수표가 있으므로 각자의 취향에 따라
선택할 수 있다.

* Here are your temporary checks.


=> temporary a.) 임시의
c.f.) permanent a.) 영구적인

* Is that all?
=> Am I finished?
=> Is this everything?

* You’re all set!


=> You’re ready to go.

<<< Dialogue >>>

Jane: I’d like to open up an account.


Teller: Checking or savings?
Jane: I’d like a checking account.
Teller: Fill out this form and I need to see some form of identification.(ID)
Jane: Here’s my driver’s license and social security card.
Teller: That’ll do. What kind of personal checks would you like?
You can choose from this selection.
Jane: Oh, I’d like the animal print.
Teller: Here are your temporary checks. We’ll send you your personal checks in the mail.
Jane: Is that all?
Teller: You’re all set!

[해석]
Jane: 계좌를 열고 싶어요.
Teller: 당좌예금을 원하세요? 보통예금을 원하세요?
Jane: 당좌예금이요.
Teller: 이 양식을 쓰시고, 신분증을 보여주십시오.
Jane: 여기 제 운전면허증과 social security card 입니다.
Teller: 좋습니다. 어떤 종류의 개인 수표를 원하세요? 이 셀렉션 중에서 고르실 수 있어요.
Jane: 저는 동물 프린트가 좋네요.
Teller: 여기 임시 수표가 있습니다. 우편으로 개인 수표를 보내드리겠습니다.
Jane: 다 됐나요?
Teller: 네. 다 됐어요.

Lesson 14: Sending money overseas


(International Wire Transfer)

<<< Key Expressions >>>

* wire transfer 송금
* How much does the transaction cost? 송금 수수료는 얼마인가요?
* international wire 해외 송금
* How long will it take? 얼마나 걸릴까요?
* ABA bank routing number ABA 은행고유번호
* It’s a nine-digit number. 9 자리 번호입니다
<<< Lecture >>>

* I’d like to make a wire transfer.


=> wire 를 동사로도 쓸 수 있다.
e.g.) I’d like to wire some money. / I’d like to send some money.

* To which country?
=> To which country would you like to make a wire transfer?

* How much does the transaction cost?


=> How much does it cost for me to send the money?
* transaction n.) 거래

* For an international wire, it’s $45.


=> international wire : 해외 송금

* Do you know how long it will take?


e.g.) How long will it take to do the job?
(그 일을 하는데 시간이 얼마나 걸립니까?)

* It can take up to five days.


* up to ~: 최고 ~ 까지
e.g.) You can save up to 70%.
(최고 70%까지 절약할 수 있습니다.)

* If you know the ABA bank routing number, it may get there faster.
*ABA bank routing number (ABA 은행고유번호): 미국의 은행들이 쓰는 고유번호이며 ROUTING NO. 또는
FEDWIRE ROUTING NO.라고도 불린다.
이 번호를 반드시 알아야 하는 것은 아니나, 번호를 알면 보다 빨리 송금할
수 있다.

* It’s a nine-digit number that all banks have.


=> nine-digit number: 9 자리 숫자
e.g.) A digital clock has four digits.

* I’ll find out right away!


=> right away: 지금 당장

<<< Dialogue >>>

Jane: I’d like to make a wire transfer.


Teller: To which country?
Jane: Seoul, Korea. How much does the transaction cost?
Teller: For an international wire, it’s $45.
Jane: I see. I’d like to send $1000.
Teller: Will it be in US dollars?
Jane: Yes. Do you know how long it will take?
Teller: It can take up to five days.
Jane: Oh, that’s too late.
Teller: If you know the ABA bank routing number, it may get there faster.
Jane: What’s an ABA number?
Teller: It’s a nine-digit number that all banks have. It will help us to locate your bank faster.
Jane: I’ll find out right away!

[해석]
Jane: 송금을 좀 하고 싶은데요.
Teller: 어느 나라로 하시겠어요?
Jane: 한국의 서울이요. 송금 수수료는 얼마인가요?
Teller: 국제송금은 45 불입니다.
Jane: 그렇군요. 천불을 보내고 싶어요.
Teller: US 달러입니까?
Jane: 네. 얼마나 걸릴까요?
Teller: 5 일까지 걸릴 수 있습니다.
Jane: 아. 너무 늦네요.
Teller: 만일 ABA 은행고유번호를 아신다면, 더 빨라질 수 있습니다.
Jane: ABA 넘버가 뭔가요?
Teller: 모든 은행들이 가진 9 자리 번호입니다. 저희가 손님의 은행을 빨리 찾는데 도움이 된답니다.
Jane: 제가 당장 알아볼게요.

https://blog.naver.com/PostView.nhn?
blogId=roly&logNo=40044561001&parentCategoryNo=&categoryNo=10&viewDate=&isShowPopularPosts=f
alse&from=postList

Lesson 15: Problems with the ATM (Automatic Teller Machine)

<<< Key Expressions >>>

* Can you help me out? 좀 도와주시겠어요?


* The ATM ate up my card! 현금인출기가 제 카드를 먹었어요.
* Let me take a look. 어디 봅시다.
* I really need to withdraw some money. 돈을 인출해야만 해요.
* Enter your PIN number. 비밀번호를 입력하세요.
* Enter the amount. 금액을 입력하세요.

<<< Lecture >>>

* Can you help me out, please?


=> Can you help me? 와 같은 표현

* What’s the matter?


=> What’s the problem?

* The ATM ate up my card!


: ATM (Automatic Teller Machine)
우리나라에서도 ‘자판기가 내 동전을 먹었어!’ 같은 표현을 쓴다. 마찬가지로 영어로도 현금인출기가 카드를
먹어버렸다고 표현할 수 있다. ^^

* Can you show me where it happened?


=> Which machine ate up your card?

* Let me take a look.


=> Let me help you solve the problem.의 뜻으로 병원에서 의사가 흔히 하는 말.

* I really need to withdraw some money right now.


: deposit v.) 입금하다
withdraw v.) 출금하다
withdrawal n.) 출금
e.g.) I’d like to make a withdrawal.

* Why don’t you enter your PIN number?


: PIN (Personal Identification Number)
우리나라에서 말하는 비밀번호는 영어로 PIN number 라고 한다.
secret number 는 콩글리시!
* Enter the amount you want to withdraw.
=> enter ->put in the numbers

<<< Dialogue >>>

Jane: Excuse me, sir. Can you help me out, please?


Employee: What’s the matter, ma’am?
Jane: The ATM (Automatic Teller Machine) ate up my card!
Employee: Can you show me where it happened?
Jane: The machine is outside the bank.
Employee: Let me take a look.
Jane: I really need to withdraw some money right now.
Employee: Are you sure you pressed the right buttons?
Jane: I think so.
Employee: Why don’t you enter your PIN number again?
Jane: Okay.
Employee: There you go. Enter the amount you want to withdraw.
Jane: How did you do that?
Employee: Magic!

[해석]
Jane: 실례합니다. 좀 도와주시겠어요?
Employee: 무슨 일이시죠?
Jane: 현금인출기가 제 카드를 먹었어요.
Employee: 어디인가요?
Jane: 그 기계는 은행 바깥에 있어요.
Employee: 어디 봅시다.
Jane: 지금 당장 돈을 인출해야만 해요.
Employee: 버튼을 제대로 누르신 게 확실한가요?
Jane: 네.
Employee: 비밀번호를 다시 한번 눌러보시겠어요?
Jane: 네.
Employee: 됐습니다. 원하시는 금액을 누르세요.
Jane: 어떻게 하신거죠?
Employee: 마술이죠!

Lesson 16: Ordering food

<<< Key Expressions >>>

* Are you ready to order? 주문하시겠어요?


* Can you give me a few more minutes? 몇 분 더 시간을 주시겠어요?
* I’d like a turkey sandwich. 터키 샌드위치로 할게요.
* What kind of bread? 어떤 빵으로 하시겠어요?
* Sourdough 효모빵
* It comes with a choice of soup or salad. 수프 혹은 샐러드와 함께 나옵니다.
* clam chowder soup 대합조개 수프
* I’d like a cup of clam chowder soup. 대합조개 수프로 할께요.
* Coming right up! 바로 갖다 드리죠.

<<< Lecture >>>

* Are you ready to order? 


*식당에서 주문을 받을 때 쓰는 유사한 표현들
=> May I take your order?
=> What’ll you have?
=> What would you like?
=> What can I get you?

* Can you give me a few more minutes? 


=> I’m not ready yet.
=> A few more minutes, please.

* I’d like a turkey sandwich. 


* kinds of sandwiches (샌드위치의 종류)
turkey(칠면조), ham and cheese, tuner, peanut butter and jelly, BLT (Bacon + Lettuce + Tomato), grilled cheese

* What kind of bread would you like? (어떤 빵으로 드릴까요?)


* 미국에서는 샌드위치를 만들 때 원하는 빵 종류를 물어보는 경우가 많으므로 
미리 알아두자!
white bread, wheat bread, rye bread, whole grain bread, sourdough bread

* Sourdough, please.
* sourdough (효모빵); 약간 신맛이 나며, 쫄깃한 빵

* It comes with a choice of soup or salad.


=>You must choose either soup or salad. 
* It come with ~ : ~이 무료로 제공 된다는 뜻

* I’d like the soup.


= I want the soup.

* We have mushroom, broccoli, and clam chowder.


* clam chowder soup: 대합 조개 수프

* I’ll take a cup of clam chowder. 


* cup 보다 더 큰 용량으로 a bowl of soup 을 주문할 수 있다.

* Would you like anything to drink? 


=> Anything to drink?

* I’ll have an iced tea. 


* ice tea (X) / iced tea (O)

* Coming right up!


=> It’s going to come quickly!
=> It will be right here!

<<< Dialogue >>>

Waiter: Hi, there. Are you ready to order?


Jane: Not yet. Can you give me a few more minutes?

Waiter: What can I get you?


Jane: I’d like a turkey sandwich. 
Waiter: What kind of bread would you like?
Jane: Sourdough, please.
Waiter: It comes with a choice of soup or salad.
Jane: I’d like the soup.
Waiter: We have mushroom, broccoli, and clam chowder.
Jane: I’ll take a cup of clam chowder. Waiter: Alright. Would you like anything to drink? 
Jane: I’ll have an iced tea. 
Waiter: Coming right up!
[해석]
Waiter: 안녕하세요! 주문하시겠어요?
Jane: 아직이요. 몇 분 더 시간을 주시겠어요?

Waiter: 무엇을 드릴까요? 


Jane: 터키 샌드위치로 할게요.
Waiter: 어떤 빵으로 하시겠어요?
Jane: 효모빵이요.
Waiter: 수프 혹은 샐러드와 함께 나옵니다.
Jane: 수프로 할게요.
Waiter: 버섯, 브로콜리, 대합조개 수프가 있습니다.
Jane: 대합조개 수프로 할게요.
Waiter: 좋습니다. 음료도 필요하세요?
Jane: 아이스티 주세요.
Waiter: 바로 갖다 드리죠.
 

Lesson 17: Fast food restaurant

<<< Key Expressions >>>

* I’d like a small coke. 콜라 작은 거 하나 주세요.


* We’re having a special. 특별 행사가 있습니다.
* Buy one, get one free. 하나를 사면 하나를 공짜로 드려요.
* Hold the onions. 양파는 넣지 마세요.
* Your total comes to $5.35. 총 5 불 35 센트입니다.

<<>>

* I’d like a cheeseburger and a small fries.


* 감자 튀김 하나만을 팔지는 않으므로 복수형을 써서 fries 라고 한다.
* French fries 보다는 그냥 fries!

* Something to drink?
=> Would you like something to drink?

* I’d like a small coke. 


: 우리는 흔히 ‘콜라’라고 하지만 미국에서는 ‘coke’ 라고 한다. 우리가 말하는 ‘사이다’도 ‘Seven-up’ 혹은
‘Sprite’로 주문해야 한다.. 또한 미국의 small sized cup 은 우리나라의 스몰컵보다 훨씬 크다!

* Would you like to try one of our desserts? 


* dessert n.) 후식 (apple pie, ice cream, milkshake 등의 단 것)
* 발음과 철자에 주의!!
dessert [diz :rt] 후식 / desert [d z t] 사막

* Buy one, get one free. 


* 백화점이나 일반 가게에서 매우 흔히 볼 수 있는 세일 방식.
하나를 사면 하나를 덤으로 준다.

* I’ll get the apple pie.


=> I’ll take the apple pie. 

* By the way, can you hold the onions? 


=> Don’t put the onions!
=> 86 the onions! 

* Your total comes to $ 5.35. (총 5 달러 35 센트입니다.)


=> Your total is $5.35.
=> That’ll be $5.35.

* I’m sorry but we don’t take bills over twenty dollars.


* 패스트푸드 식당에서는 20 달러가 넘는 지폐를 받지 않는 경우가 많다. 

<<< Dialogue >>>

Young man: Welcome to Winglish Burgers. How may I help you?


Jane: I’d like a cheeseburger and a small fries.
Young man: Something to drink?
Jane: Yes, I’d like a small coke. 
Young man: Would you like to try one of our desserts?
We’re having a special. Buy one, get one free.
Jane: Oh, really? Then I’ll get the apple pie.
Young man: That’s a cheeseburger, small fries, and two apple pies.
Jane: By the way, can you hold the onions, please?
Young man: Okay, no onions. Your total comes to 
$5.35. 
Jane: Here’s a fifty dollar bill.
Young man: I’m sorry but we don’t take bills over twenty dollars.
Jane: Oh, no! 

[해석]
Young man: 윈글리시 버거에 오신걸 환영합니다. 무엇을 도와드릴까요?
Jane: 치즈버거와 작은 감자튀김 하나요.
Young man: 음료수는요?
Jane: 콜라 작은 거 하나요.
Young man: 저희 디저트 중에 하나 드셔보시겠어요? 특별 행사가 있습니다. 하나를 사면 하나를 공짜로
드려요.
Jane: 정말이요? 애플파이로 할께요.
Young man: 치즈버거, 감자튀김 작은 거, 애플파이 두 개 입니다.
Jane: 그런데 양파는 빼주시겠어요?
Young man: 알겠습니다. 양파는 빼고. 총 5 불 35 센트입니다.
Jane: 여기 50 달러 지폐에요.
Young man: 죄송합니다만 20 달러가 넘는 지폐는 받지 않습니다.
Jane: 아 안되는데…
 

Lesson 18: Food Delivery

<<< Key Expressions >>>

* What kind of toppings would you like? 토핑은 어떤 걸로 하시겠어요?


* I’d like pepperoni, mushroom, and bell pepper. 
페퍼로니, 버섯, 벨페퍼로 할께요.
* Can I have your address and phone number? 
주소와 전화번호를 가르쳐주시겠어요?
* I have a 10% discount coupon. 10% 할인 쿠폰을 갖고 있어요.
* The date has expired! 날짜가 지났네!
* We’ll have your pizza delivered in thirty minutes or it’s free. 
30 분 내에 비자를 배달해 드릴 겁니다. 그렇지 않으면 피자를 공짜로 드려요.

<<< Lecture >>>

* What kind of toppings would you like?


* toppings => pepperoni, sausage, vegetables, pineapple, potato etc. 

* I’d like pepperoni, mushroom, and bell pepper. 


* bell pepper: 우리가 흔히 피망이라고 부르는 녹색 야채
sweet pepper 혹은 green pepper 라고도 한다.

* Can I have your address and phone number? 


: address 는 뜻에 따라 발음과 강세가 다음과 같이 달라진다.
1) 주소 [ dres] 
e.g.) What’s your address and phone number?
2) 연설하다 [ dr s] 
e.g.) The president will address the nation.

* My number is 123-4567.
=> my phone number 를 줄여서 그냥 my number 라고 흔히 쓴다.
e.g.) Can I have your number?

* I have a 10% discount coupon.


* D.C.는 콩글리시!

* The date has expired. 


= The expiration date has passed. 

* We’ll have your pizza delivered in thirty minutes or it’s free. 


* 피자 가게들의 경쟁이 치열해지면서 피자가 30 분 내에 도착하지 않으면 공짜로 주는 광고 전략
(advertisement scheme)을 흔히 볼 수 있다. 

* Take your time!


= Don’t come quickly, it’s ok!

* in 30 minutes
* I’ll be there in an hour. (O)
I’ll be there an hour after. (X)

<<< Dialogue >>>

Man: Thank you for calling Winglish Pizza House. 


How can I help you?
Jane: I’d like to order a small pizza.
Man: What kind of toppings would you like?
Jane: I’d like pepperoni, mushroom, and bell pepper.
Man: You can get a medium for the same price with more toppings.
Jane: No, thanks. 
Man: Okay, can I have your address and phone number? (different stress)
Jane: It’s 1326 Yale St. #2. My number is 123-4567.
I also have a 10% discount coupon. Oh, dear. The date has expired!
Man: Don’t worry. We’ll give you the discount. 
Jane: Really? Thanks. 
Man: We’ll have your pizza delivered in thirty minutes or it’s free.
Jane: Take your time!

Man: 윈글리시 피자 하우스에 전화 주셔서 감사합니다. 무엇을 도와드릴까요?


Jane: 스몰사이즈 피자 주문하고 싶어요.
Man: 토핑은 어떤 걸로 하시겠어요?
Jane: 페퍼로니, 버섯, 벨페퍼로 할께요.
Man: 같은 가격에 미디엄 사이즈 피자를 더 많은 토핑과 함께 살 수 있으세요.
Jane: 아니오. 괜찮습니다.
Man: 네. 주소와 전화번호를 가르쳐주시겠어요?
Jane: 주소는 1326 Yale St. #2. 전화번호는 123-4567 입니다.
It’s 1326 Yale St. #2. My number is 123-4567. 10% 할인 쿠폰도 있어요. 어, 날짜가 지났네.
Man: 걱정 마세요. 할인 해드리겠습니다.
Jane: 정말이요? 감사합니다.
Man: 30 분 내에 비자를 배달해 드릴 겁니다. 그렇지 않으면 피자를 공짜로 드려요.
Jane: 천천히 오세요!

 
Lesson 19: Take it to go

<< Key Expressions >>>

* Would you care for some dessert? 디저트 드시겠어요?


* I’m so full. 배 불러요.
* I have a weakness for pies! 제가 파이에 좀 약하죠.
* I can make room for dessert. 디저트 먹을 여유는 있어요.
* Our pumpkin pies are to die for! 저희 호박 파이는 정말 죽여준답니다.
* Can I take it to go? 좀 싸주시겠어요?

<<< Lecture >>>

* Would you care for some dessert? 


=> Would you like some dessert?
* 우리 나라에서는 디저트로 과일을 먹는 경우가 많지만, 미국에서는 디저트라 하면 보통 케잌, 아이스크림,
파이 등의 단 것을 먹는다. 

* I’m so full. 
* 발음에 주의!
full [ful] 가득찬, 배부른 / fool [fu:l] 바보, 얼간이 

* We’re famous for our pies.


=> Many people come to the restaurant for pies. 

* I have a weakness for pies.


=> I cannot say “No” to pies. 
* weakness (약점)는 구직인터뷰에서 흔히 들을 수 있는 표현이다.
e.g.) What are your weaknesses / strengths? 
당신의 약점들 (강점들)은 무엇입니까?

* I can make room for dessert.


=> make room for ~: ~를 위한 공간(여유)을 만들다.

* Our pumpkin pies are to die for! 


=> Our pumpkin pies are so delicious. Someone would die to have it. 
: ‘to die for’ 는 우리말로 ‘죽여준다~’ 정도의 표현.
e.g.) That guy is to die for. (저 남자 죽여준다!)
I would die for carrot cake. (나 당근 케익 진짜 좋아해!)

* A slice of pumpkin pie coming right up.


=> It will be out very soon. 

* Can I get some coffee with that?


=> Can I have some coffee?
* 미국의 레스토랑에서 저녁 식사(dinner)를 하면 대개 커피는 무료이다. 
Coffee is complimentary. 
* I couldn’t finish my sandwich so can I take it to go?
=> Can I take it to go?
=> Can you wrap it up for me?

<<< Dialogue >>>

Waiter: Would you care for some dessert?


Jane: I don’t think so. I’m so full. 
Waiter: Are you sure? We’re famous for our pies.
Jane: I have a weakness for pies! Well, I guess I can make room for dessert.
Waiter: Our pumpkin pies are to die for!
Jane: I’ll have to try it then.
Waiter: A slice of pumpkin pie coming right up.
Jane: Can I get some coffee with that?
Waiter: Absolutely. Anything else?
Jane: I couldn’t finish my sandwich so can I take it to go?
Waiter: Of course. I’ll wrap it up for you.

[해석]
Waiter: 디저트 드시겠어요?
Jane: 아니요. 배 불러요.
Waiter: 정말이세요? 저희는 파이로 유명하답니다.
Jane: 제가 파이에 좀 약하죠. 디저트 먹을 여유는 있어요.
Waiter: 저희 호박 파이는 정말 죽여준답니다.
Jane: 그렇다면 한번 먹어볼게요.
Waiter: 호박파이 한 조각 바로 가져 오겠습니다.
Jane: 커피도 같이 주시겠어요?
Waiter: 그럼요. 그밖에 더 필요한 것 있으세요?
Jane: 제 샌드위치를 다 먹지 못했어요. 좀 싸주시겠어요?
Waiter: 물론입니다. 포장해 드리겠습니다

Lesson 20: Making a complaint

* 유사한 두 단어 구별하기
complaint [k mpl int]: 불평
compliment [k mpl m nt]: 칭찬

<<< Key Expressions >>>

* I wanted my steak well-done but it’s very rare. 


제가 웰던 스테이크를 주문했는데, 이건 거의 익지 않았군요.
* I think it’s a bug. 벌레 같은데요.
* I’m terribly sorry. 정말 죄송합니다.
* I don’t feel like eating any soup today. 오늘은 어떤 수프도 먹고 싶지 않네요.
* I deeply apologize. 깊이 사과 드립니다
* Your meal is on the house. 손님의 식사는 저희가 부담하겠습니다.

<<< Lecture >>>

* I wanted my steak well-done but it’s very rare. 


=> 스테이크(steak)의 익힌 정도:
rare (살짝 익힌) / medium (중간) / well-done (바싹 익힌)

* I’ll send it back to the kitchen.


=> I’ll take it to the kitchen again. 
* There’s something in my soup.
* “There’s something in my ____.”을 기억하자! 
e.g.) There’s something in my salad.

* I think it’s a bug.


=> bug n.) 벌레, 곤충(insect)

* Oh, my! That’s awful. I’m terribly sorry.


=> terribly ad.) (구어) 몹시, 굉장히

* Would you like another soup?


=> Would you like one more soup?
=> Would you like me to replace the soup?

* I don’t feel like eating any soup today. 


=> I’m not in the mood. I don’t have the appetite to eat something. 
=> don’t feel like –ing: ‘~하고 싶지 않다’

e.g.) I don’t feel like eating out today. I want to stay home. 
(오늘은 외식하고 싶지 않아. 집에 있고 싶어.)
What do you feel like, then?
(그럼 뭐 먹고 싶어?)
I feel like pizza tonight.)
(오늘밤엔 피자 먹고 싶어.)

* I deeply apologize for what happened.


=> I’m terribly sorry. 
=> deeply ad.) 깊이, 전적으로

* Please be more careful next time.


=> Please pay attention next time. 

* Your meal is on the house. 


: 식당에서 공짜로 주는 음식을 우리는 흔히 ‘서비스’라고 하는데, 이는 콩글리시!
e.g.) Your meal is on the house. (음식은 식당에서 공짜로 제공합니다.)
Your meal is on me. (음식값은 내가 낼께.)

* Does that include dessert, too?


=> Does it come with dessert?
=> Are you going to give me dessert, too?

<<< Dialogue >>>

Jane: Excuse me, I wanted my steak well-done but it’s very rare.
Waiter: I’m sorry about that. I’ll send it back to the kitchen.
Jane: Thanks. One more thing. There’s something in my soup.
Waiter: What is it?
Jane: I think it’s a bug.
Waiter: Oh, my. That’s awful. I’m terribly sorry.
Would you like another soup?
Jane: No, thanks. I don’t feel like eating any soup today.

Manager: I deeply apologize for what happened.


Jane: It’s alright. Please be more careful next time.
Manager: Of course. Your meal is on the house.
Jane: Great! Does that include dessert, too?
Manager: Sure!
[해석]
Jane: 실례합니다. 제가 웰던 스테이크를 주문했는데, 이건 거의 익지 않았군요.
Waiter: 정말 죄송합니다. 주방으로 다시 보내겠습니다.
Jane: 감사합니다. 하나 더, 제 수프에 뭔가가 있어요.
Waiter: 그게 뭐죠?
Jane: 벌레 같은데요.
Waiter: 세상에. 끔찍하군요. 정말 죄송합니다. 다른 수프로 하시겠어요?
Jane: 아니오 괜찮습니다. 오늘은 어떤 수프도 먹고 싶지 않네요.

Manager: 이번 일을 진심으로 사과드립니다


Jane: 괜찮습니다. 다음엔 좀 더 주의하세요.
Manager: 몰론입니다. 손님의 식사는 저희가 부담하겠습니다.
Jane: 좋아요. 디저트도 포함되나요?
Manager: 그럼요.

Lesson 21: At a travel agency

<<< Key Expressions >>>

* I’d like some information. 정보를 좀 얻고 싶어요.


* city tour 시티 투어
* What did you have in mind? 생각하고 계신 곳 있으세요?

* We have a wide selection of tours. 아주 다양한 여행 상품들이 있답니다.


* Would you like a half-day tour or a full-day tour?
반나절 투어를 하시겠어요, 아니면 종일 투어를 하시겠어요?
* I would like to recommend ‘The Big Apple’ tour.
빅애플’ 투어를 추천해 드립니다.
* I’ll go for the half-day tour. 반나절 투어로 할께요.

<<< Lecture >>>

* I’d like some information about a city tour.


=> city tour: 도시를 둘러보는 단체 관광 (group tour)

* What did you have in mind?


=> What kind of tour do you want?
= > What would you like?

* Nothing in particular.
=> I wasn’t really thinking about anything.
=> I don’t have something specific I want to see.

* I just want to see some main attractions.


=> main attraction: the place that gets a lot of tourists’ attention
관광객들이 주로 찾는 주요 관광지를 말하며 한국의 main attraction 으로는 남대문, 동대문, 청계천 등이 있다.

* We have a wide selection of tours.


=> We have many kinds of tours.
e.g.) We have a wide selection. Choose what you like! (저희는 다양한 상품을 보유하고 있습니다. 마음에 드는
것을 골라보십시오!)

* I really want to see the Statue of Liberty and the Empire State Building.
=> the Statue of Liberty: 자유의 여신상

* Would you like a half-day tour or a full-day tour?


=> a half-day tour: 반나절 투어
a full-day tour: 온종일 투어

* I would like to recommend ‘The Big Apple’ tour.


* recommend 의 용법에 주의!!
e.g.) I recommend ‘The Big Apple’ tour to you. (O)
He recommends me ‘The Big Apple’ tour. (X)
*The Big Apple 은 New York City 의 애칭

* I’ll go for the half-day tour.


=> I’ll take the half-day tour.
=> I’ll have the half-day tour.

<<< Dialogue >>>

Woman: I’d like some information about a city tour.


Man: Sure. Please have a seat. What did you have in mind?
Woman: Nothing in particular. I just want to see some main attractions.
Man: Well, we have a wide selection of tours.
Woman: I really want to see the Statue of Liberty and the Empire State Building.
Man: Those two places are included in all of our tours.
Would you like a half-day tour or a full-day tour?
Woman: A full-day tour, please.
Man: Then I would like to recommend ‘The Big Apple’ tour.
You can see most of the city with this tour. And you even see a Broadway musical in the evening.
Woman: Sounds great! How much is the tour?
Man: It’s $300 plus tax.
Woman: Really?! I’ll go for the half-day tour.

[해석]
Woman: 시티투어에 대한 정보를 좀 얻고 싶은데요.
Man: 네. 앉으십시오. 생각하고 계신 곳 있으세요?
Woman: 특별한 건 없어요. 그냥 주요 관광지들을 보고 싶어요.
Man: 아주 다양한 여행상품들이 있답니다.
Woman: 저는 자유의 여신상과 엠파이어 스테이트 빌딩을 꼭 보고 싶어요.
Man: 그 두 곳은 모든 투어에 포함되어 있답니다. 반나절 투어를 하시겠어요, 아니면 종일 투어를
하시겠어요?
Woman: 종일 투어로 할게요.
Man: 그러시다면, ‘빅애플’ 투어를 추천해 드립니다. 이 투어로 도시의 대부분을 보실 수 있습니다. 그리고
저녁에는 브로드웨이 뮤지컬도 보실 수 있어요.
Woman: 좋은데요. 그 투어는 얼마인가요?
Man: 300 달러에 세금이 더해집니다.
Woman: 정말이요? 반나절 투어로 할게요.

Lesson 22: Making a flight reservation

<<< Key Expressions >>>

* I would like to book a flight. 항공편을 예약 하고 싶어요.


* one way / round-trip 편도 / 왕복
* I’ll be returning on the 21st. 21 일에 돌아올거에요.
* I’d prefer a morning flight. 아침비행기가 좋겠어요.
* For how many people? 몇 분이시죠?
* Let me double check. 다시 한번 확인하겠습니다.

<<< Lecture >>>


* I would like to book a flight.
=> book a flight / reserve a flight
* book v.) 예약하다
e.g.) I’d like to book a flight to New York.

* To what destination?
=> Where are you going?
=> Where are you flying?

* I’d like a round-trip flight from LA to Chicago.


* round-trip ticket = return ticket (왕복 티켓)
one-way ticket (편도 티켓)

* On which date?
=> When do you want to go?

* August 16th. I’ll be returning on the 21st.


* th 발음에 주의!
=> I’ll be returning. / I’ll come back.

* Let me check and see what I have available.


=> Let me check and see if there is space for you on the airplane.
=> available a.) 이용할 수 있는
availability n.) 이용 가능성

* I’d prefer a morning flight, if possible.


=> if possible: 가능하다면 (좀 더 예의 바르게 보이기 위한 표현)
=> prefer v.) ~을 더 좋아하다

* I’ve got two flights in the morning, one at 7:30 and the other one at 9:45.
* 긴 문장을 들을 때 당황하지 말고 content words (주요 내용을 담고 있는 단어)에 집중해서 내용을
이해하도록 한다. 예를 들어 이 문장에서는 Two –morning – 7:30 – 9:45 를 catch 해야 한다.

* Book me for the 9:45 flight.


=> Make a reservation for me on the 9:45 flight.
=> I’ll take the 9:45 flight.

* Let me double check the availability.


=>double check = check again

* I’d prefer ~ .
* 둘 중에 더 좋아하는 하나를 선택해야 할 때 (making a choice between two)
e.g.) A: What would you like to eat? / What are you craving?
B: I’d prefer the steak.

e.g.) A: Which city do you prefer?


B: I’d prefer New York.

<<< Dialogue >>>

Woman: Winglish Travels, how can I help you?


Man: I would like to book a flight.
Woman: To what destination?
Man: I’d like a round-trip flight from LA to Chicago.
Woman: On which date, sir?
Man: August 16th. I’ll be returning on the 21st.
Woman: Let me check and see what I have available.
Man: I’d prefer a morning flight, if possible.
Woman: I’ve got two flights in the morning, one at 7:30 and the other one at 9:45.
Man: Book me for the 9:45 flight.
Woman: For how many people?
Man: Fifty people.
Woman: For fifty people? Let me double check the availability.

[해석]
Woman: 윈글리시 여행사입니다. 무엇을 도와드릴까요?
Man: 항공편을 예약 하려고요.
Woman: 어디로 가십니까?
Man: LA 에서 Chicago 로 가는 왕복 비행기로 해주세요.
Woman: 날짜는요?
Man: 8 월 16 일이요. 그리고 21 일에 돌아올 거에요.
Woman: 확인해 보겠습니다.
Man: 가능하면 아침비행기가 좋겠어요.
Woman: 아침에는 두 편이 있는데, 하나는 7 시 30 분, 하나는 9 시 45 분입니다.
Man: 9 시 45 분 비행기로 예약해 주세요.
Woman: 몇 분이시죠?
Man: 50 명이요
Woman: 50 명이요? 가능한지 다시 한번 확인하겠습니다.

Lesson 23: At the information center

<<< Key Expressions >>>

* Do you have any local maps? 이 지역 지도 있으세요?


* I’m looking for the Guggenheim Museum. 구겐하임 미술관을 찾고 있어요.
* Which way do I go? 어느 쪽으로 가야 하죠?
* Just hop on bus #33. 33 번 버스를 타세요.
* It’s right over there at the corner of the street. 바로 저기 거리의 코너에 있어요.
* Thanks for your help. 도와주셔서 감사합니다.

<<< Lecture >>>

* Do you have any local maps?


=> local a.)지역의, 그 고장의
=> borough n.) 미국의 자치 구. 우리나라의 ‘동’과 유사함.

* Here you go.


=> Here it is.

* I’m lost.
=> “길을 잃어버렸어요”

* I’ m looking for the Guggenheim Museum.


=> I want to find the Guggenheim Museum.
* I’m looking for~ 은 물건 뿐만 아니라 장소를 찾을 때도 쓰인다.
e.g.) I’m looking for a digital camera.
I’m looking for a drugstore.

* You’re not too far from there.


=> It’s very close from here.

* Which way do I go?


=> Which direction do I go?

* Just hop on bus #33 and it’ll take you right to the museum.
=> hop on / get on

* It’s right over there at the corner of the street.


=> at the corner of the street: 거리의 모퉁이에
=> right over there: 바로 저기에

* I see.
=> I understand.

* If you take a taxi, it’ll cost you about $5.


=> It’ll cost you about $5: 5 달러 정도 나올 것이다.

* Thanks for your help.


=> I really appreciate your help.
: 서양인들은 감사를 표하는데 우리보다 훨씬 후해서 작은 일에도 항상 Thank you 와 please 를 습관처럼
말한다. 사소한 일이 아니라 큰 신세를 진 경우, 그냥 Thank you. 혹은 Thanks. 라고 짧게 말하기 보다는
“Thanks for ~~”. “I appreciate ~”라고 감사를 표하는 것이 좋다.
e.g.) You’ve been very helpful.

<<< Dialogue >>>

Woman: Excuse me, do you have any local maps?


Man: Of course. Here you go.
Woman: Actually, I’m lost.
Man: Where do you want to go, ma’am?
Woman: I’m looking for the Guggenheim Museum.
Man: Oh, you’re not too far from there.
Woman: Which way do I go?
Man: Just hop on bus #33 and it’ll take you right to the museum.
Woman: Where’s the bus stop?
Man: It’s right over there at the corner of the street.
Woman: I see.
Man: If you take a taxi, it’ll cost you about $5.
Woman: Okay. Thanks for your help.

[해석]
Woman: 실례합니다. 이 지역 지도 있으세요?
Man: 물론이죠. 여기 있습니다
Woman: 실은, 제가 길을 잃었어요.
Man: 어디로 가시는 건가요?
Woman: 구겐하임 미술관을 찾고 있어요.
Man: 아, 그리 멀지는 않아요.
Woman: 어느 쪽으로 가야 하죠?
Man: 33 번 버스를 타시면 미술관으로 바로 갑니다.
Woman: 버스정류장은 어디에요?
Man: 바로 저기 거리의 코너에 있어요.
Woman: 알겠습니다.
Man: 택시를 타시면 5 불 정도 나올 겁니다.
Woman: 네. 도와주셔서 감사합니다.

Lesson 24: Renting a car

<<< Key Expressions >>>

* I was thinking of something compact. 소형차를 생각하고 있었어요.


* We’re out of the compact sizes. 소형차를 생각하고 있었어요.
* We have plenty of medium-sized sedans. 중형차는 여러 대 있습니다.
* What is the rental fee? 렌트비는 얼마인가요?
* Does that include insurance? 보험도 포함되나요?
* Only liability. 책임 보험만 포함됩니다.
* You can drop off the car at any one of our stores.
저희 영업소 중 한 곳에 차를 반납하시면 됩니다.

<<< Lecture >>>

* I was thinking of something compact.


=> compact a.) 작은

* We’re out of the compact sizes.


=> out of something - ~이 다 팔렸다.
e.g.) We’re out of milk.

* What sizes do you have?


=> What kind of cars do you have?
* 승용차를 크기에 따라 분류하면 대략 다음과 같다.
compact (소형차) – sedan (중형차) – luxury (대형 고급차)

* How much is the rental fee?


=> What is the rental fee?
=> How much does it cost?
* We have plenty of medium-sized sedans.

* That’s not bad.


=> That’s good.

* Does that include insurance?


=> include v.) 포함하다
=> insurance n.) 보험

* Only liability.
=> liability insurance 는 사고가 났을 때 상대방의 손실만 보상 해주는 보험을 말한다.

* I’ll take the Hyundai Sonata.


=> 현대 소타나는 medium sized sedan

* For your convenience, you can drop off the car at any one of our stores.
* pick up (태우러 가다) / drop off (내려주다)
e.g.) Can I pick you up at seven?
I’ll drop you off at eight.

<<< Dialogue >>>

Man: Welcome to Winglish Rentals.


Woman: Hi, I need a car for a week.
Man: What kind of car would you like?
Woman: I’m not sure. I was thinking of something compact.
Man: I’m sorry but we’re out of the compact sizes.
Woman: Oh, what sizes do you have?
Man: We have plenty of medium-sized sedans.
Woman: How much is the rental fee?
Man: For a week, it would cost you around $180.
Woman: That’s not bad. Does that include insurance?
Man: Only liability.
Woman: Alright. I’ll take the Hyundai Sonata.
Man: For your convenience, you can drop off the car at any one of our stores.

[해석]
Man: 윈글리시 렌터카에 오신 걸 환영합니다.
Woman: 안녕하세요. 일주일 동안 차가 필요해요.
Man: 어떤 차를 원하세요?
Woman: 글쎄요. 소형차를 생각하고 있었어요.
Man: 죄송합니다만, 소형차는 다 나갔네요.
Woman: 어떤 사이즈의 차를 갖고 계세요?
Man: 중형차는 여러 대 있습니다.
Woman: 렌트비는 얼마인가요?
Man: 일주일에 대략 180 달러입니다.
Woman: 좋네요. 보험도 포함되나요?
Man: 책임 보험만 포함됩니다.
Woman: 좋아요. 현대 소나타로 할께요.
Man: 손님 편하신 대로, 저희 영업소 중 한 곳에 차를 반납하시면 됩니다.

Lesson 25: On an airplane

<<< Key Expressions >>>

*Can I get an extra blanket and pillow? 담요와 베개 좀 더 주시겠어요?


* When are we taking off? 언제 이륙하나요?
* Could I get something to drink? 마실 것 좀 주시겠어요?
* Some beer and nuts, please. 맥주와 견과류 좀 주세요.
* Put your seat in the upright position and fasten your seat belt.
좌석을 바로 세우시고, 안전벨트를 매시기 바랍니다.

<<< Lecture >>>

* Can I get an extra blanket and pillow?


* 무엇인가를 추가로 원할 때 extra 를 쓴다.
e.g.) Can I have some extra fries?

* Flight attendant
* steward / stewardess 가 아닌 flight attendant 라고 쓰는 것이 바람직하다.

* When are we taking off?


=> When will we be leaving?
=> When will the airplane depart?
* taking off (이륙) / landing (착륙)
** take off 는 “옷/안경/신발을 벗다”라는 뜻도 있다.
e.g.) Take of your shoes.
*** 기차가 출발할 때는 take off 를 쓰지 않고 depart 라고 한다.
e.g.) When will the train depart?

* I’m sorry for the delay.


=> delay n.) 지연
v.) 지연시키다

* Could I get something to drink?


=> something / anything to ~ : ~할 어떤 것
e.g.) I want to something to eat. (난 뭘 좀 먹고 싶어.)

* I guess so.
: 결정을 하기가 쉽지 않을 때, 어떤 선택이든 마다하지 않을 때 Sure 혹은 Ok 의 뜻으로 쓴다. 억양에 주의!
e.g.) A: Do you want to see the Harry Potter?
B: I guess so.

* Please put your seat in the upright position and fasten your seat belt.
=> Put your seat in the upright position.: 의자를 바로 세우세요.
=> Fasten your seat belt.: 안전벨트를 메세요.
(You may unfasten your seat belt: 안전벨트를 풀어도 된다.)

<<< Dialogue >>>

Man: Excuse me, can I get an extra blanket and pillow?


Woman: Sure. I’ll be right back.

(a few minutes later)

Woman: Here you go.


Man: When are we taking off?
Woman: I’m sorry for the delay. It’ll be a few more minutes.
Man: Then, could I get something to drink?
Woman: What would you like?
Man: Some beer and nuts, please.
Woman: Just a moment, sir.
Man: And a newspaper, too!
Woman: Could you wait until we take off?
Man: I guess so.
Woman: Please put your seat in the upright position and fasten your seat belt.

[해석]
Man: 실례합니다. 담요와 베개 좀 더 주시겠어요?
Woman: 네. 곧 가져다 드리겠습니다.

(잠시 후에)

Woman: 여기 있습니다.
Man: 언제 이륙하나요?
Woman: 지연이 되어서 죄송합니다. 몇 분 안에 이륙할겁니다.
Man: 그러면 마실 것 좀 주시겠어요?
Woman: 어떤 걸로 드릴까요?
Man: 맥주와 견과류 좀 주세요.
Woman: 잠시만 기다리십시오.
Man: 그리고 신문도 주세요!
Woman: 이륙할 때까지 기다려 주시겠어요?
Man: 그러죠 뭐.
Woman: 좌석을 바로 세우시고, 안전벨트를 매시기 바랍니다.

Lesson 26: Making a hotel reservation

<<< Key Expressions >>>

* I’d like to make a reservation. 예약을 하려고 합니다.


* reservation desk 예약 데스크
* I’d like to reserve a double room.. 더블룸을 예약하고 싶어요.
* For which dates? 날짜는 언제인가요?
* I’d like a nice view of the park. 공원 전경이 보이는 곳으로 해주세요.
* What’s your rate during off season? 비수기 요금은 얼마인가요?
<<< Lecture >>>

* I’d like to make a reservation.


* 예약할 때 기본 표현: “예약을 하려고 합니다.”

* I’ll transfer you to the reservation desk.


=> transfer v.) 전화를 연결해 주다.
=> reservation desk: 예약 데스크
혹은 reservations 라고도 한다.

* I’d like to reserve a double room.


* double room - 2 인용 침대가 하나 있는 방
suite[swi:t] - 거실, 주방 등이 있는 호텔의 특별실

* For which date?


=> 호텔의 경우 며칠동안 숙박하게 되므로 dates 로 묻는다.

* I’d like a nice view of the park.


=> view n.) 전망, 경치
e.g.) Our house has an excellent view.
(우리집은 전망이 좋다. )

* All the rooms with the park view are booked.


=> We do not have rooms with the park view any more.

* That’s fine.
=> OK. / I see. / No problem.

* What’s your rate during off season?


* peak season (성수기 / off (peak) season (비수기)

* The doubles are normally $150 but at this time, it’s $100.
=> Normally ad.) 보통, 통상적으로
= originally / standard price

* I’ll stay one more night.


: e.g.) I’ll have another drink. (한잔 더 하자)
I’ll take another ticket. (티켓 한 장 더 주세요.)

<<< Dialogue >>>

Woman: Thank you for calling Winglish Inn. How may I help you?
Man: I’d like to make a reservation.
Woman: One moment, please. I’ll transfer you to the reservation desk.

(ringing a bell)

Woman: Reservation desk, how can I help you?


Man: Yes, I’d like to reserve a double room.
Woman: For which dates, sir?
Man: January 1st to January 5th.
Woman: That would be for four nights, right?
Man: Yes. I’d like a nice view of the park.
Woman: Well, all the rooms with the park view are booked.
Man: That’s fine. What’s your rate during off season?
Woman: The doubles are normally $150 but at this time, it’s $100.
Man: Great! I’ll stay one more night!
[해석]
Woman: 윈글리시 여관에 전화 주셔서 감사합니다. 무엇을 도와드릴까요?
Man: 예약을 하고 싶은데요.
Woman: 잠시만 기다리십시오. 예약 데스크로 전화를 돌려드리겠습니다.

(벨이 울린다)

Woman: 예약 데스크입니다. 무엇을 도와드릴까요?


Man: 네. 더블룸을 예약하고 싶어요.
Woman: 날짜는 언제인가요?
Man: 1 월 1 일부터 5 일까지요.
Woman: 4 일 밤 이시네요.
Man: 네. 공원 전경이 보이는 곳으로 해주세요.
Woman: 글쎄요. 공원이 보이는 방들은 모두 예약이 되었습니다.
Man: 괜찮아요. 비수기 요금은 얼마인가요?
Woman: 더블룸은 보통 150 불입니다만, 이번에는 100 불입니다.
Man: 좋아요. 하룻밤 더 머물겠어요.

Lesson 27: Checking in

<<< Key Expressions >>>

* I have a reservation under the name, John Smith.


John Smith 라는 이름으로 예약을 했어요.
* I can’t find it in our system.
저희 컴퓨터에서는 예약 내용을 찾을 수가 없습니다.
* That can’t be! I confirmed my reservation.
그럴리가요. 예약을 확인까지 했었어요.
* You’re staying with us for five nights.
5 일 밤을 머물게 되십니다.
* What is the check-out time?
체크아웃 시간은 언제인가요?
* Can I get a bellboy?
벨보이를 부를 수 있을까요?

<<< Lecture >>>

* I have a reservation under the name, John Smith.


=> have a reservation under the name, ~ : ~ 의 이름으로 예약하다.
호텔 뿐만 아니라 레스토랑 예약을 할 때도 쓰이는 표현이다.

* I’m sorry but I can’t find it in our system.


=> 여기서 our system 은 our computer / our file 을 말한다.

* That can’t be!


=> There must be a mistake.
* “That can’t be true / possible.”를 줄인 표현.

* I confirmed my reservation.
=> confirm v.) 확인하다
confirmation n.) 확인

* Do you have a confirmation number, by any chance?


=> confirmation number: 예약 확인 번호
=> by any chance: 혹시, 만약에
* That’s a relief.
=> “다행이다!”

* You’re staying with us for five nights.


=> You have the reservation for five nights.

* Is that correct?
=> Is that right?

* Could you fill out this form?


=> fill out the form: 용지에 써넣다.

* What isthe check-out time?


*보통 11~12 시 사이에 체크 아웃을 하게 되는데, 체크 아웃을 늦추고 싶은 경우 아래와 같이 요청할 수
있으며, 시간은 3 시 혹은 4 시다.
e.g.) Can I have a late check-out?

* Can I get a bellboy to help me with my luggage?


* 호텔에서 짐을 들어주는 사람을 bellboy 혹은 porter 라고 한다.

**외국에서 bellboy 나 waitress 같은 서비스 업종에 있는 이들은 매우 낮은 급료를 받는 경우가 많으며,


손님으로부터 받는 팁이 그들의 주된 수입원이다. 그러므로 해외 여행을 할 때에는 팁 비용까지 예산에 넣는
것이 좋다. 팁 주는 것(tipping)에 너무 인색하지 말자!
“Don’t be tight with your money! Be generous about your tip.”

<<< Dialogue >>>

Man: I have a reservation under the name, John Smith.


Woman: I’m sorry but I can’t find it in our system.
Man: That can’t be! I confirmed my reservation.
Woman: Do you have a confirmation number, by any chance?
Man: Yes. It’s KRISRON.
Woman: Oh, here it is! It’s under the wrong name. I’m sorry, sir.
Man: That’s a relief.
Woman: You’re staying with us for five nights. Is that correct?
Man: Yes.
Woman: Could you fill out this form?
Man: No problem. What is the check-out time?
Woman: At one, sir. Here you go. Your room number is 2006.
Man: Can I get a bellboy to help me with my luggage?

[해석]
Man: John Smith 라는 이름으로 예약을 했어요.
Woman: 죄송합니다만 저희 컴퓨터에서는 예약 내용을 찾을 수가 없습니다.
Man: 그럴리가요! 예약을 확인까지 했었어요.
Woman: 예약확인 번호를 가지고 계신가요?
Man: 네. KRISRON 이에요.
Woman: 오 여기 있군요. 잘못된 이름으로 되어 있었어요. 죄송합니다.
Man: 이제야 안심이 되는군요.
Woman: 5 일 밤을 머물게 되십니다. 맞습니까?
Man: 네
Woman: 이 양식을 채워주시겠어요?
Man: 네. 체크아웃 시간은 언제인가요?
Woman: 한시입니다. 여기 있습니다. 방 번호는 2006 입니다.
Man: 제 짐을 들어줄 벨보이를 부를 수 있을까요?

Lesson 28: Ordering Room Service


<<< Key Expressions >>>

* I’d like to order some breakfast. 아침식사를 주문하고 싶어요.


* Wheat toast 밀토스트
* Make sure you give me plenty of butter and jam.
버터와 쨈을 충분히 주시기 바랍니다.
* I’d also like a side order of eggs. 추가로 달걀도 주세요.
* sunny-side up 써니 사이드업 (흰자만 익힌 달갈 프라이)으로 해주세요.

<<< Lecture >>>

* What can we get you?


=> What would you like to order?

* I’d like to have the continental breakfast.


* continental breakfast – 대부분의 호텔이 제공하는 빵과 커피 정도의
가벼운 아침식사

* Wheat toast
*white bread / wheat bread 중 어두운 색(darker bread) 을 띄는 wheat bread 로 만든 toast

* Make sure you give me plenty of butter and jam.


* Make sure~: 상대방에게 ~하라고 부탁 혹은 조언할 때 쓰는 표현.
e.g.) Make sure you bring your umbrella.
(네 우산 꼭 가져와.)
** plenty of ~ : 충분한, 많은

* I’d also like a side order of eggs.


*side order = extra order

* How would you like your eggs?


*달걀을 익히는 여러 가지 방법
sunny-side up: 노른자(yolk)가 깨지지 않게 한쪽만 지진 반숙의 달걀 프라이
scrambled egg: 달걀과 우유를 섞어 휘저어서 만드는 달걀요리.
fried egg: 노른자를 깨뜨려서 지지는 프라이
over-easy: sunny-side up 를 뒤집어 살짝 익힌 것

<<< Dialogue >>>

Woman: Room service. What can I do for you, Mr. Smith?


Man: I’d like to order some breakfast, please.
Woman: What can we get you?
Man: I’d like to have the continental breakfast.
Woman: Would you like toast or muffins?
Man: Wheat toast, please. Make sure you give me plenty of butter and jam.
Woman: Sure. Would you like some coffee or tea?
Man: Coffee, please. I’d also like a side order of eggs.
Woman: How would you like your eggs?
Man: Sunny-side up.
Woman: We’ll bring it up to your room within thirty minutes.
Man: Thank you!

Woman: 룸 서비스입니다. 무엇을 도와드릴까요, 스미스씨?


Man: 아침식사를 주문하고 싶어요.
Woman: 어떤 것으로 드릴까요?
Man: 컨티넨털로 주세요.
Woman: 토스트로 하시겠어요, 머핀으로 하시겠어요?
Man: 밀토스트로 주세요. 버터와 쨈을 충분히 주시기 바랍니다.
Woman: 네. 커피 혹은 차를 드시겠어요?
Man: 커피 주세요. 추가로 달걀도 주세요.
Woman: 달걀은 어떻게 해드릴까요?
Man: 써니 사이드업으로 해주세요.
Woman: 30 분 이내에 방으로 갖다 드리겠습니다.
Man: 감사합니다.

Lesson 29: Making a complaint

<<< Key Expressions >>>

* I was wondering if I could get another room. 다른 방으로 옮길 수 있을까요?


* It’s too noisy. 너무시끄러워요
* I’m a very light sleeper. 저는 얕은 잠을 자는 사람이라구요.
* I totally understand. I’m afraid all our rooms are completely booked!
충분히 이해합니다. 죄송하지만 모든 방들이 예약됐습니다.
*Can I suggest some ear plugs from our gift shop?
선물 가게에 파는 귀마개를 권해드립니다.

<<< Lecture >>>

* I was wondering if I could get another room.


* 항의할 때 (making a complaint) 혹은 비즈니스 상황에서 상대방의 기분을 상하지 않게 말을 부드럽고 예의
바르게 (buffer / soften) 할 필요가 있다. 예를 들어 “I want another room!”이라고 하는 대신 “I was wondering
if I could get another room.” 라고 하는 것이 낫지 않을까.

* Is there a problem with your room?


=> What is wrong with your room?
=> What is the matter with your room?

* It’s too noisy.


=> noisy a.) 시끄러운
e.g.) noisy room / noisy city / noisy children

noise n.) 소음
e.g.) Don’t make a noise.

* Let me see what I can do.


=> Let me check and see if I can help you.

* You see, I’m a very light sleeper.


* light sleeper (얕은 잠을 자는 사람) / deep sleeper (잠을 깊게 자는 사람)

* I totally understand.
=> I know exactly what you’re saying.
* totally 는 really 의 뜻으로, 잘 이해하고 있음을 강조

* Can I suggest some ear plugs from our gift shop?


=> ear plugs: 귀마개

* I was wondering ~ 을 이용한 표현


* 초대할 때
e.g.) I was wondering if you would like to have dinner with me.

* 영화 보러 가자고 할 때
e.g.) I was wondering if you would like to see a movie.

* 식사 하셨어요?
* 우리는 “식사 하셨어요?” “점심은 드셨어요?”를 인사말로 하곤 한다. 하지만 외국인에게 “Did you have
lunch?” “Would you like something to eat?” 을 인사처럼 한다면 그 사람은 “나를 초대하려고 하나?” 혹은 “
내가 밥을 먹었건 말건 왠 참견이지?” 라고 오해하기 쉽다. 초대하려는 뜻에서 묻는 말이 아니라면, 그런
질문은 곤란해 한다. (Unless it’s an invitation, it’s a little bit too personal.) “식사 하셨어요?” 라고 묻는 대신
다른 인사말을 해보자! (Think of other greetings that you can use!)

<<< Dialogue >>>

Man: I was wondering if I could get another room.


Woman: Is there a problem with your room, sir?
Man: It’s too noisy. I can’t sleep at night because of the traffic noise.
Woman: I’m sorry about that. Let me see what I can do.
Man: You see, I’m a very light sleeper.
Woman: I totally understand. I’m afraid all our rooms are completely booked!
Man: Oh, no! What am I going to do? I need some sleep.
Woman: Can I suggest some ear plugs from our gift shop?
Man: Ear plugs?! I guess I have no choice.
Woman: I wish I could help you, but……

Man: 다른 방으로 옮길 수 있을까요?


Woman: 방에 문제가 있으신가요?
Man: 너무 시끄러워요. 차 소리 때문에 밤에 잠을 잘 수가 없어요.
Woman: 죄송합니다. 확인해 보겠습니다.
Man: 보시다시피 저는 얕은 잠을 자는 사람이라고요.
Woman: 충분히 이해합니다. 죄송하지만 모든 방들이 예약됐습니다.
Man: 안돼요! 나는 어떡하라고요. 정말 자야 한다니까요.
Woman: 선물 가게에 파는 귀마개를 권해드립니다.
Man: 귀마개? 선택의 여지가 없는 것 같군요.
Woman: 제가 어떻게든 도와드리고 싶습니다만….

Lesson 30: Checking out

<<< Key Expressions >>>

* bill 계산서
* What are all these charges? 이 내역들을 모두 뭡니까?
* I see that you made several long distance calls.
장거리 전화를 여러 통 하셨더군요.
* Next time, I’ll have to get a calling card! 다음엔 전화카드를 사야겠군요.
* Are you taking the airport shuttle bus? 공항셔틀버스를 타시겠습니까?

<<< Lecture >>>


* Here’s your bill.
* bill 은 계산서를 말한다. 식당에서는 bill / check 두 가지를 모두 쓰지만, 호텔에서는 bill 이라고만 한다.

* What are all these charges?


* 호텔 계산서 내역에는 room fee / tax / mini bar charges / telephone charges /
movie fees 등이 포함된다.

* I see that you made several long distance calls.


* long distance call 은 국제전화 (international call) 혹은 국내 다른 지역 간의 장거리 전화를 말한다.

* Next time, I’ll have to get a calling card.


* calling card 는 선불 전화 카드를 말한다. 일반 전화로 바로 거는 것보다, 선불 전화 카드를 사용하는 것이
훨씬 저렴하다.

* Not a bad idea.


=> It’s a good idea.

* Here’s your receipt.


*receipt [risi:t] 영수증. (receipt 의 p 는 묵음.)

* Are you taking the airport shuttle bus?


* shuttle bus (미국) / limousine (영국)

* Have a nice day!


=> Have a wonderful day!
* Good bye 대신 쓸 수 있는 좋은 표현이다.
** Have a good time! 은 여행을 떠나거나, 데이트를 하는 등 특별한 일이 있는 상대방에게 해주는 말이다.
“Have a nice day!”처럼 일상적으로 쓰는 표현은 아니므로 주의하자.

<<< Dialogue >>>

Woman: Did you enjoy your stay?


Man: Yes, thank you.
Woman: Here is your bill, sir.
Man: Huh?! What are all these charges?
Woman: They’re mostly phone charges. I see that you made several long distance calls.
Man: But it was only for a minute!
Woman: Well, international calls can be very expensive.
Man: I see that!! Next time, I’ll have to get a calling card!
Woman: Not a bad idea. How would you like to pay, sir?
Man: Charge it to the card.
Woman: Here’s your receipt. Are you taking the airport shuttle bus?
Man: Yes.
Woman: The bus is waiting for you outside. Have a nice day!

[해석]
Woman: 편안히 지내셨습니까?
Man: 네. 고맙습니다.
Woman: 여기 계산서입니다.
Man: 이 내역들을 모두 뭡니까?
Woman: 대부분 전화요금입니다. 장거리 전화를 여러 통 하셨더군요.
Man: 하지만 겨우 1 분 동안 한걸요.
Woman: 국제전화는 매우 비싸답니다.
Man: 알겠습니다. 다음엔 전화카드를 사야겠군요.
Woman: 좋은 생각이십니다. 어떻게 지불하시겠습니까?
Man: 카드로 하겠습니다.
Woman: 여기 영수증입니다. 공항셔틀버스를 타시겠습니까?
Man: 네.
Woman: 버스는 바깥에 대기하고 있습니다. 좋은 하루 되십시오!
Lesson 31: At the doctor’s office

<<< Key Expressions >>>

* I sprained my ankle. 발목을 삐었어요.


* I can barely walk. 거의 걷지도 못해요.
* Your ankle is very swollen. 발목이 많이 부었네요.
* That really hurts a lot. 진짜 아파요.
* You pulled a muscle. 근육이 늘어났어요.
* You have to stay off that foot. 그 발은 땅에 닿지 않게 하세요.

<<< Lecture >>>

* What’s the matter?


=> What is the problem?
=> What’s wrong?

* I think I sprained my ankle.


=> sprain ankle: 발목을 삐다

* Let me take a look.


=> Let me look at it.

* It’s very painful.


* painful a.) 아픈, 고통스러운
e.g.) I was not painful at all. (나는 전혀 아프지 않았다.)

* I can barely walk.


* barely: ‘거의 ~ 하지 못하다’
=> I can hardly walk.
=> I can’t walk well.
e.g.) I can barely finish my homework on time.
(나는 거의 숙제를 제시간에 끝내지 못한다.)

* I can see it’s very swollen.


* swollen a.)부은, 부풀어 오른
e.g.) Your face is swollen.

* That really hurts a lot.


=> It’s very painful.

* It looks like you pulled a muscle in your calf as well.


* pull a muscle: 근육이 늘어나다
* calf [k f] 종아리 (calf 의 l 은 묵음)
복수는 calves [k vz]

* You’ll have to use crutches for a month.


* crutch n.) 목발
e.g.) He walked on crutches. (그는 목발을 짚고 걸었다.)

* You have to stay off that foot.


=> You shouldn’t use that foot.
=> You should keep your foot off the ground

* I’m sorry but that’s doctor’s orders!


* order: 명령, 강한 어조의 지시 사항
* I can barely ____.
e.g.) I’m so full. I can barely breathe. (배가 너무 불러. 숨도 못 쉬겠어.)
I’m so excited. I can barely / hardly wait.
(너무 신나는걸. 도저히 못 기다리겠어.)

<<< Key Expressions >>>

Doctor: What’s the matter?


Patient: I think I sprained my ankle.
Doctor: Let me take a look.
Patient: It’s very painful. I can barely walk.
Doctor: I can see it’s very swollen. How does this feel?
Patient: Ow!! That really hurts a lot.
Doctor: It looks like you pulled a muscle in your calf as well.
Patient: Really? Is it really bad?
Doctor: You’ll have to use crutches for a month. You have to stay off that foot.
Patient: Crutches? I have a running match next week!
Doctor: I’m sorry but that’s doctor’s orders!

[해석]
Doctor: 어디가 불편하세요?
Patient: 발목을 삔 것 같아요.
Doctor: 한 번 봅시다.
Patient: 무지 아파요. 거의 걷지도 못해요.
Doctor: 많이 부었네요. 어떻습니까?
Patient: 아야! 진짜 아파요.
Doctor: 종아리 근육도 늘어난 것 같습니다.
Patient: 정말이요? 그렇게 심각한가요?
Doctor: 한달 동안 목발을 쓰셔야 합니다. 그 발은 땅에 닿지 않게 하세요.
Patient: 목발이요? 다음 주에 육상 대회가 있다고요!
Doctor: 유감스럽지만 의사의 지시사항입니다.

Lesson 32: At the emergency room

<<< Key Expressions >>>

* Describe your symptoms. 증상을 말씀해 보세요.


* I have a shooting pain on my right side. 오른쪽에 찌릿찌릿한 통증이 있어요.
* Do you have a fever? 열이 있습니까?
* But I can hardly breathe. 하지만 통증 때문에 거의 숨도 못 쉬겠어요.
* I think you’re passing a kidney stone. 제 생각엔 신장결석인 듯 합니다.
* Are you allergic to any medication? 의약품에 알러지가 있습니까?
* I’ll give you a painkiller. 진통제를 드리겠습니다.

<<< Lecture >>>

* Describe your symptoms.


=> What are the symptoms?
* symptom n.) 증상
e.g.) Coughing, fever and runny nose are symptoms of a cold.
(기침, 열, 콧물은 감기의 증상들이다.)

I have a shooting pain on my right side.


* shooting pain (acute pain): 찌릿찌릿 아픈 통증
* dull pain: 둔통. 무지근하게 느껴지는 통증
** Where do you hurt? (어디가 아프십니까?)라는 의사의 질문에, 통증이 있는 부위를 이렇게 설명한다. lower
right side (오른쪽 아랫부분이요) upper left side (왼쪽 윗부분이요.).

* Do you have a fever?


* fever n.) 열, 열병
** fever 는 미국식 표현이며, 영국에서는 temperature 를 쓴다.
e.g.) Is your temperature high?

* I can hardly breathe because it hurts so much.


=> I’m having trouble breathing.
* I think you’re passing a kidney stone.
* a kidney stone: 신장 결석
an operation to remove kidney stones (신장 결석 제거 수술)

* Are you allergic to any medication?


=> Do you have any allergies to any medication?
e.g.) I’m allergic to aspirin / penicillin / the flu shot.
(나는 아스피린 / 페니실린 / 감기예방 주사에 알레르기가 있어요.)

* I’ll give you a painkiller.


* painkiller n.) 진통제

<<< Dialogue >>>

Doctor: What’s wrong?


Patient: I’m in terrible pain.
Doctor: Describe your symptoms.
Patient: I have a shooting pain on my right side.
Doctor: Do you have a fever?
Patient: I don’t think so. But I can hardly breathe because it hurts so much.
Doctor: I think you’re passing a kidney stone.
Patient: Are you serious?
Doctor: Yup. Are you allergic to any medication?
Patient: Only aspirin.
Doctor: I’ll give you a pain killer. That should make you feel better.
Patient: What do I do after the pain goes away?
Doctor: Drink plenty of water!

[해석]
Doctor: 어디가 불편하세요?
Patient: 너무 심하게 아프네요.
Doctor: 증상을 말씀해 보세요.
Patient: 오른쪽에 찌릿찌릿한 통증이 있어요.
Doctor: 열도 있습니까?
Patient: 그런 것 같진 않아요. 하지만 통증 때문에 거의 숨도 못 쉬겠어요.
Doctor: 제 생각엔 신장결석인 듯 합니다.
Patient: 진짜요?
Doctor: 넵. 의약품에 알레르기가 있습니까?
Patient: 아스피린에만요.
Doctor: 진통제를 드리겠습니다. 좀 나아지실 겁니다.
Patient: 통증이 사라지고 나면 어떻게 해야 하죠?
Doctor: 물을 많이 마시도록 하세요.

 
Lesson 33: Getting a prescription filled

<<< Key Expressions >>>

* I’d like to get this prescription filled. 처방전 대로 약 좀 지어주세요


* Please have a seat over there. 저쪽에 앉아 계세요.
* Take the antibiotics three times a day. 항생제들은 하루에 세 번 드세요
* Make sure you take them 30 minutes after your meals.
식사하시고 30 분 후에 드세요.
* They’re pretty strong so never have them on an empty stomach.
식사하시고 30 분 후에 드세요.

<<< Lecture >>>

* I’d like to get this prescription filled.


* fill a prescription : 처방약을 조제하다.
e.g.) You should get a prescription from the doctor.
(당신은 의사로부터 처방전을 받아야 한다.)
e.g.) The pharmacist fills a prescription.
(약사는 처방전 대로 약을 조제한다.)
* 우리나라의 조제약은 한번 먹을 분량만큼 따로 포장되어 있지만, 미국은
보통 2 주분의 알약을 병째로 주므로, 약통을 채워준다는 의미에서 동사
‘fill’을 쓴다.

* Please have a seat over there.


* over there: 저쪽에

* Label on the bottle


* your name, doctor’s name, doctor’s phone number, pharmacy’s phone number, directions 등이 약통의 라벨
(label)에 쓰여져 있다.

* How often should I take the pills?


=> How many pills do I take each day?
* “약을 복용하다”라고 할 때에는 동사 take 를 쓴다.
Take pills (O)
Eat pills (X)

* Make sure you take them 30 minutes after your meals.


=> “식사 하시고 30 분 후에 약을 복용하십시오.”

* How strong are the antibiotics?


* antibiotic n.) 항생제
a.) 항생 작용의

* They’re pretty strong so never have them on an empty stomach.


* on an empty stomach: 빈 속에
* pretty a.) 예쁜
ad.) 상당히, 꽤
e.g.) She is pretty. (그녀는 예쁘다.)
e.g.) She is pretty smart. (그녀는 꽤 똑똑하다.)

<<< Dialogue >>>

Customer: I’d like to get this prescription filled.


Pharmacist; Can I see your prescription, please?
Customer: Here you go.
Pharmacist: It’ll take a few minutes. Please have a seat over there.

(a few minutes later)

Pharmacist: Ms. Smith, your prescription is ready.


Customer: Thank you. How often should I take the pills?
Pharmacist: Take the antibiotics three times a day. Make sure you take them 30 minutes after your meals.
Customer: How strong are the antibiotics?
Pharmacist: They’re pretty strong so never have them on an empty stomach.

[해석]
Customer: 처방전 대로 약 좀 지어주세요
Pharmacist: 처방전 주시겠어요?
Customer: 여기 있어요.
Pharmacist: 몇 분 걸릴 겁니다. 저쪽에 앉아계세요.

(잠시 후에)

Pharmacist: Smith 씨. 약 여기 있습니다.


Customer: 고맙습니다. 알약은 얼마나 자주 먹어야 하죠?
Pharmacist: 항생제들은 하루에 세 번 드세요. 식사하시고 30 분 후에 드세요.
Customer: 항생제는 얼마나 독한 건가요?
Pharmacist: 아주 독하니까 빈 속에 드시지 마세요.
 

Lesson 34: At the pharmacy

<<< Key Expressions >>>

* Can you recommend something for a cold? 감기약 좀 추천해 주시겠어요?


* There are plenty of over-the-counter medicines.
처방전이 필요 없는 감기약은 상당히 많습니다.
* I have the chills and I’m aching all over. 몸이 으스스 춥고, 온 몸이 쑤셔요.
* It’s in aisle 4. 4 번 통로에 있어요.
* Does it cause drowsiness? 졸리게 하지는 않나요?
* The night formula will make you drowsy. 밤에 먹는 것은 졸리게 만들 겁니다.

<<< Lecture >>>

* Can you recommend something for a cold?


=> Is there something good that I can take for a cold?

* There are plenty of over-the-counter medicines for colds.


* over-the-counter medicine: pharmacy 에서 처방전 없이 살 수 있는 약으로 pharmacy (약국) 뿐만 아니라
슈퍼마켓 등에서도 살 수 있다.
* prescribed medicine: 처방전에 의해 조제된 약

* I have the chills and I’m aching all over.


* chill n.) 추위, 오한
* ache v.) 아프다, 쑤시다
c.f.) hurt v.) (상처 등이) 아프다

* I would take Winglish Flu in liquid form.


* pill form – 알약 형태
* liquid form – 물약 형태
* Where can I get it?
=> Where is it?

* It’s right over there in aisle 4.


* in (on) aisle 4: 4 번 통로에

* Does it really work?


=> Will it make me feel better?
=> Is the medicine strong enough for me?
* work v.) (약 따위가) 작용하다. 효과가 있다.

* Does it causedrowsiness?
* drowsiness n.) 졸음

* There are two formulas. One for day and one for night.
* 미국의 유명한 감기약 상표
Dayquil - 낮에 먹는 감기약 / Nyquil – 밤에 먹는 감기약

* The night formula will make you drowsy.


* drowsy n.) 졸리는, 나른하게 하는

* recommend
* 쇼핑을 갈 때나, 영화를 볼 때, 약을 구입할 때 등 많은 경우에 유용한 표현.
e.g.) Could you recommend something light?
(가볍게 먹을 수 있는 것 좀 추천해 주시겠어요?)
Can you recommend something that doesn’t cause drowsiness?
(먹어도 졸리지 않는 것 좀 추천해 주시겠어요?)
Can you recommend a nice shirt?
(좋은 셔츠 하나 추천해 주시겠어요?)

<<< Dialogue >>>

Customer: Excuse me, can you recommend something for a cold?


Pharmacist: There are plenty of over-the-counter medicines for colds.
Customer: I have the chills and I’m aching all over.
Pharmacist: I see. Then, I would take Winglish Flu in liquid form.
Customer: Where can I get it?
Pharmacist: It’s right over there in aisle 4.
Customer: Does it really work?
Pharmacist: It’s great for body ache and fevers.
Customer: Does it cause drowsiness?
Pharmacist: There are two formulas. One for day and one for night.
The night formula will make you drowsy.
Customer: I’ll have to get the day formula. Thanks for your help!

[해석]
Customer: 저기요. 감기약 좀 추천해 주시겠어요?
Pharmacist: 처방전이 필요 없는 감기약은 상당히 많습니다.
Customer: 몸이 으스스 춥고, 온 몸이 쑤셔요.
Pharmacist: 알겠습니다. 그럴 때 저라면 물약 형태인 ‘윈글리시 독감약’을 먹겠어요.
Customer: 어디에 있죠?
Pharmacist: 바로 저쪽 4 번 통로에 있어요.
Customer: 정말 잘 듣나요?
Pharmacist: 몸이 쑤시고, 열이 날 때 정말 좋아요.
Customer: 졸리게 하지는 않나요?
Pharmacist: 두 가지 처방이 있습니다. 낮에 먹는 것, 밤에 먹는 것이 있어요. 밤에 먹는 것은 졸리게 만들
겁니다.
Customer: 그럼 낮에 먹는 처방을 택하겠어요. 도와 주셔서 감사합니다.
Lesson 35: At the doctor’s office (2)

<<< Key Expressions >>>

* I’ve had the runs for a week now. 일주일 내내 설사를 하네요.
* I think I have food poisoning. 식중독인 것 같아요.
* I’m insured in Korea but not here. 한국에서 보험에 가입했어요.
* The insurance company in Korea will reimburse you if you have full coverage.
전액 보험을 드셨다면 한국에 있는 보험회사가 상환해 드릴 겁니다.
* What if it doesn’t cover my visit?
만약에 보험이 적용되지 않는다면 어떡하죠?

<<< Lecture >>>

* I’ve had the runs for a week.


* slang expression 이지만 흔히 쓰이는 표현
** the runs = diarrhea 설사
e.g.) I’ve had diarrhea all day. (하루 종일 설사 했어요.)

* I think I have food poisoning.


* food poisoning: 식중독

* Do you have insurance?


* insurance n.) 보험

* I’m insured in Korea.


=> I have insurance in Korea.

* The insurance company in Korea will reimburse you if you have full coverage.
* reimburse = pay back (상환하다)
full coverage = complete coverage (전액 보상)

* Your visit will cost you $100 just to see the doctor.
* 기본적인 진료비가 저렴한 우리 나라와는 달리 미국은 단지 기본 진료만 받는데도 상당한 비용을 내야
한다. 또한 응급실을 이용할 경우 거의 $1,000 의 비용이 들기도 하므로 만약의 경우에 대비해 full coverage
의 보험을 드는 것이 좋다.

* 증상 얘기하기
e.g.) I’ve had the runs ( a headache / a stomachache) for a week now.
(일주일 내내 설사 (두통 / 복통)를 하네요.)
I’ve had a fever all day. (하루종일 열이 나요.)

<<< Dialogue >>>

Receptionist: Do you have an appointment today?


Patient: Yes, my name is Ron Hartsell.
Receptionist: What’s the problem, Mr. Hartsell?
Patient: I’ve had the runs for a week now. I think I have food poisoning.
Receptionist: Do you have insurance?
Patient: I’m insured in Korea but not here.
Receptionist: The insurance company in Korea will reimburse you if you have full coverage.
Patient: That’s good news. What if it doesn’t cover my visit? What’s the doctor’s fee?
Receptionist: Your visit will cost you $100 just to see the doctor.
Patient: Wow. I hope my insurance pays.
Receptionist: I hope so, too.

[해석]
Receptionist: 예약 하셨습니까?
Patient: 네. 제 이름은 Ron Hartsell 입니다.
Receptionist: 어디가 불편하신가요. Hartsell 씨?
Patient: 일주일 내내 설사를 하네요. 식중독인 것 같아요.
Receptionist: 보험 드신 거 있으세요?
Patient: 여기는 아니고, 한국에서 보험에 가입했어요.
Receptionist: 전액 보험을 드셨다면 한국에 있는 보험회사가 상환해 드릴 겁니다.
Patient: 좋은 소식이네요. 만약에 보험이 적용되지 않는다면 어떡하죠? 진료비는 얼마죠?
Receptionist: 의사를 만나는 데만 100 불입니다.
Patient: 우와. 꼭 보험이 적용되었으면 좋겠네요.
Receptionist: 저도 그렇게 되길 바랍니다.

Lesson 36: A taxi ride

<<< Key Expressions >>>

* Where to, ma’am? 어디로 모실까요, 손님?


* I’d like to go downtown to City Hall. 다운타운의 시청으로 가주세요.
* Can you step on it? 속력을 좀 내주시겠어요?
* It’s rush hour. 러시아워입니다.
* Please let me off at the next intersection, right at the crosswalk.
다음 네거리 횡단보도 앞에 내려주세요.
* How much is the fare? 요금은 얼마인가요?
* Keep the change. 잔돈은 가지세요.

<<< Lecture >>>

* Where to, ma’am?


=> Where are you going?
=> Where would you like to go?
=> Where can I take you?

* I’d like to go downtown to City Hall.


* Go downtown. (O)
Go to downtown. (X)

* Can you step on it?


*우리가 흔히 “좀 더 밟아! 속도를 내!” 라고 하듯이, 좀 더 빨리 가자는
구어체 표현

* It’s rush hour.


* 미국에서의 러시아워는 대개 5-7p.m.

* Where shall I drop you off?


=> Where shall I let you out?

* Please let me off at the next intersection, right at the crosswalk.


* let me off = drop me off : (차에서) 내려 주세요.
* crosswalk n.) 횡단보도

* How much is the fare?


* 우리 나라의 택시와는 달리, 미국에서는 짐(luggage)이 있을 때 별도의 요금을 내야 한다. 또한 night time 에
우리나라는 미터기에 요금이 자동 계산되지만, 미국은 그렇지 않으므로, 요금을 확인할 필요가 있다.
* Keep the change.
=> I don’t need to get back the money.

* Can you step on it?


e.g.) I’m in a hurry. Can you take a non-congested road?
(제가 급해서요. 막히지 않는 도로로 가주시겠어요?)
* congested -> too much traffic

<<< Dialogue >>>

Driver: Where to, ma’am?


Passenger: I’d like to go downtown to City Hall.
Driver: On Third Avenue?
Passenger: Can you step on it? I’m late for an important meeting.
Driver: I’ll do my best. As you know, it’s rush hour.

Driver: We’re almost there. Where shall I drop you off?


Passenger: Please let me off at the next intersection, right at the crosswalk.
Driver: No problem. Here we are.
Passenger: How much is the fare?
Driver: It’s $23.
Passenger: Here’s twenty five. Keep the change. Thanks!

[해석]
Driver: 어디로 모실까요, 손님?
Passenger: 다운타운의 시청으로 가주세요.
Driver: 3 번가 말씀이세요?
Passenger: 속력을 좀 내주시겠어요? 중요한 모임에 늦었어요.
Driver: 최선을 다하겠습니다. 아시다시피, 러시아워입니다.

Driver: 거의 다 왔습니다. 어디에 내려드릴까요?


Passenger: 다음 네거리 횡단보도 앞에 내려주세요.
Driver: 문제 없습니다. 다 왔습니다.
Passenger: 요금은 얼마인가요?
Driver: 23 불입니다.
Passenger: 여기 25 불입니다. 잔돈은 가지세요. 감사합니다!

Lesson 37: Taking a bus

<<< Key Expressions >>>

* Do you go to Wall Street? Wall Street 가세요?


* It’s about six stops. 대략 여섯 정거장이요.
* You need to transfer. 갈아 타셔야 합니다.
* Would you let me know where to get off?
어디에서 내려야 할지 알려 주시겠어요?
* How much is the bus fare? 버스 요금은 얼마에요?
* I’m sorry but I don’t have the exact change. 죄송합니다만, 잔돈이 없네요.

<<< Lecture >>>

* Do you go to Wall Street?


* “~로 가세요?”라고 물어보는 기본 표현
* Hop in.
=> Get on.

* It’s about six stops but you need to transfer and go two more stops.
* 두 정거장 가시면 됩니다. => “You go two stops.”

* 미국에서 버스를 탈 때 transfer 라는 종이 쪽지를 받으면, 버스에서 다른 버스로 갈아탈 때 (from bus to bus)
일정 시간 내에서는 요금을 다시 내지 않고 탈 수 있다. 버스를 탈 때 버스기사에게 이렇게 얘기하면 된다.
=> “Can I have a transfer?”

* Would you let me know where to get off?


* Would you let me know where~?
Could you let me know when~? 등의 패턴을 외워두면 유용하게 쓰인다.

e.g.) Would you let me know when we arrive?


(언제 도착하는지 알려주시겠어요?)
e.g.) Could you let me know if you’re going to come late?
(네가 늦게 올거면 내게 얘기해줄래?)

* I’d be happy to.


=> Sure.

* How much is the bus fare?


* 각종 요금에는 조금씩 다른 표현을 쓴다.
hotel 요금은 - rate
각종 service 요금은 - fee
bus & taxi 요금은 fare

* It’s $1.75.
* 금액을 말할 때, 다음과 같이 짧게 줄여서 말하는 것이 일반적.
$1.75 - one seventy five.
$32.52 - thirty two fifty two

* I’m sorry but I don’t have the exact change.


* change n.) 잔돈, 거스름돈

<<< Dialogue >>>

Passenger: Do you go to Wall Street?


Driver: Yes, I do. Hop in.
Passenger: How far is it from here?
Driver: You’re not too far. It’s about six stops but you need to transfer and go two more stops.
Passenger: Alright. Would you let me know where to get off?
Driver: I’d be happy to.
Passenger: How much is the bus fare?
Driver: It’s $1.75.
Passenger: I’m sorry but I don’t have the exact change.
Driver: Don’t worry. The machine will give you change.

[해석]
Passenger: Wall Street 가세요?
Driver: 네. 타세요.
Passenger: 여기서 얼마나 먼가요?
Driver: 그렇게 멀지 않아요. 대략 여섯 정거장이요. 하지만 갈아타시고 두 정거장 더 가셔야 해요.
Passenger: 알겠습니다. 어디에서 내려야 할지 알려 주시겠어요?
Driver: 그러겠습니다.
Passenger: 버스 요금은 얼마에요?
Driver: 1 불 75 센트 입니다.
Passenger: 죄송합니다만, 잔돈이 없네요.
Driver: 걱정 마세요. 기계가 잔돈을 줄 거에요.

Lesson 38: Asking for directions

<<< Key Expressions >>>

* How do I get to Grand Central Station?


Grand Central Station 는 어떻게 가야 하죠?
* You need to walk about five blocks. 다섯 블록 정도 걸어가시면 됩니다.
* I know a shortcut. 제가 지름길을 알아요.
* Walk straight down this street and make a left at the first traffic light.
이 거리를 똑바로 걸어 내려가시다가 첫 번째 신호등에서 왼쪽으로 가세요.
* It’s on your right across from a huge department store.
큰 백화점 건너편, 당신의 오른쪽에 역이 보일 겁니다
* I’m going in that direction so why don’t you follow me?
저도 그 방향으로 가는데, 따라 오시겠어요?

<<< Lecture >>>

* How do I get to Grand Central Station?


=> Where is Grand Central Station?
* “Where is ~?” 는 단순히 위치를 묻는 질문인 반면, “How do I get to~?”는 그 곳으로 가는 자세한 설명을
부탁하는 말이므로 약간의 차이가 있다.

* I know a shortcut.
=> I know a faster way.
* shortcut n.) 지름길

* Just walk straight down this street and make a left at the first traffic light.
=> Make a left / Turn left
* traffic light n.) 신호등

* Then walk a few blocks and you’ll see the station on your right across from a huge department store.
* on your right: 너의 오른 쪽에 / on your left: 너의 왼쪽에
* across from : 건너편에

* I’m going in that direction.


=> I’m going the same way.

* I’d appreciate that.


=> Thank you.

* 방향을 묻거나 답할 때
* Make a left (right) / Turn left (right) : 왼쪽(오른쪽)으로 가세요.
* Go straight: 곧장 가세요.
* Make a U-turn: 유턴 하세요.
* landmark (길잡이가 되는 주요 건물)를 기준으로 설명할 때는 across (~을 가로질러), beside (~옆에), behind
(~뒤에), in front of (~앞에) 등을 쓴다.
e.g.) Make a left and you’ll see the station beside a huge department store.

<<< Dialogue >>>


Woman: Excuse me, how do I get to Grand Central Station?
Man: You need to walk about five blocks from here.
Woman: Which way do I go?
Man: Wait, I know a shortcut.
Woman: That’s even better. I’ve been walking all day.
Man: Just walk straight down this street and make a left at the first traffic light.
Woman: Walk straight and make a right?
Man: No, a left. Then walk a few blocks and you’ll see the station on your right across from a huge department
store.
Woman: I’m so confused.
Man: I’m going in that direction so why don’t you follow me?
Woman: Really?! I’d appreciate that.

[해석]
Woman: 실례합니다. Grand Central Station 는 어떻게 가야 하죠?
Man: 여기서 다섯 블록 정도 걸어가시면 됩니다.
Woman: 어느 쪽으로 가야 하나요?
Man: 잠시만요. 제가 지름길을 알아요.
Woman: 잘됐네요. 오늘 하루 종일 걸었답니다.
Man: 이 거리를 똑바로 걸어 내려가시다가 첫 번째 신호등에서 왼쪽으로 가세요.
Woman: 똑바로 가다가 오른쪽으로?
Man: 아니오 왼쪽이요. 그리고 나서 몇 블록 더 걸으면 큰 백화점 건너편, 당신의 오른쪽에 역이 보일 겁니다
Woman: 너무 헷갈려요.
Man: 저도 그 방향으로 가는데, 따라 오시겠어요?
Woman: 정말이에요? 감사합니다.

Lesson 39: Getting a ticket

<<< Key Expressions >>>

* The speed limit is 30 mph. 속도제한이 시속 30 마일 입니다.


* This is a residential area. 이 곳은 주거지역 입니다.
* I’m a tourist here. 저는 여기 관광객이에요.
* You made an illegal U-turn. 불법유턴을 하셨습니다.
* Can I see your driver’s license? 운전면허증 보여 주시겠습니까?
* I was going to give you two tickets but I’ll give you only one this time.
티켓을 두 장 떼려고 했었지만, 이번에는 한 장만 떼겠습니다.

<<< Lecture >>>

* Pull over.
=> 차를 길 한쪽에 대다.

* The speed limit is 30 mph.


* 미국에서는 거리의 단위로 mile 을 쓴다.
30 mph (thirty miles per hour)
e.g.) Eric drove just above 60 mph. (에릭은 시속 60 마일 넘게 운전했다.)

* This is a residential area.


* residential area: 주거지역

* I had no idea.
=> I didn’t know.

* I’m a tourist here.


* tourist n.) 관광객
* You also made an illegal U-turn at that intersection.
* 우리나라와는 달리 미국에서는 유턴이 허용되는 곳이 드물다. 반면에 좌회전을 할 수 있는 거리가 많다.
* illegal a.) 불법의

* Can I see your driver’s license?


: 미국에서 운전자는 항상 driver’s license 뿐만 아니라 registration (차량 등록증)을 차에 가지고 다녀야 하며,
교통 법규 위반 시 경찰에게 두 가지 모두 보여줘야 한다.

* I was going to give you two tickets but I’ll give you only one this time.
* give a ticket = ticket (v.) : 딱지를 떼다
e.g.) I was ticketed for illegal parking. (나는 불법 주차로 딱지를 떼였다.)

* Driving etiquettes (운전 에티켓)


* Horn (경적): 미국에서는 아주 급박한 상황이 아니면 경적을 사용하지 않는다.
* Stop sign: 신호등이 없고 stop sign 만 있는 네거리에서 먼저 멈춰 기다린 차가 먼저 출발하는 것이
unwritten law (불문율) 이다.

<<< Dialogue >>>

Woman: What did I do wrong, sir?


Policeman: You were speeding. The speed limit is 30 mph but you were going 40. This is a residential area.
Woman: I had no idea. I’m a tourist here and I just didn’t know
Policeman: That’s not a good excuse. You also made an illegal U-turn at that intersection.
Woman: I’m so sorry, sir.
Policeman: Can I see your driver’s license?
Woman: Here you are.
Policeman: I was going to give you two tickets but I’ll give you only one this time.
Woman: One ticket? Okay, sir. Which one will it be?
Policeman: A speeding ticket!

[해석]
Woman: 제가 뭘 잘못했나요?
Policeman: 속도위반을 하셨습니다. 속도제한이 시속 30 마일인데 당신은 40 마일로 달리셨습니다. 이 곳은
주거지역입니다.
Woman: 몰랐어요. 저는 여기 관광객이라 몰랐습니다.
Policeman: 그럴듯한 변명이 아니네요. 저 네거리에서 불법유턴도 하셨습니다.
Woman: 죄송합니다.
Policeman: 운전면허증 보여주시겠어요?
Woman: 여기요.
Policeman: 티켓을 두 장 떼려고 했었지만, 이번에는 한 장만 떼겠습니다.
Woman: 하나만요? 좋아요. 어느 것을 떼실 건가요?
Policeman: 속도위반 티켓입니다.

Lesson 40: At a gas station

* Gas / Petrol
미국에서는 gas (gasoline)
영국에서는 petrol (petroleum)

<<< Key Expressions >>>

* Pay first 돈을 먼저 내세요.


* What if I want to pay cash? 현금으로 지불하려면요?
* You pay at the cashier counter. 카운터에서 계산하세요.
* Thirty dollars on number seven. 7 번에 30 달러어치요.
* What type of gas? Regular, super or premium unleaded?
어떤 종류로 하시겠어요? 레귤러, 슈퍼 혹은 무연 프리미엄이 있습니다.
* It’s $3.24 per gallon. 갤런 당 3 불 24 센트입니다.
* Is it for a full tank? 가득 채워드릴까요?

<<< Lecture >>>

* Pay first
* 돈을 먼저 지불하라는 뜻.
** 기름을 먼저 넣고 돈을 지불하는 경우도 있지만, 많은 경우 특히 밤에는 카운터에 돈을 먼저 지불하고
기름을 넣어야 한다. 그래서 [Please pay cashier first]혹은 [Prepay]라는 사인을 흔히 볼 수 있다.

* Self Service
* 미국의 주유소에는 손님이 직접 계산하고 주유를 하는 self service 가 일반적이다. full service 를 하는 곳은
가격이 비싸기 때문이다.

* If you want to charge it on your card, you can do that here.


* 카드로 계산하는 경우 주유 기계에서 직접 지불할 수 있다.

* Thirty dollars on number seven.


* 각각의 주유기계(gas pump)는 고유의 번호를 가지고 있으므로, 번호와 주유할 금액을 말해주면 된다.

* What type of gas? Regular, super or premium unleaded?


=> 어떤 종류로 하시겠어요? 레귤러, 슈퍼 혹은 무연 프리미엄이 있습니다.

* It’s $3.24 per gallon.


* 1 gallon = 3.785411784 liter

* I want to fill up on pump 7.


=> 7 번 기계에서 주유하고 싶어요.

* Safety Rule
인적이 드문 곳의 주유소는 범죄의 표적이 될 수도 있으므로 불빛이 환하고, 사람이 많은 주유소를 찾도록
한다. 또, 계산을 하기 위해 자리를 비울 때는 반드시 차문을 잠궈야 한다! (Lock the door!)

<<< Dialogue >>>

Woman: Sir, what do I do here?


Man: If you want to charge it on your card, you can do that here.
Woman: What if I want to pay cash?
Man: You pay at the cashier counter.
Woman: Thanks.

Woman: Thirty dollars on number seven.


Man: What type of gas? Regular, super or premium unleaded?
Woman: Which one is the best?
Man: That would be premium unleaded. It’s $3.24 per gallon.
Woman: I’ll take that.
Man: Alright. Is it for a full tank?
Woman: Yes. What if it’s less than thirty dollars for a full tank?
Man: I’ll give you the change.

[해석]
Woman: 여기서 어떻게 해야 하는 거죠?
Man: 카드로 지불하시려면 여기서 하시면 됩니다.
Woman: 현금으로 지불하려면요?
Man: 카운터에서 계산하세요.
Woman: 고맙습니다.

Woman: 7 번에 30 달러어치요.
Man: 어떤 종류로 하시겠어요? 레귤러, 슈퍼 혹은 무연 프리미엄이 있습니다.
Woman: 어떤 게 가장 좋은가요?
Man: 무연 프리미엄이 가장 좋습니다. 갤런 당 3 불 24 센트입니다.
Woman: 그걸로 할게요.
Man: 알겠습니다. 가득 채워드릴까요?
Woman: 네. 가득 채웠을 때 30 달러보다 적게 나오면 어떻게 하나요?
Man: 잔액을 드린 답니다.

Lesson 41: Buying tickets

<<< Key Expressions >>>


*I’d like five adult tickets. 어른 표 다섯 장이요.
* I’m sorry but all the matinee tickets are sold out.
첫 회 할인 표는 모두 팔렸습니다.
* You could catch a twilight show. 오후 표는 어떠세요?
* I’ll take the 4:40 show. 4 시 40 분 표를 주세요.
* There are no seating charts. 좌석 배정표가 없습니다.

<<< Lecture >>>

* I’d like five adult tickets for ‘Mission Possible 3’ at 12:45.


* adult tickets: 어른 표
* at + 시간: e.g.) The movie starts at 12: 45.

* I’m sorry but all the matinee tickets are sold out.
* matinee show 는 대개 공연이나 영화의 첫 회를 말하며, 할인 혜택이 있다.
* matinee [m t n i / m tin i] 발음에 주의!
* sold out : 매진된

* Do you have a student ID?


* Student ID (Identification): 학생증

* If you don’t mind waiting, you could catch a twilight show.


* If you don’t mind = If it’s ok with you
* catch a movie (= take in a movie)는 계획에 없었으나 즉흥적으로 영화를 보러 가는 경우를 말한다.
e.g.) I have some free time. I think I’ll catch a movie.
* twilight show 는 해지기 전, 대개 4-6 시 공연을 말하며, 역시 할인 혜택이 있다.

* I’ll take the 4:40 show.


* 4:40 movie 라고 하지 않고 4:40 show 라고 말한다.

* There are no seating charts in the theater.


* 미국의 극장에는 좌석 배치표가 없어서 좌석티켓을 가지고 각자 원하는 자리에 앉는다. First come, first
served! (선착순)

** I’ll take ______ .


* 식당에서: I’ll take the steak / pasta.
* 여행할 때: I’ll take the 4:40 train.

<<< Dialogue >>>

Man: I’d like five adult tickets for ‘Mission Possible 3’ at 12:45.
Woman: I’m sorry but all the matinee tickets are sold out.
Man: Oh, no. I was hoping to save some money.
Woman: Do you have a student ID? Student prices are $6.25.
Man: No, I don’t.
Woman: If you don’t mind waiting, you could catch a twilight show.
Man: How much is the twilight show?
Woman: It’s only $5.25. If you select any movie showing from 4 to 6pm, you can get this discount.
Man: Wow! That’s even better. Then, I’ll take the 4:40 show.
Woman: Alright, that’ll be $26.25.
Man: Can I get seats in the middle, please?
Woman: There are no seating charts in the theater. You can sit wherever you want.

[해석]
Man: ‘Mission Possible 3’ 12 시 45 분 어른 표 다섯 장이요.
Woman: 죄송합니다만, 첫 회 할인 표는 모두 팔렸습니다.
Man: 오, 안돼요. 돈을 좀 아끼려고 했었는데.
Woman: 학생증 있으세요? 학생 할인은 6 달러 25 센트입니다.
Man: 없어요.
Woman: 좀 기다려도 상관없으시다면, 오후 표는 어떠세요?
Man: 그건 얼마인가요?
Woman: 5 달러 25 센트 입니다. 4 시에서 6 시 사이의 영화를 보신다면 이 할인혜택을 받으실 수 있어요.
Man: 와. 더 좋네요. 그러면 4 시 40 분 표를 주세요.
Woman: 알겠습니다. 26 달러 25 센트입니다.
Man: 중간 좌석에 앉을 수 있을까요?
Woman: 좌석 배정표가 없습니다. 원하시는 자리에 앉으시면 됩니다.

Lesson 42: At the movies

<<< Key Expressions >>>

* It’s such a rip-off. 완전 바가지야.


* Are these seats taken? 여기 자리 주인이 있나요?
* These three seats are empty. 이 자리들은 비어있어요.
* They’re reclining seats. 안락의자인걸.
I have to go, too. 나도 가야 돼.
* Would you mindsaving our seats for us? 저희 자리 좀 봐주시겠어요?

<<< Lecture >>>

* It’s such a rip-off.


* rip-off 는 속어로 “완전 바가지야”, “이건 사기야!” 라는 뜻.
문장에서 명사로 혹은 동사로 쓰일 수 있다.
e.g.) You’re trying to rip me off. (제게 바가지를 씌우려고 하시는군요)

* Are these seats taken?


=> Is anyone sitting here?

* These three seats are empty.


=> These seats are available.
* empty a.) 비어 있는

* They’re reclining seats.


* recline v.) 기대다. 눕다
e.g.) She was reclining on the sofa. (그녀는 소파에 누워있었다.)

* I think I should stop by the men’s room before the movie starts.
* 화장실을 가리키는 다양한 표현들
Men’s room / Ladies’ room / Restroom / Toilet / Bathroom

* Would you mind saving our seats for us?


=> Please don’t let someone else sit here while we go to the restroom.
e.g.) Would you like some pie? (파이 좀 먹을래?)
Save me some. I’ll have it later. (내 것 좀 남겨둬. 나중에 먹을께.)

* We’ll be right back.


=> We’ll come back soon.

* Saving
e.g.) Save a piece of pie. (파이 한 조각 남겨줘.)
Can you save the seats for me? (자리 좀 맡아 주실래요?)
No saving seats (자리 맡아주기 금지)

<<< Dialogue >>>

Man: Here’s your popcorn and soda. I can’t believe the prices for popcorn and drinks.
Woman: I know. It’s such a rip-off.

(inside the cinema)

Man: Are these seats taken?


Man2: No, they aren’t. These three seats are empty.
Man: Great. Let’s sit here.
Woman: Oh, I love these seats. They’re reclining seats.
Man: Hey, I think I should stop by the men’s room before the movie starts.
Woman: I have to go, too.
Man: Excuse me, would you mind saving our seats for us? We both have to go the restroom.
Man2: No problem. I’ll be happy to.
Man: Thanks a lot. We’ll be right back.

[해석]
Man: 네 팝콘이랑 소다 여기 있어. 팝콘이랑 음료수 가격은 정말 믿을 수가 없을 정도야.
Woman: 알아. 완전 바가지야.

(영화관 안)

Man: 여기 자리 주인이 있나요?


Man2: 아니오. 없습니다. 이 자리들은 비어있어요.
Man: 잘됐다. 여기 앉자.
Woman: 와. 여기 의자들 너무 좋아. 안락의자인걸.
Man: 영화 시작하기 전에 화장실에 가야 할 것 같아.
Woman: 나도 가야 돼.
Woman: 실례합니다만, 저희 자리 좀 봐주시겠어요? 저희 둘 다 화장실에 가야해서요.
Man2: 알겠습니다. 그럴게요.
Woman: 감사합니다. 곧 돌아올게요.

Lesson 43: Hooked on soap operas

<<< Key Expressions >>>

* I was caught up watching my favorite soap opera.


내가 제일 좋아하는 TV 연속극에 빠져 있었어..
* I’m completely hooked on ‘Winglish Hospital’.
나 ‘Winglish Hospital’에 중독 되었어.
* You’re pathetic. 너 참 안됐다.
*I wouldn’t talk! 너도 만만치 않아.
* You stay up late watching re-runs of ‘I Love Lucy’!
너도 밤늦게까지 ‘I love Lucy’ 재방송 보잖아!

<<< Lecture >>>

* Soap opera
* soap opera 는 낮 시간에 가정 주부들(housewives)을 대상으로 하는 일일연속극 (daily drama)을 말한다.
주부들이 주 시청자이다 보니 비누회사 (soap companies), 세탁 세제 회사들이 (laundry detergent companies)
주로 드라마 사이에 광고를 하는 경우가 많아 soap opera 라고 불리게 되었다고 한다. 이런 soap opera 들은
같은 캐릭터로 장기 방송 되며 (long running show), 심지어 40 년 넘게 방송되는 드라마도 있다.

* It’s half past the hour.


=> 30 분이나 지났네. (줄여서 It’s half past!)

* I was caught up watching my favorite soap opera.


=> She was so concentrating on the soap opera.
* 어떤 일에 열중 했을 때 ‘caught up’이라는 표현을 쓴다.
e.g.) These days I’m caught up in working out. (요즘 운동에 빠져있어.)
I was caught up in traffic. (교통체증에 걸렸어.)

* I’m completely hooked on ‘Winglish Hospital’.


* be hooked on something = be addicted to something
e.g.) I’m hooked on coffee. (커피에 중독되었어.)

* You’re pathetic.
=> You’re so sad.
* 예를 들어 백수인 동생이 한심하게도 하루 종일 컴퓨터 게임에만 빠져 있을
경우 이렇게 말할 수 있다. “You’re pathetic.” (쯧쯧, 안됐다, 안됐어~)

* Once you start watching them, you can’t stop!


* once ad.) 일단 ~하면

* I wouldn’t talk!
* I wouldn’t talk if I were you.를 줄인 표현.
“내가 너라면 그렇게 말 못할텐데. 너도 만만치 않아!”

* You stay up late watching re-runs of ‘I Love Lucy’!


* rerun n.) 재방송
v.) 재방송하다

<<< Dialogue >>>

Man: Why are you late? It’s half past the hour.
Woman: I’m so sorry but I was caught up watching my favorite soap opera.
Man: Soap opera? Are you serious?
Woman: I’m completely hooked on ‘Winglish Hospital’.
Man: You’re pathetic. I didn’t know people really watched those things.
Woman: Of course, they do! Once you start watching them, you can’t stop!
Man: You, women.
Woman: Hey, I wouldn’t talk! You stay up late watching re-runs of ‘I Love Lucy’!
Man: That’s different.
Woman: Yeah, right.
[해석]
Man: 왜 늦었어? 30 분이나 지났네.
Woman: 정말 미안해. 내가 제일 좋아하는 TV 연속극에 빠져 있었어..
Man: TV 연속극? 진지하게 얘기하는거야?
Woman: 나 ‘Winglish Hospital’에 중독 되었어.
Man: 너 참 안됐다. 그런걸 사람들이 정말로 보는지 몰랐어.
Woman: 물론이지. 본다고! 일단 시청하기 시작하면, 멈출 수가 없어.
Man: 여자들이란…
Woman: 너도 만만치 않아. 너도 밤늦게까지 ‘I love Lucy’ 재방송 보잖아!
Man: 그건 다르지.
Woman: 그래. 알았어.

Lesson 44: Tickets for a musical

<<< Key Expressions >>>

* We do but only a limited number. 몇몇 좌석만 남아 있습니다.


* Do you have mezzanine seats? 2 층 정면 좌석 있나요?
* The only seats we have left are orchestra and rear balcony seats.
남아있는 좌석은 오케스트라석과 뒤쪽 발코니 좌석들입니다.
* We also have a few balcony boxes. 발코니 박스 좌석도 조금 있습니다.
* Do I pick up the tickets at the box office? 매표소에서 표를 받는 건가요?
* The box office will be open two hours prior to the performance.
매표소는 공연 시작 두 시간 전에 오픈 됩니다.

<<< Lecture >>>

* We do but only a limited number.


* limited a.) 한정된, 제한된

* Do you have mezzanine seats?


* mezzanine seats: 대개 관람하기에 가장 좋은 위치에 있는 정면 좌석
(the best viewing position in the theater).

▶*I’m sorry but those seats are sold out.


* sold out : 매진된

* The only seats we have left are orchestra and rear balcony seats.
e.g.) The only food we have left are desserts.
(남아있는 음식은 디저트 뿐이야.)
e.g.) The only remaining seats are G2 and G28.
(남아있는 좌석은 G2 와 G28 뿐 입니다.)
* rear a.) 뒤쪽의

* That’ll be $66.95 including tax.


=> including tax 는 세금이 이미 포함되어 있다는 뜻이므로 $66.95 는 total amount

* Do I pick up the tickets at the box office?


=> Do I get the tickets at the box office?
=> at the box office : 매표소에서

* The box office will be open two hours prior to the performance.
* prior to = before (~전에)
e.g.) We received no notification prior to the event.
(우리는 그 사건 전에 아무런 통지도 받지 못했다.)

* Rear balcony seats (뒤쪽 발코니 좌석)


* 콘서트, 뮤지컬 등의 balcony seats 를 nose bleed section 이라고 하기도 한다.
비행기에서 기압차로 코피를 흘리는 경우가 있는데, 발코니 좌석이 높은 곳에 위치하고 있는 것에 빗대어
하는 말
e.g.) I had seats in the nose bleed section.
e.g.) I had nose bleed seats.

<<< Dialogue >>>

Woman: Ticket Plus, how can I help you?


Man: I’d like to get tickets for the musical, ‘Rent’.
Woman: For which date, sir?
Man: Do you have tickets available for the 16th?
Woman: One moment, please. Yes, we do but only a limited number.
Man: Do you have mezzanine seats?
Woman: I’m sorry but those seats are sold out. The only seats we have left are orchestra and rear balcony seats.
We also have a few balcony boxes.
Man: I’d like two seats in the balcony box.
Woman: That’ll be $66.95 including tax.
Man: Do I pick up the tickets at the box office?
Woman: Yes, the box office will be open two hours prior to the performance.

[해석]
Woman: Ticket Plus 입니다. 무엇을 도와드릴까요?
Man: 뮤지컬 ’Rent’ 티켓을 사고 싶어요.
Woman: 원하시는 날짜는요?
Man: 16 일 티켓 있나요?
Woman: 잠시만 기다리십시오. 네. 몇몇 좌석만 남아 있습니다.
Man: 2 층 정면 좌석 있나요?
Woman: 죄송합니다만, 그 쪽 좌석들은 매진입니다. 남아있는 좌석은 오케스트라석과 뒤쪽 발코니
좌석들입니다. 발코니 박스 좌석도 조금 있습니다.
Man: 발코니 박스 좌석 2 장 주세요.
Woman: 세금 포함해서 66 달러 95 센트입니다.
Man: 매표소에서 표를 받는 건가요?
Woman: 네. 매표소는 공연 시작 두 시간 전에 오픈 됩니다.

Lesson 45: Skiing

<<< Key Expressions >>>

* How about going away for the weekend? 주말에 여행 떠나 보는 거 어때?


* I don’t have any ski gear. 난 스키 장비가 없어.
* I have two season passes. 내게 시즌 패스가 두 장 있어.
* You don’t have to pay for the lift ticket. 너는 리프트 티켓도 살 필요 없어.
* That’s a deal. 그거 좋네.
* I’m not good at skiing. 나는 스키 잘 못 타.
* Promise that you won’t take me to the intermediate slopes!
중급 코스에 날 데려가지 않겠다고 약속해.

<<< Lecture >>>


* How about going away for the weekend?
* going away (get away) => getting out of the city
e.g.) Let’s go for a weekend get away. (주말에 떠나보자.)
e.g.) Many people want to get away and go somewhere. (많은 사람들이 멀리 떠나 어디론가 가고 싶어해.)

* I don’t have any ski gear.


* gear n.) 장비 (necessary equipment)

* I have two season passes so you don’t have to pay for the lift ticket.
* season pass 는 겨울 내내 (entire winter season) 스키장 시설들을 이용할 수 있는 정기 이용권을 말한다.
* lift ticket 발음에 주의!

* That’s a deal.
=> I like your offer. I’m going to take it.

* I’m not good at skiing. I’m a total beginner.


* total beginner : 완전 초보
* be good at~ : ~을 잘 하다
e.g.) A: What are you good at? (넌 뭘 잘하니?)
B: I’m good at swimming. (난 수영 잘해.)

* No worries.
=> Don’t worry about it.

* Promise that you won’t take me to the intermediate slopes!


* intermediate slopes ; 중급자 코스

* That’s a deal.
e.g.) A: I’ll take you to dinner. You pay next time.
(내가 저녁 사줄께. 너는 다음에 사.)
B: Ok. That’s a deal.
(그거 좋네)

<<< Dialogue >>>

Man: How about going away for the weekend?


Woman: Where to?
Man: I thought you might like to go skiing at Mountain High.
Woman: But I don’t have any ski gear.
Man: Not a problem. You can rent everything there.
Woman: I don’t’ even have a ski jacket or ski pants.
Man: They’re for rent, too. I have two season passes so you don’t have to pay for the lift ticket.
Woman: Really? That’s a deal.
Man: We can stay at my friend’s condo for free!
Woman: Wow! But I’m not good at skiing. I’m a total beginner.
Man: No worries. I’ll teach you.
Woman: Promise that you won’t take me to the intermediate slopes!
Man: I promise.

[해석]
Man: 주말에 여행 떠나 보는 거 어때?
Woman: 어디로?
Man: 마운틴 하이로 스키 타러 가면 어떨까 생각했었어.
Woman: 그런데 난 스키 장비가 없어.
Man: 괜찮아. 거기서 모든 장비를 빌릴 수 있어.
Woman: 나는 스키 재킷이나 팬츠도 없는걸.
Man: 그런 것들도 빌리면 돼. 내게 시즌 패스가 두 장 있으니까, 리프트 티켓도 살 필요 없어.
Woman: 정말? 그거 좋네.
Man: 내 친구 콘도에 공짜로 지낼 수도 있다고.
Woman: 와우. 그런데 나는 스키 잘 못 타. 완전 초보야.
Man: 걱정마. 내가 가르쳐줄게.
Woman: 중급 코스에 날 데려가지 않겠다고 약속해.
Man: 약속해.

Lesson 46: A fender bender

<<< Key Expressions >>>

* I’d like to report a hit-and-run. 뺑소니 차량을 신고 하려구요.


* I wrote down the license plate number. 자동차 번호를 적어뒀어요.
* It was only a fender bender. 그냥 가벼운 접촉 사고였어요.
* He hit my front bumper and damaged the left head light.
그 사람이 앞 범퍼를 부딪치고 왼쪽 헤드라이트를 망가뜨렸어요.
* He suddenly came out from nowhere. 그 사람이 갑자기 어디선가 나타났어요.
* We’ll look into it. 저희가 조사해 보겠습니다.

<<< Lecture >>>

* I’d like to report a hit-and-run.


* hit-and-run n.) 뺑소니
a.) 뺑소니의

* It was a blue SUV.


* SUV (Sport-Utility Vehicle) – 우리 나라의 자동차 중 산타페, 스포티지 등의 차량을 SUV 라고 한다.

* I wrote down the license plate number.


* license plate number.: 자동차 번호판의 넘버
c.f.) license number: 자동차 등록 번호

* It was only a fender bender.


* Fender bender 는 fender (범퍼:bumper)가 살짝 구부러질(bend) 정도의 가벼운 접촉 사고 (minor small
accident)를 말한다.

* He hit my front bumper and damaged the left head light.


* head light (헤드라이트) / tail light (뒤쪽 라이트)

* I was making a right turn at a stop sign. He suddenly came out from nowhere and hit my front bumper.
*came out from nowhere: 어디선가 나타났다.
*과거 진행과 단순 과거의 차이에 유의하자!
e.g.) I was making a right turn and he suddenlycame out from nowhere.
(내가 우회전을 하고 있었고, 그가 갑자기 어디선가 나타났다.)
I was watching TV when the phone rang.
(전화벨이 울렸을 때 나는 TV 를 보고 있었다.)

* We’ll look into it.


=> We’ll investigate.
=> We’re going to search for the car.
=> We’ll try to solve the problem.

e.g.) Could you look into it?


= Could you check it out?
= Could you have a look at it?
(좀 알아봐 주시겠어요?)
<<< Dialogue >>>

Woman: I’d like to report a hit-and-run.


Police: Did you get a look at the car?
Woman: It was a blue SUV. I wrote down the license plate number.
Police: Are you hurt anywhere, ma’am?
Woman: I’m okay. It was only a fender bender. He hit my front bumper and damaged the left head light.
Police: Can you tell me what happened?
Woman: I was making a right turn at a stop sign. He suddenly came out from nowhere and hit my front bumper.
Police: I see. We’ll look into it.
Woman: Please let me know when you find him.

[해석]
Woman: 뺑소니 차량을 신고 하려고요.
Police: 그 차를 직접 보셨나요?
Woman: 푸른색 SUV 였어요. 자동차 번호를 적어뒀어요.
Police: 어디 다치신 데는 없습니까?
Woman: 저는 괜찮아요. 그냥 가벼운 접촉 사고였어요. 그 사람이 앞 범퍼를 부딪치고 왼쪽 헤드라이트를
망가뜨렸어요.
Police: 어떻게 된 상황인지 말씀해 주시겠어요?
Woman: 저는 정지 신호에서 우회전을 하고 있었어요. 그 사람이 갑자기 나타나서 제 앞 범퍼에 부딪혔어요.
Police: 알겠습니다. 저희가 조사해 보겠습니다.
Woman: 그 사람을 찾으면 연락 주세요.

Lesson 47: A missing person

<<< Key Expressions >>>

* I can’t find her anywhere. 그녀를 어디에서도 찾을 수가 없네요.


* Would you like me to page her? 방송을 해서 찾아볼까요?
* Let me give it a try. 한번 해봅시다.
* She’s having a very friendly chat. 아주 친근하게 얘기하고 있네요.
* She’s gonna get it! 아휴. 죽었어~

<<< Lecture >>>

* I can’t find her anywhere.


* 무엇인가를 잃어버렸을 때 => “I can’t find ___ anywhere.”

* She’s a tourist here and speaks very little English.


* She speaks very little English.
=> She doesn’t speak much English.

* Would you like me to page her?


* page v.) 호출하다, 이름을 불러 찾게 하다
** 핸드폰이 일반화 되기 전 많이 쓰이던 삐삐는 영어로 pager

* Let me give it a try.


=> Let me try.
=> Let me have a look at it.

* Please come to the information desk on the first floor.


* on the first floor => 층을 말할 때 전치사 on 을 쓴다.

*She’s talking to the security guard.


* security guard : 경비원

* She’s having a very friendly chat.


* friendly chat => short talk about the weather, sports, etc.

* She’s gonna get it!


* 화가 난 상황에서 “가만 안 둘거야, 죽었어~”라고 친구에게 쓸 수 있는 표현.

* Let me give it a try.


 Let’s have a look.
 Let me have a look at it.
 Let me take a look at it.

<<< Dialogue >>>

Man: I think I lost my friend. I can’t find her anywhere.


Woman: Is this a male or female?
Man: Female. She’s a tourist here and speaks very little English.
Woman: Would you like me to page her?
Man: Yes, please. But I’m not sure if she’ll understand you.
Woman: That’s a problem. What’s her name? Let me give it a try.
Man: Her name is Sook-ja Lee. She’s from Seoul, Korea.

(announcement)

Woman: Paging Sook-ja Lee, Sook-ja Lee from Seoul, Korea. Please come to the information desk on the first
floor.

Man: Where could she be?


Woman: Is the woman over there your friend? She’s talking to the security guard.
Man: Yes, that’s her! What is she doing?
Woman: She’s having a very friendly chat. I thought she didn’t speak English.
Man: Oh, she’s gonna get it!

[해석]
Man: 제 친구를 잃어버렸어요. 어디에서도 찾을 수가 없네요.
Woman: 남자입니까? 여자입니까?
Man: 여자에요. 여기 관광객이고, 영어를 거의 못해요.
Woman: 방송을 해서 찾아볼까요?
Man: 네 부탁 드려요. 그녀가 알아들을지는 모르겠네요.
Woman: 그게 문제군요. 이름이 뭐죠? 한번 해봅시다.
Man: 이름은 이숙자에요. 한국의 서울에서 왔어요.

(안내방송)
Woman: 이숙자씨를 찾습니다. 한국의 서울에서 온 이숙자씨. 1 층의 안내 데스크로 오세요.

Man: 그녀가 어디에 있을까요?


Woman: 저쪽에 있는 여자가 친구분 아니신가요? 경비 아저씨에게 얘기를 하고 있네요.
Man: 맞아요. 그녀에요. 뭘 하고 있는 거지?
Woman: 아주 친근하게 얘기하고 있네요. 영어를 못하는 줄 알았는데.
Man: 아휴. 죽었어~

Lesson 48: Shoplifting

<<< Key Expressions >>>


* Are you accusing me of shoplifting? 저를 도둑으로 의심하시는 건가요?
* You made the alarm system go off. 손님이 알람을 울리게 했습니다.
* I paid for everything. 나는 물건 값을 다 계산했어요.
* This is ridiculous! 말도 안돼요.
* This is standard procedure. 저희의 규정입니다.
* It’s our fault. Our store clerk forgot to take off the plastic tag.
저희의 잘못입니다. 저희 점원이 플라스틱 태그를 제거하는 것을 잊었습니다.

<<< Lecture >>>

* Are you accusing me of shoplifting?


e.g.) I was angry when she accused me of stealing.
(그녀가 내가 물건을 훔쳤다고 했을 때 화가 났다.)
* shoplifting v.) 물건을 훔치다 n.) 훔치기

*This is ridiculous!
* 어처구니 없는 상황에서 하는 말. 뉘앙스를 잘 살려서 말할 것.

* I’m not a thief!


* thief n.) 도둑

* This is standard procedure.


* standard procedure = policy

* It’s our fault.


=> We made a problem.

* Our store clerk forgot to take off the plastic tag on one of your shirts.
* plastic tag: 도난 방지를 위해 옷에 붙여두는 장치

* Are you accusing me of _____?


e.g.) Are you accusing me of cheating?
* cheating 은 시험 때 부정행위 하는 것 혹은 배우자를 속이는 것을 의미
* accuse [ kj z] v.) 비난하다, 고소하다
accusation [ kjuz i n] n.) 비난, 고소 (명사일 때 강세의 위치가 달라짐)

<<< Dialogue >>>

Man: Excuse me, ma’am. Could you step aside?


Woman: What’s the matter?
Man: I have to check your bag, ma’am.
Woman: Are you accusing me of shoplifting?
Man: No, but something in your bag made the alarm system go off.
Woman: I paid for everything, you know.
Man: Can you take out everything inside your shopping bag?
Woman: This is ridiculous! I’m not a thief!
Man: This is standard procedure, ma’am.
Woman: I want to see the manager about this.
Man: It’s our fault. Our store clerk forgot to take off the plastic tag on one of your shirts.
Woman: What did I tell you?!
Man: I’m very sorry, ma’am.

[해석]
Man: 실례합니다. 옆으로 나와 주시겠어요?
Woman: 무슨 일이죠?
Man: 손님의 가방을 좀 살펴봐야겠습니다.
Woman: 저를 도둑으로 의심하시는 건가요?
Man: 아닙니다. 하지만 손님 가방 안의 무엇인가가 알람을 울리게 했습니다.
Woman: 이봐요, 나는 물건 값을 다 계산했어요.
Man: 쇼핑백 안의 물건을 모두 꺼내 주시겠습니까?
Woman: 말도 안돼요. 나는 도둑이 아니라고요!
Man: 저희의 규정입니다.
Woman: 이 문제에 관해서 매니저를 만나고 싶어요.
Man: 저희의 잘못입니다. 저희 점원이 손님의 셔츠 중의 하나에서 플라스틱 태그를 제거하는 것을
잊었습니다.
Woman: 내가 뭐라고 했어요?!
Man: 정말 죄송합니다, 손님.

Lesson 49: Pickpockting

<<< Key Expressions >>>

* I was pickpocketed by someone in this store.


가게 안에서 누군가에게 소매치기를 당했어요.
* Can you describe him to me? 그 사람에 대해서 설명해 보시겠어요?
* He was a short older man with a beard and mustache.
턱수염과 콧수염이 있는 작고 나이든 남자였어요.
* He had a blue sports coat on.
그 사람은 푸른 스포츠 코트를 입고 있었어요.
* I’ll notify security right away.
경비부서에 당장 알리겠습니다.

<<< Lecture >>>

* I was pickpocketed by someone in this store.


* pickpocket n.) 소매치기 v.) 소매치기 하다

* On the third floor, men’s department.


* men’s department : 남성복 매장

* Can you describe him to me?


* describe v.) 특징을 말하다. 묘사하다
=> Tell me about his physical appearance.

* He was a short older man with a beard and mustache.


* 남자의 수염 모양에 대한 다양한 표현
sideburns (구레나룻), mustache (콧수염), 턱수염 (beard),
goatee (염소 모양의 아래턱 수염)

* He had a blue sports coat on.


* sports coat : 수트와 비슷하나 좀 더 캐주얼한 상의 (blazer)

* I’ll notify security right away.


* notify v.) 알리다 (call / contact)

* Can you describe him to me?


=> What did he look like?

<<< Dialogue >>>

Man: I was pick pocketed by someone in this store.


Woman: Where did this happen?
Man: On the third floor, men’s department.
Woman: Did you see the person who did this?
Man: I’m not sure. But there was a strange man asking me strange questions.
Woman: Can you describe him to me?
Man: He was a short older man with a beard and mustache. He was wearing glasses. He had a blue sports coat
on and …, oh, he was wearing tennis shoes.
Woman: I’ll notify security right away.
Man: Do you think you can catch him?
Woman: We’ll do our best.

[해석]
Man: 가게 안에서 누군가에게 소매치기를 당했어요.
Woman: 어디서 일어난 일인가요?
Man: 3 층, 남성 매장에서요.
Woman: 그 사람을 보셨나요?
Man: 확실하진 않아요. 하지만 저에게 이상한 질문을 한 수상한 사람이 있었어요.
Woman: 그 사람에 대해서 설명해 보시겠어요?
Man: 턱수염과 콧수염이 있는 작고 나이든 남자였어요. 안경을 쓰고 있었고요. 푸른 스포츠 코트를 입고
있었고… 아. 테니스 슈즈를 신고 있었어요.
Woman: 경비부서에 당장 알리겠습니다.
Man: 그 사람을 잡을 수 있을까요?
Woman: 최선을 다하겠습니다.

Lesson 50: A clogged toilet

<<< Key Expressions >>>

* I have a clogged toilet and my sink isleaking.


변기는 막혔고, 세면기는 새고 있어.
* Did you try a toilet plunger? 흡입 펌프 막대기 써봤어?
* It didn’t work. 효과가 없었어.
* I think I need a plumber. 배관공이 필요해.
* Just look one up in the yellow pages! 전화번호에서 찾아봐.
* I can’t afford to pay a lot. 나는 그렇게 돈을 많이 쓸 여유가 없어.
* Did you try calling your apartment manager? 아파트 관리인한테는 전화해봤어?

<<< Lecture >>>

* I have a clogged toilet.


=> My toilet is backed up.
* clog v.) 막다
clogged a.) 막힌

*우리말을 영어로 그대로 옮길 때는 뜻이 통하지 않는 경우가 있으므로 주의해야 한다. “길이 막혔어”를 The
street is clogged. 라고 말할 수는 없다!
e.g.) The street is clogged. (X)
The traffic is backed up. (O)
The traffic is congested. (O)

* My sink is leaking.
* leak v.) 새다.
n.) 새는 곳
* Did you try a toilet plunger?
* plunger n.) 흡입 펌프 막대 (흔히 ‘뻥뚫어’ 라고 하는 막대)

* It didn’t work.
=> 어떤 일이 제대로 되지 않았을 때 아주 많이 쓰이는 표현
e.g.) I took the medicine but it didn’t work for me.
(그 약을 복용했지만, 나에게는 효과가 없었어.)

* I think I need a plumber.


* 발음에 주의!
plumber [pl m ] 배관공 (plumber 의 b 는 묵음)

* Just ook one up in the yellow pages!


* look up => 찾아보다
* yellow pages : 전화번호부
e.g.) Let me look it up in my cell phone.
(내 핸드폰에서 찾아볼게.)
Why don’t you look up the word in the dictionary?
(사전에서 그 단어를 찾아보지 그래?)

* I can’t afford to pay a lot.


=> I don’t have that much money to spend.
* can’t afford to ~ : ~할 (경제적) 여유가 없다.

* I forgot about him.


=> I didn’t think about him.

* I’m sure he’ll take care of it for you.


=> He’ll repair / fix it.

** It didn’t work.
e.g.) I broke up with my girlfriend. It just didn’t work.
(여자 친구와 헤어졌어. 그냥 잘 안됐어.)
I put some medicine on my face, but it didn’t work.
(얼굴에 약을 발랐는데, 효과가 없어.)

<<< Dialogue >>>

Woman: I have a clogged toilet and my sink is leaking. What should I do?
Man: Did you try a toilet plunger?
Woman: Yes, but it didn’t work. I think I need a plumber.
Man: That’s probably a good idea.
Woman: But where can I find a plumber?
Man: Just look one up in the yellow pages!
Woman: But there are so many to choose from. And I can’t afford to pay a lot.
Man: Did you try calling your apartment manager?
Woman: I forgot about him.
Man: Forgot?! You need to call him. I’m sure he’ll take care of it for you. It’s his job.
Woman: Right, how could I be so stupid?!

[해석]
Woman: 변기는 막혔고, 세면기는 새고 있어. 어떻게 해야 하지?
Man: 흡입 펌프 막대기 써봤어?
Woman: 응 그런데도 안되더라. 배관공이 필요해.
Man: 좋은 생각인 것 같다.
Woman: 그런데 배관공을 어떻게 찾지?
Man: 전화번호에서 찾아봐.
Woman: 하지만 너무 많은걸. 게다가 나는 그렇게 돈을 많이 쓸 여유가 없어.
Man: 아파트 관리인한테는 전화해봤어?
Woman: 그건 잊어버리고 있었네.
Man: 잊어버렸다고? 관리인한테 전화해야지. 그 사람이 문제를 해결해 줄거야. 그게 그 사람 일이잖아.
Woman: 맞아. 나 어쩜 이렇게 바보 같지?

Lesson 51: At the library

<<< Key Expressions >>>

* I’d like to check out this journal. 이 저널을 빌리고 싶어요.


* Periodicals 정기 간행물
* You can make copies of them. Do you have a copy card?
그것들을 복사하실 수는 있어요. 복사 카드 있으세요?
* You can get them at the vending machine.
자동판매기에서 구입하실 수 있습니다.
* When are the books due?
대출 기한은 언제까지 인가요?
* You have to bring it on time or else you’ll have to pay late charges.
제 시간에 반납하셔야 합니다. 그렇지 않으면 연체료를 내셔야 합니다.

<<< Lecture >>>

* I’d like to check out this journal and these two books.
* check out 은 도서관에서 책을 대출 할 때, 호텔에서 체크아웃 할 때 외에도
다양한 상황에서 쓰인다.
e.g.) Hey, check out the new car! (저 새 차 좀 봐봐!)
* journal => 정기간행물,
science, math 등에 관한 professional magazine 을 말한다.

* I’m sorry, but you can’t check out periodicals.


* periodicals => magazines, journals, newspapers 등의 정기 간행물
* quarterly (연 4 회의) / weekly (매주) / bimonthly (격월의)

* You can make copies of them.


* make a copy => 복사하다
* copy 를 동사로 쓰는 경우 자칫, ‘베껴 쓰다’라는 뜻으로 들릴 수도 있으니 주의!
e.g.) Can you copy this for me? (이것 좀 베껴 써 주시겠어요?)
Can you make a copy of this for me? (이거 복사 좀 해주시겠어요?)

* Do you have a copy card?


* copy card => 도서관에서 이용하는 복사 카드

* You can get them at the vending machine over there.


* vending machine => 자동판매기
* vendor n.) 노점상인

* When are the books due?


=> When should I bring the books back?
* due => 마감일(deadline), 기한이 다 된
e.g.) When is the paper due? (리포트는 언제까지 내야 하나요?)

* Make sure you bring them on time.


* on time => 제 시간에 (Don’t be late)
* You’ll have to pay late charges.
* late charge => 연체료

** due
* train, airplane 등의 도착 시간을 물을 때
e.g.) When is the train due?
= When will the train arrive?
(기차는 언제 도착 하나요?)

<<< Dialogue >>>

Man: I’d like to check out this journal and these two books.
Woman: I’m sorry, but you can’t check out periodicals.
Man: I didn’t know that.
Woman: You can make copies of them. Do you have a copy card?
Man: No, I don’t. Where can I get one?
Woman: You can get them at the vending machine over there.
Man: Great. I’ll do that later. I’d like to check out the books first.
Woman: Can I see your library card?
Man: Here you are. When are the books due?
Woman: You must return them in two weeks. Make sure you bring them on time or else you’ll have to pay late
charges.
Man: Thanks, I will.

[해석]
Man: 이 저널과 책 두 권을 빌리고 싶어요.
Woman: 죄송합니다만, 정기 간행물은 대출이 안됩니다.
Man: 저는 몰랐어요.
Woman: 그것들을 복사하실 수는 있어요. 복사 카드 있으세요?
Man: 아니오. 어디서 살 수 있죠?
Woman: 저쪽에 있는 자동판매기에서 구입하실 수 있습니다.
Man: 좋네요. 그건 나중에 할께요. 책들부터 먼저 대출해 주세요.
Woman: 도서관 카드 보여주시겠어요?
Man: 여기 있어요. 대출 기한은 언제까지 인가요?
Woman: 2 주 이내에 반납하셔야 합니다. 제 시간에 반납하셔야 합니다. 그렇지 않으면 연체료를 내셔야
합니다.
Man: 고맙습니다. 그럴게요.

Lesson 52: At the post office

<<< Key Expressions >>>

* Please put it on the scale. 저울 위에 올려놓으십시오.


* What are the contents of the box? 박스의 내용물은 무엇입니까?
* How would you like to send it? 어떻게 보내시겠습니까?
* How long does regular airmail take? 보통 우편으로 얼마나 걸리나요?
* It should cut it down to three to four days. 3 일에서 4 일 정도로 빨라집니다.
* I’d also like to get a packet of stamps. 우표도 한 묶음 주세요.

<<< Lecture >>>

* I’d like to send this parcel to South Korea.


* parcel n.) 소포

* Please put it on the scale.


* scale n.) 저울

* What are the contents of the box?


* contents n.) 내용물

* How would you like to send it?


* 우편의 종류
air mail (항공우편) / express mail (속달우편) / surface mail (선박우편)

* How long does regular airmail take?


* regular (10-15 일) < express (3-4 일) < overnight (다음날 아침 배달)

* It should cut it down to three to four days.


* cut down: (기간 등을) 줄이다

* I’d also like to get a packet of stamps.


* a packet of stamps
= a roll of stamps
= a book of stamps

** cut down
e.g.) Could you cut the volume down a little? (볼륨을 좀 줄여주시겠어요?)
I need to cut down on my eating. (나는 먹는 걸 줄여야 해.)

<<< Dialogue >>>

Woman: I’d like to send this parcel to South Korea, please.


Man: Please put it on the scale. What are the contents of the box?
Woman: A few pieces of clothing.
Man: How would you like to send it?
Woman: Well, how long does regular airmail take?
Man: To South Korea. Let’s see. It’ll take about 10 to 15 days.
Woman: It’s too long. What about express?
Man: It should cut it down to three to four days.
Woman: That’ll be good. How much is express mail?
Man: It’ll cost you $27.
Woman: That’s fine. I’d also like to get a packet of stamps.
Man: Regular postage or international?
Woman: Regular, please.

[해석]
Woman: 이 소포를 한국으로 보내고 싶어요.
Man: 저울 위에 올려놓으십시오. 박스의 내용물은 무엇입니까?
Woman: 의류 몇 점이요.
Man: 어떻게 보내시겠습니까?
Woman: 글쎄요. 보통 우편으로 얼마나 걸리나요?
Man: 한국으로. 어디 봅시다. 대략 10 일에서 15 일 정도 걸릴 겁니다.
Woman: 너무 오래 걸리네요. 속달은 어떤가요?
Man: 3 일에서 4 일 정도로 빨라집니다.
Woman: 그게 좋겠네요. 속달은 얼마인가요?
Man: 27 달러입니다.
Woman: 좋아요. 우표도 한 묶음 주세요.
Man: 일반 우표, 아니면 국제 우표로 드릴까요?
Woman: 일반으로 주세요.

Lesson 53: At the auto repair shop


<<< Key Expressions >>>

* It’s making a funny noise. 이상한 소리가 나네요.


* Can you open the hood? 후드를 열어보시겠어요?
* When was the last time you had an oil change?
오일을 마지막으로 교환하신 게 언제인가요?
* Your tires need some air. 타이어에 공기도 좀 채워야겠네요.
* You probably need to replace your brake pads, too.
브레이크 패드도 교환해야 할 것 같아요.
* My car needs a thorough check-up .
차에 철저한 검사가 필요한 것 같군요.

<<< Lecture >>>

* 우리는 흔히 자동차 정비소를 카센터라고 부르지만, 이는 콩글리시


* car center (X)
repair shop (O) 또는 auto repair shop (O)
e.g.) I’ve got to go to the mechanic. (나는 차 고치러 정비사에게 가야 돼.)
e.g.) My car is in the shop. (내 차 수리 맡겨놨어.)
* body shop – 자동차의 차체 만을 수리하는 곳

* Distraught face: 근심 어린 얼굴
e.g.) The woman walks in with a distraught face.
(여자는 근심 어린 얼굴로 들어온다.)

* It’s making a funny noise.


* funny 는 ‘우스운, 재미있는’ 이란 뜻 외에 ‘이상한(strange)’이란 뜻도 있다.
이상한 소리 (funny noise), 이상한 냄새 (funny smell) 등으로 쓸 수 있다.

* Can you open the hood?


=> Can you pop the hood?

* When was the last time you had an oil change?


e.g.) You must have your oil change every three months or every 3,000 miles.
(3 개월마다, 혹은 3 천 마일 주행 후 오일 교환을 해야 한다.)

* Let me check.
=> Let me have a look at it.
=> Let’s take a look at it.

* Your tires need some air.


=> Your tires are low, so they need some air.

* You probably need to replace your brake pads, too.


* replace v.) 교환하다

* I think my car needs a thorough check-up.


* check-up 은 검사, 진단을 뜻하며, 흔히 건강 검진을 가리키는 경우가 많다.
e.g.) We go to the doctor every year for an annual check-up.
(우리는 매년 건강 검진을 받으러 병원에 간다.)
* thorough a.) 완전한, 철저한

<<< Dialogue >>>

Woman: I think there’s something wrong with my car. It’s making a funny noise.
Man: Can you open the hood?
Woman: Hold on a minute.
Man: When was the last time you had an oil change?
Woman: I don’t remember. Maybe six months ago.
Man: That could be your problem. Let me check. Oh, your tires need some air.
Woman: They do?
Man: What about your brakes? Are they working properly?
Woman: Well, I really have to step on it when I have to stop.
Man: You probably need to replace your brake pads, too.
Woman: Oh, my! I think my car needs a thorough check-up.
Man: I think so, too.

Woman: 제 차에 문제가 생긴 것 같아요. 이상한 소리가 나네요.


Man: 후드를 열어보시겠어요?
Woman: 잠시만요.
Man: 오일을 마지막으로 교환하신 게 언제인가요?
Woman: 기억이 안나요. 아마도 6 개월 전이요.
Man: 그게 문제가 될 수도 있겠네요. 한번 보겠습니다. 아, 타이어에 공기도 좀 채워야겠네요.
Woman: 그래요?
Man: 브레이크는 어떻습니까? 제대로 작동하나요?
Woman: 글쎄요. 정지해야 할 때 아주 제대로 밟아야 하긴 해요.
Man: 브레이크 패드도 교환해야 할 것 같아요.
Woman: 맙소사. 차에 철저한 검사가 필요한 것 같군요.
Man: 제 생각도 그래요.

Lesson 54: At a cyber café

<<< Key Expressions >>>

* It’s $8 per hour and $5 per half hour. 시간당 8 달러, 30 분에 5 달러에요.
* What time do you close? 언제 문닫으십니까?
* We open until midnight. 자정까지 열어요.
* That’ll start in half an hour. 30 분 안에 시작할거에요.
* There’s no cover. 입장료는 없어요.
* Can I order drinks here? 여기서 음료를 주문할 수 있습니까?
* coffee bar
* Here’s a ten. 여기 10 달러입니다.

<<< Lecture >>>

* It’s $8 per hour and $5 per half hour.


* half hour => 30 분

* What time do you close?


=> What time does your business finish and you close the door?
* What time do you open? (몇시에 영업을 시작합니까?)

* We open until midnight.


=> We close at midnight.

* That’ll start in half an hour.


* in half an hour = in 30 minutes
one and a half hours = an hour and a half = 1 hour 30 minutes

* There’s no cover.
=> You don’t have to pay extra to listen to this live music.
* 외국의 나이트 클럽 등에서는 cover charge 를 받는다. 우리말로는 입장료라 할 수 있다.
* You can order drinks at the coffee bar.
* coffee bar => bar 라고 해서 술을 파는 것이 아니라 커피를 파는 곳을 말한다.

* Here’s a ten.
=> Here is a ten-dollar bill.

* Two dollars is your change.


* 금액을 말할 때는 단수 동사를 쓴다.
Two dollars are your change. (X)
Two dollars is your change. (O)

** 시간 말하기
6:30 – Six thirty / half past six
7:45 – Seven forty five / A quarter to eight

<<< Dialogue >>>

Man: I need to use the internet.


Woman: For how long?
Man: About an hour. How much is the rate per hour?
Woman: It’s $8 per hour and $5 per half hour. You can print anything for $.25 a page.
Man: What time do you close?
Woman: We open until midnight since it’s Saturday. We usually close at 10.
Man: I see. I heard you also have live music here.
Woman: Yes, we do. That’ll start in half an hour. There’s no cover.
Man: Great. Can I order drinks here?
Woman: No, you can order drinks at the coffee bar.
Man: Thanks. Here’s a ten.
Woman: Two dollars is your change.

[해석]
Man: 인터넷을 쓰려 합니다.
Woman: 얼마나 쓰실 건가요?
Man: 한 시간 정도. 시간당 요금은 얼마입니까?
Woman: 시간당 8 달러, 30 분에 5 달러에요. 프린트는 한 장에 25 센트입니다.
Man: 언제 문닫으십니까?
Woman: 토요일이라서 자정까지 열어요. 보통은 10 시에 닫습니다.
Man: 알겠습니다. 여기 라이브 공연도 있다고 들었어요.
Woman: 네. 그래요. 30 분 안에 시작할거에요. 입장료는 없어요.
Man: 좋아요. 여기서 음료를 주문할 수 있습니까?
Woman: 아니오. 커피 바에서 음료를 주문하실 수 있어요.
Man: 고맙습니다. 여기 10 달러입니다.
Woman: 거스름돈 2 달러입니다.

Lesson 55: At the customer service center

<<< Key Expressions >>>

* My camera is broken. 카메라가 고장 났어요.


* I need it fixed right away. 바로 수리가 필요해요.
* The flash isn’t working. 플래시가 작동되지 않네요.
* That might take some time. 시간이 좀 걸릴 수도 있습니다.
* a week or so 일주일 정도
* I can’t wait that long! 그렇게 오래는 못 기다려요.
* We’ll have to put a rush order on the repair.
저희가 급한 주문으로 처리를 해드리겠습니다.
* There’s a $20 charge for that.
20 달러가 청구됩니다.

<<< Lecture >>>

* My camera is broken.
* 카메라가 부서졌다는 말이 아니라, 고장 났다는 말.
e.g.) My computer is broken. (내 컴퓨터가 고장 났어.)

* I need it fixed right away.


* right away 지금 바로
c.f.) immediately 는 아주 강한 어조, as soon as possible 은 공손한 어조
right away 는 그 중간 정도라 할 수 있다.

* Did you purchase the camera at our store?


* purchase v.) 구매하다

* I brought the receipt and warranty.


* receipt => 영수증
* warranty => 품질 보증서

* What’s the matter with it?


=> What’s the problem with your camera?
=> Can you describe what the problem is?

* The flash isn’t working.


e.g.) The MP3 isn’t working well. (MP3 가 잘 안되네요.)

* This might take some time.


=> This is going to take a long time to fix.

* We’ll have to keep it for a week or so.


* a week or so => a week and a few more days

* I can’t wait that long.


=> I cannot wait until a week or so.

* If that’s the case, we’ll have to put a rush order on the repair.
* rush order => 빨리 처리해 주는 급한 주문

* Will it cost extra?


=> Do I have to pay more money?

* I’m afraid so.


=> I’m sorry to say this but yes.

* The repair is absolutely free!


* absolutely => 확실히 (for sure / no question)

** I can’t wait that long.


* “I can’t wait~”은 이 대화에서처럼 그렇게 오래는 못 기다린다는 부정적인 상황에서도 쓰이지만, 너무
신나고 흥분되어서 도저히 못 기다리겠어~ 라는 뜻도 된다.
e.g.) The movie will be released tomorrow. I can’t wait to see it.
(그 영화 내일 개봉될 거야. 빨리 보고 싶다. )
<<< Dialogue >>>

Woman: My camera is broken. I need it fixed right away.


Man: Did you purchase the camera at our store?
Woman: Yes, I did. I bought it two months ago. I brought the receipt and warranty.
Man: What’s the matter with it?
Woman: The flash isn’t working. I can’t take pictures at night.
Man: This might take some time. We’ll have to keep it for a week or so.
Woman: I can’t wait that long! I have to leave the country in a few days.
Man: Oh, boy. If that’s the case, we’ll have to put a rush order on the repair.
Woman: Will it cost extra?
Man: I’m afraid so. There’s a $20 charge for that.
Woman: That’s fine as long as the repair is free.
Man: Yes, don’t worry. The repair is absolutely free!

[해석]
Woman: 카메라가 고장 났어요. 바로 수리가 필요해요.
Man: 카메라를 저희 가게에서 구입하셨습니까?
Woman: 네. 두 달 전에 샀어요. 영수증과 품질 보증서를 가지고 왔어요.
Man: 무엇이 문제입니까?
Woman: 플래시가 작동되지 않네요. 밤에는 사진을 찍을 수가 없어요.
Man: 시간이 좀 걸릴 수도 있습니다. 저희가 일주일 정도 가지고 있게 됩니다.
Woman: 그렇게 오래는 못 기다려요. 며칠 안에 이 나라를 떠나야 하거든요.
Man: 오. 그러시다면 저희가 급한 주문으로 처리를 해드리겠습니다.
Woman: 추가 요금이 있나요?
Man: 유감스럽게도 그렇습니다. 20 달러가 청구됩니다.
Woman: 수리비용이 무료라면 그 정도는 괜찮아요.
Man: 네. 걱정 마십시오. 수리비용은 전적으로 무료입니다.

Lesson 56: Introducing a friend

<<< Key Expressions >>>

* I’d like you to meet my fiancé, Kristen. 제 약혼자 크리스틴입니다.


* Kristen, this is my co-worker, Ron. 크리스틴, 이 분은 제 직장 동료 Ron 이에요.
* We work in the same department. 우리는 같은 부서에서 일해요.
* I’ve heard so much about you. 당신에 대한 얘기는 무척 많이 들었어요
* He can’t stop talking about you.
저 사람이 당신에 대한 얘기를 멈추지를 못하더라고요.
* He’s on cloud nine. 그는 요즘 아주 기분이 좋아요.
* That is one big rock. 큰 다이아몬드 반지군요.
* I didn’t know he was such a romantic! 저 사람이 이렇게 로맨틱한지 몰랐네요.

<<< Lecture >>>

* KKK (Ku Klux Klan)는 미국의 옛 인종차별주의적 비밀조직을 말한다.

* I’d like you to meet my fiancé, Kristen.


=> 직장상사나 부모님께 하는 formal 한 소개다. 좀더 캐주얼하게 소개하자면
“This is my fiancé, Kristen.”이라고 하면 된다.

* Kristen, this is my co-worker, Ron.


* co-worker => 직장 동료

* A: Nice to meet you. (만나서 반갑습니다.)


B: Nice to meet you, too. (저도 반갑습니다.)
* ‘저도 반갑습니다’라고 할 때, “Nice to meet you, too.” 라고 하거나 “Nice to meet you.”에 you 를 강조하면
된다.

* I’ve heard so much about you.


* 우리도 처음 만난 사람과 인사할 때 아주 흔히 쓰는 말이다.
“말씀 많이 들었습니다.”

* Nothing bad, I hope.


= All good, I hope.

* He can’t stop talking about you.


=> He always talks about you.

* He’s on cloud nine these days.


=> on could nine => so happy (날아갈 듯 기분이 좋은)

* That is one big rock you got there.


* 여기서의 big rock 은 큰 다이아몬드를 말한다.

* I did pretty well.


* 여자는 이런 뜻으로 한 말이다.
“I’ve got a good man who got me a nice ring.”
(이렇게 멋진 반지를 사줄 정도로 괜찮은 남자를 만났죠.)

* I didn’t know he was such a romantic!


=> I didn’t know he was so romantic!

** That is one big rock you got there.


That is one fast car you got there! (정말 빠른 차로군요!)
That is one hot girl you got rhere! (정말 멋진 여자군요!)

<<< Dialogue >>

Man: I’d like you to meet my fiancé, Kristen. Kristen, this is my co-worker, Ron. We work in the same
department.
Man2: Nice to meet you, Kristen.
Woman: Nice to meet you, too, Ron.
Man2: I’ve heard so much about you.
Woman: Nothing bad, I hope.
Man2: He can’t stop talking about you. He’s on cloud nine these days.
Woman: I’m excited about the wedding, too.
Man2: That is one big rock you got there.
Woman: Oh, this? I did pretty well.
Man2: I didn’t know he was such a romantic!

[해석]
Man: 제 약혼자 크리스틴입니다. 크리스틴, 이 분은 제 직장 동료 Ron 이에요. 우리는 같은 부서에서 일해요.
Man2: 만나서 반갑습니다.
Woman: 저도 반갑습니다.
Man2: 당신에 대한 얘기는 무척 많이 들었어요
Woman: 나쁜 얘기는 아니길 바래요.
Man2: 저 사람이 당신에 대한 얘기를 멈추지를 못하더라고요. 요즘 아주 기분이 좋아요.
Woman: 저도 결혼식 때문에 들떠 있어요.
Man2: 큰 다이아몬드 반지군요.
Woman: 아, 이거요? 잘했죠.
Man2: 저 사람이 이렇게 로맨틱한지 몰랐네요.
Lesson 57: Your ideal type

<<< Key Expressions >>>

* So why haven’t you found Mr. Right?


그래서 왜 아직 너의 반쪽을 못 찾은 거야?
* I always end up dating a bunch of losers.
나는 항상 별볼일 없는 남자들과의 데이트로 끝나.
* I can set you up with one of them. 그 중의 한 명을 소개해 줄 수도 있어.
* What’s yourideal type? 너의 이상형은 어떤 타입이야?
* I’d like a man who isgood-natured, compassionate and has a great sense of humor. 나는 선량하고, 인정
많고, 유머 감각이 있는 남자가 좋아.
* No neat freaks. 결벽증이 있는 사람은 안돼.

<<< Lecture >>>

* Why haven’t you foundMr. Right yet?


* Mr. Right / Miss Right 은 잘 맞는 사람, 반쪽, 천생연분을 말한다.

* I always end up dating a bunch of losers.


* end up ~ing: ~로 끝나다
e.g.) He ended up getting fired from the company.
(그는 결국 그 회사에서 해고 되었다.)
* a bunch of => 한 무리의
e.g.) a bunch of flowers (한 다발의 꽃)
* loser 는 ‘별 볼일 없는 남자’, 심하게 말하면 ‘머저리’ 등의 의미.

* I can set you up with one of them.


* set someone up with ~ => 소개팅을 시켜주다.

* What’s your ideal type?


* ideal type => 이상형

* I’d like a man who is good-natured, compassionate and has a great sense of humor.
* good-natured => 선량한 (very warm, honest and polite)
* compassionate => 인정많은 (caring)
* has a sense of humor => 유머 감각이 있는

** He has a humor (X)


** He is humorous. (O)

* No neat freaks.
* freak 은 한가지에 미쳐있는 사람 (someone who is crazy about or very focused on something)을 말한다.
e.g.) book freak, clean freak, English freak, sports freak

<<< Dialogue >>>

Man: So why haven’t you found Mr. Right yet?


Woman: I’m looking but he’s nowhere. I always end up dating a bunch of losers.
Man: I have a lot of friends. I can set you up with one of them.
Woman: Really? Are they cute?
Man: They’re not bad looking. So what’s your ideal type?
Woman: I’d like a man who is good-natured, compassionate and has a great sense of humor.
Man: Anything else?
Woman: No neat freaks.
Man: Got it. I have the perfect man for you.
Woman: Really? When can I meet him?

[해석]
Man: 그래서 왜 아직 너의 반쪽을 못 찾은 거야?
Woman: 찾고는 있지만 그 사람이 어디에도 없어. 나는 항상 별볼일 없는 남자들과의 데이트로 끝나.
Man: 나 친구 많아. 그 중의 한 명을 소개해 줄 수도 있어.
Woman: 정말? 그 사람들 귀여워?
Man: 못생기지는 않았지. 그래서 너의 이상형은 어떤 타입이야?
Woman: 나는 선량하고, 인정 많고, 유머 감각이 있는 남자가 좋아.
Man: 그 외에는?
Woman: 결벽증이 있는 사람은 안돼.
Man: 알겠어. 너한테 완벽한 사람이 하나 있어.
Woman: 정말? 언제 만날 수 있어?

Lesson 58: Hitting on someone

<<< Key Expressions >>>

* I swear I’ve met you before.


맹세컨대 우리 전에 만난 적이 있어요.
* Is this one of your pick-up lines?
그게 당신의 작업 멘트 중의 하나인가요?
* My mind has drawn a blank right now.

저는 머리 속에 아무것도 떠오르지 않네요.


* You do look familiar.
낯이 익네요.
* I wasn’t trying to hit on you.
작업을 걸려던 게 아니라고요.
* I almost didn’t recognize you.
당신을 거의 몰라보겠어요.
* Can I get you a drink? 한 잔 하시겠어요?

<<< Lecture >>>

* Is this one of your pick-up lines?

* pick-up line 은 이성의 관심을 끌려고 말하는 소위 ‘작업 멘트’라 할 수 있다.


**대표적인 pick-up line:
“Have I seen you before?” “Do I know you?”
“Are you a thief? I think you stole my heart.”

* My mind has drawn a blank right now.


=> I can’t think of anything right now.
* blank a.) 텅 빈

* You do look familiar.


* do 는 강조하기 위한 것.
* look familiar => 낯이 익다

* I wasn’t trying to hit on you.


=> I wasn’t trying to pick you up.
=> I wasn’t trying to get a date with you.
* What are you doing here?
* 여긴 왠 일이세요?

* I almost didn’t recognizeyou.


* recognize v.) ~을 알아보다, 생각해 내다
e.g.) Don’t you recognize me? We’ve met before.
(저 못 알아보시겠어요? 우리 전에 만났잖아요.)

* I lost a lot of weight.


* lose weight => 살을 빼다.

* Can I get you a drink?


=> Can I buy you a drink?

* You are so shallow!

=> 외모나 돈에만 끌리는, 깊이가 없는 사람


* shallow a.) 얕은, 천박한

<<< Dialogue >>>

Man: Do I know you?


Woman: I don’t think so.
Man: I swear I’ve met you before.
Woman: Is this one of your pick-up lines?
Man: I’m serious. I think I met you at a party before.
Woman: My mind has drawn a blank right now.
Man: Yes! You’re Jessica Lee, right?
Woman: That’s right. Hold on. You do look familiar.
You’re Ron’s cousin!
Man: Yup! You see, I wasn’t trying to hit on you.
Woman: What are you doing here? I thought you lived in Chicago.
Man: I’m here for a friend’s wedding. I almost didn’t recognize you.
Woman: Well, I lost a lot of weight.
Man: You look fantastic! Can I get you a drink?

[해석]
Man: 우리 아는 사이인가요?
Woman: 그런 것 같지 않은데요.
Man: 맹세컨대 우리 전에 만난 적이 있어요.
Woman: 그게 당신의 작업 멘트 중의 하나인가요?
Man: 진지하게 말씀 드리는 거에요. 우리 전에 어떤 파티에서 만났어요.
Woman: 저는 머리 속에 아무것도 떠오르지 않네요.
Man: 네! Jessica Lee 죠? 맞죠?
Woman: 맞아요. 잠깐만요. 낯이 익네요. Ron 의 사촌이구나!
Man: 넵! 보세요. 작업을 걸려던 게 아니라고요.
Woman: 여긴 웬일이세요? 시카고에 사는 줄 알았어요.
Man: 친구 결혼식 때문에 여기 왔어요. 당신을 거의 몰라보겠어요.
Woman: 살을 많이 뺐거든요.
Man: 정말 보기 좋아요. 한 잔 하시겠어요?

Lesson 59: A party invitation

<<< Key Expressions >>>


* Do you have plans for the weekend? 주말에 약속 있어?
* What’s up? 무슨 일 있어?
* Are you free on Saturday? 토요일에 시간 있어?
* I’m having a housewarming party. 집들이를 하려고 해.
* Can I bring something? 뭘 가져 갈까?
* I can’t wait to see your new place. 네 새 집을 빨리 보고 싶어.
* It’s so spacious! 아주 넓어.

<<< Lecture >>>

* Do you have plans for the weekend?


=> What are you doing this weekend?

* Are you free on Saturday?


=> Do you have something that you’re going to do on Saturday?

* I’m having a housewarming party.


* housewarming party => 집들이
*사람들이 많이 하는 파티로 bridal shower (예비신부를 위한 파티), baby shower (곧 태어날 아기를 위한
파티), bachelor party (결혼할 신랑을 위한 총각 파티) 등이 있다.

* Count me in.
=> Count me to be on the list to come to the party.
(나도 끼워줘. 나도 갈게.)

* R.S.V.P. (rèpondez s’il vous plait )


* R.S.V.P.는 불어로 “Please respond. (회답해 주세요)”라는 뜻.
e.g.) Don’t forget to RSVP before Wednesday.

* Dinner will start at six.


=> I’m going to serve dinner at six o’clock.
** 함께 식사하는 디너 파티일 때는 반드시 시간에 맞춰 가도록 한다.

* I’m catering the food so bring a bottle of wine if you’d like.


* cater v.) (파티 따위에) 음식을 조달하다

* I’m in love with my pad.


* pad 는 apartment, place 를 뜻한다.

* It’s so spacious!
* spacious a.) 넓은

* Could you give me directions to your place?


=> Could you tell me how tow get there?

* Do you have plans for the weekend?


* plans => 보통 친구나 가족과의 약속 (unofficial meeting)
* appointment => 의사나 변호사와의 약속 등 공식적인 만남 (official meeting)
* promise => 긴 시간을 둔 약속
e.g.) I promised to quit smoking. (나는 담배를 끊기로 약속했다.)
I promised to cut down on my drinking. (나는 술을 줄이기로 약속했다.)

<<< Dialogue >>>

Woman: Do you have plans for the weekend?


Man: Not really. What’s up?
Woman: Are you free on Saturday? I’m having a housewarming party.
Man: Count me in. What time?
Woman: Dinner will start at six.
Man: Can I bring something?
Woman: I’m catering the food so bring a bottle of wine if you’d like.
Man: Sure. I can’t wait to see your new place.
Woman: I’m in love with my pad. It’s so spacious!
Man: Could you give me directions to your place?
Woman: I already made a map.

[해석]
Woman: 주말에 약속 있어?
Man: 아니. 무슨 일 있어?
Woman: 토요일에 시간 있어? 집들이를 하려고 해.
Man: 나도 끼워줘. 몇 시인데?
Woman: 저녁식사는 6 시에 시작 될 거야.
Man: 뭘 가져 갈까?
Woman: 음식은 내가 주문해서 준비해 놓을 거야. 그러니까 원하면 와인을 한 병 가져와.
Man: 좋아. 네 새 집을 빨리 보고 싶어.
Woman: 내 아파트가 너무너무 좋아. 아주 넓어.
Man: 네 집으로 가는 방향 좀 알려줄래?
Woman: 내가 벌써 지도를 만들었어.

Lesson 60: Expressing thanks

<<< Key Expressions >>>

* I’m really sorry to see you leave. 네가 떠나서 정말 유감이야.


* Are you kidding? 무슨 소리야.
* I don’t know what I would have done without you.
네가 없었다면 내가 뭘 할 수 있었겠니.
* You shouldn’t have. 왜 그랬어.
* It’s really nothing. 정말 아무것도 아니야.
* I really appreciate your thoughtfulness. 네 사려깊음에 정말 감사해.
* It’s the least I can do. 내가 할 수 있는 정말 작은 일인데 뭘.
* Keep in touch. 계속 연락해

<<< Lecture >>>

* I’m really sorry to see you leave.


=> I really don’t want you to go.
=> I hate to see you leave

* You’ve been such a great help.


=> You’ve been very helpful to me.

* ▶ Are you kidding?


=> Are you really serious?
=> Are you joking with me?

* Not bad at all.


=> That was good.

* I don’t know what I would have done without you.


* 헤어질 때 고마움을 표현하기에 아주 유용한 표현. 외워두자!
* You shouldn’t have.
=> You should not have bought this for me. 를 줄인 문장

* It’s really nothing.


=> “별 거 아니에요.”

* I thought it would remind you of the time here.


* remind A of B: A 에게 B 를 생각나게 하다.
e.g.) You remind me of my mother. (당신을 보면 우리 어머니가 생각나요.)

* It’s the least I could do.


=> I should do more, but this is a little bit of what I could do.

* You must promise me that you’ll keep in touch.


* keep in touch => 연락을 계속 하다

** It has been a pleasure being with you.


“함께 해서 정말 즐거웠습니다.”

<<< Dialogue >>>

Woman: I’m really sorry to see you leave.


Man: Me, too. You’ve been such a great help.
Woman: Are you kidding? I’ve learned so much from you!
I can say “Ahn-nyung haseyo”
Man: Not bad at all. I don’t know what I would have done without you.
Woman: Stop it. Listen, I have a little something for you.
Man: What’s this? You shouldn’t have.
Woman: It’s really nothing. I thought it would remind you of the time here.
Man: Oh, wow! I love it! I really appreciate your thoughtfulness.
Woman: It’s the least I could do.
Man: You must promise me that you’ll keep in touch.
Woman: I promise. Have a safe trip!

[해석]
Woman: 네가 떠나서 정말 유감이야.
Man: 나도 그래. 네가 정말 큰 도움이 됐었는데.
Woman: 무슨 소리야. 너한테서 정말 많이 배웠어. 이제 “안녕하세요” 도 말할 수 있어.
Man: 잘하네. 네가 없었다면 내가 뭘 할 수 있었겠니.
Woman: 그만해라. 봐봐. 널 위해 작은 걸 준비했어.
Man: 이게 뭐야? 왜 그랬어.
Woman: 정말 아무것도 아니야. 이 곳에서의 시간들을 떠오르게 해 줄 거라고 생각했어.
Man: 와. 정말 좋다. 네 사려 깊음에 정말 감사해.
Woman: 내가 할 수 있는 정말 작은 일인데 뭘.
Man: 계속 연락하기로 약속해.
Woman: 약속해. 조심해서 여행 잘 가.

You might also like