Professional Documents
Culture Documents
Stara Srpska Knjizevnost I Srednjovekovn
Stara Srpska Knjizevnost I Srednjovekovn
Stara Srpska Knjizevnost I Srednjovekovn
Б ео г ра д 2 0 1 6
Публикацију издаје Publisher
СРПСКА АКАДЕМИЈА НАУКА И УМЕТНОСТИ Serbian Academy of Sciences and Arts
Уредници Editorial Board
Душан Оташевић Dušan Otašević
Зоран Ракић Zoran Rakić
Ирена Шпадијер Irena Špadijer
Аутори Authors
Зоран Ракић Zoran Rakić
Ирена Шпадијер Irena Špadijer
Татјана Суботин-Голубовић Tatjana Subotin-Golubović
Милена Давидовић Milena Davidović
Ђорђе Бубало Đorđe Bubalo
Владан Тријић Vladan Trijić
Миланка Убипарип Milanka Ubiparip
Јована Станојловић Jovana Stanojlović
Катарина Мано-Зиси Katarina Mano-Zisi
Милош П. Живковић (1989) Miloš P. Živković (1989)
Милош П. Живковић (1984) Miloš P. Živković (1984)
Мила Гајић Mila Gajić
Марина Бунарџић Marina Bunardžić
Делфина Рајић Delfina Rajić
Рецензенти Reviewers
Миодраг Марковић Miodrag Marković
Светлана Томин Svetlana Tomin
Графички дизајн и техничко уређење Graphic Design and Prepress
Мирослав Лазић Miroslav Lazić
Преводиоци на енглески језик Translators
Марина Адамовић Marina Adamović
Иван Делач Ivan Delač
Веселин Костић Veselin Kostić
Зорица Савић-Ненадовић Zorica Savić-Nenadović
Ксенија Тодоровић Ksenija Todorović
Милица Шевкушић Milica Ševkušić
Лектор Copy Editor (Serbian)
Ивана Игњатовић Ivana Ignjatović
Порекло илустрација Photographs
Задужбина Светог манастира Хиландара Foundation of the Holy Monastery Hilandar
Одељење за археографију НБС Archeographical Department of NLS
Одељење за заштиту, конзервацију и рестаурацију НБС Department of Protection, Conservation and Restoration of NLS
Музеј Српске православне цркве Museum of Serbian Orthodox Church
Библиотека Српске патријаршије Library of the Serbian Orthodox Patriarchate
Петер Крајнц Peter Krajnc
Владимир Џамић Vladimir Džamić
Мирослав Лазић Miroslav Lazić
Фото-документација Зорана Ракића Photodocumentation of Zoran Rakić
Штампа Print
Планета принт, Београд Planeta print, Belgrade
Тираж Print run
1000 1000
ISBN 978-86-7025-695-8 ISBN 978-86-7025-695-8
Смиља Марјановић-Душанић
„Радионице молитве“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Smilja Marjanović-Dušanić
“Powerhouses of Prayer”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ђорђе Бубало
писменост у средњовековној српској земљи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Đorđe Bubalo
Literacy in medieval Serbia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Милена Давидовић
Српски скрипторији од xii до xvii века. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Milena Davidović
Serbian Scriptoria – Twelfth to Seventeenth Century. . . . . . . . . . . . . . . 69
Татјана Суботин-Голубовић
Литургијски рукописи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Tatjana Subotin-Golubović
Liturgical Manuscripts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Ирена Шпадијер
Стара српска књижевност и средњовековно рукописно наслеђе. . . . . . . . 131
Irena Špadijer
Old Serbian Literature and Its Mediaeval Manuscript Heritage. . . . . . . . . 153
Зоран Ракић
Сликани украс српских рукописних књига од xii до xvii века . . . . . . . . . . 175
Zoran Rakić
Illumination of the Serbian Manuscripts from 12th to the 17th Centuries. . . . 209
Каталог . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Скраћенице чешће навођене литературе у каталошком делу. . . . . . . . . . . 437
catalogue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439
List of illustrations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Реч аутора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 457
Ирена Шпадијер
СТАРА СРПСКА КЊИЖЕВНОСТ И СРЕДЊОВЕКОВНО
РУКОПИСНО НАСЛЕЂЕ
његов син деспот Стефан Лазаревић (1389–1427) улази у литературу и као писац и као
књижевни јунак.4
Жанровски систем српске средњовековне књижевности веома је сложен и води поре-
кло од византијског. Поред главне‚ официјелне литературе, коју у највећој мери пред-
стављају хагиографија и химнографија‚ ту су и многе друге књижевне врсте‚ од којих
су неке, због особености материје, готово на граници књижевности и историографије
(хронике‚ родослови‚ летописи), а велики део тог наслеђа чини преводна (преведена)
литература, углавном византијске провенијенције.
Стара српска књижевност сачувана је првенствено као рукописно наслеђе. Стицајем
несрећних историјских околности, у време проналаска штампе, средином ХV века, по-
сле нестанка самосталне државе (1459), српски културни простор нашао се под вла-
шћу Отоманске империје, чиме је отпочело раздобље назадовања и удаљавања од уре-
ђеног европског друштва. Иако су се прве српске штампане књиге појавиле деведе-
сетих година ХV столећа, печатање је готово све до ХVIII века било реткост – осим
штампарије Божидара Вуковића у Венецији (ХVI век), постојале су и поједине мана-
стирске, загубљене у беспућима Балкана, чија се продукција најчешће сводила на јед-
но једино издање. Књига је у српским крајевима све до ХVIII столећа углавном писа-
на и украшавана руком. Она је била резултат знатног труда више појединаца и пред-
стављала је предмет велике духовне и уметничке вредности. Захваљујући томе, срп-
ску рукописну традицију можемо пратити неколикa века дуже него оне у другим де-
ловима Европе.
На овим премисама почивају темељна повезаност и особен однос „књижевне“ и „књи-
жне“ продукције српске писане речи. Писци, а нарочито монаси међу њима, бивали
су и марљиви преписивачи књига, а професионални писари, дијаци и редактори по-
стајали су аутори надахнутих аутобиографских записа и литерарних рефлексијa. Сто-
га је рукописна баштина и огледало и ризница уметничких дела настајалих у дугом
низу векова који су претходили новоме добу. То је, нажалост, у великој мери поха-
рана ризница јер је српско рукописно благо знатно уништено у ратовима,5 природ-
ним непогодама и зубом времена. Многа дела изворне књижевности остала су сачу-
вана у једном примерку, а можемо само наслућивати да ли је и колико било оних не-
трагом несталих. Ипак, сачувани остаци, од којих су неки расути по збиркама и би-
блиотекама диљем света, сведоче о сјају једнога времена – његовим уметничким и
духовним потребама и интересовањима, дометима и укусу епохе и њене елите. Овај
рад пружа кратак преглед старог српског књижевног стваралаштва у сачуваном ру-
кописном наслеђу.
4
Уп. Трифуновић, Стара српска књижевност, поглавље Оквири.
5
Само у једном немачком бомбардовању Београда 6. априла 1941. уништено је око 1500 средњо-
вековних рукописних књига Народне библиотеке, од којих је преко сто било пергаментних.
СТА РА СР П СК А К Њ И Ж Е В Н О СТ И СР ЕД Њ О В Е КО В Н О Р У КО П И СН О Н А С Л ЕЂ Е 133
Почеци. Свети Сава (око 1175–1236), први именом познати српски писац,6 био је
најмлађи од тројице синова великог жупана Немање, оснивача династије која је неко-
лика века стајала на челу средњовековне српске државе. Крштен као Растко, он је са се-
дамнаест година побегао са очевог двора и, под изговором да иде у лов, доспео до Све-
те Горе Атонске. На Атосу је најпре боравио у руском манастиру Светог Пантелејмона,
а потом је у манастиру Ватопеду, као монах са именом свога патрона светог Саве Осве-
ћеног ( Јерусалимског), провео неколико година. Са оцем монахом Симеоном, који је
пред крај живота дошао на Свету Гору, основао је манастир Хиландар (1198) и у њему
започео своју списатељску делатност. Хиландар је с временом израстао у једно од глав-
них књижевних средишта, у којем су стварали највећи српски писци средњега века. У
њему је настала, у највећој мери Савином заслугом, Хиландарска оснивачка повеља,
украдена с групом највреднијих рукописа београдске Народне библиотеке у току Пр-
вог светског рата. У најранија Савина дела спадају и два црквеноправна списа везана
за Свету Гору – Карејски и Хиландарски типик, вероватно из 1199. године. Најстарији,
пергаментни препис Карејског типика потиче из Савиног времена и данас се чува у Хи-
ландару. Хиландарски типик, осим најстаријег преписа, с почетка ХIII века, и још неко-
лико који се такође налазе у манастиру, сачуван је и у рукопису бр. 17 Народне библи-
отеке Србије (Зборник српских житија и Хиландарски типик Таха Марка, кат. бр. 27)
из седамдесетих година ХIV столећа. Поред низа дела која је писао и састављао очи-
гледно из литургијских и практичних, законодавних потреба, а међу којима су Устав за
држање псалтира и Номоканон (Крмчија), чији је најстарији препис Иловичка крмчи-
ја из 1262. године (Загреб, ХАЗУ III с 9), познато је и једно Савино приватно писмо,
које је он пред крај живота послао с другог путовања у Свету земљу студеничком игу-
ману Спиридону. Рукопис из којег је Ђура Даничић издао ту прву посланицу српске
књижевности данас је, нажалост, изгубљен.
По повратку у Српску земљу, камо је пренео очеве мошти (око 1207), Сава је за мана-
стир Студеницу саставио Студенички типик, чију уводну главу чини ктиторско Жити-
је светог Симеона, прво хагиографско дело српске књижевности. Оно се сачувало само
у једном препису из 1619. године, као део Цароставника манастира Студенице, и данас
се налази у Шафариковој збирци Народног музеја у Прагу (IХ Н 8; Š 8). Полазећи од
Хиландарске оснивачке повеље, ово житије у широким потезима слика живот владара и
потоњег монаха, усредсређујући се на два кључна момента – његово одрицање од пре-
стола и смрт. Свети Сава је саставио и прво песничко, химнографско дело српске књи-
жевности – Службу светом Симеону, чији се најстарији препис налази у Празничном
минеју из средине ХIII века (Архив САНУ 361, кат. бр. 3). Дело настаје на византиј-
ским основама, имајући за узор Службу светом Симеону Столпнику, а Сава у устаљени
6
О светоме Сави постоји обимна литература, наведена у чланку Свети Сава – први познати сло-
венски књижевник на Атосу, у: И. Шпадијер, Светогорска баштина. Манастир Хиландар и стара
српска књижевност, Београд 2014, 13–34; најновије, двојезично издање: Свети Сава, Сабрана
дела, приредио и превео Т. Јовановић, Београд 1998.
134 Ире н а Ш п а д и ј е р
Зрело доба. Највећи српски писци стварају средином и у другој половини ХIII века
на Светој Гори. Јеромонах Доментијан, први од њих, саставио је 1253/1254. у Ка-
рејској келији Житије светога Саве, у којем себе назива Савиним „последњим учени-
ком“. Доментијаново Житије светога Саве најобимније је дело старе српске литерату-
ре.10 Оно је сачувано у свега три преписа, од којих се ниједан не налази у матици, али
ни у Хиландару, где је житије настало. Најстарији потиче из времена између 1420. и
1435. године, данас се налази у Руској националној библиотеци у Санкт Петербургу
7
Издање текста с расправом: А. Соловјев, Хиландарска повеља великог жупана Стефана (Првовен-
чаног) из године 1200–1202, Прилози за књижевност, језик, историју и фолклор V (1925) 62–89;
ново датирање повеље, око 1207: Ђ. Бубало, Када је велики жупан Стефан Немањић издао повељу
манастиру Хиландару?, Стари српски архив 9 (2010) 233–241.
8
Најновије, двојезично издање: Стефан Првовенчани, Сабрана дела, предговор, превод дела и
коментари Љ. Јухас-Георгиевска, издање на српскословенском Т. Јовановић, Београд 1999.
9
А. Джурова, За съдбата на славянските ръкописи. Предварителни бележки за неизвестен Котлен-
ски псалтир от ХVIII век и ръкописи и фрагменти (Житие на Стефан Неманя от Стефан Първо-
венчани и Служба на Стефан Бранкович), Археографски прилози 25 (2003) 2005, 163–195; В.
Велинова, Житието на Стефан Неманя от Стефан Първовенчани (Фототипно издание на пре-
писа от средата на ХV век), Археографски прилози 26–27 (2006) 7–107; Т. Јовановић, Житије
светог Симеона Стефана Првовенчаног према препису средине ХV века, Археографски прилози 33
(2011) 103–192 (издање текста 131–192).
10
Прво издање Доментијанових дела: Живот светога Симеуна и Светога Саве, написао Доменти-
јан, на свијет издао Ђ. Даничић. У Биограду у државној штампарији 1865; Доментијан, Житије
светога Саве, предговор, превод и коментари Љ. Јухас-Георгиевска, издање на српскословенском
Т. Јовановић, Београд 2001 (с литературом).
СТА РА СР П СК А К Њ И Ж Е В Н О СТ И СР ЕД Њ О В Е КО В Н О Р У КО П И СН О Н А С Л ЕЂ Е 135
(Гиљфердинг 54) и познат је као Јагићев рукопис. Други препис је из друге половине
ХV века, налази се у Шафариковој збирци Народног музеја у Прагу, под сигнатуром
IХ F 7 (Š 25), и назива се Шафариковим рукописом. Трећи сачувани препис житија из
времена је око 1600–1610. године и чува се у Аустријској националној библиотeци у
Бечу (Cod. Slav. 57). Издао га је 1865. године Ђура Даничић и то је тзв. Даничићев ру-
копис. У најстаријем, Јагићевом рукопису као година писања наведена је 6762, то јест
1253/1254. У Даничићевом је исписана 6751, то јест 1242/1243, а у Шафариковом ру-
копису текст је на крају оштећен, па тако нема ни записане године.
Друго своје дело, Житије светог Симеона, написао је Доментијан као духовник мана-
стира Хиландара у пиргу Преображења на Спасовој води 1264. Животопис светог Си-
меона сачуван је у знатно већем броју преписа него Житије светога Саве. Колико нам
је познато, њих има дванаест, а потичу из времена од шездесетих година ХIV до краја
ХVIII века. Један од најстаријих преписа, ако не и најстарији, налази се у Зборнику срп-
ских житија Таха Марка. Оба ова списа – Житије светога Саве и Житије светог Симе-
она – настала су по жељи краља Уроша I (1243–1276). Доментијаново књижевно ства-
рање особена је појава у старој српској литератури. Његово дело својом сложеношћу,
специфичним изразом и стилом (разуђена синтакса, необични склопови речи, висок
панегиричан тон) наткриљује готово целу православну словенску књижевност ХIII века.
Године 1262/1263, у време када Доментијан пише своје позније дело, с њим ради и за њега
у пиргу Преображења преписује Шестоднев Јована Егзарха Теодор Граматик (Спан).
Тај се рукопис данас чува у московском Државном историјском музеју, под сигнатуром
Син. 345. У њему је Теодор оставио потресан запис о својим невољама у време рада на
књизи, будући да је као голобрад (ћосав, грчки σπανόϛ) био протеран са Свете Горе, али и
исписао дирљиво сведочанство о Доментијановој хуманости и помоћи коју му је пружао.11
Следећи велики Светогорац у српској књижевности ХIII столећа јесте Теодосије Хи-
ландарац, најплоднији стари српски писац. Док Доментијана, непосредно или по-
средно, можемо макар приближно сместити у одређене хронолошке оквире, о Теодо-
сијевом животу не зна се ништа. Може се претпоставити да је био (доста) млађи До-
ментијанов сувременик и, врло условно, његов се рад може везати за последње децени-
је ХIII века.12 Он је писац који се подједнако успешно огледао и у прозном и у песнич-
ком жанру. Написао је два житија – Житије светога Саве и Житије светога Петра Ко-
ришког – један реторски спис и шест химнографских дела (служби и канона) посвеће-
них Симеону, Сави и Петру Коришком.
11
Ђ. Трифуновић, Записи граматика Теодора Спана у Шестодневу Јована Егзарха. Издање текста,
у: исти, Са светогорских извора, Београд 2004, 89–114.
12
О Теодосију в. пре свега две студије (са исцрпном литературом до средине XX века): Ђ. Сп.
Радојичић, О старом српском књижевнику Теодосију, Историски часопис 4 (1954) 13–42, и Н. Ра-
дојчић, Два Теодосија Хиландарца, Глас САН 218 (1956) 1–27; И. Шпадијер, Хронолошки оквири
књижевног рада Теодосија Хиландарца, Прилози КЈИФ LXXVI (2010) 3–16.
136 Ире н а Ш п а д и ј е р
Теодосијево Житије светога Саве, засновано на Доментијану као извору, сматра се нај-
занимљивијим средњовековним житијем. Сем композиције, која је слична оној код ње-
говог великог претходника, Теодосијев уметнички поступак битно је другачији. Њего-
во дело, за разлику од Доментијановог, сачувано је у многобројним примерцима, од ко-
јих је најстарији био такозвани Теодулов препис, настао 1336. године у Хиландару, да-
нас изгубљен. Теодосијево Житије светога Саве налази се и у поменутом Зборнику Таха
Марка из седамдесетих година ХIV века. Посебну грану представља веома богата препи-
сивачка традиција Савиног житија у Русији, камо је оно доспело почетком ХVI столећа.
Пустињаку Петру Коришком посвећен је други Теодосијев прозни састав. То дело, јед-
но од најлепших и најнеобичнијих житија јужнословенске средњовековне књижевно-
сти, писано је по узору на Житије преподобног Антонија Великог од Атанасија Алек-
сандријског. Житије светог Петра Коришког сачувано је у осам преписа у рукописима
из времена од XV до XIX века, а најстарији, из прве четвртине ХV столећа, налазе се у
збиркама светогорских манастира Хиландара (бр. 479) и Светог Пантелејмона (бр. 22).
Поред прозних списа о светоме Сави и светоме Петру Коришком, Теодосије им је са-
ставио и црквене службе и тако их сагледао као књижевне ликове и на другачији, пе-
снички начин. И док је Служба светоме Сави позната у неколико десетина преписа (нај-
старији потиче из друге четвртине ХIV века и налази се у колекцији Хлудова у Држав-
ном историјском музеју у Москви, бр. 151), дотле је Служба светом Петру Коришком
целовито сачувана само у рукопису из Збирке Валтазара Богишића у Цавтату, кодек-
су који је исписао Христофор Рачанин 1668. године. Поред посебне Службе светоме
Симеону (најстарији препис једног њеног дела налази се у хиландарском рукопису бр.
126 из средине ХIV века), Теодосије је саставио низ заједничких канона светима Сави
и Симеону, као и Похвалу обојици, насталу на традицијама византијског енкомиона,
чији се препис налази и у Зборнику Таха Марка.
Крајем ХIII столећа хиландарски монах био је и Григорије, потоњи рашки епископ,
који је 1305. завршио у Расу преписивање Рашке крмчије. Тај рукопис, мада сачуван у
целости, подељен је на два дела и данас се налази у Москви – један је део у Државном
историјском музеју, а други у Руској државној библиотеци. Григорије Рашки, осим по
запису у Крмчији, познат је и по стиховима на сребрном крсту који је, како стоји у нат-
пису на њему, начинио с краљем Милутином (1282–1321).13
Најмонументалнији споменик ХIV века – како својом концепцијом и обимом тако и
уметничким дометима – јесте Зборник житија краљева и архиепископа српских, чији је
творац и главни аутор Данило Ii, хиландарски игуман, хумски епископ (1317) и ар-
хиепископ Српске цркве од 1224. до смрти 1337. године.14 Данило II је био личност од
поверења српских краљева Милутина и Стефана Дечанског, њихов саветник и диплома-
13
Д. Богдановић, Григорије Рашки, у: Шест писаца ХIV века, Београд 1986, 11–13, текстови 63–65.
14
О Данилу II, осим радова које наводимо на појединим местима, в. зборник Архиепископ Данило II
и његово доба, Београд 1991.
СТА РА СР П СК А К Њ И Ж Е В Н О СТ И СР ЕД Њ О В Е КО В Н О Р У КО П И СН О Н А С Л ЕЂ Е 137
та. Сем тога, као велики покровитељ уметности и црквеног градитељства, истакао се у
грађењу манастира Бањске, Дечана и неколико цркава у Пећи (Богородице Одигитри-
је, Светог Николе, пирга Светог Данила Столпника и познате припрате). Од његових
књижевних дела, поред хагиографских списа из Зборника, позната су и два песничка
састава – Служба светом архиепископу Арсенију I и Служба светом архиепископу Јев-
статију I. Служба светом архиепископу Арсенију сачувана је у две верзије – без мале
вечерње и с њом. Прва се налази у рукописној традицији, а друга је штампана 1761. у
Римничком србљаку Синесија Живановића. Најстарији познати препис службе налазио
се у рукописном Минеју за септембар–децембар из 1342. године београдске Народне
библиотеке, који је нестао у Првом светском рату. Љубица Штављанин-Ђорђевић из-
дала је службу према препису из садашње збирке Народне библиотеке Србије, перга-
ментном Минеју за септембар–октобар (Рс 5), који је само неколико година млађи од
претходног и датира се у 1346–1350. годину.15 Служба светом архиепископу Јевстати-
ју позната је у неколико преписа, а први пут је издата, двојезично – у фонетској тран-
скрипцији и преводу на савремени језик – 1970. године (Србљак II).
Данило II је написао и већину састава Зборника житија краљева и архиепископа срп-
ских – житија краљева Драгутина и Милутина и краљице Јелене, архиепископа Арсе-
нија I, архиепископа Јоаникија I и архиепископа Јевстатија I.16 Управо у тим делима до-
шао је до изражаја његов велики списатељски таленат. Иако се Данилова прозна дела
композиционо веома разликују међу собом, у свима њима постоје свест о континуите-
ту излагања и старање о заокружености ликова. Знаменити пећки архиепископ, окарак-
терисан као „писац доментијановске инспирације и теодосијевског израза“, ујединио је
у себи монументалност претходне епохе и наративност свога доба, која је најпотпуни-
ји израз доживела у ликовној уметности Милутиновог времена.
Данилов рад имао је настављаче, а први и главни међу њима, такозвани Ученик Данила II,
вероватно је и сам био Хиландарац. Он је између 1337. и 1340. саставио три житија – Сте-
фана Дечанског, краља Душана (обрађен је период његове владавине до 1335) и архиепи-
скопа Данила II – и додао их постојећим учитељевим списима. Извесно је и да су поједи-
ни делови Житија краља Милутина, нарочито они у којима се истичу Данилов лик и ње-
гова пресудна улога у важним догађајима, резултат Ученикових интервенција. Иако ду-
ховно чедо свога учитеља, у књижевном поступку Ученик се битно разликује од њега. Ек-
спресивнији је у изразу, са смислом за вођење приче и снажне описе историјских догађаја.
15
Љ. Штављанин-Ђорђевић, Један нови (непотпуни) препис Службе српском архиепископу Арсенију,
Археографски прилози 1 (1979) 103–118.
16
Издање: Животи краљева и архиепископа српских. Написао архиепископ Данило и други. На
свијет издао Ђ. Даничић. У Загребу 1866; превод на савремени језик: Архиепископ Данило, Жи-
воти краљева и архиепископа српских, прев. Л. Мирковић, предговор Н. Радојчић (О архиепи-
скопу Данилу II и његовим настављачима, V–ХХIХ), Београд 1935. Досад најобухватније про-
учавање прозних састава Данила II и најтемељнија књижевна анализа: Ђ. Трифуновић, Проза
архиепископа Данила II, Књижевна историја IХ, 33 (1976) 3–71.
138 Ире н а Ш п а д и ј е р
Рукопис Зборника житија краљева и архиепископа српских који је 1553. године у Ми-
лешеви исписан за манастир Хиландар данас се чува у Архиву САНУ, под бр. 14509
(кат. бр. 59).
17
Д. Богдановић, Песничка творенија монаха Јефрема, Хиландарски зборник 4 (1978) 109–130.
18
У исто време када се Д. Богдановић бави овим рукописом амерички слависта српског порекла
Предраг Матејић такође ради на тој теми: П. Матеич, Неизвестен български сборник от края на
ХIV век, Език и литература, кн. 1 (1976) 56–58; П. Матеич, Българският химнописец Ефрем от
ХIV век. Дело и значение, София 1982. Он сматра да песник Јефрем и патријарх Јефрем никако не
могу бити иста личност и да песник нема никакве везе са српском средином.
19
Епистолије кир-Силуанове сачуване су само у једном препису, у овом рукопису. Опис рукописа,
студија и издање текста: Д. Богдановић, „Епистолије кир-Силуанове“, Зборник Филозофског фа-
култета ХIV/1 (1979) 183–209.
СТА РА СР П СК А К Њ И Ж Е В Н О СТ И СР ЕД Њ О В Е КО В Н О Р У КО П И СН О Н А С Л ЕЂ Е 139
20
Д. Богдановић, Јаков Серски, у: Шест писаца ХIV века, 14.
21
Темељна студија о Исаији, са издањем и преводом записа и избором из дела Псеудо-Дионисија
Ареопагита: Ђ. Трифуновић, Писац и преводилац инок Исаија, Крушевац 1980.
140 Ире н а Ш п а д и ј е р
па се данас може говорити о великом броју српских, руских и бугарских преписа ово-
га дела.22 Најстарији препис, и то српскословенски, према воденим знацима, потиче из
1370/1371. и одговара времену превођења. Било је мишљења да је реч о Исаијином ау-
тографу, али је Ђ. Трифуновић пронашао две писарске руке у кодексу и закључио да се
у рукопису „могу пратити још свежи и живи трагови Исаијиног аутографа“, па „једна
рука може бити Исаијина“, што је касније и потврђено.23 Тај најстарији рукопис Псеудо-
-Дионисија пронашао је А. Ф. Гиљфердинг 1857. године у запустелој цркви Светих ар-
хангела близу Колашина у Црној Гори. Био је међу ретким књигама које је тај сакупљач
старина могао понети са собом. Данас се он налази у Руској националној библиотеци у
Санкт Петербургу, у Гиљфердинговој збирци, под бројем 46.24
Средином и у другој половини ХIV века у Хиландару и на Светој Гори и иначе се од-
вија жива преводилачка активност – преводе се и редигују дела не само старијих него
и сувремених византијских писаца и теолога. Некако у то доба настао је и зборник из
збирке манастира Дечана бр. 88 (кат. бр. 26), хиландарске провенијенције, који садржи
слова и полемике знаменитог Григорија Паламе и његовог противника Варлаама Ка-
лабријског. Тај је рукопис значајан и зато што прати духовна кретања у Византији и на
Атосу, али и стога што се у њему налазе и поједини списи који су важни за проучавање
исихазма, а који нису сачувани на изворном, грчком језику.25
У другој половини ХIV и почетком ХV столећа стварала је и прва позната српска књи-
жевница, серска деспотица Јелена, потоња монахиња Јефимија.26 Од ње су сачувана
22
К. Станчев, Ареопагитският корпус в превода на Исаија Серски, Археографски прилози 3 (1981)
145–152, навео је 78 преписа из времена од ХIV до ХIХ века.
23
В. В. Иткин, О некоторых особенностях структуры древнейшего славянского списка корпуса
сочинений Дионисия Ареопагита (К вопросу о формировании структуры памятника), Опыты
по источниковедению. Древнерусская книжность: археография, палеография, кодикология,
С.-Петербург 1999, 52–65; Ђ. Трифуновић, Ареопагитова символика човечјег тела у преводу ино-
ка Исаије, Зборник радова Византолошког института 45 (2008) 244.
24
Издање: Das Corpus des Dionysios Areiopagites in der slavischen Übersetzung von Starec Isaija (14.
Jahrhundert), herausgegeben unter der Leitung von H. Goltz und G. Michajlovič Prochorov, Freiburg
i. Br.; Band 1: Faksimile der Handschrift Nr. 46 aus der Sammlung A. F. Hilferding der Russischen
Nationalbibliothek, herausgegeben von S. Fahl und D. Fahl; unter Mitarbeit von Kirsten Schaper,
2010; Band 2: Textausgabe der Handschrift Nr. 46 aus der Sammlung A. F. Hilferding der Russischen
Nationalbibliothek, herausgegeben von S. Fahl, J. Harney, D. Fahl; unter Mitarbeit von G. M.
Prochorov, G. Sturm, E. V. Krušel’nickaja, D. O. Cypkin, M. A. Šibaev, 2011; Band 3: Rekonstruktion
der griechischen Übersetzungsvorlage, herausgegeben von S. Fahl, J. Harney, D. Fahl, 2011; Band 4. 1–3:
Indices, herausgegeben von S. Fahl, J. Harney, D. Fahl; unter Mitarbeit von I. V. Christov, G. Sturm,
K. Schaper, ausgebunden in drei Banden. + 1 CD (Verzeichnisse der kirchenslavischen flektierten
Formen a tergo und kirchenslavisch-griechische Frequenztabelle), 2012; Band 5: Untersuchungen,
herausgegeben von S. Fahl und D. Fahl, 2013.
25
О том рукопису детаљније у одговарајућој каталошкој одредници, с литературом.
26
О Јефимији најкомплетније, са издањем и преводом дела: Монахиња Јефимија, Књижевни радови,
прир. Ђ. Трифуновић, Крушевац 1983.
СТА РА СР П СК А К Њ И Ж Е В Н О СТ И СР ЕД Њ О В Е КО В Н О Р У КО П И СН О Н А С Л ЕЂ Е 141
Доба Деспотовине. После боја на Косову драстично се мења политичка карта Бал-
кана – нестају самосталне државе или се налазе у вазалном односу према Турској ца-
ревини, која неумољиво надире. Након више од једне деценије у Српској земљи посте-
пено се консолидују домаће снаге, а после 1402. Србија је функционисала као деспо-
товина, у којој су, захваљујући и снажном привредном развоју, све до коначног слома
(1459) изнова цветале уметност и књижевност.
Крајем ХIV века и током првих деценија ХV столећа настаје десетак књижевних дела
посвећених кнезу Лазару. Међу њима су, осим већ наведене Јефимијине похвале, при-
годних беседа и прославних састава неколико непознатих аутора, вероватно монаха ма-
настира Раванице (где су лежале кнежеве свете мошти), и списи познатих писаца, по-
пут патријарха Данила III (Бањског), деспота Стефана Лазаревића и Андонија Рафа-
ила (Епактита).27 Најстарији сачувани препис два спојена књижевна списа – Службе
27
Ђ. Трифуновић, Српски средњовековни списи о кнезу Лазару и косовском боју, Крушевац 1968.
142 Ире н а Ш п а д и ј е р
кнезу Лазару и Слова о кнезу Лазару – из треће деценије ХV века, уметнут у служаб-
ник штампан у Горажду 1519. године, пронашла је Катарина Мано-Зиси у рукописној
збирци Пећке патријаршије (Пећ 17 шт, кат. бр. 37).
Данило Iii је још пре него што је постао патријарх 1390/1391. написао синаксарска
житија светога Саве и светога Симеона, као и Службу светом краљу Милутину са си-
наксарским житијем.28 Као патријарх саставио је поводом преноса Лазаревих моштију
из Приштине у Раваницу (1392/1393) Слово светом кнезу Лазару.
Почетком ХV столећа, највероватније између 1402. и 1406. године, у српским крајеви-
ма стварао је Григорије Цамблак, знаменити јужнословенски књижевник, а касније
руски писац и кијевски митрополит (око 1364 – 1419/1420). Личност чији се ванред-
но занимљив животни пут одвијао од бугарског Трнова, преко Свете Горе, Цариграда
и целог Балкана, све до Русије задужио је својим стваралаштвом бугарску, молдавску,
српску и руску књижевност. Од његовог богатог књижевног опуса овде ћемо обратити
пажњу само на оне списе који су настали у Србији.29 Цамблак је био игуман у Дечани-
ма, манастиру у ком су почивале свете мошти и нарочито се неговао култ мученика Сте-
фана Дечанског (1321–1331), вероватно најнесрећнијег српског краља, кога је у младо-
сти отац ослепео, а доцније син погубио. Ту је он испевао Службу и саставио Житије
Стефана Дечанског. Служба, која је у основи прерада ранијег Цамблаковог химнограф-
ског дела посвећеног светом Јовану Новом, има два акростиха у канону – у тропарима
(„Новом мученику нов приносим дар – песму“) и у богородичним („Григорије“). По-
зната је у великом броју преписа (17). Житије Стефана Дечанског сачувано је такође
у бројним рукописима – има их преко двадесет. Оно је имало занимљиву судбину и у
руској рукописној традицији, где су се преписивале поједине епизоде, као што је чудо
светог Николе Мирликијског који враћа вид изгнаном Стефану. Ти се делови укључују
у циклус Чуда светог Николе, а Стефаново име полако се губи. Изостављањем или про-
меном имена књижевни јунак постаје универзалан или пак прихватљив пример у новој
средини. У овим саставима, химнографском и хагиографском, Цамблак је сав у тради-
цији исихастичке књижевне традиције, с тежњом ка психологизацији ликова и прика-
зивању њиховог унутрашњег живота. Један препис Житија и Службе из четврте деце-
није ХV века чува се у рукопису у збирци манастира Дечана (бр. 99).30
Цамблак је у Србији прерадио и ранију Службу светој Петки, којој је додао и неколико
својих стихира, а саставио је, вероватно 1404/1405, и Слово о преносу моштију свете
28
Богдановић, Историја старе српске књижевности, 191–195 (с литературом).
29
Из богате литературе о Цамблаку наводимо само: А. Давидов, Г. Данчев и др., Житие на Стефан
Дечански от Григорий Цамблак, София 1983 (с литературом); Григорије Цамблак, Књижевни
рад у Србији, Д. Петровић, Београд 1989; F. J. Thomson, Gregory Tsamblak: The Man and the Myths,
Slavica Gandensia 25 (1998) 5–149; История на българската средновековна литература, састави-
тел А. Милтенова, София 2008, 544–546 (М. Йовчева), 588–597 (А. Ангушева), с литературом.
30
Детаљан опис рукописа: Опис ћирилских рукописних књига манастира Високи Дечани I, прир. Н.
Синдик, Београд 2011, бр. 99.
СТА РА СР П СК А К Њ И Ж Е В Н О СТ И СР ЕД Њ О В Е КО В Н О Р У КО П И СН О Н А С Л ЕЂ Е 143
31
К. Иванова, Похвално слово за първомъченик Стефан от Григорий Цамблак, Старобългарска ли-
тература 18 (1985) 93–106.
32
О Стефану Лазаревићу постоји обимна литература, в. посебно: Деспот Стефан Лазаревић, Књи-
жевни радови, прир. Ђ. Трифуновић, Београд 1979 (с великом студијом и литературом).
33
Деспот Стефан Лазаревић, Књижевни радови, 77–98; N. Gagova, A study of Groups of Manuscripts
Chosen by Socio-cultural Criteria (Manuscripts Belonging to Rulers Libraries from the 14th and 15th
Centuries), у: Medieval Slavic Manuscripts and SGML. Problems and Perspectives, Sofia 2000, 131–169.
34
Детаљнија анализа посланице у каталошком делу.
144 Ире н а Ш п а д и ј е р
35
Радослављево јеванђеље (фототипско издање), уредник Ђ. Трифуновић, поговор И. Шпадијер,
Београд 2001 (с литературом).
36
Константин Филозоф, Повест о словима (Сказаније о писменех): изводи. Житије деспота Стефа-
на Лазаревића, прир. Г. Јовановић, Београд 1989, 47–48.
37
Из богате литературе о Константину Филозофу упућујемо само на нека дела у којима је наве-
дена исцрпна библиографија: М. Кашанин, Српска књижевност у средњем веку, Београд 1975,
394–423; опширна студија и издање делâ: К. Куев, Г. Петков, Събрани съчинения на Констан-
тин Костенечки. Изследване и текст, София 1986; История на българската средновековна ли-
тература, 647–656 (Н. Гагова); А. А. Турилов, Кем и с какой целью был изготовлен карловацкий
список Грамматического трактата Константина Костенеческого?, у: Словенско средњовековно
наслеђе. Зборник посвећен професору Ђорђу Трифуновићу, Београд 2001, 673–687.
СТА РА СР П СК А К Њ И Ж Е В Н О СТ И СР ЕД Њ О В Е КО В Н О Р У КО П И СН О Н А С Л ЕЂ Е 145
Српске патријаршије у Београду (ПБ 129, кат. бр. 79). У том по садржини и структу-
ри прилично сложеном филолошком трактату, у четрдесет глава (седамдесет три руко-
писна листа), говори се о питањима језика, правописа и писмености уопште, као и о
педагошким проблемима (подучавању деце) и стању морала у Србији. Краси га акро-
стих („крајегранесије“): „Самодржавному деспоту Стефану раб Константин.“ Изводи
из Сказанија (Словеса ва кратце) познати су у рукописној традицији у петнаест потпу-
них преписа. Друго, главно Константиново дело – Житије деспота Стефана Лазареви-
ћа – написано је неколико година по смрти деспотовој.38 Иако и настаје (по жељи и за-
повести српског патријарха Никона) и пише се по устаљеним законима житијног жан-
ра, ипак је то дело весник нових струјања у српској књижевности ХV века. Оно је пуно
не само библијских него и античких реминисценција, описа историјских догађаја и ко-
ментара о њима, док се Стефан Лазаревић сагледава с више аспеката и смешта у сувре-
мени историјски контекст. И сам Константин на крају дела истиче како га није написао
(само) „као његово житије, него као летописац са свима осталим (стварима)“. Компо-
зиција житија је троделна, а свака је целина (увод, веома обиман главни део и плач на
крају) формално обележена омиљеном Константиновом фигуром – акростихом.
Житије је до нас дошло у три редакције у српским и руским преписима ХV–ХVII века.
Прва, такозвана опширна редакција позната је по четири преписа – два српска (Боги-
шићев из ХVI и Цетињски, тзв. Јагићев, из ХVI–ХVII века) и два руска (Кирилобелозер-
ски из ХVI и Волоколамски из ХV–ХVI века). Другу представљају фрагменти које је из-
дао В. И. Григорович и за њу се сматра да је поникла на српском тлу током ХV столећа.
Трећу, такозвану кратку редакцију чине руски преписи ХV–ХVI века (Троjицки, Казан-
ски, Погодинов).39
Константин Филозоф није био само изворни писац и педагог већ и зналац више јези-
ка и преводилац са грчког, а у литератури се доводи у везу и с настајањем најстаријих
српских родослова и летописа. Од несумњиво већег броја његових превода у рукопи-
сном наслеђу потврђена су неколика: Теодорита Кирског тумачење Песме над песма-
ма из зборника манастира Никољца бр. 49 из 1556. године,40 у којем се налазе и други
преводи – Смотреније васељене,41 Опис Јерусалима42 и извесни козмографско-географ-
ски одломци.43 У овом се рукопису налази и податак о томе да су списи преузимани из
38
Житије је морало настати до 1433. године, из које потиче његов најстарији препис – в. нап. 44 у
овом тексту.
39
Детаљније о свим редакцијама, са описима рукописа: Куев, Петков, Събрани съчинения на Кон-
стантин Костенечки, 314–328.
40
Ђ. Трифуновић, Тумачење Песме над песмама од Теодорита Кирског у преводу Константина Фи-
лозофа, Зборник Матице српске за славистику 2 (1971) 86–105.
41
Б. Ст. Ангелов, Из старата българска, руска и сръбска литература II, София 1967, 192–193.
42
M. Petrova, An Unknown Copy of the Description of Jerusalem by Constanitne of Kostenec, Byzantino-
slavica LIX (1998) 255–270.
43
Н. Радошевић, Византијски козмолошки чланци у словенском преводу позног средњег века, у: Бълга-
рия и Сърбия в контекста на византийската цивилизация, София 2005, 393–412.
146 Ире н а Ш п а д и ј е р
44
Препис је веома фрагментарно очуван (око 20% текста), па ипак, по А. А. Турилову „не ис-
ключено, что это беловой автограф Константина, имеющий редакционные отличия от текста
позднейших списков“, уп. А. А. Турилов, Этническое и культурное самосознание сербов в конце
ХIV–ХV веке, у: Этническое самосознание славян в ХV столетии, Москва 1995, 158, нап. 1.
45
О Горичком зборнику, Јелени Балшић и Никону Јерусалимцу в. у одговарајућој каталошкој одред-
ници (с литературом).
СТА РА СР П СК А К Њ И Ж Е В Н О СТ И СР ЕД Њ О В Е КО В Н О Р У КО П И СН О Н А С Л ЕЂ Е 147
Под турском влашћу. Још коју деценију после нестанка српске државе у појединим
срединама, градовима и манастирима одржава се жива преписивачка и литерарна ак-
тивност. Међу људима од пера у другој половини ХV века издвајају се тројица везана
за Ново Брдо и његову околину, сви вероватно рођени тридесетих година тога столе-
ћа – преписивач Владислав Граматик, песник Димитрије Кантакузин и бивши јаничар,
доцнији писац мемоара Константин Михаиловић.
Владислав Граматик, писар, илуминатор и редактор, био је световно лице. Он је
дијак и граматик који је нарочито развио постојећи жанр зборника мешовите садржи-
не (зборника разних састава). У кодексе које је саставио, а исписао је седам обимних
књига, махом по наруџби, уврстио је, поред житија, панегиричних текстова и пропо-
веди, и догматско-полемичку, патристичку и монашку литературу. У његовим књига-
ма могу се наћи дела од почетака старословенске епохе (Ћирило и Методије) до пи-
саца XV века (Цамблака и Константина Филозофа) и његовог сувременика Димитри-
ја Кантакузина. Од зборника које је исписао својим саставом и ликовном опремом из-
дваја се нарочито Загребачки зборник (Архив ХАЗУ, III а 47) из 1469, рађен по наруџ-
би Димитрија Кантакузина, као и Рилски панагирик (Рила 4/8), јединствен по својој
садржини. Владислав Граматик био је у правом смислу речи критичар текста, „кодифи-
катор и издавач средњовековне јужнословенске, преводне и оригиналне књижевности“
(Д. Богдановић). Поред записа које је остављао у својим кодексима, бавио се и извор-
ним стварањем – описао је пренос моштију светог Јована Рилског из Трнова у мана-
стир Рилу 1469. године.47
Новобрђанин грчког порекла Димитрије Кантакузин, најрефлексивнији стари
српски песник, творац је и најдуже песме у стиховима у средњовековној књижевно-
сти.48 Његова Молитва Богородици у 308 византијских дванаестераца (седамдесет се-
46
Ђ. Трифуновић, Надгробна реч деспоту Ђурђу Бранковићу од Смедеревског беседника, Књижевна
историја ХII, 46 (1979) 295–314 (с литературом).
47
О Владиславу Граматику в. Г. Данчев, Владислав Граматик, книжовник и писател, София1969;
Б. Христова, Опис на ръкописите на Владислав Граматик, Велико Търново 1996.
48
О Димитрију Кантакузину, између осталог, в. Димитрије Кантакузин, прир. Ђ. Трифуновић,
Београд 1963; Димитър Кантакузин, Събрани съчинения, съст. Б. Ст. Ангелов, Г. Данчев, Ст. Ко-
жухаров, Г. Петков, София 1989; История на българската средновековна литература, 642–646
(А. Ангушева, с литературом).
148 Ире н а Ш п а д и ј е р
дам строфа), састављена у маниру исповедне молитве, бисер је старог песништва, из-
недрен у очекивањима „краја света“ и „последњих времена“. Рукописна традиција ово-
га дела броји преко четрдесет преписа. Кантакузин је написао и Житије с малом похва-
лом Јована Рилског, као и службу повратку његових моштију, похвална слова светима
Димитрију Солунском и Николи Мирликијском, један географски спис и обимну по-
сланицу свештенику и доместику кир Исаији. Божидар Рајков је у збирци словенских
рукописа Одеске националне и научне библиотеке, у зборнику с канонима Богородици
(бр. 545), открио још једно Кантакузиново дело – Канон молабан с похвалоју ка пресве-
теј Владичици нашеј Богородици, носе крајегранес сице: Богородице, хвалу и моление при-
ношу недостојни Димитрие.49 Судећи по књизи коју је наручио од Владислава Грамати-
ка (компилација веома занимљиве садржине од преко хиљаду и по страна), Димитри-
је Кантакузин је био интелектуалац широких интересовања и имао је, по свој прилици,
богату и разноврсну библиотеку. Сматра се да је један сачувани грчки зборник с Пин-
даровим и Есхиловим делима (данас у Москви, у Библиотеци Академије наука, Q No
2), преписан у Новом Брду 1474. године, њему припадао.
Последњи од тројице Новобрђана из смутних времена првих деценија турске власти
био је Константин Михаиловић из Островице (околина Новог Брда). У младо-
сти је одведен у јаничаре, а касније, као угарски заробљеник у Босни 1463, поново је
прешао хришћанима и на крају се скрасио у Пољској. Тамо је између 1497. и 1501. на-
писао мемоаре познате као Турска хроника или Јаничарове успомене, дело сасвим осо-
бено у своме времену и замишљено као приручник са обавештењима о турском начи-
ну живота и ратовања, који би и помогао хришћанској борби против Османлија. Дело
је сачувано само у чешким и пољским преписима.50
Време које је наступило обележено је великим страдањем српског и осталих балкан-
ских народа и било је изразито неповољно за било коју врсту уметничког израза. У
условима непостојања сопствених државних институција и укинуте Патријаршије у
Пећи није се могло много ни очекивати. Изворно књижевно стварање полако зами-
ре, али се традиција чува – по појединим манастирима и црквама, нарочито на Светој
Гори, и даље се исписују књиге и настају функционалне компилације прилагођене но-
вим приликама. Изворно стварање и жанровски се мења – преовлађују углавном краће
форме у виду записа и посланица, а старо литерарно наслеђе, пре свега житијна књи-
жевност, живи у новим преписима старих текстова, који неретко доспевају до далеке
православне Русије.
49
Б. Райков, Непозната химнографска творба на Димитър Кантакузин (Канон молебен с похвала
на Богородица), Зборник Матице српске за филологију и лингвистику ХХХIII (1990) 417–424;
Ђ. Трифуновић, Кантакузинов канон молебни с похвалом пресветој Богородици, у: исти, Огледи и
преводи. ХIV–ХVII век, Београд 1995, 76–112 (превод 90–100).
50
Константин Михаиловић из Островице, Јаничарове успомене, предговор, превод и напомене
Ђ. Живановић, Споменик САН 107 (1959) I–ХLVII + 170.
СТА РА СР П СК А К Њ И Ж Е В Н О СТ И СР ЕД Њ О В Е КО В Н О Р У КО П И СН О Н А С Л ЕЂ Е 149
Као значајан део старе књижевности, уз то неопходан део богослужења, српска црквена
поезија наставиће да живи како у сувременим прерадама, саображеним текућој литур-
гијској пракси, тако и у извесном броју нових остварења. Она је од светога Саве пре-
шла дуг, вишевековни пут. После његове пионирске улоге следило је неколико химно-
графских састава посвећених самоме Сави, а најстаријем времену могла би припадати
и рана, првобитна Служба Петру Коришком. Већ крајем ХIII столећа у сложеним Тео-
досијевим службама српско црквено песништво достигло је своје зрело доба, које се на-
ставило химнографским остварењима архиепископа Данила II у првим деценијама ХIV
века и касније Јефремовим делом. Нов замах добило је богослужбено песништво крајем
тога столећа с Данилом III (Бањским) и низом химнографских састава посвећених кне-
зу Лазару, а почетком ХV века и Марко Пећки и Григорије Цамблак испевали су сво-
је службе. Средином ХV столећа настала су, поред химнографских састава Димитрија
Кантакузина, и нека дела посвећена сувременим свецима, као, на пример, Служба све-
том Јоаникију Девичком, сачувана у много каснијем препису из 1757. године, или Сме-
деревска служба преносу моштију светог апостола Луке. Крајем ХV века у Хиландару
је настало и оригинално химнографско дело посвећено светом Петру Атонском (VIII
век) из пера Генадија Светогорца, које се налази у хиландарском рукопису бр. 463. У
ХVI столећу пишу се и службе светој Ангелини и светом Јовану Бранковићу, као и За-
једничка служба светим деспотима Бранковићима.51
Најзначајнија личност у српској ликовној уметности и књижевности у време после об-
нављања Пећке патријаршије (1557) био је Лонгин Зограф. Иако првенствено сли-
кар, Лонгин се огледао и у књижевној уметности.52 То се најбоље може видети у руко-
писном Акатистнику из збирке манастира Дечана бр. 138 (кат. бр. 68), у којем је он и
главни писар. Од састава исписаних Лонгиновом руком посебну пажњу привлачи Ака-
тист светом апостолу и првомученику Стефану, који он ауторски „потписује“ беле-
шком у самом тексту. Разне исправке и преправке, прецртани делови и прелепљени ли-
стови, као и варијанте текста, показују да је реч о аутографу и пружају ретку могућ-
ност да завиримо у ауторску радионицу једног старог писца, његовог језика и стила и
ортографских карактеристика његовог писма. Димитрије Богдановић је сматрао да је
можда Акатист светом Сави такође Лонгиново дело,53 а Биљана Јовановић-Стипчевић
атрибуирала је Лонгину и химнографско дело необичне структуре – Акатистну службу
светом Стефану Дечанском, сачувану у препису из 1573. године.54
51
Дела старе српске црквене поезије најобухватније су сабрана у: Србљак. Службе, канони, акати-
сти I–III, прир. Ђ. Трифуновић, прев. Д. Богдановић, Београд 1970. О старој српској црквеној
поезији в. незаобилазну студију: Ђ. Трифуновић, Стара српска црквена поезија, у: О Србљаку.
Студије, Београд 1970, 9–93.
52
Мирјана Теодоровић-Шакота прва је научној јавности скренула пажњу на зографа Лонгина као
писца и издала Акатист, в. одговарајућу каталошку одредницу.
53
Богдановић, Историја старе српске књижевности, 266.
54
Б. Јовановић-Стипчевић, Служба Акатисту Стефана Дечанског Лонгина Зографа, Археографски
прилози 12 (1990) 93–125.
150 Ире н а Ш п а д и ј е р
Готово четири столећа после смрти краља Стефана Првовенчаног и два и по века од
смрти цара Стефана Уроша патријарх Пајсије (Пајсеј) саставља житија и службе
тим Немањићима (1628‚ 1641). Дела посвећена светом цару Урошу сачувана су у ру-
копису Библиотеке Српске патријаршије из 1641. године (ПБ 33), који је Пајсијев ау-
тограф.55 Патријарх Пајсије је био и велики љубитељ књига – обилазећи широка про-
странства Пећке патријаршије, на чијем је челу дуго био (1614–1647), он је водио по-
себну бригу о књижном фонду, а поједине оштећене кодексе оправљао је и преповези-
вао, остављајући записе у њима. Пајсијевим делом завршава се главни ток вишевеков-
ног хагиографског и химнографског стварања на српскословенском као књижевном и
богослужбеном језику.
До краја ХVII столећа (Кипријан Рачанин), па и почетком наредног, још се писало на
старом књижевном језику, који је коначно у ХVIII веку био замењен рускословенским
– и у цркви, и у литератури. Гроф Ђорђе Бранковић (1645–1711), чија несрећна суд-
бина (дводеценијско заточеништво) готово парадигматично оцртава битисање српског
народа и његових истакнутијих појединаца у времену и простору две моћне царевине,
написао је своје обимне Славеносрпске хронике (2700 страна) на српскословенском.56
У првој половини ХVIII столећа Гаврил Стефановић Венцловић, писар, илумина-
тор и редактор обимних зборника – више приређивач и преводилац, а мање изворни
писац – први је и последњи српски књижевни посленик који пише на два језика, срп-
скословенском и народном, и с њим се гаси средњовековна традиција српске литера-
туре. Он је исписао и украсио двадесетак обимних зборника (преко 20.000 страница),
који се данас већином налазе у Архиву Српске академије наука и уметности и Библио-
теци Будимске епархије у Сентандреји.57
***
Овај преглед изворног српског књижевног стварања од ХII до краја ХVII века ни из-
далека не приказује право стање у рукописној традицији старе литературе. Био је
то више покушај да се укаже макар на неке споменике – средњовековне рукописне
књиге у којима се могу наћи примерци најзначајнијих књижевних дела. Осим кор-
пуса оригиналних списа, велики део рукописног наслеђа садржи и другачије саста-
ве. Овде пре свега мислимо на богату традицију преводне књижевности, која је нај-
чешће заступљена у зборницима, а много је и радо умножавана од самих почетака
словенске писмености, када настају и први преводи апокрифа. Разноврсна је приро-
55
О патријарху Пајсију (Пајсеју) и његовом делу в. Т. Јовановић, Књижевно дело патријарха Пајсе-
ја, Београд 2001 (с литературом).
56
Н. Радојчић, О Хроникама Ђорђа Бранковића, Прилози КЈИФ VI (1926) 1–45; Ђорђе Бранко-
вић, Хронике славеносрпске, Критичка издања српских писаца VII, Београд 2008; Ђорђе Бран-
ковић, Хронике славеносрпске, књ. 2, прир. А. Кречмер, Критичка издања српских писаца VIII,
Београд 2011.
57
О Венцловићу в. Трифуновић, Стара српска књижевност, поглавље Трајање (с литературом).
СТА РА СР П СК А К Њ И Ж Е В Н О СТ И СР ЕД Њ О В Е КО В Н О Р У КО П И СН О Н А С Л ЕЂ Е 151
САНУ
RADIO-TELEVISION OF SERBIA
( Јасмина Јовановић, Сања Степановић
Тодоровић, Милена Ивановић,
Јелена Митрић, Марија Цветковић, SERBIAN ACADEMY OF SCIENCES AND ARTS
Милена Цибин, Горданa Вучуровић) ( Jasmina Jovanović, Sanja Stepanović
Todorović, Milena Ivanović,
Jelena Mitrić, Marija Cvetković,
Milena Cibin, Gordana Vučurović)
Српска академија наука и уметности
захваљује на финансијској подршци
и донацијама:
The Serbian Academy of Sciences and Arts
ВЛАДИ РЕПУБЛИКЕ СРБИЈЕ gratefully acknowledges financial support
КОМПАНИЈИ ДУНАВ ОСИГУРАЊE and donations from:
ЕЛЕКТРОПРИВРЕДИ СРБИЈЕ
ТЕЛЕНОРУ Д. О. О. Government of the Republic of Serbia
УДРУЖЕЊУ БАНАКА СРБИЈЕ Dunav Insurance Company
АГРОСУ А. Д. Electric Power Industry of Serbia
ПРИЈАТЕЉИМА И ПОРОДИЦИ Telenor Serbia
ПОЧ. ЗАГЕ И АЛЕКСЕ ГАВРИЛОВИЋА Association of Serbian Banks
Agros A.D.
FRIENDS AND FAMILY IN MEMORY
OF ZAGA AND ALEKSA GAVRILOVIĆ
CIP - Каталогизација у публикацији - Народна библиотека Србије, Београд
091(=163.41)(083.824)
СВЕТ српске рукописне књиге : (XII-XVII век) / [Зоран Ракић ... [и
др.] ; преводиоци на енглески језик Марина Адамовић ... [и др.]]. - Београд
: САНУ, 2016 (Београд : Планета принт). - 455 стр. : илустр. ; 24 cm. -
(Галерија Српске академије наука и уметности = Gallery of the Serbian
Academy of Sciences and Arts ; 137)
На спор. насл. стр.: The World of Serbian Manuscripts. - Упоредо срп.
текст и енгл. превод. - Тираж 1.000. - Напомене и библиографске референце
уз текст.
ISBN 978-86-7025-695-8
a) Српски рукописи - 12в-17в - Изложбени каталози
COBISS.SR-ID 225232908