Professional Documents
Culture Documents
ЈЕЛЕНА МИЛОСАВЉЕВИЋ - модели комуникације глувих и наглувих ученика
ЈЕЛЕНА МИЛОСАВЉЕВИЋ - модели комуникације глувих и наглувих ученика
Ментор: Студент:
Проф. др Радомир Арсић Јелена Милосављевић
Лепосавић, 2021.
Садржај
Апстракт .................................................................................................................................. 1
Увод ......................................................................................................................................... 2
1. Глувоћа и наглувост ............................................................................................................ 3
1.1. Последице оштећена слуха ........................................................................................ 5
2. Модели комуникације глуве и наглуве деце ...................................................................... 8
2.1. Невербална комуникација ......................................................................................... 8
2.1.1. Знаковни језик ............................................................................................. 9
2.1.2. Прсни алфабет .......................................................................................... 10
2.1.3. Читање говора са усана ............................................................................ 11
2.1.4. Мимика ...................................................................................................... 12
2.2. Вербална комуникација ........................................................................................... 13
2.1.1. Усмени говор ............................................................................................ 13
2.1.2. Писани говор ............................................................................................. 14
Закључак ................................................................................................................................ 15
Литература ............................................................................................................................. 16
Апстракт
1
Увод
2
1. Глувоћа и наглувост
Узрок може бити различит. Најчешћи фактори укључују генетске факторе, болести
мајки током трудноће, штетне азотне оксиде (алкохол, фактори токсичности на лекове,
дејство лекова) и утицај других хемикалија у процесу феталног развоја: дистоција,
порођајне компликације, трауматични фактори, Потпуно непознати фактори углавном су
последица генетских мутација. Боснар, Брадарић-Јончић (2008:11-30) истичу да
"оштећење слуха се може појавити у једном од три раздобља: пренаталном, перинаталном
или постнаталном. Највећи број оштећења слуха (60%) настаје у пренаталном раздобљу.
Од тога је 50% последица наследних оштећења, док је 9% последица ненаследних
оштећења узрокованих различитим болестима: рубеолом, токсоплазмозом, токсемијама
мајке итд". Иако се оштећења слуха може јавити касније, урођена оштећења могу довести
до озбиљнијих последица.
3
КЛАСИФИКАЦИЈА СОЦИЈАЛНЕ КЛИНИЧКИ И ТОНАЛНИ
ПОТЕШКОЋЕ ГОВОРНИ АУДИОГРАМ
ТЕСТОВИ - ПРИЈЕМ
Нормалан слух Нема Изнад 8 м и више Оштећење испод
10 dB
Лака глувоћа Код велике удаљености Не изнад 5 м и више 10 - 30 dB
говорника
Умерене глувоћа Код мале удаљености Не изнад 1 м До 60 dB
говорника
Тешка глувоћа Код неамплифицираног Говор на уво код Преко 60 dB
говора меатуса
Тотална глувоћа Не чује говор Не прима Преко 90 dB
Како истичу Ковачевић и Арсић, "глувим се сматрају оне особе код којих је
оштећење слуха веће од 90dB и које поред слушног апарата не могу у целини да
перципирају вербални говор. Оглувелост може бити различитог степена: од лаке
наглувости, средње, тешке, веома тешке, па све до практичне или тоталне глувоће"
(Ковачевић, Арсић, 2011:731-746).
4
ПРАГ КЛАСА СТЕПЕН СПОСОБНОСТ РАЗУМЕВАЊА ГОВОРА
СЛУХА ХЕНДИКЕПА ХЕНДИКЕПА
25 dB А безначајан без тешкоћа
40 dB Б дискретан проблем са шапатом
55 dB Ц благ често је проблем са нормалним говором
70 dB Д значајан проблем са гласним говором
90 dB Е тежак разуме само вику или амплификован говор
преко 90 dB Ф екстремни најчешће не разуме ни амплификовани
говор
5
Говорно-језички развој детета са оштећењем слуха разликује се од говорно-
језичког развоја детета које има уредан слух. Совиљ (2000:63) истиче да "та разлика се
уочава још у првом крику, који представља први почетак вокализације. Треба напоменути
да се вокализација подједнако јавља, како код чујуће, тако и код деце са оштећењем слуха.
У зависности од тога колики је степен оштећења слуха као и од старосне доби у коме је
оно настало, утицаја социјалне средине, као и почетка рехабилитационог третмана, зависи
говорно-језички развој глуве особе". Глуве особе које имају потешкоћа у развоју, трпе
због немогућности да успоставе говорно-језички контакт са околином. Када је реч о
говору деце са оштећењем слуха, изводи се закључак да она имају тешкоћа са увиђањем
односа и схватањем говора. Деца која су у мањој или већој мери развила говор, имају
проблем најчешће са артикулацијом. "Артикулација детета са са оштећењем слуха је
дисторзована, а многи гласови су суспституисани. Oва деца имају потешкоћа са
фонемским слухом, јер не примају оне акустичке сигнале на основу којих се слични
гласови међусобно разликују. Тешкоће за примање говора су веће уколико је оштећење
физиолошког слуха веће" (Владисављевић, 2000:51). Оно што је такође неспорна
чињеница јесте то, да су особе са оштећењем слуха у великој мери приморане да више
користе вид (посебно у шчитавању говора са усана).
6
Према Радоман (1997:5-14), "памћење претходи мишљењу, затим следи и након
учења, а тесно је повезано са мишљењем, учењем и опажањем. Памћење се дефинише као
способност примања, кодирања, складиштења и каснијег активирања, репродукције и
коришћења информација. У том смислу, говоримо о сензорном или чулном памћењу,
затим краткорочном памћењу и дугорочном памћењу". Код оштећења слуха неке области
памћења ипак остају интактене и супериорне као нпр. памћење цртежа, кинестетичко
памћење, памћење редоследа покрета, локација предмета у простору, симултано визуелно
изложен невербални материјал, механичко памћење невербалних садржаја. Због губитка
слуха глуво дете трпи негативне последице, како у погледу емоционалног општења са
родитељима на раном узрасту, тако и у погледу когнитивних аспеката мишљења и учења.
Радоман у књизи Сурдописхологија наводи чињеницу да "глуви често показују слабо
развијену способност да разумеју и воде рачуна о осећањима других и немају
одговарајући увид о утицају сопственог понашања на друге и његовим последицама. Са
претежно егоцентричним погледом на свет и захтевима који нису претерано спутани
системом високе контроле (савест), начин њихове адаптације може се окарактерисати као
принудна зависност" (Радоман, 1996:85). Њихове уобичајене реакције на напетост и
узнемиреност имају карактер једне врсте примитивног ослобађања кроз акцију. Чак у
сложенијим случајевима, одбрамбене реакције остају на нивоу једноставне пројекције.
7
2. Модели комуникације глуве и наглуве деце
8
2.1.1. Знаковни језик
9
2.1.2. Прсни алфабет
Тумач за Српски знаковни језик делује као културна и лингвистичка спона која
омогућава комуникацију између особа које не користе исти језик. Тумач не преноси само
речи које су изговорене/представљене на српском знаковном језику, већ је одговоран и за
преношење значења, намере и емоције поруке.
10
Он познаје друштвене и културне карактеристике заједнице глувих и превод
прилагођава потребама учесника. Да би пренео значење поруке, тумач мора, не само
добро да познаје оба језика и обе културе, већ мора да буде упознат са темом која је пред
њим. Тумач не исказује своје мишљење нити изоставља било који део поруке.
11
Како бисмо глувој особи олакшали читање са уста, пожељно је да говоримо нешто
спорије, правећи паузе након логичких целина, пазећи да не стојимо насупрот светлу, и да
нисмо удаљени од глуве особе више од 1,5 метра. Приликом обуке читања говора са усана
неопходно је посвећивати подједнаку пажњу свим врстама речи. Оне се уводе оним
редоследом којим се савладавају током уредног говорно – језичког развоја. Свакако је
неопходно обезбедити индивидуални приступ сваком детету и пратити могућности и
способности сваког појединца. На основу тих информација врше се и прилагођавања
третмана са сваким дететом понаособ.
2.1.4. Мимика
12
2.2. Вербална комуникација
13
2.2.2. Писани говор
14
Закључак
Најважнија ствар коју треба запамтити док подучавате глуву и наглуву децу
знаковном и говорном језику је стварање атмосфере и догађаја који су довољно
узбудљиви да подстакну дете да комуницира користећи комуникационе моделе. Један од
основних принципа развоја глуве и наглуве деце је да им се мора дати прилика да се
сарађују са вршњацима и одраслима, чујућим и глувим особама, и знаковним и говорним
језиком. Важно је запамтити да сваки језик има своје говорне, писане и знаковне изразе и
да те изразе треба користити заједно као и одвојено.
15
Литература
16
14. Радоман, В. (1997): Историјски преглед проучавања и праксе у области слуха и
слушних оштећења 1. Београд: Београдска дефектолошка школа.
15. Савић, Љ. , Ивановић, П. (1988): Методика глувих и наглувих и предшколска
сурдометодика. Београд: Завод за уџбенике и наставна средства
16. Совиљ, М. (2000): Дечији говор. Београд: Задужбина Андрејевић.
17. Славинић, С. (1996): Формирање говора код мале глуве деце. Београд:
Дефектолошки факлултет.
17