Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 6

It is important to consider the risk of ignition due to currents arcing across

discontinuities and overheating of parts in multisection enclosures of large motors


and generators. Such motors and generators may need equipotential bonding
jumpers across joints in the enclosure and from enclosure to ground. Where the
presence of ignitible gases or vapors is suspected, clean-air purging may be needed
immediately prior to and during start-up periods

重要的是要考虑由于电流在不连续处产生电弧以及大型电动机和发电机的多段外壳中
的零件过热而引起的着火风险。这样的电动机和发电机可能需要跨外壳中的接头以及
从外壳到地面的等电位连接跳线。如果怀疑存在可燃气体或蒸气,可能需要在启动前
和启动期间立即进行清洁空气吹扫

Equipotential Plane. An area where wire mesh or other conductive elements are
embedded in or placed under concrete, bonded to all metal structures and fixed
nonelectrical equipment that may become energized, and connected to the electrical
grounding system to prevent a difference in voltage from developing within the plane

等势平面。金属丝网或其他导电的区域元素嵌入或放置在混凝土中,与所有金属粘合
可能带电的结构和固定非电气设备,并连接到电气接地系统以防止差异在平面内发展
的电压

5.47.1.10 Equipotential Planes and Bonding of Equipotential Planes. The installation


and bonding of equipotential planes shall comply with 5.47.1.10(a) and 5.47.1.10(b).
For the purposes of this section, the term livestock shall not include poultry.

5.47.1.10 等势平面和等势平面的连接。等电位板的安装和连接应符合 5.47.1.10(a) 和


5.47.1.10(b) 的规定。为本节的目的,家畜一词不应包括家禽。

(a) Where Required. Equipotential planes shall be installed in all concrete floor
confinement areas in livestock buildings, and in all outdoor confinement areas such
as feedlots, containing metallic equipment that may become energized and is
accessible to livestock. The equipotential plane shall encompass the area where the
livestock stands while accessing metallic equipment that may become energized.

(a) 需要时。等电位平面应安装在畜舍内的所有混凝土地板限制区域,以及饲养场等所
有室外限制区域,其中包含可能通电并可供牲畜使用的金属设备。等电位平面应包括
牲畜在接近可能带电的金属设备时站立的区域。

(b) Bonding. Equipotential planes shall be bonded to the electrical grounding system.
The bonding conductor shall be copper, insulated, covered or bare, and not smaller
than 8.0 mm2. The means of bonding to wire mesh or conductive elements shall be
by pressure connectors or clamps of brass, copper, copper alloy, or an equally
substantial approved means. Slatted floors that are supported by structures that are
a part of an equipotential plane shall not require bonding.

(b) 接线。等电位平面应连接到电气接地系统。连接导体应为铜、绝缘、包覆或裸露,
且不小于 8.0 mm2。连接金属丝网或导电元件的方式应为黄铜、铜、铜合金的压力连
接器或夹具,或同等重要的认可方式。由作为等电位平面一部分的结构支撑的板条地
板不需要粘合。

FPN No. 1: Methods to establish equipotential planes are described in American


Society of Agricultural Engineers (ASAE) EP473-2001, Equipotential Planes in Animal
Containment Areas.

FPN No. 2: Low grounding electrode system resistances may reduce potential
differences in livestock facilities.

FPN No. 1:建立等势平面的方法在美国农业工程师协会 (ASAE) EP473-2001,动物收


容区的等势平面中有所描述。

FPN No. 2:低接地电极系统电阻可以减少畜牧设施中的电位差。

6.80.2.7 Equipotential Bonding. 6.80.2.7 等电位联结。

(a) Performance. The equipotential bonding required by this section shall be installed
to eliminate voltage gradients in the pool area as prescribed.

性能要求。应安装本节要求的等电位连接,以消除规定的水池区域的电压梯度。

FPN: The 8 mm2 or larger solid copper bonding conductor shall not be required to be
extended or attached to any remote panelboard, service equipment, or any
electrode.

FPN:8 mm2 或更大的实心铜键合导体不需要延伸或连接到任何远程配电板、服务设


备或任何电极。

(b) Bonded Parts. The parts specified in 6.80.2.7(b)(1) through (b)(5) shall be
bonded together.

连接部位。 6.80.2.7(b)(1) 至 (b)(5) 中规定的部件应连接在一起。

(1) Metallic Structural Components. All metallic parts of the pool structure, including
the reinforcing metal of the pool shell, coping stones, and deck, shall be bonded. The
usual steel tie wires shall be considered suitable for bonding the reinforcing steel
together, and welding or special clamping shall not be required. These tie wires shall
be made tight. If reinforcing steel is effectively insulated by an encapsulating
nonconductive compound at the time of manufacture and installation, it shall not be
required to be bonded. Where reinforcing steel of the pool shell or the reinforcing
steel of coping stones and deck is encapsulated with a nonconductive compound or
another conductive material is not available, provisions shall be made for an
alternative means to eliminate voltage gradients that would otherwise be provided by
unencapsulated, bonded reinforcing steel.

金属结构部件。水池结构的所有金属部件,包括水池外壳的加强金属、顶盖石和甲板,
均应粘合。应考虑使用常用的钢绑线将钢筋粘合在一起,无需焊接或特殊夹紧。这些
绑线应拉紧。如果钢筋在制造和安装时通过封装的非导电化合物有效绝缘,则不应要
求粘合。如果水池外壳的钢筋或顶部石块和甲板的钢筋用非导电化合物封装或没有其
他导电材料可用,则应制定替代方法来消除电压梯度,否则未封装的电压梯度会提供,
粘结钢筋。

(2) Underwater Lighting. All metal forming shells and mounting brackets of no-niche
luminaires (fixtures) shall be bonded unless a listed low-voltage lighting system with
nonmetallic forming shells not requiring bonding is used.

水下照明。非利基灯具(固定装置)的所有金属成型外壳和安装支架都应粘合,除非
使用具有不需要粘合的非金属成型外壳的列出的低压照明系统。

(3) Metal Fittings. All metal fittings within or attached to the pool structure shall be
bonded. Isolated parts that are not over 100 mm in any dimension and do not
penetrate into the pool structure more than 25 mm shall not require bonding.

金属配件。水池结构内或连接到水池结构的所有金属配件均应粘合。任何尺寸不超过
100 毫米且不穿透水池结构超过 25 毫米的隔离部件不需要粘合。

(4) Electrical Equipment. Metal parts of electrical equipment associated with the pool
water circulating system, including pump motors and metal parts of equipment
associated with pool covers, including electric motors, shall be bonded. Accessible
metal parts of listed equipment incorporating an approved system of double
insulation and providing a means for grounding internal nonaccessible, non–current-
carrying metal parts shall not be bonded by a direct connection to the equipotential
bonding grid. The means for grounding internal nonaccessible, non–current carrying
metal parts shall be an equipment grounding conductor run with the power-supply
conductors in the case of motors supplied with a flexible cord, or a grounding
terminal in the case of motors intended for permanent connection. Where a double-
insulated water-pump motor is installed under the provisions of this rule, a solid 8
mm2 copper conductor that is of sufficient length to make a bonding connection to a
replacement motor shall be extended from the bonding grid to an accessible point in
the motor vicinity. Where there is no connection between the swimming pool
bonding grid and the equipment grounding system for the premises, this bonding
conductor shall be connected to the equipment grounding conductor of the motor
circuit.

电子设备。与水池水循环系统相关的电气设备的金属部件,包括泵电机和与水池盖相
关的设备的金属部件,包括电动机,应进行粘合。所列设备的可触及金属部件采用经
批准的双重绝缘系统,并提供内部不可触及、非载流金属部件的接地方式,不得通过
直接连接到等电位连接电网进行连接。内部不可触及、非载流金属部件的接地装置应
是设备接地导体,如果电机配有软线,则与电源导体一起运行,或接地端子(用于永
久连接的电机) .如果根据本规则的规定安装了双绝缘水泵电机,则应将一根 8 mm2
的实心铜导体,其长度足以与替换电机进行连接,应从连接网格延伸至电机附近。如
果游泳池接地网与场地的设备接地系统之间没有连接,则该接地导体应连接到电机电
路的设备接地导体。

(5) Metal Wiring Methods and Equipment. Metal-sheathed cables and raceways,
metal piping, and all fixed metal parts that are within the following distances of the
pool, except those separated from the pool by a permanent barrier, shall be bonded.

a. Within 1 500 mm horizontally of the inside walls of the pool


b. Within 3 700 mm measured vertically above the maximum

water level of the pool, or any observation stands, towers, or platforms, or any
diving structures

金属接线方法和设备。金属护套电缆和走线槽、金属管道以及在水池以下距离内的所
有固定金属部件,除了那些被永久性屏障与水池隔开的部件外,均应粘合。

一个。水池内壁水平方向 1 500 毫米以内

湾。在 3 700 mm 范围内,在最大值上方垂直测量

水池的水位,或任何观察台、塔或平台,或任何潜水结构

(c) Equipotential Bonding Grid. The parts specified in 6.80.2.7(b) shall be connected
to an equipotential bonding grid with a solid copper conductor, insulated, covered, or
bare, not smaller than 8 mm2 or rigid metal conduit of brass or other identified
corrosion-resistant metal conduit. Connection shall be made by exothermic welding
or by listed pressure connectors or clamps that are labeled as being suitable for the
purpose and are of stainless steel, brass, copper, or copper alloy. The equipotential
common bonding grid shall extend under paved walking surfaces for 1 000 mm
horizontally beyond the inside walls of the pool and shall be permitted to be any of
the following:

等电位联结网格。 6.80.2.7(b) 中规定的部件应连接到等电位连接网格,该等电位连接


网格采用实心铜导体、绝缘、覆盖或裸露,不小于 8 mm2 或黄铜硬质金属导管或其他
确定的耐腐蚀金属导管.应通过放热焊接或列出的压力连接器或夹子进行连接,这些连
接器或夹子标记为适用于该目的,并且由不锈钢、黄铜、铜或铜合金制成。等电位公
共连接网格应在铺砌的人行道下水平延伸超过水池内壁 1 000 毫米,并应允许为以下
任何一种:

(1) Structural Reinforcing Steel. The structural reinforcing steel of a concrete pool
where the reinforcing rods are bonded together by the usual steel tie wires or the
equivalent

(2) Bolted or Welded Metal Pools. The wall of a bolted or welded metal pool

(3) Alternate Means. This system shall be permitted to be constructed as specified in


(a) through (c):

a. Materials and Connections. The grid shall be constructed of minimum 8 mm2 bare
solid copper conductors. Conductors shall be bonded to each other at all points of
crossing. Connections shall be made as required by 6.80.2.7(d).

b. Grid Structure. The equipotential bonding grid shall cover the contour of the pool
and the pool deck extending 1 000 mm horizontally from the inside walls of the pool.
The equipotential bonding grid shall be arranged in a 300 mm by 300 mm network of
conductors in a uniformly spaced perpendicular grid pattern with tolerance of 100
mm.

c. Securing. The below-grade grid shall be secured within or under the pool and deck
media.
(1) 结构钢筋。混凝土水池的结构钢筋,其中钢筋通过常用的钢拉线或等效物粘合在一

(2) 螺栓连接或焊接金属池。螺栓连接或焊接的金属池壁

(3) 替代方法。该系统应允许按照 (a) 至 (c) 中的规定建造:

a.材料和连接。电网应由至少 8 mm2 裸露的实心铜导体构成。导体应在所有交叉点相


互粘合。应按照 6.80.2.7(d) 的要求进行连接。

b.网格结构。等电位连接网格应覆盖水池的轮廓和从水池内壁水平延伸 1 000 毫米的


水池甲板。等电位连接网格应布置在 300 mm x 300 mm 的导体网络中,以均匀间隔
的垂直网格图案排列,公差为 100 mm。

c.确保。地下网格应固定在水池和甲板介质内或下方。

(d) Connections. Where structural reinforcing steel or the walls of bolted or welded
metal pool structures are used as an equipotential bonding grid for nonelectrical
parts, the connections shall be made in accordance with 2.50.1.8.

连接。如果结构钢筋或螺栓连接或焊接的金属池结构的墙壁用作非电气部件的等电位
连接网格,则应按照 2.50.1.8 进行连接。

(e) Pool Water Heaters. For pool water heaters rated at more than 50 amperes that
have specific instructions regarding bonding and grounding, only those parts
designated to be bonded shall be bonded, and only those parts designated to be
grounded shall be grounded.

泳池热水器。对于额定电流超过 50 安培的泳池热水器,有具体的连接和接地说明,只
对指定连接的部分进行连接,只对指定接地的部分进行接地。

Equipotential Plane. An area where wire mesh or other conductive elements are on,
embedded in, or placed under the walk surface within 75 mm, bonded to all metal
structures and fixed nonelectrical equipment that may become energized, and
connected to the electrical grounding system to prevent a difference in voltage from
developing within the plane.

等势平面。金属丝网或其他导电元件在步行表面上、嵌入或放置在步行表面 75 毫米内
的区域,与所有金属结构和可能通电的固定非电气设备粘合,并连接到电气接地系统
以防止差异在从平面内发展的电压。

6.82.3.4 Equipotential Planes and Bonding of Equipment Planes. An equipotential


plane shall be installed where required in this section to mitigate step and touch
voltages at electrical equipment.
6.82.3.4 等电位平面和设备平面的连接。应在本节要求的地方安装等电位平面,以减
轻电气设备的跨步电压和接触电压。

(a) Areas Requiring Equipotential Planes. Equipotential planes shall be installed


adjacent to all outdoor service equipment or disconnecting means that control
equipment in or on water, that have a metallic enclosure and controls accessible to
personnel, and that are likely to become energized. The equipotential plane shall
encompass the area around the equipment and shall extend from the area directly
below the equipment out not less than 900 mm in all directions from which a person
would be able to stand and come in contact with the equipment.

(a) 需要等势平面的区域。等电位平面应安装在所有室外服务设备或控制设备在水中或
水上的断开装置附近,这些设备具有金属外壳和人员可以接触到的控制装置,并且可
能会通电。等电位面应包括设备周围的区域,并应从设备正下方区域向人员能够站立
和接触设备的所有方向延伸不少于 900 毫米。

(b) Areas Not Requiring Equipotential Planes. Equipotential planes shall not be
required for the controlled equipment supplied by the service equipment or
disconnecting means. All circuits rated not more than 60 amperes at 120 through
250 volts, single phase, shall have GFCI protection.

(b) 不需要等电位平面的区域。由服务设备或断开装置供电的受控设备不应要求等电位
面。所有在 120 至 250 伏单相下额定电流不超过 60 安培的电路都应具有 GFCI 保护。

(c) Bonding. Equipotential planes shall be bonded to the electrical grounding system.
The bonding conductor shall be solid copper, insulated, covered or bare, and not
smaller than 8 mm2. Connections shall be made by exothermic welding or by listed
pressure connectors or clamps that are labeled as being suitable for the purpose and
are of stainless steel, brass, copper, or copper alloy.

(c) 接线。等电位平面应连接到电气接地系统。连接导体应为实心铜、绝缘、包覆或裸
露,且不小于 8 mm2。连接应通过放热焊接或列出的压力连接器或夹子进行,这些连
接器或夹子被标记为适用于该目的并且是不锈钢、黄铜、铜或铜合金。

Equipotential Plane. An area where wire mesh or other conductive elements are on,
embedded in, or placed under the walk surface within 75 mm, bonded to all metal
structures and fixed nonelectrical equipment that may become energized, and
connected to the electrical grounding system to prevent a difference in voltage from
developing within the plane.

等势平面。金属丝网或其他导电元件在步行表面上、嵌入或放置在步行表面 75 毫米内
的区域,与所有金属结构和可能通电的固定非电气设备粘合,并连接到电气接地系统
以防止差异在从平面内发展的电压。

You might also like