Professional Documents
Culture Documents
Owner's Manual: Bridgeable Two-Channel Power Amplifier Amplificateur de Puissance Pontable A Deux Voies
Owner's Manual: Bridgeable Two-Channel Power Amplifier Amplificateur de Puissance Pontable A Deux Voies
Owner's Manual: Bridgeable Two-Channel Power Amplifier Amplificateur de Puissance Pontable A Deux Voies
BRIDGEABLE TWO-CHANNEL
POWER AMPLIFIER
ESPAÑOL
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE
PONTABLE A DEUX VOIES
DEUTSCH
FRANÇAIS
Owner’s Manual
GM-3300T ITALIANO
NEDERLANDS
Mode d’emploi
êìëëäàâ
Contents Before Using This Product
Before Using This Product ...................... 1 Thank you for purchasing this PIONEER
Visit our website ................................................ 1 product. Before attempting operation, be
In case of trouble .............................................. 2 sure to read this manual.
CAUTION ........................................................ 2
CAUTION ........................................................ 2
WARNING ........................................................2
If you want to dispose this
product, do not mix it with
general household waste. There
Setting the Unit .......................................... 3 is a separate collection system
Power Indicator ................................................ 3 for used electronic products in
Gain Control ...................................................... 3 accordance with legislation that
BFC (Beat Frequency Control) Switch ............ 4 requires proper treatment,
LPF (Low-Pass Filter) Select Switch ................ 4 recovery and recycling.
Connecting the Unit .................................. 5
Private households in the 25 member
Connection Diagram ........................................ 6 states of the EU, in Switzerland and
Connecting the Power Terminal ........................ 7 Norway may return their used electronic
Connecting the Speaker Output Terminals ...... 8 products free of charge to designated col-
Using the Speaker Input .................................... 8 lection facilities or to a retailer (if you
Connecting the Speaker Wires .......................... 9 purchase a similar new one).
For countries not mentioned above,
Installation ................................................ 10 please contact your local authorities for
Example of installation on the floor mat the correct method of disposal.
or on the chassis ...................................... 10 By doing so you will ensure that your dis-
posed product undergoes the necessary
Specifications .......................................... 11 treatment, recovery and recycling and thus
prevent potential negative effects on the
environment and human health.
1
ENGLISH
In case of trouble please contact your local authorized
Pioneer dealer or call Pioneer customer
When the unit does not operate properly, service.
contact your dealer or the nearest autho-
rized PIONEER Service Station. WARNING
• Always use the special red battery and ground
CAUTION
ESPAÑOL
wire [RD-223], which is sold separately. Connect
Never replace the fuse with one of greater the battery wire directly to the car battery positive
value or rating than the original fuse. Use terminal (+) and the ground wire to the car body.
of an improper fuse could result in over- • Do not touch the amplifier with wet hands.
heating and smoke and could cause dam- Otherwise you may get an electric shock. Also,
age to the product and injury including do not touch the amplifier when it is wet.
• For traffic safety and to maintain safe driving
burns.
conditions, keep the volume low enough so that
you can still hear normal traffic sound.
DEUTSCH
CAUTION • Check the connections of the power supply and
speakers if the fuse of the separately sold battery
Diagram A - Proper Diagram B - Improper wire or the amplifier fuse blows. Detect the cause
and solve the problem, then replace the fuse with
another one of the same size and rating.
+ 8Ω - + 4Ω - • To prevent malfunction of the amplifier and
Speaker Speaker
speakers, the protective circuit will cut the power
supply to the amplifier (sound will stop) when an
FRANÇAIS
abnormal condition occurs. In such a case, switch
+ 8Ω - + 4Ω -
Speaker Speaker the power to the system OFF and check the
connection of the power supply and speakers.
L+ R- L+ R- Detect the cause and solve the problem.
• Contact the dealer if you cannot detect the cause.
Pioneer Pioneer
Amplifier Amplifier • To prevent an electric shock or short-circuit
during connection and installation, be sure to
4 Ω Bridged Mode 2 Ω Bridged Mode disconnect the negative (–) terminal of the battery
beforehand.
ITALIANO
Do NOT install or use your Pioneer ampli- • Confirm that no parts are behind the panel when
fier by wiring speakers rated at 4 Ω (or drilling a hole for installation of the amplifier. Be
lower) in parallel to achieve a 2 Ω (or sure to protect all cables and important equipment
lower) bridged mode (Diagram B). such as fuel lines, brake lines and the electrical
Amplifier damage, smoke, and overheat- wiring from damage.
ing could result from improper bridging. • DO NOT allow amplifier to come into contact
with liquids due to, for example, the location
The amplifier surface could also become
NEDERLANDS
2
Setting the Unit
Power Indicator
The power indicator lights when the
power is switched on.
Gain Control
If the sound level is too low, even when the volume of the car stereo used along with this
power amplifier is turned up, turn gain control on the front of the power amplifier clock-
wise. If the sound distorts when the volume is turned up, turn the gain control counter-
clockwise.
• When using with an RCA equipped car stereo (standard output of 500 mV), set to the NORMAL
position. When using with an RCA equipped Pioneer car stereo with max. output of 4 V or more,
adjust level to match the car stereo output level.
• If you hear too much noise when using the speaker input terminals, turn the gain control counter-
clockwise.
3
ENGLISH
BFC (Beat Frequency Control) Switch
ESPAÑOL
If you hear a beat while listening to an MW/LW broadcast with your car stereo, change the
BFC switch using a small standard tip screwdriver.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
LPF (Low-Pass Filter) Select Switch
Set the LPF select switch as follows according to the type of speaker that is connected to the
speaker output connector and the car stereo system: NEDERLANDS
4
Connecting the Unit
CAUTION
• Disconnect the negative (–) terminal of the bat- • Make sure that wires will not interfere with mov-
tery to avoid the risk of short-circuit and damage ing parts of the vehicle, such as the gearshift,
to the unit. handbrake or seat sliding mechanism.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive • Do not shorten any wires. Otherwise the protec-
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape tion circuit may fail to work when it should.
around it where they lie against metal parts. • Never feed power to other equipment by cutting
• Do not route wires where they will get hot, for the insulation of the power supply wire to tap
example where the heater will blow over them. If from the wire. The current capacity of the wire
the insulation heats up, it may become damaged, will be exceeded, causing overheating.
resulting in a short-circuit through the vehicle • Never replace the fuse with one of greater value
body. or rating than the original fuse. Use of an improp-
er fuse could result in overheating and smoke and
could cause damage to the product and injury
including burns.
CAUTION:
To prevent damage and/or injury
• Do not ground the speaker wire directly or con- • Speakers to be connected to the amplifier should
nect a negative (–) lead wire for several speakers. conform with the standards listed below. If they
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and do not conform, they may catch fire, emit smoke
negative grounding. Before installing it in a recre- or become damaged. The speaker impedance
ational vehicle, truck or bus, check the battery must be 2 Ω to 8 Ω for stereo connection, and
voltage. 4 Ω to 8 Ω for monaural and other bridge connec-
• If the car stereo is kept on for a long time while tion.
the engine is at rest or idling, the battery may go • Install and route the separately sold battery wire
dead. Turn the car stereo off when the engine is at as far away as possible from the speaker wires.
rest or idling. Install and route the separately sold battery wire,
• If the system remote control wire of the amplifier ground wire, speaker wires and the amplifier as
is connected to the power terminal through the far away as possible from the antenna, antenna
ignition switch (12 V DC), the amplifier will cable and tuner.
always be on when the ignition is on— regardless • Cords for this product and those for other prod-
of whether the car stereo is on or off. Because of ucts may be different colors even if they have the
this, the battery could go dead if the engine is at same function. When connecting this product to
rest or idling. another product, refer to the supplied manuals of
both products and connect cords that have the
same function.
5
ENGLISH
Connection Diagram
Fuse (30 A)
ESPAÑOL
Fuse (30 A)
Ground wire (black) [RD-223] (sold separately)
Connect to metal body or chassis.
DEUTSCH
Connecting wire with RCA pin
plugs (sold separately).
FRANÇAIS
External Output
Front side
ITALIANO
RCA input jack
Speaker input terminal
See the “Using the
Speaker Input” section.
NEDERLANDS
Back side
Fuse (25 A)
6
Connecting the Unit
Lug
Ground wire
Lug
Battery wire
7
ENGLISH
Connecting the Speaker Output Using the Speaker Input
Terminals Connect the car stereo speaker output
wires to the amplifiers using the supplied
1. Expose the end of the speaker wires speaker input connector.
• Do not connect both the RCA input and the
using nippers or a cutter by about speaker input at the same time.
10 mm and twist.
ESPAÑOL
Twist
7 Connections when using the speaker
input
10 mm
DEUTSCH
• Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
Speaker wire
FRANÇAIS
3. Connect the speaker wires to the
White/black: Gray/black:
speaker output terminals. Left ≠ Right ≠
• Fix the speaker wires securely with the termi-
nal screws. White: Gray:
ITALIANO
Terminal screw Left + Right +
Speaker wire
êìëëäàâ
8
Connecting the Unit
(Left)
Speaker
(Right)
Speaker
(Mono)
9
Installation
ENGLISH
become hot to the touch and minor burns could
CAUTION result.
• Do not install the amplifier on unstable places
• Do not install in:
such as the spare tire board.
—Places where it could injure the driver or pas-
• The best location for installation differs with the
sengers if the vehicle stops suddenly.
car model and installation location. Secure the
—Places where it may interfere with the driver,
amplifier at a sufficiently rigid location.
such as on the floor in front of the driver’s
• Make temporary connections first and check that
seat.
ESPAÑOL
the amplifier and the system operate properly.
• Make sure that wires are not caught in the sliding
• After installing the amplifier, confirm that the
mechanism of the seats, resulting in a short-cir-
spare tire, jack and tools can be easily removed.
cuit.
• Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier. Example of installation on the floor
Protect all cables and important equipment such
as fuel lines, brake lines and electrical wiring
mat or on the chassis
from damage.
DEUTSCH
• Install tapping screws in such a way that the 1. Place the amplifier where it is to be
screw tip does not touch any wire. This is impor-
tant to prevent wires from being cut by vibration installed. Insert the supplied tap-
of the car, which can result in fire. ping screws (4 × 18 mm) into the
• DO NOT allow amplifier to come into contact screw holes. Push on the screws with
with liquids due to, for example, the location
where the amplifier is installed. Electrical shock a screwdriver so they make marks
could result. Also, amplifier and speaker damage, where the installation holes are to
FRANÇAIS
smoke, and overheating could result from contact be located.
with liquids. In addition, the amplifier surface and
the surface of any attached speakers could 2. Drill 2.5 mm diameter holes at the
become hot to the touch and minor burns could
result. point marked, and install the ampli-
• To ensure proper installation, use the supplied fier, either on the carpet or directly
parts in the manner specified. If any parts other to the chassis.
than the supplied ones are used, they may damage
internal parts of the amplifier, or they may Tapping-screws
ITALIANO
become loose causing the amplifier to shut down. (4 × 18 mm)
• Never replace the fuse with one of greater value
or rating than the original fuse. Use of an improp-
er fuse could result in overheating and smoke and
could cause damage to the product and injury
including burns. NEDERLANDS
CAUTION:
To prevent malfunction and/or injury
• To ensure proper heat dissipation of the amplifier,
be sure of the following during installation.
—Allow adequate space above the amplifier for Drill a 2.5 mm Floor mat
proper ventilation. diameter hole or chassis
—Do not cover the amplifier with a floor mat or
carpet.
êìëëäàâ
11
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ
12
Contenido Antes de usar este producto
Antes de usar este producto .................... 1 Muchas gracias por la adquisición de este
Visite nuestro sitio Web .................................... 1 producto PIONEER. Antes de tratar de
En caso de desperfectos .................................... 2 operarlo, lea atentamente este manual.
PRECAUCION ................................................ 2
PRECAUCION ................................................ 2 Si desea deshacerse de este
ADVERTENCIA .............................................. 2 producto, no lo mezcle con
los residuos generales de su
Ajuste de esta unidad .............................. 3 hogar. De conformidad con la
Indicador de alimentación ................................ 3 legislación vigente, existe un
Control de ganancia .......................................... 3 sistema de recogida distinto
Interruptor BFC para los productos
(Control de la frecuencia de batido) .......... 4 electrónicos que requieren un
Interruptor de selección procedimiento adecuado de
LPF (Filtro de paso bajo) .......................... 4 tratamiento, recuperación y
reciclado.
Conexión de la unidad .............................. 5
Diagrama de conexión ...................................... 6 Las viviendas privadas en los 25 estados
Conexión del terminal de alimentación ............ 7 miembros de la UE, en Suiza y Noruega
Conexión del terminal de salida de altavoz ...... 8 pueden devolver gratuitamente sus produc-
Uso de la entrada de altavoz .............................. 8 tos electrónicos usados en las instalaciones
Conexión de los cables de altavoces ................ 9 de recolección previstas o bien en las
instalaciones de minoristas (si adquieren
Instalación ................................................ 10 un producto similar nuevo).
Ejemplo de instalación en la alfombra En el caso de los países que no se han
del piso o en el chasis .............................. 10 mencionado en el párrafo anterior, pón-
gase en contacto con sus autoridades
Especificaciones .................................... 11 locales a fin de conocer el método de elim-
inación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto de desecho se
somete a los procesos de tratamiento, recu-
peración y reciclaje necesarios, con lo que
se previenen los efectos negativos poten-
ciales para el entorno y la salud humana.
1
ENGLISH
En caso de desperfectos Si tiene preguntas o dudas, comuníquese con el
distribuidor Pioneer autorizado en su localidad
Si esta unidad no funciona correctamente, o llame al Servicio al Cliente de Pioneer.
póngase en contacto con su distribuidor o
con el Centro de Servicio PIONEER ADVERTENCIA
autorizado más cercano.
• Siempre utilice el cable de batería rojo especial y
el cable de tierra [RD-223], vendidos separada-
PRECAUCION
ESPAÑOL
mente. Conecte el cable de batería directamente
al terminal positivo de la batería del vehículo (+)
No reemplace nunca el fusible por uno con
y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
un valor de régimen mayor que el fusible • No toque en el amplificador con las manos
original. El uso de un fusible inadecuado mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un
podría causar el sobrecalantamiento o choque eléctrico. Igualmente, no toque en el
humo, así como podría causar daños al amplificador cuando esté mojado.
producto y lesiones, incluyendo • Para seguridad del tráfico y para mantener condi-
quemaduras. ciones de conducción seguras, mantenga el volu-
DEUTSCH
men suficientemente bajo de manera que aun se
PRECAUCION pueda escuchar el sonido del tráfico normal.
• Verifique las conexiones del suministro de
Diagrama A - Correcto Diagrama B - Incorrecto energía y altavoces para ver si el fusible del cable
de batería vendido separadamente o el fusible del
Altavoz Altavoz amplificador se queman. Detecte la causa y solu-
+ de - + de - cione el problema, y reemplace el fusible con un
8Ω 4Ω
otro del mismo tamaño y régimen.
FRANÇAIS
Altavoz Altavoz
• Para evitar mal funcionamiento del amplificador
+ de - + de - y altavoces, el circuito de protección cortará la
8Ω 4Ω alimentación al amplificador (el sonido se
detendrá) cuando se produzca una situación anor-
L+ R- L+ R- mal. En tal caso, apague el sistema y verifique la
Amplificador Amplificador
conexión de la alimentación y altavoces. Detecte
Pioneer Pioneer la causa y resuelva el problema.
Modo de conexión en Modo de conexión en
• Contacte a su distribuidor si no puede detectar la
ITALIANO
puente de 4 Ω puente de 2 Ω causa.
• Para evitar choques eléctricos o cortocircuitors
NO instale o use el amplificador Pioneer medi- durante la conexión e instalación, asegúrese de
ante la conexión de los cables de las bocinas de desconectar el terminal negativo (–) de la batería
4 Ω nominales (o menos) en paralelo para antes de proceder.
lograr un modo en puente de 2 Ω (o menos) • Confirme que ninguna parte quede detrás del
(Diagrama B). panel, cuando perfore un orificio para la insta-
Realizar un puente incorrecto podría resultar en lación del amplificador. Asegúrese de proteger
un sobrecalentamiento y daño del amplificador,
NEDERLANDS
y Derecho – (Diagrama A), o use una sola boci- Además, la superficie del amplificador y la super-
na de 4 Ω. Para un amplificador de cuatro ficie de cualquier altavoz instalado también
canales, siga el diagrama de la conexión de sali- podrían ponerse muy calientes al tacto, pudiendo
da de la bocina para crear un puente como se causar pequeñas quemaduras.
muestra en la parte posterior del amplificador, y
conecte los cables de dos bocinas de 8 Ω en
paralelo para lograr una carga de 4 Ω o use una
sola bocina de 4 Ω por canal.
2
Ajuste de esta unidad
Indicador de alimentación
El indicador de alimentación se ilumina
cuando la unidad se encuentra activada.
Control de ganancia
Si el nivel del sonido está muy bajo, aún cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo
para automóvil usado con este amplificador de potencia, gire a la derecha el control de
ganancia en la parte delantera del amplificador de potencia. Si hay distorsión del sonido
cuando se aumenta el volumen del equipo estéreo de automóvil, gire los controles a la
izquierda.
• Cuando se usa un estéreo de automóvil equipado con RCA (salida estándar de 500 mV), ajuste a la
posición normal. Cuando use con un estéreo de automóvil Pioneer equipado con RCA con una salida
máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para adecuarse al nivel de salida del estéreo del automóvil.
• Si se oye ruido excesivo cuando se usan los terminales de entrada de altavoz, gire el control de nivel
a la izquierda.
3
ENGLISH
Interruptor BFC (Control de la frecuencia de batido)
Si escucha sonidos de batido mientras está recibiendo una emisora de MW/LW con su
ESPAÑOL
estéreo de automóvil, cambie el interruptor BFC usando un destornillador pequeño.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo)
Ajuste el interruptor de selección LPF de la manera siguiente, de acuerdo al tipo de altavoz
que se encuentra conectado al conector de salida de altavoz y al sistema estéreo de
NEDERLANDS
automóvil:
secundario
OFF (izquierda) Gama completa Gama completa
4
Conexión de la unidad
PRECAUCION
• Quite el terminal negativo (–) de la batería para • No corte ningún cable. De otra manera, el circuito
evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad. de protección podría no funcionar cuando
• Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o debiera.
cinta adhesiva. Para proteger el alambrado, • Nunca alimente otro equipo cortando la aislación
envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en del cable de alimentación y conectándolo al
donde contacta con partes metálicas. cable. La capacidad de corriente del cable será
• No tienda cables por donde puedan calentarse, excedida, causando sobrecalentamiento.
por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos. • No reemplace nunca el fusible por uno con un
Si la aislación se calienta, podría resultar dañada, valor de régimen mayor que el fusible original. El
resultando en cortocircuito a través de la carro- uso de un fusible inadecuado podría causar el
cería del vehículo. sobrecalantamiento o humo, así como podría
• Asegúrese que los alambres no interfieran con causar daños al producto y lesiones, incluyendo
partes móviles del vehículo como la palanca de quemaduras.
cambios, el freno de mano o el mecanismo de
deslizamiento de los asientos.
PRECAUCION:
Para evitar daños y/o lesiones
• No conecte a tierra (masa) el cable del altavoz • Los altavoces a ser conectados al amplificador
directamente ni conecte un cable negativo (–) a deben estar conforme con las normas listadas
varios altavoces. debajo. Si no cumplen con las normas, pueden
• Esta unidad es para vehículos con una batería de combustionar, emitir humos o dañarse. La imped-
12 voltios y terminal negativo a tierra. Antes de ancia del altavoz debe ser de 2 Ω a 8 Ω para
instalar en un vehículo de recreación, camión u conexiones estéreo, y de 4 Ω a 8 Ω para conex-
ómnibus, verifique el voltaje de la batería. iones monaurales y acoplamientos en derivación.
• Si el sistema estereofónico del coche está funcio- • Instale y coloque el cable de batería vendido sepa-
nando por un largo período de tiempo mientras el radamente lo más alejado posible de los cables de
motor permanece inactivo o en marcha al ralentí, los altavoces. Instale y coloque el cable de batería
la batería puede agotarse. Apague el estéreo de y cable de tierra vendidos separadamente, los
automóvil cuando el motor se encuentre funcio- cables de los altavoces, y el amplificador lo más
nando en marcha al ralenté o permanece in activo. alejados posible de la antena, cable de antena y
• Si el cable del control remoto del sistema del sintonizador.
amplificador se conecta al terminal de ali- • Los cables para esta unidad y aquéllas para las
mentación a través del interruptor de encendido unidades pueden ser de colores diferentes aun si
(12 V de CC), el amplificador estará siempre acti- tienen la misma función. Cuando se conecta esta
vado cuando el encendido está activado, sin con- unidad a otra, refiérase a los manuales de ambas
siderar de si el estéreo de automóvil se encuentra unidades y conecte los cables que tienen la misma
activado o desactivado. Debido a esto, la batería función.
puede agotarse si deja el motor funcionando en
marcha al ralentí o permanece inactivo.
5
ENGLISH
Diagrama de conexión
Fusible (30 A)
ESPAÑOL
cador al terminal positivo (+) de la batería.
Fusible (30 A)
Cable de puesta a tierra (negro) [RD-223]
(en venta por separado)
Conecte a una carrocería metálica o chasis.
DEUTSCH
Conexión de cable con los
enchufes de conector RCA
(en venta por separado).
Estéreo de
automóvil con
FRANÇAIS
tomas con conector
de salida RCA
Salida externa
Lado delantero
Lado trasero
Fusible (25 A)
êìëëäàâ
Terminal de salida de altavoz Cable del control remoto del sistema (en venta por separado)
Vea la sección “Conexión de Conecte el terminal macho de este hilo al terminal de control remoto
los cables de altavoces” para de sistema del equipo estéreo para automóvil (SYSTEM REMOTE
las instrucciones de conexión CONTROL). El terminal hembra puede ser conectado al terminal de
del altavoz. control del relé de antena. Si el estéreo de automóvil no tiene un
terminal de control remoto del sistema, conecte el terminal macho al
terminal de alimentación a través del interruptor de encendido.
6
Conexión de la unidad
ADVERTENCIA
Fusible (30 A) Perfore un orifi- Dejar de apretar firmemente el cable de puesta a
Terminal positivo cio de 14 mm en tierra al terminal usando los tornillos para terminales
la carrocería del podría causar el sobrecalentamiento del área de los
Inserte el ojal de caucho terminales, así como podría causar daños y lesiones
de la junta tórica en la vehículo.
incluyendo pequeñas quemaduras.
corrocería del vehículo.
Cable de
puesta a tierra
Orejeta
Cable de batería
7
ENGLISH
Conexión del terminal de salida Uso de la entrada de altavoz
de altavoz Conecte los hilos de la salida de altavoz
del estéreo de automóvil al amplificador
1. Desnude la extremidad de los cables usando el conector de entrada de altavoz
de altavoces utilizando alicates o suministrado.
• No poder conectar tanto la entrada de RCA
una tajadera por aproximadamente y la entrada de altavoz al mismo tiempo.
ESPAÑOL
10 mm y tuérzala.
Tuérzala 7 Conexiones cuando se usa la entrada
de altavoz
10 mm
DEUTSCH
Estéreo de automóvil
los cables de altavoz. Orejetas no
suministrados.
• Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a Salida de altavoz
los cables.
Orejeta
FRANÇAIS
Cable de altavoz
ITALIANO
tornillos para terminales. Blanco: Gris:
Izquierda + Derecha +
Torrillo de terminal
Cable de altavoz
êìëëäàâ
8
Conexión de la unidad
(Izquierdo)
Altavoz
(Derecho)
Altavoz
(Mono)
9
Instalación
ENGLISH
la superficie del amplificador y la superficie de
PRECAUCION cualquier altavoz instalado también podrían po-
nerse muy calientes al tacto, pudiendo causar
• No lo instale en: pequeñas quemaduras.
—Donde podría lesionar al conductor o a los • No instale el amplificador sobre superficies
pasajeros si se detiene el vehículo brusca- inestables como el tablero del neumático de
mente. repuesto.
—Donde podría interferir con el conductor, • Confirme que ninguna parte quede detrás del
como por ejemplo en el piso en frente al panel, cuando perfore un orificio para la insta-
ESPAÑOL
asiento del conductor. lación del amplificador. Asegúrese de proteger
• Asegúrese que los cables no se enganchen en el todos los cables y equipos importantes, tales
mecanismo deslizante de los asientos, resultando como líneas de combustibles, líneas de frenos y el
en cortocircuito. cableado eléctrico.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del • Realice primero conexiones provisorias y com-
panel, cuando perfore un orificio para la insta- pruebe que el amplificador y el sistema operan
lación del amplificador. Asegúrese de proteger adecuadamente.
todos los cables y equipos importantes, tales • Para asegurar una instalación apropiada, utilice
como líneas de combustibles, líneas de frenos y el las partes suministradas de la manera especifica-
cableado eléctrico.
DEUTSCH
da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean
• Instale los tornillos de conexión de manera tal que las suministradas, puede dañarse las partes inter-
la punta del tornillo no toque ningún cable. Esto nas del amplificador, o pueden aflojarse y el
es importante para evitar que los cables se corten amplificador puede dejar de funcionar.
por vibración del automóvil, lo que podría causar
un incendio.
• NO permita que el amplificador entre en contacto
Ejemplo de instalación en la
con líquidos debido a, por ejemplo, la localización alfombra del piso o en el chasis
donde el amplificador esté instalado. Esto podría
causar una sacudida eléctrica. El contacto con 1. Ubique el amplificador en la posi-
FRANÇAIS
líquidos también podría causar daños y sobreca-
lentamiento al amplificador e altavoces. Además, ción en donde va a ser instalado.
la superficie del amplificador y la superficie de Inserte los tornillos autoterrajantes
cualquier altavoz instalado también podrían po-
nerse muy calientes al tacto, pudiendo causar suministrados (4 × 18 mm) en los
pequeñas quemaduras. orificios de los tornillos. Presione los
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice tornillos con un destornillador de
las partes suministradas de la manera especifica-
da. Si se utiliza cualquier otra parte que no sean modo que puedan dejar puntos
las suministradas, puede dañarse las partes inter- marcados de la posición en donde
ITALIANO
nas del amplificador, o pueden aflojarse y el irán los orificios para la instalación.
amplificador puede dejar de funcionar.
• No reemplace nunca el fusible por uno con un 2. Perfore orificios de 2,5 mm de
valor de régimen mayor que el fusible original. El
uso de un fusible inadecuado podría causar el diámetro en el punto marcado, e
sobrecalantamiento o humo, así como podría instale el amplificador, ya sea en la
causar daños al producto y lesiones, incluyendo alfombra o directamente en el
quemaduras.
chasis.
NEDERLANDS
Tornillos autoterrajantes
PRECAUCION: (4 × 18 mm)
Para evitar fallas de funcionamiento y/o
lesiones
• Para asegurar la disipación de calor apropriada del
amplificador, cuide de lo siguiente durante la
instalación.
—Permita un espacio adecuado en la parte
êìëëäàâ
11
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ
12
Inhaltsverzeichnis Vor Gebrauch dieses Produkts
Vor Gebrauch dieses Produkts ................ 1 Vielen Dank für den Kauf dieses
Unsere Website .................................................. 1 PIONEER Produkts. Diese
Im Störungsfall .................................................. 2 Bedienungsanleitung vor der
VORSICHT ...................................................... 2 Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen.
VORSICHT ...................................................... 2
WARNUNG ...................................................... 2
Mischen Sie dieses Produkt,
wenn Sie es entsorgen wollen,
Einstellen dieses Geräts .......................... 3 nicht mit gewöhnlichen
Stromanzeige .................................................... 3 Haushaltsabfällen. Es gibt ein
Verstärkungsregelung ........................................ 3 getrenntes Sammelsystem für
Interferenzschutzschalter (BFC) ........................ 4 gebrauchte elektronische
LPF (Tiefpassfilter)-Wahlschalter .................... 4 Produkte, über das die richtige
Behandlung, Rückgewinnung
Anschluss der Einheit .............................. 5 und Wiederverwertung gemäß
Anschlussschema .............................................. 6 der bestehenden Gesetzgebung
Anschluss der Stromversorgung ........................ 7 gewährleistet wird.
Anschluss der Lautsprecher-Ausgang-
Klemmen .................................................... 8 Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten
Benutzung des Lautsprecher-Eingangs ............ 8 der EU, in der Schweiz und in Norwegen
Anschließen der Lautsprecherkabel .................. 9 können ihre gebrauchten elektronischen
Produkte an vorgesehenen
Einbau ........................................................ 10 Sammeleinrichtungen kostenfrei zurück-
Beispiel eines Einbaus auf einer geben oder aber an einen Händler zurück-
Bodenmatte oder auf dem Rahmen .......... 10 geben (wenn sie ein ähnliches neues
Produkt kaufen).
Technische Daten .................................... 11 Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die
oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der
korrekten Verfahrensweise der Entsorgung
an die örtliche Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass
das zu entsorgende Produkt der notwendi-
gen Behandlung, Rückgewinnung und
Wiederverwertung unterzogen wird, und
so mögliche negative Einflüsse auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit
vermieden werden.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
ESPAÑOL
eine mit einem größeren Wert bzw. Wagenbatterie und das Massekabel an
Nennwert, als die ursprüngliche Sicherung Karosseriemasse anschließen.
hatte. Der Gebrauch einer falschen Sicherung • Fassen Sie den Verstärker nicht mit nassen
kann zu Heißlauf, Rauchentwicklung, Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen
Beschädigung des Produkts, Verbrennungen Schlag erleiden können. Berühren Sie den
und anderen Verletzungen führen. Verstärker auch nicht, wenn dieser nass ist.
• Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, dass Sie
beim Fahren noch Verkehrsgeräusche hören
VORSICHT können. Es ist gefährlich, ein Fahrzeug zu führen,
DEUTSCH
ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu
können.
Diagramm A - Richtig Diagramm B - Falsch • Die Anschlüsse der Stromversorgung und der
Lautsprecher überprüfen, wenn die Sicherung des
8-Ω- 4-Ω- getrennt erhältlichen Batteriekabels oder die
+ Laut- - + Laut- -
Verstärker-Sicherung durchbrennt. Machen Sie
sprecher sprecher
die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung,
und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine
8-Ω- 4-Ω- andere mit derselben Größe und demselben
+ Laut- - + Laut- -
FRANÇAIS
Nennwert.
sprecher sprecher
• Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und
den Lautsprechern unterbricht eine
L+ R- L+ R- Schutzschaltung automatisch die
Pioneer Pioneer Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt
Verstäker Verstäker aus), sobald ein anormaler Betriebszustand
eintritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem
4-Ω-Überbrückungsmodus 2-Ω-Überbrückungsmodus
Fall auf OFF, und überprüfen Sie die
Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlüsse.
Den Pioneer-Verstärker NICHT mit parallel Ermitteln Sie die Ursache des Problems und
ITALIANO
verdrahteten Lautsprechern mit einem schaffen Sie umgehend Abhilfe.
Nennwiderstand von 4 Ω (oder darunter) ein- • Wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, falls
bauen oder verwenden, um einen sich die Ursache der Störung nicht klären lässt.
Überbrückungsmodus von 2 Ω (oder darunter) • Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen
zu erzielen (Diagramm B). Schlägen und Kurzschlüssen bei der
Falsche Überbrückung kann den Verstärker Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das
beschädigen und zu Rauchbildung und Anschlusskabel vom negativen (–) Batteriepol ab.
Überhitzung führen. Außerdem kann die • Überzeugen Sie sich, dass sich keine Teile hinter
Oberfläche des Verstärkers heiß werden und der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum
NEDERLANDS
beim Anfassen leichte Verbrennungen Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie
verursachen. darauf, dass alle Kabel und wichtigen Teile wie
Für den korrekten Einbau oder zur Verwendung Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen
eines Überbrückungsmodus für einen Kabelbäume geschützt sind.
Zweikanalverstärker und um eine 4-Ω-Last zu • ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT
erzielen, verdrahten Sie zwei 8-Ω-Lautsprecher mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann,
parallel mit links+ und rechts– (Diagramm A), zum Beispiel wegen eines ungünstigen
oder verwenden Sie einen einzelnen 4-Ω- Einbauplatzes. Ein elektrischer Schlag könnte die
Lautsprecher. Halten Sie sich für einen Folge sein. Berührung mit Flüssigkeiten kann
Vierkanalverstärker an das Überbrückungs- auch zu einer Beschädigung von Verstärker und
êìëëäàâ
2
Einstellen dieses Geräts
Stromanzeige
Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die
Stromversorgung eingeschaltet wird.
Verstärkungsregelung
Wenn die Lautstärke zu schwach ist, selbst wenn der Lautstärkeregler der zusammen mit
diesem Leistungsverstärker verwendeten Auto-Stereo-Anlage aufgedreht wird, drehen Sie
den Verstärkungsregler an der Frontseite des Leistungsverstärkers im Uhrzeigersinn. Falls
Klangverzerrungen auftreten, wenn die Lautstärke aufgedreht wird, drehen Sie den
Verstärkungsregler im Gegenuhrzeigersinn.
• Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Auto-Stereoanlage (Standard-Ausgang 500 mV) auf
die Position NORMAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausgestatteten Pioneer-Auto-
Stereoanlage mit einem maximalen Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel dem Auto-Stereoanlagen-
Ausgangspegel anpassen.
• Falls bei Gebrauch der Lautsprecher-Eingangsbuchsen zu starke Störungen auftreten, den
Verstärkungsregler im Gegenuhrzeigersinn drehen.
3
ENGLISH
Interferenzschutzschalter (BFC)
ESPAÑOL
Verstellen Sie bitte den BFC-Schalter mittels eines kleinen Schraubendrehers, falls Sie bei
eingestelltem MW/LW-Sender Hintergrundgeräusche hören.
4
Anschluss der Einheit
VORSICHT
• Trennen Sie das Batterieanschlusskabel vom • Kürzen Sie die Kabel nicht. Gekürzte Kabel
negativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und können einen Ausfall der Schutzschaltung
Schäden am Gerät zu vermeiden. verursachen.
• Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder • Leiten Sie niemals Strom an andere Geräte,
Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen indem Sie die lsolierung des
haben, sollten an den betreffenden Stellen mit Spannungsversorgungskabels dieses Gerätes
Klebeband isoliert werden. freilegen und anzapfen. Die hieraus resultierende
• Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze, Überschreitung der
an denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt Spannungsbelastungskapazität des Kabels hat
sind, wie z.B. in der Nähe der Heizung. Derartige Überhitzung zur Folge.
Wärmeeinwirkung kann zu einer Beschädigung • Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine
der Kabelisolierung und schließlich zu mit einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die
Kurzschlüssen über die Fahrzeugkarosserie führen. ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch
• Achten Sie darauf, dass keines der Kabel einer falschen Sicherung kann zu Heißlauf,
bewegliche Fahrzeugteile, wie z.B. den Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts,
Schalthebel, die Handbremse oder den Verbrennungen und anderen Verletzungen
Sitzverstellhebel, behindert. führen.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Schäden und/oder
Verletzungen
• Keinesfalls das Lautsprecherkabel direkt erden • Die mit dem Verstärker geschalteten
oder einen negativen Anschluss (–) für mehrere Lautsprecher sollten folgenden Kriterien
Lautsprecher gleichzeitig anschließen. entsprechen. Sonst könnten sie in Brand geraten,
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit einer 12 Volt Qualm abgeben oder beschädigt werden. Die
Batterie und negativer Erdung bestimmt. Vor Impedanz der Lautsprecher muss bei der
dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, Laster oder Stereoschaltung zwischen 2 Ω und 8 Ω sein, bei
Bus, die Spannung der Batterie überprüfen. der Monaural- und anderen Brückenschaltung
• Wenn die Autostereoanlage längere Zeit zwischen 4 Ω und 8 Ω.
eingeschaltet bleibt, während der Motor nicht • Das getrennt erhältliche Batteriekabel installieren
oder nur im Leerlauf läuft, so könnte dies zu einer und möglichst weit von den Lautsprecherkabeln
Entladung der Batterie führen. Schalten Sie Ihr entfernt verlegen. Getrennt erhältliches
Stereogerät aus, wenn der Motor im Leerlauf oder Batteriekabel, Massekabel, Lautsprecherkabel
im Stillstand ist. und Verstärker möglichst weit von Antenne,
• Sollte die System-Fernbedienungskabel des Antennenkabel und Tuner entfernt
Verstärkers am Stromanschluss über den installieren/verlegen.
Zündungsschalter angeschlossen sein • Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte
(12 V Gleichspannung), so ist der Verstärker können unterschiedliche Farben haben, auch
immer eingeschaltet, wenn die Zündung wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim
eingeschaltet wird, unabhängig davon, ob das Anschluss dieses Geräts an ein anderes Gerät
Stereogerät ein- oder ausgeschaltet ist. In diesem unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten
Fall könnte es zu einer Entladung der Batterie mitgelieferten Anleitungen die Kabel mit
kommen, wenn der Motor im Stillstand oder im derselben Funktion verbinden.
Leerlauf betrieben wird.
ESPAÑOL
verbinde.
Sicherung (30 A)
Erdungskabel (schwarz) [RD-223] (separat erhältlich)
An Fabrzeugkarosserie oder Metallteil anschließen.
DEUTSCH
Anschlusskabel mit RCA-
Stiftsteckern (separat erhältlich).
Autostereo mit
RCA-
FRANÇAIS
Ausgangsbuchsen
Externer Ausgang
Frontseite
ITALIANO
RCA-Eingangsbuchsen
Lautsprecher-Eingangsklemme
Siehe Abschnitt “Benutzung des
Lautsprecher-Eingangs”.
NEDERLANDS
Rückseite
Sicherung (25 A)
êìëëäàâ
Batteriekabel
Sicherung (30 A) Bohren Sie ein
Pluspol Loch mit einem
Setzen Sie die O-Ring- Durchmesser von WARNUNG
Gummidichtung in den 14 mm in den
Wenn das Batteriekabel mit den Klemmenschrauben
Fahrzeugrahmen ein. Fahrzeugrahmen.
nicht richtig befestigt wird, kann der
Klemmenbereich heiß werden, wodurch Schäden
und Verletzungen, wie Verbrennungen, verursacht
werden können.
2. Verdrillen Sie Batteriekabel,
Massekabel und System-
Fernbedienungskabel.
Zusammendrehen
Kontaktzunge
Erdungskabel
Kontaktzunge
Batteriekabel
7
ENGLISH
Anschluss der Lautsprecher- Benutzung des Lautsprecher-
Ausgang-Klemmen Eingangs
Den Eingangsdraht des
1. Die Enden der Lautsprecherkabel Autostereolautsprechers mit dem
um ca. 10 mm mit einer Kneifzange gelieferten Verbinder an den Verstärker
oder einem Schneider abisolieren anschließen.
ESPAÑOL
• So darf man das RCA-Input und das Input
und die Kabelenden vom Lautsprecher nicht zur gliechen Zeit
zusammendrehen. anschliessen.
Zusammendrehen
7 Verbingdungen bei der Benutzung des
Lautsprecher-Eingangs
10 mm
DEUTSCH
2. Bringen Sie Kabelschuhe an den
Enden der Lautsprecherkabel an. Autostereo
Kontaktzungen nicht mitgeliefert.
• Mit einer Zange o.Ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen. Lautsprecher-Ausgang
FRANÇAIS
Kontaktzunge
Lautsprecherkabel
ITALIANO
Lautsprecherkabel an die Weiß/Schwarz: Grau/Schwarz:
Lautsprecherausgangklemmen an. Links ≠ Rechts ≠
• Die Lautsprecherdrähte fest mit den
Weiß: Grau:
Klemmenschrauben befestigen.
Links + Rechts +
Klemmenschraube NEDERLANDS
Lautsprecherkabel
êìëëäàâ
8
Anschluss der Einheit
Zwei-Kanal-Modus (Stereo)
(Links)
Lautsprecher
(Rechts)
Ein-Kanal-Modus (Mono)
Lautsprecher
(Mono)
9
Einbau
ENGLISH
Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer
VORSICHT Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern,
sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen.
• Keinesfalls an Orten einbauen: Außerdem können Oberflächen von Verstärker und
— Plätze, an denen sich der Fahrer oder die jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden,
Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen
am Gerät verletzen könnten. verursacht werden könnten.
— Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behindern • Bauen Sie den Verstärker nicht an unstabilen Plätzen
könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter.
ESPAÑOL
Fahrersitz. • Die beste Einbauposition ist je nach Autotyp
• Achten Sie darauf, dass sich die Anschlusskabel unterschiedlich. Befestigen Sie den Verstärker an
nicht im Schiebemechanismus der Sitze verklemmen einem sicheren Platz.
und auf diese Weise einen Kurzschluss verursachen. • Führen Sie vorrübergehende Anschlüsse zuerst
• Bestätigen Sie vor dem Bohren, dass sich hinter der durch, und stellen Sie sicher, dass der Verstärker
Konsole keine Teile befinden, die nicht beschädigt und das System sicher funktionieren.
werden dürfen. Schützen Sie alle Kabel und wichti- • Achten Sie nach dem Einbau des Verstärkers darauf,
gen Teile wie Benzinleitungen und Bremsleitungen dass Ersatzreifen, Wagenheber und Werkzeuge noch
und elektrischen Leitungen vor Schäden. leicht zugänglich sind.
• Bringen Sie Schneidschrauben so an, dass die
DEUTSCH
Schraubenspitze keines der Kabel berührt.
Andernfalls können die Kabel durch die Vibrationen
Beispiel eines Einbaus auf einer
des Fahrzeugs beschädigt werden und Brände Bodenmatte oder auf dem Rahmen
verursachen.
• ACHTEN Sie darauf, dass der Verstärker NICHT
mit Flüssigkeiten in Berührung kommen kann, zum 1. Legen Sie den Verstärker auf die
Beispiel wegen eines ungünstigen Einbauplatzes. Stelle, an welcher dieser eingebaut
Ein elektrischer Schlag könnte die Folge sein. werden soll. Setzen Sie die
Berührung mit Flüssigkeiten kann auch zu einer mitgelieferen Schneidschrauben (4 ×
FRANÇAIS
Beschädigung von Verstärker und Lautsprechern,
sowie zu Rauchbildung und Überhitzung führen. 18 mm) in die Schraubenlöcher ein.
Außerdem können Oberflächen von Verstärker und Drücken Sie die Schrauben mit
jeglicher angebrachter Lautsprecher heiß werden, einem Schraubenzieher, sodass
sodass bei Berührung kleinere Verbrennungen diese Markierungen hinterlassen,
verursacht werden könnten.
• Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu wo diese eingesetzt werden sollen.
gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten 2. Bohren Sie Löcher mit einem
Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer den
spezifizierten verwendet werden, so könnten innere Durchmesser von 2,5 mm an den
ITALIANO
Teile des Verstärkers beschädigt werden oder diese zuvor markierten Punkten, und
könnten sich lösen, und der Verstärker sich bringen Sie den Verstärker an,
ausschalten. entweder direkt am Teppich oder
• Ersetzen Sie die Sicherung niemals durch eine mit
einem größeren Wert bzw. Nennwert, als die am Rahmen.
ursprüngliche Sicherung hatte. Der Gebrauch einer Schneidschrauben
falschen Sicherung kann zu Heißlauf, (4 × 18 mm)
Rauchentwicklung, Beschädigung des Produkts,
NEDERLANDS
Verbrennungen und anderen Verletzungen führen.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Funktionsstörungen
und/oder Verletzungen
• Beachten Sie zur Gewährleistung ausreichender
Wärmeableitung beim Einbau die folgende Punkte.
— Lassen Sie genügend Freiraum über dem
êìëëäàâ
11
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ
12
Table des matières Avant d’utiliser cet appareil
Avant d’utiliser cet appareil .................... 1 Nous vous remercions d’avoir acheté cet
Visitez notre site Web ........................................ 1 appareil PIONEER. Avant de l’utiliser,
En cas d’anomalie ............................................ 2 prendre soin de lire ce manuel.
PRÉCAUTION .................................................. 2
PRÉCAUTION .................................................. 2
Si vous souhaitez vous
ATTENTION .................................................... 2
débarrasser de cet appareil, ne
le mettez pas à la poubelle
Réglage de l’appareil ................................ 3 avec vos ordures ménagères. Il
Témoin d’alimentation ...................................... 3 existe un système de collecte
Commande du gain ............................................ 3 séparé pour les appareils
Interrupteur BFC (Commande de fréquence électroniques usagés, qui
de battement) .............................................. 4 doivent être récupérés, traités
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas) .......................... 4 et recyclés conformément à la
législation.
Raccordement de l’appareil .................... 5
Schéma de raccordement .................................. 6 Les habitants des 25 états membres de
Raccordement de la borne d’alimentation ........ 7 l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent
Raccordement des bornes de sortie vers retourner gratuitement leurs appareils
les haut-parleurs ........................................ 8 électroniques usagés aux centres de
Usage de l’entrée de haut-parleur ...................... 8 collecte agréés ou à un détaillant (si vous
Connexion des câbles des haut-parleurs .............. 9 rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés
Installation ................................................ 10 ci-dessus, veuillez contacter les autorités
Exemple d’installation sur le tapis de sol locales pour savoir comment vous pouvez
ou sur le châssis ........................................ 10 vous débarrasser de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils
Caractéristiques techniques ................ 11 dont vous vous débarrassez sont
correctement récupérés, traités et recyclés
et préviendrez de cette façon les impacts
néfastes possibles sur l’environnement et
la santé humaine.
1
ENGLISH
En cas d’anomalie ATTENTION
En cas d’anomalie de fonctionnement, • Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la
veuillez consulter le distributeur ou le batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui
centre d’entretien PIONEER le plus est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble
proche. rouge à la borne positive (+) de la batterie et le
câble de masse à la carrosserie du véhicule.
• Ne touchez pas l’amplificateur quand vous avez
les mains mouillées, faute de quoi vous risquez
ESPAÑOL
PRÉCAUTION de ressentir une secousse électrique. Pareillement,
Ne remplacez pas le fusible par un fusible ne touchez pas l’amplificateur s’il est mouillé.
de plus grande valeur ou de plus grand • Pour votre sécurité et celles des autres usagers de
la route, maintenez le niveau d’écoute à une
calibre. L’utilisation d'un fusible inadapté valeur telle que les bruits de la circulation
peut entraîner une surchauffe et de la demeurent nettement perceptibles.
fumée, et peut provoquer l’endommage- • Si le fusible monté sur le câble de liaison à la
ment de l’appareil et des blessures, y com- batterie, câble qui est vendu séparément, a grillé
pris des brûlures. ou bien s’il en est ainsi de celui de l’amplifica-
DEUTSCH
teur, vérifiez soigneusement toutes les connex-
ions d’alimentation. Recherchez la cause de
PRÉCAUTION l’anomalie puis corrigez-la; enfin, remplacez le
fusible grillé par un fusible de même taille et de
même calibre.
Diagramme A - Correct Diagramme B - Incorrect • Pour éviter d’endommager l’amplificateur et les
haut-parleurs, le circuit de protection coupe
Enceinte Enceinte l’alimentation de l’amplificateur (les sons ne sont
+ - + -
de de plus émis) dès que survient une situation
FRANÇAIS
8Ω 4Ω anormale. Dans ce cas, mettez l’ensemble des
appareils hors tension et contrôlez les liaisons
Enceinte Enceinte entre l’amplificateur et les haut-parleurs. Le cas
+ - + -
de de échéant, recherchez la cause de l’anomalie et
8Ω 4Ω corrigez-la.
• Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en
L+ R- L+ R-
mesure de résoudre le problème qui se pose à
Amplificateur Amplificateur vous.
Pioneer Pioneer • Pour éviter toute secousse électrique et tout
risque de court-circuit au cours des opérations de
ITALIANO
Branchement en pont de 4 Ω Branchement en pont de 2 Ω
raccordement et d’installation, n’oubliez pas de
débrancher le câble relié au pôle négatif de la
NE PAS installer ou utiliser l’amplificateur batterie (–) avant d’effectuer quelque opération
Pioneer en câblant des haut-parleurs de 4 Ω (ou que ce soit.
moins) en parallèle pour obtenir un branche- • Avant d’effectuer un perçage requis par
ment en pont de 2 Ω (ou moins) (schéma B). l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que
Ce type de branchement incorrect peut provo- vous pouvez le faire sans danger pour les câbles,
quer des détériorations, de la fumée et une sur- canalisations, flexibles, etc., qui sont placés
NEDERLANDS
chauffe de l’amplificateur. Le boîtier de l’am- derrière le panneau que vous devez percer.
plificateur peut aussi devenir chaud et être à l’o- • NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con-
rigine de brûlures légères. tact avec des liquides à cause, par exemple, de
Pour installer ou utiliser correctement un l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait
branchement en pont sur un amplificateur à entraîner une secousse électrique. De plus, le con-
double canal et obtenir une charge de 4 Ω, tact avec un liquide pourrait endommager l’am-
câbler deux haut-parleurs de 8 Ω en parallèle plificateur et les enceintes, produire de la fumée
avec Gauche + et Droite – (schéma A) ou utilis- ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de
er un seul haut-parleur de 4 Ω. Pour un amplifi- l’amplificateur et des enceintes connectées peut
cateur à quatre canaux, se reporter au schéma de devenir chaude au toucher et entraîner de légères
êìëëäàâ
Témoin d’alimentation
Ce témoin s’éclaire lorsque l’am-
plificateur est sous tension.
Commande du gain
Si le niveau d’écoute est faible même lorsque la commande de l’autoradio est sur la position
correspondant au maximum, tournez la commande de gain, placée le devant de l’amplifica-
teur, dans le sens des aiguilles d’une montre. Inversement, si vous constatez de la distorsion
lorsque vous augmentez le niveau de sortie de l’autoradio, tournez cette commande dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
• Choisissez la position NORMAL si l’autoradio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA) (niveau de
sortie standard à 500 mV). Si cet appareil est utilisé conjointement avec un autoradio stéréo Pioneer
pourvu de prises Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trouver une tension de sortie de 4 V ou plus,
réglez le niveau en fonction du niveau de sortie de l’autoradio.
• Si vous notez que le bruit est trop élevé quand vous utilisez les prises d’entrée pour haut-parleur,
tournez la commande de gain dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
3
ENGLISH
Interrupteur BFC (Commande de fréquence de battement)
ESPAÑOL
Si l’on entend un battement pendant que l’on écoute une transmission MW/LW (PO/GO)
avec le stéréo de la voiture, changer l’interrupteur BFC en utilisant un petit tournevis stan-
dard de pointe.
4
Raccordement de l’appareil
PRÉCAUTION
• Pour éviter tout risque de court-circuit ou • Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en court-
d’endommager cet appareil, débranchez le câble circuit, faute de quoi le circuit de protection
relié à la borne négative (–) de la batterie, au pourrait être dans l’incapacité de remplir son
niveau de cette borne. office.
• Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban • N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le
adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a
endommagé par une pièce métallique, assurez sa peut-être pas la section suffisante pour supporter
protection en le gainant de ruban adhésif. sans danger l’intensité consommée par les deux
• Faites cheminer les câbles en évitant les zones appareils.
chaudes telles que les bouches du chauffage. La • Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus
chaleur peut endommager l’isolant et il peut en grande valeur ou de plus grand calibre.
résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner
contact avec la carrosserie. une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer
• Assurez-vous que les câbles ne gênent en rien la l’endommagement de l’appareil et des blessures,
manoeuvre des organes mobiles tels que rails de y compris des brûlures.
siège mais aussi levier de frein de stationnement,
pédale de frein, etc.
PRÉCAUTION:
Pour éviter toute anomalie ou blessure
• Ne reliez pas à la masse le câble (–) d’un • Les haut-parleurs qui sont connectés à l’
haut-parleur; ne reliez pas ensemble plusieurs amplificateur doivent se conformer aux standards
câbles négatifs de haut-parleurs. suivants. Sinon, ils pourraient prendre feu, fumer
• Cet appareil est conçu pour les véhicules ou être endommagés. L’impédance du
alimentés par une batterie 12 V dont le pôle haut-parleur doit être 2 Ω à 8 Ω pour la
négatif est à la masse. Avant d’installer cet connexion stéréo, et 4 Ω à 8 Ω pour la
appareil, contrôlez la tension de la batterie. connexion monaurale et celle de l’autre pont.
• Si vous conservez l’autoradio en fonctionnement • Installez le câble de liaison à la batterie, vendu
alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti, séparément, et faites-le cheminer aussi loin que
la batterie peut être déchargée au bout d’un possible des câbles de liaison aux haut-parleurs.
certain temps. Pour éviter cela, mettez l’autoradio Installez le câble de liaison à la batterie, vendu
hors tension. séparément, le câble de masse, les câbles de
• Si le câble de commande à distance de l’amplifi- liaison aux haut-parleurs et l’amplificateur aussi
cateur est relié à la borne d’alimentation par l’in- loin que possible de l’antenne, du câble d’antenne
termédiaire du contacteur d’allumage (12 V CC), et du syntoniseur.
l’amplificateur sera sous tension dès que vous • Les câbles de cet appareil et ceux d’autres
mettrez le contact, et cela quelle que soit la situa- appareils peuvent fort bien ne pas être de la
tion de l’autoradio. En conséquence, la batterie même couleur bien que remplissant la même
peut être rapidement déchargée si le moteur ne fonction. Pour relier cet appareil à un autre
tourne pas, ou tourne au ralenti. appareil, utilisez le manuel de chacun et
effectuez les raccordements en ne tenant compte
que de la fonction de chaque câble.
5
ENGLISH
Schéma de raccordement
Fusible (30 A)
ESPAÑOL
batterie.
Fusible (30 A)
Câble de masse (noir) [RD-223] (vendu séparément)
Reliez ce câble à la carrosserie du véhicule.
DEUTSCH
Câble de liaison munis de prises
Cinch (RCA) (vendus séparément).
FRANÇAIS
sortie de l’autoradio
Sortie extérieure
Le devant
ITALIANO
Prises d’entrée Cinch (RCA)
Borne d’entrées de haut-parleur
Voir Section “Usage de l’entrée de
haut-parleur”.
NEDERLANDS
L’arrière
Fusible (25 A)
êìëëäàâ
Bornier de sortie pour haut- Câble de commande à distance d’alimentation (vendu séparément)
parleur Reliez la fiche mâle de ce câble à la borne de commande à distance de
Reportez-vous à la section l’autoradio (SYSTEM REMOTE CONTROL). La fiche femelle doit être
“Connexion des câbles des reliée à la prise de commande de l’antenne motorisée. Si l’autoradio ne
haut-parleurs”. possède par de prise pour commande à distance de la mise sous tension,
reliez la fiche mâle à une borne d’alimentation en passant par le contacteur
d’allumage.
6
Raccordement de l’appareil
ATTENTION
Faute de serrer soigneusement le câble de batterie
Fusible (30 A) Percez un trou sur la borne au moyen d’une vis de borne, une élé-
Borne positive de 14 mm vation importante de température de la borne peut se
dans le tablier. produire et provoquer dommages et blessures, y
Engagez le passe-câble en compris brûlures légères.
caoutchouc dans le perçage pour
assurer la protection du câble.
Câble de masse
Cosse
Câble de la batterie
7
ENGLISH
Raccordement des bornes de Usage de l’entrée de haut-parleur
sortie vers les haut-parleurs Sélection du joint d’entrée du haut-parleur
fourni avec la voiture, dont la connection
de sortie pour le haut-parleur à stéréo sera
1. Dénudez l’extrémité des câbles de liée à l’amplifier.
liaison aux haut-parleurs par une • Ne connecteur pas l’entrée de haut-parleur et
pince ou un couteau sur 10 mm env- l’entrée de RCA en même temps.
ESPAÑOL
iron et torsadez les brins des câbles. 7 Connexion lors de l’utilisation de l’en-
Torsadez trée du haut-parleur
10 mm
Autoradio
DEUTSCH
2. Fixez une cosse à l’extrémité de
chaque câble de haut-parleur. Les
cosses ne sont pas fournies. Sortie de
• Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la haut-parleur
cosse sur le câble.
Cosse
FRANÇAIS
Câble de liaison
au haut-parleur
Blanc/noir: Gris/noir:
3. Reliez les câbles de liaisons aux gauche ≠ droite ≠
haut-parleurs aux bornes de sortie
ITALIANO
vers les haut-parleurs. Blanc: Gris:
gauche + droite +
• Serrez soigneusement les cosses au moyen
des vis.
Vis de borne
8
Raccordement de l’appareil
(Gauche)
Haut-parleurs
(Droite)
Haut-parleur
(Mono)
9
Installation
ENGLISH
De plus, le contact avec un liquide pourrait
PRÉCAUTION endommager l’amplificateur et les enceintes, pro-
duire de la fumée ou surchauffer l’appareil. Enfin,
• N’installez pas l’appareil:
la surface de l’amplificateur et des enceintes con-
—dans un endroit où il pourrait blesser un occu-
nectées peut devenir chaude au toucher et entraîn-
pant du véhicule en cas d’arrêt brusque;
er de légères brûlures.
—dans un endroit où il pourrait gêner le con-
• N’installez pas l’amplificateur sur une surface
ducteur, par exemple devant son siège.
instable telle que le tapis amovible cachant la roue
• Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être
ESPAÑOL
de secours.
pincés et endommagés par les sièges, ce qui peut
• Le meilleur emplacement d’installation dépend du
conduire à un court-circuit.
véhicule, mais, quoi qu’il en soit, doit être rigide
• Avant d’effectuer un perçage requis par l’installa-
et solide.
tion de l’amplificateur, assurez-vous que vous
• Effectuez tout d’abord des raccordements tempo-
pouvez le faire sans danger pour les câbles, canal-
raires pour vous assurer que l’amplificateur et les
isations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le
autres appareils fonctionnent correctement.
panneau que vous devez percer.
• Choisissez un emplacement qui permette le retrait
• Posez les vis autotaraudeuses de manière que leur
DEUTSCH
sans peine de la roue de secours, du cric et de la
extrémité ne puisse pas endommager les câbles. Il
boîte à outils.
est important que l’isolant d’un câble ne soit pas
endommagé par le frottement sur une pièce, ce
qui pourrait ultérieurement entraîner un court-cir- Exemple d’installation sur le tapis
cuit.
• NE LAISSEZ PAS l’amplificateur entrer en con-
de sol ou sur le châssis
tact avec des liquides à cause, par exemple, de
l’emplacement où il a été placé. Cela pourrait 1. Posez l’amplificateur à l’emplace-
FRANÇAIS
entraîner une secousse électrique. De plus, le con-
tact avec un liquide pourrait endommager l’am- ment choisi. Introduisez les vis auto-
plificateur et les enceintes, produire de la fumée taraudeuses fournies (4 × 18 mm)
ou surchauffer l’appareil. Enfin, la surface de dans les perçages. Appuyez ferme-
l’amplificateur et des enceintes connectées peut
devenir chaude au toucher et entraîner de légères ment sur les vis au moyen d’un
brûlures. tournevis pour marquer les points
• Pour effectuer convenablement l’installation, de perçage.
utilisez les pièces fournies et procédez comme il
ITALIANO
est indiqué. L’utilisation de pièces autres que 2. Percer des trous de 2,5 mm de
celles fournies peut endommager l’amplificateur.
• Ne remplacez pas le fusible par un fusible de plus diamètre aux emplacements mar-
grande valeur ou de plus grand calibre. qués puis fixez l’amplificateur soit à
L’utilisation d'un fusible inadapté peut entraîner travers le tapis, soit directement sur
une surchauffe et de la fumée, et peut provoquer
l’endommagement de l’appareil et des blessures, le châssis.
Vis autotaraudeuses
NEDERLANDS
y compris des brûlures.
(4 × 18 mm)
PRÉCAUTION:
Pour éviter toute anomalie de
fonctionnement ou blessure
• Pour que la chaleur puisse se dissiper sans mal,
respectez ce qui suit:
êìëëäàâ
11
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ
12
Indice Prima di usare questo prodotto
Prima di usare questo prodotto .............. 1 Grazie per aver acquistato questo prodotto
Visita il nostro sito Web .................................... 1 PIONEER. Leggere attentamente queste
In caso di difficotà.............................................. 2 istruzioni prima di usare questo apparec-
PRECAUZIONE ................................................ 2 chio.
PRECAUZIONE ................................................ 2
ATTENZIONE .................................................. 2
Se si vuole eliminare questo
prodotto, non gettarlo insieme
Regolazione di questa unità .................... 3 ai rifiuti domestici. Esiste un
Indicatore dell’alimentazione ............................ 3 sistema di raccolta
Comando del guadagno .................................... 3 differenziata in conformità alle
Commutatore BFC (Comando della leggi che richiedono appositi
frequenza di battimento) ............................ 4 trattamenti, recupero e riciclo.
Selettore LPF (filtro passa-basso) ...................... 4
I privati cittadini dei venticinque paesi
Come collegare I’unità .............................. 5 membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia,
Schema di collegamento .................................... 6 possono restituire senza alcun costo i loro
Come collegare il terminale prodotti elettronici usati ad appositi servizi
dell’alimentazione ...................................... 7 di raccolta o a un rivenditore (se si
Come collegare il terminale di uscita degli desidera acquistarne uno simile).
altoparlanti .................................................. 8 Per i paesi non citati qui sopra, si prega di
L’uso di ingresso dell’altoparlante .................... 8 prendere contatto con le autorità locali per
Collegamento dei cavi d’altoparlanti ................ 9 il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio
Installazione ............................................ 10 prodotto eliminato subirà il trattamento, il
Esempio dell’installazione sul pavimento recupero e il riciclo necessari per prevenire
oppure sullo chassis .................................. 10 gli effetti potenzialmente negativi
sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
Caratteristiche .......................................... 11
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
1
ENGLISH
In caso di difficotà ATTENZIONE
Se l’apparecchio non funziona corretta- • Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e
mente, rivolgersi al rivenditore o ad un il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte.
Centro Assistenza Autorizzato PIONEER. Collegare il cavo per la batteria direttamente al
terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed
il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet-
PRECAUZIONE tura.
• Non toccare l’amplificatore con le mani bagnate.
ESPAÑOL
Non sostituire mai il fusibile con uno di
Toccando l’apparecchio con le mani bagnate si
valore o taratura superiore a quella del rischia di rimanere folgorati. Ugualmente, non
fusibile originale. L’uso di fusibili non toccare l’amplificatore se risulta umido o bagna-
adeguati può determinare un surriscalda- to.
mento o generare fumo, eventualmente • Per una buona sicurezza della guida e per una
danneggiando il prodotto e procurando guida appropriata della vettura, mantenere il vo-
lesioni o ustioni. lume ad un basso livello di tale modo che si possa
sentire ancora il suono normale del traffico.
• Se il fusibile del cavo della batteria (venduto a
PRECAUZIONE
DEUTSCH
parte) o il fusibile dell’amplificatore bruciano
controllare i collegamenti dell’alimentazione e
Diagramma A - Appropriato Diagramma B - Non appropriato degli altoparlanti. Individuare la causa e risolvere
il problema, e provvedere poi a sostituire il
Alto- Alto- fusibile con un altro delle stesse dimensioni e
parlante parlante
+ - + - capacità.
da 8 Ω da 4 Ω • Per evitare un funzionamento incorretto dell’am-
plificatore e degli altoparlanti, il circuito di pro-
Alto- Alto- tezione taglia l’alimentazione all’amplificatore (il
FRANÇAIS
parlante parlante
+ - + - suono si interrompe in questo caso) quando una
da 8 Ω da 4 Ω condizione anormale si presenta. In tale caso,
commutare l’alimentazione del sistema alla
L+ R- L+ R- posizione “OFF ” (arresto) poi verificare il col-
legamento dell’alimentazione e degli altoparlanti.
Amplificatore Amplificatore
Pioner Pioner Cercare la causa del problema ed eliminare il
problema.
Collegamento in Collegamento in • Consulare il rivenditore se non si può trovare la
parallelo da 4 Ω parallelo da 2 Ω
causa del problema.
• Per evitare qualsiasi scossa elettrica oppure corto-
ITALIANO
NON installare o usare l’amplificatore Pioneer circuito durante il collegamento e l’installazione,
collegando in parallelo altoparlanti da 4 Ω (o assicurarsi di scollegare in anticipo il polo negati-
meno) per ottenere un carico a ponte di 2 Ω (o vo (–) della batteria.
meno) (schema B). • Verificare che nessuna parte si trovi dietro il pan-
Effettuando impropriamente i collegamenti in nello quando un foro viene eseguito per l’instal-
parallelo, si può provocare fumo, surriscalda- lazione dell'amplificatore. Assicurarsi di pro-
mento o danni all’amplificatore. Inoltre, la teggere tutti i cavi e componenti importanti come
superficie dell’amplificatore può riscaldarsi al linee del carburante, linee del freno e cablaggio
punto da causare lievi ustioni.
NEDERLANDS
elettrico, contro i danni.
Ai fini della corretta installazione in parallelo e
dell’uso appropriato di un amplificatore a due • NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto
canali con un carico di 4 Ω, collegare in paralle- con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si
lo due altoparlanti da 8 Ω, usando i terminali potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il
positivo sinistro L+ e negativo destro R– contatto con i liquidi può altresì danneggiare
(schema A), oppure usare un singolo altopar- l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione
lante da 4 Ω. Nel caso di un amplificatore a di fumo e creazione di surriscaldamento. La
quattro canali, seguire lo schema di collegamen- superficie dell’amplificatore o quella degli
to dell’uscita degli altoparlanti sul retro del- altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre
l’amplificatore, e collegare in parallelo due
êìëëäàâ
2
Regolazione di questa unità
Indicatore dell’alimentazione
L’indicatore dell’alimentazione viene
illuminato quando si attiva l’alimen-
tazione.
3
ENGLISH
Commutatore BFC (Comando della frequenza di battimento)
Se si sente un battimento mentre si ascolta una trasmissione MW/LW con l’impianto stereo
ESPAÑOL
della macchina, cambiare la posizione del commutatore BFC utilizzando un piccolo cac-
ciavite di punto standard.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
Selettore LPF (filtro passa-basso)
NEDERLANDS
Regolare il selettore LPF come segue a secondo del tipo di altoparlante collegato al
connettore di uscita dell’altoparlante ed il sistema d’impianto stereo per macchina:
4
Come collegare l’unità
PRECAUZIONE
• Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per • Non cortocircuitare i cavi. In caso contrario, il
evitare ogni rischio di cortocircuito e danni all’u- circuito di protezione non funzionerà quando sarà
nità. necessario.
• Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure • Evitare di collegare altri apparecchi tramite
nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio, rimozione copertura cavo di alimentazione per
avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio accedere all’alimentazione. Questo risulterà in
dove esso si trova in contatto con parti di metallo. sovraccarico ed eccessivo riscaldamento.
• Non posare i cavi dove possono riscaldarsi, per • Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o
esempio dove il dispositivo di riscaldamento taratura superiore a quella del fusibile originale.
rischia di riscaldarli. Se l’isolamento si riscalda, L’uso di fusibili non adeguati può determinare un
potrebbe danneggiarsi, e risultare in un cortocir- surriscaldamento o generare fumo, eventualmente
cuito attraverso la carrozzeria del veicolo. danneggiando il prodotto e procurando lesioni o
• Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con ustioni.
delle parti mobili del veicolo, come leva del cam-
bio, freno a mano oppure meccanismo a scorri-
mento del sedile.
PRECAUZIONE:
Per evitare danneggiamenti e/o lesioni
• Non mettere direttamente alla massa il cavo • Gli altoparlanti collegati all’amplificante deve
dell’altoparlante oppure collegare un cavo negati- conformarsi alle sequente standard, altrimenti
vo (–) a diversi altoparlanti. prendono fuoco, emetono fumo oppure diventa
• Questa unità è fornita per veicoli con una batteria danneggiati. Per il connetto stereofonico, le
da 12 volt ed una messa alla massa negativa. resistenze dell’altoparlante deve essere 2 Ω e
Prima di installarla in un veicolo, autocarro 8 Ω; 4 Ω e 8 Ω per monofonico o gli altri connetti
oppure un autobus, controllare la tensione della di ponte.
batteria. • Installare ed istradare il cavo per la batteria (ven-
• Se l’impianto stereofonico della vettura viene la- duto separatamente) quanto più possibile lontano
sciato in funzionamento per un lungo periodo di dai cavi degli altoparlanti. Installare ed istradare i
tempo a motore spento o al minimo,la batteria cavi della batteria e della messa a terra (venduti
può esaurirsi. Disattivare l’impianto stereo della separatamente), degli altoparlanti e dell’amplifi-
macchina quando il motore è fermo o al minima. catore quanto più lontani possibile dall’antenna,
• Se il cavo di telecomando del sistema dell’ampli- dal cavo dell’antenna e dal sintonizzatore.
ficatore viene collegato al terminale dell’alimen- • I cavi per questo apparecchio e quelli per altri
tazione attraverso l’interruttore di accensione apparecchi possono avere colori diversi, pur
(12 V, CC), l’amplificatore sarà sempre attivato svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento
quando l’accensione è attivata, indipendente- di questo apparecchio ad un’altro, vedere i
mente dal fatto che l’impianto stereo della manuali di entrambi gli apparecchi, e provvedere
macchina sia attivato oppure no. Dovuto a questa al collegamento dei cavi aventi la stessa
condizione, la batteria potrà esaurirsi se si lascia funzione.
il motore fermo o al minimo.
5
ENGLISH
Schema di collegamento
Fusibile (30 A)
Cavo rosso speciale della batteria [RD-223]
Occhiello (venduto separatamente)
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplifica-
tore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destina-
ESPAÑOL
to alla batteria al terminale positivo (+) della batteria.
Fusibile (30 A)
Cavo di massa (nero) [RD-223] (venduto separatamente)
Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure
dello chassis.
DEUTSCH
Cavo di connessione con spine tipo
RCA (venduto separatamente).
Impianto stereo
della macchina
FRANÇAIS
con prese a spilli
di uscita RCA
Uscita esterna
Parte anteriore
ITALIANO
Prese di ingresso tipo RCA
Il terminale di ingresso
dell’altoparlante
Vede il paragrafo “L’uso di
NEDERLANDS
ingresso dell’altoparlante”.
Parte posteriore
Fusibile (25 A)
êìëëäàâ
Cavo di massa
Capicorda
ESPAÑOL
e torcerla. 7 Collegamento quando serve ingresso
Torcere
altoparlante
10 mm
Impianto stereo
2. Applicare degli spinotti alle estrem-
DEUTSCH
della macchina
ità del cavo degli altoparlanti.
I capicorda non sono forniti.
• Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor- Uscita altoparlante
da stringendoli ai cavi.
Capicorda
FRANÇAIS
Cavo di altoparlante
ITALIANO
morsetti. Bianco: Grigio:
Vite del terminale sinistro + destro +
8
Come collegare l’unità
(Sinistra)
Altoparlante
(Destra)
Altoparlante
(Mono)
9
Installazione
ENGLISH
superficie dell’amplificatore o quella degli
PRECAUZIONE altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre
divenire molto calda e, al contatto, procurare
• Non installare l’unità sulle posizioni seguenti: piccole scottature.
—Posti dove potrebbe ferire il conducente o i • Non installare l’amplificatore in luoghi instabili
passaggeri se il veicolo si arresta brusca- come il pannello della ruota di scorta.
mente. • Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
—Posti dove potrebbe disturbare il conducente, quando si esegue un foro per l’installazione
come pavimento verso la parte anteriore del dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i
ESPAÑOL
sedile del conducente. cavi e componenti importanti come linee del car-
• Assicurarsi che i cavi non vengano presi nel mec- burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con-
canismo a scorrimento del sedile, provocando così tro i danni.
un cortocircuito. • Eseguire prima i collegamenti provvisori, poi ve-
• Verificare che nulla si trovi dietro il pannello rificare se l’amplificatore ed il sistema funzionano
quando si esegue un foro per l’installazione del- in modo adeguato.
l’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i • Per ottenere una installazione appropriata, utiliz-
cavi e componenti importanti come linee del car- zare le parti fornite nel modo specificato. Se
burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con- qualunque parte diversa da quelle fornite viene
tro i danni.
DEUTSCH
utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del-
• Installare le viti autofilettanti in tale modo che le l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli-
punte delle viti non siano in contatto con i cavi. ficatore rischia di danneggiarsi.
Questa precauzione è importante per evitare che i
cavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vet-
tura, poiché cio può risultare in un incendio.
Esempio dell’installazione sul
• NON lasciare che l’amplificatore entri in contatto pavimento oppure sullo chassis
con liquidi nel luogo in cui esso è installato. Si
potrebbero generare infatti scosse elettriche. Il
contatto con i liquidi può altresì danneggiare 1. Posizionare l’amplificatore dove
FRANÇAIS
l’amplificatore stesso e i diffusori, con emissione
di fumo e creazione di surriscaldamento. La deve essere installato. Inserire le viti
superficie dell’amplificatore o quella degli autofilettanti fornite (4 × 18 mm)
altoparlanti ad esso collegati potrebbe inoltre
divenire molto calda e, al contatto, procurare nei fori delle viti. Spingere le viti
piccole scottature. con un cacciavite per fare dei segni
• Per ottenere una installazione appropriata, utiliz-
zare le parti fornite nel modo specificato. Se dove i fori dell’installazione devono
qualunque parte diversa da quelle fornite viene essere fatti.
utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del-
ITALIANO
l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli- 2. Eseguire dei fori del diametro di
ficatore rischia di danneggiarsi.
• Non sostituire mai il fusibile con uno di valore o 2,5 mm al punto marcato ed instal-
taratura superiore a quella del fusibile originale. lare l’amplificatore, sia su tappeto,
L’uso di fusibili non adeguati può determinare un
surriscaldamento o generare fumo, eventualmente sia direttamente sullo chassis.
danneggiando il prodotto e procurando lesioni o
ustioni. Viti autofilettanti
NEDERLANDS
(4 × 18 mm)
PRECAUZIONE:
Per evitare malfunzionamenti e/o lesioni
• Per assicurare una dissipazione appropriata di
calore dall’amplificatore, fare attenzione ai
seguenti punti per l’installazione.
—Lasciare uno spazio adeguato sopra l’amplifi-
catore per ottenere una ventilazione appropri-
ata.
êìëëäàâ
11
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ
12
Inhoudsopgave Alvorens gebruik
Alvorens gebruik ........................................ 1 Dank U zeer voor de aanschaf van dit PIO-
Bezoek onze website .......................................... 1 NEER-product. Lees deze
Bij problemen .................................................... 2 gebruiksaanwijzing goed door, voordat het
WAARSCHUWING ........................................ 2 toestel in gebruik genomen wordt.
WAARSCHUWING ........................................ 2
WAARSCHUWING ........................................ 2
Deponeer dit product niet bij
het gewone huishoudelijk afval
Instellen van dit toestel ............................ 3 wanneer u het wilt verwijderen.
Spanningsindicator ............................................ 3 Er bestaat een speciaal wettelijk
Versterkingsregelaar .......................................... 3 voorgeschreven
Schakelaar voor de regeling van de verzamelsysteem voor de juiste
slagfrequentie (BFC) .................................. 4 behandeling, het opnieuw
LPF (lage-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar ........ 4 bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte
Aansluiten van het toestel ...................... 5 elektronische producten.
Aansluitschema ................................................ 6
Aansluiten van het spanningsaansluitpunt ........ 7 In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland
Verbinden van de en Noorwegen kunnen particulieren hun
luidsprekeruitgangsaansluitingen .............. 8 gebruikte elektronische producten gratis
Het gebruik van luidsprekeringang .................... 8 bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen
Aansluiten van de luidsprekerdraden ................ 9 of een verkooppunt (indien u aldaar een
gelijkwaardig nieuw product koopt)
Installatie .................................................. 10 inleveren.
Voorbeeld van installatie op de vloermat of Indien u zich in een ander dan bovenge-
op het chassis ............................................ 10 noemd land bevindt kunt u contact
opnemen met de plaatselijke overheid voor
Technische gegevens ............................ 11 informatie over de juiste verwijdering van
het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwi-
jderde product op de juiste wijze wordt
behandeld, opnieuw bruikbaar wordt
gemaakt, t gerecycleerd en het niet
schadelijk is voor de gezondheid en het
milieu.
ESPAÑOL
WAARSCHUWING • Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode
Vervang de zekering in geen geval door accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het
één met een hoger vermogen of hogere accudraad direct met de positieve pool (+) van de
autoaccu en het aardedraad met het chassis van de
waarde dan de originele. Gebruik van een auto.
verkeerde zekering kan leiden tot • Raak de versterker niet met natte handen aan. U
oververhitting en rookontwikkeling en tot zou anders een elektrische schok kunnen krijgen.
beschadiging van het product en letsel, Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze
bijvoorbeeld brandwonden. nat is.
DEUTSCH
• Voor de verkeersveiligheid dient u het volume
zodanig in te stellen dat u verkeerssignalen en
WAARSCHUWING ander verkeer nog goed kunt horen.
• Controleer de verbindingen van de
Diagram A - Correct Diagram B - Incorrect spanningstoevoer en luidsprekers inden de
zekering van het los verkrijgbare accudraad of de
8Ω 4Ω zekering van de versterker regelmatig doorbrandt.
+ Luid- - + Luid- - Zoek de oorzaak en los het probleem op. Plaats
spreker spreker vervolgens een nieuwe zekering van hetzelfde
FRANÇAIS
formaat en ampèrage.
8Ω 4Ω • Om een onjuiste werking van de versterker en
+ Luid- - + Luid- - luidsprekers te voorkomen, schakelt het
spreker spreker beschermingscircuit van de versterker de spanning
naar de versterker uit indien de omstandigheden
L+ R- L+ R- niet normaal zijn. Schakel in dit geval de spanning
van het systeem uit (OFF), controleer de
Pioneer Pioneer verbinding met de spanningsbron en luidsprekers.
versterker versterker
Zoek de oorzaak en los het probleem op.
4 Ω brugschakeling 2 Ω brugschakeling • Raadpleeg de plaats van aankoop indien u de
ITALIANO
oorzaak niet kunt vinden.
Uw Pioneer versterker NIET installeren of • Om een elektrische schok of kortluiting te
gebruiken door de luidsprekers van 4 Ω voorkomen tijdens het aansluiten en installeren,
(of lager) parallel te bedraden om een moet de negative (–) pool van de accu worden
ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit.
overbrugde modus (diagram B) van 2 Ω • Controleer of er zich geen onderdelen achter het
(of lager) te verkrijgen. paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de
Een onjuiste overbrugging kan leiden tot installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle
schade aan de versterker, rook en
NEDERLANDS
kabels en belangrijke onderdelen zoals
oververhitting. Het oppervlak van de brandstofleidingen, remleidingen en de
verwerker kan ook te heet worden om aan elektrische bedrading beveiligd zijn en niet
te raken en dit kan resulteren in lichte kunnen worden beschadigd.
brandwonden. • Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact
komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg
Om een overbrugde modus op de juiste van de opstelling van de versterker. Dit kan
manier te installeren of te gebruiken voor leiden tot elektrische schokken. De versterker en
een tweekanalenversterker en een luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook
belasting van 4 Ω te verkrijgen, dient u twee produceren en oververhit raken door contact met
luidsprekers van 8 Ω parallel te bedraden
êìëëäàâ
Spanningsindicator
De spanningsindicator licht op wanneer
de spanning wordt ingeschakeld.
Versterkingsregelaar
Draai de versterkingsregelaar op het voorpaneel van de eindversterker naar rechts indien de
weergave te zacht klinkt, zelf wanneer het volume is verhoogd met de autostereo die u met
deze eindversterker gebruikt. Draai de versterkingsregelaar naar links indien het geluid
vervormt wanneer het volume wordt verhoogd.
• Wanneer u een auto-stereo gebruikt met RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV), dient u de
NORMAL stand in te stellen. Wanneer u een Pioneer autostereo met RCA gebruikt, met een
maximale uitgangsspanning van 4 V of meer, dient u het niveau aan te passen aan het uitgangsniveau
van de autostereo.
• Wanneer u te veel ruis hoort bij het gebruik van de luidsprekeringangsaansluitingen, moet u de
versterkingsregelaar naar links draaien.
3
ENGLISH
Schakelaar voor de regeling van de slagfrequentie (BFC)
Als u een slag of dreun hoort bij het luisteren naar een MW/LW (MG/LG)-uitzending op uw
ESPAÑOL
autostereo, kunt u de stand van de BFC-schakelaar wijzigen met een kleine schroevedraaier
met platte kop.
4
Aansluiten van het toestel
WAARSCHUWING
• Voorkom kortsluiting en beschadiging van de • Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit
eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool werkt anders namelijk niet wanneer het voor de
van het voertuig. veiligheid zou moeten functioneren.
• Zet de bedrading met kabelklemmen of • Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af
isoleer- of plakband vast. Bescherm de bedrading voor gebruik van andere apparaten. Het
door de gedeelten in de buurt van metalen delen vermogen van het draad zou dan namelijk worden
met isoleerband af ze dekken. overschreden, met oververhitting tot gevolg.
• Leid de draden niet langs plaatsen die heet • Vervang de zekering in geen geval door één met
worden, bijvoorbeeld in de buurt van de een hoger vermogen of hogere waarde dan de
verwarmingselementen. Indien de isolatie van originele. Gebruik van een verkeerde zekering
draden heet wordt, zullen de draden worden kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling
beschadigd met kortsluiting tot gevolg. en tot beschadiging van het product en letsel,
• Zorg dat de bedrading de werking van bewegende bijvoorbeeld brandwonden.
of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de
versnelling, handrem of stoelverstelmechanismen
van het de auto niet hindert.
WAARSCHUWING:
Om beschadiging en/of letsel te voorkomen
• Aard het luidsprekersnoer niet rechtstreeks en • Luidsprekers die op de versterker worden
sluit evenmin een negatief snoer (–) aan voor aangesloten moeten overeenstemmen met de
verschillende luidsprekers. hieronder vermelde normen. Indien dat niet het
• Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een accu geval is, kan dit leiden tot brand of beschadiging
van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg van de luidspreker. De luidsprekerimpedantie
eerst de accuspanning na voor u het toestel moet tussen 2 Ω en 8 Ω liggen voor een stereo
installeert in een recreatief voertuig, vrachtwagen verbinding en 4 Ω tot 8 Ω voor een mono of
of bus. andere geschakelde verbinding.
• De accu raakt mogelijk uitgeput indien de • Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad zo ver
autostereo langdurig is ingeschakeld maar de als mogelijk uit de buurt van de luidsprekerdraden.
motor stationair draait of is uitgeschakeld. Zet de Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad en
autostereo uit wanneer de motor stationair draait aardedraad, luidsprekerdraden en de versterker zo
of is uitgeschakeld. ver als mogelijk uit de buurt van de antenne,
• Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de antennekabel en tuner.
versterker is aangesloten op de • Snoeren voor dit toestel en overeenkomende
spanningsaansluiting via de contactschakelaar (12 snoeren voor andere toestellen hebben mogelijk
V gelijkstroom), is de versterker altijd verschillende kleuren ookal is de functie van de
ingeschakeld wanneer het contact aanstaat, snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit
ongeacht of de autostereo wel of niet door u is toestel met een ander toestel daarom de -
aangezet. Hierdoor raakt de accu mogelijk handleiding van beide toestellen en verbind de
uitgeput wanneer de motor stationair draait of is snoeren met dezelfde functie met elkaar.
uitgeschakeld.
5
ENGLISH
Aansluitschema
Zekering (30 A)
ESPAÑOL
Zekering (30 A)
Aardingssnoer (zwart) [RD-223] (los verkrijgbaar)
Sluit dit snoer aan op de carrosserie of het chassis.
DEUTSCH
Aansluitsnoer met
RCA-penstekkers (los verkrijgbaar).
Autostereo met
RCA-uitgangspen-
FRANÇAIS
aansluitingen
Externe uitgang
Voorzijde
ITALIANO
RCA-ingangspenaansluiting
Luidsprekeringangs-aansluitpunt
Zie “Het gebruink van
luidsprekeringang” afdeling.
NEDERLANDS
Achterzijde
Zekering (25 A)
êìëëäàâ
WAARSCHUWING
Als de accudraad niet goed wordt bevestigd aan het
Zekering (30 A) Boor een gat van aansluitpunt met behulp van de schroef, kan het
Positieve aansluiting 14 mm in de aansluitpunt oververhit raken, hetgeen kan leiden tot
Steek het rubberen O- carrosserie van schade en letsel, met inbegrip van lichte
vormige doorvoerbuisje in de auto. brandwonden.
de carrosserie van de auto.
Aardingssnoer
Verbindingsstukje
Accudraad
7
ENGLISH
Verbinden van de Het gebruik van luidsprekeringang
luidsprekeruitgangsaansluitingen Verbinden de autostereo luidspreker
uitgaan met de versterker door Gebruiken
de geleverent spreker ingaan verbinding.
1. Verwijder ongeveer 10 mm isolatie • Maak niet tegelijk met de RCA ingang en de
van het uiteinde van de luidsprekeringang een verbinding.
luidsprekerdraden met een tang, en
7 In geval van Luidsprekeringangs de
ESPAÑOL
draai de draadstrengen ineen.
Ineendraaien verbinding gebruiken
10 mm
Autostereo
2. Bevestig verbindingsstukjes aan de
DEUTSCH
uiteinden van de luidsprekerdraden.
De verbindingsstukjes zijn niet Luidspreker uitgaan
bijgeleverd.
• Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden.
Verbindingsstukje
FRANÇAIS
Luidsprekerdraad
Wit/zwart: Grijs/zwart:
Links ≠ Rechts ≠
3. Verbind de luidsprekerdraden met
Wit: Grijs:
de luidsprekeruitgangsaansluiting.
ITALIANO
Links + Rechts +
• Zet de luidsprekerdraden goed met de
schroeven van de aansluiting vast.
Aansluitpuntschroef
Luidspreker ingaan verbinding
Naar luidesprekeringangs-
NEDERLANDS
aansluitpunt van dit apparaat.
Luidspreker-
uitgangsaansluiting
Luidsprekerdraad
êìëëäàâ
8
Aansluiten van het toestel
(Links)
Luidspreker
(Rechts)
Luidspreker
(Mono)
9
Installatie
ENGLISH
luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook
WAARSCHUWING produceren en oververhit raken door contact met
vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de
• Niet installeren op: versterker en het oppervlak van aangesloten
—Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot
zou kunnen verwonden wanner de auto lichte brandwonden.
plotseling stopt. • Installeer de versterker niet op onstabiele
—Plaasten waar de bestuurder door de eenheid plaatsen, zoals op de reservebandhouder.
tijdens het rijden zou kunnen worden • De beste installatieplaats is verschillend
ESPAÑOL
gehinderd, zoals bijvoorbeeld op de vloer afhankelijk van het automerk en model en uw
voor de bestuurdersstoel. wensen. Plaats de versterker echter beslist stevig
• Kontroleer dat draden niet in de weg van de op een stabiele plaats.
stoelverstelmechanismen zitten. Dit zou namelijk • Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of
kortsluiting kunnen veroorzaken. de versterker en het systeem naar behoren
• Controleer of er zich geen onderdelen achter het werken.
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de • Na het installeren van de versterker, moet u
installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle controleren dat het reservewiel, de krik en het
kabels en belangrijke onderdelen zoals gereedschap nog gemakkelijk kunnen worden
brandstofleidingen, remleidingen en de
DEUTSCH
verwij-derd.
elektrische bedrading beveiligd zijn en niet
kunnen worden beschadigd.
• Plaats tapse schroeven zodanig dat de kop van de
Voorbeeld van installatie op de
schroef niet in aanraking met draden komt. Dit is vloermat of op het chassis
belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen
van het voertuig door worden gesneden met brand
tot gevolg. 1. Zet de versterker op de plaats waar
• Laat de versterker IN GEEN GEVAL in contact hij moet worden geïnstalleerd. Steek
komen met vloeistoffen, bijvoorbeeld als gevolg
de bijgeleverde tapschroeven
FRANÇAIS
van de opstelling van de versterker. Dit kan leiden
tot elektrische schokken. De versterker en (4 × 18 mm) in de schroefgaten.
luidsprekers kunnen ook beschadigd raken, rook
produceren en oververhit raken door contact met Druk met een schroevendraaier op
vloeistoffen. Daarbij kan het oppervlak van de de schroeven zodat ze een inkeping
versterker en het oppervlak van aangesloten
luidsprekers heet worden, hetgeen kan leiden tot maken op de plaats waar de gaten
lichte brandwonden. voor de installatie moeten komen.
• Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de manier
die is beschreven om de installatie uit te voeren 2. Boor gaten met een diameter van
ITALIANO
zoals het hoort. Als andere onderdelen dan
diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is 2,5 mm op de plaatsen die zijn
het mogelijk dat inwendige onderdelen van de gemerkt en installeer de versterker,
versterker schade oplopen of loskomen, zodat de
versterker niet meer werkt. ofwel op de vloermat ofwel
• Vervang de zekering in geen geval door één met rechtstreeks op het chassis.
een hoger vermogen of hogere waarde dan de
originele. Gebruik van een verkeerde zekering Tapschroeven
(4 × 18 mm)
NEDERLANDS
kan leiden tot oververhitting en rookontwikkeling
en tot beschadiging van het product en letsel,
bijvoorbeeld brandwonden.
WAARSCHUWING:
Om slechte werking en/of letsel te
voorkomen
• Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt
êìëëäàâ
11
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS êìëëäàâ
12
ëÓ‰ÂʇÌË àÌÒÚÛ͈ËË Ô‰ ̇˜‡ÎÓÏ
• á‡Â„ËÒÚËÛÈÚ ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓÂ
ËÁ‰ÂÎËÂ. å˚ ÒÓı‡ÌËÏ Ò‚Â‰ÂÌËfl Ó
LJ¯ÂÈ ÔÓÍÛÔÍÂ, ˜ÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ Ç‡Ï
ÒÒ˚·ڸÒfl ̇ ˝ÚÛ ËÌÙÓχˆË˛ ‚
ÒÎÛ˜‡Â ÒÚ‡ıÓ‚Ó„Ó Ú·ӂ‡ÌËfl ÔÓ
Ô˘ËÌ ÔÓÚÂË ËÎË Í‡ÊË.
• ë‡ÏÛ˛ Ò‚ÂÊÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó Pioneer
Corporation ÏÓÊÌÓ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ̇ ̇¯ÂÏ
‚·-Ò‡ÈÚÂ.
1
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
ENGLISH
ÑÂÈÒÚ‚Ëfl ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ ‰‚‡ 8 Ω ‰Ë̇ÏË͇ ‰Îfl
Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ̇„ÛÁÍË 4 Ω ËÎË ÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸
‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓ·ÎÂÏ Ó‰ËÌ 4 Ω ‰Ë̇ÏËÍ Í Í‡Ê‰ÓÏÛ Í‡Ì‡ÎÛ.
ÖÒÎË Û ‚‡Ò ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ Í‡ÍËÂ-ÎË·Ó ‚ÓÔÓÒ˚,
ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ò‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÎÂÓÏ
Ó·‡ÁÓÏ, Ò‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ‚‡¯ËÏ ‰ËÎÂÓÏ ËÎË ÙËÏ˚ Pioneer ËÎË ÔÓÁ‚ÓÌËÚ ‚ ÓÚ‰ÂÎ
·ÎËʇȯÂÈ ÛÚ‚ÂʉÂÌÌÓÈ Òڇ̈ËÂÈ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÍÛÔ‡ÚÂÎÂÈ ÙËÏ˚ Pioneer.
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓ‰Û͈ËË PIONEER.
ESPAÑOL
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
éëíéêéÜçé!
• ÇÒ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔˆˇθÌ˚ ͇ÒÌ˚ ÔÓ‚Ó‰‡
çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÏÂÌflÈÚ Ô„ӂ¯ËÈ [RD-223] ‰Îfl ·‡Ú‡ÂË Ë Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚Â
Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ò ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ. èÓ‰Íβ˜ËÚ ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË
·Ó±Î¸¯ËÏ ÌÓÏË̇ÎÓÏ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Í ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÈ (+) ÍÎÂÏÏÂ
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â„Ó Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl ÏÓÊÂÚ ·‡Ú‡ÂË ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, ‡ ÔÓ‚Ó‰ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl – Í
ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÂÂ„Â‚Û Ë ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ. ÍÓÔÛÒÛ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
• ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í ÛÒËÎËÚÂβ ‚·ÊÌ˚ÏË Û͇ÏË,
ùÚÓ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲
ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Ú‡‚χÏ, ‚
DEUTSCH
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. í‡ÍÊ Ì ÒΉÛÂÚ
ÚÓÏ ˜ËÒΠÓÊÓ„‡Ï. ‰ÓÚ‡„Ë‚‡Ú¸Òfl ‰Ó ÛÒËÎËÚÂÎfl, ÂÒÎË Ì‡ ÌÂ„Ó ÔÓԇ·
͇͇fl-ÎË·Ó ÊˉÍÓÒÚ¸.
• ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰‚ËÊÂÌËfl Ë
éëíéêéÜçé! ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚ı ÛÒÎÓ‚ËÈ ‚ÓʉÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ڇÍÓÈ
ÛÓ‚Â̸ „ÓÏÍÓÒÚË, ÔË ÍÓÚÓÓÏ ‚‡Ï ·Û‰ÂÚ ÒÎ˚¯ÂÌ
ëıÂχ Ä – 臂ËθÌÓ ëıÂχ Ç – çÂÔ‡‚ËθÌÓ ӷ˚˜Ì˚È ¯ÛÏ ‰ÓÓÊÌÓ„Ó ‰‚ËÊÂÌËfl.
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË • ÖÒÎË Ô„ÓËÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ ÓÚ‰ÂθÌÓ
ÔÓ‰‡‚‡ÂÏÓ„Ó ÔÓ‚Ó‰‡ ·‡Ú‡ÂË ËÎË Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ
8Ω 4Ω ÛÒËÎËÚÂÎfl, Ôӂ¸Ú ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ËÒÚÓ˜ÌË͇
FRANÇAIS
+ - + - ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚. éÔ‰ÂÎËÚÂ Ë ÛÒÚ‡ÌËÚÂ
ÑË̇ÏËÍ ÑË̇ÏËÍ Ô˘ËÌÛ, Á‡ÚÂÏ Á‡ÏÂÌËÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ ÌÓ‚˚Ï
Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ú‡ÍÓ„Ó Ê ‡Áχ Ë ÌÓÏË̇·.
8Ω 4Ω • ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ‚˚ıÓ‰ ËÁ ÒÚÓfl
ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ÔË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËË
+ - + -
ÑË̇ÏËÍ ÑË̇ÏËÍ
ÌÂÒڇ̉‡ÚÌ˚ı ÛÒÎÓ‚ËÈ Á‡˘ËÚ̇fl ˆÂÔ¸ ÔÂ͇ÚËÚ
ÔÓ‰‡˜Û ÔËÚ‡ÌËfl ̇ ÛÒËÎËÚÂθ (ÔË ˝ÚÓÏ ÔÂ͇ÚËÚÒfl
‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË Á‚Û͇). Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÒΉÛÂÚ
ã+ è- ã+ è- ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ÒËÒÚÂÏ˚ Ë ÔÓ‚ÂËÚ¸
ìÒËÎËÚÂθ ìÒËÎËÚÂθ ÒÓ‰ËÌÂÌË ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚.
ITALIANO
Pioneer Pioneer éÔ‰ÂÎËÚÂ Ë ÛÒÚ‡ÌËÚ Ô˘ËÌÛ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË.
• ë‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ‰ËÎÂÓÏ, ÂÒÎË ‚˚ Ì ÏÓÊÂÚÂ
åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌË 4 Ω åÓÒÚÓ‚Ó ÒÓ‰ËÌÂÌË 2 Ω ÓÔ‰ÂÎËÚ¸ Ô˘ËÌÛ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË.
• ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ ËÎË
èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ËÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚‡¯Â„Ó ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡Ï˚͇ÌËfl ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Ë
ÛÒËÎËÚÂÎfl Pioneer çÖ èéÑäãûóÄâíÖ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ô‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ ‡·ÓÚ ÒΉÛÂÚ
‰Ë̇ÏËÍË Ò ÌÓÏË̇ÎÓÏ 4 Ω (ËÎË ÌËÊÂ) Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÓÚˈ‡ÚÂθÌÛ˛ (–)
Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ÏÓÒÚÓ‚Ó ÍÎÂÏÏÛ ·‡Ú‡ÂË.
ÒÓ‰ËÌÂÌË 2 Ω (ËÎË ÌËÊÂ) (ëıÂχ Ç). • èË ÔÓÒ‚ÂÎË‚‡ÌËË ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÛÒËÎËÚÂÎfl ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Á‡ Ô‡ÌÂθ˛ ÌÂ
NEDERLANDS
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl
à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl Á‡ÊË„‡ÂÚÒfl ÔË
ÔÓ‰‡˜Â ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.
ê„ÛÎËÓ‚‡ÌË ÛÒËÎÂÌËfl
ÖÒÎË ‰‡Ê ÔË ÔË·‡‚ÎÂÌËË „ÓÏÍÓÒÚË ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚, ËÒÔÓθÁÛ˛˘ÂÈÒfl
Ò ‰‡ÌÌ˚Ï ÛÒËÎËÚÂÎÂÏ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, ÛÓ‚Â̸ Á‚Û͇ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ÌËÁÍËÏ, ÔÓ‚ÂÌËÚ ÔÓ
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍ „ÛÎflÚÓ ÛÒËÎÂÌËfl, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚È Ì‡ Ô‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË ÛÒËÎËÚÂÎfl
ÏÓ˘ÌÓÒÚË. ÖÒÎË ÔË ÔË·‡‚ÎÂÌËË „ÓÏÍÓÒÚË ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ËÒ͇ÊÂÌË Á‚Û͇, ÔÓ‚ÂÌËÚÂ
„ÛÎflÚÓ ÛÒËÎÂÌËfl ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË.
• èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ï‡„ÌËÚÓÎ˚ Ò ‡Á˙ÂχÏË RCA (Òڇ̉‡ÚÌ˚È ‚˚ıÓ‰ÌÓÈ Ò˄̇Π500 ÏÇ),
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ˝ÚË Â„ÛÎflÚÓ˚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË NORMAL. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ
χ„ÌËÚÓÎ˚ Pioneer Ò ‡Á˙ÂχÏË RCA Ò Ï‡ÍÒËχθÌ˚Ï ‚˚ıÓ‰Ì˚Ï Ò˄̇ÎÓÏ 4 Ç ËÎË ‚˚¯Â,
ÓÚ„ÛÎËÛÈÚ ÛÓ‚Â̸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÛÓ‚ÌÂÏ ‚˚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ò˄̇· ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ
χ„ÌËÚÓÎ˚.
• ÖÒÎË ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ıÓ‰Ì˚ı Á‡ÊËÏÓ‚ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ÒÎ˚¯ËÚÒfl ÒÎ˯ÍÓÏ ÒËθÌ˚È ¯ÛÏ,
ÔÓ‚ÂÌËÚ „ÛÎflÚÓ ÛÒËÎÂÌËfl ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË.
3
ENGLISH
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ BFC (ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ËÂÌËfl)
ESPAÑOL
ÖÒÎË ÔË ÔÓÒÎۯ˂‡ÌËË Ì‡ ‚‡¯ÂÈ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓΠÒ˄̇· ‡‰ËÓÒڇ̈ËÈ
‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ Ò‰ÌËı/‰ÎËÌÌ˚ı ‚ÓÎÌ ÒÎ˚¯ËÚÒfl ·ËÂÌËÂ, ËÁÏÂÌËÚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl BFC ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Òڇ̉‡ÚÌÓÈ ÓÚ‚ÂÚÍË.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ LPF (ÙËθڇ ÌËÁÍËı ˜‡ÒÚÓÚ)
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ LPF ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÚËÔÓÏ
‰Ë̇ÏË͇, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÓ„Ó Í ‚˚ıÓ‰ÌÓÏÛ ‡Á˙ÂÏÛ ‰Ë̇ÏË͇ Ë ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ
NEDERLANDS
χ„ÌËÚÓÎÂ:
4
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
éëíéêéÜçé!
• éÚÒÓ‰ËÌËÚ ÓÚˈ‡ÚÂθÌÛ˛ (–) ÍÎÂÏÏÛ ·‡Ú‡ÂË, • ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÔÓ‚Ó‰‡ ̠ϯ‡˛Ú
˜ÚÓ·˚ Ì ‰ÓÔÛÒÚËÚ¸ ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡Ï˚͇ÌËfl Ë ‰‚Ë„‡˛˘ËÏÒfl ˜‡ÒÚflÏ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl, ̇ÔËÏÂ,
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. ˚˜‡„Û ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl ÍÓÓ·ÍË Ô‰‡˜, Û˜ÌÓÏÛ
• á‡ÍÂÔËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ͇·ÂθÌ˚ÏË Á‡ÊËχÏË ËÎË ÚÓÏÓÁÛ ËÎË ÏÂı‡ÌËÁÏÛ Ô‰‚ËÊÂÌËfl ÒˉÂÌËÈ.
ÎËÔÍÓÈ ÎÂÌÚÓÈ. ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ÒΉÛÂÚ • ç ÛÍÓ‡˜Ë‚‡ÈÚ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ÔÓ‚Ó‰‡. èË
Ó·ÏÓÚ‡Ú¸ Ëı ÎËÔÍÓÈ ÎÂÌÚÓÈ ‚ ÚÂı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÓÌË ÛÍÓ‡˜Ë‚‡ÌËË ÔÓ‚Ó‰‡ ˆÂÔ¸ Á‡˘ËÚ˚ ÏÓÊÂÚ ÌÂ
ÒÓÔË͇҇˛ÚÒfl Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË ˜‡ÒÚflÏË. Ò‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÌÛÊÌ˚È ÏÓÏÂÌÚ.
• ç ‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‚ ÏÂÒÚ‡ı, • çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ‰‡‚‡ÈÚ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌË ̇ ‰Û„ÓÂ
ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ‚˚ÒÓÍÓÈ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌË ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÒÌflÚËfl ËÁÓÎflˆËË
ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚, ̇ÔËÏ ‚ Ú‡ÍÓÏ ÏÂÒÚÂ, „‰Â ̇ ÌËı ÔÓ‚Ó‰‡, ÔÓ ÍÓÚÓÓÏÛ ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËÂ,
ÏÓÊÂÚ ‰ÂÈÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ̇„ÂÚ˚È ‚ÓÁ‰Ûı ËÁ Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Í ˝ÚÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û. èÓÔÛÒÍ̇fl
ӷӄ‚‡ÚÂÎfl. 燄‚‡ÌË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ÔÓ‚Ó‰‡ ÔÓ ÚÓÍÛ ·Û‰ÂÚ Ô‚˚¯Â̇,
ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ËÁÓÎflˆËË, ‚ ÂÁÛθڇÚ ˜Â„Ó ˜ÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í Ô„‚Û.
ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË ÍÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌË ̇ ÍÓÔÛÒ • çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÏÂÌflÈÚ Ô„ӂ¯ËÈ
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ò ·Ó±Î¸¯ËÏ
ÌÓÏË̇ÎÓÏ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â„Ó
Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÂÂ„Â‚Û Ë
‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ. ùÚÓ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Ú‡‚χÏ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒÎÂ
ÓÊÓ„‡Ï.
éëíéêéÜçé!
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ Ô‰ÛÔÂʉÂÌ˲
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ Ë/ËÎË Ú‡‚Ï
• çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÁÂÏÎflÈÚ ÔÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇ • èÓ‰Íβ˜‡ÂÏ˚Â Í ÛÒËÎËÚÂβ ‰Ë̇ÏËÍË ‰ÓÎÊÌ˚
ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ë Ì ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ÌËÊÂÔ˜ËÒÎÂÌÌ˚Ï
ÓÚˈ‡ÚÂθÌ˚È (–) ÔÓ‚Ó‰ Í ÌÂÒÍÓθÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ‰Ë̇ÏËÍË
‰Ë̇ÏË͇Ï. ÏÓ„ÛÚ Á‡„ÓÂÚ¸Òfl ËÎË ËÁ ÌËı ÏÓÊÂÚ ÔÓÈÚË ‰˚Ï.
• чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ùÚÓ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎÂÈ Ò ·‡Ú‡ÂÈ 12 ‚ÓÎ¸Ú Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚. èÓÎÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚
ÓÚˈ‡ÚÂθÌ˚Ï Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ. è‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ÓÚ 2 Ω ‰Ó 8 Ω ‰Îfl
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ Ú‡ÌÒÔÓÚÌÓÏ Ò‰ÒÚ‚Â ‰Îfl ÓÚ‰˚ı‡, ÒÚÂÂÓÙÓÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ Ë ÓÚ 4 Ω ‰Ó 8 Ω ‰Îfl
„ÛÁÓ‚ÓÏ ‡‚ÚÓÏÓ·ËΠËÎË ‡‚ÚÓ·ÛÒ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÏÓÌÓÙÓÌ˘ÂÒÍÓ„Ó ÂÊËχ Ë ‰Û„Ëı ÏÓÒÚÓ‚˚ı
ÔÓ‚ÂËÚ¸ ̇ÔflÊÂÌË ·‡Ú‡ÂË. ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ.
• ŇڇÂfl ÏÓÊÂÚ ‡Áfl‰ËÚÒfl, ÂÒÎË ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇fl • éÚ‰ÂθÌÓ ÔÓ‰‡‚‡ÂÏ˚È ÔÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË ÒΉÛÂÚ
χ„ÌËÚÓ· ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ Ú˜ÂÌË ‡ÁÏÂÒÚËÚ¸ Í‡Í ÏÓÊÌÓ ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚
‰ÓÎ„Ó„Ó ‚ÂÏÂÌË ÔË ÓÚÍβ˜ÂÌÌÓÏ ËÎË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚. éÚ‰ÂθÌÓ ÔÓ‰‡‚‡ÂÏ˚È ÔÓ‚Ó‰
‡·ÓÚ‡˛˘ÂÏ ‚ ıÓÎÓÒÚÓÏ ÂÊËÏ ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂ. ç ·‡Ú‡ÂË, ÔÓ‚Ó‰ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl, ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚
‚Íβ˜‡ÈÚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÛ˛ χ„ÌËÚÓÎÛ, ÂÒÎË Ë ÛÒËÎËÚÂθ ÒΉÛÂÚ ‡ÁÏÂÒÚËÚ¸ Í‡Í ÏÓÊÌÓ
‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÚÍβ˜ÂÌ ËÎË ‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ıÓÎÓÒÚÓÏ ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ‡ÌÚÂÌÌ˚, ͇·ÂÎfl ‡ÌÚÂÌÌ˚ Ë Ú˛Ì‡.
ÂÊËÏÂ. • 䇷ÂÎË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë ‰Û„Ëı ÛÒÚÓÈÒÚ‚
• ÖÒÎË ÔÓ‚Ó‰ ÛÒËÎËÚÂÎfl ‰Îfl ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‡ÁÌÓ„Ó ˆ‚ÂÚ‡, ÌÂÒÏÓÚfl ̇ ÚÓ ˜ÚÓ,
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ ÒÓ‰ËÌÂÌ Ò ÍÎÂÏÏÓÈ ÓÌË ‚˚ÔÓÎÌfl˛Ú Ó‰Ë̇ÍÓ‚˚ ÙÛÌ͈ËË. èË
ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÔËÚ‡ÌËfl ˜ÂÂÁ Á‡ÏÓÍ Á‡ÊË„‡ÌËfl (12 Ç ÒÓ‰ËÌÂÌËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ò ‰Û„ËÏ
ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÚÓ͇), ÛÒËÎËÚÂθ ‚Ò„‰‡ ·Û‰ÂÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ, ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË
‚Íβ˜‡Ú¸Òfl ÔË ‚Íβ˜ÂÌËË Á‡ÊË„‡ÌËfl, Í‡Ê‰Ó„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë ÒÓ‰ËÌËÚ ͇·ÂÎË,
ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÚÓ„Ó, ‚Íβ˜Â̇ ‡‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇fl ‚˚ÔÓÎÌfl˛˘Ë ӉË̇ÍÓ‚˚ ÙÛÌ͈ËË.
χ„ÌËÚÓ· ËÎË ÌÂÚ. èÓ˝ÚÓÏÛ ·‡Ú‡Âfl ÏÓÊÂÚ
‡Áfl‰ËÚ¸Òfl, ÂÒÎË ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÓÚÍβ˜ÂÌ ËÎË
‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ ıÓÎÓÒÚÓÏ ÂÊËÏÂ.
ESPAÑOL
è‰Óı‡ÌËÚÂθ (30 Ä) ·‡Ú‡ÂË.
á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÈ ÔÓ‚Ó‰ (˜ÂÌ˚È) [RD-223]
(ÔÓ‰‡ÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ)
ëÓ‰ËÌËÚÂ Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏ ÍÓÔÛÒÓÏ ËÎË
‡ÏÓÈ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
DEUTSCH
ëÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ ÒÓ ¯ÚÂ͇ÏË
RCA (ÔÓ‰‡˛ÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓ).
Ä‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇fl
χ„ÌËÚÓ· Ò
FRANÇAIS
‚˚ıÓ‰Ì˚ÏË
„ÌÂÁ‰‡ÏË RCA
Ç̯ÌËÈ ‚˚ıÓ‰
è‰Ìflfl ÒÚÓÓ̇
ITALIANO
ÇıÓ‰ÌÓ „ÌÂÁ‰Ó RCA
ÇıÓ‰ÌÓÈ Á‡ÊËÏ ‰Ë̇ÏË͇
ëÏ. ‡Á‰ÂÎ “àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ
‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Îfl ‰Ë̇ÏËÍÓ‚”
NEDERLANDS
ᇉÌflfl ÒÚÓÓ̇
è‰Óı‡ÌËÚÂθ (25 Ä)
êìëëäàâ
èÓ‚Ó‰ ·‡Ú‡ÂË
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
çÂÔÎÓÚÌÓ Á‡ÍÂÔÎÂÌË ÔÓ‚Ó‰‡ ·‡Ú‡ÂË ‚
‚ËÌÚÓ‚ÓÏ Á‡ÊËÏ ÍÎÂÏÏ˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
Ô„‚ ÚÓÈ ˜‡ÒÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡, ‚ ÍÓÚÓÓÈ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ ÍÎÂÏÏ˚, ˜ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË
ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Ú‡‚χÏ, ‚ ÚÓÏ
˜ËÒΠÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï.
7
ENGLISH
ëÓ‰ËÌÂÌË ‚˚ıÓ‰Ì˚ı Á‡ÊËÏÓ‚ àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ
‰Ë̇ÏË͇ ‰Îfl ‰Ë̇ÏËÍÓ‚
èËÒÓ‰ËÌËÚ ‚˚ıÓ‰Ì˚ ÔÓ‚Ó‰‡
1. ÇÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÍÛÒ‡˜Í‡ÏË ËÎË ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËθÌÓÈ Ï‡„ÌËÚÓÎ˚
‰Û„ËÏ ÂÊÛ˘ËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, Í ÛÒËÎËÚÂβ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó
˜ÚÓ·˚ Á‡˜ËÒÚËÚ¸ ÍÓ̈˚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ‡Á˙Âχ ‰Îfl ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ‚ıÓ‰fl˘Â„Ó ‚
ESPAÑOL
ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË.
̇ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 10 ÏÏ, ÔÓÒΠ• ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ‚ıÓ‰ RCA Ë ‚ıÓ‰ÌÓÈ
˜Â„Ó ÒÍÛÚËÚ ÍÓ̈˚. ‡Á˙ÂÏ ‰Ë̇ÏË͇ Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ.
ëÍÛÚËÚ¸
7 ëıÂÏ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË
‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ‡Á˙Âχ ‰Ë̇ÏË͇
10 ÏÏ
DEUTSCH
2. èËÒÓ‰ËÌËÚ ̇ÍÓ̘ÌËÍË Í
ÔÓ‚Ó‰‡Ï ‰Ë̇ÏËÍÓ‚. Ä‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇
fl χ„ÌËÚÓ·
ç‡ÍÓ̘ÌËÍË ÔÓ‚Ó‰Ó‚ Ì ‚ıÓ‰flÚ
‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË.
• ÇÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÔÎÓÒÍÓ„Û·ˆ‡ÏË ËÎË Ç˚ıÓ‰ ‰Ë̇ÏË͇
‰Û„ËÏ ‡Ì‡Îӄ˘Ì˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ,
FRANÇAIS
˜ÚÓ·˚ Á‡ÍÂÔËÚ¸ ̇ÍÓ̘ÌËÍË Ì‡
ÔÓ‚Ó‰‡ı.
ç‡ÍÓ̘ÌËÍ
èÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇
ITALIANO
ÅÂÎ˚È/˜ÂÌ˚È: ëÂ˚È/˜ÂÌ˚È:
3. èÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ã‚˚È ≠ 臂˚È ≠
‰Ë̇ÏËÍÓ‚ Í ‚˚ıÓ‰Ì˚Ï Á‡ÊËχÏ
ÅÂÎ˚È: ëÂ˚È:
‰Ë̇ÏËÍÓ‚. ã‚˚È + 臂˚È +
• 燉ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‚
‚ËÌÚÓ‚˚ı Á‡ÊËχı.
NEDERLANDS
ÇËÌÚÓ‚ÓÈ Á‡ÊËÏ
Ç˚ıÓ‰ÌÓÈ
Á‡ÊËÏ
‰Ë̇ÏË͇
êìëëäàâ
èÓ‚Ó‰ ‰Ë̇ÏË͇
8
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
(ã‚˚È)
ÑË̇ÏËÍ
(臂˚È)
ÑË̇ÏËÍ
(åÓÌÓ)
9
ìÒÚ‡Ìӂ͇
ENGLISH
• çÖ ìëíÄçÄÇãàÇÄâíÖ ÛÒËÎËÚÂθ ‚ Ú‡ÍËı
ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ̇ ÌÂ„Ó ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡‰‡Ú¸ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó
éëíéêéÜçé! ÊˉÍÓÒÚË. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲
• èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò
‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë Ú·ӂ‡ÌËfl: ÊˉÍÓÒÚ¸˛ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲
— ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ Ë
ÓÌÓ ÏÓÊÂÚ Ú‡‚ÏËÓ‚‡Ú¸ ‚Ó‰ËÚÂÎfl ËÎË Ô„‚Û. èË ˝ÚÓÏ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë
Ô‡ÒÒ‡ÊËÓ‚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÂÁÍÓ„Ó ÚÓÏÓÊÂÌËfl. ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ı Í ÌÂÏÛ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ÏÓÊÂÚ
— ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ Ú‡ÍËı ̇„ÂÚ¸Òfl Ë ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Í ÌÂÈ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË
ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ÓÌÓ ÏÓÊÂÚ Ï¯‡Ú¸ ‚Ó‰ËÚÂβ, Í ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï.
ESPAÑOL
̇ÔËÏ ̇ ÔÓÎÛ Ô‰ ÒˉÂ̸ÂÏ ‚Ó‰ËÚÂÎfl. • ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ÛÒËÎËÚÂθ ̇ ÌÂÒÚ‡·ËθÌ˚ı
• èÓ‚Ó‰‡ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓÔ‡‰‡Ú¸ ‚ ÏÂı‡ÌËÁÏ Û˜‡ÒÚ͇ı, Í‡Í Ì‡ÔËÏ ̇ ‰ÓÒÍÂ, ÔËÍ˚‚‡˛˘ÂÈ
Ô‰‚ËÊÂÌËfl ÒˉÂÌËÈ, Ú‡Í Í‡Í ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ Á‡Ô‡ÒÌÓ ÍÓÎÂÒÓ.
ÔË‚ÂÒÚË Í ÍÓÓÚÍÓÏÛ Á‡Ï˚͇Ì˲. • ãÛ˜¯Â ÏÂÒÚÓ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÒËÎËÚÂÎfl Á‡‚ËÒËÚ
• èË ÔÓÒ‚ÂÎË‚‡ÌËË ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. ìÒËÎËÚÂθ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
ÛÒËÎËÚÂÎfl ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ Á‡ Ô‡ÌÂθ˛ Ì Á‡ÍÂÔÎÂÌ Ì‡ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÛÒÚÓȘ˂ÓÏ ÏÂÒÚÂ.
‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ‰ÂÚ‡ÎË. ᇢËÚËÚ ÓÚ • ë̇˜‡Î‡ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÔÓ‚Ó‰‡ ‚ÂÏÂÌÌÓ Ë
‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ‚Ò ͇·ÂÎË Ë ‚‡ÊÌÓ ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÛÒËÎËÚÂθ Ë ÒËÒÚÂχ
Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂ, ̇ÔËÏ ÚÛ·ÍË ÚÓÔÎË‚ÌÓÈ Ë ‡·ÓÚ‡˛Ú ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ.
ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ Ë ˝ÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰ÍÛ. • ìÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚ ÛÒËÎËÚÂθ, ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÓÌ ÌÂ
DEUTSCH
• ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇ÂÁÌ˚ ‚ËÌÚ˚ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ÔÂÔflÚÒÚ‚ÛÂÚ ‰ÓÒÚÛÔÛ Í Á‡Ô‡ÒÌÓÏÛ ÍÓÎÂÒÛ,
˜ÚÓ·˚ ÓÒÚËfl ‚ËÌÚÓ‚ Ì ÔË͇҇ÎËÒ¸ Í Í‡ÍËÏ- ‰ÓÏ͇ÚÛ Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡Ï.
ÎË·Ó ÔÓ‚Ó‰‡Ï. ùÚÓ Ú·ӂ‡ÌË ËÏÂÂÚ Ó˜Â̸
‚‡ÊÌÓ Á̇˜ÂÌË ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl Ó·˚‚‡
ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ‚Ë·‡ˆËË ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. èËÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇
èÓ‰Ó·Ì˚È Ó·˚‚ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ ÔÓʇ‡. ÍÓ‚ËÍ ËÎË Ì‡ ‡Ï ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl
• çÖ ìëíÄçÄÇãàÇÄâíÖ ÛÒËÎËÚÂθ ‚ Ú‡ÍËı
ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ̇ ÌÂ„Ó ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡‰‡Ú¸ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó 1. èÓÎÓÊËÚ ÛÒËÎËÚÂθ ̇ ÏÂÒÚÓ
FRANÇAIS
ÊˉÍÓÒÚË. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‡ÊÂÌ˲ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. ÇÒÚ‡‚¸Ú ̇ÂÁÌ˚Â
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò
ÊˉÍÓÒÚ¸˛ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ‚ËÌÚ˚ (4 × 18 ÏÏ), ‚ıÓ‰fl˘Ë ‚
ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë ‰Ë̇ÏËÍÓ‚, ‚˚‰ÂÎÂÌ˲ ‰˚χ Ë ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ‚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl
Ô„‚Û. èË ˝ÚÓÏ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl Ë
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ı Í ÌÂÏÛ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ÏÓÊÂÚ ‰Îfl ‚ËÌÚÓ‚. 燉‡‚ËÚ ̇ ̇ÂÁÌ˚Â
̇„ÂÚ¸Òfl Ë ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Í ÌÂÈ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË ‚ËÌÚ˚ ÓÚ‚ÂÚÍÓÈ, ˜ÚÓ·˚ ÓÒÚ‡‚ËÚ¸
Í ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚Ï ÓÊÓ„‡Ï.
• ÑÎfl Ô‡‚ËθÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÏÂÚÍË ‚ ÚÂı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ‰ÓÎÊÌ˚
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚ıÓ‰fl˘Ë ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ‚ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl.
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ô˂‰ÂÌÌ˚ÏË ËÌÒÚÛ͈ËflÏË. Ç
ITALIANO
ÒÎÛ˜‡Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ͇ÍËı-ÎË·Ó ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚,
Ì ‚ıÓ‰fl˘Ëı ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË, ‰‡ÌÌ˚ 2. èÓÒ‚ÂÎËÚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ÏÓ„ÛÚ Ôӂ‰ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ˜‡ÒÚË 2,5 ÏÏ ‚ ÓÚϘÂÌÌ˚ı ÚӘ͇ı Ë
ÛÒËÎËÚÂÎfl ËÎË ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í
ÓÚÍβ˜ÂÌ˲ ÛÒËÎËÚÂÎfl. ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÒËÎËÚÂθ, ÎË·Ó Ì‡
• çËÍÓ„‰‡ Ì Á‡ÏÂÌflÈÚ Ô„ӂ¯ËÈ Ì‡ÒÚËÎÂ, ÎË·Ó ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡
Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ò ·Ó±Î¸¯ËÏ ‡Ï ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl.
ÌÓÏË̇ÎÓÏ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Â„Ó
Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÂÂ„Â‚Û Ë
ç‡ÂÁÌ˚ ‚ËÌÚ˚
NEDERLANDS
éëíéêéÜçé!
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ Ô‰ÛÔÂʉÂÌ˲ Ò·Ó‚ ‚
‡·ÓÚ Ë/ËÎË Ú‡‚Ï
• ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÂ
êìëëäàâ
èËϘ‡ÌËÂ:
B ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ÒÚ‡Ú¸ÂÈ 5 Á‡ÍÓ̇
êÓÒÒËÈÒÍÓÈ î‰‡ˆËË «é Á‡˘ËÚ ԇ‚
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë ÔÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÂÏ
Ô‡‚ËÚÂθÒÚ‚‡ êÓÒÒËÈÒÍÓÈ î‰‡ˆËË ‹ 720
ÓÚ 16.06.97 ÍÓÏÔ‡ÌËfl Pioneer Europe NV
Ó„Ó‚‡Ë‚‡ÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚
ËÁ‰ÂÎËÈ, ÓÙˈˇθÌÓ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚ı ̇
ÓÒÒËÈÒÍËÈ ˚ÌÓÍ.
Ä‚ÚÓÏÓ·Ëθ̇fl ˝ÎÂÍÚÓÌË͇: 6 ÎÂÚ
ÑÛ„Ë ËÁ‰ÂÎËfl („ÓÎÓ‚Ì˚ ÚÂÎÂÙÓÌ˚,
ÏËÍÓÙÓÌ˚, Ë Ú.Ô.): 5 ÎÂÚ
11
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.
TEL: 1-877-283-5901
All rights reserved.
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Publication de Pioneer Corporation.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Copyright © 2006 Pioneer Corporation.
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 Tous droits de reproduction et de traduction
TEL: 55-9178-4270 réservés.
Printed in China
Imprimé en Chine
<KMINX> <06J00000> <YRD5100-A/U> EW