Professional Documents
Culture Documents
(Tomás Noronha 4.) J. R. Dos Santos - Isten Haragja
(Tomás Noronha 4.) J. R. Dos Santos - Isten Haragja
Köszönjük a vásárlást a szerző és a kiadó, valamint a terjesztő nevében is. Vásárlásával támogatta, hogy Magyarországon
az elektronikus könyvkiadás fejlődni tudjon, a digitális kereskedelemben kapható könyvek választéka egyre szélesebb legyen.
Köszönjük, és reméljük webáruházunkban hamarosan viszontlátjuk.
JOSÉ RODRIGUES DOS SANTOS
ISTEN HARAGJA
Fordította:
Nagy Viktória
Kossuth Kiadó
A muszlimok védelmére szolgáló fegyverek megszerzése vallási kötelesség.
olyan fegyverek birtokába jutni, amelyek megakadályozhatják, hogy a hitetlenek szenvedést hozzanak rájuk.
OSZAMA BIN LADEN, AFGANISZTÁN, 1998
Minden hívőnek, aki szeret, és nem gyűlöl
A három nőnek, Florbelának, Catarinának és Inêsnek
A regényben említett
összes műszaki és történelmi utalás, csakúgy, mint az összes vallási idézet, valódi és hiteles
Ezt a regényt
az al-Kaida egyik első harcosa lektorálta
Prológus
A fényszórók vakító fénye belehasított a fagyos éjszakába, megelőzve a zajt, amely azonnal követte. A
teherautó motorja egyre hangosabban zúgott, ahogy komótosan közeledett a Lenin proszpekten, majd
még jobban lelassított, amikor a kapuhoz ért. Lomhán befordult és az erőlködéstől pöfögve fölment az
emelkedőn, végül fülsértő fékcsikorgással, egy utolsót szusszanva megállt a rácsos kapu előtt.
Az álmos őr fölkapott egy kabátot, a vállán hanyagul átvetette a kalasnyikovját, majd egykedvűen
kilépett a bódéból, és odament a sofőrhöz.
– Mi van? – kérdezte a katona, akit bosszantott, hogy ebben a farkasordító hidegben el kellett hagynia
meleg hajlékát. – Mit keresnek itt?
– Azért jöttünk, hogy átadjunk valamit – felelte a sofőr, sűrű párát lehelve az ablakon át.
Az őr ingerülten húzta össze a szemöldökét.
– Ilyenkor? Csort! Mindjárt két óra… – Felfigyelt a sofőr furcsa külsejére, napcserzette bőrére,
csillogó fekete szemére és jellegzetes kaukázusi vonásaira. – Mutassák a papírjaikat!
A sofőr leeresztette a jobb kezét, és a sötétből előhúzott valamit.
– Itt vannak – mondta.
A katonának csak arra maradt ideje, hogy felfogja, hogy a sofőr egy hangtompítós fegyvert szegez a
szeme közé.
Puff.
Az őr egy nyikkanás nélkül zuhant a földre, mint egy rongybaba. Csupán testének tompa puffanása
hallatszott, mintha egy zsák dőlt volna el. A tarkójából szivárgó vér vékony eret rajzolt a sáros hóra.
– Most! – kiáltott hátra a sofőr.
Az előre megbeszélt tervnek megfelelően négy férfi ugrott ki a teherautó rakteréből. Mindegyikük az
orosz hadsereg egyenruháját viselte, amelyre a 3445-ös ezred száma volt varrva. Ketten fölvették az őr
holttestét a földről és betették a raktérbe, közben a harmadik eltakarította a vért a hóról, a negyedik
pedig eltűnt a bódéban.
Elektromos zümmögéssel nyílt ki a kapu, és a teherautó a bódéban hagyott férfi nélkül haladt át a
cirill betűs PO Majak feliratú, piszkos tábla alatt.
Az épületegyüttes óriási volt, de a sofőr pontosan tudta, hova kell mennie. Meglátta a Cseljabinszk–
60 kutatóépületeit, és a megbeszéltek szerint megállt a padkán, aztán elővette a mobiltelefonját és
beütötte a számot.
– Allo? – hallatszott egy hang a vonal másik végén.
– Prjakin ezredes?
– Igen?
– Bent vagyunk a megbeszélt helyen.
– Nagyszerű – felelte a hang. – Akkor most jöjjön a vegyi kombinátba, és tegyen mindent a
megbeszéltek szerint.
A teherautó elindult az eufemisztikus „vegyi kombinát” névvel illetett épület felé. Végigment az
úton, elhaladt a Zavod 235 üzemcsarnok mellett, végül odaért a kombinát raktározási létesítményéhez.
Jobbra szögesdróttal ellátott betonfal következett. Az út egy újabb őrbódéhoz vezetett, és a sofőr
tudta, hogy van még ezen kívül két másik a fal mentén. A bódé és a kapu között rozsdafoltos táblán az
állt, hogy Rosszijszkoje Hranyiliscse Gyeljascsikszja Matyerialov.
A sofőr a terveknek megfelelően leállította a teherautót egy félreeső sarokban, a bódé mellett,
kikapcsolta a motort és a fényszórót, majd újból fölhívta az előbbi számot, megvárt két csörgést, aztán
letette, és várt.
A kapu automatikusan elkezdett kinyílni. Rögtön ezután az őrbódé ajtaja is kinyílt, fénycsóvaként
engedte szabadon a belső világítást, majd kilépett egy férfi. A sapkájáról föl lehetett ismerni, hogy a
hadsereg tisztje. A katona körülnézett, mintha keresne valamit, a sofőr pedig rávillantott, hogy
észrevegye.
A tiszt meglátta a felvillanó fényt, és sietve elindult a teherautó felé.
– Komszomolszkaja – kiáltotta a tiszt a jelszót.
– Pravda – vágta rá a sofőr a választ.
A katona beugrott a vezető mellé, aki biccentéssel üdvözölte.
– Privjet, ezredes. Minden rendben?
– Minden, drága Ruszlánom – bólintott Prjakin. Feszült volt a hangja, türelmetlenek a mozdulatai. –
Gyerünk. Nincs vesztegetni való időnk.
Ruszlán váltott, és a teherautó elindult a nyitott kapu felé. A jármű lassan elhaladt az őrbódé előtt, és
begördült a kapun a vegyi kombinát területére.
– És most?
Az orosz ezredes egy bal oldali kapura mutatott.
– Álljon meg az előtt a szolgálati kapu előtt.
A teherautó megállt az ajtó előtt, de Ruszlán nem kapcsolta ki a motort, nehogy lefagyjon.
Hátrakiáltott a raktérbe, mire öt férfi ugrott ki a járműből. A sofőr is kiszállt, és újabb utasításokat
adott: egyértelműen volt a parancsnok. A raktérből elővettek két kis fémládát.
– Davaj, davaj! – üvöltötte idegesen Prjakin ezredes, hogy siettesse őket. – Mozogjanak!
Csak egy őrt hagytak a teherautónál, a többi öt férfi a két fémládával követte az orosz tisztet a
szolgálati bejárat felé, majd beléptek az épületbe.
Odabent kellemes meleg volt. A behatolók levették a kesztyűiket, de a kabátjukat magukon hagyták.
Ruszlán körülnézett és szemügyre vette a berendezést. A benti sárgás fényben rendkívül vaskosnak
tűntek az épület betonfalai.
– Nyolc méter vastagok – mondta az ezredes, látván, hogy Ruszlán a falakat vizsgálgatja. Fölmutatott.
– A tetőt pedig cement, kátrány és murva borítja.
Az orosz tiszt hol jobbra, hol balra fordulva vezette végig a behatolókat a kihalt folyosókon, végül
megállt az egyik sarkon, hátrafordult, majd azt mondta Ruszlánnak:
– Innen nem megyek tovább – suttogta. – A következő folyosón van a monitorterem, ahonnan a
széfet figyelik. Ne feledjék, hogy az ott dolgozó két férfi nélkül lehetetlen hozzájutni a széf tartalmához.
Az egyik őrzi a kód egyik felét, a másik pedig a másikat. Ha csak az egyiket tudják megszerezni, nem
tudják kinyitni a széfet, ezért…
– Tudom – szakította félbe Ruszlán nyersen, mintha csendre intené. Az ezredes egy pillanatra
elhallgatott és végigmérte a csapat parancsnokát. Ahhoz volt hozzászokva, hogy ő ad parancsokat a
hozzá hasonlóknak, nem pedig fordítva.
– Sok szerencsét – morogta végül.
Ruszlán hátrafordult, és két emberére meredt.
– Malik, Aszlán! – Kurtán a folyosó felé biccentett. – Menjetek.
A két férfi megragadta hangtompítós pisztolyát, befordult a sarkon és némán haladt előre a folyosón.
Jobboldalt kinyílt egy ajtó, és bentről fény szűrődött ki. Mindketten beléptek, aztán rövid dulakodás
hallatszott, amelyet négy tompa puff követett, ahogy elsültek a fegyverek.
Meg sem várva társaikat, Ruszlán és a másik két férfi azonnal elindult a folyosón a két fémládával,
amelyeket a teherautóból hoztak, és csak akkor álltak meg, amikor a lépcsőhöz értek. Óvatosan
fölmentek, és egy előszoba előtt találták magukat. A szobát körös-körül rács védte, olyan volt, mint egy
ketrec.
– Ki az? – kérdezte egy hang.
Egy pocakos negyvenes férfi kelt föl az íróasztal mellől és lépett oda a rácshoz, hogy szemügyre
vegye az idegeneket.
– Kik maguk?
– Ruszlán Markov hadnagy vagyok – mutatkozott be az idegen a rács túloldalán, miközben
tisztelgett. A társai kezében lévő fémládákra mutatott. – A novoszibirszki vegyi üzemből jöttünk,
anyagot hoztunk a raktárba.
– Ilyenkor? – csodálkozott a pocakos. – Ez nem szabályos. Milyen protokoll szerint járnak el?
Ruszlán vetett egy pillantást a pocakos mellkasán viselt névtáblára, aztán elővette a mobiltelefonját, és
beütött egy számot. A második csengetésre beleszólt valaki, és Ruszlán átnyújtotta a telefont a rácson.
– Magának szól.
A pocakos meglepetten nézett a telefonra, kérdőn húzta össze a szemöldökét, aztán elvette és a
füléhez emelte.
– Halló?
– Vitalij Abroszimov? – kérdezte egy hang a vonal másik végén.
– Igen, én vagyok. Ki beszél?
– Adom a lányát, Irinát.
Egy kis recsegés után megszólalt egy reszkető, rémült hang.
– Halló? Apa?
– Irisa?
– Apácska… – zokogta a lány –, azt mondják, hogy meg fognak ölni. Megölnek engem is, és
anyácskát is.
– Micsoda?
– Fegyver van náluk, apácska. – Újabb sírás. – Azt mondják, hogy megölnek minket. Kérlek, gyere
ide…
A mondatot félbeszakította egy kattanás, a bontott vonal jellegzetes hangja.
– Irisa!
Vitalij és Ruszlán tekintete találkozott a rácsok között: az egyikben rémület és kérdés tükröződött, a
másikban határozottság és kijelentés.
– Nyissa ki az ajtót! – utasította Ruszlán.
Vitalij zavartan hátrahőkölt egy lépést, nem tudta, mitévő legyen, a félelem kiült az arcára.
– Kik maguk? Mit akarnak?
– Élve akarod viszontlátni a családodat? – kérdezte a behatoló, miközben elővett a zsebéből egy
digitális fényképezőgépet. Bekapcsolta és Vitalij felé nyújtotta a kis képernyőt. – Nézze ezt a képet. Egy
órája készült Ozerszkben.
A pocakos látta a képernyőn a fényképet, amelyen a lánya és a felesége zokogott, mindkettejük haját
egy-egy férfikéz tartotta, a nyakukhoz pedig katonai kés recézett pengéje feszült.
– Úristen!
– Azonnal nyissa ki az ajtót! – üvöltötte Ruszlán, kezében a fényképezőgéppel.
Vitalij remegő kézzel húzta elő a nadrágzsebéből a kulcsot, és sietve kinyitotta az ajtót. A három férfi
benyomult az előszobába, kalasnyikovjukat mindvégig a széf őrére szegezve.
– Kérem, ne bántsák őket! – könyörgött Vitalij, imára kulcsolt kézzel hátrálva. – Nem csináltak
semmit, ne bántsák őket!
Ruszlán a szoba végében lévő nagy acélajtót nézte, amelynek a közepén ott virított a nukleáris veszély
szimbóluma.
– Nyissa ki a széfet!
– Ne bántsák őket.
A betörő megragadta Vitalijt a gallérjánál fogva, és magához rántotta.
– Ide hallgass, te szardarab! – ordította. – Ha kinyitod a széfet és megszólal a riasztó, garantálom,
hogy miszlikbe lesznek aprítva a kislányok, értetted?
– De hát én nem tudom a kódot…
– Tudom – bólintott Ruszlán. – Hívd ide a haverodat. De semmi gyanús viselkedés!
Vitalij még mindig remegve, a homlokán lecsorgó izzadságcseppekkel leült az íróasztalhoz, mély
levegőt vett, magához húzta a telefont és tárcsázott.
– Misa, gyere ide! – Szünet. – Igen, most! Szükségem van rád. – Újabb szünet. – Tudom, hogy késő
van, de most rögtön van rád szükségem. – És még egy szünet. – Blin, gyere már ide! Siess, gyerünk!
Letette a telefont.
– Hol van? – tudakolta Ruszlán. Vitalij az egyik oldalajtóra sandított.
– A szobában, aludt. Éjjel két óra van.
Ruszlán a két kísérőjére nézett, és az ajtó felé intett. A fickók szó nélkül elhelyezkedtek az ajtó két
oldalán, a falhoz lapulva.
Az ajtó kinyílt és a kilépő fiatalembert azonnal megragadták.
– Mi van itt? – tiltakozott.
Ruszlán fölemelte a pisztolyát, a hangtompítós csövet a fiú ajkának szegezte és rámeresztette a
szemét.
– Kuss!
Tekintve, hogy két férfi tartja fogva, egy harmadik pedig fegyvert szegez rá, a fiatalember jobbnak
látta, ha engedelmeskedik.
– Te meg Vitalij kinyitjátok a széfet.
A fiú hitetlenkedve nézett az acélajtóra.
– Mi?
Ruszlán tett egy lépést előre, és erősen a szemébe nézett.
– Na, jól figyelj arra, amit most mondok – morogta, és hangját áthatotta a lappangó agresszió. –
Tudom, hogy van egy titkos kód, ami kinyitja a széfet, és egyúttal bekapcsolja a riasztót. De te nem ezt a
kódot ütöd be. Nekem az igazi kód kell, értetted?
– Igen.
Ruszlán komoran végigmérte, és elővette a zsebéből a fényképezőgépet.
– Tudom, min töröd a fejed – mondta, miközben újra bekapcsolta a gépet. – Azt mondod, hogy nem
aktiválsz semmiféle riasztót, de titokban a riasztós kódot ütöd be, és öt perc múlva, tyű!, tele lesz a szoba
a 3445-ös embereivel. – A fiú halántékának szegezte az ujját. – Nagyon rossz ötlet, Mihail Andrejev.
Nagyon rossz ötlet. – A foglya felé fordította a digitális gép kis képernyőjét. – Ez a fotó egy órával
ezelőtt készült. Felismersz rajta valakit?
Mihail a képernyőre meredt és a rémülettől tágra nyíltak a szemei.
– Julija!
A képernyőn egy síró nő látszott, csecsemővel a karján, és a fejüknek szegezett két kalasnyikov.
– Ó, milyen gyönyörűek! – kiáltott fel Ruszlán színpadiasan. – A szépséges Julija és a kis Szása! –
Visszatette a fényképezőgépet a zsebébe. – Ha netán megjelenne itt valamelyik 3445-ös fickó, miután
kinyitottátok a széfet, esküszöm az élő Istenre, hogy az embereim, akik ott vannak az ozerszki
lakásodban, azonnal a pokolra küldik a családodat! Világos?
– Ne bántsák őket, kérem.
– A családotok biztonsága rajtatok múlik, nem rajtunk. Ha jól viselkedtek, minden a legnagyobb
rendben lesz. De ha nem viselkedtek jól, annak vérfürdő lesz a vége. Megértettétek?
Mihail és Vitalij bólintott, ellenállási képességük a nullára csökkent. Ruszlán elégedetten lépett hátra,
és intett az embereinek, hogy elengedhetik Mihailt.
– Julocska, he?
Ebben a pillanatban érkezett meg az a két férfi, aki hátra maradt, hogy „megtisztítsa” a
monitortermet. Egyikük egy kazettát lóbált, mintha valami trófeát mutogatna.
– El van intézve.
– Szép munka – mondta Ruszlán közönyös hangon. Elindult a széf ajtaja felé, és a két fogolyra
nézett. – A kódot.
A két férfi reszketve, sokkos állapotban lépett oda és hajolt az acélajtó zárja fölé, majd egymás után
beütötték a számaikat. A nagy ajtó előbb egy klakk hangot hallatott, aztán egy sóhajtással megszabadult
a nyomástól, végül kinyílt a zárja.
Ruszlán óvatosan elforgatta a kilincset, és a széf ajtaja kinyílt.
– Szezám, tárulj! – kiáltott fel mosolyogva.
A behatolók számára azonnal egyértelművé vált, hogy a széf kifejezés igen gyenge: a kitáruló acélajtó
mögött óriási raktárt találtak, amely kétoldalt tele volt a sugárzásveszély szimbólumával ellátott ládákkal.
A ládák egymásra voltak pakolva, de közöttük keskeny folyosók voltak, mintha lakóházakat elválasztó
utcácskák lennének.
Ruszlán Vitalij felé fordult. – Hogy van ez elrendezve? A pocakos orosz végigmutatott a nagy
raktáron.
– Balra van a plutónium. Jobbra meg az urán.
Ruszlán intett az embereinek, akik lementek a lépcsőn és eltűntek a tartályok labirintusában. Gyorsan
mozogtak: senki nem akarna egy ilyen helyen a szükségesnél tovább maradni. Igaz, hogy a tartályok mind
jól le voltak zárva, de a radioaktivitás nyugtalanította őket.
A kis különítmény addig járta a labirintust, amíg Ruszlán föl nem emelte a kezét.
– Itt van! – kiáltotta, miután elolvasta a cirill betűs feliratot a tartályokon. Az egyik emberére
pillantott. – Na, Beszlán, most mutasd meg, mit tudsz!
Az egyik férfi letette a földre a nála lévő fémdobozt, és elővette belőle a szerszámait, amelyekkel
hozzá tudott férni a ládához. Pillanatok alatt kinyitotta, aztán bekapcsolt egy lámpát és belevilágított.
Különböző dobozok voltak benne cirill betűs feliratokkal és a nukleáris veszély szimbólumával. Beszlán
fogta az egyik dobozt, és betette a fémdobozába. Néhány másodperc múlva megismételte a műveletet a
másik ládával is.
– Mit művelnek maguk? – kérdezte Vitalij, aki már elég rémült volt ahhoz, hogy elveszítse a fejét. –
Ez itt több mint kilencven százalékosra dúsított urán!
– Fogd be!
– De hát nem érti? – erősködött, szinte esdekelve. – Egy-egy ilyen doboz szubkritikus mennyiségű
uránt tartalmaz. De ha a két doboz tartalmát egyesítik, az már eléri a kritikus értéket, és nukleáris
robbanást idézhet elő. Ez nagyon…
Paff.
– Mondtam, hogy fogd be!
A pofon csattanása visszhangzott a raktárban, és az égő arcú Vitalij még feljajdulni sem mert.
Ruszlán az emberei felé fordult.
– Malik, Aszlán, tartsátok mindig legalább két méter távolságban egymástól a két dobozt! – A férfira
mutatott, aki kinyitotta a tartályt. – Beszlán, pecsételd ezt le. Azt akarom, hogy ugyanúgy hagyjuk itt,
ahogy találtuk.
Beszlán becsukta a ládát, és elkezdte lezárni, miközben a többiek távoztak a két kis dobozzal. Pár
perc múlva az előszobában találkoztak, és bezárták a széf acélajtaját.
– Ti velünk jöttök – közölte Ruszlán a két orosz tússzal.
A csoport libasorban haladt visszafelé, Ruszlán ment legelöl, mögötte Malik az egyik dobozzal,
Aszlán leghátul a másik dobozzal, köztük pedig a másik két betörő és a két túsz. Amikor elhaladtak a
monitorterem mellett, a különítmény vezetője bekukkantott a helyiségbe. Elégedetten nyugtázta, hogy
minden tiszta és rendes, nyoma sincs a lövöldözésnek.
– Nagyon jó.
Folytatták útjukat a folyosón, és két sarokkal odébb összetalálkoztak Prjakin ezredessel.
– Na? Minden rendben ment?
– Igen, nyet problem.
Fagyos levegő fogadta őket odakint, amikor kiléptek az épületből. Fölvették a kesztyűjüket, és
elindultak a teherautó felé. A járműnek ment a motorja. A férfi, akit kint hagytak őrködni, a volán
mögött várt. Amint meglátta visszatérő társait, kiugrott és kinyitotta a hátsó ajtót.
A férfiak fölpattantak a raktérbe, és a két kis dobozt speciális konténerekbe pakolták, egymástól
elkülönítve. Miután biztonságba helyezték a radioaktív anyagot, Ruszlán a sarokban heverő holttestekre
mutatott: az őrre, akit a bejárati kapunál lőttek agyon, és a monitorteremben meggyilkolt két férfira.
– Ezeket takarjátok le, a túszoknak meg mondjátok meg, hogy szálljanak be.
Az emberei letakarták a hullákat egy nagy vászonnal, miközben Ruszlán és Aszlán kibiztosította a
pisztolyát. Amikor elkészültek, Malik jelzett odakint, és a két orosz fogoly beszállt a teherautó rakterébe.
Ruszlán és Aszlán maga elé engedte a két férfit, a tarkójukra irányították a fegyverüket és szinte
egyszerre lőttek.
Puff.
Puff.
Amíg az emberei letakarították a raktéren szétspriccelt vért és az újabb két holttestet rátették a többi
tetejére, Ruszlán kiszállt és előreült, a vezetőülésre. Mellette már ott volt Prjakin ezredes. Amikor
elkészültek, a teherautó elindult, kigördült a kapun és elhagyta a vegyi kombinátot.
– Biztos benne, ezredes úr, hogy velünk akar jönni? – kérdezte a különítmény parancsnoka az orosz
tisztet.
– Most tréfál? – kérdezte Prjakin idegesen felnevetve. – Persze hogy biztos vagyok benne.
Hivatalosan nem is vagyok Majakban. Ne feledje, hogy névtelen megbízólevéllel léptem be, és semmi
nyoma nincs annak, hogy itt jártam. Nem láthatnak meg idebent. Ha nem megyek magukkal, kivel
juthatnék ki?
Ruszlán a hüvelykujjával az őrbódéra bökött, amit maguk mögött hagytak és már be is csukódott
mögöttük a kapu.
– Tényleg nem kell aggódnunk az őrbódéban maradt emberek miatt? – Mondtam már, hogy ők az én
embereim. Megbízhatóak, Csecsen földön én vezettem őket, személyesen felelek értük.
A teherautó ugyanazt az utat tette meg a PO Majak területén, amit félórával azelőtt, csak most
visszafelé, és eljutott az egész komplexum bejárati kapujáig. A férfi, akit otthagytak őrködni, fölugrott a
raktérbe, és a teherautó folytatta útját a Lenin proszpekten, míg el nem nyelte a fagyos éjszakai sötétség.
A raktérben pedig ott lapult az emberiség új rémálma.
I
A Kék-tó és a Zöld-tó között húzódó keskeny híd közepén vette észre Tomás a férfit. Szőke haja
nagyon rövidre, már-már tüskésre volt nyírva, szemét sötét napszemüveg takarta, testtartása kétértelmű
volt. Kis fekete autójában üldögélve nézte a tájat, mintha csak kirándulna, ugyanakkor úgy tűnt, mintha
várna valakit.
– Biztos turista – motyogta Tomás.
– Kicsoda? – kérdezte az anyja.
– Az a férfi. Ponta Delgada óta követ minket, nem vetted észre?
– Nem. Miért?
Tomás hosszan rámeredt a híd végében állomásozó férfira, aztán megrázta a fejét és megnyugtatóan
elmosolyodott.
– Semmi – mondta. – Csak a rögeszméim. Nem érdekes.
Graça asszony végignézett a tájon, és hagyta, hogy magával ragadja a csodálatos panoráma. Az
élénkzöld völgyben elterülő két nagy víztükröt csak egy keskeny, alacsony híd szakította ketté. Az
ikertavakat burjánzó szubtrópusi növényzet ölelte körül, körben a távoli sziklafalig. A legelőket
fenyőerdő szegélyezte, a lankákat hortenzia és fukszia tarkította.
– De szép! – kiáltott fel az idős hölgy. – Gyönyörű, gyönyörű! A fia bólogatott.
– Ez a világ egyik legszebb tája, ehhez nem fér kétség. – Ó, meghiszem azt! Csodálatos!
– Tudod, hogyan alakult ki mindez?
– Fogalmam sincs. Tomás a horizontot gyűrűként körülölelő hosszú sziklafalra mutatott.
– Ez egy vulkán kalderája, tudtad?
Graça asszony tekintetét hirtelen rémület öntötte el.
– Ne tréfálj!
– Komolyan mondom – bizonygatta a fia. – Nem látod azt a falat, ott, messze, ami körbeveszi az
egész völgyet? Az a kráter fala, több mint ötszáz méter magas. Tényleg a kaldera kellős közepén
vagyunk.
– Jaj, Uramatyám! Ez egy vulkán kalderája? De hát… nem veszélyes itt lenni, fiam?
Tomás elmosolyodott, és gyengéden magához húzta az anyját.
– Ne aggódj, anya. Nem fog kitörni, efelől nyugodt lehetsz.
– Hogy lehetsz ebben olyan biztos, az Isten szerelmére? Ha ez tényleg egy vulkán, akkor ki tud törni,
és jaj lesz nekünk! Nem láttad azt a tévéműsort a Vezúvról?
Tomás a kráter nyugati lejtőjére mutatott.
– Az utolsó vulkáni tevékenység ott, a távolban, a Camarinhas csúcsán volt, háromszáz évvel ezelőtt.
– Na és? Attól még bármikor kitörhet!
– Hát persze. De ha így lesz, annak lesznek előjelei. Egy vulkán nem tör ki csak úgy, egyik pillanatról
a másikra. Először mutat valami enyhébb aktivitást, ami riasztásul szolgál. – A Kék-tó körüli házakra
mutatott. – Nézd csak, ez itt olyan biztonságos, hogy még emberek is laknak a környéken, látod?
Az anya a házakra pillantott, és a tekintetében rémület tükröződött.
– Na, még csak ez hiányzott! Laknak itt emberek?
– Sete Cidades a neve. Ezer lakosa van. Graça asszony a fejéhez kapott.
– Szűzanyám, ezeknek elment az eszük! Édes Istenem, hát hogy lehet egy vulkán kráterében élni? –
Keresztet vetett. – Uram, Atyám! És ha felrobban ez az egész?
– Mondtam már, hogy ha egy vulkán újra aktívvá válik, annak előbb különböző jelei vannak.
– Miféle jelei?
Tomás a két tóra mutatott: az egyik kék volt, mint az ég, a másik zöld, mint az erdő.
– Például elkezd bugyborékolni a víz. Vagy mondjuk, füst száll fel a talajról és elkezd remegni a föld.
Tudom is én, annyi figyelmeztető jel van! De mint látod, itt minden nyugodt és békés, nem történik
semmi.
Hűs szellő ereszkedett le az óriási kráter lejtőin, és végigsöpört a tavak szelíd felszínén. Graça
asszony összehúzta a kabátja gallérját, hogy jobban védje a nyakát, és belekarolt a fiába.
– Hideg van.
– Igen. Talán jobb, ha továbbmegyünk.
Beszálltak a híd végében álló autóba, és máris fölmelegedtek, hiszen megvédte őket a hideg,
kellemetlen széltől.
– Hova megyünk most? – kérdezte az anya.
– Nem tudom. Hova szeretnél menni? Ott szemben van Mosteiros…
– Nem – felelte az asszony, és a Kék-tó partján álló házakra mutatott. – Menjünk inkább a faluba.
Tomás beindította a motort. Megfordult az autóval, elhaladt a szőke férfi fekete autója mellett, és a
település felé vette az irányt. A São Miguelszigetnek ebben a zöld csücskében olyan feltűnő csönd és
béke honolt, hogy az volt a benyomása az embernek, hogy megállt az idő.
Elhaladtak egy tábla mellett, amelyen az állt: Sete Cidades. Miközben elkanyarodott jobbra, Tomás –
inkább megszokásból, mint bizalmatlanságból – ránézett a visszapillantó tükörre.
A szőke férfi fekete autója ott jött mögöttük.
Az autó, amit Tomás Ponta Delgadában bérelt, lassan haladt Sete Cidades kis településén, amely
mintha még aludt volna ezen a kora reggeli órán. Az ápolt, rendezett házak ablakai nyitva voltak, a
ruhák kint száradtak a napon, de az utcán egy teremtett lelket sem lehetett látni.
– Jaj, de bájos hely! – kiáltott fel Graça asszony. – Kár, hogy apádat nem hoztuk el!
Tomás, aki azóta is a visszapillantó tükörre meredt, most az anyjára sandított. Voltak jobb napok, és
voltak rosszabbak, de az Alzheimer-kór egyértelmű volt. Ez a nap a jobbak közé tartozott: az anyja
megismerte őt, és csaknem teljesen normálisan lehetett vele beszélgetni, olyan természetesen, hogy
Tomás egy-egy pillanatra meg is feledkezett korai demenciájáról. Az apjára tett megjegyzés azonban
ráébresztette, hogy a tiszta elme csak illúzió, és a viszonylag újabb történések törlődnek az anyja
memóriájából. Nyilvánvalóan ezek közé tartozik az apja halála is. Graça asszony úgy beszélt róla, mintha
még élne, és Tomás már belefáradt, hogy folyton elmagyarázzon neki valamit, amit a következő
pillanatban úgyis elfelejt. És ki tudja, talán jobb is így. Ha azt hiszi, hogy még él a férje, talán okosabb,
ha meghagyjuk ebben a hitében. Ez az illúzió ártalmatlannak tűnt, ő viszont boldog volt tőle.
– Odanézz! Odanézz!
– Mi az?
Graça asszony egy elegáns, fehér épületre mutatott, amelynek a közepén torony magasodott, a tetején
kereszttel.
– Ott a templom! Gyere, fiam, nézzük meg!
Tomás tudta, hogy az anyja rajong a vallásos dolgokért, így hát nem tétovázott: leállította az autót az
út szélén, és kiszállt. Hátranézett, és megpillantotta a kis, fekete autót, amint befordul a sarkon és megáll
a járda mellett, körülbelül száz méterre tőlük.
– Mi a franc van itt? – kiáltott fel, most már dühösen, miközben a nyitott ajtót fogta.
– Mi a baj, fiam?
– Az az autó – felelte. – Nem kopik le rólunk.
Az anyja az autó irányába nézett.
– Csak kirándul, mint mi. Ne törődj vele.
– De mindig oda megy, ahova mi, és ott áll meg, ahol mi! Ez nem normális!
Graça asszony elmosolyodott.
– Azt hiszed, hogy követ minket?
– Nagyon úgy néz ki!
– Jaj, miket beszélsz! Látszik, hogy túl sok filmet nézel, Tomás. Ha hazaérünk, beszélek apáddal, azt
hiszem, túl élénk a fantáziád. Ezen a héten nem lesz Rabszolgasors! Nem tesz jót neked a sok tévézés.
Tomás hangosan becsapta az ajtót, és elindult a fekete autó felé, hogy tisztázza a helyzetet.
– Várj meg, mindjárt jövök.
– Tomás! Hova mész, fiacskám? Gyere vissza anyához! Most rögtön!
De Tomás csak ment tovább. Amikor a szőke férfi észrevette, hogy közeledik felé, beindította az
autót és elkezdett tolatni, hogy tartsa a távolságot. Tomás megtorpant: megzavarta ez a nyilvánvaló
viselkedés.
– Na, nézd csak! – motyogta magában álmélkodva.
– Ez a fickó tényleg engem követ! Hát ez marha jó!
Újra megindult a fekete autó felé, de ezúttal gyorsabb léptekkel, mire a szőke férfi ismét hátratolatott.
Úgy néztek ki, mintha macska-egér játékot játszanának, bár az nem volt egyértelmű, hogy ki kicsoda.
Miután világossá vált, hogy az idegen nem akar beszélni vele – annak ellenére, hogy nyíltan követi –,
Tomás sarkon fordult, és visszament az anyjához.
– Mit művelsz, Tomás? Mi folyik itt?
– Ha engem kérdezel, fogalmam sincs. Az a fickó követ minket, de úgy tűnik, nincs kedve
magyarázkodni.
– Követ minket? De hát minek?
– Mit tudom én! – felelte a fia egy vállrándítással. – Valami hülye. – Csüggedten a hófehér épületre
bökött. – Na, megnézzük a templomot?
Elindultak Sete Cidades temploma felé. Tomás kétszer is hátrafordult, hogy megnézze, még mindig
követik-e őket. A fekete autó még mindig ott állt, de amint beléptek a templom kapuján és elnyelte őket a
benti félhomály, ismét elindult.
Szinte a templom mellett állt meg.
Körülbelül negyedórát tartózkodtak odabent, és amikor elindultak kifelé, a kapuban megpillantottak
egy alakot, akinek az ellenfényben csak a fekete profilját látták. Amikor közelebb értek hozzá, Tomás
felismerte a fekete autós, rövid, szőke hajú férfit.
– Miben segíthetek? – kérdezte Tomás.
– Professor Thomas Norona? – kérdezte a férfi erősen orrhangú angol kiejtéssel.
Amerikai volt.
– Tomás Noronha – javította ki a portugál. – Miben segíthetek?
A férfi levette a napszemüvegét, elővett a zakózsebéből egy igazolványt, és mosolyt erőltetett az
arcára.
– Joe Anderson hadnagy vagyok, a lajesi bázisról – mutatkozott be, miközben felmutatta az
igazolványát.
Tomás elvette az iratot, és alaposan megnézte. Az igazolványon az állt, hogy a tulajdonosa Joseph H.
Anderson hadnagy, volt rajta egy kép, amely tiszti sapkában, hófehér arccal ábrázolta, továbbá kiderült,
hogy az USAF összekötő tisztje a Lajes AFB-n.
– Miért követ?
– Elnézést kérek a kellemetlenségért, sir. Parancsot kaptam, hogy kutassam fel a tartózkodási helyét,
de ne lépjek kapcsolatba magával.
– Parancsot kapott, hogy kövessen? Kitől? – A katonai információs szolgálattól.
– Most nyilván tréfál…
– Biztosíthatom, hogy eszem ágában sincs tréfálkozni szolgálat közben, sir – mondta Anderson
hadnagy jelentőségteljes arckifejezéssel. – Néhány perce új utasítást kaptam. El kell vinnem Furnasba,
amilyen gyorsan csak lehet.
– Micsoda?
– Ebédre várják ott.
– Micsoda?
A hadnagy az órájára pillantott.
– Egy óránk van, hogy odaérjünk. Elmegyünk Ponta Delgadába, ahonnan az USAF helikoptere visz
tovább Furnasba.
– Már megbocsásson, de ez pofátlanság! – kiáltotta Tomás méltatlankodva. – Én itt nyaralok az
édesanyámmal, és nem áll szándékomban találkozni senkivel!
– De egy nagyon fontos ember várja magát, sir, egyenesen Washingtonból.
– Felőlem akár az elnök is lehet! Az édesanyám idősotthonban lakik, azért vettem ki szabadságot,
hogy együtt lehessek vele, és nem fogom itt hagyni!
– Azt az információt kaptam, hogy az illető rendkívül fontos ügyben utazott ide. Nagyon jó lenne,
ha szánna rá egy-két órát, hogy meglátogassa Furnasban.
– Nem érdekel!
– Csak hallgassa meg, amit mondani akarunk. Meglátja, nem fogja megbánni…
Tomás arcára kiült a döbbenet.
– De hát miről van szó?
– Bizalmas ügyről.
– Maga most tényleg azt várja, hogy megszakítsam a vakációmat, és találkozzak fene tudja, kivel, hogy
beszélgessek vele fene tudja, miről?
– Én csak annyit tudok, hogy szigorúan bizalmas és rendkívül fontos ügyről van szó.
Tomás ránézett az amerikai hadnagyra, és eltűnődött a meghíváson. Idejön egy nagyágyú
Washingtonból, hogy valami rendkívül fontos ügyben beszéljen vele? Fogalma sem volt, mi köze lehet
neki bármihez is, de tény, hogy a sürgős meghívás fölkeltette a kíváncsiságát.
– Menj csak, fiam – szólt közbe Graça asszony. – Miattam ne aggódj. A történész tétován az ajkába
harapott.
– Azt mondja, egy-két óráról van szó?
– Yes, sir.
– És mi lesz az édesanyámmal?
– Tekintve az ügy szigorúan bizalmas voltát, attól tartok, hogy ő nem mehet magával, sir. Ott kell
hagynunk Ponta Delgadában.
Tomás az anyjára nézett. – Mit gondolsz, anya?
– Jaj, fiam, én vissza akarok menni a szállodába. Fáradt vagyok, lefekszem egy kicsit aludni, ha nem
zavar.
Tomás megvakarta az állát, és Anderson hadnagyra meredt. – Ki akar beszélni velem?
A hadnagy önkéntelenül is megeresztett egy diadalmas mosolyt, érezve a győzelem szelét. A
nadrágzsebébe süllyesztette a kezét, és elővett egy mobiltelefont.
– Beszéltem vele, de nem tudom a nevét. Eagle One-nak hívjuk. – Fölmutatta a telefont. –
Mindenesetre engedélyt adott, hogy fölhívjam, ha maga beszélni akarna vele. Szükségesnek tartja?
– Hogyne.
Az amerikai beütötte a számot.
– Jó napot, sir. Itt Anderson hadnagy. Itt van mellettem Norona professzor, és beszélni szeretne
magával… yes, sir… right away, sir.
Anderson átadta a telefont Tomásnak. A portugál óvatosan vette el, mintha attól tartana, hogy
bombát rejt.
– Hello?
A vonal másik végéről nagy kacagás hallatszott, amit hirtelen ordítás szakított félbe.
– Fucking zseni! Mi a helyzet?
Ez a mély, rekedt hang és ez a kifejezés összetéveszthetetlen volt, és Tomás egyből ráismert a CIA
Directorate of Science and Technologyjának vezetőjére, akit évekkel ezelőtt ismert meg.
Frank Bellamy.
– Helló, mister Bellamy – üdvözölte kissé hűvösen, amint felismerte a hangját. – Hogy van?
– No, de milyen hang ez? – kérdezte a férfi a telefonban, újabb kacagás kíséretében. – Azt ne mondja,
hogy nem örül nekem…
– Szabadságon vagyok, mister Bellamy – sóhajtott fel a történész. – Mit akar tőlem a CIA?
– Beszélnünk kell.
– Mondtam már, hogy szabadságon vagyok.
– Leszarom a hülye szabadságát! Ez az ügy rendkívül fontos!
Tomás idegesen forgatta a szemét, miközben igyekezett összeszedni minden türelmét.
– Mondja.
Frank Bellamy szünetet tartott, mintha azt mérlegelné, mennyit mondhat el telefonon, majd
lehalkította a hangját, úgy válaszolt.
– Nemzetbiztonság.
– Kié? A maguké?
– Az Egyesült Államoké és Európáé. Portugáliát is beleértve. A portugál elnevette magát.
– Most tréfál, ugye? Portugáliának nincsenek nemzetbiztonsági problémái, abban biztos lehet.
– Ezt mondja maga. De nekem más információim vannak.
– Milyen információi?
– Súlyos dolgok történnek.
Tomás nyugtalanul húzta össze a szemöldökét.
– Mifélék?
Az amerikai mélyet szippantott, aztán a piros gombra tette az ujját, abban a biztos tudatban, hogy
már nem csusszan ki a kezéből a madárka.
– Találkozunk az ebédnél.
II
A mennydörgő hang ellentmondást nem tűrve szelte át a levegőt.
– Ahmed, gyere ide!
A fiú azonnal fölpattant, úgy megijedt az üvöltéstől, hogy habozni sem maradt ideje. Kirohant a
szobából, és a nappaliban találta az apját, aki egy fehér kecskeszakállú aggastyán mellett ült a kanapén.
Az öreg fején turbán volt, Ahmed sokszor látta messziről a mecsetben: ő vezette az imákat.
– Igen, apám?
Barakah úr rá se hederített a fiára, helyette a vendéghez fordult.
– Ő az én fiam.
Az aggastyán Ahmedre nézett, és jóságos arccal végigmérte.
– Mikor szeretné, hogy elkezdjem?
– Holnap, ha lehetséges – felelte Barakah úr. – Jó lenne kihasználni az új év kezdetét. – Hátrafordult
és gyűrűkkel borított ujjaival intett Ahmednek, hogy jöjjön közelebb.
– Gyere ide, Ahmed. Köszöntél Saad sejknek?
Ahmed két lépést előrelépett és lehajtotta a fejét, szinte szégyenkezve.
– Asz szalám alejkum – motyogta vékonyka hangon.
– Wa alejkum szalám – felelte a pap, és szintén fejet hajtott. – Szóval te vagy a híres Ahmed?
– Igen, sah.
– Hány éves vagy?
– Hét.
– Jó muszlim vagy?
Ahmed meggyőződéssel bólogatott.
– Az vagyok.
– Böjtölsz ramadán idején?
A kisfiú zavarba jött, és az apjára sandított, mert nem tudta, mit feleljen.
– Én… a családom… – dadogta. – Az apám… az apám nem engedi.
Saad sejk fölkacagott, és vendéglátója csatlakozott hozzá.
– Jól is teszi! – kiáltott föl végül a vendég, aki még mindig nevetett a fiú zavarán. – A Próféta nagy
bölcsen felmentette a gyermekeket a böjt alól. – Megigazította a turbánját, mert a nevetéstől elmozdult.
– Most azt mondd meg nekem, hogy hányszor imádkozol egy nap?
A kisfiú fölmutatta a kifeszített tenyerét.
– Ötször.
A molla szkeptikus arccal húzta fel a szemöldökét, mint aki kételkedik a fiú szavaiban.
– Biztos? – kérdezte. – Tényleg fölkelsz hajnalban az első imára?
– Igen – felelte Ahmed határozottan.
– Nem hiszem!
– Esküszöm.
A pap várakozón a házigazdára nézett, hogy megerősítse a fiú szavait.
– Így igaz – biztosította Barakah úr. – Még föl sem kel a Nap, ő már imádkozik. Nagyon odaadó
hívő.
– És ezt mindennap megteszi?
Az apa a fiára pillantott.
– Hát… nem mindig. Előfordul, hogy elalszik szegény.
– Akárhogy is, nekem nagyon tetszik – közölte Saad sejk lenyűgözve. – Jól van, Ahmed! Gratulálok,
uram! Valóban jó muszlim vagy!
A fiút majd szétvetette a büszkeség.
– Csak a kötelességemet teljesítem – mondta, szerénységet színlelve. A pap a házigazda felé intett.
– Az apád úgy véli, hogy szeretnéd jobban megismerni Allah szavait. Valóban így van?
Ahmed tétovázott, és lopva az apjára tekintett ismét, mintha a kérdés értelmét akarná kideríteni.
– Láttad már Saad sejket a mecsetünkben, nem? – szólt közbe Barakah úr. – Ő a mi mollánk, aki mély
ismerője a Szent Könyvnek. Felkértem, hogy tanítsa meg neked a Koránt és az imákat, és segítsen
elmélyülni az iszlámmal kapcsolatos ismeretekben. Ő pedig megtisztelt minket azzal, hogy elfogadta a
felkérést. Mostantól a sejk lesz a tanítód. Értetted?
– Igen, apám.
– Jó tanuló leszel, és erényes muszlimként fogsz felnőni – mondta Barakah úr. – A Próféta tanításai
és Allah törvényei szerint fogsz élni.
– Igen, apám.
A házigazda az asztal fölé hajolt, fölemelt egy gőzölgő kancsót, és teát öntött a vendég csészéjébe, aki
nyájas tekintettel nézett rájuk.
– Holnap lesz muharram hónap első napja, és megünnepeljük a hidzsrát – mondta a molla. Szünetet
tartott, amíg belekortyolt a teájába. – Tudod, mi az?
– A Próféta menekülése Medinába, sejk.
A pap letette a csészét, és elmosolyodott.
– Kiváló alkalom, hogy elkezdjük a tanulást.
Saad sejk szertartásosan letette a könyvet, és anélkül, hogy olvasta volna, elkezdett ütemesen kántálni,
az isteni szavak iránti áhítatában lehunyt szemmel és kitárt karral.
– Bismillah ir-Rahman ir-Rahim – zengett a hangja. – Allah, a könyörületes és az irgalmas nevében!
Szünetet tartott, hogy tanítványa elmondhassa a következő verset.
– Al-hamdo li’ Lláhi rabbi’l-álamin, ar-rahmán ir’rahim, máliki yawmi’ d-din! – felelte Ahmed.
– Dicsőség Allahnak, a teremtmények Urának, a könyörületesnek és az irgalmasnak, aki az Ítélet
Napját uralja!
– Iyyáca na’budo wa-iyáca nastaín! – folytatta a pap. – Néked szolgálunk és hozzád fordulunk segítségért.
– Vezess minket az egyenes úton, azoknak az útján, akik iránt kegyesnek mutatkoztál, s ne azokén,
akiket haragvásod sújt, sem a tévelygőkén!{1} – folytatta az imát a fiú.
– Amin! – kántálták mindketten egyszerre, kimondva a végső áment. Saad sejk kinyitotta a szemét,
gyengéden megsimogatta a könyv fedelét, végül fiatal tanítványára nézett.
– Így kell imádkozni az al-Fatihát, a Korán első szúráját – mondta, a rövid első fejezetre utalva.
Óvatosan megfogta a könyvet, és Ahmed arcához emelte, mintha valami császári koronát tartana. – Mit
tudsz a Koránról?
A fiú tágra nyitotta a szemeit.
– Én, sejk? A Könyvek Könyve, Allah hangja, ahogy közvetlenül hozzánk szól.
– És tudod-e, hogy ki írta?
Ahmed a könyvre meredt, aztán a tanítójára, majd ismét a könyvre. Meglepte a kérdés, hiszen olyan
egyértelmű volt a válasz.
– Hát… Allah, Ő maga.
A pap elmosolyodott, és ismét végigsimította a kezében tartott könyvet.
– Ez egy tökéletes másolata az örök könyvnek, az Umm al-kitábnak, amit Isten mindig magánál tart. A
Korán valóban Allah szavait tartalmazza, amelyeket egyenesen a hívekhez intéz utolsó kinyilatkoztatása
alkalmával. Ezekből a páratlan szépségű versekből Isten hatalmas, zengő hangja szól hozzánk. De ne
feledd, hogy Allah Al-Khalid, a Teremtő, az Ő küldötte, a Próféta segítségével juttatta el az üzenetét az
emberekhez. Halála előtt, az utolsó prédikációjában azt mondta Mohamed: „Két dolgot hagyok magam
után, a Koránt és példámat, a szunnát, és aki ezeket követi, soha nem érzi magát elveszettnek.”
Dicsértessék az Úr!
– Allah An-Nur – felelte a tanítványa. – Isten a fény.
– Isten legelőször a ramadán havának egyik éjszakáján nyilatkozott meg Mohamednek, amikor az
szokása szerint behúzódott egy barlangba Hira hegyén, hogy elmélkedjen. Ekkor hirtelen megjelent
Gábriel angyal, és azt mondta: „Olvasd!” Mohamed analfabéta volt, és közölte az angyallal, hogy nem
tud olvasni. De az angyal háromszor elismételte a parancsát, és Mohamed szíve egyszer csak megnyílt
Allah szavai előtt.
A sejk ismét kinyitotta a Koránt, az utolsó oldalaknál, és megkereste a 96. fejezetet.
– Ez a kinyilatkoztatás szúrája – mondta, miközben átadta a könyvet tanítványának. – Olvasd fel a
Prófétának, a hirai barlangban kinyilatkoztatott verseket!
Ahmed elvette a könyvet, és felolvasta a 96. szúrát, amelyben azok az isteni szavak voltak, amelyeket
Mohamed először hallott.
– „Hirdess Urad nevében, aki teremtett, vérrögből teremtette az embert. Hirdess! A te Urad a
legnagylelkűbb, aki írótollal tanított, megtanította az embert arra, amit nem tudott.”
Miután a fiú végzett a legfontosabb versekkel, tanítója kinyújtotta a kezét, hogy visszavegye tőle a
könyvet.
– Az Úr írótollal tanítja az embert arra, amit nem tud. Vagyis Allah közvetlenül a hívekhez szól a
Koránon keresztül. – Ismét végigsimította a könyv aprólékosan kidolgozott borítóját. – Amikor
Mohamed hazatért Mekkába, össze volt zavarodva, de végül megértette, hogy Allah a küldöttéül
választotta őt. Újabb kinyilatkoztatások következtek, amelyek az iszlám lényegét közvetítették. A Próféta
elmagyarázta a feleségének, Hadídzsának, aki egyből elfogadta a tanításait, és ő lett az első muszlima.
Aztán az unokatestvérének, Alinak is elmagyarázta a tanításokat, aki szintén elfogadta őket, és ő lett az
első muszlim. Ezután a Próféta nyilvánosan is elkezdte hirdetni az iszlámot, de nem hallgatták meg.
Tizenhárom évig nem figyeltek rá. Ennél is rosszabb, hogy amikor elkezdett Mekka bálványai ellen
prédikálni, amelyek zarándokokat vonzottak a városba és ezáltal fellendítették a kereskedelmet, a lakosok
föllázadtak Mohamed ellen. Ekkor történt, hogy a zarándokok egy csoportja megkérte, hogy segítsen
megoldani egy régi konfliktust Medina két nagy törzse, az Aws és a Khazraj között. Mivel a békítés
sikeres volt, a két törzs tagjai elfogadták az iszlámot, és meghívták a Prófétát, hogy éljen velük. Saját
mekkai törzse üldözte őt, így hát Mohamed elfogadta a meghívást és elment Medinába.
– Ma van a napja! – kiáltott fel izgatottan ugrándozva a tanítvány. – Ma van!
A sejk elmosolyodott.
– Igen, ma van a hidzsra – mondta, és a szájához emelt egy teás csészét, hogy belekortyoljon. –
Ezerháromszázötvennégy évvel ezelőtt történt, hogy Mohamed elindult Mekkából, átkelt a sivatagon és
eljutott Medinába. – Letette a csészét az asztalra. – És miért olyan fontos a hidzsra?
A fiú zavarba jött, és habozott a válasszal. Ismerte persze a hidzsra történetét, de azt elfelejtette, hogy
mi a jelentősége. Számára azért volt fontos Mohamed Medinába vándorlása, mert a felnőttek azt
mondták, hogy fontos, és ez neki bőven elég volt. Tanítója kérdése ezért zavarba ejtette. A hidzsra
fontos, és kész. Kell, hogy legyen oka?
– Hát… – habogott alázatos hangon. – Azért fontos a hidzsra, mert… mert az volt az első nap.
– Minek az első napja?
Ahmed egészen megszeppent a kérdéstől.
– Az évnek? – motyogta félénken.
– Igen, persze, a hidzsrával kezdődik a naptárunk, ezt mindenki tudja. De miért?
A fiú lehajtotta a fejét, és nem válaszolt. Túl nehéz volt ez a kérdés. Akárhogy törte is a fejét, nem
jutott eszébe semmi. Saad látta tanítványa tanácstalanságát, így hát a segítségére sietett.
– A hidzsra azért fontos, mert az iszlám első napját jelenti – mondta türelmesen. – Mohamed
Medinában alapította az első muszlim közösséget és itt építette az első mecsetet. Ezért ez a legszentebb
nap mind közül, és ezért jelöli az év kezdetét. Dicsértessék az Úr!
Saad sejk hatására Ahmed még jámborabb fiú lett. Mindennap elvégezte a szalátot, azaz naponta
ötször imádkozott. Korábban néha kihagyta a hajnali imát, amelyik a legnehezebb volt mind közül,
hiszen félbe kellett szakítani miatta az alvást, de most már ezt is mindennap elvégezte. Olyan szorgalmas
volt, hogy állandó sötét karikák jelentek meg a szemei körül, amit aztán büszkén mutogatott az
iskolában és a mecsetben, hiszen erős hite egyértelmű jeleként értelmezte.
A szalát azonban csak az iszlám második pillére volt, és tanítója gondoskodott róla, hogy a többiről
se feledkezzen meg. Az első, a saháda volt a legkönnyebb, hiszen ez csak annyiból állt, hogy meg kellett
vallania a hitét, kijelentve, hogy egyetlen Istenben hisz és elismeri, hogy Mohamed az Ő küldötte volt.
Ezt még kisfiúként megtette, amikor még nem is értette, mit mond. A sejk azonban nagyon ragaszkodott
a harmadik pillérhez, a zakáthoz, ami azt jelentette, hogy alamizsnát kell adni a rászorulóknak.
– A Próféta, Allah tartsa meg kegyelmében, azt mondta: „Nem hívő az, aki kedvére eszik, miközben a
szomszédja éhezik.” – Saad körbemutatott a szobán, ahol az iszlámot tanította Ahmednek. – Körülötted
mindez átmenetileg a családodé, de a valódi birtokosa Allah. Ezért kell mindig gyakorolnunk a zakátot
és megosztoznunk Allah ar-rahman, a könyörületes javain.
Ez után a beszélgetés után Ahmed számára alapvető szükségletté vált, hogy megmutassa, milyen
bőkezű a zakátban, és a következő szombati ima alkalmával, az első adandó alkalommal, amikor a
mecsetben találkozott a tekintete a sejkével, átadott egy nyomorék koldusnak egy bankjegyet, amit direkt
erre az alkalomra tartogatott. Nem volt könnyű megtenni, hiszen ez volt az összes spórolt pénze, amit
már hónapok óta gyűjtögetett, de úgy gondolta, hogy ezzel elnyeri tanítója tetszését. Ám amikor Saadra
nézett, látta, hogy az rosszallóan csóválja a fejét.
A fiú először meglepődött a váratlan reakción, aztán bosszús lett. Hát nem volt elég nagylelkű?
Hiszen az a bankjegy volt az összes pénze! Egész évben gyűjtögette az aprópénzt, amit az apjától kapott
hébe-hóba, és féltve őrizte egy cipősdobozban. Aztán beváltotta arra a bankjegyre, és igenis nehéz volt
odaadnia annak a koldusnak, és csak azért tette meg, hogy megmutassa, hogy jó muszlim. Talán nem
igazhívőként cselekedett? Semmi kivetnivalót nem látott az adakozásában, és nem értette, miért nézett rá
mégis rosszallóan a sejk. Talán túl kicsi volt az összeg? Talán több pénzt kellett volna adnia? De hát
miből? Ő még csak gyerek, aki iskolába jár, és nincs több pénze!
A következő órán megkapta a választ a kérdéseire.
– Nem az összeggel volt a baj, hiszen mindenki annyit ad, amennyit tud – magyarázta Saad mester
türelmesen. – De, tudod, a zakátot diszkréten kell odaadni.
– De hát miért, sejk?
– Azért, hogy ne kelljen szégyenkeznie a koldusnak. – A tanítványára mutatott. – És azért is, hogy te
ne érezd magad felsőbbrendűnek. – Kifordította mindkét tenyerét. – A Próféta azt mondta: „Az a
legjobb adakozás, amikor a bal kéz nem tudja, mit adott a jobb.” Ne feledd, hogy nem nekem kell
tetszened, és nem is a hozzád hasonlóknak.
– Akkor kinek kell tetszenem, sejk?
Saad mester fölemelte a tekintetét és fölfele mutatott. – Allahnak.
III
A levegőből nézve Furnas kis települése úgy festett, mintha egy tündérmeséből lépett volna ki: csinos
kis házikók sorakoztak végig a zöld lankák mentén, gondozott, ápolt kertekkel és terekkel. Itt-ott
gőzsugarak szöktek a magasba, jelezvén az erős geotermikus tevékenységet a település bugyogó
fumaroláiban.
A helikopter megkerülte a házakat, és egy parkosított mezőn szállt le, a szomszédos hegyen legelésző
tehenek és egy fehér ház között. Az állatokat kissé megzavarta a propeller berregése. Elsőként Anderson
hadnagy szállt ki a járműből, és a kezét nyújtotta Tomásnak, hogy kisegítse. Futva távolodtak el a
helikoptertől, lehajtott fejjel, előrehajolva, és csak akkor álltak meg, amikor egy katonai Humwee mellé
értek, amely az úton várta őket. Gyorsan beszálltak, és a terepjáró azonnal elindult Furnas kanyargós
útjain.
– Tudja, mi jut eszembe az Azori-szigetekről? – kérdezte Tomás az amerikaitól, az út mentén
sorakozó házakat bámulva.
– Mi, sir?
– Egy Disney-film, amelyet gyerekkoromban láttam a moziban.
– A Hamupipőke?
– Nem, nem. Nem rajzfilm, hanem rendes film, igazi hús-vér szereplőkkel.
– Mint mondjuk a Mary Poppins…
– Úgy van. De ez egy északi-sarki utazásról szólt. Az utazók, maguk sem tudják, hogyan, egyszer csak
rátalálnak egy elveszett földre a hómező közepén, ahol minden zöld, és vannak ott vulkánok meg erdők
óriási fákkal, és kihalt állatok is. – A kinti tájra mutatott. – Na, erre az elveszett földre emlékeztetnek
engem az Azori-szigetek.
Anderson hadnagy körülnézett és bólintott.
– Igen, ez a táj valóban olyan csodás, mintha a képzelet szülte volna. Bevallom, engem Svájcra
emlékeztet.
A Humwee némi kanyargás után végül hirtelen lefékezett egy szálloda mellett. Az amerikai intett
vendégének, hogy szálljon ki.
– Megérkeztünk, sir.
Tomás kiszállt a dzsipből, és igen elcsodálkozott, amikor észrevette, hogy Anderson hadnagy a helyén
maradt.
– Maga nem jön?
– Nope – felelte a férfi a fejét csóválva. – Kettesben találkozik Eagle One-nal, sir. Ne feledje, hogy
szigorúan bizalmas ügyről van szó: én csak a postás szerepét játszom. – Búcsút intett.
– Bye-bye!
A Humwee nagy robajjal elhajtott, hátrahagyva utasát. Tomás mély lélegzetet vett, és elindult a
szálloda bejárata felé. Nem kedvelte különösebben azt az embert, akivel találkozni készült, de a
kíváncsisága erősebb volt, mint az ellenszenve. Belépett a hallba, és azonnal meghallotta az őt üdvözlő
rekedt hangot.
– Hello, maga elkésett!
Megfordult, és megpillantotta Frank Bellamy merev, megöregedett alakját, egy pohár whiskyvel a
kezében. Katonás külseje mit sem változott, jéghideg, kegyetlen szeme sarkában is ugyanazok a
szarkalábak ültek, de a haja teljesen megőszült. Az amerikai tett egy lépést, és üdvözlésre nyújtotta a
kezét.
– Helló, mister Bellamy – viszonozta Tomás a köszöntést. – Mi szél hozta ide?
A CIA embere letette a whiskys poharat egy asztalra, és a szálloda étterme felé intett.
– A gasztronómia, Tomás. A gasztronómia.
– Mi benne olyan különös?
– Úgy hallottam, hogy egészen csodálatos.
Az étterem nagy, szellős terében nyüzsgött az élet, a pincérek asztalról asztalra vitték a gőzölgő
hurkával, káposztával, répával, hagymával, rizzsel és mindenekelőtt krumplival megrakott, nagy tálcákat.
Kellemes illat terjengett mindenütt. Az egyik pincér máris odalépett hozzájuk, és elkezdte kiszolgálni
őket.
– Hogy hívják ezt az ételt? – érdeklődött Bellamy, miközben elrendezte az ölében a szalvétát.
– Furnasi főtt vegyestál – felelte Tomás. – Egy hagyományos portugál étel ihlette, amely eredetileg
Észak-Portugáliából, Trás-os-Montes tartományból származik.
– De azt el kell ismernie, hogy az azori-szigeteki változat különleges – vetette közbe az amerikai. –
Nem mindennap eszik az ember olyan ételt, ami a földben főtt…
– Látta már, hogyan készül?
– Nem.
– Itt, a közelben, a furnasi tónál. A geotermikus tevékenység miatt nagyon meleg ott a föld, ezért
kerek lyukakban beástak a talajba néhány szerkezetet, ahova beteszik a teli fazekakat. Aztán lefedik az
egészet, és megvárják, amíg a föld hője öt óra alatt megfőzi az ételt. Dél körül odamennek a fazekakért,
és egyenesen idehozzák őket az étterembe.
– Maga látta ezeket a lyukakat?
– Persze. A tó mellett vannak, egy kis zugban.
Frank Bellamy megkóstolt egy véres hurkát rizzsel, és gyönyörködve ízlelgette a falatot.
– Hm… Ez csodás!
A portugál is megkóstolta.
– Ez a legjobb portugál főtt vegyestál – mondta. – Sőt, ez a furnasi vegyestál a világ egyik
gasztronómiai csodája. Mivel nagyon lassan fő meg a földben, különleges íze van… nehéz elmagyarázni.
Nagyon jól választott ételt, gratulálok.
– Amikor ma reggel megérkeztem, nagyon ajánlották.
Megjött a pincér, és vörösbort töltött a poharukba. Tomás ellazult: csodás érzés volt visszatérni
Furnasba és élvezni a konyhaművészetét. De talán nem ártana megismerni a menü többi részét sem:
hogy milyen témát hozott a beszélgetőtársa.
– És a gasztronómián kívül még mi hozta ide? – érdeklődött, alig leplezve kíváncsiságát. – Miért
érdeklem a CIA-t?
Bellamy fölvette a szalvétát, megtörölte a száját, ivott egy korty bort, majd beszélgetőtársa szemébe
nézett.
– Nem a CIA – felelte. – A NEST.
– Micsoda?
– NEST – ismételte. – Ez egy gyors reakcióra képes egység, amelyet az Egyesült Államok a ’70-es
években hozott létre, hogy a különleges eshetőségekkel foglalkozzon.
– Azt mondja, NEST? Minek a rövidítése ez?
– Nuclear Emergency Search Team.
– Nukleáris? Ez valami atomfizikai laboratórium?
– Nem. Ez egy különleges egység, amely a nukleáris fegyverekkel kapcsolatos sürgős esetekkel
foglalkozik.
Tomás úgy meghökkent, hogy abbahagyta az evést, és Frank Bellamyra meredt.
– Caramba! Mibe vágta a fejszéjét! – Az új információt igyekezett az étellel együtt megemészteni. –
Otthagyta a CIA-t?
– Nem, dehogy. Még ott vagyok. Még mindig a Directorate of Science and Technology vezetőségének
vagyok a tagja. És pont ezért tartozom a NEST-hez. A mi NEST-egységünk a DOE-hoz, az NNSA-hoz
és a nemzeti laboratóriumokhoz, azaz az amerikai nukleáris fegyverek fejlesztéséért, fenntartásáért és
gyártásáért felelős szervezetekhez tartozó fegyverszakértőkből áll.
– Á, szóval a NEST felügyeli az amerikai nukleáris fegyvereket…
– Tévedés. A NEST a nukleáris anyagok lokalizálására, azonosítására és semlegesítésére szakosodott.
A portugál döbbenten nézett rá.
– Milyen nukleáris anyagok?
– Például atombombák. És mindenféle nukleáris anyag, amit bevethetnek az Egyesült Államok ellen
az ellenségei, akár országok, akár terrorszervezetek. Összesen több mint hétszáz emberünk van, akik
képesek adekvát választ adni egy esetleges nukleáris fenyegetésre, de csak kisebb csapatokat szoktunk
bevetni. Például négy órán belül be tudunk vetni egy Search Response Teamet bárhol, ahol fenyegetést
észlelünk.
– Ejha, ez olyan, mint egy amerikai film.
– Attól tartok, nagyon is valóságos.
Tomás beleharapott egy főtt krumpliba, és alig merte föltenni a következő kérdést.
– És… vannak ilyen fenyegetések?
– Előfordulnak.
– Tényleg?
– Egy hónappal szeptember 11. után például azt az információt kapta a CIA egy Dragonfire fedőnevű
ügynöktől, hogy egy tíz kilotonnás nukleáris bomba van a terroristák birtokában, és ez a bomba New
Yorkban található. Képzelheti, micsoda pánik tört ki az elnökségnél. Dick Cheney alelnököt azonnal
visszahívták Washingtonból, Bush elnök pedig New Yorkba küldte a NEST-et, hogy keressék meg a
bombát.
– És mi lett? Megtalálták?
Bellamy a szája sarkán beszívta a levegőt, mintha egy fogai közé szorult ételdarabkát akarna
kiszabadítani.
– Téves riasztás volt.
– Ja, jó. De én arra vagyok kíváncsi, hogy van-e valós fenyegetés is.
– Nap mint nap.
Most Tomás csettintett a nyelvével, és türelmetlen kifejezés jelent meg az arcán.
– Jaj, ne már… Komolyan kérdezem.
– Én meg komolyan válaszoltam – méltatlankodott Bellamy. – Nap mint nap fenyeget minket
nukleáris támadás.
– Az nem lehet.
– Nem hiszi? Nézze, Pakisztán olyan nukleáris fegyvert állított elő, amelyhez a projektvezető, egy
bizonyos Abdul Kadir Khan lopta el a Nyugattól a technológiát. És ez az úr aztán eladta ezt a
technológiát más országoknak is, például Iránnak, Líbiának és Észak-Koreának, meg még ki tudja, kinek.
– Á, már megint a régi szöveg – szakította félbe Tomás. – Irakról ugyanezt mondták, és tudjuk, mi
lett a vége.
– Irak a Bush fiú hülyesége volt, és a tömegpusztító fegyverekről szóló hírek csak ürügyül szolgáltak
a kőolajért folyó háború megindítására, hogy az amerikai befolyást a Közel-Keletre is ki lehessen
terjeszteni. Csakhogy a Khan-hálózat exportjai esetében, attól tartok, nagyon is komoly dologról van
szó.
– Vannak bizonyítékaik?
– Hogyne.
– Nem olyan bizonyítékokra gondolok, amilyeneket a maguk államtitkára mutatott be az ENSZ-nek
Irak ellen…
– Nyugodtan elhiheti, hogy vannak bizonyítékaink. Nézze, 2003-ban feljelentés érkezett egy BBC
China nevű német hajó ellen, amelynek Líbia volt az úti célja. A Földközi-tengeren megállítottuk, és
amikor átkutattuk, kiderült, hogy centrifuga-alkatrészek ezreit szállítja. Miután így rajtakaptuk, Líbia
beismerte, hogy a feladó Khan úr volt, aki azt is megígérte, hogy rongyos százmillió dollár ellenében
ellátja az országot nukleáris fegyverekkel. Ezt Líbia mondta, nem én. Ugyanez a Khan úr legalább
tizenhárom utazást tett Észak-Koreába is. Mit gondol, mit csinált ott? Megnézte, mekkora a koreai nők
melle? További adatok tanúsítják, hogy ugyanez az úriember Iránba is utazgatott, illetve egy negyedik
országra is gyanakszunk, csak még nem tudjuk biztosan, melyik az: Szíria vagy Szaúd-Arábia. Kell még
bizonyíték?
– Ha van…
– Akkor tessék – vágta rá Bellamy készségesen. – Khan úr laboratóriumai a BBC China elfogásával
egy időben egy nemzetközi fegyverkiállításon olyan prospektust osztogattak, amelyben különböző
nukleáris technológiákat kínálnak eladásra, bárkinek, akit érdekel. Nyomást gyakoroltunk Pakisztánra a
nukleáris projektvezetőjük illegális tevékenységei miatt. Khan urat 2004-ben el is fogták, és a pakisztáni
televízióban mindent bevallott.
– Mindent bevallott?
– Élő adásban, a tévében. Azt mondta, egyedül működött.
– Ah! Mindent egyedül csinált…
Tomás naiv megjegyzésének hallatán Bellamy türelmetlenül csattant fel..
– Mit gondol, a kurvák talán franciául finganak? Nem, ugye? Nos, annak az esélye, hogy Khan úr a
pakisztáni hadsereg tudta nélkül tevékenykedett, egyenlő annak a valószínűségével, hogy egy kurva
franciául fingjon. – A mutató- és a hüvelykujjával kerek nullát formált. – Vagyis abszolút nulla! – Ivott
egy korty vörösbort. – A fickó centrifugákat küld Libanonba, egy nemzetközi vásáron prospektusokat
osztogat, amelyekben nukleáris technológiákat kínál, Iránba és Észak-Koreába járkál, és a pakisztáni
hadsereg minderről mit sem sejt? Ki hiszi ezt el? Hát persze hogy Khan úr csak a jéghegy csúcsa! Naná,
hogy a pakisztáni katonaság nyakig benne van ebben a disznóságban! Vagy talán mást gondol? Ők
támogatják a nukleáris fegyverek terjesztését az egész világon! A pakisztáni titkosszolgálat, az ISI
vezetője Hamid Gul volt. Nos, tudja, mit mondott? Az az ember a nyilvánosság előtt kijelentette, hogy
Pakisztánnak kötelessége az iszlám nukleáris infrastruktúrájának fejlesztése, és szinte ugyanazzal a
szusszal hozzátette, hogy az Egyesült Államoknak nem áll módjában megfékezni a muszlim öngyilkos
merényleteket. És ha nyilvánosan ezt mondta, képzelheti, miket mond magánemberként. Elég azt látni,
milyen erős kapcsolat fűzi az ISI-t az iszlám terrorszervezetekhez, mint például a Lashkar-e-Taibához,
amely Mumbaiban hajtott végre merényleteket és kapcsolatban áll az al-Kaidával. Maga nem érzi úgy,
hogy egy iszlám állam ily mértékű összefonódása a terroristákkal valóságos puskaporos hordó, ami
bármelyik pillanatban fölrobbanhat?
– Dehogynem. De én azt hittem, hogy Pakisztán a maguk szövetségese. Ha így állnak a dolgok,
hogyhogy nem tesznek ellene semmit?
Bellamy tehetetlenül csóválta a fejét.
– A szaros Afganisztán miatt – tört ki belőle. – Szeptember 11. után létfontosságúvá vált, hogy
megmaradjon az együttműködés Pakisztánnal a tálibok elleni harcban, és úgy döntöttünk, hogy szemet
hunyunk a fölött, amit a katonaság művel a nukleáris fegyverekkel. De nyilvánvaló, hogy színjáték az
egész. Pakisztán nyilvánosan kijelenti, hogy az iszlám fundamentalisták ellen van, miközben titokban
támogatja őket, fegyvert és védelmet nyújt nekik. Tudja, mi a probléma? Az, hogy Pakisztánban sokfelé
oszlik a hatalom, de a legnagyobb hatalma az ISI-nek és a hadseregnek van. Mégpedig olyan
mérhetetlenül nagy, hogy az elhunyt pakisztáni elnök asszony, Benazir Bhutto a saját elmondása szerint
az országa atombombáját egy maketten látta először, amelyet a volt CIA-igazgató mutatott meg neki.
Vagyis a saját katonái nem mutatták meg neki annak az országnak az atombombáját, amelyet elvileg ő
kormányzott! Ehhez mit szól? És amikor Bhutto asszonyt eltávolították a hatalomból, ő maga úgy
fogalmazott, hogy nukleáris támadás áldozata lett, a katonaság ugyanis meg akarta akadályozni, hogy
átvegye az ellenőrzést ezen fegyverek fölött. Egy olyan országban pedig, ahol a hadsereg külön államot
képez az államon belül, és amely szoros kapcsolatot ápol az iszlám fundamentalistákkal, minden
lehetséges. Akár az is, hogy a terroristák kezébe pakisztáni nukleáris fegyverek kerüljenek, drága
barátom, ehhez elég egy apró, ám annál borzalmasabb lépés. Világos?
– Mint a nap.
– Ezért nem tudok mást felelni a kérdésére, mint hogy minden egyes nap magában rejt egy nukleáris
fenyegetést a hazám ellen. Sőt, az az igazság, hogy már nem is az a kérdés, hogy be fog-e következni,
mert be fog. A kérdés most már az, hogy mikor. – Sóhajtott, és megismételte az utolsó szót. – Mikor.
Tomás kedvetlenül fészkelődött a helyén. Hogy elterelje a figyelmét, tekintete az étterem melletti nagy
kertre siklott, és a burjánzó növényzetet, a virágzó hibiszkuszokat és hortenziákat vizslatta. Minden
olyan békés és lassú volt, éles ellentétben az asztalnál elhangzott nyugtalanító szavakkal.
– Nézze, mister Bellamy – szólalt meg végül. – Mit akar tőlem tulajdonképpen?
Az amerikai hátradőlt a székén, és jéghideg kék szeme szinte szikrázott, ahogy beszélgetőtársára
nézett.
– Azt, hogy csatlakozzon hozzánk.
– Mármint kikhez?
– A NEST-hez.
Tomás elkomorodott az ajánlaton.
– Én? Minek?
– Idehallgasson, a NEST-nek különleges egységei vannak Európában, a Perzsa-öbölben és az Indiai-
tengeren, a Diego García-i légi támaszponton. Szükségünk van magára az európai egységünkben.
– De miért pont rám? Nem vagyok sem katona, sem mérnök, sem pedig atomfizikus. Fogalmam sincs,
miben lehetnék hasznára egy ilyen egységnek.
– Ne szerénykedjen. Magának máshoz van tehetsége.– Mihez?
– Első osztályú rejtjelfejtő, például.
– És aztán? Biztos vagyok benne, hogy van maguknál jó néhány hasonló kvalitású vagy akár még
jóval tehetségesebb fickó.
– Nem. Maga az egyetlen.
– Nem tudom, miben…
Frank Bellamy a desszertes kanállal játszadozott.
– Árulja már el nekem, hol járt az elmúlt évben? Tomás zavarba jött a kérdéstől.
– Hát… Kairóban. Miért?
– És mit csinált ott?
– Elvégeztem egy speciális iszlám kurzust az Azhar Egyetemen és arabul tanultam.
– Miért?
– Mert nagy hasznát veszem a Közel-Kelet régi nyelveinek tanulmányozásában. Mint tudja, beszélem
és olvasom Jézus nyelvét, az arámit, és Mózes nyelvét is, a hébert. Az arab pedig, mint Mohamed nyelve,
segítségemre lehet a nagy vallások történetének kutatásában, ez a terület pedig nagyon érdekel. Ráadásul
az első kriptoanalitikai tanulmányt is arab nyelven írták.
– És tanult valami hasznosat Kairóban?
– Hogyne. Mellesleg Lisszabonban már néhány muszlim tanítványom is van. Miért kérdi?
Az amerikai előrehajolt, a könyökét az asztalra támasztotta és mélyen Tomás szemébe nézett.
– Még kérdezi, hogy miért? Hát maga egy kiváló kriptoanalitikus, olvas és beszél arabul, jól ismeri az
iszlámot, és azok után, hogy elmeséltem, miféle fenyegetéseknek vagyunk kitéve, még megkérdezi, miért?
Hát ehhez pofa kell!
A portugál lassan, mélyen beszívta a levegőt.
– Á, már mindent értek…
– Éljen!
– De ne számítson rám. Én nem akarok csatlakozni a maga szervezetéhez.
– Inkább homokba akarja dugni a fejét, mint a strucc? Inkább úgy tesz, mintha mi sem történt volna?
Hát hadd mondjam el magának, hogy súlyos dolgok történnek, olyan dolgok, amelyekről az
átlagembernek halvány fogalma sincs. És maga segíthet nekünk szembeszállni velük.
– De hát mért kéne nekem Amerikának segítenem? Maguk csinálták az iraki problémát, most meg itt
siránkoznak, hogy segítsünk?
– Ez a probléma nem kizárólag Amerikát érinti. Európát is.
– Jó, jó. Persze, biztos elhiszem.
Bellamy összeszorította vékony ajkait, és ismét hátradőlt a székén. Összekulcsolta az ujjait, és le sem
vette a szemét a portugálról.
– Találtunk valamit, Tom. Szükségünk van a segítségére.
– Mit találtak?
– Egy e-mailt, amit az al-Kaida küldött.
– És mitől olyan különleges az az e-mail?
– Azt most nem mondhatom el. Csak akkor beszélhetek erről, ha csatlakozik hozzánk.
– Csak duma az egész!
A CIA emberének jeges, számító tekintetén átsuhant egy mosoly.
– Áruljon el nekem valamit, Tom. Szereti Velencét?
Tomás nem értette a beszélgetés menetének hirtelen irányváltását, és habozott a válasszal, de hagyta
magát behúzni a csőbe, mert érdekelte, mire megy ki a játék.
– Az egyik kedvenc városom. Miért?
– Jöjjön el velem Velencébe.
A portugál hangosan felkacagott.
– Szeretem Velencét, de megmondom őszintén, hogy szívesebben mennék valaki mással…
olyasvalakivel, akinek lágyabbak a vonalai. Nem tudom, érti-e, mire gondolok. Különben is éppen
vakáción vagyok az édesanyámmal, és nem hagyhatom itt.
– És mikor ér véget ez a vakáció?
– Holnapután.
– Tökéletes. Éppen Velencébe tartottam, amikor megálltam itt, az Azori-szigeteken. Akkor ott
találkozunk három nap múlva.
– De hát mi olyan érdekes Velencében?
– A Canal Grande.
Tomás újra elnevette magát.
– És még mi?
– És még egy nő, akit szeretnék bemutatni magának.
– Ki az?
Frank Bellamy fölállt, részéről befejezettnek tekintve az ebédet. Elővette a zsebéből a pénztárcáját, és
hanyag mozdulattal letett az asztalra egy zsíros bankjegyet, mielőtt válaszolt volna.
– Egy dögös nő.
IV
A folyosó végén felbukkanó férfi aszketikus megjelenésű volt. Dzsalabiját, a legvallásosabb férfiakra
jellemző hosszú, fehér tunikát viselt, és feltűnő, nagy, fekete szakálla volt.
– Ő az! Ő az! – kiáltotta egy izgatott hang a terem ajtajában várakozó fiúk között.
– Ő? Kicsoda? – kérdezte Ahmed, és kérdő tekintettel követte végig a folyosón nyugodtan vonuló
alakot.
– Az új tanár, te hülye
A múlt évben nyugdíjba vonult a vallástanár, és új jött helyette. Ahmed az iszlám világ legnagyobb
hatalmú oktatási intézménye, az al-Azhar által fenntartott madraszába járt. Matematikát, arab nyelvet és a
Koránt tanulta. A madraszában a tanórák több mint fele vallási jellegű volt, bár az iszlámmal kapcsolatos
tudását elsősorban otthon és a mecsetben szerezte, attól a Saad sejktől, aki már csaknem öt éve
foglalkozott vele. Ám ez az idő nagyrészt nem azzal telt, hogy az iszlámról beszélgettek, hanem azzal,
hogy a Koránt magolta, ami lelkesedéssel töltötte el, és felnőttnek érezte magát tőle. Már a 24. szúránál
tartott, és tudta, hogy ha majd betéve tudja az egész Szent Könyvet, nagy elismerésnek örvend a
családjában, és mindenki igen jámbor fiúnak fogja tartani.
De a férfi feltűnése a folyosó végén mindent megváltoztatott. Az új tanár odament a terem ajtajához
és megállt. A fejével intett a diákoknak, hogy lépjenek be, aztán elfoglalta a helyét az osztállyal szemben.
– Asz szalám alejkum – üdvözölte őket. – A nevem Ajmán bin Katada, és én vagyok az új
vallástanárotok. Kezdjük az órát az első szúra felmondásával.
Az első órák teljesen olyanok voltak, mint amilyenekhez Ahmed hozzászokott a madraszában, otthon
vagy a mecsetben. Ajmán tanár úrnak igen öblös és megtévesztően kellemes hangja volt. A szavai és az a
hangszín, amellyel kiejtette őket, a megfelelő pillanatban olyan erőteljesek voltak, hogy egy-egy óra
végére egészen felvillanyozta a diákokat. Érzelemdús tirádáival teljesen fel tudta tüzelni az osztályt.
Lassan világossá vált, hogy az ő órái nem csupán a Korán memorizálásából állnak. Ajmán tanár úr
számtalan történetet mesélt, igen színesen és fantáziadúsan, és igyekezett minél jobban bevonni a
diákokat is, így aztán nagyon vidámak és élvezetesek voltak az órái. Talán a legérdekesebbek az egész
madraszában.
A tananyag is kezdett egyre jobban különbözni attól, amit az előző tanár vagy Saad sejk tanított.
Mígnem egy napon eljött a legemlékezetesebb óra.
Néhány szúra recitálása után Ajmán tanár úr nem a Koránban leírt erényekről kezdett el beszélni,
ahogy az elődje tette, hanem az iszlám történetéről. Csillogó szemekkel, tüzes hangon mesélt az Allah
nevében létrehozott birodalom nagyságáról.
– Mohamed, a béke legyen vele, elkezdte terjeszteni az iszlámot a kard erejével – magyarázta Ajmán
tanár úr, és úgy lengette az öklét, mintha maga is szablyát tartana a kezében. – Amikor a Próféta, Isten
tartsa meg, Medinában volt, elkezdte az igaz hitre téríteni az arabokat. Ezt prédikálással tette, de közben
háborút is indított Mekka ellen. Huszonhat csatát kellett vívnia, de az isteni küldött, Allahnak hála, végül
az egész arab népet legyőzte, és iszlám hitre térítette. Amikor a muszlimok összegyűltek Mekkában az
első haddzs során, Mohamed, a béke legyen vele, fölment az Arafat-hegyre és elmondta búcsúbeszédét. –
A tanár mély lélegzetet vett, mintha ebben a pillanatban átlényegülne, és magát a Prófétát idézné. – „A
mai naptól nem lesz többé két vallás Arábiában – mondta, Mohamed szavait idézve. – Engem Allah
küldött karddal a kezemben, és az én gazdagságom a kardom árnyékából fakad. Aki pedig nem
engedelmeskedik nekem, annak megaláztatás és üldöztetés lesz a büntetése.”
A diákok nem ismerték a Prófétának ezeket a szavait, de amikor meghallották tanáruk túlfűtött
hangján, az egész osztály egy emberként zúgott föl.
– Allah u akbar! – kiáltották egyszerre a tanulók. – Isten a legnagyobb! Ajmán elmosolyodott: kedvére
való volt ez a vallási hevület. De talán túl nagy volt a hangzavar, így hát két kézzel intette csendre az
osztályt. – Két nappal az utolsó prédikációja után Mohamed, a béke legyen vele, belázasodott, és húsz
nap múlva meghalt. Hatvannégy éves volt, amikor Allah az örök kertbe szólította. Addigra már egész
Arábia muszlim volt.
– Allah u akbar! – hangzott fel újra, és ezúttal meg is ismételték. – Allah u akbar!
A tanár ismét csendet kért.
– Azt gondoljátok, hogy a Próféta halála, béke vele, a történet végét jelenti? – Megrázta a fejét. –
Nem így van. Ez még csak a kezdete volt egy nagy és dicsőséges eposznak. Mohamed halála, a béke
legyen vele, átmenetileg megosztotta az ummát, de végül megválasztották az utódját. Tudjátok-e, ki volt
az?
– A kalifa – vágta rá az egyik tanuló.
– Hát persze hogy a kalifa volt az utódja – mondta Ajmán kissé türelmetlenül. – A kalifa utódot jelent,
ezt mindenki tudja. Én arra vagyok kíváncsi, hogy ki volt az első kalifa.
– Abu Bakr – felelte másik két diák.
– Abu Bakr – bólintott a tanár. – Ő volt az egyik apósa Mohamednek, béke legyen vele. Abu Bakr és
az őt követő három kalifa volt a négy Helyesen Vezetett, mert ők még közvetlenül a Próféta szájából
hallották a kinyilatkoztatásokat, és mert alkalmazták a saríát, oltalmazták az ummát és harcoltak a káfirok
ellen.
A teremben lévő diákok mindannyian tudták, hogy a saría az iszlám jogrendszer, az umma az
egyetemes iszlám közösség, a káfirok pedig a hitetlenek, de egy tétova kéz mégis a magasba lendült.
Ahmed keze volt az, aki számára újdonság volt a Prófétának az a kijelentése, hogy a gazdagsága a kard
árnyékából fakad. Sem Saad sejk, sem az előző tanár nem említette soha ezt a kijelentést.
– És hogy harcoltak, tanár úr?
– Ugyanúgy, ahogy a Próféta, a béke legyen vele! Egyik kezükben a Szent Koránnal, a másikban
karddal! Abu Bakr Isten Törvényének mély tiszteletében gyakorolta a kalifátust; amikor kellett,
alkalmazkodott, amikor kellett büntetett. A második kalifa, Omár ibn al-Hattáb dzsihádot indított az
Arábiával szomszédos országok, úgy mint Egyiptom, Szíria, Perzsia és Mezopotámia ellen, hogy
terjessze a vallást és a birodalmat. Allah kegyelméből még al-Kudsz városát is sikerült meghódítanunk. –
Diadalmasan a magasba emelte az öklét. – Allah u akbar!
– Allah u akbar! – felelte lelkesen az osztály.
Voltaképpen semmi újdonság nem volt a tantárgyban, de az új tanár képes volt úgy előadni, hogy
sokkal érdekesebbnek tartsák a diákok.
– Megnőttünk és virágzásnak indultunk, és elterjesztettük a világban a saríát, ahogy Allah parancsolta
a Koránban! – Ajmán lelkes és tüzes hangja hirtelen gyászossá változott. – De a négy Helyesen Vezetett
Kalifa közül a harmadik, Oszmán ibn Affán halála után bonyolódott a helyzet. Őt ugyanis lázadó
muszlimok, a háridzsiták gyilkolták meg. Amikor Ali ibn Abu Tálib, a negyedik kalifa megkezdte
uralkodását, úgy döntött, hogy nem bosszulja meg a harmadik kalifa halálát, mert félt, hogy a háridzsita
felkelés elharapózik. Csakhogy ez ellentmondott a saríának és az isteni törvényeknek, ahogy ezt Szíria
vezetője, Muávija felismerte és követelte a háridzsiták megbüntetését. Mivel azonban Ali kalifa nem
engedelmeskedett, Muávija azt mondta, hogy megsértette a saríát és nem törvényes kalifa többé.
Lázadására Ali azt felelte, hogy ő Mohamed utódja, és a Próféta, béke legyen vele, soha nem engedte
volna meg, hogy fellázadjanak ellene, vagyis éppen ez a lázadás jelenti a saría megsértését. Erre kettévált
az umma: a síiták Alit támogatták, a szunniták pedig Muávija mellé álltak. Ezután sok összecsapás
következett, végül Ali meghalt, és Muávija lett a kalifa, megalapítva az első kalifadinasztiát, az Omajjád-
dinasztiát.
– Mi szunniták vagyunk, ugye? – kérdezte egy diák.
– Az umma szunnita – jelentette ki Ajmán. – Egyedül Irán síita. Irán, illetve Irak és Libanon egyes
részei. De az igazi muszlimok mi vagyunk, a szunniták. Marokkótól Pakisztánig, Törökországtól
Nigériáig, mi vagyunk az igazi umma. A síiták hitszegők, mert Ali mellett maradtak a saría megszegése
ellenére, és mert szenteket imádnak, úgy mint Alit és a fiát, Husszeint.
– És aztán? – érdeklődött az egyik tanuló. – Hogyhogy és aztán?
– Mi történt azután, hogy megalapították az első kalifadinasztiát?
– Igen, az Omajjád-dinasztiát… – kiáltott föl a tanár, és újra fölvette a beszélgetés fonalát. – Nos…
viharos idők következtek, természetesen. A kalifátus székhelye Damaszkusz lett, de a háridzsiták
továbbra is lázadoztak, ami gátolta az iszlám sereget elsődleges küldetésének, a terjeszkedésnek és a
hódításnak a teljesítésében, hiszen előbb a birodalmon belül kellett békét teremteni. Muávija minden
lehetséges eszközt felhasznált, a tömegmészárlást is beleértve, és végül sikerült levernie a felkelést. De
még ennél is fontosabb, hogy a fia, Jazíd, amikor kalifa lett, elfojtott egy másik felkelést is, amit Huszein
ibn Ali vezetett, Mohamed, béke legyen vele, egyik unokája. A kalifa lefejezte Huszeint, és legyilkolta az
egész családját.
Az osztály döbbenten hallgatta a történetet.
– A kalifa megölte a Próféta unokáját? – kérdezte egy diák tágra nyílt szemekkel.
– Megtehette ezt? – csodálkozott egy másik.
– Mohamed, a béke legyen vele, nagy ember volt – felelte a tanár. – De figyelem: ember volt, nem
pedig Isten, és nem is vált azzá. Márpedig minden embernek alá kell vetnie magát a saríának, és ez a
Próféta leszármazottaira is vonatkozik, mert Allah törvényei egyetemesek és örökkévalók. A saría
megszegése hitszegést jelenthet, és Isten Küldötte halálbüntetést szabott ki erre a bűnre. –
Félrebillentette a fejét, mintha engedményt tenne. – De az is igaz, hogy a Próféta, a béke legyen vele,
leszármazottainak meggyilkolása megrázta az ummát, ezért az Abbászidák, akik lojálisak voltak
Mohamed családjához, megölték az Omajjád-dinasztia utolsó kalifáját.
– És nem is volt több kalifa?
– Dehogynem, ekkor kezdődött a második kalifadinasztia, az Abbászidák története.
– Ahá! Ezek szerint egyesült az umma…
Ajmán tanár úr habozott a válasszal.
– Nos, nem egészen így történt. Az Abbászidák elsődleges célja az volt, hogy mind egy szálig kiirtsák
az Omajjádokat. Nem véletlen, hogy a második dinasztia első kalifája, Abu l-Abbász a Vérontó néven
vált ismertté. Lemészárolt minden Omajjádot, aki élt, akkor is, ha nő volt, idős vagy gyermek. És amikor
már mindet kiirtotta és nem volt kit megölni, kiásták a holtakat és összezúzták a csontjaikat.
– Senki sem menekült meg?
– Csak Abdar-Rahmán maradt életben, aki al-Andaluszba menekült és Córdobában visszaállította az
Omajjád-kalifátust. A többiek mind meghaltak.
– És ez nem tette lehetővé, hogy egyesüljön az umma, tanár úr?
– Sajnos nem. Az Abbászidák áthelyezték a kalifátus székhelyét Bagdadba, de a belső viszályok miatt
megkezdődött a birodalom szétesése.
Sorra jöttek létre a független államok, megjelentek a fátimidák és a mamelukok… egy szó, mint száz,
nagy zűrzavar támadt. Az egyetlen dolog, ami összetartott minket, a Szent Koránon kívül, a külső
támadások sora volt. Ekkoriban történt, hogy a káfirok idejöttek Európából és mivel meggyengülve
találtak minket, elfoglalták al-Kudszot és a Szentföldet. – A teremben mindenki tudta, hogy az említett
káfirok, azaz hitetlenek, akik Európából jöttek, a keresztes lovagok voltak, akik elfoglalták Jeruzsálemet,
arab nevén al-Kudszot. – Nem sokkal később a mongolok támadtak meg minket, elfoglalták Bagdadot és
véget vetettek az ötszáz éves Abbászida-dinasztiának. – Rövid szünetet tartott, mintha felkészülne a
folytatásra.
– És aztán? Ki volt az, aki szembeszállt a mongolokkal, amikor azok bevet-ték magukat a kalifátus
fővárosába?
Végignézett a néma termen. A diákok törték a fejüket, de nem jutott eszükbe egy név sem.
– Kicsoda? – ismételte meg Ajmán a kérdést.
– Szaladin? – kockáztatta meg valaki. A tanár hangosan felkacagott.
– Szaladin az európai káfirokat győzte le. Én arra vagyok kíváncsi, hogy ki szállt szembe a
mongolokkal. Ki volt az?
Síri csend volt a válasz.
– Soha nem hallottak még Ibn Tajmíjáról?
Többen is bólogattak: felismerték ezt a nevet. Ahmed azonban nem volt köztük, ő még soha nem
hallott róla.
– Nos, ki volt Ibn Tajmíja? – kérdezte a tanár.
– Nagy muszlim volt – felelte az egyik diák, aki az előbb bólogatott.
– Óriási volt! – tódította Ajmán.
– Ibn Tajmíja sejk óriási volt. Tíz év-vel a mongol invázió után született, és az apja a damaszkuszi
mecset imámja lett. A mamelukok tovább harcoltak a mongolokkal, csakhogy a mongol elit időközben
megtért az iszlám hitre. Mint tudjátok, a Próféta, áldja meg őt Allah, megtiltotta, hogy a muszlimok
egymást öljék. Ha pe-dig a mongolok muszlimok lettek, immár tilos volt ellenük harcolni. Vagy
mégsem? Ibn Tajmíja sejk megnézte a szent szövegeket, és alapos ta-nulmányozás után meghozott egy
fatvát, amely a következőképpen legalizálta a mongolok elleni dzsihádot: „A Könyv, a szunna és a nemzeti
egyet-értés szerint azt, aki csak egyetlen iszlám törvényt is megsért, meg lehet támadni, akkor is, ha
kimondta az iszlám hitvallás két mondatát.” És még azt is mondta a sejk: „A hit engedelmesség. Ha az
egyik része Allahban van, a másik pedig nincs Allahban, addig kell harcolni, amíg az egész hit Allahban
nem lesz.” Ezzel Ibn Tajmíja sejk törvényes és isteni magyarázatot adott az iszlám hitre tért mongolok
elleni háborúra. A sejk azt mondta katonáinknak, hogy a vereség, amit az ellenségtől elszenvedtek, olyan
volt, mint Mohamed veresége, béke legyen vele, az uhudi csatában, a felkelés azonban olyan lesz, mint a
Próféta diadala, békesség neki, az árok csatájában. Az ezután következő események őt igazolták. Ibn
Tajmíja sejk spirituális segítségével végre legyőzték a mongolokat. – A tanár a magasba emelte mindkét
kezét. – Isten a legnagyobb!
– Allah u akbar! – mondták utána a diákok, ismét fellelkesülve.
– Ibn Tajmíja sejk még élt, amikor létrejött a nagy Oszmán Birodalom, amely isztambuli központtal
megteremtette a harmadik kalifátust. Az oszmánok elpusztították a Keletrómai Birodalmat, átvették az
irányítást Konstantinápoly felett, meghódították a szomszéd országokat, és háborút indítottak az
európai káfirok ellen. A nagy oszmán kalifátus egészen Bécs kapujáig jutott, és csaknem hét évszázadig
maradt fenn. De az oszmánok és az umma kezdtek elfordulni a saríától, és egyre erősebb volt a kísértés,
hogy Allah törvényei helyett az emberi törvényeknek engedelmeskedjenek. Ez abban az időben történt,
amikor a káfirok egyre erősebb gépeket fejlesztettek ki. Mindennek eredményeként meggyengültek az
oszmánok, és velük együtt az umma is. Mígnem 1924-ben teljesen meg is szűnt az oszmán kalifátus.
– Allah verje meg a káfirokat! – üvöltötte Abdullah, közvetlenül Ahmed mögött. – Halál a
hitetlenekre!
– Igen, valóban a káfirok állnak a nagy kalifátus megszűnése mögött – mondta Ajmán tanár úr. – De
a döntést az új török emír, Musztafa Kemál hozta, égjen az örök tűzben. Ez a hitehagyott az Atatürk, a
törökök atyja nevet adta önmagának, de nyilvánvalóan a káfirok és az ő kultúrájuk ördögi befolyása alatt
állt, amikor úgy döntött, hogy kettéválasztja a vallást és az államot. Még ahhoz is vette a bátorságot,
hogy a nagy Hagia Szophia mecsetből múzeumot csináljon!
– Halál a hitehagyottra! – kiáltotta ismét Abdullah.
Egy másik diák azonnal rávágta:
– Allah tartsa örökké a Pokolban!
A tanár fölemelte a kezét, hogy lecsendesítse az osztályt. Ő csak azt akarta, hogy a diákok büszkék
legyenek rá, hogy muszlimok, de nem akart lázadást szítani.
– Nyugalom, nyugalom! – mondta. – Nyugodjatok meg!
A terem elcsendesedett, a méltatlankodó hangok elnémultak. Ahmed, aki egészen addig csöndben
emésztette a hallottakat, most a magasba lendítette a kezét, hogy engedélyt kérjen a megszólalásra.
A tanár ránézett.
– Igen, fiam? Mi az?
Ahmednek olyan erősen és szertelenül kalapált a szíve, hogy majd kiugrott a mellkasából. Maga sem
tudta, hogy azért-e, mert lámpaláza van a nyilvános felszólalástól, vagy azért, mert fel van háborodva
azon, amit a káfirok tettek az ummával.
– Tanár úr, hát hogy lehetnénk nyugodtak? – kérdezte feszült hangon. – Jelenleg nincsen kalifátus!
Nemrég azt mondta a tanár úr, hogy Mohamed a kalifákat hagyta utódaiul. De ha most nincs kalifánk, az
nem azt jelenti, hogy nem tartjuk tiszteletben Isten küldöttének az akaratát?
Ajmán tanár úr odalépett Ahmedhez, és megsimogatta a haját, ezzel fejezve ki, hogy nagyon okosnak
tartja a kérdést.
– Legyetek türelmesek és várjatok. Az umma fel fog ébredni.
– De mikor, tanár úr, mikor? Mikor?
A tanár mély lélegzetet vett és rejtélyesen elmosolyodott, mielőtt hátat fordított volna az osztálynak.
– Hamarosan.
V
A várost kettészelő vízsáv valójában út volt. A csónak olyan gyorsan haladt, cikázva a lomha
vaporettók, az elegáns gondolák és a könnyű taxik között a Canal Grandén, mint valami meteorit, de
Tomást elsősorban a hullámzó vízfelszínen tükröződő díszes épületek ejtették rabul. Csodás paloták
sorakoztak egymás mellett, és ha egy-egy ablak tárva volt, még be is lehetett lesni, és festményeket,
gyönyörű csillárokat lehetett látni a díszes mennyezetek alatt.
– Már nincs messze – ígérte Guido, az olasz idegenvezető, aki a repülőtéren várta Tomást.
A történész évek óta nem járt Velencében, és a visszatérés a csatornák városába nagyszerű élménynek
bizonyult. A palackzöld vízen száguldó csónak tajtékokat vetett maga körül. A friss, délutáni levegőnek
kellemes tengerszaga volt, és a sirályok megállás nélkül vijjogtak.
A hajó balra kanyarodott, a Canal Grande kiszélesedett, és jobbra, a távolban feltűntek a San Giorgio
Maggiore tornyai. A csónak átkelt a Bacino di San Marcón, elhaladt a nagy tér és az impozáns
Campanile mellett, végül megállt a mozgalmas Ponte della Paglia közelében.
– Megérkeztünk – közölte Guido.
Tomás kiugrott a rakpartra, ahol fekete gondolák sora várta vendégeit, a vezető pedig követte.
– Hol van a találkozó?
Guido rámutatott a mellettük álló hatalmas gótikus épületre, amelyet rózsaszín márványlapok
borítottak.
– Itt, signore. A Palazzo Ducaléban.
– Itt? – álmélkodott Tomás. – Maguk találkozókat szerveznek a Dózsepalotában?
– Hogyne. Lehet ennél jobb hely Velencében?
– De azt hittem, ez a turistáknak van…
Az olasz megvonta a vállát és nevetett.
– Találtunk egy kis helyreállítási ürügyet arra, hogy lezárjuk a palazzót a közönség előtt. Nyugodjon
meg, senki nem fog zavarni.
Egyenesen a tenger felé néző homlokzat árkádjai felé vették az irányt. A bejárati kapu két oldalán két
automata fegyveres carabinieri állt. A látogatók igazolták magukat, és beléptek a palotába. Sötét volt
odabent. Az olasz felvezette a történészt a lépcsőn a második emeletre, ahol még több fegyveres
carabinierit láttak. Miután ismét igazolták magukat, elmentek a Sala del Guariento szobrai mellett, és
Guido megállt a következő ajtó előtt, jelezvén, hogy Tomásnak egyedül kell továbbmennie.
– Szíveskedjék – mondta. – Itt van a találkozó, a Sala del Maggior Consiglióban.
Kinyílt az ajtó, és egy óriási, gazdagon díszített falú és mennyezetű terem tárult elé. Tomás tudta,
hogy a dózsék idejében itt rendezték a nagy tanács gyűléseit, ami nyilvánvalóan nagy helyet igényelt,
hogy beférjen a város mintegy kétezer tanácsosa. Akárcsak akkor, most is óriási asztal foglalta el a terem
közepét, amely körül több tucat ember nyüzsgött: volt, aki ült, volt, aki idegesen járkált fel-alá, és
papírlapok jártak kézről kézre.
Az asztalfőn, Tintoretto rendkívüli festménye, a Paradicsom előtt, mintha ő lenne a Velencét igazgató
dózse, Frank Bellamy szikár, tekintélyt parancsoló alakja ült.
Fakalapács csapott le az asztalra.
Kopp. Kopp. Kopp.
– Hölgyeim és uraim – hangzott fel Bellamy rekedt, mély hangja. – Egy kis figyelmet kérek.
Utoljára behúzták a székeket, félbehagyták a megkezdett beszélgetéseket, egy-egy utolsó köhintés
visszhangzott a falakon, aztán minden elcsendesedett. Csak a tenger halk morajlása és a fáradhatatlan
sirályok vijjogása hallatszott odakintről.
– Üdvözlöm önöket a NEST éves gyűlésén, Európában – folytatta a CIA embere. – A jelenlévők
többsége évek óta velünk dolgozik, de szokás szerint csatlakozott hozzánk néhány új munkatárs is.
Ezúttal katonák, mérnökök és fizikusok helyett különböző adottságú és képesítésű embereket hoztunk a
NEST-be. Úgy hisszük, hogy hasznosak lehetnek számunkra a konkrét fenyegetések azonosításában.
Mostanáig elsősorban a titkosszolgálatokra hárult ez a feladat, úgymint a CIA-ra, az MI5-ra, a Moszadra
és másokra, míg mi inkább az említett szolgálatok által jelzett konkrét fenyegetéseket kezeltük. De
szeptember 11. után úgy döntöttünk, hogy upgrade-eljük a kapacitásainkat, úgyhogy itt vannak az új
szerzeményeink. – Intett az asztalnál ülőknek. – Kérem a NEST újoncait, hogy álljanak föl.
Tomás zavarba jött a kéréstől. Ő is újonc volt ugyan, de igazság szerint ő nem fogadta el a NEST-hez
való csatlakozást, csak abba egyezett bele, hogy eljön a találkozóra. A felszólaló kérésére nagyjából tízen
álltak fel, és Tomás érezte, ahogy Bellamy jeges tekintete rátelepszik. Hirtelen hátratolta a székét és ő is
felállt.
– Kérem, fogadják szeretettel csapatunk új tagjait.
Tapshullám söpört végig a Sala del Maggior Consiglión. Tomás szíve szerint visszautasította volna a
köszöntő szavakat, és elmondta volna, hogy nem tagja a csapatnak, de a taps elnémította. Azon kapta
magát, hogy ráirányul a figyelem, így hát zavartan elmosolyodott és a lehető leggyorsabban leült,
miközben legszívesebben láthatatlanná vált volna.
– Most pedig tartunk egy rövid bevezető értekezletet, amelyben általános információkkal szolgálunk,
elsősorban csapatunk új elemeivel kapcsolatban, de arról is szó lesz, hogy miért vagyunk most itt és
miért olyan fontos a küldetésünk – folytatta Bellamy. – Aztán külön kis értekezleteken megvitatjuk az
egyes területeken elért eredményeket és elemezzük az új kihívásokra adott válaszokat. Rendben?
A jelenlévők egyetértésüknek adtak hangot.
– A Nyugatot nukleáris támadás fogja érni – kezdte mondandóját. Morajlás futott végig a termen, és
a résztvevők kérdő pillantásokat vetettek egymásra.
– Nem kell újra elmagyaráznom az egészet, ugye? Az tény, hogy a Nyugatot meg fogják támadni
nukleáris fegyverekkel. A kérdés csak az, hogy mikor. Ezért vagyunk mi. – A morajlás elcsendesedett. –
A NEST, mint tudják, az Egyesült Államokban jött létre az 1970-es években, de ne feledjük, hogy az
egész 1945-ben kezdődött, amikor a Manhattan-projekt kutatói felrobbantották az első atombombát az
új-mexikói Alamogordóban, majd Hirosimában és Nagaszakiban. – Bellamy felsóhajtott. – Én abban az
időben Los Alamosban dolgoztam a Manhattan-projekten, és emlékszem, milyen sokkoló érzés volt,
amikor rádöbbentem, hogy Amerika azt gondolja, hogy óriási titok birtokába jutott.
Az asztal körül nevetés hallatszott.
– Komolyan – bizonygatta a nevetésre reagálva. – Ma már anekdotának tűnhet, de tény, hogy a
politikusaink meg voltak győződve róla, hogy az atombomba Amerika nagy titka. Nem vették észre,
hogy miközben egy mérnöki problémát akartunk megoldani, abban a pillanatban, hogy felrobbantottuk
a bombát, bebizonyítottuk, hogy ez a probléma megoldható. Ettől kezdve bármely más tudós is
megcsinálhatta ugyanezt. A tudás karnyújtásnyira volt az egész világtól. Azt gondolni, hogy aki feltalálta
az atombombát, az titokban is tarthatja, ugyanolyan naivitás, mint azt gondolni, hogy aki feltalálta a
kereket, az megőrizheti a titkát. Az az igazság, hogy Pandóra szelencéje kinyílt. Megkezdődött a
nukleáris korszak, és ezt már nem lehetett visszacsinálni. Fizikusok egy csoportja, köztük Einstein,
Oppenheimer és Bohr figyelmeztetett arra, hogy nincs semmiféle őrizni való titok, és hamarosan az
egész világnak lesznek nukleáris fegyverei.
– Ez a jóslat nem vált valóra – jegyezte meg egy öltönyös férfi az asztal másik végén.
– Legalábbis nem rögtön – helyesbített a szónok. – De az tény, hogy a nukleáris fegyverek gyártását
nem nagyon lehet titokban tartani, igaz? Már legalább tíz országnak van, és további húsznak módjában
áll gyártani. Az atomsorompó-egyezménynek sikerült a szőnyeg alá söpörnie a problémát, de mint
tudják, a helyzet azzal fenyeget, hogy hamarosan kicsúszik az ellenőrzés alól. Ne feledjük, hogy az
atombomba minden idők legolcsóbb fegyvere a pusztító erejének arányában. Sokkal olcsóbb nukleáris
fegyverrel elpusztítani egy várost, mint bármely más fegyverrel.
– Ne feledjék, hogy Líbia mindössze néhány százmillió dollárt fizetett azért, hogy Khan úr nukleáris
fegyvereket készítsen neki – vetette közbe egy férfi, aki Bellamy mellett ült. – Ezek a bombák ilyen
olcsók.
– Pontosan – vette vissza a szót Bellamy. – És arra is gondoljanak, hogy a technika fejlődésével a
nukleáris technológia is egyre olcsóbb és egyre hatékonyabb. Ez pedig elérhetővé teszi a fejlődő
országok számára is. És azt se felejtsék el, hogy az elektromos áram termelésére létesített atomerőművek
technológiája gyakorlatilag megegyezik a nukleáris fegyverek technológiájával. Ami azt jelenti, hogy a
fejlődő országokban nincsenek békés célú nukleáris projektek. Az atombombát viszonylag könnyen és
olcsón elő lehet állítani, ezért a szegény országok számára különösen vonzó. Egy kis pénzzel
hihetetlenül fenyegetővé tudnak válni. Ehhez nem kell más, csak nukleáris fegyverek. Abban a
pillanatban, hogy egy ország úgy dönt, hogy nukleáris hatalommá válik, nincs az a nemzetközi szankció,
ami megállíthatná. Ehhez nem kell sem gazdagnak, sem fejlettnek lenni. Csak akarni kell. – Végignézett
az asztal körül ülőkön. – Barátaim, a nukleáris fegyverek ma a szegények fegyverei. Ha rendelkezem vele,
fenyegetni és ijesztgetni tudom a szomszédomat. És annak a valószínűsége, hogy egy szegény ország
valóban felrobbant egy atombombát, mint tudják, sokkal nagyobb, mint annak, hogy egy gazdag ország
tesz ilyet.
A teremben ülők többsége már tisztában volt mindezzel, mégis síri csönd volt a válasz. Bár csaknem
mindannyian tudtak a fenyegetettségről, nem volt kellemes végighallgatni ezt a beszédet. Olyan ez, mint
a halál: mindenki tudja, hogy elkerülhetetlen, mégsem jó rá gondolni.
– De nem is ez a legnagyobb fenyegetés, ugye? Elvégre, ha egy fejlődő ország atombombát dob ránk,
bármikor visszavághatunk akár tíz termonukleáris bombával is. A legnagyobb fenyegetést a terroristák
jelentik. És közülük is a legveszélyesebbek az iszlám dzsihádisták. Ha például itt, Velencében
felrobbantanak egy atombombát, akkor kinek vágjunk vissza? Az iszlám fundamentalistáknak nincs
főhadiszállásuk, nincs városuk, nincs országuk. Igazából még egy címük sincs, ahova elküldhetjük a
választ. Ezekkel a terroristákkal szemben nem működik a megtorlással való fenyegetés. És szeptember
11. óta tudjuk, hogy amint tudnak, nukleáris fegyverrel is megtámadnak minket. Egyrészt, mert nem
félnek a megtorlástól, másrészt, mert szeretik a drámai eseményeket, amelyek rájuk irányítják a figyelmet.
A nukleáris fegyver ezért tökéletes választás az iszlám fundamentalisták számára. Ők jelentik a létező
legnagyobb veszélyt, és tulajdonképpen miattuk létezünk.
Befejezte előadását, és kimerülten az órájára nézett.
– Damn! – káromkodott.
– Történt valami, mister Bellamy?
– Itt kéne lennie valakinek, hogy levezesse az egyik ülést, de késik. – Az asztalra támaszkodott, és
sóhajtva fölállt. – Na, elmegyek, hogy segítséget kérjek az egyik munkatársunktól, aki egy zárt körű
értekezleten van a Sala del Consiglio dei Dieci à Armeriában. Nem baj, ha egy kicsit megvárakoztatom
önöket?
– Csak nyugodtan.
Frank Bellamy elindult az ajtó felé, hogy megkeresse a munkatársat, de félúton megtorpant, mintha
eszébe jutott volna valami.
– Ah! – kiáltott fel. – Tisztelettel bánjanak vele, jó? A Moszad embere.
VI
Egy csapat fiú jött össze a csatorna mentén, tekintetüket a másik parton sorakozó fehér épületekre
szegezték, öklüket összeszorította a dühös bosszúvágy. Ahmed köztük volt, és ő is ezzel a kínzó érzéssel
a lelkében meredt a házakra.
– Meg kell leckéztetnünk a káfirokat – sziszegte Abdullah, akinek egyenes haját fölborzolta a szél. –
Hallottátok, mit mondott a tanár úr, nem? A káfirok gyűlölnek minket, és mindent megtesznek, hogy
megalázzák az ummát. Meg kell bosszulnunk a kalifátus megszűnését!
Kijelentése úgy hatott a többiekre, mint a kanóchoz érintett láng: fellobbantotta a haragjukat.
– Allahra, ma lesz az a nap! – kiáltotta Ahmed, és öklével a tenyerébe csapott. Eltökélt arccal nézett
körül. – Ki jön velem?
– Én! – felelték a többiek egymást túlkiabálva.
Egymásra néztek: a döntést meghozták, de még nem tudták, hogyan valósítsák meg. Két különböző
dolog dönteni és cselekedni. Ahmed felé fordultak.
– Mit csináljunk?
A fiú egy pillanatra eltűnődött.
– Mindenki menjen haza és öltözzön dzsalabijába. – A csatorna fölött húzódó hídra mutatott. – Ott
találkozzunk félóra múlva! Aki nem jön, az hitehagyott!
A csoport gyorsan szétszéledt, mindenki elfutott. Ahmed berontott a lakásba, gyorsan körülnézett.
Nem akarta, hogy a szülei vagy a testvérei meglássák, nehogy kérdezősködni kezdjenek. Belépett a
szobába, kinyitotta a szekrényt, és elővette hosszú, fehér tunikáját, amit a kerületi mecsetben, a szombati
imádságokon szokott viselni. Sietve magára kapta, de amikor kifelé indult, kis híján beleütközött a
kishúgába.
– Hova mész ebben a ruhában? – álmélkodott a kislány.
Ahmed egy pillanatra megmerevedett, nem tudta, mit mondjon.
– Én? Megyek a… a… megyek a mecsetbe.
– Ilyenkor?
A fiú kikerülte, és továbbsietett, nehogy még valakivel összefusson.
– A sejk utasítása – vetette oda még az ajtóból, mielőtt eltűnt.
A csatorna hídjánál találkoztak. Ahmed ért oda harmadikként, de hamar összegyűlt mindenki.
Mindenki dzsalabijában jött, ahogy megbeszélték.
– És most? – kérdezte az egyikük, kissé zavartan. Ahmed a szemben lévő házakra bökött.
– Most átmegyünk a hídon és találkozunk a káfirokkal.
– És amikor odaérünk? Mit csinálunk?
Ez jó kérdés volt. Ahmed töprengve megvakarta az állát. Nos, ezen még nem gondolkodott. Átkelnek
a hídon, belépnek a keresztény negyedbe, és… és… és aztán? A fiú tekintete a csatornát fürkészte, végül
megpihent a part mentén szétszórt, kerek kavicsokon.
– Szedjetek köveket! – kiáltotta, és a kavicsokra mutatott. – Megtámadjuk a káfirokat!
– Jó ötlet!
A fiúk leszaladtak a partra, és teletöltötték a zsebeiket kavicsokkal. Aztán szokatlanul nehéz
dzsalabijájukban fölmentek a hídra, és megálltak egy pillanatra, hogy összeszedjék a bátorságukat. Eddig
már eljutottak. De vajon meg merik-e tenni a következő lépést?
– Allahért, gyerünk! – kiáltotta Ahmed, inkább a maga, mint a többiek bátorítására.
– Allah u akbar! – ordították a többiek, szintén azért, hogy erőt merítsenek. A csapat elindult. Tíz fiú,
kavicsokkal megrakott fehér tunikában. A félelemtől reszketve keltek át a hídon, de arcukra színlelt
elszántságot erőltettek. Jaj, mi van, ha meglátják őket a szüleik! De hát ők muszlimok, a másik oldalon
pedig ott van az ellenség, a káfirok… a keresztesek. Nekik pedig jó muszlimokként kötelességük, hogy
tiszteletet ébresszenek az iszlám iránt, nem?
Amikor beléptek a kopt keresztény negyedbe, elhallgattak: nem akarták fölöslegesen fölhívni magukra
a figyelmet. Lelkesedésük szinte teljesen elpárolgott. Most mi lesz velük? Mindjárt szembetalálják
magukat egy kardját lengető keresztes lovaggal? Mit csinálnak, ha valóban ez történik? Lázas képzeletük
lassan mindenütt rájuk leselkedő kereszteseket láttatott velük.
Talán jobb lenne hamar túlesni rajta, gondolta Ahmed, amikor a legelső túloldali házhoz értek, és
idegességében keze-lába remegett. Elővett egy követ a zsebéből, és a házra mutatott.
– Ez jó lesz – mondta. – Támadjuk meg.
A többiek szintén alig várták, hogy eltűnjenek onnan, ők is elővették hát a köveket a dzsalabijájuk
zsebéből.
– Allah u akbar! – kiáltották kórusban, hogy bátorságot merítsenek. Kőzápor szelte át a levegőt, hogy
a házra hulljon – látható következmények nélkül. Újabb köveket vettek elő, de ezúttal eltökéltebben
hajították el. A második dobásuk a betört ablakok csörömpölésével végződött.
Egy pillanatra megálltak, és rémülten várakoztak.
– Mi folyik ott? – hallották a szemből kiabáló felnőtt hangját. Pánikba estek, sarkon fordultak és
kétségbeesetten rohantak végig a vöröses földúton, csak úgy porzott utánuk a talaj. Futottak a hídhoz, és
tovább, át a csatornán, míg meg nem érkeztek a saját negyedükbe, ahol végre megálltak, hogy lélegzethez
jussanak, és idegességükben, izgalmukban elnevessék magukat.
Allahra, milyen büszkék voltak magukra! Megleckéztették a káfirokat.
A madraszában, a vallásórákon Ajmán tanár úr rengeteget mesélt az iszlám történetéről, különösen a
káfirokkal való nagy összeütközésekről. Mohamed háromezer fős seregének a Bizánci Birodalom
kétszázezer katonája általi lemészárlásáról úgy beszélt, mintha csak tegnap történt volna, és ugyanígy
taglalta a Jeruzsálemért, arabul al-Kudszért folytatott keresztes háborúkat is.
– Amikor Omár elfoglalta al-Kudszot, nem volt hajlandó templomban imádkozni, hogy senki ne
merje mecsetté alakítani – mesélte. – Megparancsolta, hogy ne bántsák a keresztény káfirokat, és
megengedte, hogy visszatérjenek a zsidó káfirok, akiknek a keresztények megtiltották, hogy al-Kudsz
területére lépjenek. És tudjátok, mit csináltak a keresztény káfirok, amikor a keresztes háborúk során
visszafoglalták al-Kudszot?
A tanulók hallgattak, és várták, hogy a tanár megválaszolja a saját kérdését.
– Megöltek minden igazhitűt! Férfiakat, nőket, időseket és gyerekeket… senki sem menekülhetett!
Senki! Minden igazhitűt kardélre hánytak! – Hangja megöblösödött és elragadtatásában egyre
hangosabban zengett. – És még ez sem volt elég azoknak a kutyáknak! Vették a bátorságot, hogy a szent
Szikladómot templommá alakítsák, bizony! És tudjátok, mit csináltak a szent al-Aksza mecsettel?
Megváltoztatták a nevét! Salamon Templomának nevezték el! Salamon Templomának! Al-Kudsz szent
mecsetét a káfir emír lakhelyévé tették. Erre vetemedtek!
Méltatlankodó morajlás futott végig a termen.
– A káfirok gyűlölnek minket – vonta le a következtetést, ahogy minden története végén szokta. – Ki
akarják irtani az iszlámot.
Egyik történet után jött a másik, aztán a harmadik és így tovább. Ajmán szeretett mesélni, a tanulók
pedig imádták hallgatni. Állandóan összehasonlította a keresztények viselkedését a muszlimokéval.
Százszor is elmesélte, újabb és újabb részletekkel tarkítva, a nagy muszlim emír, Szaladin történetét, aki
Jeruzsálem elfoglalásakor szabadon hagyott elmenni minden keresztényt, sőt még kárpótolta is a
csatában elesettek özvegyeit és árváit.
– Szerintetek a káfirok megérdemelték ezt a bánásmódot? – kérdezte a tanár minden alkalommal,
Szaladin tetteinek tárgyalása után.
– Allahra, nem! – felelte az osztály.
– A káfirok legyilkolták Mohamed seregének, örökké szent legyen az ő neve, háromezer mártírját! A
káfirok megöltek minden igazhitűt al-Kudszban! Napóleon káfirjai elfoglalták Egyiptomot és Szíriát! A
káfirok idejöttek, hogy ők rendelkezzenek az olajunk fölött! A káfirok bábkormányokat állítottak, hogy
kedvükre irányíthassanak minket! A káfirok olyan törvényeket írnak elő nekünk, amelyek ellentmondanak
a saríának! Hát megérdemlik a tiszteletünket?
– Allahra, nem!
A kopt keresztény negyed elleni támadások egyre elszántabbak lettek. Ahmed és csapata megtöltötte
dzsalabijája zsebét kövekkel, átkelt a hídon és egyre távolabbi házakat dobált meg. Még egy éttermet is
megköveztek, de mindig elmenekültek, ha megjelent egy felnőtt, és lélekszakadva rohantak vissza a saját
negyedükbe. Egy-egy ilyen rajtaütés után az adrenalintól olyan bátornak érezték magukat, mint Szaladin
– noha távolról sem olyan irgalmasnak.
Bár Ahmed tudta, hogy a szülei nem néznék jó szemmel a kiruccanásait, meg volt győződve róla,
hogy muszlimi kötelességét teljesítette. Ám azzal is tisztában volt, hogy hívői kötelezettségeinek csak
egy részét tartotta tiszteletben. A másik, spirituálisabb része a mecsetbeli elmélyülésből és a Korán
mindennapi magolásából állt. De a legnagyobb spirituális kihívással minden évben ugyanabban a
hónapban kellett szembenéznie.
A ramadán havában.
Amikor Saad sejk megismerése után először érkezett el a szent hónap, Ahmed úgy döntött, hogy
titokban teljesíti az iszlám negyedik pillérét, a szaumot, vagyis a böjtöt. A gyerekek fel voltak mentve a
szaum alól, amit a szülei és a molla nem győzött eleget hangoztatni, de Ahmed meggyőződéssel hitte,
hogy jó muszlimként kötelessége tiszteletben tartani a böjtöt.
– A szaum segít, hogy jobban megértsük azoknak a szenvedését, akik kevésbé szerencsések, mint mi,
és nincs mit enniük – magyarázta a sejk egy alkalommal, amikor a ramadánról beszélgettek. – A jó
muszlimok Istennek engedelmeskedve böjtölnek.
A szent hónapban Ahmed ugyanúgy pirkadat előtt kelt, mint máskor, de ezúttal könnyű és sótlan
ételt evett a családjával a szoba sárgás fénye mellett. A sót azért kerülték, hogy ne legyenek szomjasak, a
böjt ugyanis az ivásra is kiterjedt. A szaum hajnalban kezdődött, ekkor készítette el az anyjuk az
uzsonnájukat, amit magukkal vittek az iskolába.
Az öt testvér reggel nyolc óra körül indult el otthonról. Ahmed és két idősebb bátyja az egyik
madraszába mentek, a húgaik pedig egy másikba. Amint beért az iskolába, kidobta a szemétbe az ételt, és
egész nap böjtölt. Az első órák és az első napok komoly erőfeszítésébe teltek, de egy idő után
hozzászokott, bár kissé gyengének és ingerlékenynek érezte magát. Titokban gyakorolta a szaumot.
Így fedezte fel, hogy a ramadán legjobb órája az alkonyat. Amikor a nap a vöröses horizont alá
bukott és a mecsetből felhangzott a müezzin imára szólító hangja, az anyja vizes kancsókat és datolyát
tett az asztalra, amit azonnal be is faltak. A kicsik is ettek, bár a szüleik úgy gondolták, hogy ők nem
böjtölnek. Ezután következett a kora esti ima és a bőséges vacsora, jobban mondva lakoma. Az asztal
megtelt a legjobb ételekkel: gazdag kushari, ínycsiklandó csicseriborsó-fasírt, laktató molohijja került rá, és
hozzájuk lapos baladi kenyér és enyhén sós, fehér domiati sajt, továbbá rengeteg joghurt és tea. Végezetül
következett az elkerülhetetlen, mézédes baklava, amit a fiú leplezetlen mohósággal falt fel.
Ahmed számára a ramadán a jócselekedetek hava volt. Édesanyja a vacsora elkészítésén kívül arra
használta a felszabadult időt, hogy a szegényeknek is főzött. Fia, a jámbor és jó lélekkel megáldott fiú,
szombati szabadnapján segített neki. Aztán elvitte a fazekat a mecsetbe, és odaadta az ételt, hogy osszák
szét a rászorulók között.
Amikor először végezte titokban a szaumot, és eljött a lajlat al-kadr, az elrendelés éjszakája, amely a
ramadán legszentebb éjszakája, ugyanis ekkor kapta Mohamed az első kinyilatkoztatást a mekkai
barlangban, Ahmed le sem hunyta a szemét. Egész éjjel imádkozott, mert hitt Isten ígéretében, mely
szerint ezen az éjszakán egyetlen ima sem marad meghallgatás nélkül.
– Meg van írva a Szent Könyvben: „Az elrendelés éjszakája jobb, mint ezer hónap – mondta neki
egyszer Saad sejk a mecsetben, fejből idézve a 97. szúra 3. és 4. versét. – Az angyalok és a lélek lejönnek
akkor Uruk engedelmével mindenféle paranccsal.”
Az elrendelés éjszakája többet ér, mint ezer hónap? Az angyalok ezen az éjszakán leszállnak a Földre,
hogy végrehajtsák Allah parancsait? Kikereste a Koránban a 97. szúrát, hogy maga is elolvassa. Újra meg
újra megnézte. És tényleg ez állt benne! Hát hogyne használná ki ezt az alkalmat, ha egyszer többet ér,
mint ezer hónap? Így hát órákig imádkozott, de igazság szerint nem volt túl sok kérnivalója. Persze jó
muszlimként helyesebb, ha a szegényekért és a szerencsétlenekért imádkozik. És imádkozott is értük.
Azért is kellett imádkoznia, hogy mindig becsületes és tisztességes legyen, ahogy a Korán megköveteli,
és hogy Allah adjon neki erőt és kitartást, hogy pontosan betartsa az összes törvényét és ne essen
kísértésbe. És ezért is imádkozott.
Attól kezdve ramadán havában mindig megtartotta a szaumot, ha csak titokban is, és az elrendelés
éjszakáján hajnalig imádkozott. Hétéves kora óta elmondott szokásos imái mellé Ajmán tanár úr
megismerése után hozzávett még néhányat ezen az éjszakán. Tizenkét éves korától kezdve imádkozott a
szerencsétlenekért és a lelke megronthatatlanságáért. De ettől kezdve úgy érezte, hogy az iszlámért is
imádkoznia kell ebben a nehéz időben, és imádkoznia kell azért is, hogy a Prófétának végre legyen
utódja, imádkoznia kell azért, hogy a kalifátust visszaállítsák.
És ezért is imádkozott.
Kopp. Kopp. Kopp.
Valaki finoman megkocogtatta az ajtót ebédidőben. A ramadánnak már körülbelül egy hónapja vége
volt, és az egész család az asztal körül ült és sült gödölyét evett.
– Ahmed, menj, nézd meg, ki az – utasította az apja, kezében egy jókora darab hússal.
A fiú fölkelt, és kiment ajtót nyitni. Odakint egy alázatos tekintetű, hajlott hátú férfit pillantott meg.
– Barakah úr itt van? Ahmed az étkező felé nézett.
– Apám, magát keresik.
– Ki az?
– Egy úr. Apámmal akar beszélni.
Barakah úr megtörölte a kezét egy szalvétával, és fölállt. Ahmed visszaült az asztalhoz, és nem figyelt
az ajtóban folytatott beszélgetésre.
Néhány pillanat múlva azonban meghallotta apja mennydörgő hangját. – Ahmed, gyere ide!
A parancsoló hang váratlanul érte a fiút, aki rémülten rezzent össze.
– Gyere ide, ha mondom!
Ahmed fölállt a székről, és azon törte a fejét, mi történhetett, ami ennyire felbőszítette az apját. Félve
közeledett az ajtó felé, a felnőttekhez. A látogató még mindig az utcán állt, lehajtott fejjel, mintha
szégyenkezne.
– Igen, apám?
Paff.
Nem is látta a kezét. A pofon olyan hirtelen és olyan erővel jött, hogy a fiú tehetetlenül nekiesett a
falnak.
– Nem szégyelled magad? – üvöltötte az apja, és visszarántotta a fiút az ajtóhoz. – Nincs benned
tisztesség?
– Mi történt, apám? – Még meg tudta kérdezni fojtott hangon. – Mit csináltam?
Paff.
Újabb pofon csattant, most a másik arcán.
– Hogy mit csináltál? Még van képed megkérdezni, hogy mit csináltál? – Megragadta a nyakánál
fogva, és odatolta a látogató elé, hogy a szemébe nézzen. – Ismered ezt az urat?
Ahmed az idegenre emelte könnyben úszó szemeit.
– Nem – hebegte a fejét csóválva.
– Ez az úr a csatorna másik oldalán lakik, a keresztény negyedben. Azt mondja, hogy te és a barátaid
kővel dobáltátok a házát. Igaz ez?
Ahmed egész testében megborzongott, és alaposabban megnézte magának a hajlott hátú, alázatos
tekintetű látogatót. Ilyen egy káfir? Ilyen egy félelmetes keresztes lovag? Az ilyenek alázzák meg az
iszlámot?
– Válaszolj – ordította az apja, miközben úgy rázta, mint egy krumpliszsákot. – Igaz ez?
Ahmed lehajtotta a fejét.
– Igen – felelte.
Barakah úr, anélkül hogy eleresztette volna a fiát, a látogatóra nézett, bocsánatot kért, majd
elbúcsúzott tőle. Amint az idegen elment, becsukta az ajtót, és bevonszolta a fiút a szobába. Magukra
zárta az ajtót, és Ahmed látta, ahogy előveszi a nadrágszíját. Azonnal megértette, mi vár rá.
Átkozott káfir.
VII
Kinyílt a Sala del Maggior Consiglio ajtaja, és belépett Frank Bellamy egy alacsony, kövérkés férfi
társaságában, aki ősz szakállt és orra hegyén apró szemüveget viselt. Olyan mókás és ártalmatlan jelenség
volt, hogy Tomáshoz odahajolt a szomszédja, és odasúgta neki:
– Ha az egész Moszad ilyen, Izraelnek annyi!
A történész udvariasan elmosolyodott, de nem vette le a tekintetét az asztal felé közeledő két férfiról.
Bellamy hellyel kínálta a vendéget.
– Barátaim, hadd mutassam be David Manheimert!
Az újonnan érkező egy biccentéssel köszöntötte a jelenlévőket.
– Salom.
A társaság viszonozta az üdvözlést, és a CIA embere visszavette a szót.
– Van, aki már tudja, hogy David az összekötő emberünk a Moszadhoz, és nagy tapasztalatokkal
rendelkezik az iszlám terrorista szervezetek tanulmányozásában. Sok ilyen terroristát kihallgatott, és
felvázolta a profiljukat, valamint a motivációikat, ami az egész nyugati világ hírszerző szolgálatai
számára referencia lett. Nagy megtiszteltetés, hogy ellátogatott hozzánk, ha csak rövid időre is, hiszen
vissza kell mennie a saját értekezletére. – Rámosolygott az izraelitára. – Go on, David.
A Moszad embere megköszörülte a torkát.
– Mit is mondhatnék, amit még nem tudnak? – kérdezte torokhangon ejtve a szavakat. – A vallási
terrorista fanatikus. Hajlamos rá, hogy csak egy kiragadott értéket tartson szem előtt, a többiről pedig ne
vegyen tudomást. A muszlim terroristák esetében ez a központi érték az Allahnak és a Prófétának való
engedelmesség és az iszlám törvény mindenáron való érvényesítése, kerül, amibe kerül. A vallás
világmagyarázattal szolgál számukra, és megmutatja, hogy nekik, mint egyéneknek hol a helyük benne,
ugyanakkor cselekvésre ösztönzi őket. Az ilyen fanatikusok számára nem létezik szürke, csak fehér és
fekete, és minden morális akadályt el lehet hárítani. A dolgok vagy vannak, vagy nincsenek, nincs
középút. A terroristák magukat Isten népének tartják, másokat pedig Isten ellenségének, ezáltal olyan
mértékben dehumanizálják az ellenfelüket, hogy meg is akarják ölni… ahogy eltaposunk egy hangyát,
például. Meg akarják tisztítani a világot, és nem veszik észre, hogy ezzel még jobban bemocskolják.
– Vagyis hülyék – jegyezte meg egy hang.
Manheimer azonnal a megszólalóra nézett: sovány férfi volt, rendkívül kiugró pofacsonttal.
– Ne higgye – javította ki határozottan. – Az összes pszichológiai teszt, amit elvégeztünk, azt
mutatja, hogy teljesen normális emberekkel van dolgunk. Nem pszichopaták, és nem is zavarodott
elmék. Ugyanolyan emberek, mint bárki más. Ezért van az, hogy amikor a rendőrség megkeresi egy-egy
terrorista ismerőseit és szomszédait, miután az elkövetett egy merényletet, a jellemző reakció
legtöbbször a mélységes döbbenet, hiszen ők nem vettek észre rajta semmit. Teljesen hétköznapi
figurának látták. Mert az is! Sok terrorista még kifejezetten rokonszenves is, és senki nem gondolná róla,
hogy ilyen szörnyű tetteket visz véghez.
– Biztos, hogy nem őrültek?
– Egészen! Az egyetlen közös pszichológiai gyengeségük az, hogy majdnem mindannyian erős
kisebbségi komplexusban szenvednek. Nehezen viselik a Nyugat intellektuális, kulturális és technikai
fölényét. Mivel nem tudják utolérni, alacsonyabb rendűnek érzik magukat, ezért inkább elutasítják az
egész Nyugatot, és a vallásukba kapaszkodnak, kijelentvén, hogy az mindenekfölött áll. Mint tudjuk, csak
az hirdeti magáról, hogy felsőbbrendű, aki valójában alacsonyabb rendűnek érzi magát. Voltaképpen
azzal racionalizálják a kisebbségi komplexusukat, hogy arról győzködik magukat, hogy valójában ők a
felsőbbrendűek, ők a jók, nekik van igazuk. Az iszlám terroristák szentként vagy mártírként tekintenek
önmagukra, akik nemes ügyért harcolnak és akár az életüket is képesek odaadni az emberiség javára. De
az igazság az, hogy csak a saját kisebbségi komplexusukat akarják kompenzálni.
– De hát őrültségeket csinálnak…
– A mi szemszögünkből igen. De az övékből nem. Ha megértjük, miként gondolkodnak, még meg is
lepődünk, milyen logikus és kézenfekvő az egész. Elég, ha néhány feltételezést helyesnek fogadunk el,
például hogy a Korán és Mohamed parancsait szó szerint kell követni. A többi már csak logikus
következmény…
– Kell, hogy legyen valami magyarázat erre a viselkedésre – erősködött tovább a kiugró arccsontú
férfi, szinte harciasan. – Ha nem is hülyék, biztos, hogy legalábbis műveletlenek vagy szegények,
hiszen…
– Ebben is téved! – szakította félbe Manheimer. – Minden tanulmány azt mutatja, hogy a terroristák
nagy része az átlagosnál tanultabb, legtöbbször diplomával is rendelkezik. Ez alól az iszlám terroristák
sem képeznek kivételt. Igaz, hogy vannak köztük szegények és tanulatlanok is, de jó részük felsőfokú
tanulmányokat végzett, és sok esetben kifejezetten gazdag. Vegyük például Bin Ladent! Ő milliomos! –
Megrázta a fejét és leereszkedő mosoly jelent meg az arcán. – Tudom, hogy a nyugati politikusok és
egyetemi oktatók szeretnek mindent a szocioökonómiai státusra visszavezetni. Ez valahogy
megnyugtatja magukat, mert úgy gondolják, hogy ha megoldják ezeknek az országoknak a
szocioökonómiai problémáit, azzal egyben a terrorizmus problémáját is kipipálhatják. Értem ezt a
gondolkodást. De megfigyelték már, milyen magas a szaúdiak aránya ezek között a terroristák között?
Márpedig ha jól tudom, Szaúd-Arábia úszik a kőolajból származó dollármilliókban, és gyakorlatilag nem
léteznek szegény szaúdiak! Ennyit a szocioökonómiai okokról folytatott politikailag korrekt beszédről!
A zsidó tanárosan fölemelte a mutatóujját, hogy hangsúlyozza a véleményét.
– Meg kell érteniük valamit: noha egyes esetekben valóban szerepet játszhatnak a szocioökonómiai
kérdések, az iszlám terroristákat elsősorban vallási kérdések motiválják. Tudom, hogy egy nyugati
számára nehéz ezt megérteni, de ez a színtiszta igazság: a muszlim terroristák csupán Allah és Mohamed
parancsait teljesítik, abban a hitben, hogy az isteni szavaknak való vak engedelmesség megszabadíthatja
őket a Nyugattal szembeni kisebbségi komplexusuktól.
– Nem tudom elfogadni ezt a magyarázatot – makacskodott a kiugró pofacsontú férfi.
– Pedig ezt támasztják alá az elfogott iszlám terroristákon végzett vizsgálatok és a kihallgatások is. És
gondolhatja, hogy rengeteg, rengeteg iszlám fundamentalistának készítettük el a mérhetetlenül alapos
profilját. A következtetéseink pedig nem hagynak kétséget maguk után.
– Ez szinte hihetetlen. Biztos, hogy…
Az eddig mozdulatlanul figyelő Frank Bellamy hirtelen megszólalt.
– Elnézést, uraim, de ne nyissunk vitát – szólt közbe. – Ha Dahl úrnak kétségei vannak az
elhangzottakkal kapcsolatban, David bizonyára el tudja juttatni hozzá a megfelelő beszámolókat. – Az
órájára pillantott, jelezvén, hogy időhiány miatt lezárja az ügyet. – David, azt hiszem, lejárt az ideje…
– Így van – erősítette meg a Moszad embere, és fölállt. – Elnézést kérek, de a másik értekezleten már
várnak. Örömömre szolgált, hogy itt lehettem.
Kövérsége ellenére Manheimer könnyed léptekkel hagyta el a termet, éppolyan gyorsan, mint amilyen
gyorsan jött. Bellamy ismét a kezébe vette az irányítást.
– Általános ülésünk végéhez közeledünk, és hamarosan kezdődnek a tematikus ülések. De nem
szeretném úgy befejezni, hogy ne figyelmeztessem magukat arra, mi történne, ha esetleg hiba csúszna
éber küldetésünkbe. – A bal oldalán ülő középkorú hölgy felé fordult.
– Evelyn, kérem. Magyarázza el nekünk, mi történik a társadalmainkkal, ha elkövetnek ellenünk egy
ilyen merényletet.
Evelyn fölállt, és megigazította fekete kabátját.
– Igen, mister Bellamy.
– Evelyn Cosworth tanárnő a londoni Imperial College szociológiatanára – mutatta be a hölgyet a
CIA embere –, és a doktori disszertációját a nagy katasztrófáknak a civilizációk fennmaradására vagy
elpusztulására tett hatásáról írta. Ő az egyik új szerzeményünk. Legyen szíves, Evelyn.
A tanárnő vetett egy utolsó pillantást a jegyzeteire.
– Amit mondani akarok, nagyon egyszerű és nagyon rövid – kezdte mondandóját, a brit felső osztály
jellegzetes kiejtésével. – Emberekre mindössze kétszer dobtak atombombát, Japánban, 1945-ben. Ez a
két robbanás a japán társadalom azonnali összeomlását eredményezte. Vajon most is ugyanez történne?
A nukleáris terrorizmus olyan jelenség, amellyel még nem találkoztunk, ezért a hatásaival kapcsolatban
csak bizonytalan becslésekbe bocsátkozhatunk. De van néhány dolog, amit biztosra vehetünk. Ha
például Amerika ellen követnének el nukleáris merényletet, az az egész világot megrázná. Az első
áldozatok természetesen azok lennének, akiket közvetlenül érte a bombatámadás. Sokan közülük
meghalnának, mások megsebesülnének. De akárcsak Japánban, egy ilyen esemény következményei jóval
túlnyúlnának ezen. Automatikusan megrendülne az egyes államok lakosságának bizalma a
kormányzóikban. A bizalom elvesztése erőteljesen lefékezné az amerikai gazdaságot. Zavargások,
lázadások törhetnének ki, amelyek általánossá válhatnának, és kormányozhatatlanná tennék az Egyesült
Államokat. A nagy 2008-as gazdasági válság ráébresztett minket, hogy napjainkban a világ gazdaságai
mind össze vannak kötve egymással, egy láthatatlan, de nagyon is valóságos hálót képezve. És talán arra
is ráébresztett, hogy milyen fontos a bizalom – a gazdaságba, a rendszerbe és a politikai vezetésbe vetett
bizalom. Ha megrendül az Amerikába vetett hit, az egy újabb gazdasági összeomláshoz vezethet. Lehet,
hogy a civilizációnk túlél egy ilyen sokkot. De ha a terroristáknak az a szándékuk, hogy elpusztítsák a
Nyugatot, akkor nem kell mást tenniük, mint hogy felrobbantanak még egy atombombát, aztán még
egyet és még egyet. Barátaim, biztosíthatom magukat, hogy egy ekkora mértékű katasztrófát már nem
bírnánk el.
Síri csend telepedett a Sala del Maggior Consiglióra. Frank Bellamy kihasználta Cosworth tanárnő
szavainak hatását, és visszavette az irányítást.
– Akik úgy vélik, hogy a nukleáris terrorizmus kizárólag amerikai probléma, azok jobban teszik, ha
alaposabban átgondolják a dolgot – mondta ki a végkövetkeztetést. – Az általános ülést ezennel
berekesztem. A székeiken megtalálják a mai programot. Mindenki elindulhat az egyes tematikus ülések
terme felé. Ebben a teremben a NEST új tagjaival beszélgetünk, ezért őket arra biztatom, hogy üljenek
hozzám közelebb. Hölgyeim és uraim, jó munkát kívánok mindenkinek!
Székek huzigálásának, papírok pakolásának és az újra meginduló társalgásoknak hangzavara
következett. A hirtelen támadt lárma közepette Tomás is fölállt és kiválasztott egy megüresedett helyet,
Bellamytól kétszéknyi távolságra. Az amerikai a papírjait rendezgette, de tekintetét a portugálra emelte.
– Nos, Tomás? Tanult valami újat?
– Igen, hogyne. De nézze, én nem vagyok a NEST új tagja, én csak eljöttem erre a gyűlésre, és kész.
Bellamy egy hosszú másodpercig csak nézte, félig tűnődő, félig gúnyos pillantással.
– Ha jól emlékszem, nemcsak azért jött, hogy részt vegyen egy gyűlésen…
– Ah, valóban? Akkor miért jöttem ide?
– Azért jött ide, hogy segítsen megfejteni az al-Kaida egyik e-mailjét. – De hát maga azt mondta, hogy
csak akkor nézhetem meg ezt az e-mailt, ha csatlakozom a NEST-hez. Márpedig tudtommal én nem
mentem bele ilyesmibe.
– Bele fog.
A történész elnevette magát.
– Mitől olyan biztos benne?
– Attól a hölgytől, akit be fogok mutatni magának. Mindjárt itt van.
– Kiről beszél?
Az amerikai arcán megjelent a szokásos kedvetlen mosoly.
– Hát a kis dögösről.
VIII
A sejk sovány ujjai finoman végigsiklottak a Korán bőrkötésén, mintha csak egyenesen Istent
simogatná.
– Mért tetted ezt? – kérdezte Saad sejk nyájas hangon.
Ahmed merev arccal állta tanítója tekintetét, és eltökélte, hogy semmilyen szidás nem térítheti le a
helyes útról.
– Ők káfirok, sejk.
– Na és aztán? Mit ártottak neked?
– Az iszlámnak ártottak. Aki az iszlámot bántja, az Allahot és az ummát bántja. És aki Allahot és az
ummát bántja, az engem bánt.
– Tényleg így gondolod?
– Igen.
– Erre tanítottalak ebben az öt évben? Ezt tanultad tőlem? Ezt tanultad ebben a mecsetben?
A fiú lehajtotta a fejét, és nem válaszolt. A sejk tűnődve simogatta a szakállát.
– Ki mond neked ilyeneket?
– Az emberek.
– Milyen emberek?
A fiú egy pillanatra elhallgatott. Ha megmondja, hogy Ajmán tanár úrtól hallotta mindezt, azzal
bajba keverheti, gondolta. Inkább kikerülte a kérdést.
– A barátaim.
Saad a tanítványára mutatott.
– Akkor mondd meg a barátaidnak, hogy ha üldözik a keresztényeket, akkor ők maguk a káfirok.
Ahmed fölemelte csodálkozó tekintetét.
– Hogy érti ezt, sejk?
A tanító felmutatta a kezében tartott Koránt.
– Melyik szúránál tartasz?
– Tessék?
– Melyik szúráig tanultad meg?
A tanítvány büszkén elmosolyodott.
– Már a 25. szúránál tartok, sejk.
– Ez alatt az öt év alatt már a 25. szúráig megtanultad a Koránt?
– Igen.
– Akkor mondd fel az 5. szúrát. Most.
– Az 5. szúrát, sejk? – képedt el Ahmed ismét, tágra nyílt szemekkel. – De hát az nagyon hosszú…
– Mondd el az 5. szúra 82. versét.
A fiú lehunyta a szemét, és keresgélt a memóriájában. Amikor rátalált az 5. szúrára, kikereste a kért
verset.
– „Az emberek között bizony úgy találod, hogy a zsidók és a pogányok a legellenségesebbek a
hívőkkel szemben – szavalta. – A hívők iránt a szeretetben pedig a legközelebb azokat találod, akik azt
mondják: »Mi keresztények vagyunk.«”
– Látod? – kérdezte a sejk. – Látod? A keresztények között találod a hívőkhöz legközelebb állókat!
Ezt mondja Allah a Koránban! Maga Allah mondja ezt!
– De sejk, ugyanez az 5. szúra mást is mond – érvelt Ahmed harciasan. – Az 51. versben azt mondja
Allah: „Ti hívők! Ne kössetek testvérbarátságokat a zsidókkal és a keresztényekkel: Ők egymás
testvérbarátai! Ha valaki közületek barátságot köt velük, az közéjük tartozik!”
– Igaz – ismerte el Saad. – De ne feledd, mit mond Allah a 2. szúra 256. versében: „Nincs kényszer a
vallásban!” Vagyis nem kényszeríthetjük a keresztényeket, hogy térjenek meg.
– Az a baj, sejk, hogy ugyanebben a 2. szúrában, a 191. versben, egészen mást mond Allah: „Ám,
hogyha harcolnak ellenetek, akkor öljétek meg őket! Ez lesz a hitetlenek fizetsége.” Két verssel később
pedig azt mondja Allah: „Harcoljatok ellenük, amíg nem lesz többé megkísértés, s míg a hitvallás csupán
Allahé lesz! Ha azonban fölhagynak és megtérnek, szűnjön meg az ellenségeskedés – kivéve az
istentelenek ellen!”
A sejk kihúzta magát a székén. Átkozott kölyke, gondolta, nemcsak koravén, de tényleg ott van a
kisujjában a Korán első fele! Bárhol szívta is magába mindezt a tudást, tény, hogy mindenre van kész
válasza.
– Ide hallgass, Ahmed! Igaz, hogy mindez meg van írva a Koránban és megfelel Allah akaratának –
mondta nagyon lassan, mintha fontolgatná a szavakat. – De hadd emlékeztesselek rá, hogy Isten elismeri
a zsidókat és a keresztényeket, akiket az Írás birtokosainak nevez. És a 2. szúra 109. versében azt mondja
Allah: „Az írás birtokosai közül sokan szeretnék azt, hogy miután hívők lettetek, ismét hitetlenekké
tegyenek benneteket – mégpedig a magamaguktól támadt irigység okán, miután nekik nyilvánult meg
először az Igazság. Ne rójátok föl ezt és legyetek elnézőek.” Látod? „Ne rójátok föl ezt és legyetek
elnézőek.” Maga Allah, noha megfeddi a zsidókat és a keresztényeket, arra kéri az igazhitűeket, hogy
legyenek elnézőek. Meg kell tehát bocsátanunk nekik és elnézőnek kell lennünk velük szemben. Ez Allah
közvetlen parancsa.
– De sejk, hiszen nem idézte végig ezt a verset! – vetette ellene a tanítványa. – Kihagyott egy részt.
– Mit? Milyen részt hagytam ki?
– A 109. versben Allah valóban elmondja mindazt, amit a sejk mondott az imént – ismerte be. – De a
„ne rójátok föl ezt és legyetek elnézőek” mondat még folytatódik. Egészben úgy hangzik, hogy „ne
rójátok föl ezt és legyetek elnézőek, amíg nem jő el Allah a Parancsával”. Vagyis az igazhitűeknek csak
addig kell megbocsátónak és elnézőnek lenniük, amíg Allah meg nem jelenik a parancsával. Ebben benne
van, hogy ha megjön a Parancs, már nem kell megbocsátani, sem pedig elnézőnek lenni! Akkor mást kell
tenni. Akkor: „Harcoljatok ellenük, amíg nem lesz többé megkísértés, s míg a hitvallás csupán Allahé
lesz!”, ahogy ugyanebben a szúrában, néhány verssel később mondja.
Saad sejk csüggedten felsóhajtott.
– Ide figyelj, Ahmed – mondta. – A Szent Könyv nagyon összetett és néhol ellentmondásos. De
mindenekfölött…
– Összetett? Ellentmondásos? – ámuldozott a tanítvány, akinek megjött a bátorsága. A tekintetével a
Koránra bökött. – Sejk, ami a Szent Könyvben meg van írva, az egyszerű és egyértelmű. Allah a 2. szúra
193. versében azt mondja: „Harcoljatok ellenük, amíg nem lesz többé megkísértés, s míg a hitvallás
csupán Allahé lesz!” Ennél mi sem világosabb! Ez…
– Elhallgass! – szakította félbe Saad hirtelen feldühödve, olyan vörös arccal, mint a csilipaprika. Az
alatt az öt év alatt, amióta tanította Ahmedet, első alkalommal emelte föl a hangját. – Nem beszélhetsz
így! Egy jó muszlim sem beszélhet így! Még csak tizenkét éves vagy, még gyerek! Nem te tanítod meg
nekem, hogy mit mond Allah a Koránban, és mit nem! Nagyon is jól tudom, mit mond Isten a Szent
Könyvben! Egész életemben a Koránt tanulmányoztam! Az iszlám Allah, akit Ar-Rahmannak és Ar-
Rahimnak, Könyörületesnek és Irgalmasnak hívunk. Az iszlám Mohamed, aki minden jámbor ember
testvérének vallotta magát! Az iszlám Szaladin, aki megkegyelmezett a keresztényeknek, amikor
fölszabadította al-Kudszot! Az iszlám a Korán száztizennégy szúrája, amelyek mind a szeretetről, a
békéről és a megbocsátásról szólnak!
Ahmed fészkelődni kezdett a székén: zavarba jött a váratlan haragtól. – Allah azt tanácsolja a
Koránban, hogy legyünk nagylelkűek a szüleinkkel, a családunkkal, a szegényekkel és az utazókkal –
folytatta Saad ugyanabban a hangnemben, szavaival szinte letarolva mindent. – Ne pazaroljunk és ne
csapjunk be másokat. A kérkedés és a gőg nagy hiba, a tisztesség pedig erény. Ezt mondja Allah a
Koránban! – A beszéd hevében fölemelte a mutatóujját. – Az iszlám az, amit a Könyörületes a 2. szúra
177. versében kinyilatkoztat: „A jámborság az, ha valaki hisz Allahban, a Végső Napban, az
angyalokban, az Írásban és a prófétákban, és aki javait – bármily kedvesek is azok neki – odaadja a
rokonainak, az árváknak, a szegényeknek, az úton járónak, a koldusoknak, s a rabszolgák kiváltására; aki
elvégzi az istentiszteletet és megadja a zakátot; akik teljesítik kötelezettségüket, ha kötelezettséget
vállaltak; akik állhatatosak a szükségben, bajban és megpróbáltatásban. Egyedül ők az igazak és ők az
istenfélők.” – Haragos tekintetét tanítványára szegezte. – És mindenekelőtt ne feledd, hogy az iszlám
békés, érted? Békés! „Ti hívők! – mondja Allah a 4. szúra 29. versében. – Ne öljétek meg egymást!” A
gyilkosság tehát tilos! Allah kimondja a Koránban! „Ne öljétek meg egymást!”
Csönd telepedett a mecset kis termére. Csak a sejk ziháló lélegzése hallatszott, és a legyek örökös
idegesítő zümmögése. Saad végigsimította az arcát, hogy megnyugtassa magát és visszanyerje az
önuralmát, a tanítványa pedig, mestere zavara fölött érzett zavarában, lesütötte a szemét.
Miután kissé lecsillapodott, a pap megköszörülte a torkát.
– Allah a Koránban a követeiként ismerte el a zsidók és a keresztények prófétáit – mondta immár
szokásos, nyugodt hangján. – Isten azt mondja a 3. szúra 3. versében: „Leküldötte reád (ó próféta) az
Írást az Igazsággal ama kinyilatkoztatások bizonyságaképpen, amik előtte voltak. Leküldötte a Tórát és az
Evangéliumot.” A 4. szúra 163. versében pedig hozzáteszi: „Kinyilatkoztattunk neked (ó Mohamed),
ahogyan korábban kinyilatkoztattunk Noénak és az utána jövő prófétáknak: kinyilatkoztattunk
Ábrahámnak, Ismáelnek, Izsáknak, Jákobnak, Izrael törzseinek (El-Eszbet), Jézusnak, Jóbnak, Jónásnak,
Áronnak, Salamonnak és adtunk Dávidnak egy Zsoltárt (zabúran).” A probléma az, hogy a Tóra és az
Evangélium prófétáinak szavait eltorzították a közvetítők, úgy a rabbik, mint a papok. Ezért volt
szükség arra, hogy Allah még egyszer, utoljára kinyilatkoztassa a szavait, ezúttal Mohamednek, és
megparancsolja, hogy rögzítsék őket a Szent Könyvben, hogy többé ne torzulhassanak el. Amikor a
Korán beszél, Allah beszél. És a Korán elismeri, hogy Jézus igaz próféta volt. Vagy ezt nem olvastad?
– De igen, sejk. Olvastam.
– Allah üzenete a jóságról, a könyörületről és a toleranciáról szól. Mohamed a halála előtti utolsó
prédikációjában azt mondta: „Egy arab nem magasabb rendű, mint egy nem arab, és egy nem arab sem
magasabb rendű, mint egy arab. Egy fehér sem magasabb rendű, mint egy fekete, de egy fekete sem
magasabb rendű, mint egy fehér. Kivételt csak az igaz hittel megszerzett magasabb rendűség képez.” –
Szünetet tartott, hogy leülepedhessen ez a mondat. – Ez világos?
– Igen, sejk – bólintott Ahmed ismét.
A tanítvány habozott, mintha még hozzá akarna fűzni valamit, de mestere hirtelen haragjától való
félelmében meggondolta magát.
– Mi az, fiam? – kérdezte Saad, aki észrevette tétovázását.
– Semmi, sejk.
– Mondd.
Ahmed tekintete a kötetre siklott, amit a mester még mindig simogatott.
– Amikor Mohamed azt mondta, hogy nincs magasabbrendűség az emberi fajok között, arról beszélt,
ami a Koránban is benne van.
– Persze.
– De sejk, a Próféta ugyanebben a mondatban világossá teszi azt is, hogy faji felsőbbrendűség ugyan
nincs, az iszlám azonban magasabb rendű. Allah követe azt mondja, hogy nincs különbség az emberek
között, kivéve azt a magasabbrendűséget, amit az igaz hit által lehet elérni. Vagyis a muszlimok
magasabb rendűek. Allah azt mondja a 3. szúra 19. versében: „Az igazi vallás Allah szemében az
iszlám.”
– Hát persze, az iszlám azt jelenti, hogy alávetjük magunkat Istennek. És aki aláveti magát Istennek,
az magasabb rendű. De ne feledd, hogy a Könyv Birtokosai szintén tudnak Istenről…
– Igen, de az ő tudásuk a rabbiktól és a papoktól származó, eltorzított tudás, sejk. Nem az igazi
tudás. Ők csak a közvetítőiken keresztül ismerik Istent, nem közvetlenül, mint mi.
– Ez igaz – ismerte be a mester.
– Na és?
– Ez azt mutatja, hogy nem vagyunk egyenlőek, sejk.
– Beismerem, hogy nem – vallotta be Saad. – De ne feledd, amit Allah mond a 2. szúra 62. versében.
„Azok, akik hisznek, akik zsidók és a keresztények és a sábeusok – mindazok, akik hisznek Allahban, a
Végső Napban és helyesen cselekszenek, megvan a fizetségük az Uruknál és (az Utolsó Ítélet alkalmával)
nem fognak bánkódni.” Ugyanez az üzenet megismétlődik két másik versben is. Láthatod, hogy a Könyv
Birtokosai közül a jó embereket megjutalmazza Allah. Ez toleranciát jelent a többi vallással szemben.
– És mégis: az 5. szúra 51. versében Allah világossá teszi, hogy egy igazhitű nem lehet egy zsidó vagy
egy keresztény barátja…
– Így van.
Ahmed ismét elbizonytalanodott, hogy kimondja-e, amire gondol, de ezúttal legyőzte a kétségeit.
– És van még valami, de kérem, ne legyen rám mérges azért, amit mondok…
Saad jóságosan elmosolyodott.
– Nyugodj meg.
– Nemrég említette, hogy Allah a Koránban megtiltotta, hogy öljünk.
– Igen.
– De ha így van, sejk, akkor miért mondja a 2. szúra 193. verse, hogy „Harcoljatok ellenük, amíg nem
lesz többé megkísértés, s míg a hitvallás csupán Allahé lesz!” Ha így van, akkor miért mondja
ugyanennek a szúrának a 191. verse: „Ám, hogyha harcolnak ellenetek, akkor öljétek meg őket! Ez lesz a
hitetlenek fizetsége.” Ha így van, akkor miért parancsolja Allah a Koránban, hogy öljük meg azokat, akik
bizonyos bűnöket elkövetnek? Akkor most lehet ölni, vagy nem?
A tanító egy pillanatig nem tudta, mit feleljen.
– Nos, hát… tilos, de egyben megengedett… vagyis… megengedett, de persze csak bizonyos
körülmények között.
– Ez az, sejk. Bizonyos körülmények között megengedett. Sőt kifejezetten kötelező, amikor például egy
hívő gyilkosságot, hitszegést vagy törvénytelen nemi érintkezést követ el, vagy a káfirok esetében. Ne
feledje, hogy a 4. szúra 29. verse a hívőknek szól, nem pedig a káfiroknak. „Ti hívők! – mondja Allah –
Ne öljétek meg egymást!” Azaz ne öljetek más hívőket, ne öljetek más muszlimokat, kivéve, ha bűnt
követnek el. De Allah nem tiltja meg a káfirok megölését. Mellesleg még nem is beszéltünk arról, hogy
mi van a 9. szúra 5. versében, ahol Allah…
Ahmed hangja elhalt, amikor meglátta, hogy fehéredik el hirtelen tanítója arca a vers említésére. De a
sejk hallgatott, így hát a tanítvány folytatta.
– … a 9. szúra 5. versében Allah azt mondja: „öljétek meg a pogányokat, ahol csak föllelitek őket!
Fogjátok el őket! Ostromoljátok meg őket! Állítsatok nekik csapdát az összes leshelyről!”
A mesternek megfeszültek az arcizmai, jelezvén, milyen erőfeszítésébe telik uralkodni az indulatain.
– Ez a pogányokra vonatkozik, nem pedig a Könyv Birtokosaira – érvelt jeges, kimért hangon.
– De hát ők is pogányok, sejk! A keresztény káfirok talán nem imádkoznak a templomaikban
fölállított szobrokhoz? Talán nem imádják a szenteket és Jézus anyját? Nem azt állítják, hogy Jézus Isten
fia? Ez bálványimádás! A Koránban az áll, hogy nincs más Isten, mint Allah! Maga is mindig ezt mondta
az óráinkon! Csak egy Isten van! Senki nem imádkozik Mohamedhez! Senki nem imádkozik Abu
Bakrhoz vagy akármelyik másik kalifához. Egy igazhívő csakis Istenhez imádkozik, senki máshoz,
egyedül Istenhez! De a keresztény káfirok imádkoznak Jézushoz, imádkoznak az ő anyjához, imádkoznak
a Szentlélekhez, imádkoznak ehhez meg ahhoz a szenthez, imádkoznak a pápához, imádkoznak
szobrokhoz… mindenhez imádkoznak! Sőt Jézust valamiféle Istennek gondolják… ez pogányság! És
Allah azt mondja: „öljétek meg a pogányokat, ahol csak föllelitek őket!”
– Jó, de ez a parancs egy konkrét csata kontextusában érkezett, nem lehet általános parancsként
kezelni.
– Csak azért nem tekinti általános parancsnak, mert nem akarja annak tekinteni, sejk – felelte fölényes
arccal a tanítvány. – Nyilvánvaló, hogy a Korán összes versének van egy kontextusa. De hát nem Allah
asz-Szamad, az Örökkévaló szavai ezek? Akkor az Ő parancsai is örökkévalóak, noha természetesen
mindig valamilyen kontextusban hangzanak el. Amikor Allah az Ő végtelen bölcsességében
kinyilatkoztatta a Prófétának azt a verset, amelyben megparancsolja, hogy bizonyos vádakhoz legalább
négy tanú álljon rendelkezésre, ennek a parancsnak van-e kontextusa?
– Persze hogy van.
– És mégis örök érvényű. Ugyanez a helyzet a pogányok megöléséről szóló paranccsal. Mint a Korán
összes versének, ennek is van egy kontextusa. Mindazonáltal éppolyan örök, mint a többi. – A mesterére
mutatott.
– Éppen maga mondja mindig, hogy a Szent Könyv időtlen. Ha ez így van, akkor ez a vers is időtlen.
Saad mélyet sóhajtott, mint aki belefáradt a vitába.
– Nem tudom, ki tanít téged ilyenekre – fakadt ki tehetetlenül, kitérve a válaszadás elől. Jelezvén,
hogy befejezte a beszélgetést, gyengéden magához vette a Koránt, és fölállt a székről. – De jó lesz, ha
vigyázol.
Ahmed a váratlan figyelmeztetéstől elcsodálkozva húzta fel a szemöldökét.
– Miért, sejk?
A mester vetett egy utolsó pillantást a tanítványára, mielőtt sarkon fordult, hogy elhagyja a termet.
– Mert amit beszélsz, veszélyes.
IX
– A fenébe! Már el is késett!
Frank Bellamy fölnézett az órájáról, és türelmetlenül pillantott az ajtóra.
– Mi történt? – érdeklődött Tomás. – A csapatunk egyik vezetője. Késik. – Akkor várjunk még egy
kicsit.
– Nem lehet – felelte bosszúsan az amerikai, és ismét az órájára pillantott. – Ezután van még egy
találkozóm, aztán pedig egy vacsorám.
Már kiürült a terem. Bellamy végignézett azon a tucatnyi emberen, akik ott maradtak és csöndben
várták a további instrukciókat. Alkonyodott, bekapcsolták a Sala del Maggior Consiglio világítását. Az
amerikai ellenőrizte a plazmaképernyőt és a DVD-lejátszót, vetett egy utolsó reményteli pillantást az
ajtóra, aztán meghozta a halaszthatatlan döntést és az üres székekre mutatott.
– Uraim, legyenek szívesek helyet foglalni – mondta. – Elkezdjük az ülést. A széktologatás és a
helyfoglalással járó lárma ezúttal jóval rövidebb ideig tartott, mint negyedórával korábban, amikor az
általános ülés véget ért. A jelenlévők nem ismerték egymást, így aztán a társalgás is csak az udvariassági
formulákra korlátozódott.
– Ahogy az előbb elmondtam, a jelenlévők mindannyian kevésbé szokványos területekről érkeztek a
NEST-hez. Mindenekelőtt a potenciális fenyegetések felderítésében várunk segítséget maguktól.
Különböző okoknál fogva mindannyiuknak mély ismereteik vannak az iszlámról, illetőleg kapcsolatban
állnak az országukban élő muszlim közösségekkel. De tudomásom szerint a jelenlévők közül senkinek
sincs bővebb információja az előttünk álló fenyegetésről, ezért fontosnak tartom, hogy beszélgessünk
egy kicsit. – Megigazította a papírjait és tartott egy kis szünetet, mielőtt föltette azt a kérdést, amely
meghatározta az egész ülés hangvételét. – Ha én terrorista lennék és nukleáris merényletet akarnék
végrehajtani, maguk szerint mit kéne tennem?
A kérdés egy darabig a levegőben lebegett, és beletelt némi időbe, amíg a jelenlévők rájöttek, hogy
Bellamy valóban választ vár tőlük.
– Szereznie kéne egy bombát, gondolom – kockáztatta meg Tomás.
– Nagyszerű – vágta rá az amerikai, és úgy tűnt, elégedett a válasszal.
– De hol találnék?
– Tudom is én. Venne egyet attól a Khan úrtól, például.
A CIA embere megfontolta a választ.
– Jó ötlet lenne. Csak az a baj, hogy Abdul Khan urat azóta már semlegesítették, bár belátom, hogy
ez azért nem feltétlenül jelent nagy akadályt. Lehet, hogy Khan urat kivonták a forgalomból, de
bizonyára szaladgál még jó néhány Khan úr a világban. Nem árt, ha felidézzük, hogy 2008-ban
beismerte, hogy ő csak a pakisztáni katonák strómanja volt, azok pedig, attól tartok, továbbra is
viszonylag büntetlenül működnek. Sokan közülük fundamentalisták, és ha én iszlám terrorista lennék,
valóban eszembe juthatna, hogy tőlük kérjek segítséget. De ha ez így van, akkor, kérdezem én: miért nem
robbantottak még ilyen bombát a dzsihádisták?
A társaság hallgatott. Jó kérdés volt.
– A válasz egyszerű – folytatta Bellamy, a saját kérdésére felelve. – Azért, mert egy ilyen bombán rajta
lenne a feladó címe.
– Nem értem – vallotta be Cosworth tanárnő az asztal másik végén.
– Úgy értem, hogy az atombombáknak van egy ismertetőjegyük, amiről rájuk lehet ismerni. A NEST-
nek komplett adatbázisa van mindenről, aminek köze van a nukleáris fegyverek készítéséhez, a
tudományos magazinokban publikált cikkektől kezdve a kémregényekig. Minden benne van. Ha valahol
felrobbantanának egy nukleáris bombát, a NEST-nek kötelessége lenne megvizsgálni a robbanás
jellemzőit, beleértve a pusztítóerejét és a szükségszerűen rákövetkező radioaktív eső izotópjainak az
összetételét. Ezeket a jellemzőket összehasonlítanák az adatbázisban rendelkezésünkre álló
információkkal, amelyek nagyon konkrét elemeket tartalmaznak a Pakisztán, India, Észak-Korea és a
többiek tulajdonában lévő atombombákkal kapcsolatban. Ha összevetjük a robbanás jellemzőit ezekkel
az adatokkal, megállapíthatjuk, melyik ország gyártotta és adta a terroristák kezére a felrobbantott
bombát. Vagyis a robbanás jellemzői megadják a feladó címét. Ha pedig tudjuk, honnan szerezték a
terroristák a bombát, megtorlásként elpusztíthatjuk az illető országot. Értik? Ez akadályozza meg a
pakisztáni katonákat abban, hogy nukleáris fegyvereket adjanak a muszlim dzsihádisták kezébe. Tudják,
hogy meg tudjuk állapítani a bomba eredetét.
Mindenki egyszerre bólintott, jelezvén, hogy értik, amit Bellamy mond.
– A terroristák nukleáris fegyverhez való jutásának legvalószínűbb hipotézise tehát a lopás – folytatta
Bellamy. – Ezen a téren pedig, attól tartok, az elsődleges gyanúsított Oroszország. A Szovjetunió
széthullása után összeomlottak az ellenőrző rendszerek és erősen meggyengült az atombiztonság. Az
országban negyvenezer és nyolcvanezer között van a nukleáris robbanófejek száma, de hátborzongató,
mennyire kevéssé őrzik ezeket a fegyvereket. Elég, ha arra gondolunk, hogy Oroszországban az infláció
elérte a kétezer százalékot, és máris megértjük, milyen könnyű lehet megvesztegetni egy-egy sebezhetőbb
helyzetben lévő kutatót vagy katonát. Mellesleg a kommunista rendszer bukása után potom áron
értékesítették a fegyvereket. Volt például egy admirális, akit azért ítéltek el, mert a csendes-óceáni orosz
flotta hetvennégy hajóját adta el, köztük két repülőgép-anyahajót is, Indiának és Dél-Koreának! Mi a
biztosíték rá, hogy nem adtak el nukleáris fegyvereket is?
– Ha megtették volna, gondolom, már tudnánk róla – vetette közbe Cosworth tanárnő.
A CIA embere fölállt, és bekapcsolta a plazmaképernyőt meg a DVD-lejátszót.
– Úgy véli? Akkor tekintse meg ezt az interjút, amit 1997-ben, a CBS 60 Minutes című műsorának
adott Alekszandr Lebegy tábornok, aki akkor Borisz Jelcin elnök tanácsosa volt.
Bellamy megnyomott egy gombot a lejátszón, és a képernyőn megjelent az interjút adó orosz
tábornok. Lebeggyel szemben ült az interjú készítője, Steve Kroft. Kroft bevezető szövegéből kiderült,
hogy az aktatáska méretű, egy kilotonnás szovjet nukleáris bombák rejtekhelyének problémájáról lesz
szó. Kroft és Lebegy hangja a DVD-lejátszóhoz csatlakoztatott hangfalakból harsant fel.
– Úgy gondolja, hogy ezek a fegyverek biztonságosan és nyomon követhetően vannak elhelyezve? –
kérdezte az interjú készítője.
– Egyáltalán nem – felelte Lebegy. – Egyáltalán nem.
– Könnyen el lehet lopni őket?
– Kis táska méretűek.
– Bele lehet tenni őket egy táskába és szépen ki lehet sétálni velük?
– Maga a bomba is táska alakú. Voltaképpen egy táska. Könnyen szállítható. De bele is lehet tenni egy
másik táskába, ha akarjuk.
– De már eleve táska.
– Igen.
– Nyugodtan sétálgathatnék egy ilyennel a kezemben Moszkva vagy Washington vagy New York
utcáin, és az emberek azt gondolnák, hogy csak egy táskát viszek?
– Igen, pontosan.
– Könnyű felrobbantani?
Lebegy egy pillanatra elgondolkodott.
– Mindössze húsz-harminc percbe telik.
– És nem kell hozzá valami titkos kód a Kremlből, vagy ilyesmi?
– Nem.
– Azt mondja, hogy számos ilyen bomba tűnt el, és senki nem tudja, hol vannak?
– Igen. Több mint száz.
– Hol lehetnek?
– Valahol Grúziában, valahol Ukrajnában, a balti országokban – ki tudja? Talán van néhány ezeken
az országokon kívül is. Elég, ha valaki felrobbant egyet – csak egyetlenegyet.
– Azt állítja, hogy ezek a fegyverek már nem állnak az orosz hadsereg ellenőrzése alatt…
– Azt állítom, hogy az összesen kétszázötven nukleáris fegyver közül több mint száz már nem áll
Oroszország fegyveres erőinek az ellenőrzése alatt. Nem tudom, hol vannak. Nem tudom, hogy
elpusztították-e őket vagy valahol őrzik, netán eladták vagy ellopták őket. Nem tudom.
Bellamy kikapcsolta a DVD-lejátszót, és a plazmaképernyőn elsötétült a kép.
– Gondolom, ezek a kijelentések kellően megvilágítják az előttünk álló probléma nagyságát – mondta,
miközben visszament a helyére. – Hozzá kell tenni, hogy a Lebegy tábornok által adott interjú után egy
orosz kormányszóvivő azt nyilatkozta, hogy ezek a fegyverek soha nem léteztek, és a létezőket
elpusztították. – Gúnyos mosoly jelent meg az arcán. – Ebben van némi ellentmondás, nem gondolják?
Először azt mondják, hogy ezek a fegyverek soha nem léteztek, aztán rögtön utána kijelentik, hogy már
elpusztították őket, ami azt jelenti, hogy ezek szerint mégiscsak léteztek.
Csönd telepedett a Sala del Maggior Consiglióra. Tomás nehezen tudta megemészteni a hallottakat.
– Úgy véli, hogy ezek az eltűnt fegyverek terroristák kezébe kerültek? – kérdezte.
– Lehetséges – bólintott Bellamy. – De az interjú lényege az, hogy az elnök tanácsosának szavai jól
illusztrálják Oroszország biztonsági rendszerének összeomlását. Lehet, hogy az aktatáska formájú
nukleáris bombák nem kerültek a terroristák kezébe, de lehet, hogy más bombák igen. Ne feledjék, hogy
az orosz arzenál negyven- és nyolcvanezer közötti robbanófejet tartalmaz. Hogy is lehetnénk biztosak
benne, hogy a mérhetetlen korrupció mellett mindegyik biztonságban van? És nemcsak a korrupció a
probléma, hanem a hanyagság is. Az amerikai ellenőrök 2001-ben meglátogatták az orosz nukleáris
létesítményeket, és amikor odaértek a fegyverraktárhoz, nyitva találták az ajtót!
– Gott im Himmel! – motyogta egy férfi, nyilván német, aki addig hallgatott.
– Ez a probléma rendkívül súlyos – hangsúlyozta Bellamy. – Nos, tény, hogy időközben javult a
helyzet Oroszországban, és visszaállt a fegyelem. Másrészt azt se feledjük, hogy a nukleáris fegyverek
karbantartást igényelnek, különben nem működnek. Ráadásul sokat közülük elektromos zárral láttak el,
ami szintén jelentősen megnehezíti a felrobbantásukat. Ezzel nem azt akarom mondani, hogy nem áll
fenn a lopás kockázata. Természetesen továbbra is fennáll ez a kockázat, de az elemzéseink szerint ennél
nagyobb veszélyek is vannak.
– Nagyobbak? – álmélkodott Cosworth tanárnő. – Good Lord! Mi jelenthet annál nagyobb kockázatot,
mint hogy a terroristák ellopnak egy atombombát?
A beszélgetést egy női hang szakította félbe, amely az ajtóból jött és betöltötte a termet.
– Miért ne készíthetnének maguk a terroristák egy nukleáris bombát?
Minden arc az ajtó felé fordult, hogy beazonosítsák a hang forrását. – Rebecca! – kiáltott fel Bellamy
megkönnyebbülten. – Elkésett!
Egy fiatal nő indult el az asztal felé, kezében fekete aktatáskával. Rövid haja olyan színű volt, mint a
szalma. Hatalmas kék szemei kifejezően ragyogtak, telt, érzéki ajkai olyan pirosak voltak, mint az eper.
Sárga pulóvert és világoskék farmert viselt, és ez a kombináció tökéletesen illett a hajához és a szeméhez.
Tomás kíváncsian végigmérte az alakját, és megállapította, hogy olyan, mint egy gitár. Kis mellei
voltak, de feszesek. És ebben a pillanatban jött rá, hogy ki ő.
– Elnézést kérek – mondta Rebecca, az amerikaiak jellegzetes orrhangú kiejtésével. – Feltartott a
forgalom a Canal Grandén.
Ő volt az a dögös nő, akit Bellamy beígért.
X
Ahmed előre-hátra himbálta a testét saját, megállás nélkül ismételt szavainak monoton ritmusára.
Litániájának minden egyes hangját meg akarta szokni, hogy a fejébe vésse.
– „De nem! Hazugságnak tartják az Órát! – szavalta már ötödször a 25. szúra ugyanazon verseit,
hogy végre sikerüljön megjegyeznie a Koránnak ezt a fejezetét. – Ám mi azoknak, akik hazugságnak
tartják az Órát, a Pokol tüzét készítettük elő. Ha már messziről föltűnik nekik, dühöngést és üvöltést
hallanak onnan. És amikor egymáshoz bilincselve egy szűk helyre dobjuk ott őket, akkor pusztulásért
fohászkodnak ott. »Ne egy pusztulásért, hanem sokért…«”
Elhallgatott.
Izgatott hangokat hallott a házban. A zárt ajtó felé hajolt, hogy kihámozza a hangokat, amelyeket
felfog. Annyit sikerült kiderítenie, hogy a nappaliból jönnek. Az apja hangját is felismerte. És az anyjáét.
Már megint vitatkoznak? Ennek rossz vége lesz, gondolta kedvetlenül: az apja mindjárt elkezdi verni az
anyját. Semmi kedve nem volt egy újabb jelenethez, de amikor az ajtóra tapadt, más hangokat is hallott.
Nagyon hegyezte a fülét. Mi lehet ez? Hallotta… hallotta a testvéreit is, mindenki nagyon izgatottan
beszélt. Allahra, mi folyik itt?
Tétovázott. A földön ült, ölében a Koránnal, amely egy összecsukható, fából készült kis állványon
nyugodott: a kursi megkönnyítette az olvasást, és ami ennél is fontosabb, biztosította, hogy a Szent
Könyv tisztelettudó módon a térde fölött maradjon. De a lárma megzavarta a szavalásban, így hát
becsukta a Koránt, és vigyázva visszatette a polcra. Aztán kinyitotta az ajtót, és kikukucskált.
– Mi az?
A hangzavar folytatódott, és senki sem válaszolt a kérdésére. Bosszúsan kilépett az előszobába, és
átment a nappaliba. Megpillantotta a családját, amint nagy hévvel vitatkoznak a tévé körül, amelyben egy
nyakkendős férfi beszélt éppen.
– Mi történt? – kérdezte ismét, de közben már ő is a képernyőre meredt, hogy onnan kapjon választ.
– Nem tudjuk pontosan – felelte az apja anélkül, hogy levette volna a szemét a készülékről. –
Zűrzavar támadt egy katonai díszszemlén, és úgy tűnik, rálőttek az elnökre.
– Melyik elnökre?
– Hogyhogy melyik elnökre? Hát Szadatra!
– Rálőttek Szadatra? De hát miért?
– Nem tudom, éppen ezen vitatkozunk. Gondolom, rivalizálnak egymással, a hatalom mindig sok
ellenséget szül. De a bátyád szerint a cionisták voltak.
Ahmed a képernyőre mutatott.
– És mit mondanak a tévében?
– Semmit – felelte a bátyja vállvonogatva. – Azt mondják, hogy az elnököt kórházba szállították.
– Semmi többet?
– És hogy kihirdették a szükségállapotot.
Hamar egyértelművé vált, hogy a tévéből nem kapnak több hírt. De az egész család lázas izgalomban
volt, és senki nem bírt a négy fal között maradni.
A kinti hőség ellenére mindenki kiment az utcára, és összedugták az orrukat a szomszédokkal.
Mindenki ugyanazt érezte, senki nem bírta magában tartani az ideges nyugtalanságát. Mindenki
ugyanarról beszélt: hogy mi történt és ki tette. Volt, aki azt mondta, hogy a tábornokok puccsot vittek
véghez, mások azt gyanították, hogy színjáték volt az egész, amin az előbbiek felháborodtak, és olyanok
is akadtak, akik váltig állították, hogy az izraeliek tették, és hogy a Camp David-i egyezmény csak csapda
volt. Egyszóval a lárma kivonult az utcára.
Ahmed anyja visszament, hogy ellenőrizze a tűzön hagyott lábost, de aztán lélekszakadva futott ki a
többiekhez.
– Gyorsan! Gyorsan! Gyertek, nézzétek!
Mindenki hazaszaladt, a család is, a szomszédok is, és a figyelem ismét a képernyőre irányult. Eltűnt a
nyakkendős férfi, és helyette a Koránt mutatták, egy hang pedig szavalt belőle. Megmerevedtek, és
próbálták megfejteni, mit jelent ez az egész. Miért idézi a tévé a Koránt?
– A rádiót! – kiáltott fel Barakah úr.
Ahmed apja a szobába sietett, hogy megkeresse a kis rövidhullámú vevőkészüléket. Aztán visszatért a
nappaliba, a készüléket az asztalra helyezte, bekapcsolta és megkereste azt az adót, amelyet hallgatni
szokott. Melankolikus dallamok jöttek belőle, hol tisztábban, hol tompábban, közben sípolás is
hallatszott, ahogy ez a rövidhullámú vételnél lenni szokott.
– Hány óra van? – kérdezte Ahmed bátyja.
Apja ránézett az órájára. Már csak négy perc volt hátra.
– Négy perc múlva híreket mondanak.
Ott várakoztak a rádió körül, a türelmetlenség mardosta őket. A tévében még mindig a Koránt
szavalták, Ahmed felismerte a 2. szúra verseit. De a rádió végeérhetetlennek tűnő zenei műsora
egyszerre mégiscsak véget ért, és egy távoli hang töltötte be a nappalit.
– Itt London. Ez a BBC adása. Az arab nyelvű adást hallják – mondta lassan. Ezután szünet
következett, recsegés, majd a Big Ben impozáns zengése törte meg a csendet.
Ismét megszólalt a hírolvasó.
– Elhunyt Anvar Szadat elnök. Az egyiptomi államfő Kairóban merénylet áldozata lett. A
gyilkosságot még senki sem vállalta magára, de…
A tanítás csak a következő héten kezdődött újra. Mubarak alelnök hadiállapotot hirdetett, így aztán
Ahmed és családja kénytelen volt néhány napig otthon maradni, akárcsak az egyiptomiak nagy része.
Óriási zűrzavar uralkodott a merénylet valódi okaival kapcsolatban, de két nappal később a televízió
ismertette a gyilkosok kilétét.
– Mi ez a Dzsamáa? – kérdezte Ahmed az apjától ebéd közben, miután meghallgatták a híreket.
– Dzsamáa Iszlámija – pontosított Barakah úr, a mozgalom teljes nevét megadva. – Radikálisok.
– Kik ők?
– Jaj, fiam, folyton kérdezősködsz! – dörrent rá az apja türelmetlenül. – Muszlimok, akik a saría
alkalmazását követelik.
– Bolondok! – tette hozzá az anyja, miközben a tál fölé hajolt, hogy vágjon egy szelet bárányhúst. –
Hülyék!
– Hallgass, asszony! Mit tudsz te erről?
– Azt tudom, hogy így csak egyre rosszabb lesz…
– Nem lesz itt semmi! – dörögte a férfi, a tányérját a felesége felé nyújtva, hogy kapjon még húst. –
Mubarak majd rendet tesz, meglátod. Elég erőskezű ahhoz, hogy elbánjon velük.
– És ha mégsem?
– Ha mégsem, hát, akkor valóban rossz vége lehet.
– Megölték az elnököt! – háborgott tovább az asszony, és föltekintett az égre, mintha Allahhal
beszélne. – Ki látott már ilyet, Istenem? Ki látott már ilyet? Az Irgalmas tegyen rendbe mindent! Insallah!
– Azt hiszik ezek, hogy Amerikában vannak! – kiáltott fel Barakah úr, mielőtt a szájába tette az első
falat bárányt. – Ott öldösnek elnököket… – Szadatnak nem kellett volna békét kötnie a cionistákkal –
vélekedett Ahmed bátyja, aki eddig csöndben volt.
– Ezt nagyon elrontotta!
– Ez már igaz – bólintott az apja, miközben rágott. – Az elnöknek óvatosabbnak kellett volna lennie.
Ez tiszteletlenség volt az ummával és a cionisták ellen vívott háborúk mártírjaival szemben. Ez igaz.
– Szadat kihívta a sorsot önmaga ellen… – folytatta az idősebbik fiú. – Tudjátok, mit mondott az
egyik férfi, aki rálőtt? „Megöltem a fáraót.”
Barakah úr elnevette magát. – Fáraó, ez jó!
A beszélgetés vidáman folytatódott, de Ahmed már nem figyelt. A gondolataiba merült. Felkavarta,
amit az apja mondott a radikálisokról. Muszlimok, akik a saríát akarják alkalmazni. De hát mi rossz van
abban? A saría Isten törvénye, és Allah parancsolta a Szent Könyvben. Ha a Dzsamáa Isten törvényét
akarja alkalmazni, az miért baj? Talán nincs igazuk? Ahmed feje kérdésekkel és zavaros gondolatokkal
volt tele, de mivel látta, milyen félelmetes légkör alakult ki az elnök halála után, és hogy milyen
tisztogatásba kezdett az alelnök, tudta, hogy nem ez az alkalmas pillanat arra, hogy hangosan is
kimondja őket.
Legjobb, ha csöndben marad.
A következő héten ismét megnyíltak a madrasza kapui, és Ahmed rögtön az első napon megjelent az
órán. Érezte, hogy nem hallgathat a végtelenségig: tudnia kell az igazságot. A feje még mindig kavargott
a kérdésektől, és sürgősen válaszokra volt szüksége. Talán a vallásórán megkapja őket, gondolta, ezért
alig várta már Ajmán tanár úr érkezését.
Amikor a tanár belépett, Ahmed furcsa kifejezést vett észre az arcán: mintha öröm és nyugtalanság
keveredne benne. Az egyik pillanatban mosolygott, a másikban szinte aggódva kémlelt körbe. Való igaz,
hogy az embereken eluralkodott a félelem, és úgy tűnt, ez alól a tanár úr sem volt kivétel. Szinte
tapintható volt a feszültség, de Ahmed reménykedett benne, hogy a vallásóra majd útmutatásul szolgál.
Nem így lett. Ezen a napon óriási csalódásnak bizonyult az óra: ahelyett hogy arról beszéltek volna,
ami érdekelte, Ajmán tanár úr csak a Koránt kántáltatta a diákokkal.
De hiszen a Szent Könyv kántálása gyönyörű dolog, dorgálta magát Ahmed, megrökönyödve saját
csalódottságán. Hogy tarthatja kiábrándítónak a Korán szavalását? Hiszen ezek Allah asz-Szamad, az
Örökkévaló szavai, és a kimondásuk mindenkor nagy megtiszteltetés, és ezt mindig így kell gondolni!
Néhány pillanattal az után, hogy véget ért az óra és mindenki elhagyta a termet, azon kapta magát,
hogy a tanár úr sarkában van. Nem így tervezte, de önkéntelenül követte.
Ajmán hosszú, fehér dzsalabijája végigsúrolta a folyosó padlóját, Ahmed pedig némán ballagott két
méterrel mögötte. De mivel a tanár nagyon éberen figyelt mindenre, hamar észrevette, hogy követik, és
hirtelen megállt.
– Mi az? – kérdezte nyersen. – Mért jössz utánam?
A fiú megrémült a támadó hangtól, és tágra nyílt szemekkel válaszolt: – Én… nekem beszélnem kell
magával, tanár úr.
Ajmán gyorsan körülnézett, mintha rejtőző veszélyeket keresne.
– Miért? Történt veled valami?
– Nem, tanár úr. Csak van néhány kérdésem.
– Kérdéseid vannak? Milyen kérdéseid?
– Azzal kapcsolatban, amit a Korán mond. A tanár kérdőn nézett rá.
– Nahát! – kiáltott fel csodálkozva. – Pedig Allah nagyon világosan beszél a Szent Könyvben. Csak el
kell olvasni és engedelmeskedni a parancsainak.
– Igen, tanár úr, de a mecsetünk mollája mást mond.
– Miket mond?
– A káfirokról.
Ajmán teste láthatóan összerándult. Gyors kézmozdulattal jelezte a fiúnak, hogy kövesse.
– Gyere csak – mondta, és elindult a folyosón. – Menjünk be a szobámba, hogy megbeszéljük.
Ahmed ismét követte a tanárát, de most már sokkal vidámabban. Ajmán tanár úr tudja, állapította
meg megnyugodva, miközben a suhanó dzsalabiját nézte. És mindjárt neki is elmondja az igazságot.
Az igazságot a káfirokról.
XI
Frank Bellamy bemutatta az újonnan érkezett szőkeséget.
– Bemutatom Rebecca Scottot, a CIA munkatársát, aki immár a NEST-nek dolgozik, és most
csatlakozik az értekezletünkhöz.
Mosolyok, biccentések, hellók és good afternoonok köszöntötték. Az ifjú hölgy valóban tetszetős volt, és
minden tekintet rászegeződött. Leült Bellamy mellé, és a lábához tette az aktatáskáját.
– Miss Scott specialitása – folytatta a szónok – a nukleáris fegyverek összeállítása és szétszedése.
Vagyis vészhelyzetben többek között őt lehet hívni, hogy semlegesítsen egy atombombát. Ezenkívül miss
Scott Afganisztánban szerzett háborús tapasztalatokat. – A lányra nézett. – Ha ránézünk erre a szép
arcra, az a benyomásunk, hogy egy angyallal állunk szemben, igaz? De ne feledjék, barátaim: a fogai
acélból vannak!
A jelenlévők nevettek, bár senki sem volt biztos benne, hogy valóban viccről van szó. Rebecca
profihoz méltó komolysággal húzta ki magát az asztalnál.
– Köszönöm, mister Bellamy – kezdte a mondandóját. – Örömömre szolgál, hogy itt lehetek. Ha jól
értettem, amikor beléptem a terembe, éppen arról beszéltek, mik az esélyei annak, hogy a terroristák
hozzájussanak egy érintetlen atombombához.
– Pontosan – helyeselt Bellamy. – Most akartunk rátérni a valószínűbb hipotézisekre.
Rebecca Scott bólintott.
– Nos, a nukleáris fegyverek elrablásánál nagyobb a valószínűsége annak, hogy maguk a terroristák
készítenek ilyen bombát. Mellesleg ez a legaggasztóbb hipotézis. Hihetetlenül magas ugyanis a
megvalósulási valószínűsége.
Az asztal körül ülők kérdőn húzták össze a szemöldöküket.
– Lehetséges ez? – érdeklődött Tomás, aki késlekedés nélkül fel akarta hívni magára a szép nő
figyelmét. – Ne feledjük, hogy nukleáris bombáról beszélünk…
– Na és?
– Hát, gondolom, nem lehet csak úgy, máról holnapra nukleáris bombát készíteni.
Rebecca fölemelte két ujját.
– Két napba telik – mondta. – Vagy kevesebbe.
– Micsoda?
– Rendkívül egyszerű dolog nukleáris bombát készíteni. Hangsúlyozom: rendkívül egyszerű. Az
egyedüli nehézség a hasadóanyag megszerzésében áll. De ha egy terrorista csoport hozzájut ilyen
anyaghoz, akkor már csak egy minimálisan hozzáértő mérnökre van szüksége, a többi gyerekjáték.
– Komolyan mondja?
– A legkomolyabban! Az emberek nagy része azt hiszi, hogy egy nukleáris bomba előállításához
óriási beruházások és létesítmények megaprojektje szükséges, mint amilyen például a Manhattan-terv
volt. Ennél mi sem áll távolabb a valóságtól. Az atombomba készítéséhez való útmutatók
megtalálhatóak a világhálón és különböző műszaki könyvekben, amelyek bármelyik jobb könyvtárban
megvannak. Csak el kell olvasni.
– Elnézést, de ennyire egyszerű azért nem lehet…
– Van néhány nehézség, persze – ismerte be a lány. – De alapvetően tényleg nagyon egyszerű
elkészíteni egy atombombát. Hogy legyen némi fogalmuk, hadd magyarázzam el a következőt: kétféle
atombomba létezik. Az egyik a plutóniumbomba, amit a hadseregek előnyben részesítenek, mert
rendkívül könnyen hasad, ezáltal igen kis mennyiség is elegendő a robbanáshoz, vagyis jól
miniatürizálható.
– Mint az orosz aktatáskák.
– Úgy van. Nagaszakira például plutóniumbombát dobtak. De egy ilyen szerkezet fölvet néhány
kényes kérdést. Az egyik az elkészítés problémája. A plutóniumbomba implózióval robban, ami
bonyolult és nagyon aprólékos robbanási szimmetriájú szerkezetet igényel. Ráadásul a plutóniumot
nehéz kezelni, hiszen rendkívül radioaktív. Egészen minimális mennyiség belélegzése elég ahhoz, hogy
megöljön egy embert.
– Az imént mintha azt mondta volna, hogy egy nukleáris fegyver előállítása gyerekjáték… – jegyezte
meg Tomás.
– Az is – erősítette meg Rebecca. – De egyetlen terrorista csoport sem használna plutóniumbombát,
éppen az imént felsorolt nehézségek miatt. Helyette inkább az urániumbombát választanák, amilyet
Hirosimára dobtak a második világháborúban. Ez a szerkezet dúsított uránt tartalmaz, amelynek több
mint kilencven százaléka U-235-ös hasadó izotóp. Ha ezzel az izotóppal dúsított urán birtokába jutunk,
bárhol összeállíthatunk egy atombombát – akár egy garázsban is.
– Bizonyára tréfál… – szólalt meg Cosworth tanárnő.
– Sajnos nem. Ha megvan az erősen dúsított urán, a robbanószerkezet megépítése pofonegyszerű.
– Jó, de az erősen dúsított uránnal nyilván szintén rendkívül óvatosan kell bánni – érvelt Tomás. –
Ne feledjük, hogy radioaktív anyagról beszélünk. Tudtommal az ember nem barkácsol ilyesmit. Pláne
nem egy garázsban
– Pedig elég hozzá egy garázs – jelentette ki Rebecca határozottan. – Tudják pontosan, hogy mi is az
az erősen dúsított urán? Az uránnak három izotópja fordul elő természetes állapotban: az U-234 stabil
izotóp, az U-235 és az U-238. Katonai célokra csak a 235-ös tömegszámú izotópot használják. Csakhogy
ez a földből kibányászott uránércnek kevesebb mint egy százalékát teszi ki. A természetes előfordulás
döntő többségét az U-238 izotóp alkotja. A ritkább 235-ös izotópot ezért dúsítani kell, hogy megnőjön
az aránya a 238-assal szemben. Ez a dúsítás úgynevezett centrifugákban történik. Eddig érthető?
– Az urándúsítás tehát voltaképpen a 235-ös izotóp arányának a növelését jelenti?
– Pontosan. A ritkább előfordulása miatt kell centrifugás eljárással dúsítani. Ez az egyetlen bonyolult
része az atombomba előállításának. Ennek során a kitermelt uránércet összezúzzák, majd a kapott port
kénsavban feloldják. Ezt az oldatot azután leszűrik, így egy yellow cake vagy sárga pogácsa nevezetű port
kapnak. Ezt a sárga port magas hőmérsékletű gáz hozzáadásával, immár gázvegyület formájában
úgynevezett centrifugákba, azaz szuperszonikus sebességgel forgó gépekbe küldik. A centrifugák forgása
szétválasztja a különböző tömegű izotópokat: a nehezebb U-238 kívülre kerül, a könnyebb U-235 pedig
a tengelyhez közelebb marad. Az urángáz több centrifugán is átmegy, ezáltal egyre több 235-ös
tömegszámú izotóp vonható ki. Az eljáráshoz mintegy ezerötszáz centrifugára van szükség, amelyek egy
éven keresztül dolgoznak kaszkád rendszerben, hogy az U-235 mennyisége elérje a robbanáshoz
szükséges kritikus tömeget. Ekkor a szükséges mértékben feldúsított urángázt sorozatos oxidációs
lépések útján urán-dioxiddá alakítják, végül a fémport lehetőleg tojás alakú szürke pasztillává préselik.
Ha megérintjük, megállapíthatjuk, hogy hideg és száraz. Elég, ha…
– Ha megérintjük? – akadékoskodott Tomás. – De hát ez az urán radioaktív, nem?
– Persze hogy radioaktív – bólintott a nő. – De csak enyhén mérgező. Az erősen dúsított urán
annyira mérgező, mint… mit tudom én, mondjuk az ólom. Ha valaki kis mennyiségben belélegzi vagy
lenyeli, természetesen rosszul lesz tőle, de semmi több. Az erősen dúsított urán mérsékelten radioaktív,
ami azt jelenti, hogy kesztyű nélkül is hozzá lehet érni, és egy egyszerű hátizsákban is lehet szállítani.
Képzeljék, egy kis elővigyázatossággal még a sugárzásdetektorok sem jelzik!
– Jó ég! – kiáltott fel rémülten Cosworth tanárnő.
– Ezért olyan csábító a terroristák számára az uránbomba. Egy kisebb mennyiséget akár a párnánk
alatt is nyugodtan tarthatunk! – Fölemelte a mutatóujját. – De vigyázat, van néhány óvintézkedés, amit
be kell tartani! Az erősen dúsított uránt nem szabad bizonyos mennyiség fölött felhalmozni, ugyanis az
U-235 izotóp atomjai időnként spontán módon hasadnak, és az így felszabadult neutronok újabb
atomokat hasítanak, ami egy bizonyos mennyiség fölött láncreakciót indít be, ami pedig nukleáris
robbanást eredményez. Van tehát egy kritikus tömeg, amit nem szabad átlépni. Ha dúsított urán jut a
birtokunkba, kis, szubkritikus mennyiségekben kell tárolnunk, egymástól különválasztva. Értik?
– És az erősen dúsított urán esetében mi ez a kritikus érték? – kérdezte Tomás rettentő kíváncsian. –
Honnan tudhatom, hogy a birtokomban lévő anyag mennyisége szubkritikus vagy kritikus?
– Az urán kritikus tömege fordítottan arányos a dúsítás fokával. A nukleáris reakció elindításához
szükséges legalacsonyabb dúsítási fok a húsz százalék. Ez esetben csaknem egy tonna uránra van szükség
a spontán robbanáshoz. A skála másik végén a minimum kilencven százalékosra dúsított urán áll. Ebből
jóval kevesebb is elég.
– Mennyi?
– Úgy ötven kiló. – A kezével mutatta a méretet. – Ez nagyjából futball-labda nagyságú.
– Úgy érti, hogy ha szerzek ötven kiló kilencven százalékra dúsított uránt, spontán nukleáris
robbanást idézhetek elő?
– Igen.
– Caramba!
– Ennyire egyszerű! – bizonygatta Rebecca bólogatva. – Így aztán nagyon könnyű uránbombát
készíteni. – Fogott egy tollat, és elkezdett rajzolni egy A4-es papírra. – Elég, ha készítünk egy csövet…
beleteszünk az egyik végébe huszonöt kilogramm erősen dúsított uránt, ez lesz a golyó… a másik végébe
pedig a másik huszonöt kilogrammot, és ez lesz a cél… teszünk a golyó mögé valami hajtóanyagot…
kilőjük a golyót a cél felé… a két szubkritikus mennyiség találkozik, együtt elérik a kritikus tömeget… és
bang, elindul a nukleáris reakció!
Megmutatta a rajzot az asztalnál ülő álmélkodóknak.
Az eset új dologra ébresztette rá Ahmedet. Álruhás rendőrök cirkálnak a bazárban. Ettől kezdve még
éberebben figyelt mindenre, ami körülötte történt. Valahányszor meglátta, hogy valakit elfognak, mindig
megállt, hogy jól megnézze őket. Megjegyezte az arcukat, a mozdulataikat, a szavaikat, a járásukat, a
tekintetüket.
Így kezdte megfigyelni azokat a jegyeket, amelyek megkülönböztették a rendőröket a többi embertől.
Észrevette, hogy ők nem olyan mosolygósak és spontának, mint a többi ember a souqban. Ők inkább
feszültek, komorak és hivatásuk teljes tudatában cselekszenek. A járásukban is volt valami közös: nem
természetes lazasággal lépkedtek, bár igyekeztek úgy tenni, hanem volt bennük valami merevség, amit
nem sikerült leplezniük.
Ahmed ily módon megtanulta felismerni, és főleg elkerülni őket. Neki az volt a dolga, hogy
vásárlókat szerezzen a boltnak, és ezt igyekezett jól csinálni. Annak ellenére, hogy káfirokkal kellett
kommunikálnia, nem érezte teljesen kellemetlennek ezt a munkát. Voltak köztük barátságos turisták is, és
némelyikük még baksist is adott neki, ötven piasztert, vagy akár egy egész fontot – de a fiú nem hagyta
magát becsapni. Mindig szem előtt tartotta Isten figyelmeztetését a Korán 5. szúrájának 51. versében:
„Ti hívők! Ne kössetek testvérbarátságot a zsidókkal és a keresztényekkel: Ők egymás testvérbarátai! Ha
valaki közületek barátságot köt velük, az közéjük tartozik! Allah nem vezeti az igaz útra a vétkes népet.”
Vagyis Allah megtiltotta a Könyv Birtokosaival való barátkozást, és Ahmed ezt nem felejtette el.
Ezért, ha meglátták a souq szövevényes utcáiban, amint egy turistapárt vezet, és megkérdezték tőle, hova
megy, mindig a nyelve hegyén volt a válasz:
„Elviszem a Pokolba ezt a káfir kutyát meg a szajháját!”
XIX
Egy csapat fiatal járta a lejtős utcácskákat, útközben megszemlélve a festői házakat, a virágos
teraszokat és az ablakokban száradó ruhákat. Néhol borillat terjengett, pedig a kocsmák még zárva
voltak, másutt vizelet szúrós szaga csapta meg az orrukat: az éjszakai mulatozás nyomai. Tomás a
csoport elején haladva sorra hívta fel a diákok figyelmét az említésre méltó részletekre.
– Már nincsenek itt mór házak – magyarázta Tomás a hallgatóinak, akiknek az iszlám ismeretek című
tantárgyat tanította. – De ha jól megnézik, az Alfama negyednek még mindig van némi casbah, vagyis
valamilyen erőd vagy fellegvár jellege, igaz?
A hallgatók bólintottak, miközben mindenfelé forgatták a fejüket. A csoport nagy része
muszlimokból állt, de voltak köztük keresztények és agnosztikusok is, akiket a kíváncsiság hajtott.
Lementek a lépcsőn, megkerülték a templomot, és elértek a Santa Luzia-kilátóhoz. Megannyi piros
háztető és a Tejo távoli áramlása tárult a szemük elé, teljes pompájában mutatva meg a régi Lisszabont.
– Akár egy festmény! – kiáltott fel az egyik diák.
Egy darabig itt maradtak, hogy pihenjenek és megcsodálják a város pazar látványát. A tanár elméje
azonban hemzsegett a gondolatoktól. Amióta visszatért Velencéből, azon törte a fejét, miként tudná
megkérdezni muszlim hallgatóitól, hogy mi a véleményük a politikáról, és legfőképpen az iszlám
fundamentalizmusról. Sajnos sehogy sem találta a módját. Annyira idegen volt ez a téma mind a
tantárgytól, mind a hallgatóitól, akik gondtalanok és vidámak voltak, és látszólag annyi közük volt a
fundamentalizmushoz, mint a víznek az olívaolajhoz.
De az ördögbe is! Azt az al-Kaida-levelet mégiscsak Lisszabonban nyitotta ki valaki! Valahol csak el
kell kezdenie a kérdezősködést, még ha a legkevésbé érintettek körében is. Mint amilyenek az ő muszlim
diákjai. Ezért döntött úgy, hogy kilép az egyetem falai közül, és ezt az órát a szabadban tartja meg, hogy
ellátogasson a csoportjával az Alfamába és a Mourariába, Lisszabon óvárosának két muszlim negyedébe.
Tudta, hogy csak ebben a közegben tud olyan helyzetet teremteni, amelyben fölteheti a kérdéseit.
A legkedvesebb tanítványa Szulejmán volt, egy nyugodt fiú, akinek a szülei indiai származásúak
voltak, Mozambikból jöttek a hatvanas években, és neves ügyvédek lettek Lisszabonban. Tomás úgy
érezte, eljött a várva várt alkalom.
– Szuli, láttad a tegnapi híreket?
A diák elvette a tekintetét a lisszaboni tájról.
– Igen. Miért?
– Durva, ami Indiában történt, mi?
Szulejmán felsóhajtott, és csettintett a nyelvével.
– Az.
– Láttad, mi történt? Kimentek az utcára, és mindenkire lövöldöztek…
– Hülyék. Vadbarmok.
A kilátóról három sirály repült feléjük vijjogva, olyan alacsonyan, hogy néhányan össze is húzták
magukat. Erre nevetés támadt, majd viccelődtek az ijedségen.
Tomás várt néhány másodpercet, mielőtt visszatért a tárgyhoz.
– És ha itt történne ugyanez?
– Micsoda?
– Hát merénylet, Szuli. Mi lenne, ha ezek a fickók, ezek a fundamentalisták fegyvert ragadnának,
idejönnének, mondjuk Alfamába, és elkezdenék gyilkolászni a szembe jövőket? Képzelem, micsoda
zűrzavar támadna…
Szulejmán kérdőn nézett rá.
– A tanár úr most komolyan beszél?
– Szuli, ki biztosíthatna minket arról, hogy itt nem történhet ilyesmi? Elvégre fundamentalisták
mindenütt vannak, nem? Elég belőlük egy maroknyi, és máris kész a káosz!
– De hát Portugáliában vagyunk! – felelte a fiú, mintha ez a tény önmagáért beszélne. – Itt nincsenek
ilyen alakok!
– Mitől vagy ebben olyan biztos?
A diák arcán zavar látszott.
– Hát… nem is tudom. Arról talán tudni lehetne – hebegte.
– Tudni? Hogyan?
– Úgy értem, talán már hallottam volna róla valamit valakitől. Vagy valaki elejtett volna valami
megjegyzést. Tudja, a fundamentalistákat észreveszi az ember, nem maradnak észrevétlenek…
– És te soha nem hallottál semmit?
– Dehogy.
Tomás körülnézett. – És a többiek sem?
Szulejmán is a csoport felé fordult, és lazán odakiáltott.
– Hahó, srácok! Hallott már valamelyikőtök… mit tudom én… véletlenül vagy valahogy… valakit a
dzsihádról beszélni, vagy ilyesmi?
A csapat értetlenül nézett rájuk, de egyikük, Alcides előrelépett, és jelentőségteljes arccal megszólalt.
– Én igen.
Tomásnak tágra nyílt a szeme.
– Komolyan? Kit?
Alcides összehúzta a szemét, és konspiratív módon nézett körül. Miután megállapította, hogy a
csoporton kívül senki sem hallja őket, előrehajolt és nagyon komolyan azt mondta:
– Sylvester Stallonét. A Rambóban. A beszélgetés jóízű nevetésbe váltott.
XX
– Elviszem a Pokolba ezt a káfir kutyát meg a szajháját!
Már három éve válaszolta mindig ugyanazt, ha megkérdezték tőle arabul a souqban, a vízipipabolt felé
menet, turistapárral a nyomában.
Csakhogy egy napon váratlan dolog történt. Ahmed már tizenöt éves volt, és olyan biztonsággal járt-
kelt a Khan Al-Khalili labirintusában, mintha ott élne. Ezen a napon úgy döntött, hogy a bazár közepén
lévő, El Fishawibe megy vásárlókat szerezni. Kairó legrégebbi kávézója egy szűk, mozgalmas
utcácskában van a Midán Husszein mögött. Az épületnek története van, egzotikus hangulata egykor
magát Faruk királyt is meghódította, és úgy tűnt, hogy a káfiroknak is tetszik.
A turisták kényelmesen elterültek az El Fishawi foteljeiben és székein, sisát szívtak vagy fűszeres teát
ittak, gyönyörködtek a kávézó enyhén kopott díszítésében és a souq nyüzsgő morajlásában. A szűk
sikátort hatalmas ponyvák védték a könyörtelen napsütéstől, de az itt-ott beszüremlő fénypászmák
megcsillantották a szálló port és a vízipipa illatos füstjét, és az így keletkező ragyogó fények játékos
kergetőzésbe kezdtek az árnyakkal.
Ahmed végigpásztázta az El Fishawi külső részét, aztán a belső teremben sisát szívó páron akadt meg
a szeme.
– Mister, jó a sisa?
Az amerikai fölemelte a jobb hüvelykujját és rákacsintott.
– Kiváló.
– Szeretne venni egy ennél is jobb vízipipát? A turista elnevette magát.
– Gee, hát még itt sem hagytok nyugton?
– De mister, Kairó legrégebbi sisaüzletéről van szó! – Rámutatott egy fényképre a falon, amely Faruk
királyt ábrázolta az egyik asztalnál. – Még a király is oda járt vásárolni!
Mindebből persze egy szó sem volt igaz. Arif boltja távol állt attól, hogy régi legyen, attól meg
végképp, hogy illusztris vásárlói legyenek, de ezek a szavak rendszerint meghozták a kívánt hatást, és ez
alól a mostani pár sem volt kivétel. Rövid társalgás után Ahmed megtudta, hogy amerikaiak. A férfi
szőke volt és szószátyár, de a sötétebb hajú, nagy napszemüveget viselő nő hallgatott, az egyiptomi ifjú
örömére. Láthatóan figyelt rá, hogy tartózkodó maradjon, és ez igazán dicséretes volt: a nőknek mindig
tudniuk kell, hol a helyük. Így aztán Ahmednek csak a férjjel kellett beszélnie angolul, és csakhamar
sikerült is rábírnia, hogy menjen el vele megnézni Arif üzletét, amiről korántsem fellengzés nélkül azt
állította, hogy „Kairó legnépszerűbb vízipipáit” árulja.
A fiú és a turistapár kilépett az El Fishawiból, és sietve végigment a bazár kanyargós utcáin. A
középkori Kairó főutcáján, a nyüzsgő Sharia Al-Muizz li-Din Allahon, elfordultak az Al-Ghouri
épületegyüttes felé. A vörös pepita díszítésű minaret jó irányjelzőül szolgált, hiszen mellette volt Arif
vízipipaboltja. Amikor elhaladtak az öreg fűszeres mellett, az most is, mint mindig, föltette Ahmednek a
szokásos otromba kérdést:
– Hová, hová ilyen sietősen?
Ahmed lassítás nélkül vetette oda a szokásos választ. – Elviszem a Pokolba ezt a káfir kutyát és a
szajháját!
Pár lépéssel később vette észre, hogy a turistapár megtorpant mögötte.
Ő is megállt és hátrafordult, hogy megnézze, mi történt. – Nos, mister? Mi a baj?
Ahmed legnagyobb megdöbbenésére nem a férfi felelt, hanem a felesége.
– Minek neveztél minket?
Ahmednek leesett az álla. Az amerikai nő megszólalt. Méghozzá arabul.
– Tessék?
– Azt kérdeztem, hogy minek neveztél minket – felelte a nő határozott, hűvös hangon.
A fiú megrázta a fejét, hogy összeszedje a gondolatait. Az amerikai nő folyékonyan beszélt arabul,
bár észrevehető külföldi akcentussal: libanoni lehetett. De hát mit mondhatott ő, ami ezt a hangnemet
váltotta ki belőle? Igyekezett felidézni az előző percet. Mi is történt? Jött a sikátorban, kiért a főutcára,
meglátta az öreget, aki a szokásos helyen üldögélt, az öreg megkérdezte, hova megy, erre ő a szokásos
válasszal felelte, hogy viszi ezt a káfirt és a szajháját a…
Allahra! A káfir szuka megértette!
– Mi van? – szólalt meg az amerikai férfi angolul, szemmel láthatóan semmit sem értve. – Mért
álltunk meg?
A férfi tehát nem beszél arabul, állapította meg Ahmed. Csak a felesége. A nő még mindig kihívóan
szegezte rá a szemét, és miután a fiú felfogta, hogy megértette a szavait és magához tért első
döbbenetéből, azonnal elfogadta a kihívást. Egyáltalán nem jött zavarba. A Prófétára, ő ugyan meg nem
hátrál egy nő elől sem!
– Minek neveztél minket? – A nő nem tágított.
– Annak, amik vagytok! – felelte Ahmed eltökélten, egyenesen a nő szemébe nézve.
– Mi az, sweetie? – kérdezte megint az amerikai, érezvén, hogy valami nincs rendben. – Mondd már el.
A nő most angolul szólalt meg, anélkül hogy levette volna a szemét Ahmedről.
– Ez hitetlen kutyának nevezett téged, engem meg szajhának.
A férfi szemei nagyra nyíltak és értetlen kifejezés ült ki az arcára: nem hitt a fülének.
– Micsoda?
– Ahogy mondom, Johnny. Megsértett minket.
A kezdeti döbbenet után a férfi arca elvörösödött, majd hirtelen és gyors mozdulattal pofon vágta
Ahmedet.
Paff.
– Hogy merészeled? – üvöltötte dühödten.
A fiút a váratlan pofon a földre vetette, és érezte, hogy az amerikai közeledik hozzá.
– Arab disznó! – A lábát a fiú felé lendítette, és rúgása a hátát súrolta. – Nesze! Mit gondolsz, ki vagy
te?
Ahmed ijedtsége hirtelen haragba csapott át. Fölpattant a földről és vadul nekiesett a férfinak, ütötte-
vágta, ahol érte, hol az arcát, hol a testét érte az ökle, hol a levegőbe csapott, de egy pillanatra sem állt
meg. A verekedés hevében elhomályosult körülötte a világ, csak felvillanó képeket látott: egy kéz, egy arc,
a föld, egy bolt, egy láb, egy kéz, összefüggéstelen, gyors egymásutánban.
– Káfir kutya! – üvöltötte magánkívül a káosz közepette. – Allah vessen az örök tűzbe!
Kisebb tömeg gyűlt össze körülöttük. Ahmed érezte, hogy heves támadása váratlanul érte az
ellenfelét, de néhány ütés után ő is magához tért. Még dühösebben ütlegelte hát a férfit, hogy eldöntse a
küzdelmet, de újabb rohamát váratlanul megszakította két erős kéz, amelyek a levegőből csaptak le rá.
– Ereszd el! – parancsolt rá egy hang arabul. – Ereszd el!
Ahmed érezte, ahogy hátracsavarodik a jobb karja, és fájdalmában csillagokat látott. Gyomorszájon
vágták, és az éles fájdalom most a hasába hasított. Összegörnyedt, és homlokkal a földnek esett. Két
rúgást érzett a hátán, egyet pedig az orrán. Megpróbálta kinyitni a szemét, és mindent vörösben látott:
ömlött az arcából a vér. De a zűrzavar közepette is sikerült megpillantania a férfiakat, akik közbeléptek,
és amikor felismerte komoly, jelentőségteljes arcukat, egyből tudta, hogy vége.
Álruhás rendőrök voltak.
A bíró egykedvű, közönyös arccal emelte a magasba a fakalapácsot, miközben a vádlottak padján ülő,
rémült tekintetű fiúra nézett.
– Egy turista testi épségének és egy asszony erkölcseinek megsértéséért – hirdette ki az ítéletet
rezzenéstelen arccal – Ahmed ibn Barakah vádlottat három év börtönbüntetésre ítélem!
A kalapács lecsapott az asztalra.
Kopp.
Egy rendőr azonnal vállon ragadta Ahmedet, akinek arra is alig volt ideje, hogy vessen egy pillantást
az anyjára, aki eltakarta arcát, hogy elrejtse a könnyeit, az apjára, aki szégyenében megremegett a félig
üres teremben, és Arifre, aki csüggedten csóválta a fejét. Pillanatok alatt kivezették a tárgyalóteremből,
végigtaszigálták a kopott, nyomasztó folyosókon, egészen a rabszállító autóig, ahol már várta a többi
aznapi elítélt. Meleg volt, mint mindig Kairóban, de neki ezen a napon a lelke égett. A félelemtől és a
méltatlanságtól.
Beült a rabszállítóba, tekintete a végtelenbe meredt, és várta, hogy meghozzák a többi elítéltet is és
elvigyék a börtönbe. Három év börtönbüntetés, csak mert helyretett egy káfirt meg a szajháját! Három
év! Hát milyen ország az, amelyiknek fontosabb két hitetlen, mint egy hívő? És különben is csak az ő
támadásukra reagált! Felháborodva és szánakozva csóválta a fejét. Ki látott már ilyet? Egy káfir többet ér,
mint egy hívő! Hogy lehetséges ez?! Egy káfir fontosabb, mint egy hívő! Allahra, hát hova jutott ez az
ország?!
Ahmed szerint a szigorú ítéletnek hátborzongatóan egyszerű magyarázata volt. Az amerikai turista
valójában újságíró volt, aki a libanoni polgárháborúról tudósított. Libanoni feleségével, azzal a
keresztény szukával, aki nyilván az átkozott Gemajelek kegyence, Kairóba jött, és a jogos verésért
bosszúból latba vetette a befolyását az amerikai követségen, hogy ítéljenek el egy hívőt. Mivel a kormány
egyértelműen az amerikaiak bábjaiból áll, szintén kötelességének érezte, hogy beavatkozzon, és nyomást
gyakorolt a bíróságra. A bíró megijedt, és elítélte őt. Igen, csakis ezzel lehet magyarázni, hogy a bíró
nagyobb jelentőséget tulajdonít egy káfirnak, mint egy hívőnek.
Ah, amíg ez a kormány van hatalmon, nem lesz itt semmi változás! Hiszen még ahhoz is volt képük,
hogy elmenjenek al-Kudszba és békét kössenek a cionistákkal! Szadat fáraó adta hozzá az arcát, de
Mubarak éppúgy benne volt az árulásban, a hitehagyott! És mit jelent a kis Ahmed egy ekkora gépezettel
szemben? Ha nem átallottak elmenni a káfirok földjére, hogy keblükre öleljék a cionistákat, igazán
semmiség három év börtönbüntetésre ítélni egy szegény hívőt, amiért meg akarta védeni magát egy
keresztessel szemben!
Ahmednek mély felháborodásában eszébe jutottak egy másik turista szavai. Milyen szót is használt?
Demokrácia, ugye? Igen, azt kérdezte tőle, nem szeretne-e demokráciát Egyiptomban. Persze ő azon
nyomban megkereste a szót az enciklopédiában. Demokrácia. Annak alapján, amit akkor olvasott, úgy
értette, hogy azt jelenti, hogy szavazást szerveznek, és mindenki elmegy, hogy új kormányt válasszon.
Így, első pillantásra nem is tűnik olyan rossz ötletnek. Persze meg kell beszélnie egy mollával, de nem
azzal a szúfi tévelygővel, hanem egy igazhitűvel. Mindenesetre tény, hogy ha lennének választások,
szavazhatna Mubarak és a pribékjei meg az egész nyomorult korrupció ellen, ami ide juttatta az
országot. Ezek helyett a férgek helyett komoly és tisztességes emberek kormányozhatnák az országot,
akik jó muszlimok, tiszteletben tartják a saríát és Allah akaratát, zakátot adnak a rászorulóknak és
szembeszállnak a káfirokkal, akik megalázták az ummát. Igen, talán valóban erre van szüksége
Egyiptomnak.
Demokráciára.
XXI
Tomás élete visszatért a régi kerékvágásba. Történelemórákat tartott a Lisszaboni Új Egyetemen,
tanácsadóként dolgozott a Calouste Gulbenkian Alapítványnál, furcsamód ugyanabban az utcában, ahol
az egyetem van. A hétvégéken Coimbrába utazott, hogy meglátogassa édesanyját az otthonban, és ha
éppen tisztább volt az elméje, elvitte sétálni a Baixinhába vagy a folyópartra, a gyaloghídhoz.
Ami újdonság volt az életében, az telefonon érkezett. Rebecca Scott gyakran hívta Madridból, hogy
érdeklődjön, sikerült-e már megfejtenie a rejtett üzenetet, amit Velencében mutatott neki, vagy haladt-e
valamit a portugáliai muszlim fundamentalisták utáni nyomozásban.
– Találtam néhány helyet Lisszabonban, ahol sokat beszélnek a dzsihádról – közölte Tomás.
– Igen? Hol?
– A mozikban, ahol Chuck Norris-fimeket vetítenek – viccelődött Alcides modorában.
– Nézze, nem helyes, ha ezzel viccelődik – korholta az amerikai nő a vonal másik végén. – Ez komoly
dolog!
Beszélgetéseik a NEST-nek végzett munkára korlátozódtak, de Tomásnak az volt az érzése, hogy a nő
számára mindez csak ürügy, hogy beszélhessen vele. Tény, hogy a megérzés sosem volt az erőssége, és
meglehet, hogy csak képzelődött, de a Rebeccával folytatott telefonbeszélgetések ezt a benyomást
keltették benne.
Mindaz, amit Velencében megtudott, akkor és ott nagyon komolynak hatott, de itt, Lisszabon álmos
nyugalmában, a lusta nappalok békességében túlzott aggodalomnak, képtelen képzelődésnek tűnt. Ennek
ellenére úgy döntött, hogy nem hagyja elülni a dolgot. Elvégre a NEST fizetést adott neki, ha szerényet
is, ahhoz azért eleget, hogy úgy érezze, szolgáltatnia kell valamit.
Ezért elkezdett rendszeresen mecsetbe járni. Péntekenként a Központi Mecset lett a törzshelye, a
Praça de Espanhán, hiszen szinte egy köpésre volt az egyetemtől és a Gulbenkiantól. Az oda járó
muszlimok csodálkozással vegyes örömmel fogadták: nem volt szokványos látvány arrafelé a zöld szemű
ember.
– Muszlim akar lenni? – kérdezgették tőle eleinte.
– Nem, nem. Egyelőre nem.
Egy idő után elkezdték ostromolni, főleg a mozambikiak és a guineaiak, akik az imádság előtti rituális
mosdás közben botlottak bele.
– Szóval mikor mondja el a sahádát a tanár úr? – kérdezgették tréfásan, a hitvallásra utalva, amelyben
a hívek arról tesznek tanúbizonyságot, hogy hitük szerint csak egy Isten létezik, és Mohamed az ő
Prófétája volt.
Eleinte ilyenkor csak nevetett és elismételte, hogy egyelőre nem, de egy idő után úgy érezte, neki is be
kell szállnia a játékba.
– Fontolgatom – válaszolta ezúttal.
A megszokottól eltérő válasz felkeltette jókedélyű beszélgetőtársai érdeklődését.
– Komolyan?
– Bizony – felelte. – Amióta megtudtam, hogy a muszlimoknak több nejük is lehet, másra se tudok
gondolni!
Nagy nevetés támadt, és többen hátba veregették.
– A nőktől függ – szólalt meg egy mozambiki, aki éppen vízbe merítette a kezét. – Vannak olyanok,
akiktől az ember annyira szabadulna, hogy fizetne is érte, a mindenit!
Újabb nevetés.
– De most komolyan – mondta a történész. – Van olyan, akinek több felesége van?
– Itt, Portugáliában? – kérdezte egy guineai, aki a sorára várt a tisztálkodásnál. – Jó is lenne!
– Itt nincsenek háremek – jelentette ki a mozambiki, aki most a lábát mosta. – Tiszteljük a
törvényeket. Még szerencse!
Tomás ráébredt, hogy ez a fesztelen légkör a legalkalmasabb arra, hogy föltegye a kérdéseit, anélkül
hogy bárkit megsértene. A nőkről szóló férfias viccelődést használta fel arra, hogy jobban földerítse a
terepet.
– Csak a fundamentalistáknak van aranyéletük, mi? – vetette oda a háremekről való tréfák közé. –
Azok csak a saríának engedelmeskednek, és bárkit feleségül vehetnek, akit akarnak…
– Az biztos, barátom. Elhiheted.
– Szeretnék egy ilyennel találkozni. Nem tudtok bemutatni valakinek?
Amikor ezzel a kéréssel állt elő, a portugál muszlimok mindig jót mulattak.
– Hacsak nem Szaúd-Arábiában – hangzott a legáltalánosabb válasz. – Kérdezd meg a Bin Ladent! –
Így szólt a másik szokásos felelet.
Csak négy héttel a Velencéből való hazatérése után, egy újabb érdeklődő telefonhívás után nyitotta ki
a jegyzetfüzetét és nézte meg a titkos üzenetet, amit az al-Kaida a csücsöri szájú vörös nő pornográf
képébe rejtett.
6AYHAS1HA8RU
Elkezdte hangosan felolvasni a sort, lehetőleg szótagonként.
– Hat ay has egy ha nyolc ru. – Elhallgatott, és megpróbálta értelmezni az olvasottakat. – Mi a csudát
jelenthet ez?
Munkaszüneti nap volt, és bőven ráért a rejtély megoldásán töprengeni. Megvakarta a fejét. Így, első
ránézésre, világos, hogy ez egy…
Rrrrrrrrr…
A hangra felkapta a fejét. A mobiltelefonja rezgett. Belenyúlt a zsebébe, és elővette a készüléket.
– Halló?
– Jó napot kívánok. Noronha tanár úr? – Igen. Kivel beszélek?
– Norberto vagyok.
Tomás lázasan kutatott az emlékezetében, de nem mondott neki semmit ez a név.
– Elnézést, nem tudom, hogy…
– Norberto Mamede. A tanár úr diákja vagyok, az iszlám ismeretek órára járok.
– Á! – kiáltott fel, és a homlokára csapott. – Norberto! Elnézést, máshol járt az eszem. Minden
rendben?
A vonal túlsó végén tétovázás volt a válasz.
– Úgy-ahogy, tanár úr.
– Hogyhogy? Mi történt?
Norberto rövid szünetet tartott, mielőtt válaszolt.
– Emlékszik a tanár úr arra az órára, amikor elvitt minket az Alfamába és a Mourariába?
– Igen…
– Emlékszik, hogy kérdéseket tett föl a fundamentalistákkal kapcsolatban?
Tomás szíve majd kiugrott a helyéről. Lassan leült a fotelba, és egészen a fülének nyomta a telefont,
hogy biztosan jól hallja, amit a fiú mond.
– Igen…
– Hát… az van, hogy éppen most hívtak telefonon, és… nem tudom, mit csináljak, kihez kéne
fordulnom… Eszembe jutott az az óra és a kérdés, és úgy döntöttem, hogy felhívom a tanár urat, nem
tudom, jól tettem-e.
– Jól tetted, Norberto – nyugtatta meg a fiút. – Jól tetted. Velem nyugodtan beszélhetsz. Meséld el,
milyen hívást kaptál?
A diák hangja ismét elbizonytalanodott.
– Emlékszik a tanár úr Zacariasra?
– Kire? Arra a szakállas fiúra, aki tavaly járt az egyetemre?
– Igen, ő az! Emlékszik rá, ugye? Ő telefonált.
– No és?
– Zacariasnak mindig az volt a mániája, hogy ő jobb muszlim, mint a többiek, meg így meg úgy, és
leszidott minket, ha söröztünk… Szóval, szigorúan betartotta a szokásainkat. Na, és ez a Zacarias a múlt
évben eltűnt, és azóta se adott hírt magáról. Bevallom, egyébként sem nagyon érdekelt, mert néha
kifejezetten fárasztó volt. De tegnap este, amikor éppen vacsoráztam, megszólalt a telefon. Édesanyám
vette föl, és azt mondta, hogy távoli hívás, és engem keresnek. Amikor átvettem a kagylót, kiderült, hogy
Zacarias az.
– Igen? És mit mondott?
– Nagyon rémültnek tűnt, és azt kérdezte, tudnék-e neki segíteni, hogy visszajöhessen Portugáliába.
– De mitől volt megrémülve?
– Azt hiszem, fundamentalistákkal tölti az idejét.
– Ó, igen?
– Elég rossz volt a vonal, recsegett és szaggatott, de mintha mondott volna egy szót… Egy olyan
szót, amitől bevallom, eléggé betojtam. Még mindig ideges vagyok.
– Mit mondott? Mi volt az a szó?
Norberto mély lélegzetet vett, hogy bátorságot gyűjtsön.
– Terroristák.
XXII
A cellának fémajtaja volt, és amikor az őr kinyitotta, Ahmed tengernyi fejet és testet látott feléje
fordulni. Az őr belökte közéjük, és az ajtó máris bezárult mögötte. A cella sűrű, áporodott levegőjét
erős ürülékszag hatotta át. Elviselhetetlen volt a hőség, és az újonc hamar rádöbbent, hogy itt nem
nagyon fog tudni mozogni. A rabok olyan szorosan egymásnak préselődtek, mint a heringek a
heringesdobozban.
– Ki vagy te, testvér? – kérdezte az egyik cellatársa, egy fehér szakállú öregember.
Ahmed bemutatkozott, megválaszolta a rengeteg neki szegezett kérdést, elmondta, miért került
börtönbe. Elbeszélése egyik pontján elismerő morajlás futott végig a cellán: a sértegetés és a verekedés
jelenete elnyerte a tetszésüket.
– Ezeknek a káfiroknak meg kell tanulniuk, hogy nálunk nem viselkedhetnek úgy, mint a keresztesek –
jegyezte meg a fehér szakállú, ami újabb elismerést váltott ki a többiekből. – Jól tetted, testvér.
A cella padlóját fehér csempe borította, a plafonon két kis rácsos ablak volt, a sarokban pedig a vécé.
Tényleg nemigen lehetett mozdulni ekkora tömegben, túl sokan voltak bezsúfolva. Amikor Ahmed ezt
megjegyezte, válaszul meglepő kérdést szegeztek neki.
– Van pénzed?
Az új rab bizalmatlanul nézett a férfira, aki föltette a kérdést.
– Miért érdekel?
– Mert a pénzen szívességet lehet venni. Van pénzed?
Bár Ahmed még mindig nem értette a kérdés célját, elővett a zsebéből egy húszpiaszterest. A
körülötte lévők pillantása úgy megrohanta a pénzérmét, mint keselyűk a dögöt.
– Nem elég – közölte a férfi.
– Van még?
Tétova mozdulattal még egy húszpiaszterest vett elő a zsebéből.
– Negyven piaszter. Ez talán elég lehet. – A férfi odament a cella ajtajához, és kikiáltott. – Őr! Őr!
Pár pillanat múlva kinyílt egy kis ablak az ajtón, és benézett rajta az őr, egy kövér, borostás férfi.
– Mit akartok?
– Nem lehet itt levegőt venni. Nyissa már ki az ajtót tíz percre, kérem.
– Mit kapok érte?
A rab megfordult és Ahmedre nézett. – Mutasd meg.
A fiú most értette meg, mire megy ki a játék, és megmutatta a kezében lévő két pénzérmét.
– Negyven piaszter.
Három kattanással kinyílt a zár, az őr kitárta az ajtót, és a friss levegő úgy áradt be a cellába, mint
valami sebes folyó. Hirtelen elviselhető lett a levegő, a rabok lélegzethez jutottak, és kellemes fuvallat
cirógatta sovány, izzadt arcukat. De a szellő nem tartott sokáig. Tíz perc múlva visszajött az őr, és
bezárta az ajtót.
Csak akkor könnyebbültek meg újra, amikor eljött az este, és ismét kinyílt a cellaajtó. A rabokat
kieresztették a folyosóra, és útnak indították őket, mint a birkákat. Ahmed rémülten bökte meg az előtte
haladó rab vállát, hogy megkérdezze, hova mennek.
– Vacsora.
Valóban egy terembe értek, amelyben nagy asztal állt, a végén pedig három őr ült. A rabok sorba
álltak, és egyesével járultak az őrök elé. Amikor Ahmed következett, az őr észrevette, hogy újonccal van
dolga. Tetőtől talpig végigmérte hát, mintha ellenőrizné.
– Ya ibn al Kalb, ismakeh? – kérdezte. – Kutya kölke, hogy hívnak? – Ahmed ibn Barakah.
Az őr adott neki egy alumíniumtányért és elküldte, hogy üljön le. Jött egy szakács nagy lábassal, és
rizst, káposztát és kecskesajtot pakolt a tányérjára. Mivel evőeszközt nem adtak hozzá, Ahmed kénytelen
volt kézzel enni, de ez nem zavarta. Elvégre a Próféta is így evett. Így hát még büszke is volt magára,
amiért úgy eszik, ahogy Isten küldötte.
A vacsora végén a rabok visszamentek a cellájukba, amely az épület második emeletén volt. Amint
rájuk csukódott az ajtó, visszatért a klausztrofóbiás érzés. Már sötét éjszaka volt, így hát lefeküdtek a
csempézett földre, hogy megpróbáljanak aludni. Ebben a pillanatban még erősebb volt Ahmedben az az
érzés, hogy olyanok, mint a konzervbe gyömöszölt heringek, és amikor körülnézett, hogy fölmérje a
helyzetet, megállapította, hogy mindenkinek csak két és fél csempényi hely jut. Lábak értek a fejéhez, az ő
lába pedig valaki más fejéhez ért. Megpróbált ettől elvonatkoztatni és elaludni.
Nem sikerült. Minél jobban erőlködött, hogy elaludjon, annál éberebb volt. Mit keresek én itt? –
kérdezgette magában. Hogy történhetett meg ez az egész? Haza akart menni, a madraszába akart járni,
mászkálni akart a souqban, vásárlókat vadászni a vízipipaüzletnek, Adara alakjában gyönyörködni Arif
asztalánál, ebéd közben. Allahra, hát mindezt elveszítette! És most? Mi lesz vele? Érezte, ahogy megtelik
könnyel a szeme, és halkan zokogni kezd. Az egész a kormány hibája, gondolta. Hát hogy engedhetik
meg, hogy a saját országukban többet érjen egy káfir, mint egy igazhitű?
Szűk helyén összevissza forgolódott, az igazságtalanság érzése nem eresztette a szívét. A Próféta
idejében, gondolta, ilyesmi nem történhetett volna meg. Ha személyesen Isten küldöttéhez fordult volna
az ügyével, Mohamed nemcsak fölmentette volna, de még meg is dicsérte volna azért, amiért nem hagyta,
hogy egy káfir megalázza! Hány hívő nyert bocsánatot azért, mert rengeteg káfirt megölt? És éppen ő
nem nyer bocsánatot, aki csak a becsületét védte? Nem, most már biztos, hogy a kormány a káfirok
kezében van!
Egyszer csak érezte, hogy megfeszül a hólyagja, és vizelnie kell. Fölkelt, és a rabok közt ugrálva
eljutott a vécéig. Itt különösen erős volt az ürülékszag, az árnyékszék körül légyfelhő zümmögött, és
Ahmed megsajnálta azokat, akik a közelben feküdtek. Hogy lehet itt aludni? Igaz, hogy a vécé körül
több volt a hely, mint a cella többi részén, de ezt nem is csodálta: mindenki igyekezett minél messzebb
húzódni a bűztől. De mivel túl sokan voltak bezsúfolva, volt, akinek csak itt jutott hely.
Ahmed sokáig vizelt a lyukba, és miután befejezte, visszaszökdécselt a helyére. De amikor odaért, azt
tapasztalta, hogy eltűnt a fekhelye. A többiek úgy forgolódtak, hogy elfoglalták az üres részt, amit
otthagyott. Elindult más fekhelyet keresni, de sehol nem volt hely. Ide-oda ugrált a fekvő testek között,
és elkeseredése egyre nőtt, mert sehol nem látott csupasz csempét, ahova ledőlhetne.
– Aludni akarunk – szólalt meg egy bosszús hang, akit zavart a járkáló alak.
– Nincs helyem – panaszkodott Ahmed.
Ideges pisszegések hangzottak fel. – Feküdj már le!
Az új rab kétségbeesetten forgolódott. Ekkor értette meg, hogy működik a dolog. Persze hogy van
hely. Nyilván. Oda fekszenek azok, akik másutt nem találnak helyet. Ahmed feladta a keresést, és
csüggedten, halálra vált arccal ugrált át utoljára a testeken, hogy undorodva lefeküdjön az egyetlen
szabad helyre.
A vécé mellé.
Amikor másnap reggel fölébredt, elkezdődött a napirend, ami végig változatlanul működött, amíg az
Abu Zaabal börtönben volt. A cella lakóit nem sokkal a reggeli ima után összeterelték és elvitték az
étkezőbe, ahol reggelit kaptak. Főtt babot kenyérrel. Rögtön az első reggelen, amint beletúrta ujjait a
babba, megérezte, hogy valami szilárd tárgy van az ételében.
– Mi ez? – kérdezte, és fölmutatott egy kis csövecskét.
A mellette ülők, két testvér, a Walid fivérek, felröhögtek. – Egy csikk – mondta az egyikük.
Ahmed hitetlenkedve az orrához emelte a kis csövet, és megszagolta. Hamu- és dohányszaga volt.
Tényleg csikk volt.
– De undorító!
– Az őrök voltak – tette hozzá a másik Walid, és vállat vont. – Mindenféle gusztustalanságot
beletesznek az ételbe, hogy idegesítsenek minket…
Ahmed hamar megtanulta, hogy az Abu Zaabalban az étkezések mindig tartogatnak valami
meglepetést. Néha éppen az volt a meglepetés, hogy nem talált semmit az ételben, mint például előző
este a vacsoránál, de mindig fennállt a lehetőség, hogy a legmeglepőbb dolgokkal találkozik. Legtöbbször
apró kövek vagy homok volt az ételbe keverve, de keringtek olyan történetek is, hogy egyes rabok
hallották, amint az őrök azzal dicsekszenek, hogy beleköptek a fazékba.
De a legrosszabb a reggeli után következett. A foglyokat kivitték egy udvarra a második emeleten,
ahol az őrök arra kényszerítették őket, hogy az óra járásával ellentétes irányban körbe-körbe fussanak.
Ha valaki lassított, azonnal sértegetni kezdték és egy nagy szíjjal végigverték. Ahmed nem értette, mire
jó ez az egész, csak futott, mint a többiek, és időnként őt is megverték, mint a többieket.
Csak késő délelőtt vitték vissza őket a cellába. Nem kellett hozzá sok nap, hogy Ahmed valóságos
mentőövnek lássa ezt a bűzös, levegőtlen, túlzsúfolt karámot. Ami az érkezésekor teljesen
elviselhetetlennek látszott, lassan igazi oázisként tűnt fel előtte. Amikor elmondták neki, hogy eredetileg
húsz emberre tervezték a cellát, de hatvanan vannak benne, megbotránkozott rajta, de most már nem
zavarta.
A cella lett a menedéke.
Öt hónapig élt így. Alig aludt, keveset evett, sóvárgott az elvesztett élete után, és néha az őrök is
bántották. Kitöltött egy különleges kérvényt, és a családja küldhetett neki kisebb pénzösszegeket, amiből
tudott venni a büfében cigarettát, zöldséget, sajtot és görögdinnyét. Mivel senkinél nem volt kés, a
dinnyét a földhöz kellett vágni, hogy megehesse.
Az egyetlen öröme ebben az időszakban Arif levele volt. Régi főnöke meleg, barátságos levelet írt
neki, amelyben fiamnak nevezte őt, és biztosította róla, hogy mit sem változtak az iránta táplált érzései,
és az egyezségük továbbra is érvényben van. Adarát odaígérte neki és az övé is lesz, történjék bármi.
Mígnem egy napon, az udvari futtatás közepette egyszer csak megjelent egy tiszt.
– Ahmed ibn Barakah! – szólította, egy papírlapról olvasva fel a nevét. Mivel senki nem felelt,
elismételte a nevet, de ezúttal hangosabban. – Ahmed ibn Barakah!
Ahmed arca csupa verejték volt, a ruhája a testéhez tapadt, zihált, és csak a második hívásra kapta fel
a fejét. Most meg mit akarnak tőle? Mit követett el? Újabb büntetés jön? Még az is megfordult a fejében,
hogy nem válaszol, megpróbál észrevétlen maradni, de hamar rájött, hogy ezzel csak rontana a
helyzetén: ha azért hívatják, hogy megbüntessék valamiért, az engedetlensége miatt még keményebb
büntetést kap. Így hát lelassított, és lihegve odaállt a tiszt elé, aki a nevét kiáltotta.
– Én vagyok – mondta két levegővétel között, sűrűn emelkedő és süllyedő mellkassal. – Ahmed ibn
Barakah.
– Menj a celládba, szedd össze a holmid, és öt percen belül jelenj meg a központi udvaron! –
utasította, majd azonnal ismét a futók felé fordult, hogy folytassa a névsort. – Mohammed bin Walid!
Így történt, hogy Ahmed az egészből mit sem értve egy rabszállítóban találta magát, nyolc másik rab
társaságában, és a kis ablak rácsain keresztül látta, amint maguk mögött hagyják az Abu Zaabal börtönt.
A kórházat és az iskolát is látta még, aztán az autó akkora porfelhőt kavart, hogy már semmi sem
látszott, és a rabok elhelyezkedtek.
Köztük voltak a Walid fivérek is.
– Vajon szabadon engednek minket? – kérdezte az egyikük, reménykedve a reménytelenben.
– Nem hiszem – felelte Ahmed, hogy elaltassa a hiú reményt. – Én még nem töltöttem le a
büntetésem.
– Én sem – mondta a másik fivér.
– Meg én sem – tette hozzá egy harmadik rab.
Gyorsan kiderítették, hogy mindannyiuknak van még hátra letöltendő büntetésük, és végleg elült
bennük minden bizakodás. Ha nem engedik őket szabadon, akkor vajon mért hozták ki őket az Abu
Zaabalból? Az egyik rab végigmért mindenkit a rabszállítóban, aztán felvilágosította őket.
– Nem vettetek észre valamit?
– Mit?
– Mindannyian a Muzulmán Testvériség tagjai vagyunk.
Egymásra néztek, és fölismerték egymásban a radikális iszlám csoport tagjait.
– A Prófétára, igazad van! Ahmed megköszörülte a torkát.
– Én nem. Érdeklődve néztek rá.
– Mit tettél, amiért börtönbe zártak?
– Megütöttem egy káfirt – felelte büszkén. – És a bíróság, ahelyett hogy engem védett volna, a hívőt,
a káfirt védte, Allah átkozza el örökre!
Elismerő morajlás futott végig a rabszállítón.
– Testvér, úgy beszélsz és viselkedsz, mint egy igazhívő! – jelentette ki tiszteletteljes ünnepélyességgel
az egyik utastársa. – Lehet, hogy nem vagy a Muzulmán Testvériség tagja, de olyan vagy, mintha az
lennél.
A felfedezés, hogy ugyanahhoz az iszlám szervezethez tartoznak, vagy legalábbis ugyanazokat az
elveket vallják, némileg aggodalommal töltötte el őket. Egyértelművé vált, hogy azért választották ki
őket és azért vitték el őket az Abu Zaabalból, mert tisztelik a Koránt és a szunnát. Ez fontos kérdéseket
ébresztett bennük. Mi történik? Hova viszik őket?
Növekvő izgalommal nézegettek ki az ablakon, hogy kiderítsék, merre járnak. Észrevették, hogy
Qaliubiya kormányzóságból délre, Kairó irányába tartanak.
Két órával később maguk mögött hagyták a nagyvárost, és a fővárostól délkeletre fekvő Maadi felé
haladtak. Ekkor vették észre a táblát a felirattal.
Tora.
– Allah Ar-Rahim, az Irgalmas kegyelmezzen nekünk – motyogta az egyik rab a felirat láttán.
– Miért? – rémült meg Ahmed, és kérdőn nézett társára.
– Ismered ezt a helyet?
– Igen.
– Hova megyünk?
A férfi visszafordult az ablaktól és lehajtott fejjel, gondterhelten ült le a helyére, egy hosszú sóhaj
kíséretében.
– A Pokolba.
XXIII
Úgy döntött, hogy még nem szól senkinek. Amikor Rebecca ismét telefonált Madridból, Tomás nem
említette a Norbertóval folytatott beszélgetést. Előbb tisztázni akart egyet s mást, ellenőrizni a tényeket,
mielőtt bármiről is beszámol.
Az első és legfontosabb az volt, hogy tisztázza, hol él Zacarias családja. Norbertónak nem volt
kapcsolata a régi diáktársával, aki ismeretlen telefonszámról hívta, így hát a történésznek más utat kellett
keresnie. Elővette az előző év hallgatóinak az adatlapjait, és addig lapozgatta őket, amíg rá nem akadt az
eltűnt diák adataira. Az egyetem logójával ellátott kis papírlapon ott állt Zacarias Ali Silva neve. A fölső
sarokban egy színes igazolványkép koravén, fekete göndör szakállú arcot mutatott.
Tomás a kezébe vette a mobiltelefonját, és fölhívta a számot, amit az adatlapról leovasott.
– Halló? – szólalt meg egy női hang a vonal túlsó végén. – Jó napot kívánok, hölgyem. Beszélhetnék
Zacariassal?
– Zacarias nincs itt.
– Tomás Noronha vagyok a Lisszaboni Új Egyetemről. Sürgősen beszélnem kell Zacariassal. Meg
tudná mondani, hol találom meg?
– A fiam már nem tartózkodik az országban.
– A hölgy az édesanyja?
– Igen, az vagyok.
– Nagyon örvendek, asszonyom. Tavaly tanítottam Zacariast, és gratulálok magának, nagyon okos fia
van.
A női hang szinte ellágyult örömében.
– Köszönöm.
– Mikor jön vissza Zacarias?
– Csak hónapok múlva.
– Ó, de kár! Nagyon sürgős lenne, hogy beszéljek vele… Nem tudnám elérni valahogy?
– Hát… a fiam Pakisztánba ment tanulni. Most egy kicsit nehéz elérni.
– De hát nem adott semmilyen kapcsolatot?
– Dehogynem.
– És esetleg… meg tudná adni nekem is?
Az anya csak némi habozás után válaszolt.
– Mielőtt elment a fiam, azt kérte, hogy ne telefonáljunk neki.
– Igen? Miért?
– Ó, ez a mániája! Tudja, hogy van ez, ezek a mai fiatalok azt akarják csinálni, ami nekik tetszik…
– Akkor hogyan tartja vele a kapcsolatot?
– Zacarias néha felhív minket.
– És a telefonszám, amit megadott? Azt nem használják?
– Csak sürgős esetekre van az a szám. Ragaszkodott hozzá. Csak akkor hívhatjuk, ha nagy baj van.
– Hát, ez az ügy nagyon sürgős. Meg tudná adni nekem a számát?
A női hang ismét szünetet tartott.
– Nem tudom.
Tomás mély lélegzetet vett. Megértette, hogy nagyon meggyőzőnek kell lennie, ha el akar érni valamit.
– Ide hallgasson, asszonyom – mondta, miközben lázasan gondolkodott a lehető leghihetőbb
hazugságon.
– Nekem muszáj beszélnem Zacariassal. Egy óriási szakmai lehetőség előtt áll, de nagyon-nagyon
gyorsan kellene döntenünk.
A nő távolságtartó, sőt bizalmatlan hangnemre váltott.
– Elmagyarázná, miről van szó?
Most aztán tényleg jól kell hazudnia, ébredt rá Tomás.
– Nos, a következőről van szó. Az egyetemen tanítok, de a Gulbenkian Alapítványnál is dolgozom.
Az alapítvány kapcsolatban áll az olajüzlettel, nem tudom, tudja-e…
– Mindenki tudja.
– Az a helyzet, hogy munkatársat keresnek az iszlám kapcsolatok részleg élére. Olyan embert
keresnek, aki jártas az iszlám ismeretekben, és, tudja, hogy van ez, a Gulbenkian szerint az a legjobb, ha
muszlim az illető. Egy muszlim jobban megérti magát egy másik muszlimmal, és ez megkönnyítheti a
tárgyalásokat a Közel-Kelettel. Aki eddig betöltötte ezt a munkakört, egy tiszteletre méltó muszlim,
hirtelen elhunyt, és sürgősen szeretnének fölvenni a helyére valakit. Nos, mivel milliókkal dolgozik ott az
ember, gondolhatja, asszonyom, hogy nagy a felelősség, és… és hát busásan meg is fizetik ezt a munkát,
ugyebár. – Az utolsó szavakat bizalmaskodó hangon mondta ki, mintha valami nagy titkot árulna el. –
Szóval megkerestek engem, én pedig Zacariast ajánlottam. És ha nem sikerül elérnem… hát, elúszik a
lehetőség…
A vonal túlsó végén ismét síri csend támadt, ezúttal kissé hosszabb is, mint az előzők.
– Megkeresem Zacarias számát.
Tomás a füzetébe feljegyzett számjegyekre meredt. Egy darabig nézte őket, aztán fölállt, és elővette a
telefonkönyvet. Kikereste a nemzetközi előhívószámokat, azon belül is Pakisztánt. Újra megnézte a
számot, amit Zacarias anyjától kapott.
00-92-42-973…
Az ország előhívója 92: ez valóban Pakisztáné. Megnézte a körzetszámot, aztán végigfutotta a
tekintetével a listán szereplő városokat, ábécérendbe szedve.
Fajszalábád 41
Iszlámábád 51 Karacsi 21 Lahor 42
Ezen az utolsón megakadt a szeme. 42. Még egyszer ellenőrizte a megadott telefonszámot. 00-92-42-
973…
Lahor.
Zacarias sürgősségi telefonszáma lahori volt. Hallomásból és történelmi utalásokból ismerte a város
nevét, de nem tudta elhelyezni a térképen. Elővette hát az atlaszát, és Ázsiához lapozott. Megkereste
Pakisztánt, és a mutatóujja a Lahor névre siklott. Megállapította, hogy közel van az indiai határhoz.
Még mindig nem tudta eldönteni, mi legyen a következő lépése. A legegyszerűbb az lenne, ha rögtön
átadná az ügyet Rebeccának és a NEST csapatának. De talán jobb lenne, ha ellenőrizné, hogy valóban jó
nyomon van-e, nehogy téves riasztást adjon le. Az kínos lenne. Zacarias különben is őt ismeri, nem
pedig az amerikaiakat.
Amikor sikerült végre meggyőznie magát, fogta a mobiltelefonját, és beütötte a számot. Először a
kapcsolás hangjai hallatszottak, aztán végre kicsöngött.
Trrrr-trrrr… trrrr-trrrr…
– Szalám – szólt bele egy férfihang a vonal túlsó végén.
– Hello? – próbálkozott Tomás angolul. – Beszélhetnék Zacarias Silvával, kérem?
– Muje angrezee naheeng aatee!
Tomás megértette, hogy a férfi nem beszél angolul. Másodszor arabul próbálkozott, de a válasz
ezúttal is urdu nyelven érkezett.
– Kyaap aap ko urdu atee hay?
A portugál türelmetlenül fölsóhajtott: süketek párbeszéde ez, így nem megy semmire.
– Zacarias Silva – mondta, és a keresztnevet szótagolva ismételte el. – Za-ca-ri-as!
– Zacareya? Zacareya?
– Az az! – lelkesült föl.
– Ott van?
A pakisztáni olyan hosszú urdu zagyvasággal válaszolt, hogy Tomás nem tudta, hogyan folytassa.
– Zacarias! – Végül csak ennyit tudott kinyögni, amint lehetősége támadt. – Hívja ide, kérem!
Zacarias!
Újabb urdu hablatyolás következett. De épp, mikor Tomás föladta volna, a férfi elhallgatott, a vonalat
viszont nem bontotta.
– Ott van? – szólongatta, nem tudva, mi történt. – Ott van? Halló! Még mindig nem jött semmi
válasz, és Tomás hirtelen nem tudta, mit tegyen. Várjon? Vagy tegye le és próbálja újra? Megszakadt a
vonal? Fogalma sem volt, mitévő legyen.
– Van ott valaki?
Úgy tűnt, tényleg megszakadt a vonal. Minél tovább várt, annál inkább hajlott arra a lehetőségre,
hogy leteszi és újra telefonál, de amikor éppen így tett volna, hirtelen újra életre kelt a vonal.
– Szalám – mondta egy, az előzőnél kellemesebb hang. Hátha ez beszél angolul, jutott Tomás eszébe.
– Hello? Zacarias Silvával szeretnék beszélni.
A portugálosan kiejtett név hallatán a másik váratlanul portugálul szólalt meg.
– Én vagyok. Ki keresi?
– Zacarias Silva?
– Igen, én vagyok.
– Itt Tomás Noronha, a tanárod Lisszabonból. Jól hallasz?
– Igen, igen. Jól hallom. Miről van szó?
– Zacarias, Norberto beszélt velem, és úgy tűnik, segítségre van szükséged. Mondd meg, mit tegyek,
és megteszem.
A vonal túlsó végén rövid hallgatás következett.
– Tanár úr, most nem tudok beszélni – mondta Zacarias, olyan gyorsan, hogy beletört a nyelve.
– Majd felhívom.
Klikk.
Letette.
Egész nap magánál tartotta a mobiltelefonját, hátha felhívja Zacarias. Még az óráin sem kapcsolta ki a
készüléket. Szinte olyan volt, mint egy ifjú szerelmes, aki visszafojtott lélegzettel várja a kedvese hívását.
Ahányszor csak megszólalt a telefonja, bámulatos sebességgel kapta elő a zsebéből, hogy aztán
rögtön csalódnia kelljen: nem a volt tanítványa hívta.
– Nagyon furcsa mostanában – állapította meg Rebecca, az egyik telefonáló. – Van valami?
– Nos, az igazat megvallva: van.
– Á, igen? És mi?
– Nyugodjon meg – nevette el magát Tomás. – Amint lesz valami pontos információm, azonnal
szólok, rendben?
Rebecca izgalmában felkiáltott.
– Csak nem fedezett föl valamit?
– Nyugalom…
De a nyugalom olyan kincs, amiben maga Tomás sem bővelkedett az utóbbi napokban. Két napig
hiába figyelte a telefonját, nem történt semmi, és ettől csak még jobban elszontyolodott. Mi lehet? Vajon
milyen titkai vannak Zacariasnak? Mitől fél? Miért emlegette a terroristákat, amikor felhívta Norbertót?
A volt tanítvány makacs hallgatása arra a gondolatra juttatta a történészt, hogy kicsúsztak a kezei
közül az események. Éjszaka eldöntötte magában, hogy másnap reggel azonnal átadja az ügyet
Rebeccának. Elvégre neki és a NEST-nek megvannak az eszközeik, hogy eljussanak Zacariashoz.
Crrrrrr… Crrrrrr… Crrrrrr
A telefon hajnalban ébresztette. Kábultan nézte meg az éjjeliszekrényen álló ébresztőóra hatalmas
digitális kijelzőjén, hogy mennyi az idő.
04:27.
Kinyújtotta a kezét és megragadta a telefont.
– Igen? – szólt bele álmosan.
– Noronha tanár úr?
A távoli hang olyan erővel térítette magához, mintha jeges vízbe dobták volna. Azonnal felébredt és
felült.
– Igen, én vagyok. Te vagy az, Zacarias?
– Nincs sok időm beszélni – mondta a hang. – Komolyan mondta a tanár úr, hogy segítene nekem?
– Igen, abszolút. Mit kell tennem?
– Vigyen el innen!
– Pénz kell, hogy megvehesd a repülőjegyet?
– Van pénzem – felelte Zacarias. – Az a baj, hogy nem bíznak bennem, és rajtam tartják a szemüket.
Ha elmegyek a vasútállomásra vagy a repülőtérre, rögtön észreveszik.
Tomás megkérdezte volna, hogy kik, de uralkodott magán. Zacarias izgatott hangján hallatszott, hogy
nincs ideje sokat beszélni, ezért csak a leghasznosabb információkra kell szorítkozniuk.
– Szóval mit kell tennem?
– Nem is tudom. Védelemre lenne szükségem, hogy elmehessek.
– Azt akarod, hogy odamenjek?
– Veszélyes, tanár úr…
– Ne törődj vele. Lahorban vagy, ugye?
– Igen.
– Akkor találkozzunk pontosan egy hét múlva, délben, ott, Lahorban. – Kihúzta az éjjeliszekrény
fiókját, és elővett egy ceruzát. – Mondd meg, hol.
Zacarias várt egy kicsit, nyilván a találkozó helyén gondolkozott.
– Az óváros erődje – mondta végül.
– Tudja, hol van? Tomás fölírta.
– Nem tudom, de majd kiderítem. Akkor tehát a Lahor óvárosában található erődnél találkozunk,
pontosan egy hét múlva, délben.
– Rendben. – Hirtelen elhallgatott, de úgy tűnt, mintha még hozzá akarna tenni valamit. – És… tanár
úr…
– Mi az, Zacarias?
– Legyen nagyon óvatos.
XXIV
Kinyílt a kétszárnyú kapu, és óriási börtönkomplexum tárult az érkezők elé. Torának négy börtöne
volt. A Muzulmán Testvériség egyik tagja, az, amelyik meglátta a Tora feliratú táblát, gyászos képpel
vette szemügyre az épületet, amelyikbe társaival és Ahmeddel együtt vitték. Felismerte.
– Mazra Tora.
A többi fogoly azonnal ráismert a névre, csak Ahmed tekintete maradt üres.
– Ismered?
– Ebbe a börtönbe kerülnek a testvéreink.
Az Abu Zaabalban pokol volt az élet, és Ahmed meg volt győződve róla, hogy bármit mondanak is,
annál rosszabb nem lehet. De tévedett. A Torában töltött első napok ráébresztették, hogy a pokolnak
különböző bugyrai vannak, és a Mazra talán éppen a legalsó.
Az új rabokat elvitték a börtön egyik szárnyába, ahol hamar kiderült, hogy különleges részlegről van
szó. Az Abu Zaabalból érkezőket egy zsúfolt cellába lökték, és néhány órával később eljöttek az őrök az
egyikért.
– Mit akarhatnak tőle? Senki sem tudta a választ.
– Majd kiderül – mondta a csoport legidősebb tagja.
Két órával később kapták meg a választ a kérdésükre, amikor visszahozták a társukat. Csupa vér volt,
és beszélni se bírt. Ekkor értették meg, hogy a vallatórészlegben vannak.
Társa nyomorúságos állapotát látván, a második rab, akit szólítottak, megpróbált ellenállni, hogy ne
tudják elvinni. Erre ott helyben megverték, a többiek szeme láttára, és a hajánál fogva rángatták ki a
cellából.
– Majd megtanulod az engedelmességet! – üvöltötte az egyik börtönőr.
A második rab két órával később, hordágyon tért vissza. Kitört néhány foga, a szeme úgy
megduzzadt, hogy alig látott, vérzett a keze. Őt újabb fogoly követte, aztán a következő, majd még egy,
és már hajnalodott, amikor ismét kinyílt az ajtó, belépett két őr, belökte a legutóbb megkínzott rabot,
aztán odaléptek Ahmedhez és megálltak előtte.
– Te jössz.
Ahmed alig érezte a lábát, remegett a keze, és mint egy robot, fölállt a helyéről és a két őrt követve
kilépett a cellából. Mint aki transzba esett, úgy ment előre, gondolkodás nélkül, mint egy alvajáró. Allah
Ar-Rahim Al-Halim Al-Karim – az Irgalmas, a Kegyes, a Jó Szándékú – kezébe adta az életét.
A fehérre meszelt helyiség padlóján vértócsák, a falon vörös foltok voltak. Középen egy szék állt,
szíjakkal a kezeknek és a lábaknak, mellette pedig egy elektromos készülék. Egy kövér, izzadt, durva
külsejű, gyér szakállú férfi lépett oda hozzá.
– Vetkőzz! – utasította.
Ahmed vetett egy pillantást a helyiségre, kalapált a szíve, és egész testében reszketett, szinte
rángatózott. Tétován megszólalt:
– Mit fog… mit fognak velem csi…
Paff.
Lendületes pofon csattant az arcán. – Vetkőzz.
A fiú gyorsan ledobálta a ruháit, és meztelenre vetkőzött. A kövér férfi a hajánál fogva rángatta a
székhez, hogy leültesse. Az őrök, akik idehozták, kezét-lábát odakötözték, hogy mozdulni se bírt, a
készülék elektródáit pedig Ahmed heréihez rögzítették. Amikor elkészültek, a kövér leült a rabbal
szemben, egy nagy dossziéval a kezében.
– Hogy hívnak?
– Ahmed ibn Barakah.
A férfi kinyitotta a dossziét, és addig lapozgatott, amíg meg nem találta a megfelelő dokumentumot.
Beleolvasott.
– Olvasom az aktádat – mormogta, miközben a tekintetével végigfutotta a szöveget. – Itt az áll, hogy
radikális vagy. – Tágra nyitott szemekkel meredt a rabra, mint aki tudja az igazságot, és nem lehet
hazugsággal félrevezetni.
– Igaz ez?
Ahmed szíve összevissza kalapált. Tudta, hogy minden kérdésre hibátlanul kell válaszolnia, de nem
értette pontosan, hogy mit akar tőle ez a férfi.
– Igaz ez?
A rab szárazon nyelt. Felelnie kellett, de nem mert megszólalni, mert félt, hogy rosszat mond.
– Én… én hívő vagyok – dadogta végül. – Hiszek Allah Ar-Rahman Ar-Rahimban, a Könyörületes és
Irgalmasban. Vallom, hogy Allahon kívül nincs más Isten, vallom, hogy Mohamed az Ő Prófétája.
A kövér megcserélte keresztbe vetett lábait.
– Mindannyian hiszünk Allahban, és valljuk, hogy Allahon kívül nincs más Isten – felelte türelme
határán. – De itt Allah Al-Hakam, a Bíró az úr, és én azt szeretném tudni, hogy radikális vagy-e vagy
nem.
– Nem tudom, mi az a radikális – próbálta Ahmed megkerülni a kérdést. – Hívő vagyok, követem
Allah parancsait a Koránban és a szunnát…
Éles fájdalom nyilallt a hasába, mintha késsel vagdosnák. A kín elvakította és csillagokat látott.
Megrándult a teste, hogy önkéntelenül összegörnyedjen, de a kötelek nem engedték.
– Radikális vagy, vagy nem?
Rájött, hogy nem lehet egyezkedni, és elhatározta, hogy mindent megmond, amit akarnak.
– Igen… igen, radikális vagyok.
– Tagja vagy a Muzulmán Testvériségnek? – Nem.
Újabb éles fájdalom hasított belé, olyan erősen, hogy majdnem elájult. Érezte, hogy leöntik hideg
vízzel, és amikor ismét kinyitotta a szemét, látta, hogy a kövér meredten nézi.
– Tagja vagy a Muzulmán Testvériségnek? – kérdezte újra.
– Nem.
– De hát velük együtt jöttél az Abu Zaabalból.
– Én… én csak jöttem az autóban. Én azt sem tudtam, kikkel jövök.
– Nem ismerted őket az Abu Zaabalból?
– Csak… csak látásból. Ketten egy cellában voltak velem az Abu Zaabalban.
– Kik?
– A Walid fivérek.
A kövér belenézett a kezében tartott dokumentumokba, és bólintott: úgy tűnt, elfogadja a választ. De
hirtelen fölemelte és a rabra szegezte a tekintetét.
– És a Dzsamáa Iszlámija? A tagja vagy?
Ez egy nagyon veszélyes kérdés, jött rá Ahmed. A Dzsamáa volt a felelős Szadat haláláért, ezért a
kormány az egész mozgalmat üldözte. Bármilyen kapcsolat ezzel a szervezettel végzetes lenne számára.
Határozottan megrázta a fejét.
– Nem. Nem vagyok a Dzsamáa tagja.
Újabb erős fájdalom vakította el, és ismét csillagokat látott. Mintha ezer tűhegyes kés fúródott volna
a testébe. De ezúttal elvesztette az eszméletét.
Jéghideg víz térítette magához: megint leöntötték.
– Ismét fölteszem a kérdést: a Dzsamáa Iszlámija tagja vagy? Mondd meg az igazat!
– Nem! – tiltakozott a fiú, és hevesen rázta a fejét. – Nem! A kövér rámutatott a kezében tartott
papírlapra.
– Itt az áll, hogy tanúk vannak rá, hogy szimpatizálsz velük.
– Milyen tanúk? Nem tudok semmiről, esküszöm! A Prófétára esküszöm, hogy semmit nem tudok!
– Hazudsz!
– Ez az igazság! Nem vagyok a Dzsamáa tagja! Esküszöm!
– Nem voltál benne az elnök meggyilkolásában?
– Én? – kérdezte Ahmed döbbenten, a rémülettől kikerekedett szemekkel.
– Dehogy! Dehogy!
– Be tudod bizonyítani?
– De hát én még csak tizenkét éves voltam akkor! Hogy lettem volna benne!
– De voltak barátaid a Dzsamáában!
– Sok barátom volt. Lehet, hogy volt köztük olyan is, aki a Dzsamáa tagja volt… nem tudom.
A férfi lapozott egyet-kettőt, tekintete a dokumentumokat pásztázta.
– Azt mondják, radikális lettél.
– Hívő vagyok. Követem Allahnak a Koránban lejegyzett parancsait és a Próféta szunnáját. Ha ez azt
jelenti, hogy radikális vagyok, akkor radikális vagyok.
A vallató megint a papírokra nézett, és megakadt a szeme a fiú születési dátumán.
– 1969-ben születtél? – Gyér szakállát vakargatta, miközben számolt. – Valóban még csak tizenkét
éves voltál, amikor megölték az elnököt. – Tovább olvasgatott, aztán fölemelte a fejét, amikor valami
felkeltette az érdeklődését. – Na, nézzenek oda, mért nem jártál a mecsetedbe?
Ahmed ebben a pillanatban ébredt rá, milyen alaposan utánajárt minden kis részletnek a rendőrség.
Még a mecsetben is kérdezősködtek róla!
– Melyik mecsetbe? – kérdezte. Persze pontosan tudta, mire gondol a vallatója, csak időt akart nyerni,
hogy átgondolhassa a válaszát.
– Amelyik a negyededben van. Miért hagytad ott?
– Mert ott nem az igazi iszlámot tanították.
A kövér férfi fölhúzta a szemöldökét.
– Ah, valóban? Hanem mit?
– Az az iszlám keresztényiesített változata, ami azért jött létre, hogy elnyerje a káfirok tetszését. Az
nem az igazi iszlám.
– Akkor mi az igazi iszlám?
– Ami a Koránban és a Próféta szunnájában van.
– És ebben a mecsetben nem a Koránt és a szunnát tanították?
– De igen – ismerte be a fiú. – De csak részben. Bizonyos dolgokat nem tanítottak meg.
– Mint például?
– Például azt, hogy nem lehetünk a Könyv Birtokosainak a barátai. Pedig Allah ezt mondja a
Koránban, de vannak olyan magukat hívőnek mondó emberek, akik ezt nem akarják tudomásul venni.
Vagy hogy tőrbe kell csalnunk és meg kell ölnünk a bálványimádókat, ahol csak rájuk bukkanunk, ahogy
Allah parancsolja a Szent Könyvben. Ezeket a dolgokat nem tanították abban a mecsetben, a molla úgy
tett, mintha nem is léteznének.
A kövér férfi mély lélegzetet vett, és ledobta egy asztalra a dokumentumokat. Aztán ránézett az egyik
emberére, és Ahmed felé intett a fejével.
– Vigyék el, és hozzanak másikat.
XXV
Khhh! Khhh!
A szennyezett levegő savas, átható bűze behatolt Tomás orrán és elárasztotta a tüdejét.
Kétségbeesetten köhögött, és elborzadva nézte a Lahor poros főútjain nyüzsgő ezer meg ezer motor és
autó fölött lebegő lila ködöt. Megállapította, hogy a legrosszabbak az autóriksák, amelyek kipufogójából
sűrű fekete füst kígyózott. Olyanok voltak, mint valami kerekeken guruló gyárkémények.
Khhh! Khhh!
Majd szétvetette a tüdejét a köhögés.
– Elnézést – szólt a sofőrnek, amikor már úgy érezte, mindjárt megfullad. – Be lehetne csukni az
ablakokat?
– Yes, mister – bólintott a taxis.
A pakisztáni föltekerte az ablakát, és fél kézzel a kormányt tartva áthajolt a másik oldalra, hogy ott is
elvégezze ugyanezt.
– Vigyázzon! – kiáltotta Tomás rémülten, mert látta, hogy egy autóriksa felé tartanak.
Hatalmas fékcsikorgással kerülték el az ütközést, az utolsó pillanatban. A sofőr hátrafordult, és
kivillantotta sárga fogait.
– Ne aggódjon, mister. Lahorban ez mindig így megy.
Most, hogy föl volt húzva minden ablak, olyan lett a taxi belseje, mint egy légbuborék a sűrű
szmogfelhőben.
Tomás megkönnyebbülten fellélegzett. – Huhh! Most már sokkal jobb.
Kinézett, és szemügyre vette a városi zűrzavart. Lahor legnagyobb része lapos és poros volt, de
mindenekelőtt kaotikus. Az alacsony, téglaszínű épületek közül sok volt a befejezetlen, és a horizont
teljes hosszában állandó szmogfelhő lebegett. A köd olyan szürke volt, hogy elsötétítette a nappalt. A
füstfelhő a forgalmas utakról szállt fel a város fölé, ahol megállt, és kísértetként lebegett.
– Messze van a Zamzama? – kérdezte az utas türelmetlenül.
A taxi olyan forgalmas útra ért, hogy úgy tűnt, lehetetlen haladni. – Nem, mister.
A válasz némileg megnyugtatta.
– Mennyi idő alatt érünk oda? Öt perc? Tíz? A sofőr felkacagott.
– Nem, mister. Olyan dugó van, hogy legalább egy óra lesz… Tomás bosszúsan nézett körül.
– Jaj, ne!
Hátradőlt az ülésen, hogy hozzászokjon a lassú, vontatott utazás gondolatához. A pokoli dugó
csapdájába esett taxi csak időnként haladt valamennyit. Így nem is csoda, ha egy óráig tart az út,
gondolta. Az utolsó kétszáz métert is tíz perc alatt tették meg!
A hosszú, átszállásokkal tarkított repülőút kimerítette. Az utolsó huszonnégy órát folyamatos
átszállásokkal töltötte. Lisszabonból Londonba repült, ahonnan aznap nem indult közvetlen járat
Pakisztánba, így hát átrepült Manchesterbe, ahol épphogy elérte az éjszakai csatlakozást Iszlámábádba,
végül pedig Lahorba. Összesen négy járaton kellett utaznia. Még szerencse, hogy egész idő alatt tudott
dolgozni.
Lehunyta a szemét, hogy lazítson és pihenjen. De a munka, amivel a repülőúton foglalkozott, nem
engedte el az elméjét: olyan makacsul ragaszkodott hozzá, mint azok a számítógépes játékok, amelyek ott
maradnak a retinán, ha órákig játszik velük az ember. Hiába csukta hát be a szemét, folyton betűket és
számokat látott, amelyek mindenféle kombinációkat alkottak a sötétben. Mint valami mentális sudoku.
– A francba! – káromkodott, és kinyitotta a szemét.
Rájött, hogy addig nem tud elaludni, amíg meg nem oldja a rábízott rejtvényt. Megadta magát,
lehajolt, kinyitotta a kézi poggyászát, és elővette a jegyzetfüzetét. Addig lapozgatta, míg meg nem találta
azt a sort, amely nem hagyta aludni.
6AYHAS1HA8RU
A sor mellett és az azt követő oldalakon rengeteg sikertelen próbálkozás sorakozott. „Nem jutottam
semmire” – ébredt rá. Talán valahogy másképp kellene megközelíteni a problémát. Akárcsak a NEST
rejtjelfejtői, ő is abból a feltevésből indult ki, hogy nagyon bonyolult rejtjelről van szó, hiszen a szerzői
olyan szofisztikált eszközökkel rendelkeznek, hogy el tudták rejteni az üzenetet egy kép mögé. De vajon
jó úton jártak? Sorozatos kudarcai, és a NEST kriptoanalitikusaié is, egyértelmű jelét adták, hogy valahol
mindig hibáznak.
Mi lenne, ha más perspektívából közelítene? Mi lenne, ha megpróbálna az üzenet küldőinek a fejével
gondolkodni? Vagy még jobb, ha sikerül megértenie a lisszaboni címzett helyzetét?
Megvakarta a fejét: teljesen elborította a rejtély.
Az első észrevétele az volt, hogy noha az üzenetet muszlimok küldték, valószínűleg arabok, mégis
latin betűk vannak benne. Ez a részlet nem tekinthető lényegtelennek, gondolta. Vajon hogyan kell
értelmezni? Először is arra enged következtetni, hogy a lisszaboni címzettnek nem áll módjában arab
betűs üzenetet megnyitni. Hát persze, hiszen egy internetkávézóban nézte meg, és az ottani
számítógépeken nyilván nincsenek arab nyelvű software-ek. Ezért küldhették az üzenetet latin
karakterekkel.
De egy másik következtetésre is jutott. Aki az üzenetet küldte, nem volt tisztában azzal, hogy a
feladó címét figyelik. Ezt egyébként már Rebecca is mondta. Ha ezt figyelembe vesszük, továbbá azt is,
hogy az üzenetet amúgy is egy pornográf fényképbe rejtették, szinte biztosra vehetjük, hogy a
terroristák nem látták szükségesnek a bonyolult rejtjel használatát. Minek is folyamodtak volna bonyolult
titkosíráshoz, ha biztonságban érezték magukat? Különben is elképzelhető, hogy a lisszaboni címzettnek
nem áll módjában túlságosan bonyolult kódokat fejtegetni. Ha így közelítjük meg a problémát,
egyvalamit máris leszögezhetünk.
A rejtjel csakis egyszerű lehet.
Egyszerű.
– Egyértelmű – motyogta Tomás. – Hogy lehet, hogy erre eddig nem gondoltam?
– Elnézést, mister?
A portugál bambán meredt a visszapillantó tükörből őt néző taxisra, de gondolatai teljesen
belemerültek a rejtvénybe, így beletelt néhány másodpercbe, amíg megértette, mit kérdezett tőle a
pakisztáni férfi.
– Nem, nem, semmi – mondta, és tekintete máris visszasiklott a jegyzetfüzet lapjára. – Csak
magamban beszélek.
Gyors mozdulatokkal felvázolta a tollával az üzenet hagyományos megoldásait. A kulcs bizonyára
egyszerű. Megpróbálta a Caesar-rejtjelet, de nem járt eredménnyel. Aztán a homofonikus helyettesítő
rejtjelekkel kísérletezett, de ez sem vezetett eredményre. Most a Vigenère-táblával próbálkozott, de ismét
kudarcot vallott.
– Megint meg kell próbálnom belehelyezkednem az üzenet küldőjének és címzettjének a gondolataiba
– suttogta tűnődve.
Ismét az üzenetre meredt, mintha pillantásának intenzitása befolyással lehetne a titok felfedésére. Ha
a feladó az al-Kaida tagja, akkor minden valószínűség szerint arab az illető. És a címzettnek is arabnak
kell lennie. De ha nem is arabok, mindenképpen muzulmán fundamentalisták, következésképpen tudniuk
kell arabul, másképp nem tudnák fejből megtanulni a Koránt. Vagyis a latin karakterek ellenére szinte
biztos, hogy az eredeti üzenet arab nyelvű.
Arab.
Hohó, de hát arabul jobbról balra írnak! Hogy az ördögbe nem jutott ez eddig eszébe!
Ismét megpróbálkozott a Caesar-rejtjellel, a homofonikus helyettesítéssel és a Vigenère-táblával, de
most jobbról balra olvasva. Most sem járt sikerrel. Csüggedten felsóhajtott. Utoljára hatalmas méretben
írta föl a szám- és betűsort, mintha a nagyítással ki lehetne deríteni a titkot.
Olyan nagy betűket és számokat írt, hogy nem is fértek el egy sorban, ezért két egyforma sorba
rendezte őket.
6AYHAS
1HA8RU
– Hat-Ayhas-Egy-Ha-Nyolc-Ru?
Ez a váratlan forma hirtelen megtetszett neki. Új lehetőséget látott benne. Balról jobbra olvasva
azonban nem volt értelme. És vajon jobbról balra?
– Sahya-Hat-Ur-Nyolc-Ah-Egy.
Nem, így sem.
Hacsak nem földrajzi koordináták. Urról tudta, hogy a világ első városa volt. Ott született az írás. És
Ábrahám is. Sumériában volt, a mai Irak területén, és van a közelében egy amerikai légitámaszpont.
Lehet, hogy ez egy nyom? Lehet, hogy az üzenet valóban egy hely koordinátáit tartalmazza? Csak nem
azét a helyét, ahol a terroristák merényletre készülnek?
Urban?
Ez egy lehetőség, állapította meg. De a számjegyek olyan távol álltak egymástól – a hatos az egyik
oldalon, a nyolcas és az egyes a másikon, de egymástól elválasztva –, hogy mégsem tűntek koordinátáknak.
Megpróbált hát olyan utakat keresni, amelyek valahogy egyesítik a számjegyeket. Első látásra csak a hatost
és az egyest tudta egymás mellé rendelni, hiszen egymás alatt voltak. Így aztán felvázolt egy olyan olvasási
módot, amely a két sor között kacskaringózik. Először az egyik irányban, sikertelenül, aztán fordítva.
– Úristen…
Tátva maradt a szája, amikor megpillantotta a hirtelen kirajzolódó, kristálytiszta üzenetet. Fogta a
tollát, és ideges sietséggel berajzolta a nyilakat, amelyeket követve megfejthető a rejtvény.
– Megvan! – kiáltotta.
A sofőr ijedtében majdnem felugrott.
– Micsoda? Mi történt?
Tomás most vette észre, hogy lelkesedésében elfelejtett uralkodni magán, és zavartan elpirult.
– Semmi! Semmi! – bizonygatta. Kinézett az ablakon. – Még sok van hátra?
Az autó elhaladt egy kis gyephokipálya mellett, és egy nagy, európaias sugárúthoz ért, amelynek az
elején egy tizenkilencedik századi ágyú állt.
– Megérkeztünk.
A taxi a sétány mellett állt meg, és Tomás az ablakból megpillantott egy szoborszerű nőt az ágyú
mellett. A haját narancssárga selyemkendő takarta. Mintha hatodik érzéke lenne, a nő a taxi felé fordult,
levette a napszemüvegét, és ragyogó, kék szemével Tomásra nézett.
Rebecca volt az.
XXVI
Ahmedet a börtönőrök vonszolták vissza a cellába. Sajgott a hasa, és nem tudott járni. De a mozgás
nehézségeit leszámítva összehasonlíthatatlanul jobb állapotban tért vissza, mint azok a rabok, akiket
előtte vallattak. És az sem kerülte el a cellatársai figyelmét, hogy az ő vallatása nem tartott tovább
félóránál.
– Mi történt? – kérdezte az egyik fogoly, akit még nem vittek el. Hangjában remény és bizalmatlanság
keveredett egymással.
– Azt hiszem, még mindig a fáraó meggyilkolásában részt vevő hívőket keresik – magyarázta Ahmed,
Szadatra utalva.
– És te nem voltál benne?
– Dehogyis.
– És erről hogy győzted meg őket, testvér? – Tizenkét éves voltam akkor.
A cella összes lakója megjárta a vallatószobát, és a nagy többségük eszméletlen állapotban tért vissza
társaihoz. A vallatás első fázisa két napig tartott, aztán két napig nem zavarták őket, hogy a legrosszabb
állapotban lévők is rendbe jöjjenek.
Az ötödik napon azonban három őr lépett a cellába, és egyikük magához rendelte az idősebbik Walid
fivért, majd adott neki egy üvegcsét és egy kanalat.
– Vegyél be két kanál szirupot! Walid kérdőn nézett az üvegcsére.
– Mi ez?
– Vedd be! – üvöltötte az őr.
A rab tudta, hogy nem tagadhatja meg az engedelmességet, bevett hát két kanál szirupot. Amikor
végzett, az őrök még a cellában maradtak, mintha várnák a szer hatását.
Pár perc múlva ránéztek az órájukra, és újabb parancsot adtak. – Dörzsölgesd az alsó feled.
– Micsoda?
– Csináld, amit mondok! – üvöltött újra. – Dörzsölgesd magad!
A rab engedelmeskedett, és dörzsölgette magát, bár nem értette, mi a parancs célja. Néhány pillanat
múlva megállt, és döbbenten vette észre, mekkora merevedés domborodik a nadrágján. Az őrök
elégedettnek látszottak, mert egymásra vigyorogtak, mielőtt ismét a rabhoz fordultak.
– Az öcséd?
Walid rámutatott egy emberre a cella másik felében. – Ott van.
Az egyik őr érte ment, az pedig, aki a főnöknek tűnt, kiadta a következő parancsot.
– Vetkőzz!
Az ifjabbik Walid tétovázni sem mert, egyből levette a ruháit, és meztelenül állt a cella közepén. A
karja, a háta és a mellkasa tele volt az első éjszakai vallatás során szerzett véraláfutásokkal.
– Ereszkedj négykézlábra!
A rab lehajolt, és négykézlábra állt. Síri csend telepedett a cellára. A többi rab a lélegzetét is
visszafojtotta, nehogy magára vonja a figyelmet. Az őrök főnöke ekkor az idősebbik Walidra nézett,
akinek továbbra is meredezett a nadrágja, és gúnyosan elmosolyodott.
– Dugd meg!
A rab szeme elkerekedett a rémülettől.
– Tessék?
– Süket vagy, vagy mi? – ordította az őr. – Dugd meg! Az idősebb Walid arcát elöntötte a pánik.
– De… de hát… de hát ő a testvérem!
Az őr előrelépett, megragadta a rab nyakát, és olyan erősen megszorította, hogy pár pillanatig nem
kapott levegőt.
– Ha még egyszer vitatkozni próbálsz, megöllek! Hallottad? Addig szorítom a torkod, míg ki nem
nyírlak! – Az öccsére mutatott, aki meztelenül, négykézláb várt a cella közepén. – Dugd meg!
A sarokba szorított fivérnek nem maradt más választása, letolta a nadrágját, és hátulról közösült az
öccsével. Ahmed és a többi cellatárs dermedten állt körülöttük. A többségük elfordította a fejét, hogy ne
kelljen látnia a szörnyű jelenetet, de a két testvér fájdalmas nyögései és görcsös zokogása túlságosan
borzalmas volt ahhoz, hogy ne vegyenek róla tudomást. Ahmed ebben a pillanatban értette meg, hogy
valóban oda került.
A pokol legmélyebb bugyrába.
Két nappal a szörnyű jelenet után visszatértek az őrök a cellába. – Ahmed ibn Barakah!
Ahmednek majd kiugrott a szíve a helyéből, amikor meghallotta a nevét.
– Én vagyok.
– Gyere velünk.
A fiú testét megbénította a rémület. Nemcsak a saját vallatása rémisztette meg ennyire, és nem is
csupán a többiek állapota a kínzás után, hanem elsősorban a Walid fivérek megaláztatása. Ha a börtön
vezetői ezt meg tudták tenni, akkor nincs az a gonoszság, amire ne lennének képesek, gondolta.
Felkészült hát a legrosszabbra. Erősnek kellett lennie, hogy képes legyen átadni a testét a sorsnak és
reménykedni benne, hogy Allah ar-Rasid, a Vezető majd elvezeti az üdvösségre.
Két őr kísérte Ahmedet ugyanazon a folyosón, ahol vallatni vitték, de ezúttal nem léptek be a
helyiségbe, hanem továbbmentek ahhoz az ajtóhoz, amely kivezetett a börtönszárnyból. Az egyik férfi
kinyitotta az ajtót, és a fiút kitaszították egy lépcsőházba. Levezették a lépcsőn az alsó szintre, és egy
újabb folyosón elkísérték egy újabb ajtóhoz, amit szintén kinyitottak.
– Menj be.
Ahmed félve bár, de engedelmeskedett, és belépett az ajtón. Egy új cellában találta magát. Körülbelül
tizenöt rab volt még ott rajta kívül, de mindegyik egészségesebbnek tűnt, mint azok, akiket hátrahagyott.
Klakk.
Fémes kattanást hallott a háta mögött, és megfordult. Bezárult a cellaajtó. A megkönnyebbülés úgy
áradt szét a testében, ahogy a tüdő megtelik oxigénnel: Ahmed azonnal megértette, hogy elhagyta a
vallatási szárnyat és átkerült egy normális szárnyba.
Ettől kezdve sokkal könnyebb lett az élet. Ebben a szárnyban a rabok mindennap edzhettek az
udvaron, sőt még futballozhattak is. Eleinte sokkal kellemesebbé, később megszokottá, végül unalmassá
váltak a mindennapok. Amikor nem volt se mérkőzés, se más tevékenység, Ahmed unottan ténfergett az
udvaron, nem tudta, mit kezdjen magával, és mintha megállt volna az idő.
Voltak azonban olyan pillanatok, amiért érdemes volt élni. Ahmed megkapta az ételt, amit az
édesanyja havonta kétszer küldött neki, és még újságot is olvashatott, például az Al-Ahramot és az Al-
Goumhouriát, amelyek kézről kézre jártak a rabok között. Így szerzett tudomást a legújabb hírekről: az
afganisztáni mudzsáhidok szent háborújáról, Allah oltalmazza és fogadja be őket az Ő kertjébe, és
Libanon cionista megszállásának felháborító részleteiről, Allah átkozza el és küldje őket a nagy tűzbe!
Ah, de szívesen csatlakozna a mudzsáhidokhoz!
Magánya azon a napon ért véget, amikor az udvar egyik sarkában részleteket olvasott a nagy csatáról,
amit a Pandzsiri Oroszlán, a dicsőséges Ahmad Sah Maszud hadvezér vezetett az orosz káfirok ellen,
akik muszlim földre merészelték tenni a mocskos lábukat. A szöveg közepén járt, és lelkesen olvasta a
dzsalalabadi fényes győzelemről szóló beszámolót, amikor tolakodó árny vetült az újságjára.
Fölnézett és egy embert pillantott meg, de az ellenfényben nem tudta kivenni az arcát. A vakító
napfény kivédésére a homloka elé tette a kezét, mintha szemellenző lenne, és döbbenetében a szája is
tátva maradt, amikor felismerte a rámosolygó alakot.
Ajmán volt az.
A vallástanár, aki olyan nagy hatással volt Ahmedre a madraszában, három év börtön után alaposan
megöregedett. Bozontos szakálla megőszült, az arca is megfáradt, a háta kissé meghajlott, a szeme
sarkában pedig megjelentek a ráncok.
Ahmed így is elérzékenyült. A három év alatt számtalanszor tette föl magában a kérdést, hogy vajon
mi történhetett a tanár úrral, hogyan találkozhatna vele és egyáltalán életben van-e még. Gyakran
imádkozott Allahhoz, hogy oltalmazza meg tanítóját, és tessék, most itt állt előtte, igaz, hogy öregen és
elnyűtten, a börtöntől megtört testtel, de az iszlám lángja most is ott ragyogott a szemében. Egyszerre
volt rab és szabad ember: testét fogva tarthatta a börtön, de a lelkét Allahnak adta.
– Mit tettek magával, tanár úr? – kérdezte, miután kissé magához tért a meghatottságból.
Ajmán kedvesen elutasító mozdulatot tett.
– Ne hívj tanár úrnak – mondta. – Itt nem tanár vagyok. Különben is, eleget tudsz te már az
iszlámról ahhoz, hogy tanítványként kezeljelek.
– Akkor hogy hívjam?
– Testvérnek, mint mindenki. Mindketten muszlimok vagyunk, és Allah szerénységet és
szemérmességet követel tőlünk. Hívj hát testvérnek.
Ahmednek nehezére esett testvérnek hívni a volt tanárát, annyira mélyen gyökerezett benne a
tisztelet, de tisztában volt vele, hogy csak megszokás kérdése az új megszólítás elsajátítása.
– Igen… testvérem.
Nem volt könnyű, de kimondta.
– Nagyszerű – biztatta Ajmán. – Akkor meséld el, hogy megy a sorod. – Én jól vagyok, masallah. De
magával mit tettek, tanár ú… testvérem? A volt vallástanár vállat vont.
– Azt, amit az összes többi testvérünkkel, Allah átkozza el őket örökre! Megkínoztak. – Kigombolta
az ingét, és megmutatta a foltokat a mellkasán. – Vertek, elektrosokkot adtak, felakasztottak, mint egy
darab húst a hentesüzletben. – Kinyújtotta a kezét, és megmutatta eltorzult ujjbegyeit. – Egyesével
tépték ki a körmeimet, hogy Allah vigye őket a Pokolba!
Ahmed szörnyülködve nézte a megcsonkított ujjakat, és a fejét csóválta. Alig bírta türtőztetni a
vérében forró haragot.
– Engem is megkínoztak ezek az átkozott kutyák!
– Mit tettek veled?
– Sokkoltak.
– És még?
– Ezt kevésnek találja?
Ajmán ingatta a fejét, de jelezte, hogy lehetett volna rosszabb is.
– És most, hogy megkínoztak, félsz tőlük?
Az ifjú felháborodott arccal nézett a volt tanárára, mintha megsértették volna.
– Félni, én? Eszemben sincs!
– Akkor?
Ahmed megremegett.
– Gyűlölöm őket! Gyűlölöm őket! Hogy viselkedhetnek így? Hogy tehetik ezt velünk? – A földre
köpött, megvetése jeléül. – Ezek a kutyák szégyent hoznak az iszlámra! Ki látott már olyat, hogy egy
hívő megbüntessen egy másik hívőt, csak hogy védjen egy káfirt!
– A kormány emberei elmondják a sahádát és gyakorolják a szalátot – mondta a volt tanár. – De nem
hívők.
– Dühödt kutyák!
Ajmán végignézett a börtön udvarát körülvevő szögesdróton, harákolva összegyűjtötte a nyálát, és
mélységes megvetéssel a földre köpött.
– Rosszabbak – mondta meggyőződéssel. – Káfirok!
XXVII
– Olvasott Kiplinget? – kérdezte Rebecca.
– Persze, ne feledje, hogy történész vagyok…
Az amerikai nő a széles sugárút képét meghatározó rézágyúra tette a kezét.
– Akkor ismeri a Zamzamát.
Tomás a nagy oldalsó kerekekről a fegyverre emelte smaragdzöld szemeit.
– „Akié a Zam-Zammah, azé Pandzsáb”, írta Kipling legnagyobb regénye, a Kim elején – mondta
Tomás, és a nőre emelte a tekintetét.
– Ez tényleg így van?
Rebecca elmosolyodott, mintha nem lehetne megválaszolni ezt a kérdést, vagy mintha nem tudná a
választ, vagy mintha nem is tartaná fontosnak, és fejével a sugárút bal oldala felé intett.
– Menjünk! Sok dolgunk van.
Átkeltek a Mallon, a város egyik legjelentősebb útvonalán, és a lahori múzeum felé indultak, amelynek
szép, neomogul stílusú épületét Tomás rögtön meg is csodálta. A brit uralom, itteni névhasználattal a
British Raj kellős közepén voltak. A városnak ezen a részén minden nagy volt és pompás: a széles sugárút
úgy szelte ketté Lahort, mint valami fenséges folyó, egyik oldalán a Tádzs Mahal-féle neomogul stílusban
épült múzeummal, a másikon pedig a Pandzsábi Egyetemmel. Az út mindkét oldalán széles járdák és
nagy, zöld, ápolt parkok voltak, amelyek éles ellentétet képeztek azzal, amit Tomás a városba érkezésekor
tapasztalt.
– Egyébként – kezdte Tomás – sikerült megfejtenem az elfogott üzenet titkát.
– Tényleg?
A történész séta közben kinyitotta a táskáját, és elővette a jegyzetfüzetét. – Igen. Egész úton ezzel
foglalkoztam, és végül sikerült rájönnöm, milyen rejtjelezést használt az al-Kaida, hogy titkosítsa az
üzenetét.
– És mi áll benne?
– Odáig még nem jutottam el, de csak idő kérdése. Az biztos, hogy már…
Rebecca az órájára pillantott, és fölemelte a kezét, hogy félbeszakítsa. – Erre most nincs időnk –
mondta halkan, feszülten. – Már tíz óra van, és két óra múlva találkája lesz a volt diákjával. Addig még
rengeteg dolgunk van. A rejtvény ráér utána is.
Tomás lelkesedése megtört, csalódottan elhallgatott hát, és rábízta magát a nőre. Történész szeme
belefeledkezett a városrész császári építészetébe.
Igaz, elég romosak voltak már a homlokzatok, de a brit uralom építészeti gyöngyszeme még mindig
meg-megcsillant. Ha az ember a Mallra nézett, nem volt nehéz visszautaznia az időben a cricket-játszmák
korába, a gentlemanek és a napernyőkkel sétáló ladyk közé, hónuk alatt az összehajtott, többhetes késéssel
megjelenő The Times magazinnal, az úton csattogó lovakkal és bricskákkal, nyakkendős és
csokornyakkendős alakokkal, akik betérnek a klubba egy teára és egy fánkra, beszélgetnek a nagy császári
játékról, az úrasszonyokkal, itteni kifejezéssel mensahibokkal, akik…
– Itt van.
Rebecca hangja egy csapásra eltüntette a birodalmi Lahor képét, és visszarántotta Tomást a jelenbe.
Az amerikai nő megállt egy kék kisbusz mellett.
Űrhajó.
Ez volt az első benyomása, amikor belépett a kisbuszba. A jármű kívülről ütött-kopott volt és itt-ott
már lepattogzott róla a kék festék, vastag porréteg fedte és sárfoltok éktelenkedtek rajta. A gumija
csaknem tükörsima volt, és a lahori forgalomban furikázó csontvázaktól egyedül a sötét ablakai
különböztették meg, amelyek nyilván Pandzsáb fullasztó hőségétől védték az utasait.
A lerobbant külső alapján Tomás arra számított, hogy belül is piszkos és gondozatlan lesz, és
bizonyára lyukak is lesznek az ülésen. Annál nagyobb volt a megdöbbenése, amikor beszállt, és teljesen
irreális kép fogadta. Odabent sötét volt és hűvös, finom illat terjengett a levegőben, és a jármű a
legmodernebb technológiával készült LCD-képernyőkkel volt tele. Ez olyan erős ellentétben állt a
várakozásaival, hogy nem hitt a szemének. Ez nem lehet ugyanaz a kisbusz, amit az imént kívülről látott!
Biztosan káprázik a szeme!
– Hi!
A férfihang a kisbusz elejéből, pontosabban a pilótafülkéből jött. Ahogy lassan hozzászokott a szeme
a sötéthez, Tomás két alakot vett ki. Két huszonéves férfi volt a buszban, fejükön óriási fülhallgatókkal.
– A nevem Jarogniew – mondta az egyikük, és hátrafordult, hogy kezet nyújtson. – De a többiek csak
Jerrynek hívnak, így egyszerűbb. Hogy van?
– Én Sam vagyok – mondta a másik, és szintén kezet nyújtott.
A portugál kezet rázott velük.
– Én pedig Tomás vagyok – mutatkozott be.
– Nahát, Sherlock! – mosolyodott el Jarogniew. – Már azt hittük, hogy maga Bin Laden!
A két férfi felröhögött, Tomás pedig csatlakozott hozzájuk, de inkább udvariasságból, mint valódi
jókedvből.
– Fiúk! Fiúk! – csitította őket Rebecca, aki most szállt be a buszba, és becsukta maga mögött az ajtót.
– Legyen már eszük és viselkedjenek! Mit fog gondolni a vendégünk?
– Igenis, Maggie – felelte Jarogniew, a fő mókamester. – Máris indulunk, főnök?
– Igen.
Jarogniew beindította a motort, és a jármű hirtelen elindult, utasait az ülésnek nyomva. Rebecca
elmosolyodott, és Tomás felé fordult.
– Ne is törődjön velük. Állandóan viccelődnek, de bízhat bennük. Ők a legjobb ügynökeink
Pakisztánban.
– Maggienek szólították?
A nő vállat vont.
– Ó, nem érdekes.
– Akkor most Maggie vagy Rebecca?
– Nem erről van szó. Az a mániájuk, hogy hasonlítok Meg Ryanre… Tomás szemügyre vette a
mellette ülő nő nagy, kék szemeit és rövid, szőke haját.
– Van benne valami – ismerte el. – Tényleg van hasonlóság.
– Úgy gondolja?
– Igen, csak maga sokkal szebb – tette hozzá sietve. – Ha kíváncsi a véleményemre, Meg Ryan a
kisujjáig sem ér fel…
Rebecca felkacagott.
– Jaj, ez a latin vér! Mister Bellamy figyelmeztetett rá! Vigyáznom kell magával!
– És én? Nekem kivel kell vigyáznom?
Az amerikai nő az elsuhanó utcákat figyelte. A kisbusz kiért a Mallból és Lahor pakisztáni negyedébe
jutott.
– Maga arra vigyázzon, mi történik az erődben – felelte Rebecca, komolyra váltva a szót. – Ezek az
emberek nem tréfálnak.
– És ki fog engem megvédeni? Maga?
– Persze. – Az elöl ülő férfiak felé intett. – Meg ők.
Tomás a két férfira nézett.
– A NEST-nek vannak ügynökei Pakisztánban?
– Nem. Jerry és Sam az iszlámábádi követségünkön dolgozik. Mondjuk, hogy kölcsönkértük őket
ehhez a művelethez. Látja Jerryt?
Tomás szemügyre vette a férfit, aki a kisbuszt vezette. Jarogniew kövér volt, kopasz feje tükörsimán
csillogott, csak a füle mögött volt egy kis haj.
– Igen.
– Ő a kommunikációs szakemberünk. A nagyszülei Lengyelországból jöttek, de az ő hazája most ez a
kisbusz. Ő kezeli a kommunikációs rendszert és felügyeli az egész műveletet. Ha bármi rendellenes
történik, Jerry az első, aki észreveszi.
A portugál nem vette le a szemét a sofőrről.
– És mi történik akkor, ha rendellenességet észlel?
– Akkor szólnia kell – felelte a nő. – Onnantól rajtam és Samen áll minden. Tomás jól megnézte a
sofőr mellett ülő férfit is. Sam rövid hajú, borostás képű, testes fickó volt, és fekete ruhát viselt.
– Sam a csapat izma.
– Azt hiszem, mondhatjuk így is.
– Olyan, mintha Van Damme csúnyább kiadása lenne – jegyezte meg Tomás. – Ő is tud karatézni?
A megjegyzést viccnek szánta, de úgy tűnt, Rebecca komolyan vette. – Sam! – kiáltott előre.
A fekete ruhás hátrafordult.
– Mi van, Maggie?
– Mivel foglalkozott, mielőtt idejött, Iszlámábádba?
– Attól tartok, ez bizalmas információ…
Rebecca csücsörített és sűrűn rebegtette a pilláit.
– Naaa, légy szíves… A férfi elnevette magát.
– Navy SEALS – mondta. – Különleges műveletekben vettem részt Afganisztánban, nagyon jól
tudja. Nem emlékszik, hogy együtt teáztunk Kandahárban?
– Már hogyne emlékeznék? Odakint lövöldöztek, mi meg ittuk azt a löttyöt…
– Hát, ha emlékszik, akkor meg minek kérdi?
– Csak úgy – felelte a nő. – Csak azt akartam, hogy a barátunk jobban megértse, milyen kezekbe
került.
– Okay.
Az ügynök visszafordult előre, és folytatta a beszélgetést a sofőrrel, Rebecca pedig odahajolt a
portugálhoz.
– Látja? Sam a felelős a biztonságáért. Ha Jerry problémát észlel, Sam és én akcióba lépünk. Lehet,
hogy a reakciókészségünktől függ majd az élete.
Tomás kiegyenesedett az ülésen.
– Caramba, megijeszt! Tényleg azt gondolja, hogy közbejöhet valami? Rebecca újból a lahori városi
káoszt figyelte, ahol a kisbusz zötyögött.
– Nézze, Tom. Van némi elképzelése a muszlimokról, akik ebben a városban élnek?
– Szúfik – felelte Tomás. – Mellesleg, a lahori szúfik híresek. Ki ne ismerné a Baba Sah Dzsamál-
szentély szúfi estjeit? Addig táncolnak, amíg transzba nem esnek, hogy átadják magukat Istennek.
Állítólag nagyon érdekes. És nagyon misztikus.
A nő ismét ránézett, és hitetlenkedő kifejezés csillogott a szemében.
– Azt mondta, szúfik?
– Igen. Ez az iszlám legbékésebb irányzata, az izmaeliták mellett. A szúfik békében és harmóniában
élnek. Számukra a dzsihád inkább szellemi harcot jelent a tökéletesség eléréséért, és nem feltétlenül valódi
háborút vagy öldöklést.
Rebecca bólintott, de nem olyan határozottan, mint aki teljességgel egyetért.
– Igen, igaz, hogy vannak Lahorban szúfik – ismerte be. – Igaz, hogy ez a város az iszlám
miszticizmus egyik központja. – Egyszerre elkomorult a hangja. – De az is igaz, hogy másfajta
muszlimok is élnek itt. Hallott már a Lashkar-e-Taibáról?
A történész bólintott.
– A Tiszták Serege – fordította le a nevet. – Ők követték el a 2008-as mumbai merényleteket. Miért?
– A Lashkar-e-Taiba lahori. – Most tréfál…
– És rajta kívül még egy sor iszlám fundamentalista szervezet. Lahor, Pesavar, Ravalpindi és Karacsi
valóságos melegágya a radikálisoknak. – Az utcára mutatott. – Lehet, hogy Lahor a Baba Sah Dzsamál-i
szúfi éjszakák városa, de ne feledje, hogy ugyanakkor a Lashkar-e-Taiba véres nappalaié is.
A kisbusz kiszállt a forgalmi dugóból, és bekanyarodott egy akadálymentes utcába, amely nagy
falakhoz vezetett. Két autóbusz parkolt ott, és néhány gyalogos szaladgált föl-alá fényképezőgéppel a
nyakában. A kisbusz odaállt az egyik busz mellé.
– Megérkeztünk! – jelentette be Jarogniew. – Itt van az erőd.
A járműben hirtelen mindenki elhallgatott. Tomás kíváncsisággal vegyes aggodalommal dugta ki a
fejét, hogy szemügyre vegye az erőd forgalmas bejáratát.
– Lahor az iszlám fundamentalisták városa – ismételte el Rebecca. – Ne feledje, hogy ilyenekkel fog
most találkozni.
Az odakint sétáló emberek teljesen átlagos külsejűek voltak. Legtöbbjük turista volt, akik az erődöt
jöttek megnézni, de Tomás figyelmét inkább az a kevés pakisztáni kötötte le, akiket itt-ott fölfedezett.
Voltak köztük buszvezetők, néhány taxisofőr, három-négy autóriksás, egy maroknyi üdítő- és
turistatérkép-árus, meg néhány járókelő. A történész az arcukat fürkészte, hogy megállapítsa,
veszélyesek-e, de mindegyik ártalmatlannak tűnt.
– Hány óra van? – kérdezte. Rebecca az órájára pillantott.
– Tizenegy – felelte. – Még van egy óránk.
XXVIII
A váratlan találkozás a volt tanárával új reményeket ébresztett Ahmedben. Amikor csak tehette,
mindig kiment az udvarra, hogy csatlakozzon Ajmánhoz és magába szívja a bölcsességét. Mestere nem
mindig ért rá vele foglalkozni, hiszen a Dzsamáa Iszlámija más tagjai is körülötte sündörögtek, és
mindannyian élénk politikai és teológiai vitákat folytattak egymással.
De Ahmed szerette a társaságukat, hiszen annyi mindenben egyetértett velük, és mindenekelőtt
csodálta a bátorságukat, amiért megölték a fáraót. Megtanulta tőlük, hogy viselkedik egy igazi hívő: hogy
beszél, miként imádkozik, hogy öltözködik, szép lassan mindent elsajátított. Lesütött szemmel járt, ami
az áhítatosabb hívők körében szokás volt, hogy elkerüljék mások tekintetét. Azt is megtanították neki,
hogy ne nézzen a nők álla fölé. Mivel a börtönben nem voltak nők, a többi rabon gyakorolta ezt a
tiszteletteljes viselkedést.
Megtanulta, hogy mindig fedett fővel járjon, hogy elijessze az Ördögöt, és mindenekelőtt megtanult
helyesen imádkozni. Letérdeléskor nem a lábát nézte, hanem azt a pontot, ahova a homlokát helyezte,
amikor leborult Isten előtt. Az ebédlőben is úgy evett, ahogy a Muzulmán Testvériség vagy a Dzsamáa
tagjai, vagyis kézzel: Mohamed is így evett a hadíszok szerint, ami azt jelenti, hogy az igazhitűeknek is így
kell magukhoz venniük az ételt.
Megfigyelte, hogy a vallásban jártasabb raboknak megállás nélkül mozog az ajkuk, de csak némi idő
eltelte után merte megkérdezni, hogy miért.
– Imádkozom – magyarázta Ajmán. – Állandóan imádkoznunk kell, minden pillanatban bűnbánatot
kell tanúsítanunk, folyamatosan meg kell tisztulnunk. Ne feledd, hogy a napi öt szalát a minimális
követelmény, és Allah azt szeretné, ha többször imádkoznánk.
Ahmed ajkán is megjelent az állandóan mormolt ima, bár néha megfeledkezett róla, és csak valamely
társára pillantva jutott eszébe újra, mi a jó muszlim kötelessége. Ajmán pedig látta az elhivatottságát, és
gyakran kereste fel, hogy az igazi iszlámról beszéljen neki.
A volt tanítvány már az egész Koránt betéve tudta, vagyis háfiz lett, „megőrző”, de mint a hívők
többsége, ő sem értette teljesen a tartalmát. A filozófiai, politikai és teológiai utalások nem voltak
világosak számára. A VII. századi arab nyelv, amelyen a Szent Könyv íródott, nehezen érthető volt.
Ráadásul a verseket csak a hadíszokba belehelyezve lehetett igazán megérteni, amelyek elmagyarázták a
keletkezésük körülményeit. Ahmed ekkoriban kezdett gyanakodni, hogy Saad sejk szándékosan eltitkolta
előle sok vers kontextusát, és ha kétségei támadtak, mindig megkereste Ajmánt, hogy tőle kérjen
felvilágosítást.
Amit a volt tanára szíves-örömest meg is tett.
Egy verőfényes, ám meglepően hűvös reggelen találkoztak első alkalommal kettesben az udvaron.
– A kormányunk káfirokból áll – jelentette ki Ajmán. – Az összes ember, aki parancsol nekünk, az
összes törvény, ami irányítja az életünket, és ami börtönbe juttatott minket… mindez káfirok műve, akik
hívőknek álcázzák magukat.
Úgy beszélt, mintha nem sértegetné őket, csak tenne egy merőben teológiai kijelentést, ami fölkeltette
Ahmed érdeklődését.
– Valóban így gondolod, testvérem? A kormányunk káfir?
– Természetesen. Benne van a Szent Könyvben. Minden tanult hívő tudja ezt. A kormány káfir,
ehhez nem fér kétség.
Ahmed eltűnődött e szavakon.
– De hol van ez megírva a Szent Könyvben, testvérem? Tudtommal a vezetőink is elmondták a
sahádát, elvégzik a szalátot és hisznek Allahban. És mégsem muszlimok?
Ajmán élvezettel nyögve ült le az egyik padra, ahol a perzselő nap sütötte a bőrét.
– Hadd meséljek el neked egy hadíszt, amely nagy port kavart az iszlámban – kezdte, miközben
elhelyezkedett. – Egyszer felkereste Mohamedet, a béke legyen vele, két férfi, és arra kérték, hogy tegyen
köztük igazságot. A Próféta, a béke legyen vele, hozott egy döntést, de a sértett ezt nem fogadta el, és
mindketten elmentek Omár ibn Al-Hattábhoz. Ő pedig amikor megtudta, hogy a sértett nem fogadta el
a Próféta ítéletét, előrántotta a kardját és lefejezte. – Kérdő tekintettel hajolt közelebb a tanítványához. –
Látod, mi itt a probléma, ugye?
– Omár megsértette a saríát – felelte Ahmed.
– Mondd csak el azt a verset, amelyik kimondja a törvényt, amit Omár megsértett! – szólította fel
Ajmán a fiút, mintha a volt tanítványa megértését és memóriáját vizsgáztatná.
– „Ti hívők! – mondja Allah a 4. szúra 29. versében. – Ne öljétek meg egymást!”
Ajmán helyeslően bólogatott.
– Pontosan! Omár megszegte a saríát! Legalábbis úgy tűnik. Ha egy muszlim megöl egy másik
muszlimot, a saría szerint a gyilkost ki kell végezni. Omárt tehát meg kellett volna ölni. A Prófétának, a
béke legyen vele, meg kellett tehát vizsgálnia az ügyet. Ekkor történt, hogy Isten Gábriel arkangyalon
keresztül kinyilatkoztatta azt a mondatot, ami a 4. szúra 65. versében áll: „De nem, az Uradra!
Mindaddig nem lesznek hívők, ameddig nem tesznek téged döntőbírának abban, ami vita tárgyát alkotja
közöttük, nem éreznek feszélyezettséget a lelkükben amiatt, amit döntöttél, s teljes alázattal alá nem
vetik magukat annak.” Vagyis Allah azt közölte a Prófétával az angyalon keresztül, hogy azzal, hogy a
sértett nem fogadta el a Próféta döntését, egyszersmind megszűnt muszlimnak lenni. Vagyis Omár nem
egy muszlimot ölt meg, hanem egy káfirt. Nem kellett tehát kivégezni. Érted?
– Igen, testvérem.
– Most felelj: milyen következményekkel jár ez a döntés?
Ahmed összehúzta a szemöldökét.
– Omárt felmentették?
– Ez nyilvánvaló! – kiáltott fel Ajmán, hirtelen elveszítve a türelmét. – Persze hogy felmentették
Omárt! De számunkra nem ez a lényege ennek az epizódnak és ennek a versnek! Hanem az a lényege,
hogy leszögez két alapvető dolgot. Az egyik az, hogy egy káfir megölése nem feltétlenül bűn, a másik
pedig az, hogy ha nem fogadjuk el a Próféta minden döntését, akkor magunk is káfirok leszünk. Ismétlem:
mindet. Ne feledd, mi áll a 4. szúra 65. versében: „teljes alázattal alá nem vetik magukat annak”. Aki csak
részben veti alá magát, az nem muszlim többé. Az alávetésnek teljesnek kell lennie. Egyébként Allah
ugyanezt mondja ki a Szent Korán 4. szúrájának 150. és 151. versében is: „Akik nem hisznek Allahban, s
a küldöttében és különbséget akarnak tenni Allah és a küldötte között és azt mondják: »Hiszünk a
próféták egy részében és nem hiszünk egy másik részében«, s a hit és a hitetlenség közötti félutat akarják
választani, azok az igazi hitetlenek.” Vagyis nincs középút. Ha nem fogadjuk el az összes törvényt,
káfirokká válunk.
– Mit jelent ez, testvérem? Ha nem tartok be egy törvényt, akár csak egyetlenegyet, már nem leszek
muszlim?
– Pontosan ezt mondja Allah a Szent Koránban! Ahhoz, hogy muszlimok lehessünk, mindig be kell
tartanunk minden törvényt. Elég, ha egyet-kettőt megszegünk közülük, és már nem is vagyunk
muszlimok. Te például naponta ötször imádkozol, igaz?
– Igen, mindig.
– Ha tehát naponta ötször imádkozol, ahogy a Szent Korán megköveteli, de mondjuk, nem tartod be
ramadánkor a böjtöt, ahogy a Szent Korán megköveteli, akkor nem leszel hívő, hanem káfir leszel.
Érted? Nem más, mint Ibn Tajmíja mondta a következőt a mongolokról, akik fölvették ugyan az
iszlámot, de a pogány szertartásaikból is megtartottak néhányat: „Minden olyan csoportot, amely fölveszi
az iszlámot, ugyanakkor nem minden szabályát tartja be, meg kell támadni a muszlimok megállapodása
értelmében.”
– Ah! – kiáltott föl Ahmed a fejét vakarva. – Ezért mondta hát testvérem az utolsó órán a
madraszában, hogy a szúfik nem hívők!
– Pontosan! Ők is elmondják a sahádát, elvégzik a szalátot és gyakorolják a zakátot, talán még Mekkába
is elzarándokolnak, és megtartják a szent hónap böjtjét, de azzal, hogy szenteket szólítanak meg
imáikban, tagadják, hogy csak egy Isten van. Vagyis nem teljesítik az iszlám összes előírását, ami a Szent
Korán és a szunna értelmében káfirrá teszi őket.
– Értem…
– De van még valami, amit meg kell értened – tette hozzá sietve. – Mint tudod, Allahnak nem
tetszett, hogy közvetítők torzítják el a szavait, ezért úgy döntött, hogy még egyszer, utoljára
kinyilatkoztatja a törvényeit az embereknek. Mohamedre esett a választása, a béke legyen vele, őt
választotta hírnökéül. És hogy megakadályozza, hogy ismét eltorzítsák a szavait, Allah megtiltotta a
közvetítőket, és megparancsolta, hogy a Szent Koránban rögzítsék a törvényeit. Hogy ne lehessen eltérni
tőlük. Aki félre akarja értelmezni Isten akaratát, az szembetalálja magát azzal, amit Ő a Szent Könyvben
meghagyott. A saría tehát olyan parancs, amit Allah közvetlenül a híveinek adott, közvetítők
beavatkozása nélkül. „Ne féljetek hát az emberektől, hanem féljetek engem!” – mondja Isten az 5. szúra
44. versében.
– Mindezt már tudom, testvérem. És? Ajmán volt tanítványa szemébe nézett.
– Mondd el, légy szíves, a tanúság mondatát, amit a müezzin énekel, amikor imára hívja a híveket.
– „As-hadu an la illaha illallah” – szavalta Ahmed. – Tanúsítom, hogy nincs más Isten Allahon kívül.
„As-hadu Muhammad an-na ar-rasúlullah” – tette hozzá. – Tanúsítom, hogy Mohamed az Ő Prófétája.
– Ez a hitvallás tanúsítja, hogy alávetjük magunkat Istennek, és csak Istennek – vetette közbe Ajmán.
– „Nincs más Isten Allahon kívül.” Ez azt jelenti, hogy minden más tekintély a Földön, beleértve az
elnököket és a kormányokat is, kevesebbet ér, mint Allah akarata, amit a Szent Koránban közvetlenül
kinyilvánított. Eszerint engedelmeskednünk kell Allah akaratának, akkor is, ha ez azt jelenti, hogy nem
engedelmeskedünk egy elnöknek vagy egy rendőrnek. Allah parancsa mindenekfölött való. Világos?
– Hát… igen. – Elbizonytalanodott.
– A Próféta is megerősítette ezt?
– Hogyne! – kiáltott fel Ajmán, már-már megbotránkozva a kérdésen.
– Nem ismered azt a hadíszt, amelyik a keresztény Adi találkozását meséli el Isten küldöttével, a béke
legyen vele?
– Bevallom, nem.
– A keresztény Adi találkozott a Prófétával, a béke legyen vele, és hallotta, amint azt a verset szavalja,
amely azt mondja, hogy a Könyv Birtokosai Isten helyett a rabbik és a papok kultuszát ápolják. A
keresztény azt mondta, hogy ez nem igaz, mire Mohamed, béke legyen vele, igazát bizonyítván azt
felelte: „Mindazt, amit a papjaik és a rabbijaik megengedhetőnek tartanak, megengedhetőnek fogadják el;
mindazt pedig, amit a papjaik és a rabbijaik megtiltanak, tiltottnak fogadják el, és ezáltal az ő kultuszukat
ápolják.”
Ahmed eltűnődött pár pillanatra a hadísz értelmén.
– A Próféta tehát úgy vélte, hogy a káfirok nem Istent imádják, hanem Isten közvetítőit – állapította
meg.
– Úgy van. De ez a hadísz azért kiemelten fontos, mert kimondja, hogy az emberi törvényeknek és
döntéseknek való engedelmeskedés egyfajta imádásnak felel meg. Azaz ha valaki olyan törvényeket fogad
el, amelyeknek nem Allah a forrása, az Allah helyett valaki mást imád. És mint tudod, testvérem, ez
ellentmond az iszlámnak. Aki így tesz, az káfir. Ne feledd, hogy magát Ali kalifát is leváltották és
megölték, mert nem tartotta be egészen a saríát. Senki sem helyezheti magát Isten Törvénye fölé! Sem
kalifák, sem elnökök, sem rendőrök! Allah az egyetlen uralkodó!
– És… és mi van az országunk törvényeivel? Hogy egyeztethetők össze az iszlámmal?
A volt tanár mélyet lélegzett, mintha fárasztaná a téma. – Allah adjon nekem türelmet! – morogta. –
Ma nincs! Ezután szó nélkül fölállt és elment.
Két napra volt szüksége Ajmánnak, hogy összeszedje minden türelmét és visszaüljön Ahmed mellé,
hogy folytassák a fárasztó témát. Hozott magával egy vaskos, kék könyvet, amit megmutatott volt
tanítványának.
– Ez itt Egyiptom Büntető Törvénykönyve – közölte, és elkezdte lapozgatni a kék könyvet, hogy
releváns részletet találjon benne. – Hadd mutassam meg neked a 274-es cikkelyt… Tessék, meg is van! –
Megköszörülte a torkát, és felolvasta a szöveget. – „Egy házasságtörő asszonyt két évig kell fogva
tartani.” – Beszélgetőtársára nézett. – Most mondd fel, mit mond Allah a Szent Könyv 24. szúrájának 2.
versében!
Ahmed erősen gondolkozott. Tudta, hogy mestere ilyenkor nem csak úgy mellékesen kérdezi tőle a
megfelelő verseket, hanem teszteli a tudását a Koránról.
– „Ha egy férfi és egy nő paráználkodik, mindegyiküket száz korbácsütéssel korbácsoljátok meg!”
– És van egy hadísz is, amelyik arról szól, hogy a Próféta, a béke legyen vele, azt parancsolta, hogy egy
házasságtörő párt kövezzenek halálra – tette hozzá Ajmán. – És még egy másik hadísz is van, amely
elmeséli, miként nyilatkoztatta ki Allah a Prófétának, a béke legyen vele, azt a verset, amely elrendeli a
házasságtörők halálra kövezését, de ez a vers valamely véletlen folytán elveszett. Mindenesetre minket az
érdekel, hogy Allah a Szent Koránban száz korbácsütést rendel a házasságtörőknek, a Próféta szunnája
pedig, a béke legyen vele, úgy rendeli, hogy kövezzék halálra őket. De lám, a mi törvényünk csak
legfeljebb két év börtönbüntetésre ítéli a házasságtörő nőket, a férfiakat pedig legfeljebb hat hónapra! Ez
az iszlám?
– Hát nem.
Ajmán ismét lapozgatni kezdte a büntető törvénykönyvet.
– Lássuk a 317-es cikkelyt – mondta, amikor megtalálta, amit keresett. – Hallgasd csak: „Lopásért
három év börtön jár kényszermunkával.” – Fölnézett. – Most szavald el Allah parancsát az 5. szúra 38.
versében!
Ahmednek beletelt néhány másodpercbe, míg megtalálta a memóriájában a megfelelő részt.
– „A tolvajnak – lett légyen férfi, avagy nő – vágjátok le a kezét!”
– Ezt a megfelelő hadíszok szerint a Próféta, béke legyen vele, szintén így rendelte, hozzátéve, hogy a
jobb kezet kell levágni. Azaz Allah megparancsolta, hogy vágjuk le a tolvajok kezét, a Próféta pedig
elmagyarázta, miért a jobb kezet kell levágni, de a mi törvényünk csak három év börtönt és
kényszermunkát ír elő. Még egyszer kérdezem: ez az iszlám?
– Nem, testvérem, ez nem az.
Az egykori tanár fölemelte a büntető törvénykönyvet és megvető, undorodó pillantást vetett rá.
– Elejétől a végéig, keresztbe-kasul elolvastam az egyiptomi törvénykönyvet, és nem találtam benne
semmi arra vonatkozó utalást, hogy büntetnék a hitszegést. Az egyiptomi törvények értelmében bárki
szabadon elhagyhatja a vallását, és keresztény káfirrá vagy bármi mássá lehet. Most mondd el, mit mond
Allah a 2. szúra 217. versében.
A 2. szúra a Korán leghosszabb fejezete, így aztán beletelt egy kis időbe, amíg Ahmed előásta az
emlékezetéből a megfelelő részt.
– „Akik hitehagyottak lesznek közületek, s hitetlenekként halnak meg, azoknak a tettei hiábavalóak az
evilágon és a túlvilágon. A tűz lesz az osztályrészük és benne égnek örökké.”
– Ezt a parancsot szintén kiegészítette a Próféta szunnája, a béke legyen vele, amint erről a megfelelő
hadísz is beszámol – folytatta Ajmán. – Allah küldöttének a parancsa így szól, a béke legyen vele:
„Öljétek meg azt, aki megtagadja a vallásunkat!” – Felmutatta a kezében tartott nagy, kék könyvet. –
Vagyis Allah tűzbe veti a hitehagyottakat, a Próféta pedig azt parancsolja, hogy öljük meg őket, de az
egyiptomi törvény még csak említést sem tesz erről a bűnről! Ismét fölteszem a kérdést: ez az iszlám?
– Allahra, ez nem az!
– Csak három példát említettem, de számtalan más példa is mutatja, mennyire nincsenek összhangban
az Egyiptomban hatályos törvények az Isteni Törvénnyel. – Harákolt és a földre köpött. – Tudod, mire
emlékeztet engem Egyiptom?
Ahmed megrázta a fejét.
– Mielőtt a Próféta, béke legyen vele, elkezdte hirdetni Allah szavát, egész Arábia a pogányság
mocsarában leledzett, nem ismerte Istent. A dzsáhili vagy iszlám előtti társadalom nem veti alá magát
teljesen és kizárólagosan Allahnak, és nem ismeri az Ő törvényeit. Ez pedig súlyos probléma, hiszen az
Isteni Törvény univerzális törvény. – Lehajolt és fölvett a földről egy követ. – Látod ezt a követ?
Elengedem. – Leejtette a földre. – Leesett, láttad? És miért esett le?
– A gravitáció törvénye miatt, testvérem.
– Ami egy Isteni Törvény! A gravitáció törvénye egyforma a Földön és a Holdon, egyforma ma és
ezer éve, örök és univerzális törvény, hiszen Allah hozta létre. Ugyanez a helyzet a saríával. Az Isteni
Törvény, amit Allah előírt az embereknek, éppolyan örök és univerzális, mint a gravitáció törvénye és az
összes természeti törvény. Minden emberre vonatkozik, fajra és nemzetiségre való tekintet nélkül,
mindenütt és mindig érvényes, itt és Amerikában, ma és holnap, és a Próféta korában is, a béke legyen
vele. A saría a legjobb törvény, mert maga Isten rendelte el, és tudomásom szerint a teremtmények
törvényei nem mérhetők a Teremtő törvényeihez.
– Vagyis el kell utasítanunk az emberi törvényeket.
– Minden erőnkkel! Allah üzenetének éppen ez az alapja: mindenkinek el kell fogadnia az Isteni
Törvényt, és minden más törvényt el kell vetnie. Mindennek a közös alapelve az az örök igazság, amit az
imént szavaltál el: „La illaha illallah”, nincs más Isten Allahon kívül. Ez a proklamáció háborút hirdet az
ellen a lehetőség ellen, hogy az emberek olyan törvényeket hozzanak, amelyeket Isten nem engedélyez. A
„la illaha illallah” megszabadította egymástól az embereket. Egy hívő nem lehet egy másik rabszolgája,
végre mindannyian szabadok vagyunk, és senki sem uralkodhat a másik fölött. Egyedül Allahnak
tartozunk engedelmességgel, és az Ő saríájának. Az iszlám véget vetett az emberi igazságszolgáltatásnak,
és bevezette az Isteni Igazságszolgáltatást. Allah azt mondta, hogy nem szabad alkoholt fogyasztani, és a
hívők máris engedelmeskedtek. Hasonlítsd ezt össze a dzsáhili világi kormányokkal, az egész
törvényhozásukkal, az intézményeikkel, a rendőreikkel és katonáikkal együtt, amelyeknek olyan nehéz
betartatniuk a törvényeiket. Amerika is megpróbálta betiltani az alkoholfogyasztást, igaz? És sikerült
neki? Amerika kudarcot vallott az alkohol betiltásában, míg az iszlámnak sikerült ugyanez. Mi ez, ha
nem fényes bizonyítéka annak, hogy az Isteni Törvény sokkal hatásosabb, mint az emberi törvények?
– Ráadásul sokkal szabadabbak vagyunk.
– Szabadabbak? Teljesen szabadok vagyunk! Az iszlám felszabadítja az embert a tökéletlen emberi
törvények és szokások alól, és kizárólag Istennek veti alá. Az egész univerzum Allah fennhatósága alá
kerül így, az ember pedig, aki ennek az univerzumnak apró pontja csupán, az univerzális törvényeknek
fog engedelmeskedni. Az Isteni Törvény irányít minden anyagot, és harmóniát teremt az ember és az
univerzum többi része között. Az emberiség felszabadul. Az iszlámban nem számít a faj, a nyelv, a
nemzetiség, a társadalmi rang: mindannyian vízcseppek vagyunk, amelyek patakká egyesülnek, és minden
patak egy nagy folyóba ömlik, amely a hatalmas óceánba torkollik. Hasonlítsd össze például Isten
birodalmát az elmúlt idők emberi birodalmaival! Nézd csak a Római Birodalmat! Tudod-e, mi volt ott?
Ahmed nem értette egészen a kérdést.
– Megbukott, nem?
– Persze hogy megbukott, ez elkerülhetetlen volt. De én arra akarok kilyukadni, hogy mindenféle fajú
emberek voltak benne, csakhogy nem volt szabad köztük a viszony. Voltak köztük nemesek és voltak
köztük rabszolgák, és a rómaiak magasabb rendűek voltak, mint a többi régió lakói. Vagy nézd meg a
nagy európai birodalmakat, a britekét, a spanyolokét, a portugálokét vagy a franciákét! Mindegyik a
nyerészkedésen és a büszkeségen alapult, mind elnyomták és kizsákmányolták a többi népet! Nézd meg a
kommunista birodalmat! Ott nem a nemesek uralkodtak, hanem a proletariátus, pontosabban egy szűk
elit, amely a proletariátus nevében gyakorolta a hatalmat. Minden kommunizmus az osztályharcra épült,
nem pedig a harmóniára. Hasonlítsd össze mindezt az iszlámmal, amely megszabadítja az emberiséget
ezektől a bilincsektől, és helyettük kizárólag az Isteni Törvénynek veti alá. A „la illaha illallah” mélyebb
értelme az, hogy az emberi élet minden aspektusát a saríának kell irányítania, ennek azonban, testvérem,
van egy fontos következménye. Tudod-e, mi az?
Költői kérdés volt ez, így hát Ahmed meg sem próbált válaszolni.
– Azokkal, akik fellázadnak Allah uralma ellen és emberi törvényeket rendelnek el, szembe kell
szállnunk! Isten azt akarta, hogy a Próféta, béke legyen vele, vessen véget a pogányságnak és terjessze el
az emberek között az Isteni Törvényt, amit tartasson be. Ismétlem, tartassa be. Csakhogy az emberek egy
idő után elfordultak a saríától, és már nem tartják tiszteletben Allah akaratát.
– Testvérem szerint Egyiptom most pogányságban él?
– Tán nem? – kérdezett vissza Ajmán, és hirtelen egész testében megremegett, a hangja pedig
valósággal fellángolt. – Tán nem abban él? Allah éppen azért vezette be az iszlámot, hogy véget vessen a
tökéletlen emberi törvények kultuszának. A Föld minden emberének engedelmeskednie kellene Allahnak,
és csakis Allahnak. Senkinek nincs joga törvényeket alkotni. A személyes emberi tekintély elfogadása azt
jelenti, hogy az illető személy osztozik Allah hatalmában! Ez eretnekség! Ez minden baj forrása az egész
világban!
A mester képtelen volt ülve maradni, felpattant a helyéről és égnek emelte karjait, hogy elragadtatott
szavainak még nagyobb súlyt adjon.
– Csak egy Isten van: Allah! Csak egy tekintély van a Földön: Allah! Csak egy törvény van: a saría! De
itt, Egyiptomban, és a többi, magát muszlimnak mondó országban, a kormány gyakorolja a hatalmat, és
a kormány törvényei vannak érvényben. Megkérdezem hát: ez az iszlám? Persze hogy nem! Persze hogy
nem! Ezek a magukat muszlimnak mondó kormányok valójában dzsáhilik, hiszen korlátozzák a saríát,
nem kövezik halálra a házasságtörőket, és nem rendelik el a tolvajok jobb kezének levágását, a hitszegést
pedig még csak nem is tartják bűnnek, pedig mindez elő van írva az Isteni Törvényben! Lehet valaki
házasságtörő, részeges, sőt káfir is, ha betartja az emberi törvényeket, jó állampolgárnak minősül! Van
ennek értelme? Ha pedig egy igazhitű a saríának megfelelően halálra kövez egy házasságtörőt,
bűnözőnek és fanatikusnak kiáltják ki, és még börtönbe is küldik! Iszlám ország az ilyen? Mint már
elmondtam, Allah azt parancsolja a Szent Koránban, hogy az összes előírását tartsuk be, ne csak
néhányat! Aki csak bizonyos előírásokat tart be, másokat pedig megszeg, az a szó szoros értelmében
káfir. Ez azt jelenti, hogy ezek a dzsáhili kormányok, amelyek parancsolnak nekünk, Isten előtt csak
káfirok.
Ahmed próbálta megemészteni mindazt, amit most hallott. Az a kormány, amelyik nem alkalmazza a
saríát, káfir, ismételgette magában. Ez azt jelenti, hogy az ő kormányuk is káfir.
– De… de… hát hogy élhetünk káfir országban?
– Pontosan ezt kérdezem én is, a társaimmal együtt. Hívő ország-e Egyiptom? Ha az, akkor tisztelnie
kell az Isteni Törvényt a maga teljességében. Ha nem tiszteli a maga teljességében, akkor káfir.
– Igazad van, testvérem! – kiáltott fel Ahmed. – És mit tehetünk azért, hogy visszaállítsuk Allah
akaratának feltétel nélküli tiszteletét?
Ajmán hirtelen támadt szenvedélyének elmúltával visszaült a helyére. – Meg kell döntenünk a
kormányt, nincs más lehetőségünk. Elismétlem, amit mondtam: Allah azt akarta, hogy a Próféta, a béke
legyen vele, vessen véget a pogányságnak és tartassa be az Isteni Törvényt az emberekkel. A betartatás
szó kulcsfontosságú, nem győzöm hangsúlyozni. Ezért Isten arra kötelez minket, hogy állítsuk vissza az
iszlám társadalmat az eredeti formájába és vessünk véget ennek a dzsáhili állapotnak, amelybe a világ
süllyedt. Az emberek kivették az irányítást Allah kezéből, ismét ők uralkodnak egymás fölött, és olyan
törvényeket hoznak, amelyek ellentmondanak az Isteni Törvénynek. Ennek a lázadásnak az
eredményeképpen visszatért az elnyomás. Nézd csak meg a kormányunkat: nem korrupt-e? Nem látsz
mindenütt korrupciót? Hogy lehetséges, hogy a zsidók ma erősebbek, mint az egész umma? Hogy
lehetséges, hogy a keresztények uralkodnak fölöttünk, és bábkormányokkal nyomnak el minket? Hogy
lehetséges, hogy hagytuk magunkat megosztani? Létre kell hoznunk egy olyan mozgalmat, amely egyesíti
az ummát, újra bevezeti az Isteni Törvényt és visszaállítja az igazi iszlámot.
– Ezért ölte meg a fáraót a Dzsamáa?
– Ezért. Nem a cionistákkal kötött Camp David-i egyezmény miatt, ahogy sokan hiszik. A cionista
konfliktus csak a baj egyik tünete, nem a baj maga. Az igazi baj az, hogy emberi törvényeink vannak,
amelyek szembehelyezkednek az Isteni Törvénnyel. Minden rossz, ami az ummá-val történik, ennek a
hibának az eredménye. Ezért küldtük a fáraót az örök tűzbe!
– De a halála nem hozta meg a várt eredményt – állapította meg Ahmed. – A dzsáhilijja még mindig
fennáll.
– A fáraó meggyilkolása csak az első lépés volt, amit majd mások követnek. Nincs más választás.
Allah parancsai a Szent Könyvben nagyon is világosak, és nem érdemes úgy tennünk, mintha nem
léteznének, ahogy egyébként sokan tesznek, miközben hívőnek mondják magukat, pedig dzsáhilik.
Ahmed mély lélegzetet vett, és a problémán tűnődve úgy hintáztatta a testét, mint egy inga. Azóta
fontolgatta a gondolatot, hogy egy turista, akit a kairói souqban vezetett, elültette a fejében az ötletet.
– Talán van más út is – mormogta.
– Mi az?
– Volt egy káfir, aki egyszer arról beszélt, hogy nagyobb nehézségek nélkül is lehet kormányt váltani
– mondta lassan. – Ezt demokráciának nevezte. Ez a káfir azt mondta, hogy…
Az egykori tanár hirtelen fölpattant.
– Demokrácia? – kérdezte, felháborodásában szinte üvöltve. – Demokrácia?
Ahmed nagyot ugrott ijedtében: nem várt ilyen heves reakciót, még kevésbé a benne rejlő
felháborodást.
– Mi történt, testvérem? Valami rosszat mondtam?
– Te nem is figyeltél arra, amit mondtam? Csak jártatom a számat az iszlámról, Allah parancsáról,
hogy teljességében kell tisztelni a saríát, arról, hogy az igazi szabadság az Isteni Törvény betartásában
rejlik, és te… te… te meg itt a demokráciáról beszélsz? Hát semmit nem értettél meg abból, amit
tanítottam neked?
– De tanár ú… testvérem! – védekezett Ahmed, alázatos és félénk hangon, szégyenében majd
elsüllyedve. – Tudtommal erről még nem beszéltünk! Én igazából még nem is tudom, mit gondoljak a
demokráciáról, és szeretném megtudni, mit mond róla Allah! Kérlek, ne vedd a szívedre!
Ajmán úgy fújtatott, mint egy gőzgép, hogy megszabaduljon a nyomástól, és minden erejével
igyekezett lehiggadni. Leült és a tanítványára nézett.
– Tudod te, mi az a demokrácia?
Ahmed egy pillanatra zavarba jött a kérdéstől.
– Hát… a demokrácia az, hogy választhatunk magunknak új kormányt.
– Ami komoly és súlyos következményeket von maga után. Képzeld el azt, hogy a hívők
kisebbségben vannak, és a megválasztott kormány káfir. Mi történik akkor? Elfogadjuk, hogy káfirok
irányítanak?
Ahmed felhúzta a szemöldökét: ezt a lehetőséget még soha nem vette fontolóra.
– Erre még nem gondoltam.
– És ez csak a kisebbik baj – tette hozzá Ajmán sietve. – A fő probléma teológiai természetű. Ez
pedig megoldhatatlan.
– Nem értem…
– Mondd csak, melyik az igaz törvény, amelynek engedelmeskednünk kellene?
– Hát az Isteni Törvény, a saría.
– És nem látod, hogy a demokrácia az embereknek adja a hatalmat, hogy maguk alkossanak
törvényeket? Egy demokráciában az emberek döntik el, hogy mit szabad és mit nem, mi tilos és mi nem.
Ez ellentmond az iszlámnak! Az iszlám szerint az emberek nem dönthetik el, hogy mi törvényes vagy
törvénytelen. Ehhez egyedül Allahnak van joga! A házasságtörőket halálra kell kövezni, akkor is, ha az
emberek nem értenek egyet ezzel a büntetéssel. A törvényeket Isten hozza, nem az emberek! Az Isteni
Törvény kinyilatkoztatott a Szent Koránban és a Próféta szunnájában, a béke legyen vele, és az
embereknek, ha tetszik, ha nem, engedelmeskedniük kell. Ha nem engedelmeskednek, káfirokká válnak, és
a társadalom dzsáhilijjába süllyed. Ezért elfogadhatatlan a demokrácia az iszlám számára. Ha elvesszük a
hatalmat Istentől, és az embereknek adjuk, az eretnekséget és politeizmust szül.
– De testvérem, én azt olvastam, hogy Amerika azt akarja, hogy az iszlám világban demokrácia
legyen…
Ajmán hangosan felkacagott.
– Nevetnem kell! – kiáltotta. – Ilyet csak az mondhat, aki nem ismeri az iszlámot! Vagy inkább az, aki
tervbe vette, hogy lerombolja az iszlámot! Azt állítani, hogy egy hívő lehet demokrata, ugyanolyan, mint
azt mondani, hogy egy hívő lehet politeista. A két dolog ellentmond egymásnak, olyan, mintha a vizet
össze akarnánk keverni az olajjal! A demokrácia vallásszabadsággal jár, vagyis feljogosítja az embereket,
hogy vallást változtassanak, ez pedig szemben áll az iszlámmal, ahogy te is jól tudod! Nem azt mondta a
Próféta, a béke legyen vele, hogy a hitszegőnek halálbüntetés jár? Hogy lehetne ezt összeegyeztetni a
vallásszabadsággal? A demokrácia szólásszabadságot is jelent, ami azt jelenteni, hogy akár Allahot és az
Ő döntéseit is lehet kritizálni. Márpedig az iszlám határozottan tiltja az ilyesmit.
– Igazad van – ismerte el Ahmed. – Csak azt nem tudom, hol van ez a tiltás.
– A szunnában. Van egy hadísz, amelyik elmeséli, hogy a Próféta, a béke legyen vele, megkérdezett egy
baráti társaságot: „Ki hajlandó elbánni Ka’b bin Al-Asraffal?” A kérdés egy költőre vonatkozott, aki
bírálta Mohamedet, a béke legyen vele. Egy Maszlama nevű férfi szólalt meg: „Akarod, hogy megöljem?”
A Próféta, a béke legyen vele, így felelt: „Igen.” Maszlama erre megölte a költőt, Mohamed pedig, a béke
legyen vele, ezt mondta: „Ha hallgatott volna, mint mindenki más, aki osztozik a véleményében, nem
halt volna meg. De megsértett minket a költészetével, és közületek bárki más is azt érdemelte volna, amit
ő.” Ez a hadísz mutatja, hogy nem szabad bírálni az iszlámot, és aki így tesz, annak halálbüntetés jár.
Egyébként nyilvánvaló is, hogy az iszlámot nem lehet kritizálni. Hogy is lehetne összeegyeztetni Isten
tiszteletét a szólásszabadsággal? Hogy is férhetne össze az iszlám a demokráciával? – Megcsóválta a fejét
és bosszúsan elmosolyodott. – Tudod, mit akarnak valójában az amerikai káfirok?
Ahmed hallgatott, és várta, hogy Ajmán megválaszolja a kérdést. – Mondd csak el, mit mond Allah az
5. szúra 51. versében!
A tanítvány erősen összpontosított.
– „Ti hívők! Ne kössetek testvérbarátságot a zsidókkal és a keresztényekkel: Ők egymás
testvérbarátai! Ha valaki közületek barátságot köt velük, az közéjük tartozik!”
– Allah ebben a versben azt mondja, hogy azon túl, hogy nem lehetünk a Könyv Népeinek a barátai,
nem is bízhatunk bennük. Ezt a Szent Korán más helyein is megismétli, mint például a 3. szúra 100.
versében. Naivitás lenne tőlünk, ha elhinnénk, hogy a zsidók és a keresztények jóhiszeműek, amikor az
iszlám történetét elemzik és olyan ajánlatokat tesznek a társadalmunknak, mint például ez a demokrácia.
Amikor ilyen eszmékkel állnak elő, valójában a társadalmi struktúránkat, és azon keresztül az iszlámot
akarják szétrombolni. A szabadság, a demokrácia és az emberi jogok hirdetésével a keresztény káfirok az
iszlámot támadják kifinomult intellektuális fegyverekkel.
– De Iránban demokrácia van, testvérem – érvelt Ahmed. – És ha jól tudom, az irániak nagyon is
tiszteletben tartják a saríát.
– Csak tartották – felelte a mester gúnyos arccal. – Az irániak különben is síiták, nem az igazi
iszlámot vallják. És egyébként is tegyük hozzá, hogy Iránban valójában az ajatollahok uralkodnak, őket
pedig nem az emberek választják. Irán elnökeinek és parlamentjeinek, noha megválasztották őket, nem
áll hatalmukban megsérteni a saríát, csak betartatni van joguk. De számunkra az a legfontosabb, hogy
ellenálljunk a káfir Nyugat kísértésének, és ne hagyjuk, hogy intellektuális fegyvereikkel legyőzzenek
minket és rávegyenek, hogy az Isteni Törvénynek hátat fordítva az emberek törvényeinek
engedelmeskedjünk. Hol van az megírva a Szent Koránban, hogy szükség van a demokráciára? Ha Allah
nem beszél róla, akkor nincs is rá szükség! Elég az Isteni Törvény, amely az egész univerzumot
szabályozza. Ha Allah törvénye megfelel az egész univerzumnak, miért ne felelne meg az embernek is?
Ahmed megvakarta a fejét: a hallottak meg is világosították, de egyben össze is zavarták.
– Akkor most mit csináljunk, testvérem? – Azt tesszük, amit Ibn Tajmíja mondott.
A tanítvány a Mongol Birodalom megtámadására buzdító sejk említésére döbbenten húzta fel a
szemöldökét.
– Hogy érted ezt?
– A miénkhez hasonló helyzetben Ibn Tajmíja megnézte a Szent Koránt és a Próféta szunnáját, a béke
legyen vele, és arra a következtetésre jutott, hogy az a kormány, amelyik a saríának csak az egyik felét
tartja be, a másikat viszont figyelmen kívül hagyja, valójában az embereknek engedelmeskedik, nem
pedig Istennek. A sejk azt mondta: „A hit engedelmesség. Ha az egyik Allahban van, de a másik nem
Allahban van, kötelező addig folytatni a háborút, amíg mindkettő Allahban nem lesz.”
Ahmed egy pillanatra eltöprengett Ibn Tajmíja fatváján, vagyis vallási rendeletén.
– Testvérem azt mondja tehát, hogy az egyetlen lehetőség a háború? Az egykori vallástanár fölállt,
jelezvén, hogy befejezettnek tekinti a beszélgetést. De mielőtt elindult volna a Dzsamáa tagjaihoz, akik
az udvar másik végében gyülekeztek és a déli imához készülődtek, még visszafordult a tanítványához.
– Ezt nevezzük dzsihádnak.
XXIX
Tomás aggodalommal vegyes izgalommal várakozott. Öt percen belül már tizedszer nézte meg az
óráját, és mélyet lélegzett. Maga sem tudta, mit szeretne: gyorsítani vagy lassítani az időt. Lehunyta a
szemét, és szívből kívánta, hogy átugorhassa a következő két órát. Milyen jó lenne, ha mikor újra
kinyitja, már délután egy óra lenne és túl lenne a Zacariással való találkozáson!
Kinyitotta a szemét, és ismét rápillantott az órájára.
Tizenegy óra öt perc.
– A francba!
– Mi történt? – kérdezte Rebecca.
– Még ötvenöt perc. – Nyugtalanul fészkelődött a helyén. – Nem lenne jobb, ha már most
odamennénk?
– Hova?
– Hát oda! – kiáltotta Tomás türelmetlen ingerültséggel. – Lehet, hogy Zacarias már ott van.
Rebecca kinézett az ablakon.
– Látta?
– Nem, dehogy.
– Akkor hova siet?
– Hát, úgyis ki kell szállnunk ebből az átkozott buszból, nem? Akkor már el is intézhetjük ezt az
egészet. Minél előbb túl vagyunk rajta, annál jobb!
A nő ránézett, és szép szemében anyai gyengédség áradt szét.
– Nyugodjon meg, Tom – mondta szelíden. – Majd kiszállunk, amikor itt lesz az ideje. Sem előbb,
sem később. Értette?
Rebecca szavai úgy hatottak, mint egy nyugtató, és Tomás azon kapta magát, hogy ellazult.
– Rendben.
– Ne aggódjon, uraljuk a helyzetet – tette hozzá a nő, és fejével a két ügynök felé intett. – Jerry és
Sam folyamatosan figyelik, mi történik odakint. – A két férfi valóban abbahagyta már a beszélgetést, és a
pilótafülkét betöltő elektromos készülékekkel foglalatoskodtak. – Hadd dolgozzanak. De ha meglátja
Zacariast, szóljon. Okay?
– Rendben.
A kisbuszban néma csönd honolt. Csak az elektromos kommunikáció hangjai hallatszottak a
pilótafülkétől, ahogy Jarogniew tesztelte a készülékeket, miközben Sam figyelt minden kinti mozgást.
Idegesítő volt ez a várakozás, és Tomás érezte, ahogy ismét úrrá lesz rajta a gyerekes ingerültség.
Pontosan hol is fog találkozni Zacariassal? A volt tanítványa csak az óváros erődjét említette, de most,
hogy ott volt, látta, milyen óriási épületegyüttesről van szó. Hogy fogják megtalálni egymást? És mi fog
történni? Egyáltalán ott lesz-e a fiú? A telefonban rendkívül idegesnek tűnt. És ha történik valami
váratlan?
Rebecca érezte, ahogy a nyugtalanság egyre inkább erőt vesz a történészen, aki csak fészkelődött és
sóhajtozott a helyén, és rájött, hogy el kell vonnia valamivel a figyelmét.
– Maga élt Egyiptomban? – kérdezte. Tomás bólintott.
– Gondolom, olvasott rólam valami aktát.
– Igen, de a dokumentumokból ritkán derül ki, mi zajlik egy ember fejében – felelte az amerikai nő. –
Csak annyi derül ki, hogy mivel foglalkozik az illető, az viszont nem feltétlenül, hogy miért.
– Arra kíváncsi, hogy miért mentem Kairóba?
– Igen.
– Mert meg akartam tanulni arabul és meg akartam ismerni az iszlámot – válaszolta Tomás. – A régi
nyelvek és a kriptoanalízis szakértője vagyok. Tudok héberül, Mózes nyelvén, és arámiul is, Jézus
nyelvén. De Mohamed nyelve és kultúrája még hiányzott. És ne feledkezzünk meg arról sem, hogy a
legrégebbi kriptoanalitikus tanulmány arab nyelven íródott.
– Tényleg?
– Nem tudta? Egy IX. századi szövegről van szó, amit azonban csak 1987-ben fedeztek föl, egy
isztambuli levéltárban. A címe Egy kézirat a kriptográfiai üzenetek megfejtéséről. – Fölhúzta a szemöldökét.
– Elbűvölő cím, mi?
– Ki a szerzője?
– Abu Juszuf Jakub ibn Isak ibn al-Szabbah ibn Omran ibn Iszmail Al-Kindi.
Tomás olyan gyorsan hadarta el ezt a nevet, hogy Rebecca semmit sem jegyzett meg belőle.
– Kicsoda?
– A könnyebbség kedvéért hívjuk csak Al-Kindinek – válaszolta vidáman. – Leginkább ő tehet róla,
hogy érdekel az arab nyelv. Mindenképpen eredeti nyelven akartam elolvasni Al-Kindi kéziratát.
Elbűvölő. Ezért mentem el Kairóba, arabul tanulni. De persze közben az iszlám is kezdett érdekelni. Az
Al-Azar Egyetemen tanultam, ami a világ legnevesebb iszlám egyeteme, és sikerült jobban megértenem,
hogyan gondolkodnak a muszlimok. El se hinné, mennyiféle emberrel beszéltem.
– Fundamentalistákkal is találkozott?
– Hogyne.
Rebeccát egyre jobban érdekelték a válaszok. Eleinte csak azért kérdezgette Tomást az egyiptomi
tartózkodásáról, hogy elterelje a figyelmét, de most valóban kezdte érdekelni, amit mond.
– Na és?
– Mi na és?
– Jaj, ne játssza már az értetlent! – kiáltott fel Rebecca. – Mit mondtak azok a fickók, Tom? Miért
támadják meg az embereket? Miért követik el azokat a szörnyűséges merényleteket? Megmagyarázták?
A történész összehúzta a szemöldökét.
– Csak nem azt akarja mondani, hogy nem tudja, mi hajtja a radikálisokat, amikor merényleteket
követnek el?
– Hát, úgy gondolom, hogy szocioökonómiai okai vannak… meg a szegénység, a tudatlanság…
– Miféle szocioökonómiai okok? Milyen szegénység? Milyen tudatlanság? Nem tudja, hogy Bin Laden
milliomos? Nem tudja, hogy a merénylők jó része egyetemet végzett? Egyébként a NEST velencei
értekezletén ott volt egy Moszad-ügynök, aki részletesen leírta nekünk a fundamentalistákat.
– Igen, igaza van. Akkor mi a magyarázat? Kiderült?
– Hogyne.
– És?
– Akiket maga fundamentalistáknak nevez, egyszerűen csak szó szerint követik a Korán parancsait és
Mohamed példáját. Ennyire egyszerű az egész.
– Nem egészen így van – helyesbített a nő. – Eltorzítják az iszlámot.
– Ki mondta ezt magának?
– Hát… – bizonytalanodott el Rebecca, aki zavarba jött a kérdéstől –, ezt írja a sajtó. Ezt olvastam a
Newsweekben vagy a Time-ban, már nem tudom.
Tomás finoman megbillentette a fejét, mint egy tanár, aki a kedvenc tanítványát dorgálja.
– És elhitte?
– Nincs okom kételkedni benne… Vagy van?
A történész mély levegőt vett, de ezúttal nem idegességből, hanem hogy rendezze a gondolatait. Nem
az volt a gondja, hogy mit válaszoljon, hanem az, hogy hol kezdje.
– Nézze, az iszlámmal kapcsolatban egy sor dolgot meg kell érteni – mondta. – Az első, és talán a
legfontosabb az, hogy az iszlám nem egyenlő a kereszténységgel. Az az elképzelés él bennünk, hogy a
próféták mindig a békét hirdetik és számukra az élet minden körülmények között szent dolog. De van
olyan pillanat, amikor a próféták elfogadják a háborút és az emberölést. Így van?
– Igen, így van. – Most kissé határozottabb hangnemre váltott. – De az is igaz, hogy a háborúk nagy
része a vallások miatt van! Mennyi vért ontottak Krisztus nevében is!
– Krisztus parancsára?
– Nem, persze hogy nem. De az ő nevében.
– Ne keverje össze a dolgokat – figyelmeztetett Tomás. – Amikor egy keresztény háborúzik, akkor
bizony éppen nem engedelmeskedik Krisztusnak. Nem azt mondta Jézus, hogy ha megütik az egyik
orcánkat, tartsuk oda a másikat is? Amikor egy keresztény nem tartja oda a másik arcát, hanem helyette
háborúzik, olyankor engedetlenséget tanúsít a Prófétájával szemben, nem igaz?
– Dehogynem.
– Na, ez egy fontos különbség a kereszténység és az iszlám között. Az iszlám szerint ugyanis, ha egy
muszlim háborúzik és embert öl, talán egyszerűen csak engedelmeskedik a Prófétájának. Ne feledje, hogy
Mohamed hadvezér volt! Az iszlámban lehetséges, hogy éppen az a muszlim nem engedelmeskedik a
Prófétájának, aki megtagadja a háborúzást és az emberölést!
Rebecca összehúzta a szemöldökét.
– Komolyan mondja?
– Amit most mondok, azt vésse jól az eszébe – tette hozzá a történész, szinte szótagolva a szavait. –
A Korán nagy része olyan versekből áll, amelyek a háborúval kapcsolatosak.
Az amerikai nő arcáról nem múlt el a hitetlenkedő kifejezés.
– Az nem lehet! – kiáltott fel. – Én mindig azt hallottam, hogy az iszlám békés és toleráns.
– Az is, ha mindannyian muszlimok vagyunk. Az iszlám a hívők között békét és egyetértést hirdet.
Gond akkor van, ha nem vagyunk muszlimok. Benne van a Koránban, azt hiszem, a 48. fejezetben, hogy:
„Mohamed Allah küldötte. Akik vele tartanak, azok szigorúak a hitetlenekkel szemben és könyörületesek
egymáshoz.” A „könyörületesek egymáshoz” azt jelenti, hogy toleránsak egymással, a „szigorúak a
hitetlenekkel szemben” pedig azt, hogy intoleránsak a nem muszlimokkal szemben. Nekünk, mivel nem
vagyunk muszlimok, a Korán parancsai és Mohamed példája szerint megalázó adót kell fizetnünk a
muszlimoknak. Ha nem tesszük, megölnek minket. Vagyis ha szó szerint értelmezzük az iszlám
törvényeit, egyszerű a képlet: vagy áttérünk az iszlám vallásra, vagy megalázkodunk, vagy megölnek
minket.
– De én erről még soha nem hallottam…
– Persze hogy nem hallott róla, hiszen Nyugaton titkolják ezeket a tényeket. Az a verzió, amit nekünk
bemutatnak az iszlámról, mentes ezektől a nyugtalanító részletektől. Nekünk az iszlám keresztényiesített
változatát mutatják be. Sőt gyakran hallani iszlám vezetőket, amint szúfi szövegeket idéznek, hogy
bebizonyítsák: az iszlám csupa béke és szeretet. Csakhogy a szúfizmus olyan iszlám misztikus irányzat,
amit csak nagyon kevesen követnek, és erős keresztény hatást mutat. Ezt persze nekünk nem említik. Az
egészből az világlik ki, hogy az iszlám nagyon közel áll a kereszténységhez, ami nem egészen így van.
Mohamed olyan dolgokat tett, amelyek az ő idejében természetesek voltak, de a mai nyugati
gondolkodás szerint elfogadhatatlanok. Ezeket a dolgokat persze gondosan elhallgatják előlünk.
– Hm… ez nekem is újdonság – mondta Rebecca még mindig szkeptikusan. – Mondjon még hasonló
példákat.
– Az első nagy csata, amelyben Mohamed részt vett, a badri ütközet volt, amelyet saját mekkai törzse
ellen vezetett. A muszlimok győztek, és az ellenség vezetőit mind megölték vagy foglyul ejtették.
Egyikük, egy bizonyos Uqba, az életéért esedezett és megkérdezte Mohamedet, hogy ki viseli gondját a
gyermekeinek, ha őt megölik. Tudja, mit válaszolt neki a Próféta? „A Pokol”, mondta, és lefejeztette. Az
ellenség másik vezetőjét, Abu Dzsahlt megölték, és a muszlim, aki lefejezte, megmutatta a levágott fejét
Mohamednek. A Próféta megnézte a fejet, fölismerte benne Abu Dzsahlt, és hálát adott Istennek
ellensége haláláért.
– Jézus! – kiáltott fel Rebecca. – Ez tényleg így történt?
– Rengeteg dokumentum támasztja alá – erősítette meg Tomás. – Az iraki al-Kaida régi vezetője, Al-
Zarkavi, erre a jelenetre utalt, amikor 2004-ben lefejezett egy amerikai foglyot. Ha jól emlékszem, ezt
mondta: „A legkegyelmesebb Próféta azt parancsolta, hogy vágják el néhány fogoly torkát Badrban. Jó
példát adott nekünk.”
Rebecca az ajkába harapott.
– Ezért vagdossák le a foglyok fejét a fundamentalisták…
– Egyszerűen követik a Próféta példáját és a Korán parancsait.
– Van még más példa is?
– Szeretne még? – csodálkozott Tomás. – Akkor elmesélem egy zsidó törzs, a Banú Kurajsza
történetét, amely nem volt hajlandó áttérni az iszlám hitre. Mohamed csaknem egy hónapig ostrom alatt
tartotta a törzset, amely végül megadta magát. Mohamed azt mondta nekik, hogy válasszák ki, ki döntsön
a sorsukról. A zsidók egy Muadh nevű muszlimot választottak, akit már ismertek és könyörületet
reméltek tőle. De Muadh úgy döntött, hogy a férfiakat megölik, a nőket és a gyerekeket pedig
rabszolgává teszik. Amikor Mohamed tudomást szerzett a döntéséről, így szólt: „Allah, a hét
mennyország ura utasításainak megfelelően döntöttél.” Ezután a Próféta elment a medinai piacra, és
elrendelte, hogy ássanak egy árkot. Aztán odahozatta a foglyokat, és sorra lefejezte őket. A foglyul ejtett
nőket és gyerekeket pedig átadta a muszlimoknak, kivéve azokat, akik áttértek az iszlámra.
– Ez borzasztó! Biztos benne, hogy így történt?
– Így írják. Egyébként a Koránban is van egy vers, amely erről szól. Rebecca a fejét csóválta.
– Erről fogalmam sem volt.
– Éppen ezt magyaráztam az imént – mondta a történész. – Nyugaton csak az iszlám
keresztényiesített változatát mutatják be, és gondosan elhallgatnak minden olyan részletet, ami sokkoló
vagy elborzasztó lehet. El tudná képzelni Jézusról, hogy lefejeztet embereket, azt mondja az elítélteknek,
hogy a gyerekeikről a Pokol fog gondoskodni és az ellensége levágott fejével dicsekedjen? Minket sokkol
az ilyesmi, ezért nem is tárják elénk! De ezekről is tudnunk kell, ha meg akarjuk érteni az al-Kaidát, a
Hamászt és társaikat.
– Igen, igaza van.
– Ne feledje, hogy a fundamentalisták semmit sem találnak ki maguktól. Ők csak szó szerint teljesítik
a Korán parancsait, és követik a Próféta példáját. Folyton az iszlám szent szövegeit idézik, és ha
utánanézünk, mi áll bennük valójában, azt tapasztaljuk, hogy minden úgy van leírva, ahogy a
fundamentalisták állítják. Valóban az van leírva, amit mondanak.
– Ha a dolog így áll, akkor… – kiáltott fel Rebecca.
– Emberek.
– … nem is tudom, hogy tudnánk…
– Emberek!
Másodjára határozottabban szólt a figyelmeztető hang, és sikerült félbeszakítania a társalgást.
Rebecca és Tomás elhallgatott, mindketten az első ülés felé fordultak, és látták, hogy Sam őket nézi.
– Mi az, Sam?
– Nem szívesen szakítom félbe a társalgásukat. Olyan lelkesen beszélgetnek, hogy kifejezetten
nehezemre esik.
– Jó, de mi történt?
Az ügynök kinyújtotta a karját és ujjával az órájára bökött.
– Itt az idő.
XXX
Amikor Ahmed az Ajmánt körülvevő Dzsamáa Iszlámija közelében volt, mindig igyekezett nagyon
odafigyelni a beszélgetéseikre. A témák nagyon különbözőek voltak, a politikától a teológián át a
filozófiáig mindenféléről szó esett. De bármiről beszélgettek is, hol higgadtan, hol szenvedélyesen, volt
egy szó, ami különösen gyakran elhangzott.
Dzsihád.
Ahmed arab anyanyelvűként és jó muzulmánként jól tudta, mit jelent ez a szó. A dzsuhd tőből
származik, amely küzdelmet, harcot, igyekezetet, csatázást jelent. A helyes jelentését természetesen a
szövegkörnyezetbe helyezve kapja meg, de Ahmed, arab nyelvűként és jó muzulmánként, megfigyelte,
hogy a társaság beszélgetéseiben elsősorban a szent háborút, az Allah útján való háborúzást jelenti.
Ezen a reggelen, miközben Ahmed arra várt, hogy Ajmán ráérjen elmagyarázni neki egy újabb
teológiai kérdést, egyszer csak megérezte, hogy az egyik Dzsamáa-tag őt nézi. Egy fekete szemű,
sebhelyes arcú férfi volt, aki állítólag megölt két rendőrt.
– Testvérem, miért nem csatlakozol a dzsihádhoz? – kérdezte provokatív, kihívó hangon. – Netán nem
akarsz tetszeni Allahnak?
– Dehogyisnem akarok.
– Akkor a dzsihád az utad.
– Sokféleképpen lehet csinálni a dzsihádot – érvelt Ahmed, azt szajkózva, amit évekkel ezelőtt Saad
sejktől tanult.
A Dzsamáa tagja gúnyosan elnevette magát, és kissé megvetően csóválta a fejét.
– Ezzel azok takaróznak, akik nem akarják a dzsihádot, nem akarják Allahot szolgálni. Így nem jó
úton jársz, testvérem.
Ahmed összezavarodott. Miféle takarózás? Hogy érti ezt? Most igaz vagy nem igaz, hogy sokféle
módja van a dzsihádnak? A dzsamáás rab gúnyos megjegyzése nemcsak azért bántotta, mert az önérzetét
sértette, hanem azért is, mert csodálta ezeket az embereket. Allahra, szembeszálltak a kormánnyal és
megölték a fáraót! Nagyon jól tudták, hogy üldözni, kínozni, kivégezni fogják őket, mégis megtették!
Micsoda bátorság! Azért tették, mert Allahot szolgálják és Allah akaratát a saját életüknél is jobban
becsülik! Micsoda hit! Ők aztán valóban méltók a csodálatra! És most az egyikük, az egyik derék férfi, az
egyik hős, akit annyira csodál… kigúnyolja őt a válaszáért!
Allahra, ezt tisztáznia kell!
Amikor Ajmán végre ráért beszélni vele, Ahmed meggondolta magát és eredeti kérdése helyett a
szent háborúról kérdezte.
– Mit tudsz a dzsihádról? – kérdezte Ajmán, amikor a tanítványa fölvetette a témát.
– Csak azt tudom, amit Saad sejk tanított nekem a különórákon és a mecsetben.
– Ja, az a szúfi! – kiáltott fel Ajmán megvetően. – És mit tanított, testvérem?
– Azt mondta, hogy a dzsihádnak több jelentése is van, nemcsak a katonai harcot jelenti, hanem a
belső küzdelmet is, amit az ember önmagával vív, hogy ellen tudjon állni a bűnnek és a kísértésnek.
– És melyik verset idézte a Koránból, hogy alátámassza ezt az érdekes értelmezést?
Az egyértelmű iróniával feltett kérdés zavarba ejtette Ahmedet.
– Hát, a Szent Könyvből nem idézett. – Akkor? Miből idézett?
– Egy hadíszból.
– Melyik hadíszból? Meséld már el!
– Ez a hadísz arról szól, hogy amikor Mohamed megjött egy csatából, azt mondta a barátainak, hogy
a kis dzsihádból megérkezett és most indul a nagy dzsihádra. Amikor a barátai megkérdezték, hogy érti
ezt, Allah küldötte azt felelte, hogy a kis dzsihád az a csata, amiből most érkezett meg, és amiben az
iszlám ellenségeivel harcolt, a nagy dzsihád pedig a muzulmán élet spirituális harca.
Ajmán torz ujjaival végigsimította deres szakállát, és talányos tekintettel nézett a fiúra.
– Azt mondd meg nekem, testvérem, hogy hol van leírva ez a hadísz.
– Azt nem tudom.
– Én viszont igen! – vágta rá a mester, hirtelen nagyon határozott hangon. – Ezt az epizódot Al-
Gazáli említi, aki öt évszázaddal később élt, mint a Próféta, a béke legyen vele. Gondolom, tudod, ki volt
Al-Gazáli…
Ahmed szégyenkezve hajtotta le a fejét.
– A szúfizmus alapítója.
– Ne csodálkozz hát, ha a mollád ezekkel a keresztény szamárságokkal tömte tele a fejedet! Még hogy
az Allah nevében vívott harc a kis dzsihád! Pff! Hogy nem süllyed el szégyenében! – Ujjával a
tanítványára bökött. – Csak hogy tudd, Al-Gazáli úgy említi ezt a hadíszt, hogy nem adja meg a forrását.
Ez a hadísz nem szerepel sem Szahíh Buhárí, sem Szahíh Muszlim gyűjteményében. Vagyis hamis hadísz,
csak a szúfik találták ki, hogy a hívők szemében jelentéktelenné silányítsák a kard szerepét. Mellesleg
elég, ha elolvassuk a Szent Koránt és a hiteles hadíszokat, hogy rájöjjünk: ez az ostoba história nem fér
össze Allah parancsaival és a Próféta szunnájával, a béke legyen vele. A Szent Könyvnek egyetlen pontján
sem beszél így Allah a dzsihádról, és Mohamed sem, a béke legyen vele, ő sem tett így a Buhárí vagy a
Muszlim által összegyűjtött hadíszokban, amelyek az összes hadísz közül a leghitelesebbek. Úgyhogy
nyugodtan felejtsd is el ezt a szamárságot, amivel megtömték a fejed.
Ahmed lehajtva tartotta a fejét, mintha bűnbánatot tartana.
– Igenis, testvérem.
– És még milyen butaságokat mesélt neked a mollád a dzsihádról?
– Azt mondta, hogy háromféle dzsihád van: a lélek dzsihádja, a Sátán elleni dzsihád és a káfirok és
képmutatók elleni dzsihád. Azt mondta, hogy először az elsőt kell elvégezni, hogy rátérhessünk a
következőre.
– Hmm! – mormogta Ajmán tűnődve. – Nagyon furfangos ez a te mollád: az igazságot használta fel,
hogy megtévesszen. Tudod, valóban igaz, hogy ez a háromféle dzsihád létezik, és ez három kategória.
Csakhogy a mollád, noha kerek perec kimondja, hogy kategóriákról van szó, mégis úgy tesz, mintha
szintek lennének. Nem szintek! Ha szintek lennének, félre kéne tennem a Sátán elleni harcot, amíg a
lelkemért harcolok. De hát ennek nem sok értelme van, igaz? Az az igazság, hogy ez a három kategória
kéz a kézben halad egymás mellett! Végzem a lélek dzsihádját, és közben dzsihádot folytatok a Sátán ellen,
valamint dzsihádot folytatok a hitetlenek és a képmutatók ellen is. Az egyik dzsihád nem zárja ki a másikat,
hanem kiegészítik és támogatják egymást! Érted?
– Igen, testvérem.
– Ahhoz, hogy megértsd a dzsihádot és Allah parancsát, előbb valami mást is meg kell értened –
folytatta a mester. – A saría kinyilatkoztatása fokozatosan történt. A Próféta, a béke legyen vele, nem
egyszerre kapta meg az összes kinyilatkoztatást. Allah fokozatosan, lépésről lépésre tárta elé az Isteni
Törvényt, több éven keresztül. Először megnevezte a küldöttét, a béke legyen vele, azután elküldte őt,
hogy térítse meg a családját, majd a törzseket, eleinte háború és a dzsizje vagy sarc kivetése nélkül, amit a
káfiroknak azért kell fizetniük, hogy élhessenek a hívők mellett. Allah parancsára a Próféta, a béke legyen
vele, tizenhárom évet töltött el így, prédikálva, Mekkában. Aztán Allah elküldte őt Medinába, hogy az
ottani törzseknek prédikáljon. Később Isten felhatalmazta, hogy harcoljon, de csak azok ellen, akik
megtámadják. A Próféta, a béke legyen vele, nem harcolhatott azok ellen, akik nem harcoltak őellene.
Aztán Allah azt is megparancsolta, hogy háborúzzon a többistenhívőkkel, míg be nem vezetik az Isteni
Törvényt. Amikor kiadta a dzsihád parancsát, a káfirok három kategóriát képeztek: voltak azok, akik
békében éltek a hívőkkel, azok, akik háborúztak a hívőkkel, végül pedig a dhimmik, a védettek, akik együtt
éltek velünk és fizették a dzsizjét, amiért cserébe mi megvédtük őket. Utoljára jött az a parancs, hogy
folytassunk háborút a Könyv Birtokosai ellen, amit csak akkor hagyjunk abba, ha megtérnek az iszlám
hitre, vagy fizetik a dzsizjét és dhimmik lesznek.
– Vagyis már csak két kategória maradt…
– Pontosan. Azok a káfirok, akik háborúztak a hívők ellen, meg a dhimmik. Ez volt az utolsó
lépcsőfok, ami még ma is érvényben van, mert semmi nincs a Szent Koránban, sem a Próféta
szunnájában, ami eltörölné. – Odahajolt Ahmedhez. – Most pedig megkérdezem tőled: miért fontos,
hogy megértsd ezeket a fázisokat?
– A nászikh, vagyis az érvénytelenítés miatt.
– Pontosan! Allah fokozatosan nyilatkoztatta ki az akaratát, és minden lépcsőfok érvénytelenítette az
előzőt. Most azt mondd meg: amikor a te molla barátod, ez a szúfi káfir, aki tanítgatott téged, a dzsihádról
beszélt neked, milyen fázisokat említett?
– Az elsőket.
– És miért?
A kérdésre Ahmed kérdő tekintete volt a válasz.
– Nem tudom.
– Mert azok feleltek meg neki! – kiáltotta Ajmán hevesen. – Mert azokon keresztül tudta úgy
bemutatni az iszlámot, mintha békében lenne a káfirokkal! Mert azok nem sokkolják a keresztény
káfirokat! Ez az átkozott molla inkább nem vett tudomást róla, hogy a dzsihád a Szent Korán fő témája!
Ez az eretnek molla inkább nem vett tudomást róla, hogy a dzsihád fi szabilillah, a „háború Allah útján”
kifejezés huszonhatszor szerepel a Szent Koránban! Ez a hitehagyott molla inkább nem vett tudomást
róla, hogy a Szent Koránnak egész szúrái szólnak kizárólag a háborúról, és némelyiknek a címe is
valamely csata neve, mint például az Ahzab, a Fath és a Szaffat! Mit mond Allah a 8. szúra 65. versében?
„Ó próféta! Buzdítsd a hívőket a harcra!” És mit mond Allah a 9. szúra 14. versében? „Harcoljatok
ellenük! Allah a ti kezetek által bünteti és alázza meg őket, titeket pedig győzelemre segít ellenük és
meggyógyítja a hívő nép szívét.” Hogy lehet nem figyelembe venni Istennek ezeket a konkrét parancsait?
És ha ez még nem elég, hadíszok ezrei támasztják alá a Próféta szunnáját, a béke legyen vele, a háborúval
kapcsolatban! Csak a Szahíh Buhárí több mint kétszáz fejezetet tartalmaz dzsihád címmel, és a Szahíh
Muszlim is száz ugyanilyet tart számon! Ne feledd, hogy a Próféta, a béke legyen vele, azt mondta:
„Engem Allah küldött karddal a kezemben és az én gazdagságom a kardom árnyékából fakad. Aki pedig
nem engedelmeskedik nekem, annak megaláztatás és üldöztetés lesz a büntetése.” Odahajolt Ahmedhez,
a szemei lángoltak, és megváltozott a hangja. – Tudod, miért döntött úgy a mollád, hogy minderről nem
vesz tudomást? Tudod?
Látván mestere tüzes tekintetét, Ahmed nem mert szólni egy szót sem, csak megrázta a fejét.
– Mert részt vesz a káfir összeesküvésben, amely meg akarja akadályozni a hívőket abban, hogy igazán
megértsék a Szent Koránt! – ordította! – Hát ezért!
Ahmed nyelt egyet szárazon, és nagy nehezen megszólalt.
– De testvérem, az igaz, hogy Allah azt mondta a Koránban, hogy nincs kényszer a vallásban…
– Az igaz – értett egyet Ajmán, lehalkítva hangját, hogy lehiggadjon. – Ez az Ő akarata, senkit sem
lehet kényszeríteni, hogy megtérjen az iszlámra és alávesse magát Allahnak. Persze a megtérés
megtagadása azzal a következménnyel jár, hogy az illetőnek számot kell adnia az ítélet napján, de ez csak
az illető és Allah közös gondja, nem a hívőké. Allah azt parancsolta, hogy hagyjuk őket békén, majd Ő
elintézi az ügyet a megfelelő pillanatban. De ne feledd, hogy Isten utolsó kinyilatkoztatásai, amelyek
érvénytelenítik az előzőeket, elrendelik, hogy azok a káfirok, akik nem térnek meg, kötelesek dzsizját
fizetni és dhimmikké válni. Ellenkező esetben halál fiai. Így van, vagy nem?
– Így van.
– De mivel ez őket nem érdekli, az állítólagos hívők, akik a keresztény káfiroknak akarnak tetszeni,
mint például a te szúfi mollád is, az első Korán-verseket végső igazságnak tekintik, tudomást sem véve
arról, hogy ezek csak átmeneti igazságok, amelyek az Isteni Törvény progresszív kinyilatkoztatása során
érvényüket vesztették. Kijelentenek egy igazságot, hogy nincs kényszer a vallásban, és ezzel érvelnek
amellett, hogy háborút csak önvédelemből lehet folytatni, ami viszont nem igaz.
Ez az utolsó kijelentés kíváncsivá tette Ahmedet.
– Mit akar mondani ezzel, testvérem? Hogy a dzsihád nem védekezés? Az egykori vallástanár
türelmetlen lett.
– Hogy védekezés-e? Amikor a Próféta, a béke legyen vele, megtámadta a zsidó törzseket és Mekkát,
akkor az védekező dzsihád volt? Amikor Omár, áldott legyen, meghódította Kairót, meghódította
Damaszkuszt és meghódította még al-Kudszot is, akkor az védekező dzsihád volt? Miféle védekező
dzsihád? Hol említ ilyesmit a Szent Korán? Úgy beszélnek a védekező dzsihádról, mintha valami védekező
háború lenne! A dzsihád nem puszta háború! Ne féljünk a szavaktól: a dzsihád Isten Törvényének erővel
való terjesztése az emberek között!
– De hát éppen ez az, testvérem. Nincs ebben ellentmondás? Hogy terjesszük erővel az Isteni
Törvényt, ha nincs kényszer a vallásban?
Ajmán felsóhajtott: igyekezett úrrá lenni a türelmetlenségén.
– Allahra, látom, még mindig meg-megzavarja a gondolkodásodat a szúfi molla hatása – fakadt ki. –
Összetévesztesz két különböző dolgot. Valóban nincs kényszer a vallásban. De az is igaz, hogy az utolsó
kinyilatkoztatásaiban, amelyek érvénytelenítik az előzőket, Allah azt parancsolta, hogy azok a káfirok,
akik nem hajlandók megtérni, fizessenek dzsizját, különben meghalnak. Allah parancsa a 9. szúra 29.
versében nagyon világos: „Harcoljatok azok ellen – azok között, akiknek az Írás adatott –, akik nem
hisznek Allahban és a Végső Napban és nem tekintik tilalmasnak azt, amit Allah és az Ő küldötte
megtiltott és nem vallják az igazság vallását – harcoljatok ellenük mindaddig, amíg megadják a jótettért
járó dzsizját, lévén, hogy becsületüketvesztettek ők!” – Szigorúan fölemelte a mutatóujját. – „Harcoljatok
ellenük mindaddig, amíg megadják a jótettért járó dzsizját” – ismételte. Végigmutatott a börtön udvarán,
mintha az egész univerzumot felölelné. – A mai káfirok netán fizetnek sarcot?
– Tudtommal nem.
– Ha nem fizetnek, akkor Allah parancsának engedelmeskedve, mit kell tennünk velük?
A neki szegezett kérdés elbizonytalanította Ahmedet. Tétovázott, hogy valóban végigvigye-e a
gondolatmenetet.
– Meg kell őket támadnunk?
– A Próféta példáját követve, a béke legyen vele, először adnunk kell a káfiroknak egy határidőt, hogy
megtérjenek vagy megfizessék a dzsizját. – Most egészen a tanítványa fölé hajolt, szinte fenyegetően. –
De ha nem tartják be a határidőt, természetesen meg kell halniuk.
Ahmed beharapta az alsó ajkát.
– Ez nem brutális egy kicsit?
Ajmán elvörösödött, összevonta a szemöldökét és egész teste megfeszült.
– Brutális? – Szinte üvöltött megbotránkozásában. – Hogy érted azt, hogy brutális?
– Embert ölni? Még akkor is, ha káfir. Szóval… manapság ez egy kicsit…
– Manapság? – szakította félbe Ajmán dühösen. – Mióta van a saríának szavatossági ideje? Az Isteni
Törvény örök! Allah parancsolatai örökkévalók! A gravitáció törvénye ma is éppúgy érvényben van,
mint Mohamed idejében, a béke legyen vele! A parancs, hogy a káfirokat sarc megfizetésére kell
kötelezni, ma is ugyanúgy érvényben van, mint Mohamed idejében, a béke legyen vele! A saría örök! Még
mindig nem fogtad föl?
Ahmed szégyenében lehajtotta a fejét.
– Igen, testvérem – suttogta alig hallhatóan. – Igaza van. Elnézést. Bocsánatot kérek.
A tanítvány visszavonulása megnyugtatta Ajmánt. Az egykori vallástanár az égnek emelte a tekintetét
és fölmutatott.
– Az univerzum mögött van egy Törvény, ami szabályozza, egy Erő, ami mozgatja, egy Akarat, ami
parancsol neki – mondta jóval higgadtabb hangon. – Semmilyen körülmények között nem lehet
megtagadni az engedelmességet az Isteni Akaratnak és Törvénynek. A csillagok, a Hold, a felhők, a
természet, minden az Ő Törvényének és az Ő Akaratának veti alá magát, és így találja meg az
univerzum a harmóniát. – Az udvaron lévő rabokra mutatott. – Mármost, az ember is része ennek az
univerzumnak, így aztán rá is ugyanazok a törvények vonatkoznak, amelyek az univerzumot irányítják.
Ahogy Allah megalkotta az univerzum törvényeit, ugyanúgy az emberek törvényeit is megalkotta. Az
emberiségnek engedelmeskednie kell az Isteni Törvénynek, hogy harmóniában legyen az univerzummal
és békében önmagával. Ha ehelyett megadja magát alantas ösztöneinek és kísértéseinek és elutasítja a
saríát, összetűzésbe kerül az univerzummal, és megjelenik a korrupció és a többi baj, amit az iszlámban
és az egész világban tapasztalunk. Ez világos?
– Igen, testvérem.
– Az iszlám annak a ténynek a kinyilvánítása, hogy a hatalom Istené, és csakis Istené. A káfirok
szabadon megválaszthatják a vallásukat, de ez a szabadság nem jelenti azt, hogy emberi törvényeknek
engedelmeskedhetnek. A világon minden rendszernek Allahtól kell származnia, a törvényeinek pedig az
Isteni Törvényből. Ennek az univerzális rendszernek a keretein belül választhatja minden ember azt a
vallást, amelyiket akarja. De ne feledd: aki bitorolni akarja az isteni hatalmat, azt el kell távolítani. Ez az
eltávolítás történhet prédikációval, vagy ha akadályok merülnek fel, akkor erőszakkal. Vagyis a dzsihád
által.
Ahmed szégyenkezve csóválta a fejét.
– Saad sejk nekem erről semmit sem mondott az évek során. Mindig azt mondta, hogy a dzsihád csak
önvédelem és hogy…
– Ez a gyávák mentegetőzése, akik nem merik vállalni Allah parancsainak és a Próféta szunnájának,
béke legyen vele, a következményeit – szakította félbe Ajmán fáradtan. – Úgy tesznek, mintha nem lenne
ott, ami egyértelműen ott van! A keresztény káfirok eltorzítják a dzsihád fogalmát, és azt mondják, hogy
zsarnokságot szül. Pedig épp ellenkezőleg: a dzsihád felszabadít a zsarnokság alól. Ezek a gyávák pedig,
akik hívőnek mondják magukat, úgy megszeppennek a keresztény káfirok előtt, hogy azt hajtogatják,
hogy a dzsihád pusztán önvédelem, és ezt olyan Korán-versekkel támasztják alá, amelyek a progresszív
kinyilatkoztatás révén már érvényüket vesztették. – Félrebillentette a fejét. – Amikor a mollád a védekező
dzsihádról beszélt, minek a védelmére utalt?
– Gondolom, az iszlám területekére
– Micsoda szégyen! Hogy sugallhatott ilyesmit? Aki ilyesmit állít, az kisebbíti az iszlám jelentőségét,
és arról tesz tanúbizonyságot, hogy a terület fontosabb, mint a hit. Isten parancsa úgy szól, hogy az
Isteni Törvényt az egész emberiség között el kell terjeszteni! És ezt hogyan lehet véghezvinni? Csak
prédikációval? Dehogy! Nagyon naivnak kell lennünk ahhoz, hogy azt higgyük, a dzsáhili társadalmak
könnyen belemennének, hogy az Isteni Törvényhez igazítsák a törvényeiket. A dzsihád nem területek
védelmére való, hanem az Isteni Törvény terjesztésére!
Ajmán ültében lehajolt, és addig söprögette a földet a tenyerével, amíg fel nem halmozott egy kis
homokot. Aztán fölemelt belőle egy maroknyit.
– Mit gondolsz, mennyit ér ez?
Ahmed nézte, ahogy a homok lepereg mestere ujjai között.
– Tudom is én. Semmit, gondolom.
– Semmit – visszhangozta Ajmán, és lesöpörte a tenyeréről a maradék homokszemeket. – Vagyis a
földeknek önmagukban nincs értékük. Az iszlám a békét keresi, de nem azt a felszínes békét, amely
csupán a földjei és a határai biztonságát teremti meg. Az iszlám a legmélyebb békét keresi: Isten békéjét,
a kizárólag Istennek való engedelmesség békéjét. Amíg ez a béke nem jön létre, addig harcolnunk kell
érte. A harc a prédikáción keresztül történik, és amikor szükséges, a dzsihádon keresztül. Ki az az igaz
hitű, aki elolvasván a Szent Koránt és megismervén a Próféta szunnáját, a béke legyen vele, azt gondolja,
hogy a dzsihád csupán a határok védelmére vonatkozik? Isten azt mondja a Szent Könyvben, hogy az a
cél, hogy eltöröljük a korrupciót a Föld színéről! Ha a határok védelme lenne a cél, akkor azt mondta
volna. De nem azt mondta. A dzsihád tehát nem valami átmeneti időszak, hanem olyan állapot, ami
egészen addig fennáll, amíg létezik dzsáhilijja, pogány tudatlanság az emberek között. Az iszlám
kötelessége harcolni az ember szabadságáért, amíg mindenki alá nem veti magát az Isteni Törvénynek.
Az iszlám az egész emberiségnek szól, célja az egész bolygón elterjedni. A káfirok pedig vagy megtérnek,
vagy sarcot fizetnek. Ezek Allah parancsai, és ezért van a dzsihád.
– Értem, testvérem.
Ajmán hátradőlt és az eget fürkészte.
– Ha a káfirok egyiket sem teszik, meg kell őket ölni.
XXXI
Krrrrrrr.
– Bluebird.
A kis hallókészülék recsegésén hatol át a hang. – Bluebird, hall engem?
Krrrrrrr.
Tomás megigazította a fülében a kis készüléket, hogy megpróbáljon javítani a vételen.
– Az én vagyok? – kérdezte halkan.
– Igen – felelte a hang. – Jól hall engem?
– Jól.
Krrrrrrr.
Visszatért a recsegés.
– Megtalálta már Charlie-t? – kérdezte Jarogniew a fülhallgatóban, ismét megtörve a recsegést.
– Charlie-t?
– Igen, a fickót, akivel találkozni fog. Már elmagyaráztam a buszban, hogy maga Bluebird, ő meg
Charlie.
A történész körülnézett, hátha lát valahol ismerős arcot. Sokan voltak a téren, főleg muszlimok, de
egyik sem hasonlított a volt diákjára.
– Nem, még nem láttam Zacariast.
– A francba! – szitkozódott Jarogniew. – Képtelen megjegyezni, hogy ő Charlie?
Tomás türelmetlenül csettintett a nyelvével.
– Milyen hülye óvatoskodás ez! – méltatlankodott. – Mire jók ezek az idióta fedőnevek? Ez valami
film, vagy mi? Úgy nézek én ki, mint egy 007-es? Minek ez a bohóckodás?
– Biztonsági okokból.
– Milyen biztonság?
– Jézus! Gyűlölök amatőrökkel dolgozni, mindent elrontanak – morogta Jarogniew, türelmetlenül
csikorgatva a fogait. – Figyeljen, Bluebird, értse már meg, hogy olyan fickókkal van dolgunk, akik értenek
a technikához. Ha tudomást szereznek erről a találkozóról, magától értetődik, hogy lehallgatják a
rádiófrekvenciákat. És akkor ránk akadnak. Ezért azt tanácsolom, hogy használja a fedőneveket, amiket a
buszban megadtam. Megértette?
A történész felsóhajtott és megadta magát, noha nem sikerült teljesen meggyőzni.
– Igen.
Krrrrrrrr.
Még egyszer körülnézett. A lahori erőd a nyugalom oázisának tűnt a városi pokol kellős közepén.
Ennek ellenére a bejárat előtti hatalmas tér nagyon mozgalmas volt: most jöttek ki a hívők a Badsáhi-
mecsetből, amely a világ egyik legnagyobb és legszebb mecsete, a maga négy karcsú minaretjével, a tér
túloldalán. Az erőd és a mecset az impozáns mogul stílusban épült, amelyet vaskos falak, téglavörös
festés és a tibeti sztúpákra emlékeztető nagy kupolák jellemeznek. A fenséges külső nem lepte meg
Tomást, hiszen a gyönyörű Tádzs Mahal is a mogul építészet gyöngyszeme.
De akármilyen lenyűgöző volt is a mecset, a történészt leginkább az erőd főbejárata, az óriási
Alamgiri kapu varázsolta el. Tomás a történelemkönyvekből tudta, hogy a mogulok idejében a királyi
család tagjai szokás szerint elefántháton vonultak be a kapun. Megpróbálta elképzelni a jelenetet, amint
az elefántok átkelnek az Alamgirin. Micsoda látvány lehetett!
Az órájára pillantott. Tizenegy negyvenöt.
Már csak negyedórát kell várnia a Zacariassal megbeszélt időpontig. Ismét körbenézett a téren,
ismerős arc után kutatva, de nem látta a volt tanítványát. Vajon eljön egyáltalán a fiú?
Krrrrrrr.
– Bluebird.
Most női hangot hallott a fülhallgatójában.
– Halló, Rebec… – Elharapta a név végét, eszébe jutott, mit mondott pár perce Jarogniew. Senkit
nem nevezhet a saját nevén. De mi is a fedőneve?
– Hol van, Shopgirl?
– Itt vagyok… – Krrrrrrr. – … és éppen… – Krrrrrrr. – … a minaretben, ami…
Krrrrrrr.
– Elismételné?
Krrrrrrr.
– …és nem tudom…
Krrrrrrr.
– Shopgirl?
Krrrrrrr.
Megszakadt a kapcsolat közte és Rebecca közt. Biztonsági okokból a fedőnevén szólította
Jarogniewet.
– Alpha? Minden rendben?
Krrrrrrr.
– Alpha?
Krrrrrrr.
Világossá vált, hogy valami megzavarta a kapcsolatot. Tomás bosszúsan visszament a kisbuszhoz.
– Megszakadt a kapcsolat.
Alighogy Tomás beszállt a járműbe, Jarogniew máris elkezdte vizsgálni a kis adó-vevő készüléket.
Amikor Rebecca észrevette, hogy valami nincs rendben, ő is visszament a buszhoz és beült a többiekhez.
– Tíz perced van, hogy megoldd – vetette oda Jarogniewnek.
– Nyugodj meg – felelte az ügynök, a készülék rejtelmeibe merülve. Tomás és Rebecca idegesen
helyezkedett el a hátsó ülésen. Közeledett a találkozó ideje, és gond volt az adó-vevő készülékkel. Mi
jöhet még? Az amerikai lány már hozzá volt szokva a hasonló stresszhelyzetekhez, és tudta jól, hogy
ebben a pillanatban semmi sem tőle függ, vagyis a legjobb, amit tehet, hogy megnyugszik és ellazul.
Ilyenkor el kell terelni a figyelmet és valami másra kell gondolni.
– Még mindig az jár a fejemben, amit az előbb mondott – szólalt meg. – Bevallom, sokkoló volt.
– Azért nem olyan vészes a dolog.
– Hogyhogy nem olyan vészes?
A történész összeszedte a gondolatait. Laikusoknak történelmet magyarázni mindig nehézkes.
– Meg kell értenie, hogy Mohamed a VII. században élt – kezdte. – A tetteit annak a korszaknak a
kontextusában kell értelmezni. Tény, hogy Mohamed egyesítette az arabokat és fölépített egy civilizációt.
Terjesztette a monoteizmust, jótékonyságra buzdított, bevezette a társadalmi együttélés szabályait. Sok
mindent tett. Kétségtelenül nagy ember volt. Nem értékelhetjük a mai nyugati morális értékrend szerint.
A mi értékrendünket a keresztény értékek hatják át, noha sokszor észre sem vesszük, ezért hajlamosak
vagyunk mindent ezek alapján az értékek alapján megítélni.
– Azt akarja mondani, hogy el kell fogadnunk, amit a fundamentalisták csinálnak?
– Nem, semmiképpen. Toleránsnak kell lennünk a toleránsakkal és intoleránsnak az intoleránsakkal
szemben. Anglia és Amerika tolerálta a nácizmust, és tudjuk, hova vezetett ez! Nem lehetünk annyira
naivak, hogy azt higgyük, van lehetőség a dialógusra az intoleránsakkal. Nincs! Az al-Kaida intoleráns. A
Lashkar-e-Taiba intoleráns. A Hamász intoleráns. Ők szó szerint követik a Korán parancsait és az egész
világon el akarják terjeszteni az iszlámot. Vannak olyan értelmiségiek, akik szerint párbeszédet kell
kezdeményezni az al-Kaidával vagy a Hamásszal, de az ilyeneken mindig nevetnem kell. Ilyet csak az
mondhat, akinek halvány fogalma sincs a…
– Emberek, nem hallgatnának el végre?
Jarogniew szólt közbe, aki tesztelte a készüléket.
– Jó, majd halkabban beszélünk – ígérte Rebecca. – Próbálok koncentrálni, a fenébe!
– Rendben, jól van! – csitította a nő, és máris lehalkította a hangját. – Tehát az a véleménye, Tom,
hogy szembe kell szállnunk a muszlimokkal?
– Nem. Én azt mondtam, hogy azzal kell szembeszállnunk, amit fundamentalizmusnak nevezünk.
– De hát a fundamentalisták azok, akik a Korán és a Próféta szabályait alkalmazzák, és akkor ők az
igazi muszlimok, nem?
Tomás elnevette magát.
– Maga úgy beszél, mint Bin Laden.
– De akkor mi a válasz a kérdésemre…
– Nem tudom, hogy tudok-e rá válaszolni – vallotta be a történész. – Ez kényes kérdés. Amikor
Kairóban voltam, rájöttem, hogy a szíve mélyén minden muszlim elgondolkodik azon, nincs-e
voltaképpen igazuk a fundamentalistáknak. Elvégre a fundamentalisták minden állításukat a Korán
verseivel és a Mohamed életéből vett példákkal támasztják alá. Semmit nem találnak ki maguktól. Ez sok
muszlimot kellemetlenül érint, ami nem is csoda, hiszen a Korán kijelenti, hogy csak akkor lehet valaki
igazi muszlim, ha az iszlám összes szabályát betartja, nemcsak néhányat. És ha tetszik, ha nem, a
hitetlenek elleni dzsihád is az egyik ilyen szabály. Pont.
– Ha így van, miért van az, hogy a muszlimok többsége nem teljesíti ezeket a parancsokat?
– Ezt hosszú lenne elmagyarázni. – Szünetet tartott. – Tényleg azt akarja, hogy mégis
megpróbáljam?
– Amíg Jerry ki nem javítja a készüléket, addig igen.
Tomás az amerikaira nézett, aztán a kinti tömeget vizsgálta. Zacariasnak nyoma sem volt. Rebeccának
igaza van. Amíg a technikai hibát ki nem javítják, semmit sem lehet tenni.
– Nézze, ha szó szerint követünk bizonyos vallási szövegeket, legyen az a Korán vagy a Biblia,
elkerülhetetlen az erőszak.
– A Biblia is?
– Hogyne! – kiáltott fel, igyekezve elvonatkoztatni attól a gondtól, ami éppen foglalkoztatta. – Hát
nem olvasta az Ószövetségben Isten parancsát, mely szerint a házasságtörő nőket halálra kell kövezni?
Szép is lenne, ha ezt szó szerint teljesítenénk! De a zsidók és a keresztények kerülik a Biblia szó szerinti
értelmezését. És ugyanezt teszik a világi muszlimok is a Koránnal. Megértik, hogy változnak az idők és
Mohamed bizonyos VII. századi parancsai annak a századnak a valóságát tükrözik, nem lehet csak úgy
ráhúzni őket a jelenre. Ezek az emberek békések, és noha muszlimok maradnak, elfogadják a Nyugatot,
és békében akarnak élni vele. Csakhogy a muszlimoknak egy másik része az iszlám törvény szó szerinti
értelmezésében hisz. Őket szoktuk fundamentalistáknak vagy radikálisoknak nevezni. Azokról a
fanatikusokról beszélek, akik háborút hirdettek ellenünk, és mindenfelé öldökölnek. A másikféle
fundamentalisták a konzervatívok, akik szintén ki akarják irtani a Nyugatot, de tisztában vannak vele,
hogy az ellenség erősebb náluk, ezért átmeneti megállapodást akarnak és várják a megfelelő pillanatot a
támadásra.
– És a kormányok? Mit gondolnak ezeknek az országoknak a kormányai
– Ki ezt, ki azt, mint tudja. De azok, akik nem fundamentalisták és nem is konzervatívok, a saját
lakosságuk egy részének a célkeresztjében állnak, mivel megszegik a saríát – felelte a történész. – Az
egyik legismertebb példa, hogy az iszlám törvény előírja, hogy a házasságtörő nőket halálra kell kövezni,
ahogy az már az Ószövetségben is benne van. Csakhogy ez nem egyeztethető össze a nyugati morállal.
Hiszen Jézus azt mondta, amikor meg akartak kövezni egy házasságtörő asszonyt, hogy „az vesse rá az
első követ, aki soha nem vétkezett”. Az a helyzet, hogy egyes muszlim kormányok a nyugati kultúra
hatására enyhébb büntetést vezettek be az ilyesfajta bűnökre. Mohamed viszont azt mondta, hogy a
házasságtörő asszonyokat halálra kell kövezni, ugye? Ha egy kormány muszlim, akkor miért nem teljesíti
a Prófétának ezt a parancsát? Ez a kérdés bonyolult, és sakkban tartja ezeket a kormányokat.
– A muszlim lakosság szerint a házasságtörő asszonyokat halálra kéne kövezni?
– Sokan így gondolják.
– Jól van, de ezt csak a tudatlan nép mondja…
– Téved! Sok tanult és felvilágosult muszlim fundamentalista. Ne feledje, hogy az iszlám
fundamentalisták legfontosabb ismertetőjegye az, hogy teljességgel és igazán tiszteli az iszlámot. Ha a
Koránban az áll, hogy napi ötször kell imádkozni Mekka felé fordulva, akkor napi ötször imádkozik
Mekka felé fordulva. Ha a Korán azt mondja, hogy alamizsnát kell adni a szegényeknek, ad. Ha a Korán
azt mondja, hogy le kell vágni a tolvajok kezét, levágja. Ha a Korán azt mondja, hogy meg kell ölni a
hitetleneket, amennyiben nem hajlandóak kifizetni a megalázó sarcot, megöli őket. Ilyen egyszerű az
egész. Egy fundamentalista számára nem létezik szürke. Amit a Korán és a Próféta mond, az jó, és azt
meg kell tenni. Aki nem engedelmeskedik a Koránnak és a Prófétának, az hitetlen, és a rosszat szolgálja.
Ennyi. A muszlimok a fény birodalmát lakják, a hitetlenek pedig a sötétségbe vesznek.
– Én csak ezt nem értem – mondta Rebecca –, hogy lehet, hogy ezek az emberek nem haladnak a
korral?
– Azért nem érti, mert nem ismeri az iszlám történetét – vetette ellen Tomás. – Lehajolt és elővett a
táskájából egy térképet. Az ölében kiterítette, és elkezdett rajta mutogatni. – Mohamed ideje óta a
muszlimok folyton terjeszkedtek és hódítottak. A Közel-Keleten és Észak-Afrikában hamar
szétszóródtak, Indiát, a Balkánt és az Ibériai-félszigetet erőszakkal foglalták el, és odáig jutottak, hogy
Franciaországot és Ausztriát is megtámadták.
– Én mindig azt hallottam, hogy a muszlimok békések a más vallásokkal szemben…
– Ezt ki mondta?
– Valahol olvastam, hogy a muszlimok és a keresztények között a keresztes háborúk szították az
ellenségeskedést.
Tomás felnevetett.
– Mekkora marhaság! A keresztényeket már négy évszázada folyamatosan támadták, amikor úgy
döntöttek, hogy felhagynak a védekezéssel, és keresztes háborúk szervezésével szembeszállnak a
muszlimokkal. – Tomás újabb pontokra bökött a térképen. – A keresztes háború volt a keresztények első
válasza az állandó muszlim támadásra. Csak miután visszafoglalták a Szentföldet, és visszaszerezték az
Ibériai-félszigetet, kezdtek el terjeszkedni a világban a portugál felfedezések révén. Egyik pillanatról a
másikra jelentek meg az európai birodalmak a Föld minden pontján. Még az olyan kis országok is, mint
Portugália, foglaltak el iszlám területeket, például India egy részét és az Ormuz-szorost, és egészen
odáig jutottak, hogy Arábia kellős közepén is emeltek erődöket. Olyan területeket is elfoglaltak,
amelyekről a Próféta halála előtt azt mondta, hogy csak a muszlimoké lehet. De az iszlám a döbbenetes
európai expanzió ellenére továbbra is azt a célt tartotta szem előtt, hogy elfoglalja egész Európát, és tett
egy utolsó kísérletet a XVII. században. Ám Bécs második ostroma kudarcba fulladt, és a muszlim
seregek visszavonultak. Bekövetkezett az összeomlás. Egymást követték a vereségek, mígnem az
európaiak eljutottak az iszlám szívéhez.
– A XIX. században – vetette közbe az amerikai nő.
– Előbb – helyesbített Tomás. – Napóleon 1798-ban hódította meg Egyiptomot. Gondolhatja,
mennyire sokkolta ez a muszlimokat. És a legrosszabb az volt, hogy a hitetlen franciákat végül nem is a
muszlim seregek űzték ki Egyiptomból, hanem egy kis brit csapat. Az iszlám világ ekkor értette meg,
hogy az európai hatalmak kedvükre elfoglalhatják a területeiket.
– Bizonyos értelemben van ebben némi igazságosság, nem gondolja? – jegyezte meg Rebecca. – A
muszlimok évszázadokig hódítókként viselkedtek. Valamikor nekik is meg kellett kóstolniuk azt a
gyümölcsöt, amit azelőtt ők etettek másokkal…
– Igen ám, és hamar rájöttek, hogy ez a gyümölcs milyen keserű, hiszen az európai expanzió a XIX.
században teljesedett ki, amikor is a britek elfoglalták Ádent, Egyiptomot és a Perzsa-öbölt, a franciák
pedig gyarmatosították Algériát, Tunéziát és Marokkót. A folyamat csúcspontja az első világháborúban
következett be az Oszmán Birodalom bukásával. Nagy-Britannia és Franciaország az egész Közel-
Keletet megszerezte: a briteké lett Irak, Palesztina és Transzjordánia, a franciák pedig megkaparintották
Szíriát és Libanont. Az iszlám felett aratott nyugati győzelem jelképe az oszmán kalifátus 1924-es
eltörlése lett.
– De ez ma már csak történelem! – érvelt Rebecca. – Ha jól tudom, mára ezek az országok mind
visszanyerték a függetlenségüket. A kalifátust meg nem a Nyugat törölte el, hanem a törökök…
Tomás összehajtotta a térképet és visszatette a táskájába.
– A muszlimok nem így nézik a történelmet. Ők az ezeréves eseményekre is úgy tekintenek, mintha
manapság történtek volna!
– Azért ez túlzás…
– Bárcsak az volna! A muszlimok számára a múltnak felbecsülhetetlen jelentősége van, hiszen vallási
és jogi útmutatásul szolgál számukra. A muszlimok valójában úgy gondolják, hogy a múlt Isten
szándékát tükrözi, ezért az egész történelem nagyon is aktuális. És ezért sokkolja őket annyira az iszlám
országok európai gyarmatosítása.
– De hát nagy részük 1950 és 1970 között függetlenné vált – erősködött Rebecca.
– Ez igaz, de nekik az olyan, mintha csak tegnap történt volna. Ne feledje, hogy amikor a
kereszténység a sötét középkorban támolygott, az iszlám volt a világ első számú civilizációja. A
muszlimok megszokták, hogy az isteni igazság őrzőinek tekintik magukat, és úgy gondolják, hogy ennek
természetes és logikus következménye az ő hatalmuk. De lám, egyszer csak szembetalálták magukat a
keresztény reconquistával, a felfedezések következményeivel és a felvilágosodás korával, és egyik
pillanatról a másikra azon kapták magukat, hogy a Nyugat uralja a világot. A kalifátus fővárosa,
Isztambul eltörölte a kalifátust, és Atatürk döntése nyomán elkezdte utánozni a nyugati hitetlenek világi
kultúráját és társadalmi rendszerét, amely elválasztotta egymástól a vallást és az államot. Mit gondol,
hogy fogadták a muszlimok ezt az átalakulást?
– Gondolom, nem tetszett nekik.
– Naná, hogy nem! És a tetejébe még mérhetetlenül megnőtt a különbség a két civilizáció
életminősége között is! Sok muszlim elkezdte összehasonlítani az életét a nyugatiakéval, és ez
elgondolkodtatta. Miért élnek az iszlám országok szegénységben? Miért vannak úgy lemaradva a
Nyugathoz képest? És mivel rájöttek, hogy sem a technika, sem a gazdaság terén nem tudják felvenni a
versenyt a Nyugattal, arra a következtetésre jutottak, hogy csak a kultúra terén vághatnak vissza. És ott
mi van? Hát az iszlám! Hiszen valaha Mohamed néhány év alatt létrehozott egy egész civilizációt. Hogy
csinálta? A válasz egyszerű: teljességében tisztelte az iszlám törvényt. Vagyis a mai problémákra szintén
ez lehet a válasz. Sokan kezdték azt gondolni, hogy az a baj, hogy elfordultak az igaz hittől, és egyre
inkább hittek benne, hogy ha újra elkezdik betartani az iszlám összes szabályát, az egykori dicsőség
ismét felragyog.
– És ez lökte őket a fundamentalizmusba.
– Pontosan! Amikor egy muszlim arról beszél, hogy megalázva érzi magát a Nyugat által, nem azt
mondja, hogy a Nyugat rosszul bánik vele. A Nyugat bűne az, hogy erősebbnek bizonyul, mint az
iszlám. Innen már csak egy lépés a következő gondolatmenet. Sok muszlim azt gondolja, hogy ha
elutasítja a modernitást és szó szerint betartja a Korán szabályait és követi a Próféta példáját, visszatér
az iszlám dicsősége és uralma a világ fölött.
– És ezt kezdték el hirdetni a fundamentalisták az oszmán kalifátus bukása után…
Tomás elhúzta a száját.
– A visszatérést az iszlám alapjaihoz valójában egy középkori sejk kezdte el, akit Ibn Tajmíjának
hívtak. Ő kezdte szó szerint értelmezni a Koránt és Mohamed példáját. Aztán a XVIII. században, a
Napóleon egyiptomi hódítása okozta sokk következtében ismét megélénkült ez az irányzat. Ebben az
időben bukkant fel Arábiában egy al-Vahháb nevű teológus, aki Ibn Tajmíja hatására elutasított minden
újítást, és az iszlám gyökereihez, úgymint a Koránhoz és a Próféta szunnájához való visszatérést hirdette,
a dzsihádot pedig mint a muszlimok alapvető kötelességét jelölte meg. Al-Vahháb kijelentette, hogy azok
a muszlimok, akik nem követik szóról szóra az iszlám összes törvényét, hitetlenek, és szövetséget kötött
egy törzsi vezetővel, akit Ibn Szaúdnak hívtak. Együtt meghódították a mai Szaúd-Arábia területét, és
megalapították azt a dinasztiát, amely ma is kormányozza az országot. A politikai hatalom ma is a
Szaúdok kezében van, Vahháb utódai pedig ma is vallási vezetők. De számunkra mindebből az a
legfontosabb, hogy ma a madraszák és az egyetemek a vahhábiták kezében vannak.
– Komolyan?
– Igen. A szaúdi oktatás napjainkban a lehető legeredetibb fundamentalizmuson nyugszik. Látja,
hogy ebből milyen probléma következik, ugye? Az oktatási rendszer vahhábita ellenőrzése azt jelenti,
hogy a szaúdiak kicsi koruktól a dzsihád iszlámját tanulják, és ezzel együtt a hitetlenek irtását, a tolvajok
megcsonkítását… és így tovább. És ha ez még nem lenne elég, a XX. században megjelent a kőolaj!
– Mi köze van ehhez a kőolajnak? – kérdezte meghökkenve Rebecca. A történész összedörzsölte a
mutató- és a hüvelykujját.
– Pénz – magyarázta. – A kőolaj gazdaggá tette a szaúdiakat. A vahhábiták hirtelen tele lettek
pénzzel, és tudja, mit határoztak el?
– Hogy óriási mecseteket építenek?
Tomás felkacagott.
– Azt is – mondta. – De ennél jóval fontosabb, hogy az egész iszlám világban elkezdték pénzelni a
madraszákat, és ezzel párhuzamosan a tananyagot is az ellenőrzésük alá vonták. Így az iskolák, amelyeket
immár a szaúdi vahhábiták tartanak fenn, hirtelen a dzsihád iszlámját kezdték el tanítani! Ezek a
madraszák a fundamentalisták bölcsőivé váltak, ahol az új tanrend szerint a VII. századhoz való
visszatérést hirdetik, a hitetlenek meggyilkolására buzdítanak és elutasítják a modernitást, mondván,
hogy a visszatérés az eredeti iszlámhoz a muszlimokat ismét az élvonalba repíti.
– Ennek nincs sok értelme. Hogy lehet elutasítani a modernitást és egyúttal ismét vezető szerephez
jutni? Nem értem.
– Nézze, meg kell értenie, hogy ez az üzenet a gyökerekhez való visszatérésről nagyon sebezhető
állapotban érte őket, amikor sok muszlim megalázva érezte magát a gyarmatosítások miatt, amikor a
saját földjén másodrendű állampolgárnak minősült…
– De hát ugyanezt tették ők is a keresztényekkel, a zsidókkal és a hindukkal. Másodrendű
polgárokként kezelték őket évszázadokig, sőt még diszkriminatív és megalázó adót is fizettettek velük,
hogy élhessenek a saját földjükön.
– Így van – ismerte el Tomás. – És mégis, amikor a keresztények tették velük ugyanezt, megalázva
érezték magukat. Pedig az európai gyarmatosítás alatt igen nagy fejlődésen mentek keresztül a muszlim
országok.
– Akkor mi a bajuk a fundamentalistáknak? Nem veszik észre a modernizáció előnyeit?
– A fundamentalisták és a konzervatívok másképp látják a dolgokat. Meggyőződésük, hogy a Nyugat
éppen azért szárnyalhatta túl őket, mert elfordultak az isteni törvényektől, és a szaúdi kőolaj által pénzelt
vahhábiták tanításainak hatására úgy gondolják, hogy csak akkor lehetnek újra ők a világ élén, ha
visszatérnek a VII. század gyakorlatához.
Ők nem humanitárius szemmel nézik a világot, hanem ortodox iszlám szemmel.
– A muszlimok hány százaléka gondolkodik így?
– Nehéz megállapítani. Én azt mondanám, hogy az átlagos muszlim csak békében és nyugalomban,
Istent tisztelve és boldogan szeretne élni. Szerintem ők a többség. Felületes ismereteik vannak az
iszlámról, és nem akarnak olyan országban élni, ahol a saríát teljesen betartják.
– Vagyis a többség világi.
– Igen, azt hiszem, hogy ezt kijelenthetjük. Mindazonáltal tény, hogy bizonyos esetekben
felülkerekedhetnek a többségen a fundamentalisták. Hiszen az iszlám forradalom széles támogatottságot
élvezett Iránban, és Palesztinában is a Hamász nyerte meg a választásokat. Algériában a választások első
fordulóját az Iszlám Üdvfront nyerte, és csak azért nem győzött végleg, mert érvénytelenítették a
szavazást. Az algériai fundamentalisták emberek ezreinek vágták el a torkát, és úgy tűnik, a lakosság nagy
része egyetértett velük! Mindez azt mutatja, hogy a fundamentalisták jóval szélesebb támogatottságot
élveznek, mint szeretnénk, noha általában véve valóban kisebbségben vannak.
– Vagyis ha jól értettem, vannak a fundamentalisták, a konzervatívak és a világiak.
– És a világiak általában többségben vannak – tette hozzá Tomás. – De ne legyenek illúziói: a másik
két csoport nagyon veszélyes, és néhány országban többséget szereztek. Nem lehetünk olyan naivak,
hogy azt higgyük, minden konfliktus csupán a szociális problémákból és Izrael létezéséből fakad. Sajnos
ennél sokkal bonyolultabb és veszélyesebb ez a kérdés. Lehet, hogy a többség világi, de ők ugyanakkor
hallgatnak is, ellenben a fundamentalista kisebbség nagyon hangos és aktív.
– Értem.
– Az iszlám tehát ébredezik. Néhány muszlim nagyon erősen át akar térni az offenzív politikára, és
az egész világon el akarják terjeszteni az isz…
– Kész!
Mindketten előrefordultak, és megpillantották Jarogniewet, kezében a készülékkel. Tomás fölkelt és
odament az amerikaihoz, aki a történész övéhez erősítette az adóvevőt, majd létrehozta az
összeköttetést.
– Mi volt a baj?
– Érintkezési probléma volt – magyarázta Jarogniew. – Ez elég gyakran előfordul, és néha a
műveletet is veszélyezteti. Emlékszem, hogy egyszer…
De Tomás már nem hallotta. Egy fehér salvár kamizt és szürke turbánt viselő fiatalemberen akadt meg
a szeme. A megjelenése ismerős volt, de nem volt benne biztos: a szakálla hosszabb volt, a teste pedig
kissé soványabb. De abban a pillanatban, hogy feléje fordult, minden kétsége szertefoszlott.
– Itt van – motyogta.
– Micsoda?
– Megjött Charlie.
XXXII
Ahmed mindig nagyon izgatottan várta az édesanyja látogatását a börtönben. Az apja nem volt
hajlandó eljönni hozzá, azt mondta, hogy a fia szégyent hozott rá és a családra, de egy anya mégiscsak
anya. A rabok havonta kétszer fogadhattak látogatót, és Ahmed édesanyja egyetlen alkalmat sem hagyott
ki. Mindig az elsők között lépett be, és rendszeresen hozott otthoni ételt, ami némi vigaszt nyújtott
Ahmednek a rideg börtönkoszt mellett.
Az őrök eleinte alaposan átvizsgálták az elemózsiát: mocskos ujjaikkal mindenbe mélyen beletúrtak.
Amikor Ahmed panaszkodott, Ajmán elmagyarázta neki, hogyan kerülheti el az étele bepiszkítását.
– Baksis.
– Micsoda?
– Le kell fizetni az őröket!
Bár kézenfekvő volt, Ahmed mégis zseniális ötletnek találta. Attól a pillanattól kezdve, hogy az őrök
kenőpénzt kaptak, ami lehetett dohány is, valóban minden sokkal könnyebb lett.
Az anyja arcán mindig aggodalom ült, ami nem csoda: nem lehet könnyű, ha az ember gyereke
börtönben van. De ezen a napon valahogy más volt, nem tűnt olyan szomorúnak, sőt mintha boldogság
sugárzott volna a szeméből, és ez meglepte Ahmedet.
– Mi történt? – kérdezte az anyját, amint leültek a látogatóhelyiségben. Az asszony sugárzó arccal
nézett rá.
– Csak nem azt akarod mondani, hogy nem tudod?
– Micsodát?
– Helyt adtak a fellebbezésünknek a bíróságon.
Ahmed arca közömbös maradt.
– Igen? És?
Az asszonyt meghökkentette a fia közönye, és szinte felháborodva kérdezte.
– Mi az, hogy és? A bíró úgy döntött, hogy kiszabadulhatsz, fiam! Ez neked kevés?
Ahmed vállat vont.
– Ez csak formalitás – jegyezte meg lelkesedés nélkül. – Nem jelent semmit.
– Hogy érted ezt?
– Anyám, már másfél éve raboskodom. Ha valaki letölti az ideje felét és nincs rá panasz, a bíró rendes
esetben feltételes szabadlábra helyezi az illetőt.
– De hát… ha feltételes, ha nem, a lényeg az, hogy szabad vagy, nem? A bíró ezt az ítéletet hozta!
Neked ez nem elég?
– És mikor?
– Két hét múlva.
Ahmed keserűen elnevette magát.
– Jaj, anyám, maga ezt tényleg elhiszi?
– Persze hogy elhiszem. – Gyanakodva nézett rá. – Miért? Nem kéne elhinnem?
– Persze hogy nem.
– Miért?
Ahmed a termet figyelő őrre mutatott.
– Mert ezek mind hazudnak! Azt csinálnak, amit akarnak! Ki fognak engedni valaha is?
– De ezt a döntést nem az őrök hozták, fiam. Nem is a kormány. Hanem a bíró.
– És aztán? Én már négy olyan esetet is láttam itt, hogy valamelyik Dzsamáa-testvért szabadlábra
helyezte a bíró. Tudja, mi lett velük? Még mindig itt vannak! A kormányt egyáltalán nem érdeklik a bírói
ítéletek! Ha fölmentenek minket, a kormány a szükségállapotban érvényes különleges intézkedésekre
hivatkozik, és bent tart minket. Csak akkor szabadulhatunk, ha a kormány úgy dönt, nem akkor, ha a
bíró ilyen ítéletet hoz.
Az anyja arcára visszatért a mosoly.
– És te talán dzsamáás vagy?
– Hát… igazából nem.
– Ezt mondta Mahmud bácsikád, aki ismeri a rendőröket. Úgy tűnik, a rendőrség is rájött, hogy nem
vagy a Dzsamáa tagja, így hát nem fog a szükségállapotra hivatkozva bent tartani téged a börtönben.
Ahmed figyelmesen szemügyre vette az anyját, mintha át akarna látni rajta.
– Komolyan beszél, anyám?
– Persze hogy komolyan beszélek.
– A rendőrség ezt mondta Mahmud bácsinak?
Az asszony fölemelte törékeny kezét, és gyöngéden megsimogatta a fiú arcát.
– Fiam – mondta kedvesen. – Haza fogsz jönni.
Kezdetben Ajmán is kétkedve fogadta a hírt, hiszen hozzá volt szokva a kormány intézkedéseihez
hasonló helyzetben. De a Mahmud bácsi rendőrökkel való beszélgetését ecsetelő részletek meggyőzték,
hogy hamarosan valóban kiengedik a tanítványát.
– Nos, anyádnak igaza lehet – jegyezte meg Ajmán bólogatva. – Valóban nem vagy a Dzsamáa tagja.
Nyilván kerestek és persze nem találtak semmi olyan bizonyítékot, amely kapcsolatba hozna velünk.
Vagyis teljesen természetes, hogy kiengednek.
Az ebédlőben ültek, és éppen most hozták ki nekik a levest. Ahmed szórakozottan hallgatta mentora
okfejtését, aztán unottan legyintett.
– Nekem mindegy.
Ajmán érdeklődve nézett rá.
– Nem tűnsz túl boldognak.
– Mihez kezdek odakint? Testvérem azt mondta, és igaza van, hogy dzsáhili társadalomban élünk,
amely hívőnek tetteti magát. Hát hogy érezzem magam odakint, ha nem tehetek semmit azért, hogy
érvényre juttassam Allah akaratát? Hogy élhet egy igazhívő a dzsáhilijjában?
A mester végignézett az ebédlőn, és szemügyre vette az ebédjüket fogyasztó rabokat.
– A testvérek nagy része megtörve lép ki innen, és nem mer többé szembeszállni a magukat hívőknek
mondó, fölöttünk uralkodó káfirokkal. – Tekintete visszasiklott Ahmedre. – És te? Rád hogyan hatottak
a börtönben szerzett tapasztalataid? Te is félsz?
– Én? Hogy félek-e? – morogta a tanítvány, és szeme lángolt a felháborító feltételezéstől. – Soha! Mit
gondol, ki vagyok én?
– Na és?
– Haraggal a szívemben lépek ki innen! Felháborodva és dühösen! Hogy elfogadom-e valaha is, amit a
kormányunk művel velünk? Soha! Hát hogy gondolhatja rólam, hogy ilyen gyáva vagyok? – A
mellkasára tette a kezét. – Mi hívők vagyunk, és ők a hívőket üldözik! Hogy merészelik?
És hogy merészeli testvérem azt gondolni, hogy én félek ezektől a kutyáktól? Ha azt hiszi, hogy ezek
az ördögfajzatok megijesztenek, nagyon téved!
Ajmán helyeslően tárta szét a kezét.
– Allah dicsértessék. Igazhívő vagy! – kiáltott fel. – Bocsásd meg a kételkedésem, de tudnod kell,
hogy nagyon kevesen éreznek úgy, ahogy te. A kínzások és a bezártság megtörik a testvérek többségét.
De néhányan, akik olyan bátrak, mint te, csak még eltökéltebbek lesznek. Ők az iszlám úttörői, ők azok,
akik fáklyával a kezükben átvonulnak a dzsáhilijja tengerén és elvezetik az emberiséget Istenhez.
E szavak hallatán a tanítvány felháborodása az érzelmek áradatába fulladt és átadta helyét a büszkeség
részegítő hullámának.
– Ha módomban állna, én is a magasba tartanám a fáklyát. – A mellkasára ütött. – Én is!
Ajmán az asztalra koppintott az ujjaival.
– Módodban áll.
– Hogyan?
– Ahogy a Próféta tette, a béke legyen vele. Ahmed kérdőn összehúzta a szemét.
– Mire céloz?
– A dzsihádra.
A tanítvány elhallgatott. Már régóta fontolgatja ezt a lehetőséget. Amióta elkezdte igazán megérteni a
Koránt és a Próféta szunnáját, azóta azon tűnődik, nem lenne-e kötelessége Allah parancsainak
engedelmeskedve terjeszteni a hitet prédikációval, ha lehet, és erőszakkal, ha a prédikáció kudarcot vall.
Ahmed kapcsolódása a Dzsamáához soha nem volt kimondottan téma mester és tanítványa között, de
mindig ott lebegett fölöttük, mint egy kísértet.
Volt azonban valami, ami egyre világosabbá vált: ha Ahmed valóban hisz Allahban és az Ő
üzenetében, akkor engedelmeskednie kell Neki. Az engedelmesség valójában nem opció, hanem isteni
parancs. Isten utolsó kinyilatkoztatásaiban pedig az a parancs fogalmazódott meg, hogy az egész
emberiségnek alá kell vetnie magát az iszlámnak. „És harcoljatok ellenük, amíg nem lesz több kísértés a
hívők eltántorítására, s amíg a vallás egyes-egyedül Allahé” – mondja Allah a Korán 8. szúrájának 39.
versében. Harcoljatok ellenük, amíg a vallás egyes-egyedül Allahé nem lesz! Allahra, lehet egy parancs ennél
egyértelműbb? Hogy veheti figyelmen kívül egy hívő ezt az isteni utasítást? Isten azt parancsolta, hogy
addig harcoljunk a káfirok ellen, amíg alá nem vetik magukat mindannyian!
Na és ő, Ahmed? Ha hívőnek mondja magát, nem kéne következetesnek lennie a hitében? Ha már
egyszer alávetette magát Allah akaratának, nem kéne engedelmeskednie a parancsainak? Hogy is tehetne
úgy, mintha ez az egyértelmű parancsolat nem lenne aranyba vésve a Koránban? De igenis benne van!
Elolvasta! Megtanulta! „És harcoljatok ellenük, amíg nem lesz több kísértés a hívők eltántorítására, s
amíg a vallás egyes-egyedül Allahé.” Ha igazhívő, akkor engedelmeskednie kell, nincs más választása: a
saját akarata és véleménye mit sem számít.
Allah akarata mindenekfölött való.
Odafordult Ajmánhoz és határozottan a szemébe nézett: meghozta a döntést, végleg alávetette magát
Istennek.
– Mit kell tennem?
Két hét múlva kapta meg a választ a kérdésére. Ajmán elmagyarázta neki, hogy meg kell beszélnie a
testvérekkel, mi a legjobb út, így hát Ahmed várta az instrukciókat. Először érezte magát tökéletesen
békében önmagával. Elhatározta, hogy csatlakozik a dzsihádhoz és teljesíti az isteni parancsokat. Allahra,
van-e nagyobb élvezet az életben, mint megvalósítani Isten akaratát?
Teltek-múltak a napok, és megkapta a hivatalos értesítést a szabadulása napjáról és pontos idejéről.
Hetvenkét órán belül bekövetkezik. Megmutatta mesterének az értesítést, aki még egy kis türelmet kért
tőle. Hamarosan választ kap.
A szabadulása előestéjén, amikor Ahmed már az udvaron búcsúzkodott a rabtársaitól, akiket nem lát
többé, Ajmán egyszer csak megjelent és intett neki, hogy kövesse egy félreeső helyre, a fal mellett.
– A testvérek válaszoltak – közölte suttogva, és időnként körülnézett, hogy megbizonyosodjon róla:
senki nem hallja őket. – Megvan a terv.
– Na és?
– Azt akarjuk, hogy folytasd a tanulmányaidat.
Ahmednek leesett az álla a döntés hallatán.
– A tanulmányaimat? Milyen tanulmányokat? Én harcolni akarok! Én csatlakozni akarok a dzsihádhoz!
Ajmán enyhe rosszallással nézett rá.
– Nyugodj meg, testvérem. Nyugodj meg és hallgass rám: Isten neve után tudod, melyik szó szerepel
a leggyakrabban a Szent Koránban?
A tanítvány alig leplezett haragjában hevesen ingatta a fejét.
– Nem.
– Ilm – felelte a mester, és mutatóujjával a halántékára bökött. – Tudás. Allah a Szent Korán
háromszáz versében buzdítja a hívőket arra, hogy használják az intelligenciájukat és az ismereteiket.
Maga a Próféta, a béke legyen vele, azt mondta: „Allah elsőként az intellektust teremtette.” – A
homlokára bökött. – Használnunk kell tehát a fejünket.
– Jól van, használom a fejem. De arra akarom használni, hogy dzsihádot folytassak, ahogy Allah
parancsolja a hívőknek!
– Úgy is lesz – biztosította Ajmán. – Efelől nyugodt lehetsz. De először tudást kell szerezned.
– Miféle tudást?
A volt vallástanár ismét körülnézett, hogy megbizonyosodjon, hogy senki nem hallja őket.
– Mérnökit.
Ahmed e szó hallatára különös grimaszt vágott.
– Minek?
– Emlékszem, hogy a madraszában nagyon dicsért téged a matematikatanár. Feltételezem, hogy
érdekel ez a terület, vagy tévedek?
– Nem. Így van.
– A testvérek azt mondják, hogy szükségünk van mérnökökre. Mivel te tehetséges vagy ezen a téren,
azt szeretnénk, ha folytatnád a tanulmányaidat és műszaki diplomát szereznél.
Ahmed csalódottan sóhajtott fel.
– Hát jól van, ha ez az akaratuk…
– Igen, ez a testvérek akarata.
– De biztos, hogy lesz helyem a dzsihádban?
– Ha eljön az ideje, megkapod az utasításokat, insallah. De ez csak akkor következik be, ha befejezted
a mérnöki tanulmányaidat.
– Rendben.
– Már a helyet is kiválasztottuk, ahol tanulni fogsz.
Ahmed csalódottsága ellenére majdnem elnevette magát.
– Ez aztán a szervezés! – kiáltott fel. – Hova kell mennem? Remélem, legalább Kairóba.
A mester megrázta a fejét.
– A mi országunk túl veszélyessé vált, sok rendőr figyeli a diákokat az egyetemeken. Ráadásul te már
szerepelsz a nyilvántartásban. El kell hagynod Egyiptomot.
– Micsoda?
– Itt rögtön elfognának.
– Akkor hadd menjek a Szent Mecsetek Földjére – mondta határozottan. – Ez az egyetlen ország,
ahol a saría nagy részét alkalmazzák.
Ajmán ismét a fejét rázta.
– Nem – ismételte. – Szaúd-Arábiában már sokan vannak. Más úti célunk van számodra.
– Micsoda?
– Európa.
Ez a hír sokkhatásként érte a tanítványt.
– Én? Európába? – Nem akart hinni a fülének. – De hát maguk megőrültek? A káfirok közé akarnak
küldeni?
– Nyugalom, testvérem – intette türelemre Ajmán, és megnyugtatásul a vállára tette a kezét. – Olyan
helyre akarunk küldeni, ahol senki sem figyel, és ahol jól érzed magad. Az iszlám világ tele van dzsáhili
kormányokkal, akik csak azt teszik, amit a káfirok akarnak. Itt nem lennél biztonságban. Olyan helyre kell
küldenünk téged, ahol teljesen észrevétlen tudsz maradni.
Ahmed tűnődve megvakarta az állát.
– Európába menni nagy áldozat – mondta. – Ha valóban káfir földre akarnak küldeni, van egy
feltételem. Azt kérem, hogy teremtsék meg a házasságom feltételeit.
Ajmán döbbenten tátotta el a száját.
– Allahra, neked menyasszonyod van?
– Tizenkét éves koromban ígérték nekem.
– Meglepetések tárháza vagy, testvérem – felelte a mester. – Számíthatsz a Dzsamáa segítségére, efelől
nyugodt lehetsz. Egyébként a házasság a legjobb módja annak, hogy észrevétlen maradj. Ez… tökéletes!
Ahmed teleszívta a tüdejét, és nagyon elégedett volt az események ilyetén alakulásával.
– Akkor hát megegyeztünk – jelentette ki. – Hova menjek? Sok testvérünk van Londonban…
– Éppen ez a baj. Londonban már túl sok testvérünk van, és a káfirok kezdenek gyanakodni. Nem
küldhetünk oda. Valami nyugodtabb helyre kell menned, ahol nem leszel feltűnő.
– Mégis mire gondol a Dzsamáa?
– Al-Andaluszra – felelte a mester. – Azt szeretnénk, ha az al-andaluszi kalifátus egyik nagyvárosába
mennél.
– A córdobai kalifátus földjére?
– Igen.
– Azt akarják, hogy menjek Córdobába?
Ajmán felvillantotta rossz fogait, amikor szélesen elmosolyodott. Megrázta a fejét, aztán végre
kimondta a védence számára kijelölt úti cél nevét.
– Al-Lusbuna.
– Micsoda?
A mester elővett a zsebéből egy gyűrött lapot, hogy megmutassa tanítványának. Egy kis Európa-
térkép volt. Torz és piszkos ujjával az Ibériai-félsziget nyugati csücskében lévő városra mutatott.
– A káfirok Lisszabonnak hívják.
XXXIII
Zacarias alakja az Alamgiri kapuból bukkant elő, ami azt jelentette, hogy egy ideje már az erődben
várta volt tanárát. Tomás a megjavított adóvevővel felszerelkezve meggyorsította lépteit, és egyenesen
felé sietett. A fiú tekintete egy pillanatra találkozott a történészével, és ő is elindult, de más irányba,
mintha mi sem történt volna, át az erőd és a mecset közötti téren.
– Elmegy! – szólt bele Tomás az adóvevőbe, amit Jarogniew a ruhájához erősített.
– Bluebird, Charlie kapcsolatba lépett magával?
– Észrevett, igen.
– És jelzett valahogy?
Tomás habozott a válasszal, miközben óvatosan követte az előtte haladó salvár kamizos alakot.
– Nem vagyok biztos benne – felelte. – Rám nézett és felismert, az biztos. De nem vagyok biztos
benne, hogy jelzett. Talán. Nem tudom.
– Kövesse.
A történész követte Jarogniew utasítását, és Zacarias nyomába eredt. Körülnézett, Rebeccát és Samet
kereste, de nem látta őket. A tér már nem volt olyan zsúfolt, mint tíz perccel korábban, bár még mindig
volt mozgolódás.
– Bluebird – szólalt meg Jarogniew ismét. – Mi a helyzet?
– Egy nagy kapu felé tart, ami a tér másik felén van, de úgy látom, csak egy szűk átjáró van rajta.
– A Roshnai-kapu – ismerte föl a hang a készülékben. – Kövesse. Zacarias odaért a kapuhoz, és kissé
lehúzta a fejét, hogy átférjen alatta.
Tomás követte a példáját, és amikor kiért az utcára, látta, hogy a volt tanítványa hátrapillant, mintha
meg akarna bizonyosodni róla, hogy a férfi, akivel találkozni akart, még mindig a sarkában van.
Tekintetük ismételt találkozása felbátorította a történészt, aki ezt úgy értelmezte, hogy világos jelzése
annak, hogy kövesse csak, így hát meggyorsította a lépteit, és jobban megközelítette a fiút.
Most Lahor óvárosának szűk utcáin haladtak tovább. Ismervén Kairó souqját, Tomás azt várta, hogy
ez a negyed festőibb lesz, tele padokkal és némi egzotikus bájjal. De nem volt ott semmi. Az óváros
piszkos volt, és úgy nézett ki, mintha mállana szét, a romos épületeken pedig elektromos vezetékek
lógtak. Az ütött-kopott, törött vízvezetékektől az utcák sárosak voltak, és nyüzsögtek bennük a motorok,
öszvérek, szamarak, szekerek, autóriksák, és itt-ott egy-egy autó is. Az állandó dudálástól,
motorberregéstől és a teljes hangerővel bömböltetett rádióktól fülsiketítő volt a hangzavar. Nem volt
abban a helyben semmi szépség, csak az undor mindenütt.
A volt tanítvány egyszer csak bekanyarodott jobbra egy utcába, amely éppolyan mocskos volt, mint a
többi, majd belépett egy teaháznak tűnő épületbe. Nem voltak külső falai, csak műanyag székek és egy
óriási hordó, amelyben tejet erjesztettek. Zacarias leült egy székre, és mindenfelé tekingetett: úgy tűnt,
mintha üldöznék.
– Bluebird, mi a helyzet?
– Most ne! Szüneteltessük a kommunikációt!
Krrrrrrrr.
Tomás lelassította a lépteit, belépett a helyiségbe, és leült két székkel odébb. Látta, hogy a fiú rendel
egy lassit, amit a hordóban erjesztett tejből készítenek, és követte a példáját: ő is kért egyet. Aztán
csöndben üldögélt, és várta a következő lépést.
– Ez bonyolult, tanár úr.
Ez volt Zacarias első mondata. A volt tanítvány portugálul beszélt, de szinte meg sem mozdította az
ajkait és az utcát nézte, mintha álcázni akarná a beszélgetésüket. Aki messziről nézte, azt gondolhatta,
hogy magában dúdolgat vagy imát mormol.
Tomás észrevette a fiú igyekezetét, hogy leplezze a társalgást, így hát az asztalra könyökölt, fejét a
kezére támasztotta és a tenyerével eltakarta a száját, hogy ne látsszon, hogy mozognak az ajkai.
– Mi történt? – kérdezte.
– Azt hittem, hogy leráztam őket. De amikor az erődben vártam magát, megláttam az egyiket. Kis
híján pánikba estem.
Tomás vetett egy pillantást az utcára, hátha lát valami gyanúsat, de nem vett észre semmi szokatlant.
Voltak ott járókelők és nagy zajjal és füsttel robogó motorosok is, de szemmel láthatólag mindenki
belemerült a saját életébe.
– Figyelnek téged?
– Igen.
– Miért?
– Mert túl sokat tudok, és már megmondtam nekik, hogy nem értek egyet azzal, amit csinálnak. –
Beharapta az ajkát, mintha nem akarna többet szólni.
– De mi az, amit tudsz?
– Tudom, hogy lesz egy nagy merénylet. Szörnyű lesz, rosszabb, mint a szeptember 11-ei.
– Annál is rosszabb? – hökkent meg a történész.
– Hol? – Nyugaton.
– De pontosan hol?
– Azt nem tudom.
– Európában vagy Amerikában?
– Csak annyit tudok, hogy valahol Nyugaton.
– És mikor lesz?
– Bármelyik pillanatban.
– Mit jelent ez? Ma, holnap, a jövő héten, egy hónap múlva?
– Bármelyik pillanatban.
A felszolgáló elindult feléjük, így hát elhallgattak. A férfi letett egy alumíniumpoharat Zacarias elé,
egy másikat odanyújtott Tomásnak, aztán visszament a tejérlelő hordóhoz.
A történész a szájához emelte a poharat, és belekortyolt a lassiba: friss joghurtíze volt.
– És ki fogja elkövetni?
– Egy portugál muszlim.
Tomás alig tudta leplezni megdöbbenését.
– Micsoda?
– Komolyan. Egy lisszaboni fickó.
– Hogy hívják?
– Ibn Tajmíja.
A tanár hitetlenkedő arcot vágott.
– Ez a név nem hangzik portugálosan.
– Így hívják.
– És csak úgy, egymagában elkövet egy merényletet?
– Nincs egyedül.
– Ki van vele?
– Az al-Kaida.
E név hallatán Tomásnak égnek állt minden szőrszála. Ivott még egy kortyot a lassiból, hogy
megnyugodjon és megpróbálja összeszedni a gondolatait. Ez az egész kissé sok volt neki, meghaladta a
képességeit. Az al-Kaida? Szent ég, mibe keveredett már megint! Legszívesebben megkérdezte volna
Rebeccát vagy valamelyik másik amerikait, hogy mitévő legyen, de tudta, hogy most nem lehet: neki kell
a kezébe vennie az események irányítását.
– Honnan tudod mindezt?
– Az al-Kaida segítséget kért azoktól, akikkel együtt vagyok. Pakisztánon keresztül szállítottak
valamit, amit Afganisztánból hoztak. Mivel most kevés az emberünk, velem találkoztak. Így tudtam meg,
mi készül.
– És honnan tudod, hogy egy portugál is benne van?
– Onnan, hogy beszéltem vele.
– Tényleg?
– Igen. Csak tíz percet töltöttem a pasassal, de felismertem Lisszabonból és beszédbe elegyedtem
vele.
– Ismerted régebbről?
– Úgy-ahogy. Láttam néhányszor a mecsetben, meg az egyetemen is.
– Melyik egyetemen?
Zacarias röpke pillantást vetett a volt tanárára.
– A miénken – felelte, és ismét elfordult. – A Lisszaboni Új Egyetem Társadalom- és
Bölcsészettudományi Karán.
– Most tréfálsz…
– Szerintem még tanította is.
Tomásnak döbbenetében tátva maradt a szája. Ez a társalgás végképp szürreális színezetet öltött. Volt
egy tanítványa, aki most az al-Kaida tagja? És ez a volt hallgatója most merényletre készül? Micsoda
baromság ez?
– Én nem emlékszem semmiféle Ibn Tajmíjára – nyögte ki végül, miután eleget erőltette a
memóriáját.
– A tanár úr minden hallgatója nevét tudja?
– Nem, ahhoz túl sokan vannak. De egy ilyen nevet megjegyez az ember. Ibn Tajmíja? Egy ilyen
nevet nem felejtenék el, ráadásul történelmi személyről van szó!
Zacarias vállat vont.
– Talán mégsem tanította – ismerte be. – De az biztos, hogy láttam az egyetemen.
A történész kihúzta magát a széken, és úgy döntött, hogy félreteszi ezt a témát. Most fontosabb
dolog is van.
– Jó, erre még visszatérünk – suttogta. – Most azt mondd el, kik elől menekülsz.
Zacarias egy darabig hallgatott, mintha még a nevüket is félne kimondani.
– Hallott már a Lashkar-e-Taibáról? – suttogta, miközben körülkémlelt, hogy megbizonyosodjon
felőle: senki sem hallotta, amit mondott.
– A 2008-as mumbai merényletek elkövetői. Közéjük keveredtél?
– Sajnos.
– De hát hogyan?
Az ifjú vállat vont, mintha még ő sem értené, mi sodorta őt ezek közé az emberek közé.
– Tudja, tanulni jöttem ide, egy oktatási központba, Lahor közelében – mondta, és a levegőbe
legyintett. – Muridke a neve, nem tudom, hallott-e már róla.
– Nem.
– Muridkének van egy campusa, úgy negyven kilométerre innen. Van benne kórház, iskolák, egy
mecset, laboratóriumok… minden. Oktatási központnak hívják, de voltaképpen kiképzőtábor is.
– Kiképzőtábor? Mire képez ki?
– Hát a dzsihádra!
Tomás fürkésző pillantást vetett rá.
– Azért jöttél Pakisztánba, hogy kiképezd magad a dzsihádra?
– Nem egészen. Úgy jöttem Muridkébe, hogy nem igazán tudtam, mibe vágtam a fejszémet. A
központot a Dzsamaat-ud-Dava, a Hitvallás Egyesület vezeti, az a segélyszervezet, amely több mint száz
iskolát és szemináriumot, és számos kórházat tart fenn Pakisztánban. Szociális ellátást és szolgáltató
hálót is nyújt a rászorulóknak. Bíztam benne. – Elbizonytalanodott. – Azt nem tudtam, hogy a
Dzsamaat-ud-Dava voltaképpen a Lashkar-e-Taiba ernyőszervezete.
Rövid hallgatás következett, amit egy elhaladó motor hangos zúgása tört meg.
– Tudnak erről a hatóságok?
– A hatóságok támogatják is! – fakadt ki a fiú.
– A kormány támogatja ezt a szervezetet?
A fiú megrázta a fejét.
– A pakisztáni kormánynak nincs hatalma – felelte. – Az egész mögött az ISI, a pakisztáni
titkosszolgálat áll. Ők uralkodnak az országban. Szövetkeznek a tálibokkal, szövetkeznek a Lashkar-e-
Taibával… talán még az al-Kaidával is, nem tudom.
A történész a fejét ingatta, mint akinek ez már sok.
– Micsoda hely ez!
– A Lashkar-e-Taiba emberei beszerveztek Muridkében, és én olyan naiv voltam, hogy fogalmam sem
volt, mibe keveredtem. Amikor rájöttem, már késő volt.
Zacarias tekintete a lahori óváros házaira tévedt, mintha a gondolataiba merülne, azon tűnődve, hogy
a körülményeknek milyen kusza összefonódása lökte őt ide, mint valami szélben sodródó falevelet.
– Az erődben a Lashkar-e-Taiba emberei figyeltek?
– Nem tudom – felelte a fiú, és összerezzent, mintha a lelke ebben a pillanatban tért volna vissza a
testébe. – Láttam ott az egyiküket, az biztos. De lehet, hogy csak véletlen volt.
Tomás elgondolkodva vakargatta az állát. Szeretett volna tanácsot kérni Jarogniewtől vagy
Rebeccától, de pillanatnyilag úgy érezte, hogy jobb, ha nem teszi.
– Mit akarsz most tenni?
– Nem tudom. – Tétovázott. – El akarok menni innen, de attól tartok, túl kockázatos.
– Nem egyedül jöttem ide. – Akkor kivel?
– Biztonságiakkal.
Zacarias a hír hallatán halálra rémült. Úgy elkerekedett a szeme, mintha az ördög nevét hallotta
volna.
– Jaj, ne! Szólt a pakisztáni rendőrségnek? – A fejére tette a kezét, arcát elöntötte a jeges rémület. –
Ezek összejátszanak a Laskar-e-Taibával! – Zavartan nézett körül. – Istenem, most mit tegyek?
– Nyugi – mondta Tomás higgadtan. – Nem szóltam a pakisztáni rendőrségnek.
– Akkor milyen biztonságiak?
– Amerikaiak.
Zacarias az utcát kémlelte, nyugati arcok után kutatva.
– Hol vannak?
A történész hanyagul legyintett egyet. – A közelben…
– És el tudnak vinni innen?
– Hogyne. Most azonnal, ha akarod. Elrejtenek egy autóban és elvisznek egy közeli katonai bázisra.
Aztán felültetnek a légierő egyik gépére, és kivisznek az országból. Csak egy szavadba kerül.
A fiú mélyet sóhajtott. Mintha a teste valami zsák lenne, tele aggodalommal, és most végre kiürülne.
– Huh! De jó!
– Na? Mi legyen?
Zacarias felugrott a helyéről, és hirtelen megtelt energiával és lelkesedéssel.
– Menjünk! – kiáltotta, és már meg sem próbálta leplezni, hogy Tomással beszélget. – Nincs
vesztegetni való időnk. – Az útra mutatott, ahonnan jöttek. – De előbb vissza kell mennünk az erődbe.
– Miért?
A fiú odadobott az asztalra egy bankjegyet és kilépett az utcára, a volt tanárával a nyomában.
– Magammal hoztam egy bizonyítékot. – Milyen bizonyítékot?
– Ami bizonyítja, hogy nagy merényletre készülnek. De amikor az erődben vártam és megláttam a
Lashkar-e-Taiba emberét, pánikba estem és betettem egy dobozba, nehogy úgy kapjanak el, hogy nálam
van. Most meg kell keresnünk! Ha a tanár úr majd…
– Ibn al Kalb!
A fülsértő hang félbeszakította a beszélgetésüket és halálra rémisztette Tomást. Egy sötét alak jelent
meg kettejük közt, a napfényben penge villant, és mintha csak álmodna, látta, ahogy lecsap a volt
tanítványára.
– Áhhh!
Az ismeretlen leszúrta Zacariast.
XXXIV
Lisszabon sokkolta Ahmedet.
Első alkalommal hagyta el Egyiptomot, hogy külföldre utazzon, nyugatra, így aztán brutális erővel
ütötte szíven a két világ közötti különbség. A káfirokkal való rendszeres találkozás a kairói souqban már
érzékeltette vele a különbségeket, de más valamit megsejteni és megint más eltörpülni mellette.
A legijesztőbb újdonság, amire nem volt felkészülve, az a gazdagság volt, ami Portugáliában fogadta.
Az autók csillogtak, és vadonatújnak tűntek, a buszok ajtaja önműködő volt, az utak hibátlanok voltak, a
járda nem volt teledobálva papírszeméttel és műanyag szatyrokkal, az emberek ápoltak voltak és
parfümillat áradt belőlük. Nem voltak romos negyedek, látható vezetékek, hulladékkupacok és
koldusseregek, a levegő tiszta volt, minden rendes és ápolt.
Micsoda ellentétben áll mindez Kairóval!
Na és a viselkedésük? Soha nem látott még ennyi káfirt egy rakáson, de a legmegrázóbb kétségtelenül
a nők látványa volt, akik nem rejtették el fehér bőrüket – Allahra, gyakorlatilag meztelenül jártak!
Kilátszott a karjuk, a lábuk, a hajuk, a válluk, sőt némelyek olyan rövid pólót viseltek, hogy még a
hasukat is közszemlére tették, vagy akár a mellük közti árkot!
– Kurvák! – morogta halkan, felháborodva. – Mind kurva!
A legfurcsább az volt, hogy úgy tűnt, a férfiak ügyet sem vetnek minderre, a legcsekélyebb jelét sem
adták annak, hogy zavarná őket ez a szemérmetlenség. Sőt zavartalanul keveredtek velük, és úgy
viselkedtek, mintha egyformák lennének. Számtalan párocskát látott kézen fogva sétálni az utcán, és
Allahra, a saját szemével látta, hogy némelyek nyilvánosan szájon csókolták egymást! Szégyentelenek!
Úgy érezte, belefullad az erkölcstelenség és romlottság eme mocsarába, így hát elhatározta, hogy egy
mecsetben keres menedéket. Azt mondták, van egy a Martin Moniz közelében, és elindult, hogy
megkeresse, de hiába járta a környéket, nem találta sehol. Már egészen eltévedt a lisszaboni Baixában,
amikor legnagyobb rémületére elindult felé egy rendőr. Azt gondolta, hogy el akarják kapni és felkészült
a menekülésre, de a félelem megbénította, és egy tapodtat sem mozdult. A rendőr portugálul szólította
meg, de Ahmed csak a fejét rázta, hogy nem érti. Az érthetetlen szavak után a rendőr egyszer csak
átváltott angolra. Nagyon egyszerűen beszélt, de azért meg lehetett érteni.
– Segíthetek valamiben?
A rendőr segíteni akart neki! Megszokta, hogy Kairóban a rendőrök agresszív és korrupt elnyomók,
akiket az ember igyekezett messziről elkerülni. De ez a férfi megdöbbentően kedvesnek bizonyult.
Ahmed gyanakodva eldadogott valami bocsánatkérésfélét, és amilyen gyorsan csak tudott, elsietett a
helyszínről, abban a meggyőződésben, hogy ez csak valami csapda lehetett.
Micsoda hely!
– Ezek a portugálok aztán jól meglopják a hívőket! – jegyezte meg az első sétája után.
Ahmed a muszlim Kabirék házában kapott szállást, akik Mozambikból jöttek Portugáliába, és
Odivelasban éltek. Senki nem sejtette a vendég kapcsolatát a Dzsamáával, és régi szívességet törlesztettek
a vendégül látásával.
– Mért mondod ezt, testvérem – kérdezte Faruk, a családfő. – Történt valami?
– Arra célzok, hogy van itt pénz bőven, a portugálok nem szenvednek hiányt semmiben. Annyira
gazdagok, hogy valahonnan biztosan összelopkodták a vagyonukat.
Faruk elnevette magát.
– Kicsoda? Mi? – Ismét felkacagott. – Mi vagyunk Nyugat-Európa egyik legszegényebb országa!
Testvérem, körül kéne nézned Európában, hogy meglásd, mi az igazi gazdagság! Vannak nálunk sokkal
gazdagabb népek is!
Ahmed a vendéglátójára meredt, és arcán a hitetlenkedés és a megbotránkozás elegye jelent meg.
– A többi káfir még ennél is gazdagabb? Allahra, rengeteget lophattak!
– Nem úgy van az, testvérem. Rengeteget költünk az oktatásra, és tudjuk, hogy az igazi gazdagság a
tudásból származik. Ha körülnézel itt vagy máshol Európában, meglátod, hogy természeti javakból
nincs sok errefelé. Nincs itt se kőolaj, se arany, se gyémánt. – A mutatóujjával a halántékára bökött. –
Van viszont tudás. Itt, Nyugaton tudunk autót, repülőgépet, számítógépet gyártani, hidat építeni… Ez a
mi gazdagságunk.
Ahmed elhallgatott. Egyértelműnek tűnt számára, hogy ez a család tévelygő és dzsáhilijjában él. Ezek
az állítólagos hívők oly mértékben betagozódtak a nyugati társadalomba, hogy a káfirokra azt mondják,
mi, nem pedig azt, hogy ők! Ki látott már ilyet? Ráadásul helytelenül viselkednek. Faruk legidősebb lánya,
Fátima például farmerban jár, és szemérmetlenül szemlére bocsátja az arcát és a haját, kitéve magát a
káfirok kéjes pillantásainak! Nem beszélve Bináról, a házigazda feleségéről, aki néha úgy tűnt, mintha ő
lenne a valódi főnök a házban! Hogy engedheti meg Faruk mindezt? Mért nem utasítja őket rendre? És
ha ez még nem lenne elég, Ahmed a saját szemével látta, hogy sör van a hűtőben! Hogy lehetséges ez?
Elkezdett járni az odivelasi mecsetbe, de túlságosan tévelygőnek ítélte. Egy szó sem esett a dzsihádról!
Egy szóval sem követelték a saría alkalmazását! Egyszer sem hallotta azt a Korán-részletet, amelyben
Isten azt parancsolja, hogy csalják csapdába a bálványimádókat! Egyszer sem! Allahra, hát milyen
muszlimok ezek?
Ahmed a Dzsamáától azt az utasítást kapta, hogy soha, semmilyen körülmények között ne fedje fel,
hogy igazhívő. Tartsa titokban a gondolatait, még a portugál muszlimok előtt is. Biztonsági
intézkedésről volt szó, vigyáznia kellett, hogy ne hívja fel magára a figyelmet, nehogy felkerüljön a
nyugati titkosszolgálatok által azonosított hívők listájára. Ezért csöndben maradt, de a mérhetetlen
dzsáhilijja mélységesen felháborította.
Az volt az utolsó csepp a pohárban, amikor a második hét végén együtt vacsorázott a Kabir
családdal. Fátima nagyon izgatottan ért haza, egy olyan hírrel, ami felkavarta. Egyik muszlim barátnőjét
egy éve arra kényszerítette a családja, hogy hozzámenjen egy ismeretlen férfihoz. Most pedig kiderült,
hogy a lánynak szeretője van, akivel a házasságkötés után sem szakította meg a kapcsolatot.
– Mekkora balhé lesz ott! – jegyezte meg Fátima az asztalnál.
– Benőhetne már a feje lágya annak a lánynak – mondta az anya. – Mindig is kelekótya volt!
– Ó, hiszen ismered! Ha valamit a fejébe vesz, senki sem tántorítja el. Úgy döntött, hogy a szeretője
az élete szerelme, és a világ minden kincséért sem hagyná el! Most, hogy fény derült mindenre, szerintem
el fog válni a férjétől és hozzámegy a szeretőjéhez!
Az izgatott beszélgetés fölkeltette Ahmed érdeklődését, és megkérte a családot, hogy magyarázzák el
neki, miről van szó. Fátima akadozó arab nyelven röviden összefoglalta a történetet – és egészen
megdöbbentette a vendéget.
– Még mindig találkozgat a szeretőjével? – kérdezte Ahmed megrökönyödve.
– Úgy van – erősítette meg Fátima.
– És most?
– Gondolom, elválik.
– De hát házasságtörést követett el!
– Az nyilván kínos ügy a férj számára – ismerte be a lány. – De nem kellett volna megegyezéssel
házasodnia! Aki kimegy az esőbe, megázik, nemde?
– De hát házasságtörés történt! – kötötte az ebet a karóhoz Ahmed, aki nem tudott magához térni a
megbotránkozásból.
– Ez megengedett?
A Kabir család tagjai egymásra néztek.
– Nem. Persze hogy nem – felelte Faruk.
– Ah, akkor jó! És milyen büntetést kap a házasságtörő asszony?
A házigazda rosszalló pillantást vetett a lányára, amiért előhozta ezt a témát a vendégük jelenlétében,
holott jól láthatta, milyen konzervatív mind megjelenésében, mind szokásaiban, de rögtön visszafordult
az egyiptomi felé és mosolyt erőltetett az arcára.
– Nem kap semmilyen büntetést – bökte ki végül zavartan. Ahmed abbahagyta az evést.
– Tessék?! Nem kap büntetést?
– Nem.
– Miért?
– Mert a házasságtörés itt nem bűn.
A házigazda kijelentése hallatán Ahmed félrenyelt és fuldokolni kezdett. Annyira köhögött, hogy kis
híján kiköpte a tüdejét. Amikor végre rendbe jött, legszívesebben fölpattant volna és elkezdett volna
üvöltözni az egész családdal, rárivallt volna a nőkre, hogy vegyenek föl kendőt és dobják ki az összes
sört az ablakon és…
Uralkodott magán.
Azt az utasítást kapta, hogy ne árulja el a gondolatait. Mindenáron el kellett titkolnia, hogy igazhívő.
Allahra, muszáj volt engedelmeskednie a Dzsamáa utasításainak.
De azt megértette, hogy nem lesz könnyű.
Az első három évet azzal töltötte Lisszabonban, hogy megtanult portugálul és elvégezte azokat a
tantárgyakat a középiskolában, amelyek az egyetemi felvételihez kellettek. A tévelygő viselkedéstől
megcsömörlötten, amilyen gyorsan csak tudta, otthagyta Kabirék házát, és két háztömbbel odébb bérelt
szobát. A memóriája, amit gyerekkorában a teljes Korán bemagolásával fejlesztett tökéletesre, nagy
segítségére volt, és a harmadik év végére úgy beszélt portugálul, hogy alig lehetett észrevenni a kiejtésén,
hogy külföldi.
A körülötte lévő modern világ ahelyett, hogy megkérdőjelezte volna az addigi világnézetét, csak még
jobban megerősítette a meggyőződésében, és még jobban elmélyítette a haragját. Hogy lehet, hogy a
káfirok ennyire jól élnek, a hívők pedig annyira szegények? Hogy engedhet meg Allah ekkora
igazságtalanságot? A válasz világos. A hívők letértek az igaz útról. Eldobták a saríát, amiért Isten ezzel a
mérhetetlen megaláztatással bünteti őket!
Vissza kell hát térni az igazi iszlám törvényekhez. A maga teljességében kell tisztelni a saríát, és vissza
kell hozni a Földre az Isteni Törvényt. Csak így járhatnak Isten kedvében, csak így szerezhetik vissza a
kegyeit, csak így lehetnek újra gazdagabbak, fejlettebbek és hatalmasabbak, mint a hitetlenek. Alapvető
fontosságú tehát, hogy visszatérjenek a múlt értékeihez, ezzel biztosítva a jövő hegemóniáját.
Sikeresen elvégezte a középiskolát, és a Dzsamáa utasításainak megfelelően felvételizett a mérnöki
karra: a Műszaki Főiskolára és a Lisszaboni Új Egyetemre egyaránt. Mindkét helyre fölvették, ami nem
meglepő, ha tekintetbe vesszük a kitűnő középiskolai jegyeit és a viszonylag alacsony követelményt.
Végül az Új Egyetemet választotta – mégiscsak egyetem.
Ekkor kapott egy levelet Kairóból. Felbontotta, és látta, hogy régi patrónusa, Arif küldte a souqból. A
szokásos üdvözlő és udvariaskodó sorok után a vízipipaüzlet tulajdonosa arról írt, hogy Adara
eladósorba lépett, és az iránt érdeklődött, hogy régi segédje még mindig hajlandó-e teljesíteni az
egyezségüket.
Ahmed rögtön válaszolt, és két hónap múlva minden szükséges papírt kitöltöttek a szülők és a
vőlegény. Amikor a házassági dokumentumokat aláírták és minden el volt intézve, Ahmed még egyszer
elment a postára, és borítékban elküldte Kairóba a repülőjegyet. Alighogy kilépett az épületből, a kitörő
örömtől ragyogva hatalmasat kiáltott és ugrott egy nagyot.
A szépséges Adara idejön!
XXXV
Olyan volt az egész, mint egy film.
Az ismeretlen a bal karjával megragadta Zacariast, miközben jobb kézzel újra meg újra beledöfött a
tőrrel. Egyszer, kétszer, háromszor is megszúrta, mire Tomás magához tért a bénultságból és brutálisan
fejbe rúgta a támadót. A férfi kibillent az egyensúlyából és elvágódott a földön. Elengedte Zacariast és a
portugálra meredt.
– Káfir! – üvöltötte.
Aztán fölpattant a földről, a tőre pengéjéről csöpögött a vér, és fenyegetően elindult Tomás felé.
Krrrrrr.
– Blackhawk! Blackhawk! – Jarogniew hangját hallotta a fülhallgatóból, amint idegesen ordibál. – Go!
Go!
Tomásnak a zűrzavar közepette eszébe jutott, hogy a Blackhawk Sam fedőneve. De nem volt ideje a
többiekkel foglalkozni, túl nagy veszélyben volt éppen.
Krrrrrr.
– Bluebird! Tűnjön el onnan! Azonnal!
A fekete ruhás támadó gyors mozdulattal ott termett, mint valami ragadozó, és neki szegezte a
pengét. Tomás hátraugrott, és sikerült elhajolnia a szúrás elől. Ellenfele pillanatnyi egyensúlyvesztését
kihasználva újabb rúgást mért az idegenre, ezúttal a gyomrát találta el, de az nem teketóriázott: a
levegőbe lendült és nekiugrott a történésznek.
Krrrrrr.
– Blackhawk!? Go! Go!
A portugálnak sikerült lefognia a tőrt tartó kezet, de érezte, hogy a támadó a veséjébe öklöz. A
fájdalom elgyengítette, és a következő pillanatban meglátta a szeméhez közelítő pengét. El akarta tolni
magától, de legfeljebb lelassítani tudta. Már csak egy tenyérnyire volt tőle a tőr hegye, amikor egy gyors
és kétségbeesett mozdulattal felhúzta a lábát és beletérdelt a fekete ruhás hasába, majd rögtön
belekönyökölt az arcába. A tőrt tartó kéz önkéntelenül visszahúzódott egy pillanatra, mire Tomás az
idegen arcába fejelt. Az fájdalmában felüvöltött, és vakon hadonászva olyan erővel döfött a portugál felé,
hogy ellenfele védekezését áttörve szétszakította az ingét és megvágta a testét.
Krrrrrr.
– Blackhawk, mi van?
A portugál éles fájdalmat érzett a mellkasában, a szíve tájékán, és tudta, hogy megsebesült. Majdnem
pánikba esett. Hol késik a segítség? – kérdezte magában kétségbeesetten. Hol van már Sam? Hol van
Rebecca? Miért nem jönnek már segíteni neki? Lehet, hogy megint meghibásodott a kommunikációs
rendszer, mint a művelet elején? Lehet, hogy meg sem hallották Jarogniew hívását?
Ha így van, vége.
Krrrrrr.
– Hol vagy, Blackhawk? Mi a helyzet?
Tomás ráébredt, hogy fogytán az ereje, és végső elkeseredésében utoljára megfeszítette magát, hogy
kiszabaduljon a szorításból, de az idegen ugyanúgy lefogta a bal karjával, mint pár pillanattal korábban
Zacariast, és az így felszabadult jobb kezével a magasba lendítette a tőrt, hogy lendületből döfje a
portugál szívébe.
Pah.
Pah.
Az ismeretlen csuklója hirtelen elgyengült. Tomás fölnézett, és megpillantotta támadója üveges
tekintetét, meg egy lyukat a homlokán, amelyből vér szivárgott. A fekete ruhás férfi merev teste lassan
eldőlt, mint egy kivágott fa, és elvágódott a földön, kétségtelenül holtan.
A hátán fekvő Tomás, aki fölött végre nem volt senki, fölemelte a fejét, és meglátta Samet, aki két
kézzel markolta a pisztolyát és mindenfelé tekingetett, hogy rögtön észrevegye az esetleges további
fenyegetést. A fegyver csöve még füstölgött.
– Jól van? – kérdezte az amerikai, anélkül hogy ránézett volna. Tomás felkönyökölt és sajgó mellkasát
dörzsölgette.
– Azt hiszem, megsebesített – mondta, miközben figyelte, hogy reagál a teste. – De úgy tűnik, csak
karcolás.
– Majd megnézzük.
A portugál figyelme a sebesüléséről az amerikaira siklott.
– Már azt hittem, senki nem jön értem! – morogta. – Nem hallotta a barátját a készüléken?
– De hallottam.
– Akkor mi a fene tartott ilyen sokáig?
– Feltartott néhány másik vadállat. – Fejével az utca vége felé bökött, ahol két földön heverő alakot
lehetett látni. – Beletelt pár percbe, míg elintéztem őket.
Krrrrrr.
– Blackhawk! Mi a helyzet?
– Bluebird okay – közölte Sam. – Charlie viszont down. Standby.
A történész lassan föltápászkodott, és kissé imbolyogva odament a földön élettelenül fekvő
Zacariashoz. Vértócsa volt mellette, amely láthatóan a nyakából csorgott oda, de már nem folyt belőle
több vér. Tomás a volt tanítványa mellé térdelt, és két ujját a füle alá helyezte, hogy megnézze, van-e még
pulzusa.
Semmi.
Megnézte a csuklóját is, de ott sem érzett semmit.
– Él? – érdeklődött Sam.
Tomás szomorúan rázta a fejét. Az amerikai Tomás mellé térdelt, hogy ő is megnézze Zacarias
pulzusát. Egy pillanat alatt levonta a következtetést.
– Meghalt.
Krrrrrr.
– Hello? – Ezúttal Rebecca hangja szólalt meg. – Mi van? Történt valami?
– Volt egy kis összetűzés – felelte Sam. – Elvesztettük Charlie-t. El kell tűnnünk innen.
– De hát mi történt? Hogy van Tom? – Ideges volt a hangja, aggodalom tükröződött benne. – Tom!
Jól van?
– Jól vagyok.
– Shopgirl, szálljon ki a vonalból – utasította Sam. – El kell menekülnünk innen.
A teázóból jöttek ki az emberek, kisebb tömeg kezdett kialakulni Zacarias és az idegen élettelen teste
körül. Sam ideges volt, és mindenképpen el akarta hagyni a helyszínt, mielőtt kiér a rendőrség, ezért
elkezdte a karjánál fogva ráncigálni Tomást. Ő azonban nem akarta otthagyni a volt tanítványa
holttestét, és kirántotta a karját az amerikai kezéből.
– Hé, el kell tűnnünk innen! – mondta Sam sürgetően. – Ő már halott, nem tudunk rajta segíteni.
Tomás vetett még egy utolsó pillantást Zacariasra, mintha el akarna búcsúzni tőle. Megnézte üveges
szemeit, kinyújtott kezét, ahogy a mutatóujját a homokba vájja…
– Várjon!
Sam türelmetlenül szólt vissza. – Most meg mi van?
Tomás visszament a holttesthez, és Zacarias mozdulatlan keze fölé hajolt.
– Ez meg mi?
Az amerikai is odalépett, és megnézte. A fiú ujja körül mintha lenne valami a homokban. Tomás
elfordította a fejét, hogy megpróbálja megfejteni, amit Zacarias haldoklás közben odarajzolt. Valami
fontos dolog lehet, gondolta. Az ember nem pazarolja az utolsó pillanatait fölösleges rajzokra.
Még egyszer megfordította a fejét, és úgy próbálta kivenni a vonásokat. Nem rajz az, állapította meg.
Hanem írás.
– Három perc és tíz másodperc van hátra a robbanásig – motyogta Tomás halálra váltan. – Tudja
hatástalanítani?
Rebecca gépiesen megrázta a fejét. – Három perc alatt? Lehetetlen!
Mindketten a szájukhoz kaptak ijedtükben, mert rádöbbentek, hogy nem tehetnek semmit.
– Ez egy bomba? – kérdezte a rendőr, aki hirtelen nagyon megrémült. – El kell rendelni a környék
evakuálását!
– Ez egy nukleáris bomba – felelte Rebecca. – Már nem érdemes belekezdeni az evakuálásba. Túl
késő van hozzá.
Tomás rámeredt.
– Figyeljen, Rebecca. Kell, hogy legyen valami megoldás.
– Lehetetlen, Tom! Ki kéne nyitnunk a bombát, hogy megállítsuk a dúsított uránt kilövő golyót. Ezt
nem lehet ilyen… ilyen gyorsan…
Ismét az órára pillantott.
– Már csak másfél perc, és Allah befogad a Paradicsomba – suttogta az arab. – Nagy az Isten!
– Ha felrobban a bomba, sok ember meghal, Ahmed. Nők, gyerekek, idősek. Nem hagyhatod, hogy
ez megtörténjen. Kérlek, add meg a kódot, amivel hatástalaníthatom a bombát.
– Ha az áldozatok muszlimok, mindannyian sahídként mennek a Paradicsomba, ahol szüzek és
alkoholmentes borfolyók várják őket. Ha hitetlenek, megismerik a Pokol tüzét. A tanár úrnak még van
ideje megtérni.
Tomás mélyet lélegzett.
– Figyelj, Ahmed, honnan tudhatjuk, hogy ez Isten akarata? Miért nem adunk esélyt, hogy Ő
döntsön?
– Nem értem – suttogta az arab kérdő tekintettel. – Miben döntsön? Hogyan döntsön? Hogy lehet
döntés elé állítani Istent?
– Adj valami segítséget, hogy kitalálhassam a kódot – javasolta a történész. – Ha sikerül
megállítanom a visszaszámlálást, az azt jelenti, hogy Isten azt akarja, hogy ne robbanjon fel. Ha viszont
nem sikerül, akkor Isten azt akarja, hogy felrobbanjon. Mit gondolsz? Rá mered rábízni a döntést
Istenre?
Ahmed ismét az órára pillantott.
Két verejtékcsepp gördült le Tomás homlokán. Úgy érezte, hogy már semmire nem maradt idő. Az
egyetlen reménye az volt, hogy anagram máról van szó. Ha mégsem, akkor tényleg minden elveszett.
Hátha anagramma…
De ha az is, az idő könyörtelenül fogy.
Lássuk csak, gondolta, és fölírta a feladványt egy darab kartonra, amit egy dobozról tépett le.
Thy mania by I.
Felnyögött a vállába hasító fájdalomtól. Mintha tűt szúrtak volna lüktető sebébe. De mélyet lélegzett,
és megpróbált úrrá lenni a kínján.
Ha anagramma, okoskodott, akkor a betűk megegyeznek, csak a sorrend más. Vagyis kell találni egy
olyan szót vagy mondatot, ami ezekből a betűkből áll. Ha van ilyen szó, gondolta, akkor bizonyára
valami iszlám utalás. Olyan szót kell keresni, amelyben van két y, két a, egy t, egy m…
Talán Allah u akbar? Nem, az más betűkből áll. Akkor a Korán első sorai? Nem, az sem jó. Valami
titkos dolognak kell lennie, amit csak Ahmed tud. Ezek az iszlám mondatok túl nyilvánvalóak, nem
lennének jó kódok.
Újra beléhasított a fájdalom. Összeszorította a fogát, egész testében erőlködött, a szemét is lehunyta,
míg ki nem csordult a könnye, és várta, hogy elmúljon a görcs. Amikor végre enyhült a kínja, ismét a
rejtvényre nézett, és tudta, hogy most már muszáj csak rá figyelnie.
És mi van, ha valami név? Bólogatott, ez a gondolat felbátorította. Igen, egy név. Mi van, ha a volt
tanítványa a saját nevét használta?
Nem, csóválta a fejét. Az sem lehet. Az Ahmed nem jó. Túl rövid és túl könnyű. A feladványban nincs
is e. Ha név, akkor valami titkos név, egy olyan név, amit csak… amit csak…
Caramba, talán… talán…
– Ibn Tajmíja! – kiáltotta. – Ibn Tajmíja!
Megragadta a billentyűzetet, hogy beírja Ahmed harcos nevét, vagyis az Ibn Tajmíját. Biztos volt
magában. Csakis ez lehet a megoldás. Ibn Taymiyyah. Y-nal, h-val a végén portugál átírással.
Az orrán csöpögött le a verejték, miközben sorra írta be a betűket, és aggódva figyelte a
visszaszámlálót.
Újra a kartondarabra felírt rejtvényt nézte. Thy mania by I. Tényleg nem lehet Ibn Taymiyyah. Ahmed
fedőnevében három y van! Nem egyeznek a betűk.
Lejárt az idő.
Tomás kétségbeesetten, remegő ujjakkal írta be az Ibn Taymiyah nevet, három helyett kettő y-nal.
Lehet, hogy nem lesz jó, de már nincs vesztenivalója. Megnyomta az entert, és erősen lehunyta a szemét.
Noha nem volt vallásos, keresztet vetett, és átadta sorsát az isteni gondviselésnek, a halálba is
beletörődve.
Megállt az idő. Lefagyott.
Úgy lefagyott, hogy örökkévalóvá vált. Mivel semmi nem történt, a történész kinyitotta a szemét, és
félve ránézett a kijelzőre.
Megállt az óra.
Epilógus
Bőségesen folyt a sör a poharakból, kacagás töltötte be a bárt. NYPD-egyenruhás férfiak léptek oda
Tomás székéhez, és megragadták a történész jobb karját, hogy behúzzák a bár közepére.
– Come on, Tom! – mondta az egyik. – Maga a nap hőse! Jöjjön ünnepelni! Tomás a fejével Rebecca felé
bökött, aki hátul maradt.
– De hiszen én eddig is ünnepeltem! – tiltakozott. – Egy angyallal!
Az egyik rendőr a szőke nőhöz fordult.
– Elnézést, miss Scott. Csak egy pillanatra raboljuk el!
Rebecca jobb karja be volt gipszelve, így hát bal kézzel intett, hogy semmi gond.
– Rendben, fiúk…
A rendőrök odavonszolták Tomást a zongorához.
– You’re the man, Tom! – mondogatta lelkesen az egyik egyenruhás. – Igazi férfi!
– Az utolsó másodpercben! – kiáltotta egy másik, majd lehajolt, és hátulról bedugta a fejét Tomás
lába közé, hogy a magasba emelje. – Az utolsó másodpercben! Ilyen még Hollywoodban sincs! Még
Spielbergnél sem!
Tomás nevetett, és hagyta, hogy a vállukon vigyék az örömmámorban úszó rendőrök. Az NYPD
embereiből kitört a kacagás, és ledobták egy székre a zongorista mellé.
A zenész csak a jelre várt, hogy elkezdhesse ütni a billentyűket és előcsalja a hangszerből a dallamot.
Amikor meghallották az első taktusokat, a New York-i rendőrök teleszívták a tüdejüket, és poharukat a
portugál felé fordítva, kórusban üvöltötték:
For he’s a jolly good fellow,
For he’s a jolly good fellow,
For he’s a jolly good feeellowww…
And so say all of us!
A rögtönzött kórus aztán nevetésbe és tréfálkozásba fulladt, Tomás pedig kihasználta a zűrzavart és
visszaosont Rebeccához.
– Igen, itt tényleg maga a hős! – mosolyodott el a nő. – Le vagyok nyűgözve!
– És magának is hős vagyok?
Rebecca mosolya még ragyogóbbá vált. Huncutul megnyalta a száját, odahajolt a portugálhoz és
gyöngéden átölelte.
– Viccel? Az után, amit ma délután tett, számomra maga egy… egy isten!
Tomás magához húzta és legszívesebben megcsókolta volna, de nem volt hozzá bátorsága. Inkább
csak élvezte a melegét és a hajából áradó finom illatot.
– Kérhetek valamit? – suttogta, miközben még erősebben magához szorította.
– Bármit – felelte Rebecca. – Magáért bármit megteszek. Tényleg bármit.
E szavak hallatán Tomás lába között hatalmas, ellenállhatatlan merevedés támadt.
– Mi lenne, ha eltűnnénk innen?
– El akar menni?
– Igen. Nagyon kedvesek ezek a rendőrök, de őszintén szólva nem igazán ismerem őket. –
Megsimogatta a nő haját. – Ezerszer szívesebben ünnepelnék magával.
Rebecca finoman elhúzta a fejét, és Tomás szemébe nézett.
– Jól van – egyezett bele. – Menjünk máshova ünnepelni. De egy kicsit később.
A portugál lebiggyesztette a száját.
– Miért nem megyünk el most?
– Nem lehet, Tom. Ne feledje, hogy a washingtoniak úton vannak, hogy csatlakozzanak hozzánk. Jön
mister Bellamy meg az egész NEST. Illik velük lennünk, legalább egy kicsit, nem?
Tomás igyekezett leplezni a csalódottságát. Azonnal el akart menni Rebeccával, és úgy tervezte, hogy
már a liftben megcsókolja. Elképzelte, hogy szeretkeznek, ő begipszelt bal vállal, a nő meg begipszelt
jobb kézzel. Milyen eredeti lenne. Csalódott volt, amiért nem indulnak el rögtön, de hamar
megvigasztalódott. Végül is mindössze arról van szó, hogy kicsit későbbre tolódnak a paradicsomi
pillanatok, amelyeket az amerikai nő nedves ajka és tüzes teste ígér.
Mindössze ennyi.
– Jól van – bólintott. – És mikor jönnek? Rebecca az órájára pillantott.
– Félóra múlva.
Az éjszakai New York gyémántokkal, rubintokkal, zafírokkal és smaragdokkal ékesített koronaként
ragyogott. Még csodálatosabb látványt nyújtott a lüktető város a magasból, az RCA épületének
hatvanötödik emeletén található Rainbow Grill bár hatalmas ablakából.
A zongorabárban az NYPD emberei megállás nélkül énekeltek és itták a sört, de Tomás és Rebecca
némán nézte a ragyogó metropolist, mintha hipnotizálná őket a sok villódzó fény és szín.
– Úgy mennék már innen – panaszkodott a történész, aki másra sem bírt már gondolni. – Mit
gondol, sokat késnek még? Már eltelt a félóra…
Az amerikai nő ránézett az órájára.
– Igaza van – állapította meg. – Már húsz perce itt kéne lenniük. Talán jobb lesz, ha telefonálok a…
– Hol van a mi zsenink!
A portugál azonnal felismerte a mély, reszelős hangot, és feléje fordult. Ott volt mögötte az ismerős
arc, amely valami mosolyfélére húzódott.
– Mister Bellamy!
– Nem megmondtam én már évekkel ezelőtt? – harsogta a NEST vezetője, miközben le sem vette a
szemét Tomásról. – Maga egy igazi zseni!
– Szerencsém volt…
– Miféle szerencse! Senkinek nem sikerül pusztán szerencséből az, ami maguknak sikerült!
Mindkettőjüknek gratulálok! – Rebeccára mutatott. – Magának is, baby. Nagyszerű volt!
– Köszönöm, mister Bellamy.
– Értesítettek, hogy az elnök mindkettőjüket hazánk legmagasabb civil kitüntetésében, a Presidential
Medal of Freedom kitüntetésben részesíti az Egyesült Államok nemzetbiztonságáért végzett
munkájukért. A szegény FBI-ügynök, aki meghalt, posztumusz kitüntetést kap. Hős volt.
Ted említésére elborult Tomás és Rebecca arca. Barátnak azért nem lehetett nevezni, de mégiscsak
együtt töltöttek vele három napot, amikor Ahmed házát figyelték, és a szemük láttára halt meg. Valami
különös kapocs most már örökre Tedhez köti őket.
Tomás szükségét érezte, hogy vidámabb témára terelje a szót. – No, de mister Bellamy, csak nem
egyedül jött?
– Dehogy.
Rebecca hirtelen sóvárogva nézett a bár bejárata felé: kereste a munkatársait.
– Hol vannak a többiek?
– Én jöttem legelöl, szirénás autóval – felelte Bellamy. – Ők is mindjárt ideérnek.
– Anne is jön? – Persze.
Ebben a pillanatban, mintha a NEST vezetője rendezői utasítást adott volna, kisebb tömeg tódult be
nagy lármával a Rainbow Grill bárba. Amint meglátták Rebeccát, rögtön elindultak felé. A csoport élén
egy szép, barna, hosszú göndör hajú nő haladt. Könnyes szemmel omlott Rebecca karjaiba.
– Oh baby!
– Honey!
Tomás a döbbenettől bénultan bámulta őket, és nem akart hinni a szemének. Rebecca és Anne olyan
hévvel tapadtak egymás szájára, olyan szenvedéllyel és érzéki tűzzel fonódtak egymásba, hogy a
portugálnak összeszorult a szíve, és szép reményei egy csapásra szertefoszlottak, és átvette helyüket a
mélységes és végérvényes csalódás.
Utószó
Ez a regény a képzelet szüleménye az összes szereplőjével együtt, de éppúgy, ahogy a többi könyvem,
sok olyan állítást tartalmaz, amelyek nem kitalációk.
A valóság részét képezik.
Igaz az, hogy az al-Kaida egyes dokumentumai a vezetői nyilatkozataival egybecsengően arról
tanúskodnak, hogy a szervezet nukleáris robbantásra készül. Igaz az, hogy ötven kilogramm erősen
dúsított urán és némi mérnöki ismeret birtokában bárki képes összeállítani egy atombombát alig több
mint huszonnégy óra alatt, akár egy garázsban. Igaz az, hogy a kétes biztonsági előírásokkal rendelkező
országokban hozzá lehet jutni dúsított uránhoz vagy plutóniumhoz. Igaz az, hogy történtek lopások az
olyan orosz nukleáris üzemekben, mint a majaki. Igaz az, hogy Pakisztán exportált nukleáris
technológiát más iszlám országoknak, és hogy a kutatóik konzultáltak Bin Ladennel és más al-Kaida-
vezetőkkel. És az is igaz, hogy a Korán több mint százötven verse a dzsihádnak van szentelve.
A szereplők párbeszédei nem a saját véleményemet tükrözik az iszlámról, csupán különböző
perspektívákból láttatják ezt a fontos vallást, természetesen erős figyelmet fordítva a radikálisnak vagy
fundamentalistának nevezett perspektívára. A Korán-idézetek és a Próféta példáját hirdető hadíszok
azonban hitelesek. A Korán-idézetek alapjául Américo de Carvalho portugál fordítása szolgált, amely a
Publicaço~es Europa– América gondozásában jelent meg 2002-ben. A hadísz-idézeteket viszont én
magam fordítottam arabról angolra fordított szövegekből.
Más forrásokat is felhasználtam. Először is, a radikálisnak vagy fundamentalistának mondott iszlám
teoretikusainak szövegeit, amelyeket arabból angolra fordított formában olvastam. A legfontosabb ezek
közül a Jihad, az egyiptomi Hasszán al-Bannától, a Muzulmán Testvériség alapítójától, akit 1949-ben
meggyilkoltak, illetve a Milestones Along the Road, a szintén egyiptomi Szajjid Kutb tollából, aki 1964-ben,
a börtönben írta ezt a szöveget. Kutb Al-Bannát követte a Muzulmán Testvériség élén, és 1965-ben
kivégezték, éppen e miatt a könyv miatt.
Al-Banna és Kutb nyomdokában más szövegek is születtek, melyek közül a következőket
tanulmányoztam: Defense of Muslim Lands, illetve Join the Caravan Abdullah Azzám sejk, Oszama bin
Laden egyik mentorának tollából, The Virtues of Jihad maulana Mohamed Maszúd Azártól, és Jihad in the
Qur’an and Sunnah Abdullah bin Muhammad bin Humaidtól.
Hogy jobban megértsem az al-Kaidát és vezetőjének gondolkodását, elolvastam Oszama bin Laden
két rövidebb írását, melyeknek címe Declaration of War on America, illetve Exposing the New Crusader War,
valamint az ABC-nek 1998-ban adott interjúját. Ugyancsak fontos olvasmány volt e téren Jason Burke
Al-Qaeda című könyve és Abdel Bari Atván The Secret History of Al-Qaedája. Mindkettő fontos
információkkal szolgált Bin Ladennel és az al-Kaida afganisztáni kiképzőtáboraival kapcsolatban. Ez
utóbbiakkal kapcsolatban azonban kétségtelenül Omar Nasiri Inside the Jihad című műve bizonyult a
leghasznosabbnak.
Kiemelendő még a Terror in the Name of God Jessica Sterntől, Rex Hudson Who Becomes a Terrorist and
Why című 1999-es jelentése az amerikai kormánynak, Samuel Huntington híres műve, A civilizációk összecsapása
és a világrend átalakulása, a The End of Faith: Religion, Terror, and the Future of Reason című Sam
Harris-könyv, Ali Kamel Sobre o islão című könyve, a The Crisis of Islam – Holy War and Unholy Terror
Bernard Lewis tollából, valamint a God’s Terrorists – The Wahhabi Cult and the Hidden Roots of Modern
Jihad Charles Allentől.
Ami az iszlámról szóló általános műveket illeti, a Koránon kívül felhasználtam még, Akbar Ahmed O
Islão című könyvét; Paul Lunde könyvét, melynek címe Islam – Faith, Culture, History; valamint a
L’ABCdaire de l’Islam című művet, Yves Thoravaltól.
Olyan műveket is elolvastam, amelyek az iszlám harcos arcát elemzik. A legfontosabb ezek közül
Mark Gabriel műve, a Journey Into the Mind of an Islamic Terrorist és az Islam and Terrorism, de Robert
Spencer könyve, a The Truth About Muhammad is hasznos volt. Ez utóbbi két szerző álnéven publikált,
nem merik felfedni valódi identitásukat, ugyanis féltik az életüket. Számomra ez azért aggasztó, mert jól
jelzi a szólásszabadsággal kapcsolatos intoleranciát.
A nukleáris témában a következő szakirodalmat használtam fel: William Langewiesche: The Atomic
Bazar, Graham Allison: Nuclear Terrorism – The Ultimate Preventable Catastrophe, Charles Ferguson és
William Potter: The Four Faces of Nuclear Terrorism, Jonathan Schell: The Seventh Decade – The New
Shape of Nuclear Danger: David Armstrong és Joseph Trento: America and the Islamic Bomb – The Deadly
Compromise, Adrian Levy és Catherine Scott-Clark: Deception – Pakistan, the United States, and the Secret
Trade in Nuclear Weapons, Douglas Frantz és Catherine Collins: The Nuclear Jihadist – The True Story of
the Man Who Sold the World’s Most Dangerous Secrets… and How We Could Have Stopped Him,
Gordon Corera: Shopping for Bombs – Nuclear Proliferation, Global Insecurity, and the Rise and Fall of
the A. Q. Khan Network.
Nem hagyhatom említés nélkül bizonyos emberek értékes hozzájárulását e mű születéséhez.
Mindenekelőtt köszönet a két muszlimnak, akik lektorálták a regényt: Paulo Almeida Santosnak, aki az
al-Kaida egyik legrégebbi harcosa, személyesen találkozott Bin Ladennel, továbbá a szervezet első
európai merényletének elkövetője; és egy kedves papnak, aki Pakisztánban és Afganisztánban megismerte
a mudzsáhidokat, és aki megerősítette, hogy a regény hitelesen mutatja be a fundamentalisták vallási
nézeteit, de szeretne névtelen maradni.
Köszönet illeti José Carvalho Soarest is, a Lisszaboni Egyetem fizikatanárát és a Magfizikai Központ
kutatóját, aki az atombomba-készítéssel kapcsolatos részeket lektorálta; Jevgenyij Moravicsot, aki ismét
segítségemre volt az orosz témákban; Ali Zhant, aki tájékozott izmaelita muszlimként idegenvezetőm
volt Pesavarban és Lahorban; Husszeint, aki megmutatta nekem az iszlám és a kopt keresztény Kairót;
Mohammedet, aki elvitt a Hatsepszut-templomhoz, az 1997-es luxori tömegmészárlás színhelyére, amit a
Dzsamáa Iszlámija tagjai követtek el; a szerkesztőmet, Guilherme Valentét és a Gradiva kiadó egész
csapatát, odaadásáért és profizmusáért; és mint mindig, mindenekfölött Florbelát.
A könyv nyomtatott és elektronikus változatának kiadója
a Kossuth Kiadó
Felelős kiadó: Kocsis András Sándor,
a Kossuth Kiadó zRt. elnök-vezérigazgatója
ISBN 978-963-09-7113-3
Minden jog fenntartva
© José Rodrigues dos Santos, 2012
© Kossuth Kiadó, 2012
www.multimediaplaza.com
info@multimediaplaza.com
{1}
A könyvben előforduló Korán-idézetek Simon Róbert fordításai (Korán. Helikon Kiadó, Budapest 1987).