Professional Documents
Culture Documents
2020-04 6003017 Cps2-En Eu
2020-04 6003017 Cps2-En Eu
SUCTION EXTRACTION
SYSTEM
INSTRUCTION MANUAL
C PS
FOCUS ON PARTICLES
You must read these operating instructions and all relevant documents
before using the system.
CleanControlling GmbH
Gehrenstrasse 11 a
D-78576 Emmingen-Liptingen
Particle suction extraction system item no.: 6003017 1/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Contents
Table of contents
1. Safety ................................................................................................................... 4
1.1. Basic safety instructions ............................................................................................... 4
1.1.1. Safety symbols and representations used .......................................................... 4
1.1.2. Mandatory symbols ............................................................................................ 5
1.1.3. Warning signs .................................................................................................... 5
1.1.4. Conformity, guidelines and directives ................................................................. 5
1.1.5. Operators........................................................................................................... 5
1.1.6. Obligation and liability ........................................................................................ 6
1.1.7. Obligation to instruct .......................................................................................... 6
1.1.8. Designated use .................................................................................................. 6
1.1.9. Organizational measures ................................................................................... 6
1.1.10. Informal safety measure..................................................................................... 7
1.1.11. Training of staff .................................................................................................. 7
1.1.12. Specific hazardous points .................................................................................. 7
1.1.13. Maintenance, servicing and fault repair .............................................................. 7
1.1.14. Structural changes to the device ........................................................................ 7
1.1.15. Cleaning the device ........................................................................................... 8
1.1.16. Noise from the device ........................................................................................ 8
1.1.17. Decommissioning and disposing of the device ................................................... 8
1.1.18. Change of owner ............................................................................................... 8
1.1.19. Guidelines for a safe work area.......................................................................... 9
1.2. Defective device ........................................................................................................... 9
1.3. Further use of components after suction extraction....................................................... 9
2. Description ........................................................................................................ 10
2.1. Particle suction extraction system with cyclone unit .................................................... 11
2.2. Particle suction extraction system without cyclone unit ............................................... 12
3. Structure ............................................................................................................ 13
3.1. Particle suction extraction system with cyclone unit .................................................... 13
3.2. Particle suction extraction system without cyclone unit ............................................... 14
Particle suction extraction system item no.: 6003017 2/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Contents
6. Cleaning ............................................................................................................. 34
6.1. Cleaning equipment and carrying out thorough cleaning............................................. 34
6.1.1. Preparing cleaning equipment and cleaning..................................................... 34
6.1.2. Cleaning hoses ................................................................................................ 36
6.1.3. Cleaning the nozzles........................................................................................ 38
6.1.4. Cleaning the system ........................................................................................ 40
6.2. Determining the blank value after cleaning ................................................................. 43
6.2.1. Determining the blank value with or without the prefilter .................................. 43
6.2.2. Determining the blank value ............................................................................. 44
7. Maintenance ...................................................................................................... 45
7.1. Replacing the suction unit filter and emptying the dirt container .................................. 45
Particle suction extraction system item no.: 6003017 3/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Safety
1. Safety
Signal words
The three signal words WARNING, CAUTION and NOTE used in these
instructions indicate possible injury or damage to equipment.
The signal words may also precede the main text and have the following
meanings:
The word NOTE indicates a potential danger which can cause damage
to the device.
Other symbols
Particle suction extraction system item no.: 6003017 4/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Safety
Mandatory instructions and symbols are used within warning symbols or precede
highly important points in the main text. They have the following meanings:
Disconnect the mains plug before you carry out any work on the
device.
Warning signs are attached to different points on the device. They have the
following meanings:
General warning
This warning symbol warns against a general source of hazard.
The device and its components, modules and assembly groups comply
individually and as a whole with the current applicable safety standards as
specified in European Union CE Directives (see the enclosed EC Declaration of
Conformity).
1.1.5. Operators
Only trained staff may operate the particle suction extraction system.
The manufacturer or persons authorized by the manufacturer to provide training
will give training on the device's use.
Particle suction extraction system item no.: 6003017 5/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Safety
This particle suction extraction system has been built to state-of-the-art standards
and in line with established safety regulations. However, using the device may
possibly pose a threat to life and physical well-being for the user or third parties or
adversely affect the device or other assets.
The device must be used for its designated purpose only.
Any faults which could jeopardize safety must be rectified immediately.
Our General Terms and Conditions of Sale and Delivery apply to the warranty
and liability.
All persons who work on and with the device and are responsible for the device
must read and understand these operating instructions and must comply with all
points in the instructions.
CleanControlling GmbH does not accept any liability or warranty for any
damage caused by staff who have received inadequate instructions or who
have not received any instructions.
The device is used to suction and extract particles in line with the requirements
for particle suction extraction.
Any other use other than the one described above is forbidden since improper
use could cause a threat to life and physical well-being.
The suction unit or its suction hose may only be used in combination
with the particle suction extraction system.
The operator must provide the required personal protective equipment. All safety
systems must be checked on a regular basis.
The operator is obliged to appoint a person in charge who is responsible for safe
operation of the device and for coordination of all work on the device.
Particle suction extraction system item no.: 6003017 6/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Safety
The operating instructions must be kept on the device at all times. In addition to
the operating instructions, general regulations and other binding regulations on
accident prevention and environmental protection must be observed.
You must keep all safety instructions and hazard warnings in a legible condition
and replace if necessary.
Only trained and briefed staff are permitted to work with and on the device.
The staff's different responsibilities are specified in the following table:
Briefed
Task Specialist
technical staff
Operation x
Fault finding x
Authorized
Fault repair
service technicians
Maintenance x
Authorized
Repair
service technicians
Do not perform work on the device until the device has been disconnected from
the mains power supply.
Before putting it back into operation, check that all covers, screw connections and
safety systems have been fitted as per regulations and check that they work
correctly.
Perform all setting, servicing and inspection work correctly within the required
periods.
Particle suction extraction system item no.: 6003017 7/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Safety
Correct functioning of the device can only be guaranteed for a longer period of
time if the device is kept spotless and is cleaned on a regular basis using
customary methods.
Clean with mild, non-scouring, non-scratching products only. Never use
aggressive cleaning agents such as solvents.
Handle materials and substances used, such as solvents and lubricants, in a
correct, environmentally friendly way.
The sound pressure level from the device can reach up to 75 dB(A).
You must dispose of the device as electronic waste once its service life
has come to an end. Ask your local waste management company or
CleanControlling where your particular collection point is.
Sort different materials such as plastic, metal and electronic components
and dispose of them separately.
Dispose of used liquids safely and correctly, so that they do not cause
damage to health or the environment.
Ensure that all components, including spare parts and accessories, are also given
to the new owner if you sell the device. These components include all operating
instructions, manuals, maintenance instructions, other instructions, modifications
and additions that you have received as an owner.
Particle suction extraction system item no.: 6003017 8/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Safety
Ensure that work areas and surrounding areas are clean and very tidy and
do not contain any potential hazards. The work area must comply with
local and national safety regulations.
There must be enough room around the device to work with the system
safely and comfortably and perform adjustment and maintenance work.
Ensure that cables and hoses are not deformed and cannot be damaged.
Ensure that the ambient conditions are within the indicated ranges.
Ensure that no cables or hoses pose a tripping hazard.
A defective device poses a serious risk of injury for operators and other persons.
If the device is not free from defects when in operation and cannot be repaired
immediately, the person in charge must switch off the device and put it out of
service. The device can be defective if:
The device shows signs of damage
Electrical components and wires are damaged
The device does not perform its required function correctly, even after it
has been adjusted
The device has been stored or not operated for a long time under
unfavorable conditions, such as high humidity or excessively high or low
temperatures.
Particle suction extraction system item no.: 6003017 9/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Description
2. Description
The mobile particle suction extraction system is used to extract dry, adherent
particles from large surfaces and from specific control areas on workpiece carriers
and in process environments.
The particles are suction-released from the surface by a suction nozzle, brush
nozzle, or flat nozzle, and then sucked in.
The compact, combinable case system ensures easy transportation of the particle
suction extraction system and equipment.
Particle suction extraction is possible with or without the cyclone unit. The
most suitable process depends on different factors, primarily the specific
application and the degree of contamination.
Particle suction extraction system item no.: 6003017 10/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Description
The extracted particles are collected in a clean particle collection jar or directly on
a particle trap via the cyclone unit (2).
The filter unit (6) provides overload protection using a special analysis filter (> 5
µm) to protect against an excessively high particle load.
The particles collected in the particle collection jar are transferred to analysis
filters for the subsequent microscopic analysis using secondary extraction (with
an aqueous medium) and then analyzed under a microscope.
Variant A operating principle: Particle suction extraction system with cyclone unit
Suction extraction via the cyclone unit is particularly suitable for large component
surfaces with greater particle loads.
This dry particle extraction system is very economical compared to wet extraction
due to the absence of liquid extraction media, the reduced logistics workload and
the easily delimited control areas.
Particle suction extraction system item no.: 6003017 11/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Description
The particles are extracted directly via the filter unit and separated from the air
stream using a special analysis filter (>5µm).
The analysis filter can be analyzed using a microscope directly after suction
extraction and any downstream flushing.
The flushing unit can be used to prepare particulates on the filter for analysis (see
Section 5.4)
Variant B operating principle: Particle suction extraction system without cyclone unit
Direct suction extraction via the filter unit is suitable for small surfaces with a light
particle load, such as on workpiece carriers or circuit boards in the process
environment.
Particles are quickly collected, meaning interruptions to processes are kept to a
minimum.
The specially developed flushing unit allows homogeneous filter loading to be
optimized. Manual flushing (see Section 5.4) is performed with an aqueous
medium after suction extraction. The analysis filter can be taken for microscopic
analysis immediately after drying.
The flushing can also be used as a filter cascade (e.g. 5 µm/60 µm) if a higher
particle volume is extracted.
Particle suction extraction system item no.: 6003017 12/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Structure
3. Structure
3.1. Particle suction extraction system with cyclone unit
5
12
11
1
3 7
9
4
10
Particle suction extraction system item no.: 6003017 13/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Structure
11
6
12
9 8
10
Particle suction extraction system item no.: 6003017 14/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Initial operation
4. Initial operation
The particle suction extraction system is put into operation using the following
steps
21
26
22
23
24
25 28
Particle suction extraction system item no.: 6003017 15/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Initial operation
22
23
24
Mount C|PS²
Lift particle suction extraction system out of the transport box (22) and attach
it to the equipment case (23). Close locking mechanism (24).
27
23
27
23
Particle suction extraction system item no.: 6003017 16/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Initial operation
30
31
Attach the connection hose to the suction unit on the C|PS². When you do so,
the arrow (31) on the connection hose must face the hose connection
slot (30).
You will also find information on putting the particle suction extraction
system C|PS² into operation and can see the precise procedure in our
application video at: https://bit.ly/3aoSWG9
Particle suction extraction system item no.: 6003017 17/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Initial operation
Remove the protective cap and interconnect the cyclone unit and the filter
unit with the 0.5 m connection hose.
Insert connection hose until it locks into position and check that it is
correctly positioned before use.
Suction extraction with the cyclone unit can also be performed without
the flushing unit shown in the photo above.
You will also find information on putting the particle suction extraction
system C|PS² into operation with the cyclone unit and can see the
precise procedure in our application video at: https://bit.ly/3aoSWG9
Particle suction extraction system item no.: 6003017 18/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Initial operation
32
After removing the protection plug, connect the suction hose to the cyclone
unit. To do so, move the lock lever (32) upwards and insert the suction hose
until the lock lever (32) moves downwards again to attach the hose.
Attach the required suction nozzle (9) suitable for the intended particle
suction extraction process.
Attach or insert the suction hose and suction nozzle until they lock into
position.
Particle suction extraction system item no.: 6003017 19/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Initial operation
After removing the cover cap, connect the suction hose (1) to the flushing
unit (5). To do so, insert suction hose (1) into the flushing unit (5) from above
until it locks into position.
Attach the required suction nozzle (9) suitable for the intended particle
suction extraction process.
Suction extraction unit can also be performed without the flushing unit
shown in the photo above.
You will also find information on putting the particle suction extraction
system C|PS² into operation without the cyclone unit and can see the
precise procedure in our application video at: https://bit.ly/3aoSWG9
Particle suction extraction system item no.: 6003017 20/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Initial operation
33
You will also find information on putting the particle suction extraction
system C|PS² into operation and can see the precise procedure in our
application video at: https://bit.ly/3aoSWG9
Particle suction extraction system item no.: 6003017 21/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process
The extraction process shown here is performed with the cyclone unit
and is also valid for an extraction process without a cyclone unit.
If necessary, the device must be cleaned and a blank value determined
before particle suction extraction – see Section 6.2 for more details.
4
4
Screw on a new, clean particle collection jar (4) into the cyclone unit from
beneath.
Once particle suction extraction is complete, unscrew the particle collection
jar (4) to be analyzed, close with the lid and label with the relevant sample
details.
Use secondary extraction (with an aqueous medium) to transfer the particles
collected in the particle collection jar (4) onto the analysis filter for the
subsequent microscopic analysis and then analyze under a microscope.
You will also find information on the particle suction extraction process
and can see the precise procedure in our application video at:
https://bit.ly/3aoSWG9
Particle suction extraction system item no.: 6003017 22/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process
The cyclone unit can also extract directly onto the particle trap if
contamination is less severe
13 14
If necessary, unscrew particle collection jar and screw on adapter (13) for the
particle trap.
Attach particle trap (14) to the adapter (13).
After extraction, detach particle trap (14) by pulling downwards, close with the
lid, and label with the relevant sample details.
Then analyze the particle trap under a microscope.
Particle suction extraction system item no.: 6003017 23/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process
15
17
16
Open filter unit after undoing and swiveling away the three knurled
screws (16)
Use the tweezers to remove the mesh filter (15). To do so, attach the
tweezers in the designated hole (circled) in the filter unit and remove the
mesh filter.
Archive the mesh filter in a filter frame with an archiving card (17) and
label with the relevant sample details on the rear.
Then analyze the mesh filter with a microscope (as per ISO 16232). The
particles on the mesh filter removed from the filter unit complement the
microscopic analysis.
Insert the new mesh filter (15) into the filter clamping point.
Remount filter unit, ensuring the mesh filter (15) is positioned correctly and
tighten with the knurled screws (16).
Particle suction extraction system item no.: 6003017 24/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process
16
15
Open flushing unit (6) after undoing and swiveling away the three knurled
screws (16).
If the mesh filter (15) features inhomogeneous particle distribution, spread
the particles uniformly across the mesh filter (15) by flushing with an aqueous
medium and then suction.
To do so, an aqueous film or liquid column is created with the aqueous
medium, in which the particles are diffusely distributed. The particles are
fixed in their current position on the filter after sudden suction in the aqueous
medium.
Then remove and analyze the mesh filter as described in Section 5.3.
Do not set the suction unit to the operating point (OP) for flushing; set
it to its lowest level instead – see Section 5.5 for more details.
Particle suction extraction system item no.: 6003017 25/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process
OP
E D A C B
Before starting, switch on the suction unit at the I/O switch (C).
Set the operating point (OP) using the +/- keys (D) where necessary.
Suction level indicator (E) at OP mark, as shown in the photo.
The suction unit can be started manually on the vacuum extractor touch
panel (A) or on the suction hose using Bluetooth remote control (B).
Operating above the operating point (BP) may cause a reduction in the
available suction time (due to thermal shutdown on the vacuum extractor
unit).
Operating below the BP will have an adverse effect on the filtration rate
during filtration via the cyclone unit.
Particle suction extraction system item no.: 6003017 26/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process
11
Extracting particles
Turn nozzle bracket (11) to open it and remove the suction nozzle.
Extract the particles with the selected suction nozzle – e.g. with brush
nozzle (9) as in the photo.
Insert the suction nozzle into the nozzle bracket after use and turn the
nozzle bracket to close.
Only use the mesh filter specified in the scope of delivery! Other types of
filters can cause malfunctions.
A vacuum must be applied for about 30 sec. after suction extraction and
before each change of a nozzle variant (including removing the particles
from the brush attachments) to ensure that all particles extracted from
the component can be found in the analysis. You can do this by holding
the suction hose with the respective nozzle attachment in the
atmosphere while the suction unit is active.
You will also find information on the particle suction extraction process
with or without the cyclone unit and can see the precise procedure in our
application video at: https://bit.ly/3aoSWG9
Particle suction extraction system item no.: 6003017 27/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process
Suction nozzle
When using the suction nozzle or flat nozzle, ensure that you don't block
the nozzle by closing the suction nozzle head. Holding the nozzle at an
angle ensures adequate suction power is achieved (optimal at a degree of
about 35°–40°).
If you apply the nozzle with strong contact pressure, it may leave marks or
generate particles on the surface undergoing extraction.
Particle suction extraction system item no.: 6003017 28/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process
Brush nozzle
When using the brush nozzle, ensure that the brush nozzle is not
applied at an angle.
The contact pressure should not cause the brush hairs to bend. You
should aim to apply the brush nozzle at a right angle.
Particle suction extraction system item no.: 6003017 29/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process
Flat nozzle
When using the flat nozzle, ensure that the contact pressure does
not cause the brush hairs to bend.
You should aim to guide the flat nozzle with your hand parallel to the
component surface.
You will also find information on selecting the nozzle and can see the
precise procedure in our application video at: https://bit.ly/3aoSWG9
Particle suction extraction system item no.: 6003017 30/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process
The testo 526-1 measurement device is used to gauge the pressure in the system
after the mesh filter in relation to the ambient pressure during particle suction
extraction. The pressure difference is an indicator for the reproducibility of the
selected process parameters.
The following guide values are given when using the vacuum cleaner
unit, 5 µm mesh filter and the marked operating point:
17
12
6
18
Particle suction extraction system item no.: 6003017 31/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process
Particle suction extraction system item no.: 6003017 32/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process
The timer
Additional functions:
Particle suction extraction system item no.: 6003017 33/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning
6. Cleaning
b c
Clean the suction hose (Pos.1) or the connection hose (Pos.2) with
the cleaning wire (a). The cleaning wire head piece comprises the
cleaning wire lower section (b) and the cone (c).
Damp, alcohol-soaked cleaning cloths prevent the wire from sticking.
Do not use dried-out cleaning cloths.
The folded corner of the alcohol-soaked cleaning cloth will tear off if you
press or pull on the cleaning wire strongly.
Attachment point for the alcohol-soaked cleaning Inserting through the attachment point
cloth
Unscrew the cleaning wire (a) cone (c) and wrap or fold over the
alcohol-soaked cleaning cloth about 6.5 cm at one corner (see photo).
Punch a hole in the folded corner with the thread of the cleaning wire
lower section (b) (see the x in the photo).
Particle suction extraction system item no.: 6003017 34/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning
Do not make the hole too big (as large as the diameter of the thread
as a maximum); otherwise, you won't be able to fasten it with the
cone (c).
c
d
You can disassemble the cone (c) by hand, using a screwdriver and
open-end spanner if necessary.
The cleaning wire cone features a small screw (d). You can remove
the screw (d) to clean the cone thread with a pointed object. Bits of
alcohol-soaked cleaning cloths will stick in the thread and occasionally
need to be removed.
Particle suction extraction system item no.: 6003017 35/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning
Inserting the alcohol-soaked cleaning cloth Alcohol-soaked cleaning cloth pushed through
Alcohol-soaked cleaning cloth inverted 180° Feeding the alcohol-soaked cleaning cloth back
through
Carefully feed the alcohol-soaked cleaning cloth through the hose with
the help of the cleaning wire (a). Do not compress the cleaning cloth at
a single point; otherwise, it is in danger of getting stuck. You can
prevent this by carefully feeding and turning the cleaning cloth into the
hose being cleaned. After feeding it through the entire hose, turn the
cleaning cloth around 180° and carefully pull the cleaning wire back
through with the cleaning cloth.
You will also find information on cleaning the particle suction extraction
system C|PS² into operation and can see the precise procedure in our
application video at: https://bit.ly/3aoSWG9
Particle suction extraction system item no.: 6003017 36/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning
Also clean the ends of hoses with their connectors with the alcohol-
soaked cleaning cloth.
If the cleaning cloth gets stuck in the hose, flush the hose with
demineralized water to remove the cloth. Then clean the hose again.
Once the hoses have been cleaned, insert the hose ends into their
designated positions on the particle suction extraction system.
If you no longer intend to use the hose after thorough cleaning, close it
with a plug to prevent it from becoming contaminated with particles.
Particle suction extraction system item no.: 6003017 37/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning
Loosen and suction particles from the bristles on the brush suction
nozzle and the flat nozzle by wiping while the suction unit is switched
on.
Clean the suction nozzle or the brush nozzle hand piece with a
cleaning tab and an alcohol-soaked cleaning cloth.
Particle suction extraction system item no.: 6003017 38/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning
Clean the brush and flat nozzles and their bristles on the inside and
outside with an alcohol-soaked cleaning cloth.
Particle suction extraction system item no.: 6003017 39/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning
Cleaning cyclone unit and filter unit on the inside and outside
Particle suction extraction system item no.: 6003017 40/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning
If you do not intend to use the particle suction extraction system after thorough
cleaning, close the cyclone unit and the filter unit (on top and at sides) with the
plugs to prevent them from becoming contaminated with particles.
Closed, protected particle suction extraction system, cyclone unit and filter unit
Particle suction extraction system item no.: 6003017 41/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning
You will also find information on cleaning the particle suction extraction
system C|PS² into operation and can see the precise procedure in our
application video at: https://bit.ly/3aoSWG9
Particle suction extraction system item no.: 6003017 42/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning
Determining the blank value with ambient air from the test environment
(blank value from the particle suction extraction system only) by using a
prefilter.
Blank value, including the test mat or test surface. The relevant surfaces
are actively suctioned while the blank value is determined.
Particle suction extraction system item no.: 6003017 43/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning
You will also find information on determining the blank value for the
particle suction extraction system C|PS² and can see the precise
procedure in our application video at: https://bit.ly/3aoSWG9
Particle suction extraction system item no.: 6003017 44/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Maintenance
7. Maintenance
7.1. Replacing the suction unit filter and emptying the dirt container
Particle suction extraction system item no.: 6003017 45/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Scope of delivery/equipment
8. Scope of delivery/equipment
Art.
Designation Number
No.
Particle suction extraction system CPS² 6003017 1
Connection hose between the cyclone unit & filter unit, 0.5 m long 6003064 1
Suction hose, 2 m long 6003066 1
Measuring device for vacuum measurement, testo 526-1 61714 1
Plugs for the cyclone unit and the filter unit 6002215 2
Plugs for the hose ends 6002214 6
Plug for side of cyclone unit 6003028 1
Safety hood 6002507 1
Washing bottle 6003679 1
Particle suction extraction system with additional equipment in the case system
Particle suction extraction system item no.: 6003017 46/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
SUCTION UNIT
Suction unit
Particle suction extraction system item no.: 6003017 47/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Drawer 1
Particle suction extraction system item no.: 6003017 48/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Drawer 2
Particle suction extraction system item no.: 6003017 49/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Drawer 3
Particle suction extraction system item no.: 6003017 50/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
testo 521 · testo 526
Instruction Manual en
2 Foreword
Foreword
Foreword
Dear Testo Customer,
We are delighted that you have chosen a product from Testo. We hope that the product
will give you a long period of satisfaction and will aid you in your work.
If problems should occur which you cannot rectify yourself, please consult our service
department or your dealer. We will endeavour to provide fast and competent assistance
to avoid lengthy down times.
General notes 3
General notes
This documentation contains important information about the features and use of the
product. Please read this document through carefully and familiarise yourself with the
operation of the product before putting it to use. Keep this documentation to hand so
that you can refer to it when necessary.
Pictograms
This product could be dangerous if operated incorrectly. Information that requires parti-
cular attention is identified in these Operating Instructions by pictograms:
Warnings are identified by means of a warning triangle. The relevant signal word! indica-
tes the degree of risk:
Warning! means: Serious physical injury could occur if you do not take the
precautionary measures indicated.
Caution! means: Slight physical injury or material damage could occur if
you do not take the precautionary measures indicated.
Signal word Pay particular attention to warnings and take the precautionary measures
indicated in order to avoid danger.
Notes on special cases and peculiarities in the handling of your unit are indicated by
an exclamation mark.
521
Indicates with which instrument variant a menu can be executed.
526
Content
The content of this documentation relates to the German version of the instrument.
Standards / Tests
As declared in the certificate of conformity, this product fulfils the guidelines of
2014/30/EC.
4 Content
Content
Foreword .................................................................. 2
General notes ........................................................... 3
Content .................................................................... 4
1. Fundamental safety instructions ................................ 6
2. Intended purpose ..................................................... 7
3. Product description .................................................. 8
3.1 Power supply ........................................................... 8
3.2 Controls ................................................................... 8
3.3 Menu overview ....................................................... 10
4. Commissioning ....................................................... 12
4.1 Inserting the battery/rechargeable battery............... 12
4.2 Connecting the mains unit ...................................... 12
4.3 Connecting probes/sensors .................................. 13
5. Basic operating steps ............................................. 14
5.1 Switching on / off ................................................... 14
5.2 Menu navigation ..................................................... 15
6. Menu functions .......................................................... 16
6.1 Measurement site ................................................... 16
6.2 Memory.................................................................. 17
6.2.1 Man. / Auto./ Fast ................................................................ 17
6.2.2 Configuration ................................................................... 18
6.2.3 Printing ............................................................................ 18
6.2.3.1 Data transfer ........................................................ 19
6.2.4 Status ............................................................................ 20
6.2.5 Clearing ........................................................................... 20
6.3 Probes ................................................................... 21
6.3.1 Surface increment ............................................................. 21
6.3.2 Scaling U/I ........................................................................ 21
6.3.3 F-Reset ............................................................................. 23
6.4 Input....................................................................... 24
6.4.1 Temperature .................................................................... 25
6.4.2 Relative humidity .............................................................. 25
6.4.3 Absolute pressure ............................................................ 25
6.4.4 Density ............................................................................. 25
6.4.5 Cross-section .................................................................. 26
6.4.6 Offset factor (O factor) ...................................................... 26
6.4.6 Pitot tube factor (P factor) ................................................. 26
Contents 5
2. Intended purpose
Employ the instruments for the following applications only:
The testo 521 and testo 526 instruments are handheld pressure-measuring instru-
ments that were developed specifically for use in air conditioning / ventilation equipment,
thermal engineering, automotive engineering and industrial plant engineering. The main
areas of use and measuring applications are:
testo 521
Air conditioning/ventilation, clean rooms and OPs:
Pressure ranges 0 to 100 hPa/0...2,5hPa, Pitot tube measurement, volume flow calcula-
tion, pressure drop on filters, fans, ...
testo 526
Industrial pressure measurement:
Pressure ranges 0 to 2000 hPa, pressure in compressed air systems, leaks in pipes &
lines, pressure drop, vacuum
Both instruments offer the following features:
- Measurement location management
- Data management via testo ComSoft software (from Version 3)
- “on-site” printout of the measured results via the testo printer
- Temperature measurement
- Wide range of probes and sensors can be connected so that one instrument covers
as many measuring tasks as possible
Location conditions
Changes in the location and temperature of the instrument and pressure probes have an
effect on the measurement results. Bring the instrument and probes into a stable positi-
on before any measurement.
Do not change this position during measurement.
Do not subject the housing to mechanical strains during measurement.
Media compatibility
testo 521/526:
Permitted medium: air and non-aggressive gases
External low pressure probes 0638 1347, 0638 1447, 0638 1547, 0638 1647, 0638
1747: Permitted medium: air and non-aggressive gases
External high-pressure probes 0638 1741, 0638 1841, 0638 1941, 0638 2041, 0638
2141: Permitted medium: refrigerant, oil, water, air and non-corrosive gases
3. Product description
8
3.1 Power supply
3. Product description
3.1 Power supply
Power is supplied to the testo 521/526 optionally via:
- 9 V monobloc battery, type: IEC 6LR61 (included)
- 9 V monobloc rechargeable battery, type:
NiMH IEC 6F22 (0515 0025)
- Mains connection and battery charging via mains
unit 0554 0088, see also page 38 6.6.3 Battery
type)
3.2 Controls
Keyboard
Print
Select reading 1 (top line), select menu item
Switch on / off
Save data
Open menu level, confirm selection, execute function
Zero pressure probes
Cancel process, menu level back,
Select reading 2 (bottom line), select menu item
Hold reading value, display maximum / mini-
mum / mean value
Connections
Socket “1” and socket “2”:
Thermocouple probe (type K), NTC probe, pressu-
re probe, power supply cable
“RS232”: PC connection
12 V DC mains unit (0554 0088)
Pressure nipple p+ with quick-release connection
(M8 x 0.5) (only for testo 526)
Pressure nipple p- with quick-release connection
(M8 x 0.5) (only for testo 526)
3. Product description
9
3.2 Controls
Display
Header (see detailed explanation of icons below:
Icons in the header)
Designation of internal sensor or input socket 1
with selected channel and parameter unit
Reading 1
Designation of input socket 1 or 2 with selected
channel and parameter unit
Reading 2
Measuring functions
MUF menu
1 Input
2 Unit MUF word menu
3 Resolution 1 Voltage/current
4 Output 2 Temperature
3 Humidity
4 Velocity
5 Pressure
6 Analysis
7 Other
Units
Pa (ISO/US)
hPa (ISO/US)
mbar (ISO/US)
kPa (ISO/US)
bar (ISO/US)
psi (ISO/US)
mmWs (ISO)
Torr (ISO)
„HG (US)
„H2O (US)
Units
hPa (ISO/US)
mbar (ISO/US)
kPa (ISO/US)
bar (ISO/US)
Test menu psi (ISO/US)
1 Slowdown time mmWs (ISO)
2 Test time Torr (ISO)
3 Nominal „HG (US)
pressure „H2O (US)
4 dP Required
5 Measuring Rate
6 Start test
4. Commissioning
12
4.1 Inserting the battery / rechargeable battery
4. Commissioning
Switching off
Readings which are not saved will be lost when the
instrument is switched off!
Switch the instrument off with .
6. Menu functions
521 526 6.1 Measurement site
1 Choose the measurement location In the main
menu with or .
- The location that is currently set will be displayed.
If a measurement location was allocated via the
testo ComSoft software, this is displayed as well.
- If data is already stored for the chosen location,
1 illuminates.
MAN.
2 521 526 6.2 Memory
In the main menu, choose the measurement location
Memory with or .
Select required location with or
and confirm with .
6.2.1 Man./Auto./Fast
21 521 526
MAN.
Press or to select Manual, Automatic or
Fast and confirm the selection with .
Man./Auto.
- Manual
save current readings
- Automatic
Manual start a measurement program that will be saved
Auto. - Fast
Fast save 25 measurements per second automatically
00
Set how the measurement program is to function.
22 Measurement program Auto.
m i n. s e c . 4 Set the measuring rate in hrs., min. and sec. with
h min. or . Hold the key down to go forward/
02:30
820 back quickly. Every time 60:00 min. is passed, the
hour value increases. Confirm the selection with
.
Quantity
5 Select the number of measurements with or
200 (hold the key down to go forward/back
quickly) and confirm the selection with . The
duration of the measurement series is displayed in
the upper line for your information.
Measurement program Fast (20 measurements
per sec.)
4 Select the number of measurements with or
(hold the key down to go forward/back
quickly) and confirm the selection with .
23 521 526
6.2.3 Printing
Print
The logs stored for a measurement location, e.g.
the reading and other available parameters (density,
temperature, humidity, pressure, cross-section, offset
factor, Pitot tube factor) are printed.
Log
selection with .
or (hold the key
down to go forward/back quickly) and confirm the
5 Printout starts
- The data is sent to the printer via the infrared inter-
face. flashes during data transmission.
Date: 27.08.2003
Time: 10:15:35
Testo AG
Location: 01 Printout of current reading in the measurement menu
Meas. from: 27.08.2003
Time: 10:15:35
Date: 27.08.2003
Time: 10:15:35
Testo AG
Location: 01
Date Time
from: 27.08.2003 10:15:35
to: 27.08.2003 10:25:35
20°
60° max. 2 m
60°
10°
6. Menu functions
20
6.2 Memory
Free %
65.5
25
521 526
6.2.5 Clearing
The Clear menu item allows the entire memory to be
Clear cleared.
- It is not possible to clear individual logs or
measurement locations.
Yes 4 Select Yes or No with or and confirm
the selection with .
- If you select Yes: the memory content will be clea-
red.
- If you select No or : the process will be can-
celled.
21
Input
521 526
- 0 V - 10 V (for power supply cable
0554 0007)
- 0 V - 1 V (for power supply cable
0554 0007)
- 4 mA - 20 mA (for power supply cable
0554 0007 or 4 - 20 mA interface
0554 0528)
- 0 mA - 20 mA (for power supply cable
0554 0007 or 4 - 20 mA interface
0554 0528)
Menu Units
U/I V mA A mV
Temp. °C °F
Humidity % °Ctd g/m3 g/kg °Ftd
Velocity m/sec m3/hr fpm cfm
Pressure Pa psi Torr mmWS kPa mbar bar hPa „H2O „HG
Analysis mS mg/l pH S
Other 1/m User % ppm kHz
6. Menu functions
23
6.3 Probes
6.3.3 F-Reset
521 526
Select whether you want to reset the probe / sensor
data to the standard values (factory setting).
5 Select Yes or No with or and confirm
the selection with .
- If you select Yes: probe / sensor data will be reset.
If you select No or : the process will be can-
celled.
6. Menu functions
24
6.4 Input
48.5
43 521
6.4.3 Absolute pressure
Set the absolute pressure which is to be used to cal-
Pressure culate the density.
4 Select the pressure (400 - 4000 hPa) with or
(hold the key down to go forward / back
quickly) and confirm the selection with .
hPa
1013
44
6.4.4 Density
521
The density is calculated automatically after the fac-
Density tors of temperature, humidity and absolute pressure
have been entered. If you set the value for the density
directly, no values are displayed for temperature,
humidity and pressure (display: - - - - -).
g/m3 4 Select the density (1 - 9999.9 g/m3) with or
50 selection with .
7 Enter the next cross-section. To set the next valu-
es, repeat steps 2 - 6 .
46 521
6.4.6 Offset factor (O factor)
Set the offset factor that will be used to calculate
O factor readings. The factor is stored with the cross-section.
The factor changes when another cross-section is
activated. The O factor depends on the outlet. The K
factor affects the calculated volume flow directly. For
standard applications the factor should be 1.
47
521
6.4.7 Pitot tube factor (P factor)
P factor Set the Pitot tube factor that will be used to calculate
readings.
- Testo standard Pitot tube (Prandl), factor 1
- Straight Pitot tubes, factor 0.67
4 Select the P factor (0.01 - 500) with or
1.00 (hold the key down to go forward / back quickly)
and confirm the selection with .
6. Menu functions
27
6.5 Device
hh:mm
10:24
51 521 Date
5 Set the day with or (hold the key down
to go forward / back quickly). The value to be
41 526 changed flashes. Confirm the setting with .
Repeat the step to set the month and year.
DD.MM
29.08
YYYY
2003
6. Menu functions
28
6.5 Device
52 521
6.5.2 Auto. Off
Set whether the instrument is to switch off automati-
42 cally after 10 min. without any key being pressed.
526
4 Select On or Off with or and confirm
Auto. off the selection with .
- If you select On: the instrument will switch off auto-
matically after 10 min.
If you select Off: the instrument will not switch off
Off automatically.
53
6.5.3 Unit
521 Low pressure (P low) (probe up to 2000 hPa)
Set the unit in which the pressure is to be displayed.
Unit The selected unit will be displayed in measurements
53 1
with the internal pressure sensor and all external pres-
sure probes (differential and absolute pressure pro-
bes) with a measuring range between 0 - 2000 hPa.
P Low
43 1 The following units are available:
526
- hPa, Pa, psi, Torr, kPa, mbar, bar for ISO/US
- Torr, mmWs for ISO
P Low - „H2O, „HG for US
53 3 521
ISO/ US
Set whether European (metric) or US units are to be
43 3 526 displayed.
The following units will be converted:
ISO/US - m2 - ft2, mm - inch, g/m3 - gr/ft3, m/sec. - fpm,
m3/h - cfm, units of pressure
4 Select ISO or US with or and confirm
the selection with .
53 4 °C /°F
521
Set whether temperatures are to be displayed in units
43 4 526 of °C or °F.
4 Select °C or °F with or and confirm the
°C/°F selection with .
°C
55 521
6.5.4 Damping
45 526 If the readings fluctuate widely, it is advisable to damp
the readings.
Damping Set the damping which is to be used to calculate rea-
dings.
Damping is the sliding mean calculation over n
values (n can be set in instrument).
4 Set damping (1 - 20) with or (hold the
1 key down to go forward / back quickly) and confirm
the selection with .
6. Menu functions
30
6.5 Device
46 526
Optional
56 1 Velocity
521
Set whether the calculated velocity is to be shown on
the display.
Velocity
4 Select On or Off with or and confirm
the selection with .
- If you select On: the calculated velocity will be
On shown on the display.
If you select Off: the calculated velocity will not be
shown on the display. Volume flow is automatically
at Off.
56 2 Volume flow
521
Set whether the calculated volume flow is to be
VolFlow shown on the display.
4 Select On or Off with or and confirm
the selection with .
Off - If you select On: the calculated volume flow will be
shown on the display. Flow is activated automati-
cally.
If you select Off: the calculated volume flow will not
be shown on the display.
6. Menu functions
31
6.5 Device
56 3 Delta P
521
Set whether the differential pressure of two pressure
probes is to be shown on the display.
46 1 526
Calculating the differential pressure (P1-P2):
If one external pressure probe is connected, the diffe-
P1-P2 rential pressure is calculated from the internal pressu-
re sensor (P1) and external pressure probe (P2). If two
external pressure probes are connected, the internal
pressure sensor is deactivated. The differential pres-
On
sure is calculated from the external pressure probes.
4 Select On or Off with or and confirm
the selection with .
- If you select On: the differential pressure will be
shown on the display.
If you select Off: the differential pressure will not be
shown on the display.
46 2 Leakage rate
526
Set whether the leakage rate (p/hr. or p/min.) is to
LeakRate be calculated and shown on the display. The leakage
rate is always calculated for just one channel. The
channel to be measured is selected automatically
according to the following rule:
- external probe before internal probe
LeakRate
- measuring channel 1 before measuring channel 2
Test pressure, pressure drop and test times for testing with air
Material Method Po* p Test time (min.) for
in mbar DN DN DN DN DN DN DN DN DN
(kPa) 100 150 200 300 400 600 800 1000 1200
Dry concrete pipes 10 2.5
LA (1) (0.25) 5 5 5 5 7 11 14 18 22
50 10
LB (5) (1) 4 4 4 4 6 8 11 14 17
100 15
LC (10) (1.5) 3 3 3 3 4 6 8 10 12
200 15
LD 1.5 1.5 1.5 1.5 2 3 4 5 6
(20) (1.5)
Kp x value** 0.058 0.058 0.053 0.040 0.0267 0.020 0.016 0.013
Moist concrete pipes 10 2.5
and all other LA (1) (0.25) 5 5 5 7 10 14 19 24 29
materials 50 10
LB (5) (1) 4 4 4 6 7 11 15 19 22
100 15
LC 3 3 3 4 5 8 11 14 16
(10) (1.5)
200 15
LC (20) (1.5) 1.5 1.5 1.5 2 2.5 4 5 7 8
Kp x value** 0.058 0.058 0.040 0.030 0.020 0.015 0.0012 0.010
** t = 1 x ln Po
Kp Po-p
ln = log0
46 34
Permitted pressure drop P (P Req.)
Set the maximum permitted pressure drop P. At
dP Req. the end of measurement, this value is used to decide
whether the test piece is leaking or not. Required
pressure drop P according to DIN EN1610 (see table
on page 33).
mbar
46 36
Start
Start the test with the set parameters.
Start? The entire measurement process is stored in the ins-
trument.
9 Activate start mode with .
Cancel testing with .
6. Menu functions
35
6.5 Device
3 4
5
1 t
Pre-fill Slowdown Test time Drop
time time time
Pre-fill
926 tion.
Jump to the test time time menu automatically with
.
SlowDown
6. Menu functions
36
6.5 Device
926
P
3
0030 Phase 4: Drop time
Record of the duration of the pressure drop in the line.
Jump to the end of measurement menu automatically
1.1 hPa with .
926
Drop
61 521
6.6.1 Data Printout data
51 Date: 27.08.2003
526 Indicates the battery Time: 10:15:35
voltage and firmware Testo AG
Data version. When the Location: 01
key is pressed
Version all information stored Data
7. Measuring
M. 00
MAN.
521 526 7.1 Zeroing the display
The measurement values can be falsified by a
i.1 hPa change in the position of the measuring instrument.
After zeroing, the position of the measuring instrument
10.08 must not be changed. Carry out zeroing before every
measurement in order to compensate faulty positi-
1.1 °C oning or long-term zero-point drift. For the display
M. 00
MAN.
521 526 7.3 Activating measuring func-
i.1 hPa tions
10.08 The instrument has the following measuring functions:
- Hold value (Hold)
1.1 ?C - Display maximum value (Max.)
24.8
- Display minimum value (Min.)
- Calculate spot mean value (Mean)
Hold Max. Min. Mean Mean
- Calculate chronological mean (Mean )
For the measuring functions to be called up, the inst-
rument must be in the measurement menu.
521 526
Select the measuring functions one after the other
Hold
24.8 with
Hold
:
Max.
Max
30.5 521 526
The highest readings since the start of measurement
are displayed.
Min.
Min
15.7 521 526
The lowest readings since the start of measurement
are displayed.
Mean
N 0011 521 526
1 Activate calculation of the spot mean value with
.
i.1 hPa
- Mean flashes.
10.08 2 Record the reading for the calculation with .
3 Repeat step 2 as required.
1.1 °C
- The number of recorded readings is shown in the
24.8
Mean
topmost line in the display.
4 Calculate the spot mean value with .
- The calculated mean value is displayed and can be
stored or printed out.
- Save readings with
- Print readings with
Reactivate calculation of the mean value with
and record additional readings with .
Cancel the process with .
Mean
00:37 521
521 526
1 Activate calculation of the chronological mean
value with .
i.1 hPa
2 Start recording readings with .
10.08 - Mean flashes.
- A reading is recorded every second. The duration
1.1 °C since the readings started being recorded is shown
24.8 Mean
in the topmost line of the display.
3 Stop calculation of the mean values with .
4 Calculate the chronological mean values with .
- The calculated mean value is displayed and can be
stored or printed out.
- Save readings with .
- Print readings with .
7. Measuring
41
7.4 Saving readings
M. 05 N. 0005
.
AUTO
M. 05 N. 0005
AUTO
M. 03 N. 0005
MAN
521 526 7.5 Printing readings
To print all readings stored for a measurement locati-
i.1 hPa
on (see 6.2.3 Printing)
10.08 To print individual readings, the instrument must be in
the measurement menu.
1.1 °C 4 Press to print out the current readings with
Data transfer
The transmission path should not be obstructed by
obstacles of any kind.
20°
60° max. 2 m
60°
10°
8. Care and maintenance 43
9. Troubleshooting
Fault Possible causes Remedy
Instrument switches off after printing Battery voltage too low Replace battery
Display cannot be zeroed. The differential pressure is outside Make the differential pressure < 2.5%
the zeroable range. of full-scale value
and zero the probes again.
Saved settings and readings Factory reset was carried out or No remedy possible! Keep readings
are no longer held in the instrument. battery was removed. regularly in the software or on paper.
Velocity value is calculated incorrectly Density input incorrect Enter correct density
Velocity value is calculated incorrectly Pitot tube factor incorrect Enter correct Pitot tube factor.
Velocity value is calculated incorrectly Pressure probe not zeroed before Zero pressure probe (without applying
measurement pressure)
Volume flow is calculated incorrectly Offset factor or cross-section input incorrect Enter correct offset or
cross-section
If we were unable to answer your question, please contact your distributor or Testo
Customer Service. For contact data, see back of this document or web page www.
testo.com/service-contact
10. Technical data
46
10.1 Measuring ranges and accuracies
CTL MINI I
CTL MIDI I
CTL MINI
CTL MIDI
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
+49 (0)7024/804-20608
www.festool.com 720656 / B / 2018-12-07
1-18 1-17 1-11 1-18 1-17 1-11
1-19
1-20
1-7
1-4
1-3
1-2 1-8
1-16
1-15
1-10
1-14
1-12
1-13 1-9
1A
2
3
4
4-2
4-1
4-3
4-4
HF-CT MINI/MIDI-2
No.: 204200
Absaugmobil Seriennummer * normative dokumenter:
Mobile dust extractors Serial number * nb CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
Aspirateurs N° de série * eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
(T-Nr.) melse med følgende normer eller normative doku-
CTL Mini 203448 menter:
CTL Midi 203449 pt CE-Declaração de conformidade: Declara-
CTL Mini I 201918, 201919, mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
201917, 201931 este produto corresponde às normas ou aos docu-
CTL Midi I 201926, 204379, mentos normativos citados a seguir:
201922, 201925,201924 ru Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем
CTM Midi I 201934, 201933, с исключительной ответственностью, что данный
10019662, 201935, продукт соответствует следующим нормам или
de EG-Konformitätserklärung. Wir erklären нормативным документам:
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt cs ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s vešk-
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent- nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
spricht und mit den folgenden Normen überein- menty:
stimmt: pl Deklaracja o zgodności z normami UE: Ninie-
en EC-Declaration of Conformity. We declare jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
under our sole responsibility that this product is in że produkt ten spełnia następujące normy lub
conformity with all relevant provisions of the fol- dokumenty normatywne:
lowing directives including their amendments and ________________________________________
complies with the following standards:
fr CE-Déclaration de conformité communau- 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2011/65/EU
taire. Nous déclarons sous notre propre respons- EN 60335-1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN
abilité que ce produit est conforme aux normes ou 55032: 2015, EN 55035: 2017, EN 61000-3-2:
documents de normalisation suivants: 2015, EN 61000-3-3: 2014, EN 300330:2017
V2.1.1, EN 301489-3:2017 V2.1.1, EN 300328:2016
es CE-Declaración de conformidad. Declaramos V2.1.1, EN 301489-1:2017 V.2.1.1, EN 301489-
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este 17:2017 V3.1.1, EN 50581: 2012
producto corresponde a las siguientes normas o ________________________________________
documentos normalizados:
Festool GmbH
it CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre- GERMANY
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu- Wendlingen, 2018-09-24
menti normativi seguenti:
nl EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
Dr. Wolfgang Knorr
ansvar, att denna produkt stämmer överens med CTO
följande normer och normativa dokument:
fi EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden Ralf Brandt
mukainen: Head of Standardization & Approbation
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
da EF-konformitetserklæring Vi erklærer at 49999999
720425_A
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over- in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
ensstemmelse med de følgende normer eller 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
English
Contents
1 Safety instructions.................................... 13
2 Symbols..................................................... 13
3 Parts of the machine.................................14 – Warning Device may contain hazardous
4 Technical data........................................... 14 dust. Only have the device maintained and
5 Intended use..............................................14 emptied, and only have the filter replaced
6 Commissioning..........................................15 by an authorised specialist using suitable
7 Settings......................................................16 protective equipment.
8 Working..................................................... 17 – Always operate with the filter system in
9 Service and maintenance..........................18 stalled!
10 Environment.............................................. 18 – Risk of explosion and fire: Do not extract:
– Sparks or hot dust;
1 Safety instructions – combustible or explosive materials (e.g.
magnesium, aluminium, petrol, diluting
agents);
– aggressive materials (e.g. acid, alkaline
solutions, solvents);
Warning! Read and observe all informa – chemically reactive materials, which
tion and safety instructions. Failure to observe lead to the generation of heat, acids/
the information and safety instructions may bases, gases, etc. (e.g. reactive two-
lead to electric shocks, fires and/or serious in component materials, aluminium and
juries. water).
Keep all safety information and instructions – Observe all national safety regulations as
for future reference. well as the material manufacturer's speci
– This appliance must not be used by persons fications!
(including children) with reduced physical, – Always use suitable protective equipment!
sensory or mental capabilities, or lack of – If intact following a visual inspection, work
experience and knowledge. Children need in a dry environment according to instruc
to be supervised to ensure they do not play tions!
with the device. – Check the plug and the cable regularly in
– If the mains power cable is damaged, it order to prevent a hazard. In the event of
must be replaced by an authorised service damage, these must be replaced by an au
workshop to prevent it posing a risk. thorised service workshop only.
– Warning Operators must be appropriately – Do not lift or transport the device using a
instructed in the use of this machine. crane hook or lifting gear.
– The mains plug must always be disconnec
ted from the socket before performing 2 Symbols
cleaning or maintenance tasks, when re
placing consumables or when converting Warning of general danger
the machine.
– Warning Only use the electrical outlet Risk of electric shock
module on the machine for the purposes
specified in the instructions.
Read the operating instructions/notes.
– Warning If foam or fluid starts to escape,
switch off the machine immediately.
– Caution Regularly clean the water level Wear a dust mask.
limiting device and inspect it for signs of
damage.
– Sound pressure level as per EN Warning! The machine may contain
60335-2-69/uncertainty K hazardous dust!
70 dB(A)/3 dB Suitable for separation of dust
– Hand-arm vibration value as per EN with an exposure limit value
60335-6-69/uncertainty K greater than 1 mg/m3
< 2.5 m/s² / 1.5 m/s²
13
English
4 Technical data
Mobile dust extractors
Power consumption 350–1200 W
Max. electrical outlet module connected load EU, KR, CN 2200 W
CH, DK 1150 W
GB 230 V/110 V 1610 W/770 W
Max. suction capacity (air), extractor/turbine 130 m³/h / 222 m³/h
Max. vacuum, turbine 24,000 Pa
Filter surface area 3369 cm²
Suction hose D 27/32 mm x 3.5 m-AS
Mains power cable length 7.5 m
Sound pressure level as per EN 60335-2-69/uncertainty K 70 dB(A)/3 dB
Hand-arm vibration value as per EN 60335-2-69/uncertainty K < 2.5 m/s² / 1.5 m/s²
Degree of protection IP X4
Container capacity CTL MINI I 10 l
CTL MIDI I 15 l
Dimensions L x W x H CTL MINI I 470 × 320 × 455 mm
CTL MIDI I 470 × 320 × 495 mm
Weight CTL MINI I 11.0 kg
CTL MIDI I 11.3 kg
14
English
15
English
► Follow the instructions provided in the Fes The connection display [1-19] flashes rapid
tool app. ly.
6.5 Remote control (MINI I / MIDI I) ► Press and hold both the plus and minus
button [1-18] for at least three seconds.
Connecting the remote control and mobile
The mobile dust extractor confirms the com
dust extractor
mand by rapidly flashing three times.
To be able to connect a remote control to a mo
bile dust extractor, the remote control must be 7 Settings
reset (see "Resetting the remote control").
7.1 Adjusting the suction power
Remote controls that have not been connected
previously can be connected directly. ► Press the plus or minus button [1-18] while
extracting.
A connection that has been created
between remote controls and the mo 7.2 Temperature cut-out
bile dust extractor will persist even A temperature cut-out switches the mobile dust
after the mobile dust extractor has extractor off when it reaches a critical tempera
been manually switched off or the ture to prevent overheating. The bottom
mains plug has been disconnected. LED [1-18] indicates a fault.
The mobile dust extractor can be con LED lights up red Excessive temperature
nected to as many as five remote con
► Switch off the mobile dust extractor, let it
trols at the same time. The mobile
cool down.
dust extractor can only be connected
► Switch on the mobile dust extractor again
to one cordless power tool at a time.
after approx. five minutes.
► Hold down the connection button [1-20] on 7.3 Locking the brake [1A]
the mobile dust extractor for three seconds
► Raise the front of the mobile dust extractor
in standby mode.
slightly.
The connection display [1-19] flashes rapid
ly. ► Push down the brake [1-13] until it engages
into position.
For a period of 60 seconds, the mobile dust
extractor is ready for connection. ► Actuate the button [1-12] to release it.
► Press the MAN button on the remote con 7.4 SysDoc
trol.
The remote control is permanently stored in WARNING
the mobile dust extractor.
Risk of injury
Switching on/off ► Do not stand on the storage area of the
Once the remote control is connected to the mobile dust extractor.
mobile dust extractor, the mobile dust extractor
can be switched on and off with the remote con
trol.
CAUTION
Risk of injury
► Press the MAN button on the remote con
► Ensure that the T-Loc or the four SysDoc
trol to switch the device on and off.
locks are closed during transport.
Resetting the remote control
Resetting deletes the connection between a re A Systainer can be fastened to the storage
mote control and the mobile dust extractor. area [1-7] with the T-Loc lock [1-8]. Systainers
without T-Loc can be secured with the four Sys
► Hold down the connection button and the Doc locks [1-3].
MAN button for 10 seconds.
The LED indicator lights up purple, if the re
set has taken place.
6.6 Delete all saved devices. (MINI I / MIDI
I)
► Press and hold the connection button [1-20]
for at least three seconds.
16
English
17
English
5
3
2
1
18
Sicherheitshinweise 3 Turvallisuusohjeet 17
WICHTIG - IMPORTANT
Sicherheitshinweise - Safety instructions - Instructions de sécu-
rité - Instrucciones de seguridad - Indicazioni per la sicurezza -
Veiligheidsvoorschriften - Säkerhetsföreskrifter - Turvallisuus-
ohjeet - Sikkerhedsinstruktioner - Sikkerhetsveiledning -
Instruções de segurança - Общие указания по технике без-
опасности - Bezpečnostní pokyny - Wskazówki bezpieczeñstwa
468 015_015
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
Allgemeine Sicherheitshinweise das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
ACHTUNG! Lesen Sie sämtliche Sicher- scharfen Kanten oder sich bewegenden
heitshinweise und Anweisungen. Fehler Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
bei der Einhaltung der Warnhinweise und Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Anweisungen können elektrischen Schlag, Schlages.
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa- e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
chen. Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän-
gerungskabel, die auch für den Außenbe-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
reich zugelassen sind. Die Anwendung eines
Anweisungen für die Zukunft auf.
für den Außenbereich geeigneten Verlän-
Der in den Sicherheitshinweisen verwende- gerungskabels verringert das Risiko eines
te Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf elektrischen Schlages.
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzka- f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
bel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
(ohne Netzkabel). verwenden Sie einen Fehlerstromschutz-
schalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
1 ARBEITSPLATZSICHERHEIT
schutzschalters vermindert das Risiko eines
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und elektrischen Schlages.
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. 3 SICHERHEIT VON PERSONEN
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explo- a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be-
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun- nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
ken, die den Staub oder die Dämpfe entzün- sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
den können. Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
c) Halten Sie Kinder und andere Personen Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
während der Benutzung des Elektrowerk- des Gerätes kann zu ernsthaften Verlet-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die zungen führen.
Kontrolle über das Gerät verlieren. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
d) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
unbeaufsichtigt laufen. Verlassen Sie das persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
Elektrowerkzeug erst, wenn das Einsatz- maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
werkzeug komplett zum Stillstand gekom- Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
men ist. und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
die Steckdose passen. Der Stecker darf in der Schalter in der Position “AUS” ist,
keiner Weise verändert werden. Verwen- bevor Sie den Stecker in die Steckdose
den Sie keine Adapterstecker gemeinsam stecken. Wenn Sie beim Tragen des Geräts
mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte den Finger am Schalter haben oder das Ge-
Stecker und passende Steckdosen verrin- rät eingeschaltet an die Stromversorgung
gern das Risiko eines elektrischen Schlages. anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer- d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
deten Oberflächen, wie von Rohren, Hei- Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
zungen, Herden und Kühlschränken. Es be- einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
steht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen der sich in einem drehenden Geräteteil be-
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. findet, kann zu Verletzungen führen.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Näs- e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für
se fern. Das Eindringen von Wasser in ein einen sicheren Stand und halten Sie jeder-
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elek- zeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
trischen Schlages.
3
das Gerät in unerwarteten Situationen bes- haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
ser kontrollieren. Elektrowerkzeugen.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe- werkzeuge mit scharfen Schneidkanten ver-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck klemmen sich weniger und sind leichter zu
oder lange Haare können von sich bewe- führen.
genden Teilen erfasst werden. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich- Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die-
tungen montiert werden können, verge- sen Anweisungen und so, wie es für diesen
wissern Sie sich, dass diese angeschlossen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist.
sind und richtig verwendet werden. Das Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe-
Verwenden dieser Einrichtungen verringert dingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Gefährdungen durch Staub. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
h) Lassen Sie nicht zu, dass Sie durch Ge- andere als die vorgesehenen Anwendungen
wohnheit, die durch häufigen Gebrauch kann zu gefährlichen Situationen führen.
der Geräte erlangt wurde, selbstzufrieden h) Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und
werden und die grundlegenden Sicher- frei von Öl und Fett. Rutschige Handgriffe
heitsprinzipien des Geräts mißachten. Eine erlauben keine sichere Handhabung und
unvorsichtige Tätigkeit kann schwere Verlet- Kontrolle des Elektrowerkzeuges in uner-
zung innerhalb Sekundenbruchteils verursa- warteter
chen. Situation.
4 SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH 5 SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH
VON ELEKTROWERKZEUGEN VON AKKUGERÄTEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek- Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
trowerkzeug arbeiten Sie besser und si- Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge-
cherer im angegebenen Leistungsbereich. fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen wird.
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge-
lässt, ist gefährlich und muss repariert wer- brauch von anderen Akkus kann zu Verlet-
den. zungen und Brandgefahr führen.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät weg- Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
legen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert Metallgegenständen, die eine Überbrü-
den unbeabsichtigten Start des Geräts. ckung der Kontakte verursachen könnten.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk- Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontak-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin- ten kann Verbrennungen oder Feuer zur Fol-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät ge haben.
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
traut sind oder diese Anweisungen nicht aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Per- mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
sonen benutzt werden. in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrol- ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
lieren Sie, ob bewegliche Geräteteile ein- Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
wandfrei funktionieren und nicht klemmen, Verbrennungen führen.
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, e) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-
dass die Funktion des Gerätes beeinträchti- schaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
gt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektro-
Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle werkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Un-
4
fällen führen. b) Verwenden Sie für Reparatur und Wartung
nur originale Festool Teile. Die Verwendung
6 SERVICE von nicht dafür vorgesehenem Zubehör oder
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Ersatzteilen kann zu elektrischem Schlag
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz- oder zu Verletzungen führen.
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Geräts erhalten
bleibt.
5
g) If devices are provided for the connection 5 BATTERY TOOL USE AND CARE
of dust extraction and collection facilities, a) Recharge only with the charger specified by
ensure these are connected and properly the manufacturer. A charger that is suitable
used. Use of dust collection can reduce dust- for one type of battery pack may create a risk
related hazards. of fire when used with another battery pack.
h) Do not let familiarity gained from freuquent b) Use power tools only with specifically desig-
use of tools allow you to become complacent nated battery packs. Use of any other battery
and ignore, tool safety principles. A careless packs may create a risk of injury and fire.
action can cause severe injury within a frac- c) When battery pack is not in use, keep it away
tion of a second. from other metal objects like paper clips,
4 POWER TOOL USE AND CARE coins, keys, nails, screws, or other small
metal objects that can make a connection
a) Do not force the power tool. Use the correct from one terminal to another. Shorting the
power tool for your application. The correct battery terminals together may cause burns
power tool will do the job better and safer at or a fire.
the rate for which it was designed. d) Under abusive conditions, liquid may be
b) Do not use the power tool if the switch does ejected from the battery; avoid contact. If
not turn it on and off. Any power tool that contact accidentally occurs, flush with wa-
cannot be controlled with the switch is dan- ter. If liquid contacts eyes, additionally seek
gerous and must be repaired. medical help. Liquid ejected from the battery
c) Disconnect the plug from the power source may cause irritation or burns.
and/or battery pack from the power tool e) Ensure the switch is in the off position be-
before making any adjustments, changing fore inserting battery pack. Inserting the
accessories, or storing power tools. Such battery pack into power tools that have the
preventive safety measures reduce the risk of switch on invites accidents.
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of 6 SERVICE
children and do not allow persons unfamiliar a) Have your power tool serviced by a qualified
with the power tool or these instructions to repair person using only identical replace-
operate the power tool. Power tools are dan- ment parts. This will ensure that the safety of
gerous in the hands of untrained users. the power tool is maintained.
e) Maintain power tools. Check for misalign- b) Only use original Festool parts for repair
ment or binding of moving parts, breakage and maintenance. The use of incompatible
of parts and any other condition that may af- accessories or spare parts can result in elec-
fect the power tool‘s operation. If damaged, tric shocks or other injuries.
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situa-
tion.
h) Keep handles dry, clean and free of oil and
grease. Slippery handles do not allow for safe
handling and control of the tool in unexpected
situations.
6
EKAT 4
www.festool.com/service
5
3
2
1
Kundendienst und Reparatur nur durch Huolto ja korjaus vain valmistajan tehtaalla
Hersteller oder durch Servicewerkstätten: tai huoltokorjaamoissa: katso sinua lähinnä
Nächstgelegene Adresse unter: oleva osoite kohdasta: www.festool.com/Service
www.festool.com/Service Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia! Tilaus-
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Be- numero kohdassa: www.festool.com/Service
stell-Nr. unter: www.festool.com/Service Kundeservice og reparationer må kun
Customer service and repair only through udføres af producenten eller serviceværk-
manufacturer or service workshops: Please steder: Nærmeste adresse finder De på:
find the nearest address at: www.festool.com/Service
www.festool.com/Service Brug kun originale Festool-reservedele! Best.-nr.
Use only original Festool spare parts! Order No. finder De på: www.festool.com/Service
at: www.festool.com/Service Kundeservice og reparasjoner skal kun ut-
Seuls le fabricant et un atelier homologué føres av produsenten eller serviceverksteder:
sont habilités à effectuer toute réparation ou Du finner nærmeste adresse under:
service. Les adresses à proximité sont disponibles www.festool.com/Service
sur : www.festool.com/Service Bruk kun originale Festool-reservedeler! Best.nr.
Utilisez uniquement des pièces de rechange Fe- finner du under: www.festool.com/Service
stool d‘origine. Référence sur : Serviço Após-venda e Reparação apenas
www.festool.com/ Service através do fabricante ou das oficinas de ser-
El Servicio de atención al cliente y repara- viço: endereço mais próximo em:
ciones solo está disponible por parte del fa- www.festool.com/Service
bricante o de los talleres de reparación: encuentre Utilizar apenas peças sobresselentes originais da
la dirección más próxima a usted en: Festool! Referência em: www.festool.com/Service
www.festool.com/Service Сервисное обслуживание и ремонт только
Utilice únicamente piezas de recambio Festool ori- через фирмуизготовителя или в наших
ginales. Referencia en: www.festool.com/Service сервисных мастерских: адрес ближайшей
Servizio e riparazione solo da parte del co- мастерской см. на www.festool.com/Service
struttore o delle officine di servizio autoriz- Используйте только оригинальные запасные
zate. Le officine più vicine sono riportate di seguito: части Festool! № для заказа на:
www.festool.com/Service www.festool.com/Service
Utilizzare solo ricambi originali Festool! Cod. pro- Servis a opravy smí provádět pouze výrobce
dotto reperibile al sito: www.festool.com/Service nebo servisní dílny: nejbližší adresu najdete
Klantenservice en reparatie alleen door na: www.festool.com/Service
producent of servicewerkplaatsen: Dichtst- Používejte jen originální náhradní díly Festool! Obj.
bijzijnde adressen op: www.festool.com/Service č. na: www.festool.com/Service
Alleen originele Festool-reserveonderdelen gebru- Obsługa serwisowa i naprawy wyłącznie u
iken! Bestelnr. op: www.festool.com/Service producenta lub w warsztatach autoryzowa-
Service och reparation ska endast utföras nych: prosimy wybrać najbliższe miejsce spośród
av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se adresów zamieszczonych na stronie:
följande adress: www.festool.com/Service www.festool.com/Service
Använd bara Festools originalreservdelar! Art.nr Należy stosować wyłącznie oryginalne części za-
nedan: www.festool.com/Service mienne firmy Festool.Nr zamówienia pod:
www.festool.com/Service