Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 123

PARTICLE

SUCTION EXTRACTION
SYSTEM

INSTRUCTION MANUAL

C PS

FOCUS ON PARTICLES
You must read these operating instructions and all relevant documents
before using the system.

Document Particle Suction Extraction System


Item no.: 6003017

Operating instructions – English translation

Version V 1.4 / Date 01.04.2020

Other documents relevant for this product:

 EC Declaration of Conformity for FESTOOL mobile dust extractors


 Original operating instructions – FESTOOL mobile dust extractor
CTL MINI I, CTL MIDI I, CTL MINI, CTL MIDI
 Original operating instructions for differential pressure measuring
instrument testo 526-1

CleanControlling GmbH
Gehrenstrasse 11 a
D-78576 Emmingen-Liptingen

Tel.: +49 (0)7465 929678-0 Fax: +49 (0)7465 929678-10


Website: www.cleancontrolling.com/en/ Email: info@cleancontrolling.de

Copyright © 2019 CleanControlling GmbH

Particle suction extraction system item no.: 6003017 1/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Contents

Table of contents

1. Safety ................................................................................................................... 4
1.1. Basic safety instructions ............................................................................................... 4
1.1.1. Safety symbols and representations used .......................................................... 4
1.1.2. Mandatory symbols ............................................................................................ 5
1.1.3. Warning signs .................................................................................................... 5
1.1.4. Conformity, guidelines and directives ................................................................. 5
1.1.5. Operators........................................................................................................... 5
1.1.6. Obligation and liability ........................................................................................ 6
1.1.7. Obligation to instruct .......................................................................................... 6
1.1.8. Designated use .................................................................................................. 6
1.1.9. Organizational measures ................................................................................... 6
1.1.10. Informal safety measure..................................................................................... 7
1.1.11. Training of staff .................................................................................................. 7
1.1.12. Specific hazardous points .................................................................................. 7
1.1.13. Maintenance, servicing and fault repair .............................................................. 7
1.1.14. Structural changes to the device ........................................................................ 7
1.1.15. Cleaning the device ........................................................................................... 8
1.1.16. Noise from the device ........................................................................................ 8
1.1.17. Decommissioning and disposing of the device ................................................... 8
1.1.18. Change of owner ............................................................................................... 8
1.1.19. Guidelines for a safe work area.......................................................................... 9
1.2. Defective device ........................................................................................................... 9
1.3. Further use of components after suction extraction....................................................... 9

2. Description ........................................................................................................ 10
2.1. Particle suction extraction system with cyclone unit .................................................... 11
2.2. Particle suction extraction system without cyclone unit ............................................... 12

3. Structure ............................................................................................................ 13
3.1. Particle suction extraction system with cyclone unit .................................................... 13
3.2. Particle suction extraction system without cyclone unit ............................................... 14

4. Initial operation ................................................................................................. 15


4.1. Initial operation with cyclone unit ................................................................................ 18
4.2. Initial operation without cyclone unit............................................................................ 20
4.3. Grounding of the particle suction extraction system .................................................... 21

5. Particle suction extraction process ................................................................. 22

Particle suction extraction system item no.: 6003017 2/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Contents

5.1. Screwing on or replacing the particle collection jar...................................................... 22


5.2. Attaching or replacing the particle trap ........................................................................ 23
5.3. Replacing or inserting the mesh filter .......................................................................... 24
5.4. Flushing the mesh filter ............................................................................................... 24
5.5. Setting and switching on the suction unit .................................................................... 26
5.6. Carrying out the particle suction extraction procedure................................................. 27
5.7. Instructions on using the suction and brush nozzles ................................................... 28
5.8. Differential pressure measurement ............................................................................. 31
5.8.1. Connection of the differential pressure measuring device ................................ 31
5.8.2. Setting the differential pressure measuring device ........................................... 32
5.8.3. Using the timer................................................................................................. 33

6. Cleaning ............................................................................................................. 34
6.1. Cleaning equipment and carrying out thorough cleaning............................................. 34
6.1.1. Preparing cleaning equipment and cleaning..................................................... 34
6.1.2. Cleaning hoses ................................................................................................ 36
6.1.3. Cleaning the nozzles........................................................................................ 38
6.1.4. Cleaning the system ........................................................................................ 40
6.2. Determining the blank value after cleaning ................................................................. 43
6.2.1. Determining the blank value with or without the prefilter .................................. 43
6.2.2. Determining the blank value ............................................................................. 44

7. Maintenance ...................................................................................................... 45
7.1. Replacing the suction unit filter and emptying the dirt container .................................. 45

8. Scope of delivery/equipment ........................................................................... 46

Particle suction extraction system item no.: 6003017 3/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Safety

1. Safety

1.1. Basic safety instructions

1.1.1. Safety symbols and representations used

Format for warnings


Signal words are used in conjunction with safety warning symbols to highlight
warnings.

Signal words

The three signal words WARNING, CAUTION and NOTE used in these
instructions indicate possible injury or damage to equipment.
The signal words may also precede the main text and have the following
meanings:

A WARNING refers to a potential danger which can cause serious


injuries or even death if not avoided.

CAUTION refers to a potential danger which can cause slight injuries if


not avoided.

The word NOTE indicates a potential danger which can cause damage
to the device.

Other symbols

The following symbols are also used.

The text next to this symbol provides additional important information.

 Text featuring this symbol requires you to take action.

 This symbol is a bullet point for lists.

Particle suction extraction system item no.: 6003017 4/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Safety

1.1.2. Mandatory symbols

Mandatory instructions and symbols are used within warning symbols or precede
highly important points in the main text. They have the following meanings:

Read the instructions before you undertake any work.

Disconnect the mains plug before you carry out any work on the
device.

1.1.3. Warning signs

Warning signs are attached to different points on the device. They have the
following meanings:

Electrical components behind these covers are live.


Risk of an electric shock!
 Switch off the device and disconnect the power supply before
you remove the covers.

General warning
This warning symbol warns against a general source of hazard.

1.1.4. Conformity, guidelines and directives

The device and its components, modules and assembly groups comply
individually and as a whole with the current applicable safety standards as
specified in European Union CE Directives (see the enclosed EC Declaration of
Conformity).

1.1.5. Operators

Only trained staff may operate the particle suction extraction system.
The manufacturer or persons authorized by the manufacturer to provide training
will give training on the device's use.

Particle suction extraction system item no.: 6003017 5/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Safety

Persons whose ability to react is affected by drugs, alcohol, medication or similar


must not operate the particle suction extraction system. Region-specific age
regulations must be observed.

1.1.6. Obligation and liability

This particle suction extraction system has been built to state-of-the-art standards
and in line with established safety regulations. However, using the device may
possibly pose a threat to life and physical well-being for the user or third parties or
adversely affect the device or other assets.
The device must be used for its designated purpose only.
Any faults which could jeopardize safety must be rectified immediately.
Our General Terms and Conditions of Sale and Delivery apply to the warranty
and liability.

1.1.7. Obligation to instruct

All persons who work on and with the device and are responsible for the device
must read and understand these operating instructions and must comply with all
points in the instructions.
CleanControlling GmbH does not accept any liability or warranty for any
damage caused by staff who have received inadequate instructions or who
have not received any instructions.

1.1.8. Designated use

The device is used to suction and extract particles in line with the requirements
for particle suction extraction.
Any other use other than the one described above is forbidden since improper
use could cause a threat to life and physical well-being.

The suction unit or its suction hose may only be used in combination
with the particle suction extraction system.

1.1.9. Organizational measures

The operator must provide the required personal protective equipment. All safety
systems must be checked on a regular basis.

The operator is obliged to appoint a person in charge who is responsible for safe
operation of the device and for coordination of all work on the device.

Particle suction extraction system item no.: 6003017 6/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Safety

1.1.10. Informal safety measure

The operating instructions must be kept on the device at all times. In addition to
the operating instructions, general regulations and other binding regulations on
accident prevention and environmental protection must be observed.
You must keep all safety instructions and hazard warnings in a legible condition
and replace if necessary.

1.1.11. Training of staff

Only trained and briefed staff are permitted to work with and on the device.
The staff's different responsibilities are specified in the following table:

Briefed
Task Specialist
technical staff
Operation x

Fault finding x

Authorized
Fault repair
service technicians
Maintenance x

Authorized
Repair
service technicians

1.1.12. Specific hazardous points

Electrical components behind these covers are live.


Risk of an electric shock!
 Switch off the device and disconnect the power supply before you
remove the covers.

1.1.13. Maintenance, servicing and fault repair

Do not perform work on the device until the device has been disconnected from
the mains power supply.
Before putting it back into operation, check that all covers, screw connections and
safety systems have been fitted as per regulations and check that they work
correctly.
Perform all setting, servicing and inspection work correctly within the required
periods.

1.1.14. Structural changes to the device

Authorization from the manufacturer is required for any modifications or retrofits.

Particle suction extraction system item no.: 6003017 7/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Safety

1.1.15. Cleaning the device

Correct functioning of the device can only be guaranteed for a longer period of
time if the device is kept spotless and is cleaned on a regular basis using
customary methods.
Clean with mild, non-scouring, non-scratching products only. Never use
aggressive cleaning agents such as solvents.
Handle materials and substances used, such as solvents and lubricants, in a
correct, environmentally friendly way.

1.1.16. Noise from the device

The sound pressure level from the device can reach up to 75 dB(A).

1.1.17. Decommissioning and disposing of the device

This device is labeled in accordance with the European Directive on waste


electrical and electronic equipment – WEEE.
You must comply with applicable local regulations on health, safety and the
environment at all times when decommissioning the device or disposing of parts
of the device.

 You must dispose of the device as electronic waste once its service life
has come to an end. Ask your local waste management company or
CleanControlling where your particular collection point is.
 Sort different materials such as plastic, metal and electronic components
and dispose of them separately.
 Dispose of used liquids safely and correctly, so that they do not cause
damage to health or the environment.

 Dispose of all components safely and correctly as per applicable local


regulations on health, safety and the environment.

1.1.18. Change of owner

Ensure that all components, including spare parts and accessories, are also given
to the new owner if you sell the device. These components include all operating
instructions, manuals, maintenance instructions, other instructions, modifications
and additions that you have received as an owner.

Particle suction extraction system item no.: 6003017 8/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Safety

1.1.19. Guidelines for a safe work area

 Ensure that work areas and surrounding areas are clean and very tidy and
do not contain any potential hazards. The work area must comply with
local and national safety regulations.
 There must be enough room around the device to work with the system
safely and comfortably and perform adjustment and maintenance work.
 Ensure that cables and hoses are not deformed and cannot be damaged.
 Ensure that the ambient conditions are within the indicated ranges.
 Ensure that no cables or hoses pose a tripping hazard.

1.2. Defective device

A defective device poses a serious risk of injury for operators and other persons.
If the device is not free from defects when in operation and cannot be repaired
immediately, the person in charge must switch off the device and put it out of
service. The device can be defective if:
 The device shows signs of damage
 Electrical components and wires are damaged
 The device does not perform its required function correctly, even after it
has been adjusted
 The device has been stored or not operated for a long time under
unfavorable conditions, such as high humidity or excessively high or low
temperatures.

1.3. Further use of components after suction extraction

 If the components sampled by the particle suction extraction system are


reused, the operator is responsible for carrying out subsequent tests to
ensure their integrity.

Particle suction extraction system item no.: 6003017 9/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Description

2. Description

The mobile particle suction extraction system is used to extract dry, adherent
particles from large surfaces and from specific control areas on workpiece carriers
and in process environments.
The particles are suction-released from the surface by a suction nozzle, brush
nozzle, or flat nozzle, and then sucked in.
The compact, combinable case system ensures easy transportation of the particle
suction extraction system and equipment.

Particle suction extraction system – front view

Particle suction extraction is possible with or without the cyclone unit. The
most suitable process depends on different factors, primarily the specific
application and the degree of contamination.

Particle suction extraction system item no.: 6003017 10/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Description

2.1. Particle suction extraction system with cyclone unit

The extracted particles are collected in a clean particle collection jar or directly on
a particle trap via the cyclone unit (2).
The filter unit (6) provides overload protection using a special analysis filter (> 5
µm) to protect against an excessively high particle load.
The particles collected in the particle collection jar are transferred to analysis
filters for the subsequent microscopic analysis using secondary extraction (with
an aqueous medium) and then analyzed under a microscope.

Variant A operating principle: Particle suction extraction system with cyclone unit

Suction extraction via the cyclone unit is particularly suitable for large component
surfaces with greater particle loads.
This dry particle extraction system is very economical compared to wet extraction
due to the absence of liquid extraction media, the reduced logistics workload and
the easily delimited control areas.

Particle suction extraction system item no.: 6003017 11/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Description

2.2. Particle suction extraction system without cyclone unit

The particles are extracted directly via the filter unit and separated from the air
stream using a special analysis filter (>5µm).
The analysis filter can be analyzed using a microscope directly after suction
extraction and any downstream flushing.
The flushing unit can be used to prepare particulates on the filter for analysis (see
Section 5.4)

Variant B operating principle: Particle suction extraction system without cyclone unit

Direct suction extraction via the filter unit is suitable for small surfaces with a light
particle load, such as on workpiece carriers or circuit boards in the process
environment.
Particles are quickly collected, meaning interruptions to processes are kept to a
minimum.
The specially developed flushing unit allows homogeneous filter loading to be
optimized. Manual flushing (see Section 5.4) is performed with an aqueous
medium after suction extraction. The analysis filter can be taken for microscopic
analysis immediately after drying.
The flushing can also be used as a filter cascade (e.g. 5 µm/60 µm) if a higher
particle volume is extracted.

Particle suction extraction system item no.: 6003017 12/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Structure

3. Structure
3.1. Particle suction extraction system with cyclone unit

5
12

11

1
3 7

9
4

10

Structure of the particle suction extraction system with cyclone unit

Pos.1 Suction hose


Pos.2 Connection hose, 0.5 m
Pos.3 Cyclone unit
Pos.4 Particle collection jar
Pos.5 Flushing unit
Pos.6 Filter unit (with measurement connection)
Pos.7 Connection for suction unit
Pos.8 Grounding connection
Pos.9 Suction nozzle or brush nozzle (plug-in brush inserted in hand piece)
Pos.10 Remote control – Suction START/STOP
Pos.11 Nozzle bracket
Pos.12 Differential pressure measuring device

Particle suction extraction system item no.: 6003017 13/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Structure

3.2. Particle suction extraction system without cyclone unit

11

6
12

9 8

10

Structure of the particle suction extraction system without cyclone unit

Pos.1 Suction hose


Pos.5 Flushing unit
Pos.6 Filter unit (with measurement connection)
Pos.7 Connection for suction unit
Pos.8 Grounding connection
Pos.9 Suction nozzle or brush nozzle (plug-in brush inserted in hand piece)
Pos.10 Remote control – Suction START/STOP
Pos.11 Nozzle bracket
Pos.12 Differential pressure measuring device

Particle suction extraction system item no.: 6003017 14/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Initial operation

4. Initial operation

The particle suction extraction system is put into operation using the following
steps

21

26

22

23

24

25 28

C|PS² initial operation

 Open locking mechanism (24), remove transport box (22).


 Open locking mechanism (25), remove equipment case (23).
 Open the suction unit flap (26) and feed the suction hose through the
hole (28) designated for this purpose.
 Attach equipment case (23) to the suction unit again and close locking
mechanism (25).

Particle suction extraction system item no.: 6003017 15/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Initial operation

22

23

24
Mount C|PS²

 Lift particle suction extraction system out of the transport box (22) and attach
it to the equipment case (23). Close locking mechanism (24).

Risk of injury or damage to the device


To prevent the C|PS² from falling off, always ensure that the two
ridges (27) required to attach it correctly engage into the recesses in the
equipment case (23) and that all locking mechanisms (24, 25) are closed
correctly.

27

23

27

23

Base plate ridges on the particle suction extraction system

Particle suction extraction system item no.: 6003017 16/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Initial operation

30

31

Attach connection hose to the suction unit

 Attach the connection hose to the suction unit on the C|PS². When you do so,
the arrow (31) on the connection hose must face the hose connection
slot (30).

You will also find information on putting the particle suction extraction
system C|PS² into operation and can see the precise procedure in our
application video at: https://bit.ly/3aoSWG9

Particle suction extraction system item no.: 6003017 17/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Initial operation

4.1. Initial operation with cyclone unit

Interconnecting cyclone unit and filter unit

 Remove the protective cap and interconnect the cyclone unit and the filter
unit with the 0.5 m connection hose.

Insert connection hose until it locks into position and check that it is
correctly positioned before use.

Suction extraction with the cyclone unit can also be performed without
the flushing unit shown in the photo above.

You will also find information on putting the particle suction extraction
system C|PS² into operation with the cyclone unit and can see the
precise procedure in our application video at: https://bit.ly/3aoSWG9

Particle suction extraction system item no.: 6003017 18/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Initial operation

32

Attaching the suction hose (1 or 2 m)

 After removing the protection plug, connect the suction hose to the cyclone
unit. To do so, move the lock lever (32) upwards and insert the suction hose
until the lock lever (32) moves downwards again to attach the hose.

Attaching the suction nozzle

 Attach the required suction nozzle (9) suitable for the intended particle
suction extraction process.

Attach or insert the suction hose and suction nozzle until they lock into
position.

Particle suction extraction system item no.: 6003017 19/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Initial operation

4.2. Initial operation without cyclone unit

Attach suction hose and mount suction nozzle

 After removing the cover cap, connect the suction hose (1) to the flushing
unit (5). To do so, insert suction hose (1) into the flushing unit (5) from above
until it locks into position.
 Attach the required suction nozzle (9) suitable for the intended particle
suction extraction process.

Suction extraction unit can also be performed without the flushing unit
shown in the photo above.

You will also find information on putting the particle suction extraction
system C|PS² into operation without the cyclone unit and can see the
precise procedure in our application video at: https://bit.ly/3aoSWG9

Particle suction extraction system item no.: 6003017 20/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Initial operation

4.3. Grounding of the particle suction extraction system

The system must be grounded to prevent electrostatic charge of the


system or the particles. Performing particle suction extraction without a
grounding system may lead to an unusable result.

33

Grounding the C|PS²

 Connect the C|PS² to the push-button adapter on the grounding


connection (8) and to the socket (33) on the suction unit using the supplied
grounding cable.

You will also find information on putting the particle suction extraction
system C|PS² into operation and can see the precise procedure in our
application video at: https://bit.ly/3aoSWG9

Particle suction extraction system item no.: 6003017 21/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process

5. Particle suction extraction process

The extraction process shown here is performed with the cyclone unit
and is also valid for an extraction process without a cyclone unit.
If necessary, the device must be cleaned and a blank value determined
before particle suction extraction – see Section 6.2 for more details.

5.1. Screwing on or replacing the particle collection jar

4
4

Replacing the particle collection jar

 Screw on a new, clean particle collection jar (4) into the cyclone unit from
beneath.
 Once particle suction extraction is complete, unscrew the particle collection
jar (4) to be analyzed, close with the lid and label with the relevant sample
details.
 Use secondary extraction (with an aqueous medium) to transfer the particles
collected in the particle collection jar (4) onto the analysis filter for the
subsequent microscopic analysis and then analyze under a microscope.

You will also find information on the particle suction extraction process
and can see the precise procedure in our application video at:
https://bit.ly/3aoSWG9

Particle suction extraction system item no.: 6003017 22/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process

5.2. Attaching or replacing the particle trap

The cyclone unit can also extract directly onto the particle trap if
contamination is less severe

13 14

Attaching the particle trap

 If necessary, unscrew particle collection jar and screw on adapter (13) for the
particle trap.
 Attach particle trap (14) to the adapter (13).
 After extraction, detach particle trap (14) by pulling downwards, close with the
lid, and label with the relevant sample details.
 Then analyze the particle trap under a microscope.

Particle suction extraction system item no.: 6003017 23/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process

5.3. Replacing or inserting the mesh filter

A filter unit is provided as a safeguard and overload protection in case any


particles not separated in the cyclone unit are still forwarded. The cyclone unit
overload protection is necessary if there are very large, fitful extraction volumes of
particles.

15

17

16

Removing and archiving the mesh filter

 Open filter unit after undoing and swiveling away the three knurled
screws (16)
 Use the tweezers to remove the mesh filter (15). To do so, attach the
tweezers in the designated hole (circled) in the filter unit and remove the
mesh filter.
 Archive the mesh filter in a filter frame with an archiving card (17) and
label with the relevant sample details on the rear.
 Then analyze the mesh filter with a microscope (as per ISO 16232). The
particles on the mesh filter removed from the filter unit complement the
microscopic analysis.

 Insert the new mesh filter (15) into the filter clamping point.
 Remount filter unit, ensuring the mesh filter (15) is positioned correctly and
tighten with the knurled screws (16).

If particle suction extraction is performed without a cyclone unit, analysis


is carried out based on the mesh filter evaluation only.

5.4. Flushing the mesh filter

The specially developed flushing unit allows homogeneous filter loading to be


optimized. Manual flushing is performed with an aqueous medium after suction
extraction. The analysis filter can be taken for microscopic analysis immediately
after drying.
The flushing can also be used as a filter cascade (e.g. 5 µm/60 µm) if a higher
particle volume is extracted.

Particle suction extraction system item no.: 6003017 24/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process
16

15

Flushing to optimize particle distribution

 Open flushing unit (6) after undoing and swiveling away the three knurled
screws (16).
 If the mesh filter (15) features inhomogeneous particle distribution, spread
the particles uniformly across the mesh filter (15) by flushing with an aqueous
medium and then suction.
To do so, an aqueous film or liquid column is created with the aqueous
medium, in which the particles are diffusely distributed. The particles are
fixed in their current position on the filter after sudden suction in the aqueous
medium.
 Then remove and analyze the mesh filter as described in Section 5.3.

Do not set the suction unit to the operating point (OP) for flushing; set
it to its lowest level instead – see Section 5.5 for more details.

Setting the suction unit to the lowest level

Particle suction extraction system item no.: 6003017 25/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process

5.5. Setting and switching on the suction unit

OP

E D A C B

Setting the suction unit to the operating point (OP)

 Before starting, switch on the suction unit at the I/O switch (C).
Set the operating point (OP) using the +/- keys (D) where necessary.
Suction level indicator (E) at OP mark, as shown in the photo.
 The suction unit can be started manually on the vacuum extractor touch
panel (A) or on the suction hose using Bluetooth remote control (B).

Operating above the operating point (BP) may cause a reduction in the
available suction time (due to thermal shutdown on the vacuum extractor
unit).

Operating below the BP will have an adverse effect on the filtration rate
during filtration via the cyclone unit.

Particle suction extraction system item no.: 6003017 26/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process

5.6. Carrying out the particle suction extraction procedure

11

Extracting particles

 Turn nozzle bracket (11) to open it and remove the suction nozzle.
 Extract the particles with the selected suction nozzle – e.g. with brush
nozzle (9) as in the photo.
 Insert the suction nozzle into the nozzle bracket after use and turn the
nozzle bracket to close.

The filter load affects the suction power significantly.


The mesh filter becomes blocked if the suction power is inadequate.
This is revealed by a rise in differential pressure, which the differential
pressure measuring device can monitor.

Only use the mesh filter specified in the scope of delivery! Other types of
filters can cause malfunctions.

During suction extraction, ensure that you take samples from


components or surfaces from the outside to the inside and from top to
bottom.

A vacuum must be applied for about 30 sec. after suction extraction and
before each change of a nozzle variant (including removing the particles
from the brush attachments) to ensure that all particles extracted from
the component can be found in the analysis. You can do this by holding
the suction hose with the respective nozzle attachment in the
atmosphere while the suction unit is active.

You will also find information on the particle suction extraction process
with or without the cyclone unit and can see the precise procedure in our
application video at: https://bit.ly/3aoSWG9

With cyclone unit Without cyclone unit

Particle suction extraction system item no.: 6003017 27/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process

5.7. Instructions on using the suction and brush nozzles

Suction nozzle

Correct distance and angle to hold the suction nozzle

Incorrect distance and angle to hold the suction nozzle

 When using the suction nozzle or flat nozzle, ensure that you don't block
the nozzle by closing the suction nozzle head. Holding the nozzle at an
angle ensures adequate suction power is achieved (optimal at a degree of
about 35°–40°).
 If you apply the nozzle with strong contact pressure, it may leave marks or
generate particles on the surface undergoing extraction.

Particle suction extraction system item no.: 6003017 28/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process

Brush nozzle

Applying the brush nozzle correctly

 

Applying the brush nozzle incorrectly

 When using the brush nozzle, ensure that the brush nozzle is not
applied at an angle.
 The contact pressure should not cause the brush hairs to bend. You
should aim to apply the brush nozzle at a right angle.

Particle suction extraction system item no.: 6003017 29/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process

Flat nozzle

Applying the flat nozzle correctly

Applying the flat nozzle incorrectly

 When using the flat nozzle, ensure that the contact pressure does
not cause the brush hairs to bend.
 You should aim to guide the flat nozzle with your hand parallel to the
component surface.

You will also find information on selecting the nozzle and can see the
precise procedure in our application video at: https://bit.ly/3aoSWG9

Particle suction extraction system item no.: 6003017 30/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process

5.8. Differential pressure measurement

The testo 526-1 measurement device is used to gauge the pressure in the system
after the mesh filter in relation to the ambient pressure during particle suction
extraction. The pressure difference is an indicator for the reproducibility of the
selected process parameters.
The following guide values are given when using the vacuum cleaner
unit, 5 µm mesh filter and the marked operating point:

Differential pressure with a 1 m suction hose


Usage CYCLONE and FILTER UNIT
Suction nozzle/flat nozzle 170 mbar +/- 10 mbar
Brush nozzle 170 mbar +/- 10 mbar
FILTER UNIT
Suction nozzle/flat nozzle 170 mbar +/- 10 mbar
Brush nozzle 170 mbar +/- 10 mbar

Differential pressure with a 2 m suction hose


Usage CYCLONE and FILTER UNIT
Suction nozzle/flat nozzle 175 mbar +/- 10 mbar
Brush nozzle 175 mbar +/- 10 mbar
FILTER UNIT
Suction nozzle/flat nozzle 170 mbar +/- 10 mbar
Brush nozzle 170 mbar +/- 10 mbar

5.8.1. Connection of the differential pressure measuring device

17

12

6
18

Connection of the differential pressure measuring device

 The differential pressure measuring device (12) features two


connection options: (+) and (–).
To perform measurement, insert the compressed air hose (18) onto
the (–) connection (17) and connect with the measurement connection
on the filter unit (6).

Particle suction extraction system item no.: 6003017 31/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process

5.8.2. Setting the differential pressure measuring device

The differential pressure measuring device

 Switch on the differential pressure measuring device testo 526-1 I/O.


 Before starting measurement, press OK on the main menu and use
the arrow keys to navigate to the "Memory" option. Use arrow keys to
select the "Man/Auto" sub-item and press OK to confirm. Use arrow
keys to select "Auto" and press OK to confirm. Press ESC to return to
the measurement screen.
 You can select the measurement interval under "Memory" in the main
menu: Press OK on the main menu and use the arrow keys to
navigate to the "Memory" option. Use arrow keys to select the
"Config." sub-item and press OK to confirm. Use the arrow keys to set
the measurement rate in h, min and sec and press OK to confirm. Use
the arrow key to set the number of measurements and press OK to
confirm. Press ESC to return to the measurement screen.
 Press the key to start and stop measurement.
The symbol on the measurement screen flashes when
measurement is being taken.
The measurement process stops automatically after the specified
time. The user determines the measurement interval. Measurements
are saved to the memory as a log.
 To delete logs, press OK to access the menu  select "Memory" 
OK  select "Delete"  OK  OK. You can press ESC to interrupt
the process.

All logs are always deleted.

Particle suction extraction system item no.: 6003017 32/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Particle suction extraction process

5.8.3. Using the timer

The timer

The timer is used to control time-dependent processes, such as determining the


blank value, during particle suction extraction measurement.

 Press MINUTE and SECOND to select the timer interval.


 START/STOP starts and interrupts the countdown.

An audible warning signal sounds once the countdown has come to an


end.

Additional functions:

 You can reset the countdown by pressing MINUTE and SECOND at


the same time.

 Press START/STOP at 00:00 to start the count-up timer.

Particle suction extraction system item no.: 6003017 33/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning

6. Cleaning

6.1. Cleaning equipment and carrying out thorough cleaning

Clean the particle suction extraction system thoroughly before initial


operation and between individual measurements. Particles from previous
tests or contaminants may distort the analysis results. For this reason, it
is important to remove all remaining particles from the system as far as
possible.
It is recommended to use a number of fresh, alcohol-soaked cleaning
cloths per cleaning process, depending on how contaminated the
appliance is, to clean the device thoroughly to an optimum extent.

6.1.1. Preparing cleaning equipment and cleaning

b c

Cleaning wire assembled Cleaning wire disassembled

 Clean the suction hose (Pos.1) or the connection hose (Pos.2) with
the cleaning wire (a). The cleaning wire head piece comprises the
cleaning wire lower section (b) and the cone (c).
Damp, alcohol-soaked cleaning cloths prevent the wire from sticking.
Do not use dried-out cleaning cloths.
The folded corner of the alcohol-soaked cleaning cloth will tear off if you
press or pull on the cleaning wire strongly.

Attachment point for the alcohol-soaked cleaning Inserting through the attachment point
cloth

 Unscrew the cleaning wire (a) cone (c) and wrap or fold over the
alcohol-soaked cleaning cloth about 6.5 cm at one corner (see photo).
Punch a hole in the folded corner with the thread of the cleaning wire
lower section (b) (see the x in the photo).

Particle suction extraction system item no.: 6003017 34/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning

 Do not make the hole too big (as large as the diameter of the thread
as a maximum); otherwise, you won't be able to fasten it with the
cone (c).

Cleaning wire with attached alcohol-soaked cleaning cloth

 Screw on the cone (c) to attach the folded, alcohol-soaked cleaning


cloth.

Disassembly and cleaning

c
d

Cleaning wire cone with screw Thread to be cleaned

 You can disassemble the cone (c) by hand, using a screwdriver and
open-end spanner if necessary.

Blocked cone thread Removing cleaning cloth remains

 The cleaning wire cone features a small screw (d). You can remove
the screw (d) to clean the cone thread with a pointed object. Bits of
alcohol-soaked cleaning cloths will stick in the thread and occasionally
need to be removed.

Particle suction extraction system item no.: 6003017 35/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning

6.1.2. Cleaning hoses

Inserting the alcohol-soaked cleaning cloth Alcohol-soaked cleaning cloth pushed through

Alcohol-soaked cleaning cloth inverted 180° Feeding the alcohol-soaked cleaning cloth back
through

 Carefully feed the alcohol-soaked cleaning cloth through the hose with
the help of the cleaning wire (a). Do not compress the cleaning cloth at
a single point; otherwise, it is in danger of getting stuck. You can
prevent this by carefully feeding and turning the cleaning cloth into the
hose being cleaned. After feeding it through the entire hose, turn the
cleaning cloth around 180° and carefully pull the cleaning wire back
through with the cleaning cloth.

You will also find information on cleaning the particle suction extraction
system C|PS² into operation and can see the precise procedure in our
application video at: https://bit.ly/3aoSWG9

Particle suction extraction system item no.: 6003017 36/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning

Cleaning the connectors on the end of the hose

 Also clean the ends of hoses with their connectors with the alcohol-
soaked cleaning cloth.

Clean all hoses in the way described.

If the cleaning cloth gets stuck in the hose, flush the hose with
demineralized water to remove the cloth. Then clean the hose again.

Cover hose ends with plugs Hose ends with plugs

 Once the hoses have been cleaned, insert the hose ends into their
designated positions on the particle suction extraction system.
If you no longer intend to use the hose after thorough cleaning, close it
with a plug to prevent it from becoming contaminated with particles.

Particle suction extraction system item no.: 6003017 37/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning

6.1.3. Cleaning the nozzles

Pre-cleaning the brush suction nozzle mechanically

 Loosen and suction particles from the bristles on the brush suction
nozzle and the flat nozzle by wiping while the suction unit is switched
on.

 Use an ultrasonic bath with water and commercial dish-washing


detergent to clean the brush. Then rinse the brush and leave to dry.

Brush nozzle hand piece Cleaning the suction nozzle

 Clean the suction nozzle or the brush nozzle hand piece with a
cleaning tab and an alcohol-soaked cleaning cloth.

Particle suction extraction system item no.: 6003017 38/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning

Cleaning the flat nozzle on the inside

... and outside

 Clean the brush and flat nozzles and their bristles on the inside and
outside with an alcohol-soaked cleaning cloth.

Particle suction extraction system item no.: 6003017 39/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning

6.1.4. Cleaning the system

 Clean all parts using an alcohol-soaked cleaning cloth and the


cleaning tab.

Cleaning cyclone unit and filter unit on the inside and outside

Particle suction extraction system item no.: 6003017 40/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning

Risk of injury from sharp edges


The cleaning of the cyclone unit, filter unit and floatation unit must be
carried out with care. There are sharp edges, some of which are relevant
to the function, at the connection stems and transitions. In order to
exclude the risk of injury, these sharp edges must only be cleaned with a
cleaning cloth folded several times.

Cleaning the laboratory bottle

 Clean the laboratory bottle (Pos.4) with an industrial dishwasher or an


alcohol-soaked cleaning cloth.

If you do not intend to use the particle suction extraction system after thorough
cleaning, close the cyclone unit and the filter unit (on top and at sides) with the
plugs to prevent them from becoming contaminated with particles.

Closed, protected particle suction extraction system, cyclone unit and filter unit

Particle suction extraction system item no.: 6003017 41/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning

 Cover the system with the supplied protective hood to provide


optimum protection against contamination from the surrounding
environment.

Particle suction extraction system with covering hood

You will also find information on cleaning the particle suction extraction
system C|PS² into operation and can see the precise procedure in our
application video at: https://bit.ly/3aoSWG9

Particle suction extraction system item no.: 6003017 42/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning

6.2. Determining the blank value after cleaning

Cleanliness testing on components using extraction entails a risk of not


only particles from the test component but also foreign particles not
originating from the component affecting the analysis results. If the
proportion of foreign particles ("blank value") is too high, this can result in
an incorrect evaluation of component cleanliness. The blank value
represents the total value for impurities not originating from the
component. (Source: VDA 19.1, p.60)

The user determines the required blank value on an individual basis.


Once the blank value specifications have been met, the system is ready
for particle suction extraction.

6.2.1. Determining the blank value with or without the prefilter

There are different options for determining the blank value:


Determining the blank value with ambient air from the test environment.

Determining the blank value with ambient air from the test environment
(blank value from the particle suction extraction system only) by using a
prefilter.

Blank value, including the test mat or test surface. The relevant surfaces
are actively suctioned while the blank value is determined.

Determining the blank value, suction from the atmosphere

Particle suction extraction system item no.: 6003017 43/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Cleaning

Determining the blank value, suction with prefilter

6.2.2. Determining the blank value


 Insert a new mesh filter as described in Section 5.3.
If you are working with the cyclone unit, screw on a clean, empty
particle collection jar as described in Section 5.1.
 Do not perform particle suction extraction to determine the blank
value.
 Hold the suction nozzle or brush nozzle with or without prefilter,
pointing it upwards into the atmosphere and switch on the suction unit
for 2 minutes.
 Perform a visual inspection of the filter unit and laboratory bottle.
If necessary, rinse or extract the laboratory bottle contents and
analyze the mesh filters.

Determining the blank value, suction from the atmosphere

You will also find information on determining the blank value for the
particle suction extraction system C|PS² and can see the precise
procedure in our application video at: https://bit.ly/3aoSWG9

Particle suction extraction system item no.: 6003017 44/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Maintenance

7. Maintenance
7.1. Replacing the suction unit filter and emptying the dirt container

Observe the instructions and safety instructions in the original operating


instructions for the FESTOOL suction unit when doing so.

Replacing the mobile dust extractor filter

Emptying the dirt container

Particle suction extraction system item no.: 6003017 45/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Scope of delivery/equipment

8. Scope of delivery/equipment

Basic equipment case

Art.
Designation Number
No.
Particle suction extraction system CPS² 6003017 1
Connection hose between the cyclone unit & filter unit, 0.5 m long 6003064 1
Suction hose, 2 m long 6003066 1
Measuring device for vacuum measurement, testo 526-1 61714 1
Plugs for the cyclone unit and the filter unit 6002215 2
Plugs for the hose ends 6002214 6
Plug for side of cyclone unit 6003028 1
Safety hood 6002507 1
Washing bottle 6003679 1

Particle suction extraction system with additional equipment in the case system

Particle suction extraction system item no.: 6003017 46/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
SUCTION UNIT

Designation Art. No. Number


FESTOOL mobile dust extractor CLEANTEC CTL
6002973 1
MIDI I

Suction unit

Particle suction extraction system item no.: 6003017 47/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Drawer 1

Designation Art. No. Number


Tweezers for handling the mesh filters 61364 1
5 µm PET mesh filter for the filter unit 6002095 100
Filter frame and archiving card 61138 20
Waterproof felt-tip pens, black + blue 61759/60 2
Suction nozzle 61783 1
Hand piece for plug-in brush 61784 1
Plug-in brush (brush 20 mm long) 6003263 1
Timer 6003182 1

Analysis and extraction equipment drawer 1

Particle suction extraction system item no.: 6003017 48/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Drawer 2

Designation Art. No. Number


Laboratory bottle 61574 6

Analysis and extraction equipment drawer 2

Particle suction extraction system item no.: 6003017 49/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
Drawer 3

Designation Art. No. Number


Cleaning wire, 2.5 m 61675 1
Cleaning tab 61606 1
Cleaning cloth, alcohol-soaked 6002221 1 pack
Grounding cable 61601 1

Measurement and cleaning equipment in drawer 3

Particle suction extraction system item no.: 6003017 50/50 Date 01.04.2020 / Version 1.4
testo 521 · testo 526

Instruction Manual en
2 Foreword

Foreword
Foreword
Dear Testo Customer,
We are delighted that you have chosen a product from Testo. We hope that the product
will give you a long period of satisfaction and will aid you in your work.
If problems should occur which you cannot rectify yourself, please consult our service
department or your dealer. We will endeavour to provide fast and competent assistance
to avoid lengthy down times.
General notes 3

General notes
This documentation contains important information about the features and use of the
product. Please read this document through carefully and familiarise yourself with the
operation of the product before putting it to use. Keep this documentation to hand so
that you can refer to it when necessary.
Pictograms
This product could be dangerous if operated incorrectly. Information that requires parti-
cular attention is identified in these Operating Instructions by pictograms:
Warnings are identified by means of a warning triangle. The relevant signal word! indica-
tes the degree of risk:
Warning! means: Serious physical injury could occur if you do not take the
precautionary measures indicated.
Caution! means: Slight physical injury or material damage could occur if
you do not take the precautionary measures indicated.
Signal word Pay particular attention to warnings and take the precautionary measures
indicated in order to avoid danger.
Notes on special cases and peculiarities in the handling of your unit are indicated by
an exclamation mark.

521
Indicates with which instrument variant a menu can be executed.
526

Content
The content of this documentation relates to the German version of the instrument.
Standards / Tests
As declared in the certificate of conformity, this product fulfils the guidelines of
2014/30/EC.
4 Content

Content
Foreword .................................................................. 2
General notes ........................................................... 3
Content .................................................................... 4
1. Fundamental safety instructions ................................ 6
2. Intended purpose ..................................................... 7
3. Product description .................................................. 8
3.1 Power supply ........................................................... 8
3.2 Controls ................................................................... 8
3.3 Menu overview ....................................................... 10
4. Commissioning ....................................................... 12
4.1 Inserting the battery/rechargeable battery............... 12
4.2 Connecting the mains unit ...................................... 12
4.3 Connecting probes/sensors .................................. 13
5. Basic operating steps ............................................. 14
5.1 Switching on / off ................................................... 14
5.2 Menu navigation ..................................................... 15
6. Menu functions .......................................................... 16
6.1 Measurement site ................................................... 16
6.2 Memory.................................................................. 17
6.2.1 Man. / Auto./ Fast ................................................................ 17
6.2.2 Configuration ................................................................... 18
6.2.3 Printing ............................................................................ 18
6.2.3.1 Data transfer ........................................................ 19
6.2.4 Status ............................................................................ 20
6.2.5 Clearing ........................................................................... 20
6.3 Probes ................................................................... 21
6.3.1 Surface increment ............................................................. 21
6.3.2 Scaling U/I ........................................................................ 21
6.3.3 F-Reset ............................................................................. 23
6.4 Input....................................................................... 24
6.4.1 Temperature .................................................................... 25
6.4.2 Relative humidity .............................................................. 25
6.4.3 Absolute pressure ............................................................ 25
6.4.4 Density ............................................................................. 25
6.4.5 Cross-section .................................................................. 26
6.4.6 Offset factor (O factor) ...................................................... 26
6.4.6 Pitot tube factor (P factor) ................................................. 26
Contents 5

6.5 Instrument .............................................................. 27


6.5.1 Time ................................................................................ 27
6.5.2 Auto. Off .......................................................................... 28
6.5.3 Unit ................................................................................... 28
6.5.4 Damping ........................................................................... 29
6.5.5 Optional ........................................................................... 30
Velocity ....................................................................... 30
Volume flow ................................................................ 30
Delta P ........................................................................ 31
Leakage rate ............................................................... 31
Tightness test.............................................................. 31
Slowdown time ..................................................... 32
Test time ............................................................... 33
Nominal test pressure ........................................... 34
Permitted pressure loss ......................................... 34
Measuring rate ...................................................... 34
Start ...................................................................... 34
6.6 Service ................................................................... 37
6.6.1 Data ................................................................................. 37
6.6.2 Language ......................................................................... 37
6.6.3 Battery type ..................................................................... 38
6.6.4 W-Reset .......................................................................... 38
7. Measuring ............................................................... 39
7.1 Zeroing the display ................................................. 39
7.2 Selecting readings .................................................. 39
7.3 Activating measuring functions ............................... 39
Hold, Max., Min., Mean .................................................................. 39
7.4 Saving readings...................................................... 41
7.5 Printing readings .................................................... 42
8. Care and maintenance ............................................ 43
9. Troubleshooting ...................................................... 45
10. Technical data ........................................................ 46
10.1 Measuring ranges and accuracies .......................... 46
10.2 Other instrument data ............................................ 47
11. Accessories / spare parts........................................ 48
6 1. Fundamental safety instructions

1. Fundamental safety instructions


Avoid electrical hazards:
Never make measurements with the instrument and its probes on or near live com-
ponents unless the instrument is expressly approved for current/voltage measure-
ments!

Protect the instrument:


Never store the instrument together with solvents (e.g. acetone).

Product safety/preserving warranty claims:


Operate the instrument only within the parameters specified in the technical data.
Handle the instrument properly and according to its intended purpose.
Never apply force!
Temperatures given on probes/sensors relate only to the measuring range of the sen-
sors. Do not expose handles and feeders to any temperatures in excess of 70 °C
unless they are expressly permitted for higher temperatures.
Open the instrument only when this is expressly described in the Instruction Manual
for maintenance purposes.
Carry out only the maintenance and repair work that is described in the Instruction
Manual. Follow the prescribed steps exactly. For safety reasons, use only original
spare parts from Testo.
Any further or additional work must only be carried out by authorised personnel.
Testo will otherwise refuse to accept responsibility for the proper functioning of the
instrument after repair and for the validity of certifications.

Ensure correct disposal:


Dispose of defective rechargeable batteries and spent batteries at the provided col-
lection points.
Send the instrument directly to us at the end of its life cycle. We will ensure that it is
disposed of in an environmentally friendly manner.
2. Intended purpose 7

2. Intended purpose
Employ the instruments for the following applications only:
The testo 521 and testo 526 instruments are handheld pressure-measuring instru-
ments that were developed specifically for use in air conditioning / ventilation equipment,
thermal engineering, automotive engineering and industrial plant engineering. The main
areas of use and measuring applications are:
testo 521
Air conditioning/ventilation, clean rooms and OPs:
Pressure ranges 0 to 100 hPa/0...2,5hPa, Pitot tube measurement, volume flow calcula-
tion, pressure drop on filters, fans, ...
testo 526
Industrial pressure measurement:
Pressure ranges 0 to 2000 hPa, pressure in compressed air systems, leaks in pipes &
lines, pressure drop, vacuum
Both instruments offer the following features:
- Measurement location management
- Data management via testo ComSoft software (from Version 3)
- “on-site” printout of the measured results via the testo printer
- Temperature measurement
- Wide range of probes and sensors can be connected so that one instrument covers
as many measuring tasks as possible

Location conditions
Changes in the location and temperature of the instrument and pressure probes have an
effect on the measurement results. Bring the instrument and probes into a stable positi-
on before any measurement.
Do not change this position during measurement.
Do not subject the housing to mechanical strains during measurement.

Media compatibility
testo 521/526:
Permitted medium: air and non-aggressive gases

External low pressure probes 0638 1347, 0638 1447, 0638 1547, 0638 1647, 0638
1747: Permitted medium: air and non-aggressive gases

External high-pressure probes 0638 1741, 0638 1841, 0638 1941, 0638 2041, 0638
2141: Permitted medium: refrigerant, oil, water, air and non-corrosive gases
3. Product description
8
3.1 Power supply

3. Product description
3.1 Power supply
Power is supplied to the testo 521/526 optionally via:
- 9 V monobloc battery, type: IEC 6LR61 (included)
- 9 V monobloc rechargeable battery, type:
NiMH IEC 6F22 (0515 0025)
- Mains connection and battery charging via mains
unit 0554 0088, see also page 38 6.6.3 Battery
type)

3.2 Controls
Keyboard
    Print
   Select reading 1 (top line), select menu item

 Switch on / off
    Save data
 Open menu level, confirm selection, execute function
 Zero pressure probes
 Cancel process, menu level back,
 Select reading 2 (bottom line), select menu item
 Hold reading value, display maximum / mini-
mum / mean value

Connections
 Socket “1” and socket “2”:
 Thermocouple probe (type K), NTC probe, pressu-
 
re probe, power supply cable
 “RS232”: PC connection
 12 V DC mains unit (0554 0088)
Pressure nipple p+ with quick-release connection
(M8 x 0.5) (only for testo 526)
 Pressure nipple p- with quick-release connection
(M8 x 0.5) (only for testo 526)

  
3. Product description
9
3.2 Controls

Display
 Header (see detailed explanation of icons below:
 Icons in the header)
 Designation of internal sensor or input socket 1
 with selected channel and parameter unit
 Reading 1
  Designation of input socket 1 or 2 with selected
channel and parameter unit
 Reading 2
  Measuring functions

Icons in the header:


M. Counter for identifying the stored logs in the case of
manual, automatic and fast storage of the measure-
ment series.
N 0000 Counter for identifying the measurements in a measure-
ment series in the case of automatic and fast storage.
Appears: manual saving set.
Flashes: current readings saved.
Appears: automatic saving set.
Flashes: automatic saving running.

The memory content will be cleared.

Appears: printing possible.


Flashes: print function activated.
Battery / rechargeable batter capacity:
All segments dark: rechargeable battery/battery full.
All segments light, flashing: Battery / rechargeable bat-
tery empty. The instrument switches off automatically
after 1 min.
3. Product description
10
3.3 Menu overview

3.3 Menu overview


: Open menu, : Select menu, : Back
The menu numbers appear in the topmost line of the display. Example: testo 521
Measurement Memory menu 53 2
menu 1 Manual /
= 5 Instrument —> 3 Unit
Automatic/ —> 2 P High
Fast
2 Configuration Channel menu
3 Print 1 Surface
4 Status increment
5 Delete 2 Scaling U/I
3 Reset
Main menu
testo 521 testo 526 Probe menu
1 Location 1 Location 1 Socket 1
2 Memory 2 Memory 2 Socket 2
3 Probes 3 Probes Surface menu
4 Input 1 Circle 1
5 Device 4 Device Input menu 2 Circle 2
6 Service 5 Service 1 Temperature 3 Rectangle 1
2 Humidity 4 Rectangle 2
3 Pressure 5 Area 1
4 Density
5 Section
6 Offset factor
7 Pitot tube factor
Units menu
1 Pressure low
Instrument menu
2 Pressure high
1 Date/Time
3 ISO/US
2 Auto. off
4 °C/°F
3 Unit
4 Damping
5 Optional
Option menu
testo 521 testo 526
Service menu 1 Velocity 1 P1-P2
1 Data 2 Volume Flow 2 Leak Rate
2 Language 3 P1-P2
3 Battery Type 3 Tightness
4 Factory Reset test
3. Product description
11
3.3 Menu overview

MUF menu
1 Input
2 Unit MUF word menu
3 Resolution 1 Voltage/current
4 Output 2 Temperature
3 Humidity
4 Velocity
5 Pressure
6 Analysis
7 Other

Units
Pa (ISO/US)
hPa (ISO/US)
mbar (ISO/US)
kPa (ISO/US)
bar (ISO/US)
psi (ISO/US)
mmWs (ISO)
Torr (ISO)
„HG (US)
„H2O (US)

Units
hPa (ISO/US)
mbar (ISO/US)
kPa (ISO/US)
bar (ISO/US)
Test menu psi (ISO/US)
1 Slowdown time mmWs (ISO)
2 Test time Torr (ISO)
3 Nominal „HG (US)
pressure „H2O (US)
4 dP Required
5 Measuring Rate
6 Start test
4. Commissioning
12
4.1 Inserting the battery / rechargeable battery

4. Commissioning

Charge batteries properly!


Danger of explosion!
Caution Only start the charging process if a recharge-
able battery is in the instrument and Rech.
has been set as the battery type.

4.1 Inserting the battery /


rechargeable battery

(Rechargeable battery type: NiMH IEC 6F22)

1 Open the battery compartment on the rear of the


instrument.
2 Insert the monobloc battery / rechargeable battery.
Observe +/-.
3 Close the battery compartment.
To avoid the loss of data, it is imperative that you
switch the instrument off when changing the
battery/rechargeable battery and replace the
battery in < 10 min.

4.2 Using the power unit


The instrument can be operated with mains unit
0554 0088, without a battery/rechargeable battery.

The instrument switches on automatically when the


power unit is connected.

It is normal for the mains unit to warm up. The mains


unit has a thermostatic switch to protect it against
overheating.
4. Commissioning
13
4.3 Connecting probes / sensors

4.3 Connecting probes/sensors


Connect the probes / sensors before switching the
instrument on. Probe-specific characteristics are only
read in when the instrument is switched on. Make
sure the connections are secure, but do not use force!
Connect the plug/hoses of the probes/sensors to
the corresponding connections of the instrument:
1 Pressure hoses at p+ and p-

Make sure the pressure hose does not jump


away from the connection socket!
Risk of injury!
Caution Always use the screw locking device to secu-
re the pressure hose at pressures above 700
hPa.

2 Socket „1“ and socket „2“:


Thermocouple probe (type K), NTC probe, pressu-
re probe, power supply cable
5. Basic operating steps
14
5.1 Switching on / off

5. Basic operating steps


5.1 Switching on/off
Switching on

Connect the required probes/sensors before swit-


ching on.

1 Switch the instrument on with .


 A display test will follow: all segments of the display
will light up for approx. 1 sec.
 Automatic probe detection will be carried out. The
supply voltage and the actual time will be displayed.
Set the language in which the menus are to be dis-
played.
You must set the language before the instrument is
used for the first time or after a factory reset.
Language
Select the language with or and confirm
with . The selection is stored and will be dis-
played automatically the next time the instrument is
English
switched on.
You can change a menu setting later via the menu
item Service->Language.
M. 00
MAN.
 The current readings are displayed. The instrument
i.1 hPa is now operational.
The reading of the internal sensor is displayed in
10.08 the upper line.
The reading of an externally connected probe
1.1 °C appears in the lower line.
24.8 If two probes are connected externally, the measu-
rement of the internal sensor is deactivated.
-Left probe socket: upper line
-Right probe socket: lower line
5. Basic operating steps
15
5.2 Menu navigation

Switching off
Readings which are not saved will be lost when the
instrument is switched off!
Switch the instrument off with .

5.2 Menu navigation


Operation is organised into 3 levels:
- Measurement menu
- Main and submenus
- Configuration menus

1 Open the main menu with and return to the


measurement menu with .
2 Select the menu with or and confirm
with .
3 Repeat step 2 until you reach the function level.
4 You can make entries with or , depen-
ding on the menu item. Confirm the entry with
.
- The current value will be displayed.
Details about the setting and adjustment options for
the individual functions can be found under 6. Menu
functions.
Go back one menu level with .
6. Menu functions
16
6.1 Measurement location

6. Menu functions
521 526 6.1 Measurement site
1 Choose the measurement location In the main
menu with or .
- The location that is currently set will be displayed.
If a measurement location was allocated via the
testo ComSoft software, this is displayed as well.
- If data is already stored for the chosen location,
1 illuminates.

Location 2 Activate setting mode with .


- The measurement location that is currently set flas-
hes.
01 - A location is created when the unit is first commis-
sioned. Up to 98 additional locations can be
added. Press the key until NEW appears in the
lower line. Confirm with . A new measure-
1 ment location has been created.

Location 3 Select the desired measurement location with


or and confirm the selection with .
- Adjustable values flash.
NEW
6. Menu functions
17
6.1 Measurement location

MAN.
2 521 526 6.2 Memory
In the main menu, choose the measurement location
Memory with or .
Select required location with or
and confirm with .

1 In the main menu, select Memory with or


and confirm the selection with .
2 Select the desired function with or .
3 Activate setting mode with .
- Adjustable values flash.

6.2.1 Man./Auto./Fast
21 521 526
MAN.
Press or to select Manual, Automatic or
Fast and confirm the selection with .
Man./Auto.
- Manual
save current readings
- Automatic
Manual start a measurement program that will be saved
Auto. - Fast
Fast save 25 measurements per second automatically

Only 1 channel can be analysed during a fast mea-


surement. Fast measurement only possible
with pressure probes or internal pressure sensor.
The following order applies during the fast
measurement:
- External pressure sensor before internal pressure
sensor
- Channel 2 before Channel 1.

Start the required save with the key. The save


process is indicated by a flashing memory icon in the
display. Cancel saving with the key.
6. Menu functions
18
6.2 Memory

521 526 6.2.2 Configuration


22 (only available in the Fast/Automatic measurement
program)
M e a s R .h r s .

00
Set how the measurement program is to function.
22 Measurement program Auto.
m i n. s e c . 4 Set the measuring rate in hrs., min. and sec. with
h min. or . Hold the key down to go forward/
02:30
820 back quickly. Every time 60:00 min. is passed, the
hour value increases. Confirm the selection with
.
Quantity
5 Select the number of measurements with or
200 (hold the key down to go forward/back
quickly) and confirm the selection with . The
duration of the measurement series is displayed in
the upper line for your information.
Measurement program Fast (20 measurements
per sec.)
4 Select the number of measurements with or
(hold the key down to go forward/back
quickly) and confirm the selection with .
23 521 526
6.2.3 Printing
Print
The logs stored for a measurement location, e.g.
the reading and other available parameters (density,
temperature, humidity, pressure, cross-section, offset
factor, Pitot tube factor) are printed.
Log

03 4 Select the log with

selection with .
or (hold the key
down to go forward/back quickly) and confirm the

5 Printout starts
- The data is sent to the printer via the infrared inter-
face. flashes during data transmission.

If the key in the measurement menu is pres-


sed, the reading currently stored is printed out.
If no log is stored the display shows “Error”.
6. Menu functions
19
6.2 Memory

Date: 27.08.2003
Time: 10:15:35

Testo AG
Location: 01 Printout of current reading in the measurement menu
Meas. from: 27.08.2003
Time: 10:15:35

1.1: 918 hPa


2.1: 27.0 °C

Date: 27.08.2003
Time: 10:15:35

Testo AG
Location: 01

Date Time
from: 27.08.2003 10:15:35
to: 27.08.2003 10:25:35

hh:mm:ss Printout after measurement has finished


Meas. rate : 00:01:00

1.1: hPa 2.1: °C


00001 27.08.2003 10:15:35
01 917 26.8
02 918 26.8
03 917 26.8
04 917 26.8
05 917 26.8
06 917 26.9
07 917 26.9
08 918 26.8
09 918 26.8
10 918 26.9
6.2.3.1 Data transfer
The transmission path should not be obstructed by
obstacles of any kind.

20°

60° max. 2 m
60°
10°
6. Menu functions
20
6.2 Memory

24 521 526 6.2.4 Status


Indicates the available memory space as a %.
Status

Free %

65.5

25
521 526
6.2.5 Clearing
The Clear menu item allows the entire memory to be
Clear cleared.
- It is not possible to clear individual logs or
measurement locations.
Yes 4 Select Yes or No with or and confirm
the selection with .
- If you select Yes: the memory content will be clea-
red.
- If you select No or : the process will be can-
celled.
21

32 521 526 6.3 Probes


Socket 2 Menu is activated only if external probes are
connected.

1 In the main menu, select Probes with or


and confirm the selection with .
2 Select the desired socket with or and
confirm the selection with .
3 Select the desired function with or .
4 Activate setting mode with .
The following control operations for the functions Sur-
face increment, Scaling U/I and Probe reset apply
equally for the Socket 1 and Socket 2 menus.
Different units are available, depending on which
standard was chosen (ISO or US). See 6.6.3 Unit

32 1 6.3.1 Surface increment (SI)


521 526
This function is only visible if a temperature probe is
SI connected.
Set which surface increment (SI) is to be calculated in
addition to a surface increment stored in the probe.
The surface increment is the percentage increment
% for the measured thermocouple voltage of surface
2.00 probes.

5 Select the increment (0 - 30 %) with or .


Hold the key down to move forward/back quickly.
Confirm the selection with .
6. Menu functions
22
6.3 Probes

31 2 6.3.2 Scaling U/I


521 526
This function is only visible if the 4 - 20 mA interface
Scal. U/I (0554 0528) or the power supply cable (0554 0007) is
connected.

Select the scaling factors for the transmitter.


% 5 Select Scal. U/I with or and confirm the
selection with .
6 Activate the „Input“, „Unit“, „Resolution“ or „Out-
put“ menus with .
7 Select parameters with or and confirm
the selection with .

Input
521 526
- 0 V - 10 V (for power supply cable
0554 0007)
- 0 V - 1 V (for power supply cable
0554 0007)
- 4 mA - 20 mA (for power supply cable
0554 0007 or 4 - 20 mA interface
0554 0528)
- 0 mA - 20 mA (for power supply cable
0554 0007 or 4 - 20 mA interface
0554 0528)

521 526 Units

Menu Units
U/I V mA A mV
Temp. °C °F
Humidity % °Ctd g/m3 g/kg °Ftd
Velocity m/sec m3/hr fpm cfm
Pressure Pa psi Torr mmWS kPa mbar bar hPa „H2O „HG
Analysis mS mg/l pH S
Other 1/m User % ppm kHz
6. Menu functions
23
6.3 Probes

521 526 Resolution


Selecting decimal places
Place Min. value Max. value
0 -9999 to 99999
1 -999.9 to 9999.9
2 -99.99 to 999.99

521 526 Setting the output


Scaling takes place when the unit has been selected.
Example: 4 - 20 mA should correspond to
0 - 100 % in the subsequent display.
Entering the min. value
Set the 4 mA value (corresponds to 0%) with
or = 0 % (hold the key down to move for-
ward/back quickly) and confirm the selection with
.

Entering the max. value


Set e.g. the 20 mA value (corresponds to 100 %)
with or (hold the key down to move for-
ward/back quickly) and confirm the selection with
.

6.3.3 F-Reset
521 526
Select whether you want to reset the probe / sensor
data to the standard values (factory setting).
5 Select Yes or No with or and confirm
the selection with .
- If you select Yes: probe / sensor data will be reset.
If you select No or : the process will be can-
celled.
6. Menu functions
24
6.4 Input

521 6.4 Input


For velocity measurement with the Pitot tube, the
internal pressure sensor 0 - 100 hPa is the best for
velocities from 5 - 100 m/s. For measurements in the
range of 1 - 12 m/sec., use the external differential
pressure probe 0638 1347 with measuring range
0 - 100 Pa. The velocity v is calculated in the instru-
ment from the pressure difference p in the Pitot tube
according to the following formula:

v [m/sec.] = S x 200000 x p [hPa]


rho [g/m3]
To activate the velocity rate measurement and volume
flow rate calculation, please refer to chapter 6.5.6.
Alternatively, it is possible to enter the variables which
influence the air density at the measuring location:
- temperature (see point 6.4.1)
- relative humidity (see point 6.4.2)
- absolute pressure (see point 6.4.3)

Additional input options for calculating the velocity or


volume flow rate are the
- cross-section (see point 6.4.5)
- offset factor (see point 6.4.6)
Calculation formula:
.
V [m3/h] = K x v [m/s] x A [m2] x 3600

- Pitot tube factor (see point 6.4.7)

1 In the main menu, select Input with or


4
and confirm the selection with .
2 Select the required function with or .
Input
3 Activate setting mode with .
6. Menu functions
25
6.4 Input

41 521 6.4.1 Temperature


Set the temperature which is to be used to calculate
Temp. the density.
4 Select the temperature with or .
(-100 °C - 800 °C) (hold the key down to go for-
ward / back quickly) and confirm the selection with
°C .
20.0
42 6.4.2 Relative humidity
521
Set the humidity which is to be used to calculate the
Humidity density.
4 Select the humidity (0 - 100 %) with or
(hold the key down to go forward / back quickly)
and confirm the selection with .
%

48.5
43 521
6.4.3 Absolute pressure
Set the absolute pressure which is to be used to cal-
Pressure culate the density.
4 Select the pressure (400 - 4000 hPa) with or
(hold the key down to go forward / back
quickly) and confirm the selection with .
hPa

1013
44
6.4.4 Density
521
The density is calculated automatically after the fac-
Density tors of temperature, humidity and absolute pressure
have been entered. If you set the value for the density
directly, no values are displayed for temperature,
humidity and pressure (display: - - - - -).
g/m3 4 Select the density (1 - 9999.9 g/m3) with or

11993 (hold the key down to go forward / back


quickly) and confirm the selection with .
6. Menu functions
26
6.4 Input

45 521 6.4.5 Cross-section


Set the cross-section for
Section - circle 1 (Ø in mm)
- circle 2 (Ø in mm)
- rectangle 1 (a x b/height x width in mm or inch)
- rectangle 2 (a x b/height x width in mm or inch)
Circle 1
- area (m2)
that is to be used to calculate the volume flow rate.
The shapes listed are contained in the instrument as
standard. The shapes can be changed using the soft-
45 1
ware (e.g. five circles).

Circle 1 4 Select the desired function with or .


5 Activate setting mode with .
6 Select the value with or (hold the key
mm down to go forward / back quickly) and confirm the

50 selection with .
7 Enter the next cross-section. To set the next valu-
es, repeat steps 2 - 6 .

46 521
6.4.6 Offset factor (O factor)
Set the offset factor that will be used to calculate
O factor readings. The factor is stored with the cross-section.
The factor changes when another cross-section is
activated. The O factor depends on the outlet. The K
factor affects the calculated volume flow directly. For
standard applications the factor should be 1.

1.00 4 Select the O factor (0.01 - 10) with or


(hold the key down to go forward / back quickly)
and confirm the selection with .

47
521
6.4.7 Pitot tube factor (P factor)
P factor Set the Pitot tube factor that will be used to calculate
readings.
- Testo standard Pitot tube (Prandl), factor 1
- Straight Pitot tubes, factor 0.67
4 Select the P factor (0.01 - 500) with or
1.00 (hold the key down to go forward / back quickly)
and confirm the selection with .
6. Menu functions
27
6.5 Device

5 521 6.5 Instrument


In the main menu, select Instrument with or
4 526 and confirm the selection with .
2 Select the desired function / menu with or
Device .
Select Optional:
Confirm the selection with and select the
desired function with or .
3 Activate setting mode with .

51 521 6.5.1 Time


Set the time and date.
41 526 Time
4 Set the hour with or (hold the key down
to go forward / back quickly). The value to be
changed flashes. Confirm the setting with .
Repeat this step to set the minutes.

hh:mm

10:24
51 521 Date
5 Set the day with or (hold the key down
to go forward / back quickly). The value to be
41 526 changed flashes. Confirm the setting with .
Repeat the step to set the month and year.
DD.MM

29.08
YYYY

2003
6. Menu functions
28
6.5 Device

52 521
6.5.2 Auto. Off
Set whether the instrument is to switch off automati-
42 cally after 10 min. without any key being pressed.
526
4 Select On or Off with or and confirm
Auto. off the selection with .
- If you select On: the instrument will switch off auto-
matically after 10 min.
If you select Off: the instrument will not switch off
Off automatically.

53
6.5.3 Unit
521 Low pressure (P low) (probe up to 2000 hPa)
Set the unit in which the pressure is to be displayed.
Unit The selected unit will be displayed in measurements
53 1
with the internal pressure sensor and all external pres-
sure probes (differential and absolute pressure pro-
bes) with a measuring range between 0 - 2000 hPa.
P Low
43 1 The following units are available:
526
- hPa, Pa, psi, Torr, kPa, mbar, bar for ISO/US
- Torr, mmWs for ISO
P Low - „H2O, „HG for US

hPa 4 Select the desired unit with or and


confirm the selection with .

High-pressure (P high) (probe from 2000 hPa). Set


53 2 the unit in which the pressure is to be displayed. The
521
selected unit will be displayed in measurements with
the external relative pressure probes with a measuring
43 2 526 range between -1 and +400 bar.

P High The following units are available:


- hPa, psi, kPa, mbar, bar for ISO/US
- Torr, mmWs for ISO
- „H2O, „HG for US
bar
4 Select the required unit with or and
confirm the selection with .
6. Menu functions
29
6.5 Device

53 3 521
ISO/ US
Set whether European (metric) or US units are to be
43 3 526 displayed.
The following units will be converted:
ISO/US - m2 - ft2, mm - inch, g/m3 - gr/ft3, m/sec. - fpm,
m3/h - cfm, units of pressure
4 Select ISO or US with or and confirm
the selection with .
53 4 °C /°F
521
Set whether temperatures are to be displayed in units
43 4 526 of °C or °F.
4 Select °C or °F with or and confirm the
°C/°F selection with .

°C

55 521
6.5.4 Damping
45 526 If the readings fluctuate widely, it is advisable to damp
the readings.
Damping Set the damping which is to be used to calculate rea-
dings.
Damping is the sliding mean calculation over n
values (n can be set in instrument).
4 Set damping (1 - 20) with or (hold the
1 key down to go forward / back quickly) and confirm
the selection with .
6. Menu functions
30
6.5 Device

56 521 6.5.5 Optional

46 526

Optional

56 1 Velocity
521
Set whether the calculated velocity is to be shown on
the display.
Velocity
4 Select On or Off with or and confirm
the selection with .
- If you select On: the calculated velocity will be
On shown on the display.
If you select Off: the calculated velocity will not be
shown on the display. Volume flow is automatically
at Off.

56 2 Volume flow
521
Set whether the calculated volume flow is to be
VolFlow shown on the display.
4 Select On or Off with or and confirm
the selection with .
Off - If you select On: the calculated volume flow will be
shown on the display. Flow is activated automati-
cally.
If you select Off: the calculated volume flow will not
be shown on the display.
6. Menu functions
31
6.5 Device

56 3 Delta P
521
Set whether the differential pressure of two pressure
probes is to be shown on the display.
46 1 526
Calculating the differential pressure (P1-P2):
If one external pressure probe is connected, the diffe-
P1-P2 rential pressure is calculated from the internal pressu-
re sensor (P1) and external pressure probe (P2). If two
external pressure probes are connected, the internal
pressure sensor is deactivated. The differential pres-
On
sure is calculated from the external pressure probes.
4 Select On or Off with or and confirm
the selection with .
- If you select On: the differential pressure will be
shown on the display.
If you select Off: the differential pressure will not be
shown on the display.

46 2 Leakage rate
526
Set whether the leakage rate (p/hr. or p/min.) is to
LeakRate be calculated and shown on the display. The leakage
rate is always calculated for just one channel. The
channel to be measured is selected automatically
according to the following rule:
- external probe before internal probe
LeakRate
- measuring channel 1 before measuring channel 2

909 4 Select p/hr. or p/min. with or and


confirm the selection with .
dP/min.

-2 Measurement starts and the pressure reading is dis-


played immediately. After about 10 sec. the first pres-
sure difference will be displayed and updated conti-
nuously. Measurement can be restarted at any time
by pressing the key . Press or to end
measurement.

46 3 526 Tightness test


The tightness test menu is used in order to analyse
Test the pressure loss of the vessel, pipes, lines etc.
The steps for performing the tightness test “ The
tightness test menu is used in order to analyse the
pressure loss of the vessel, pipes, lines etc.
6. Menu functions
32
6.5 Device

The steps for performing the tightness test “Test with


air”, based on the standard DIN EN1610 “Construc-
tion and testing of drains and sewers”, are outlined in
the instrument menu:
- Enter the set slowdown time (tSlDoReq)
- Enter the set test time (tTestReq)
- Enter the set test pressure at which the measure-
ment is to take place (P Req.)
- Enter the permitted pressure drop p in hPa
that is critical in order to assess whether the pipeline
is leaking or not (P Req.)
The test can start once the required values according
to the standard have been entered. It is divided into
5 areas:
Time zone areas:
- Pre-fill time
Build-up of the pressure in the pipe system and the
actual duration.
- Slowdown time
Measurement of the pressure, which should
exceed the test pressure required by the standard
by about
10 % over 5 min. and which records the actual duration.
- Test time
Record of the actual test duration.
- Drop time
Record of the duration of the pressure drop in the
line.
When the test has come to an end the individual
required and actual test data can be printed out on
the printer or automatically imported into a test log via
the ComSoft software.
46 31
Slowdown time (tSlDoReq)
Set the required time. According to DIN EN1610, it
tSlDoReq.
should be about 5 min.:
A starting pressure that exceeds the necessary test
pressure po by about 10 %. po must first be main-
tained for 5 min.
min. sec.
4 Select tSlDoReq (0 sec. to 99 min., 59 sec.) with
05:00 or (hold the key down to move for-
ward / back quickly. Confirm the selection with
. You automatically return to the tTestReq
menu.
6. Menu functions
33
6.5 Device

46 32 Test time (tTestReq)


Set the test time during which the pressure drop is
monitored. The test time is taken from DIN EN 1610
tTestReq. (see table below). For a fast input please use the
ComSoft 0554 0830.
5 Activate setting mode with . Select tTestReq
hr. min. (1 min. to 99 hr., 59 min.) with or (hold

00:10 the key down to more forward / back quickly) Con-


firm the selection with .
You automatically return to the P Req. menu.

Test pressure, pressure drop and test times for testing with air
Material Method Po* p Test time (min.) for
in mbar DN DN DN DN DN DN DN DN DN
(kPa) 100 150 200 300 400 600 800 1000 1200
Dry concrete pipes 10 2.5
LA (1) (0.25) 5 5 5 5 7 11 14 18 22
50 10
LB (5) (1) 4 4 4 4 6 8 11 14 17
100 15
LC (10) (1.5) 3 3 3 3 4 6 8 10 12
200 15
LD 1.5 1.5 1.5 1.5 2 3 4 5 6
(20) (1.5)
Kp x value** 0.058 0.058 0.053 0.040 0.0267 0.020 0.016 0.013
Moist concrete pipes 10 2.5
and all other LA (1) (0.25) 5 5 5 7 10 14 19 24 29
materials 50 10
LB (5) (1) 4 4 4 6 7 11 15 19 22
100 15
LC 3 3 3 4 5 8 11 14 16
(10) (1.5)
200 15
LC (20) (1.5) 1.5 1.5 1.5 2 2.5 4 5 7 8
Kp x value** 0.058 0.058 0.040 0.030 0.020 0.015 0.0012 0.010

* Pressure above atmospheric pressure

** t = 1 x ln Po
Kp Po-p
ln = log0

For dry concrete pipes Kp = 16 with a maximum value of 0.058.


DN
12
For moist concrete pipes and all other materials Kp = DN with a maximum value of 0.058, where t < 5
min. rounded to the nearest 0.5 minutes and t > 5 min. rounded to the nearest minute.
6. Menu functions
34
6.5 Device

46 33 Required test pressure po (P Req.)


Set the required test pressure at which measurement
is carried out. Required test pressure according to
P Req.
DIN EN1610 (see table on previous page).
6 Activate setting mode with Select the P Req.
value with or (example: 0.0mbar to
mbar 9999.9mbar) (hold the key down to move for-

9999.9 ward / back quickly. Confirm the selection with


.
You automatically return to the menu.

46 34
Permitted pressure drop P (P Req.)
Set the maximum permitted pressure drop P. At
dP Req. the end of measurement, this value is used to decide
whether the test piece is leaking or not. Required
pressure drop P according to DIN EN1610 (see table
on page 33).
mbar

150 7 Activate setting mode with


P Req. value with or
. Select the
(example:
0.0mbar to 9999mbar) (hold the key down to
move forward / back quickly). Confirm the selection
with .
You automatically jump to the measuring rate
menu.
46 35
Measuring rate
Set the measuring cycle at which the changes in pres-
measR. hr.
sure are recorded.
00 8 Activate setting mode with
ring rate (1 sec to 24h) with
Select the measu-
or (hold the
min. sec. key down to move forward/ back quickly. Confirm

00:01 the selection with .

46 36
Start
Start the test with the set parameters.
Start? The entire measurement process is stored in the ins-
trument.
9 Activate start mode with .
Cancel testing with .
6. Menu functions
35
6.5 Device

Graphic overview of the measurement process

3 4

5
1 t
Pre-fill Slowdown Test time Drop
time time time

01:05 Phase 1: Pre-fill time


Build-up of the pressure in the pipe system and the
1.1 hPa actual duration.

926 Jump to the slowdown time menu automatically with


.

Pre-fill

Phase 2: Slowdown time


01:05 Measurement of the pressure, which should exceed
the test pressure required by the standard by about
i.1 hPa 10 % over 5 min. and which records the actual dura-

926 tion.
Jump to the test time time menu automatically with
.
SlowDown
6. Menu functions
36
6.5 Device

0030 Phase 3: Test time


Recording of the actual test duration.
Jump to the drop time menu automatically with .
1.1 hPa

926
P

3
0030 Phase 4: Drop time
Record of the duration of the pressure drop in the line.
Jump to the end of measurement menu automatically
1.1 hPa with .
926
Drop

0030 Phase 5: End of measurement


At the end of measurement, the full pressure difference
is displayed and the readings are analysed in order to
Leak determine whether or not the system is to be classed
as leaking.
Press the key to print out the measurement
result. All values are given in bar to enable compari-
P hPa
son.
2 Return to the measurement menu with . The last
log to be saved is displayed.
6. Menu functions
37
6.6 Service

6 521 6.6 Service


1 In the main menu, select Service with or
5 526 and confirm the selection with .
2 Select the required function / menu with or
Service .
Confirm the selection with and select the
required function with or .
3 Activate setting mode with .

61 521
6.6.1 Data Printout data

51 Date: 27.08.2003
526 Indicates the battery Time: 10:15:35
voltage and firmware Testo AG
Data version. When the Location: 01
key is pressed
Version all information stored Data

0.10 in the instrument will


be printed out.
Mustermann
Max
Testo Str. 1
Testo AG
BAT V 07653/681-0

8.4 6.6.2 Language


InstrumentType:
Version :
Serial number:
t521
0.14
00000021
Battery : 8.5V
Set the language in
62 521 which the menus are Memory: Manual
hh:mm:ss
to be displayed. Measr.: 00:01:00
52 526 The following langua- Free: 78%
ges are available: U/I 1:
Language German, English, Input: 0mA - 20mA
Output: 0.0 - 20.0
Italian, Spanish, Unit :
Portuguese, French,
U/I 2:
Dutch, Swedish Input: 0mA - 20mA
English Output: 0.0 - 20.0
Unit:
4 Select the langua-
Temp.: 20.0 °C
ge required with Humidity: 50.0 %
or and Pressure: 1013 hPa
Density : 1199.0 g/m3
confirm the selecti- P factor : 1.00
on with . Section. : 0.002 m2
O factor : 1.00
6. Menu functions
38
6.6 Service

63 521 6.6.3 Bat. type


Set whether an ordinary battery or a rechargeable bat-
53 526 tery is inserted in the instrument.
The battery in the instrument can only be recharged
Bat.type if it is a rechargeable battery and this is set as the
battery type.
Only set the battery type as Rech. if a recharge-
able battery is actually fitted in the instrument.
Battery
4 Select Battery or Rech. with or and
confirm the selection with .
6.6.4 F-Reset
64
Choose whether you want to reset the instrument set-
521 tings to the defaults (factory settings).
54 526 The internal memory is cleared when an F-Reset is
carried out.
F-Reset
The following values are reset in the instrument:
Auto. off: On
F-Reset Temperature: 20 °C
Humidity: 50 % RH
Absolute pressure: 1013 hPa
Density: 1199 g/m3
Yes Area: 1 m2
Pitot tube factor: 1
Offset factor: 1
Unit of temperature: °C
Units: ISO
Unit of pressure: hPa
Saving: manual
Battery type: Battery
Language: English
Damping: 1 = no damping
No calculated parameters activated

4 Select Yes or No with or and confirm


the selection with .
- If you select Yes: the instrument settings are reset
to the defaults (factory settings).
If you select No or the instrument settings are
not reset.
7. Measuring
39
7.1 Zeroing the display

7. Measuring
M. 00
MAN.
521 526 7.1 Zeroing the display
The measurement values can be falsified by a
i.1 hPa change in the position of the measuring instrument.
After zeroing, the position of the measuring instrument
10.08 must not be changed. Carry out zeroing before every
measurement in order to compensate faulty positi-
1.1 °C oning or long-term zero-point drift. For the display

24.8 of the internal pressure to be zeroed, the instrument


must be in the measurement menu and there must be
a differential pressure of < 2.5 % of the full-scale value
(at testo 5213 reset <20% of the full scale value).
M. 02 Zero the display values of all connected (zeroable)
MAN 521
pressure probes with .
i.3 m3/h Zeroing is lost when the instrument is switched off.

23 7.2 Selecting readings


2.1 °C If velocity or volume flow is activated, these values are
22.6 displayed in the upper line by pressing the
Select required reading 2 (bottom line) with
key.
.

M. 00
MAN.
521 526 7.3 Activating measuring func-
i.1 hPa tions
10.08 The instrument has the following measuring functions:
- Hold value (Hold)
1.1 ?C - Display maximum value (Max.)

24.8
- Display minimum value (Min.)
- Calculate spot mean value (Mean)
Hold Max. Min. Mean Mean
- Calculate chronological mean (Mean )
For the measuring functions to be called up, the inst-
rument must be in the measurement menu.
521 526
Select the measuring functions one after the other

Hold
24.8 with
Hold
:

The last readings are held in the display.


7. Measuring
40
7.3 Activating measuring functions

Max.

Max
30.5 521 526
The highest readings since the start of measurement
are displayed.
Min.

Min
15.7 521 526
The lowest readings since the start of measurement
are displayed.
Mean
N 0011 521 526
1 Activate calculation of the spot mean value with
.
i.1 hPa
- Mean flashes.
10.08 2 Record the reading for the calculation with .
3 Repeat step 2 as required.
1.1 °C
- The number of recorded readings is shown in the
24.8
Mean
topmost line in the display.
4 Calculate the spot mean value with .
- The calculated mean value is displayed and can be
stored or printed out.
- Save readings with
- Print readings with
Reactivate calculation of the mean value with
and record additional readings with .
Cancel the process with .
Mean
00:37 521
521 526
1 Activate calculation of the chronological mean
value with .
i.1 hPa
2 Start recording readings with .
10.08 - Mean flashes.
- A reading is recorded every second. The duration
1.1 °C since the readings started being recorded is shown
24.8 Mean
in the topmost line of the display.
3 Stop calculation of the mean values with .
4 Calculate the chronological mean values with .
- The calculated mean value is displayed and can be
stored or printed out.
- Save readings with .
- Print readings with .
7. Measuring
41
7.4 Saving readings

Reactivate calculation of the mean value with


and continue recording the measurement readings
with .
Cancel the process with .

521 526 7.4 Saving readings


For the readings to be saved, the instrument must be
in the measurement menu.
M. 05 Before you save the readings, you must select the
MAN
measurement location under which the data is to
be saved (see 6.1 Measurement location).
i.1 hPa
Manual save mode set (see 6.2.1 Man./Auto.):
10.08 4 Press to save the current readings with the
date, time, measurement location and other availa-
2.1 °C ble parameters.

24.8 - flashes briefly.

M. 05 N. 0005
.
AUTO

Automatic save mode set (see 6.2.1 Man./Auto.):


i.1 hPa
4 Press to start the set measurement program.
10.08 - flashes for as long as the measurement
program is running. The save program can be
2.1 °C ended early by pressing . Press again to save

24.8 a new series of measurements.

M. 05 N. 0005
AUTO

i.1 hPa Fast save mode set (see 6.2.1 Man./Auto.):

10.08 4 Press to start the set measurement program.


- 25 measurements are saved per sec. automatical-
ly.
7. Measuring
42
7.5 Printing readings

M. 03 N. 0005
MAN
521 526 7.5 Printing readings
To print all readings stored for a measurement locati-
i.1 hPa
on (see 6.2.3 Printing)
10.08 To print individual readings, the instrument must be in
the measurement menu.
1.1 °C 4 Press to print out the current readings with

24.8 the date, time, measurement location and other


available parameters.
- The data is sent to the printer via the infrared inter-
face. flashes during data transmission.

Data transfer
The transmission path should not be obstructed by
obstacles of any kind.

20°

60° max. 2 m
60°
10°
8. Care and maintenance 43

8. Care and maintenance


8.1 Changing the bat-
tery / rechargeable battery
(Rechargeable battery type: NiMH IEC 6F22)

To avoid the loss of data, it is imperative that you


switch the instrument off when changing the bat-
tery/rechargeable battery and replace the battery
in < 10 min.
1 Open the battery compartment on the rear of the
instrument.
2 Remove the empty monobloc battery / rechargeab-
le battery.
3 Insert the new monobloc battery / rechargeable
battery. Observe +/-.
4 Close the battery compartment.
Instrument will start automatically.

8.2 Charging the battery


Charge batteries properly!
Danger of explosion!
Only start the charging process if a recharge-
able battery is in the instrument and Rech.
has been set as the battery type.
The battery in the instrument can only be rechar-
ged if it is a rechargeable battery and Rech. is set
as the battery type.
1 Make sure a rechargeable battery is in the instru-
ment.
2 Make sure that Rech. is set as the battery type
(see 6.6.3 Bat. type).
3 Connect the connector of the mains unit to the
12 V jack of the instrument.
44 8. Care and maintenance

4 Connect the mains plug to the mains socket.

charge 5 Question as to whether rechargeable battery


should be charged. Select Yes with
and confirm with .
The charging process will start automatically.
no flashes during the charging process and the
actual battery voltage is displayed.
- Automatically go to measurement menu.

8.3 Cleaning the instrument


If the housing of the instrument is dirty, clean it with
a damp cloth. Do not use any corrosive cleaning
agents or solvents! Weak household cleaning
agents and detergents may be used.
9. Troubleshooting 45

9. Troubleshooting
Fault Possible causes Remedy
Instrument switches off after printing Battery voltage too low Replace battery
Display cannot be zeroed. The differential pressure is outside Make the differential pressure < 2.5%
the zeroable range. of full-scale value
and zero the probes again.
Saved settings and readings Factory reset was carried out or No remedy possible! Keep readings
are no longer held in the instrument. battery was removed. regularly in the software or on paper.
Velocity value is calculated incorrectly Density input incorrect Enter correct density
Velocity value is calculated incorrectly Pitot tube factor incorrect Enter correct Pitot tube factor.
Velocity value is calculated incorrectly Pressure probe not zeroed before Zero pressure probe (without applying
measurement pressure)
Volume flow is calculated incorrectly Offset factor or cross-section input incorrect Enter correct offset or
cross-section

If we were unable to answer your question, please contact your distributor or Testo
Customer Service. For contact data, see back of this document or web page www.
testo.com/service-contact
10. Technical data
46
10.1 Measuring ranges and accuracies

10. Technical data


10.1 Measuring ranges and accuracies
Instruments testo 521-1, inte- testo 521-2 inte- testo 521-3, inte- testo 526-1 inte- testo 526-2 inte-
grated differential grated differential grated differential grated differential grated differential
pressure sensor pressure sensor pressure sensor pressure sensor pressure sensor
0560 5210 0560 5211 0560 5213 0560 5280 0560 5281
Sensor
Measuring range 0 - 100 hPa 0 - 100 hPa 0...250 Pa 0 - 2000 hPa 0 - 2000 hPa
Overload limit 300 hPa 300 hPa 50 hPa 3000 hPa 3000 hPa
Static pressure 1000 hPa (abs) 1000 hPa (abs) 1000 hPa (abs) 2000 hPa 2000 hPa
Accuracy* ±1 digit at ±0.2 % of full- ±0.1 % of full- ±0,5 Pa ±0.1 % of full- ±0.05% of full
at nom. temp. 22 °C scale value scale value (0...20 Pa) scale value scale value
and meas. cycle>1 s ±(0,5 Pa + 0,5%
of reading)
(20...250 Pa)
Resolution 0.01 hPa 0.01 hPa 0.1 Pa 0.1 hPa 0.1 hPa
(0 to 100 hPa) (0 to 100 hPa) (0 to 2000 hPa) (0 to 2000 hPa)
*The accuracy specification applies immediately after zeroing of the sensor.

Pressure probes Pressure probes NTC Type K (NiCr-Ni)


Measuring range to 2000 hPa to 400bar -40 - +150 °C -200 - +1370 °C
Accuracy** ±0.1% of reading for ±0.2% of reading for
Probe 0638 1347 Probe 0638 1741 ±0.2 °C (-10 - +50 °C) ±0.4 °C (-100 - +200°C)
±1 digit Probe 0638 1447 Probe 0638 1841 ±0.4 °C (-40 - 10.1 °C) ±1 °C (-200 - 100.1 °C)
Probe 0638 1547 Probe 0638 1941 ±0.4 °C (+50.1 - +150 °C) ±1 °C (+200.1 -
+1370°C) Probe 0638 1647 Probe 0638 2041
Probe 0638 1747 Probe 0638 2141
Probe 0638 1847
Resolution 0.1 Pa (0638 1347) 0.01 bar (0638 1741) 0.1 °C (-40 - +150 °C) 0.1 °C (-200 - +1370 °C)
0.001 hPa (0638 1447) 0.01 bar (0638 1841)
0.01 hPa (0638 1547) 0.01 bar (0638 1941)
0.1 hPa (0638 1647) 0.01 bar (0638 2041)
0.1 hPa (0638 1747) 0.01 bar (0638 2141)
0.1 hPa (0638 1847)

Probe Current measurement Current/voltage Current/voltage


measurement measurement
Measuring range 0...20 mA 0 - 20 mA 0 - 10 V
Accuracy** Probe 0554 0528 0554 0007* 0554 0007*
±1 digit - ±0.04 mA (0 - 20 mA) ±0.01 V (0 - 10 V)
Resolution 0.01 mA (0...20 mA) 0.01 mA (0 - 20 mA) 0.01 V (0 - 10 V)

* Power supply cable


** Instrument accuracy data apply only to instrument (without connected probe)
10. Technical data
47
10.2 Other instrument data

10.2 Other instrument data


Power supply 9 V monobloc (6LR61), alkaline manganese or mains unit 12 V DC
Probe interface Round 8-pin plug
PC interface ComSoft V3.4; connecting lead 0409 0178
PC RS232 interface
Printer interface Infrared
Measuring data memory approx. 25000 readings
Battery life in continuous use with 30h with alkaline manganese, 10 hrs. with rechargeable battery, 18 hrs. with
zinc internal pressure sensor carbon at 25 °C
Battery life with connected Dependent on transmitter connected
4 to 20 mA interface Recommendation: Use mains unit
Sensor Piezoresistive
Storage/ transport temperature -20 - +70 °C
Operating temperature
(temperature-compensated) 0 - +50 °C
Intrinsic leakage 0.3 % pressure drop from test pressure over a period of 1 minute
Display LCD display with symbol, 7-segment display and dot matrix part
Weight inc. TopSafe and battery approx. 600 g
Housing material ABS
Dimensions (L x W x H) 219 x 68 x 50
Measuring rate Auto 1s to 24h, fast 0.04s
Refresh rate of display 2 x per sec., with fast measurement 4 x per sec.
Other Automatic detection of all connected probes
Warranty 24 Months
48 11. Accessories / Spare parts

11. Accessories / spare parts


Article Order no.
Instruments
Differential pressure meter testo 521-1, accuracy ±0.2 % of full scale value 0560 5210
Differential pressure meter testo 521-2, accuracy ±0.1 % of full scale value 0560 5211
Differential pressure meter testo 521-3, accuracy ±0.5Pa (0 to 20Pa); ±(0.5Pa + 0.5% of reading) (20...250Pa) 0560 5213
Differential pressure meter testo 526-1, accuracy ±0.1 % of full scale value 0560 5280
Differential pressure meter testo 526-2, accuracy ±0.05 % of full scale value 0560 5281
Differential and absolute pressure probes
Differential pressure probe 100 Pa 0638 1347
Differential pressure probe 10 hPa 0638 1447
Differential pressure probe 100 hPa 0638 1547
Differential pressure probe 1000 hPa 0638 1647
Differential pressure probe 2000 hPa 0638 1747
Absolute pressure probe 2000 hPa abs 0638 1847
Relative pressure probes
Pressure probe 10 bar 0638 1741
Pressure probe 30 bar 0638 1841
Pressure probe 40 bar 0638 1941
Pressure probe 100 bar 0638 2041
Pressure probe 400 bar 0638 2141
Current/Voltage probes
Scalable probe for 4 - 20 mA 0554 0528
Power supply cable (±1 V; ±10 V, 20 mA) 0554 0007
Replacement terminal 0205 0026
Temperature probes
Globe thermometer for measuring radiant heat 0554 0670
Quick-action surface probe with sprung thermocouple strip, measurement range short-term to +500 °C 0604 0194
Quick-action surface probe with sprung thermocouple strip, measurement range short-term to +500 °C 0614 0194
Super quick-action surface probe, bent (probe tip at 90° angle), with sprung thermocouple strip 0604 0994
Super quick-action surface probe, bent (probe tip at 90° angle), with sprung thermocouple strip 0614 0994
Robust surface probe 0604 9993
Robust surface probe 0614 9993
Robust surface probe, bent (probe tip at 90° angle), suitable for confined spaces 0604 9893
Robust surface probe (probe tip at 90° angle), suitable for confined spaces 0614 9893
Robust surface probe with sprung thermocouple strip for high temperature range up to +700 °C 0600 0394
Pipe wrap probe for pipes with diameter of up to 2”, for flow/return temperature measurement in hydronic systems 0600 4593
Magnetic probe, adhesive power approx. 20 N, with magnets, for measurements on metal surfaces 0600 4793
Magnetic probe, adhesive power approx. 10 N, with magnets, for higher temperatures,
for measurements on metal surfaces 0600 4893
Miniature surface probe for measurements on electronic components, small motors 0600 1494
Roller surface probe 0600 5093
Fast response immersion/penetration probe 0604 0293
Fast response immersion/penetration probe 0614 0293
Super quick-action immersion/penetration probe for measurements in liquids 0604 0493
Super quick-action immersion/penetration probe for measurements in liquids 0614 0493
Super quick-action immersion/penetration probe for high temperatures 0604 0593
Super quick-action immersion/penetration probe for high temperatures 0614 0593
11. Accessories / spare parts 49

Article Order no.


Temperature probes
Super quick-action immersion/penetration probe for measurements in gases and liquids with a thin, low-mass tip 0604 9794
Super quick-action immersion/penetration probe for measurements in gases and liquids with a thin, low-mass tip 0614 9794
Robust immersion/penetration probe made of V4A stainless steel, waterproof and oven-proof, e.g. for the food sector 0600 2593
Smelting probe for measurements in non-ferrous melting baths, with exchangeable measuring tips 0600 5993
Adapter to connect NiCr-Ni thermocouples and probes with open wire ends 0600 1693
Highly accurate air probe for air and gas temperature measurements with bare, mechanically protected probe 0610 9714
Pitot tubes
Pitot tube, 300 mm long, stainless steel, measures flow velocity 0635 2245
Pitot tube, 350 mm long, stainless steel, measures flow velocity 0635 2145
Pitot tube, 500 mm long, stainless steel, measures flow velocity 0635 2045
Pitot tube, 1000 mm long, stainless steel, measures flow velocity 0635 2345
Pitot tube, stainless steel, 360 mm long, measures flow velocity incl. temperature 0635 2040
Pitot tube, stainless steel, 500 mm long, measures flow velocity incl. temperature 0635 2140
Pitot tube, stainless steel, 1000 mm long, measures flow velocity incl. temperature 0635 2240
Accessories
Plug-in mains unit 230 V 0554 0088
Mains unit 120 V 0554 0077
9 V rechargeable battery for measuring instrument 0515 0025
Lead, 1.5 m long, connects probe with plug-in head to measuring instrument 0409 1745
Lead, 1.5 m long, connects probe with plug-in head to measuring instrument 0430 0143
Lead, 5 m long, connects probe with plug-in head to measuring instrument, PUR coating material 0430 0145
Lead, 2.5m long, for pressure probes 0638 1741, 0638 1841, 0638 1941, 0638 2041, 0638 2141 0409 0202
RS232 cable, connecting lead from PC to instrument (1.8 m) for data transfer 0409 0178
testo printer with 1 roll of thermal paper and 4 mignon batteries 0554 0545
Charger for printer (with 4 standard rechargeable batteries) 0554 0110
Spare thermal paper for printer (6 rolls) 0554 0569
Spare thermal paper for printer (6 rolls), measuring data documentation can be read for up to 10 years 0554 0568
TopSafe with magnet holder and carry belt 0516 0446
Magnetic holder for TopSafe 0554 0225
Connecting hose, silicone, 5 m long 0554 0440
Connecting hose set, 2 x 1 m, coiled, inc. 1/8” screw fitting 0554 0441
Quick release connection 0440 0525
System case (plastic) for instrument and accessories, enables safe and reliable storage 0516 0526
Transport case (plastic) for instrument and accessories, enables safe and reliable storage 0516 0527
Software
ComSoft 3 Professional with measuring data management incl. database, evaluation and graphics function, data analysis, trend curve 0554
0830
50 11. Accessories / Spare parts

Article Order no.


Temperature calibration certificates
ISO temperature calibration certificate, for air/immersion probes, calibration points -18 °C, 0 °C, 60 °C 0520 0001
ISO temperature calibration certificate, instruments with air/immersion probes, calibration points 0 °C, 150 °C, 300 °C 0520 0021
ISO temperature calibration certificate, instruments with surface probes, calibration points 60 °C, 120 °C, 180 °C 0520 0071
DKD temperature calibration certificate, for air/immersion probes, calibration points -20 °C, 0 °C, 60 °C 0520 0211
DKD temperature calibration certificate, for air/immersion probes, calibration points 0 °C, 100 °C, 200 °C 0520 0221
DKD temperature calibration certificate, surface temperature probe, contact, calibration points 100 °C, 200 °C, 300 °C 0520 0271

Pressure calibration certificates


ISO pressure calibration certificate, absolute pressure, 5 measuring points across the range (for 0638 1847) 0520 0125
ISO pressure calibration certificate, absolute pressure, 5 measuring points across the range 5/10/15/20/25Pa
(for 0560 5213, 0638 1347) 0520 0405
ISO pressure calibration certificate, differential and relative pressure, 5 measuring points across the range
(for 0638 1347, 0638 1741, 0638 1841, 0638 1941, 0638 2041, 0638 2141, 0560 5213) 0520 0005
ISO pressure calibration certificate, differential and relative pressure, 5 measuring points across the range
(for 0560 5210, 0560 5211, 0560 5280, 0560 5281, 0638 1447, 0638 1547, 0638 1647, 0638 1747) 0520 0025
ISO pressure calibration certificate, differential and relative pressure, 5 measuring points across the range
for 0560 5281 0520 0035
DKD pressure calibration certificate, diff. and relative pressure, 11 meas. points across the range (<0.1% of fsv.)
for 0560 5281 0520 0205
DKD pressure calibration certificate, differential and relative pressure, 6 measuring points across
the range (> 0.6 % of full scale value) (for 0638 1347, 0638 1741, 0638 1841, 0638 1941, 0638 2041, 0638 2141) 0520 0225
DKD pressure calibration certificate, absolute pressure, 11 measuring points across
the range (0.1 - 0.6 % of full scale value) (for 0638 1847) 0520 0212
DKD pressure calibration certificate, differential and relative pressure, 11 measuring points across
the range (0.1 - 0.6 % of full scale value) (for 0560 5210, 0560 5211, 0560 5280, 0560 5281,0638 1447,
0638 1547, 0638 1647, 0638 1747) 0520 0215
ISO scalable probe calibration certificate 0520 1000
51
0970 5210 en 11 V01.00 en
de Originalbetriebsanleitung - Absaugmobil 7
en Original operating manual - Mobile dust extractors 13
fr Notice d’utilisation d’origine - Aspirateurs mobile 19
es Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración 26
it Istruzioni per l'uso originali - Unità mobili d’aspirazione 33
nl Originele gebruiksaanwijzing - Mobiele afzuigapparaten 40
sv Originalbruksanvisning - Dammsugare 46
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Siirrettävät imurit 52
da Original brugsanvisning - Støvsugere 58
nb Originalbruksanvisning - Mobil støv-/våtsuger 64
pt Manual de instruções original - Aspiradores móveis 70
ru Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющие аппараты 76
cs Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače 83
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne 89
zh 原版使用说明书 96
ko 원본 사용자 설명서 101

CTL MINI I
CTL MIDI I
CTL MINI
CTL MIDI

Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
+49 (0)7024/804-20608
www.festool.com 720656 / B / 2018-12-07
1-18 1-17 1-11 1-18 1-17 1-11

1-19
1-20

CTL MINI I CTL MINI


CTL MIDI I CTL MIDI

1-7

1-4

1-3

1-2 1-8

1-16

1-15

1-10

1-14
1-12

1-13 1-9

1A
2

3
4
4-2
4-1
4-3

4-4

HF-CT MINI/MIDI-2
No.: 204200
Absaugmobil Seriennummer * normative dokumenter:
Mobile dust extractors Serial number * nb CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
Aspirateurs N° de série * eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
(T-Nr.) melse med følgende normer eller normative doku-
CTL Mini 203448 menter:
CTL Midi 203449 pt CE-Declaração de conformidade: Declara-
CTL Mini I 201918, 201919, mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
201917, 201931 este produto corresponde às normas ou aos docu-
CTL Midi I 201926, 204379, mentos normativos citados a seguir:
201922, 201925,201924 ru Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем
CTM Midi I 201934, 201933, с исключительной ответственностью, что данный
10019662, 201935, продукт соответствует следующим нормам или
de EG-Konformitätserklärung. Wir erklären нормативным документам:
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt cs ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s vešk-
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent- nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
spricht und mit den folgenden Normen überein- menty:
stimmt: pl Deklaracja o zgodności z normami UE: Ninie-
en EC-Declaration of Conformity. We declare jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
under our sole responsibility that this product is in że produkt ten spełnia następujące normy lub
conformity with all relevant provisions of the fol- dokumenty normatywne:
lowing directives including their amendments and ________________________________________
complies with the following standards:
fr CE-Déclaration de conformité communau- 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2011/65/EU
taire. Nous déclarons sous notre propre respons- EN 60335-1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN
abilité que ce produit est conforme aux normes ou 55032: 2015, EN 55035: 2017, EN 61000-3-2:
documents de normalisation suivants: 2015, EN 61000-3-3: 2014, EN 300330:2017
V2.1.1, EN 301489-3:2017 V2.1.1, EN 300328:2016
es CE-Declaración de conformidad. Declaramos V2.1.1, EN 301489-1:2017 V.2.1.1, EN 301489-
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este 17:2017 V3.1.1, EN 50581: 2012
producto corresponde a las siguientes normas o ________________________________________
documentos normalizados:
Festool GmbH
it CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre- GERMANY
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu- Wendlingen, 2018-09-24
menti normativi seguenti:
nl EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
Dr. Wolfgang Knorr
ansvar, att denna produkt stämmer överens med CTO
följande normer och normativa dokument:
fi EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden Ralf Brandt
mukainen: Head of Standardization & Approbation
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
da EF-konformitetserklæring Vi erklærer at 49999999
720425_A

have alene ansvaret for, at dette produkt er i over- in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
ensstemmelse med de følgende normer eller 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
English

Contents
1 Safety instructions.................................... 13
2 Symbols..................................................... 13
3 Parts of the machine.................................14 – Warning Device may contain hazardous
4 Technical data........................................... 14 dust. Only have the device maintained and
5 Intended use..............................................14 emptied, and only have the filter replaced
6 Commissioning..........................................15 by an authorised specialist using suitable
7 Settings......................................................16 protective equipment.
8 Working..................................................... 17 – Always operate with the filter system in­
9 Service and maintenance..........................18 stalled!
10 Environment.............................................. 18 – Risk of explosion and fire: Do not extract:
– Sparks or hot dust;
1 Safety instructions – combustible or explosive materials (e.g.
magnesium, aluminium, petrol, diluting
agents);
– aggressive materials (e.g. acid, alkaline
solutions, solvents);
Warning! Read and observe all informa­ – chemically reactive materials, which
tion and safety instructions. Failure to observe lead to the generation of heat, acids/
the information and safety instructions may bases, gases, etc. (e.g. reactive two-
lead to electric shocks, fires and/or serious in­ component materials, aluminium and
juries. water).
Keep all safety information and instructions – Observe all national safety regulations as
for future reference. well as the material manufacturer's speci­
– This appliance must not be used by persons fications!
(including children) with reduced physical, – Always use suitable protective equipment!
sensory or mental capabilities, or lack of – If intact following a visual inspection, work
experience and knowledge. Children need in a dry environment according to instruc­
to be supervised to ensure they do not play tions!
with the device. – Check the plug and the cable regularly in
– If the mains power cable is damaged, it order to prevent a hazard. In the event of
must be replaced by an authorised service damage, these must be replaced by an au­
workshop to prevent it posing a risk. thorised service workshop only.
– Warning Operators must be appropriately – Do not lift or transport the device using a
instructed in the use of this machine. crane hook or lifting gear.
– The mains plug must always be disconnec­
ted from the socket before performing 2 Symbols
cleaning or maintenance tasks, when re­
placing consumables or when converting Warning of general danger
the machine.
– Warning Only use the electrical outlet Risk of electric shock
module on the machine for the purposes
specified in the instructions.
Read the operating instructions/notes.
– Warning If foam or fluid starts to escape,
switch off the machine immediately.
– Caution Regularly clean the water level Wear a dust mask.
limiting device and inspect it for signs of
damage.
– Sound pressure level as per EN Warning! The machine may contain
60335-2-69/uncertainty K hazardous dust!
70 dB(A)/3 dB Suitable for separation of dust
– Hand-arm vibration value as per EN with an exposure limit value
60335-6-69/uncertainty K greater than 1 mg/m3
< 2.5 m/s² / 1.5 m/s²

13
English

Do not dispose of it with domestic [1-10] Locking clip


waste.
[1-11] On/off switch
Climbing prohibited [1-12] + [1-13] Brake
[1-14] Exhaust opening
[1-15] Filter drawer
3 Parts of the machine [1-16] Dedusting
[1-2] Appliance socket [1-17] MAN button
[1-3] SysDoc [1-18] Suction power adjustment
[1-4] Handle [1-19] Connection display
[1-7] Hose holder [1-20] Connection button
[1-8] T-Loc lock for Systainers The specified figures appear at the beginning of
[1-9] Dirt trap the operating manual.

4 Technical data
Mobile dust extractors
Power consumption 350–1200 W
Max. electrical outlet module connected load EU, KR, CN 2200 W
CH, DK 1150 W
GB 230 V/110 V 1610 W/770 W
Max. suction capacity (air), extractor/turbine 130 m³/h / 222 m³/h
Max. vacuum, turbine 24,000 Pa
Filter surface area 3369 cm²
Suction hose D 27/32 mm x 3.5 m-AS
Mains power cable length 7.5 m
Sound pressure level as per EN 60335-2-69/uncertainty K 70 dB(A)/3 dB
Hand-arm vibration value as per EN 60335-2-69/uncertainty K < 2.5 m/s² / 1.5 m/s²
Degree of protection IP X4
Container capacity CTL MINI I 10 l
CTL MIDI I 15 l
Dimensions L x W x H CTL MINI I 470 × 320 × 455 mm
CTL MIDI I 470 × 320 × 495 mm
Weight CTL MINI I 11.0 kg
CTL MIDI I 11.3 kg

5 Intended use according to IEC/EN 60335-2-69.


Mobile dust extractor suitable for The user is liable for improper or non-in­
– extracting dust up to 1 mg/m³ according to tended use.
dust class L,
– extracting water,
– for increased loads during commercial use,

14
English

6 Commissioning Starting the mobile dust extractor manually


The mobile dust extractor is in standby mode.
WARNING ► Press the MAN button [1-17].
Unauthorised voltage or frequency! Pull the mains plug from the socket when
Risk of accidents you are not using the mobile dust extrac­
► Observe the specifications on the ma­ tor and before performing any cleaning and
chine's name plate. maintenance work.
► Observe country-specific regulations. 6.3 Connecting a power tool
6.1 Initial commissioning
WARNING
► Insert the filter/disposal bag [2].
Risk of injury
► Fit the cord holder [3].
► Observe the maximum electrical outlet
► Connect the suction hose [3].
module connected load (see chapter
6.2 Connecting the mobile dust extractor "Technical data").
► Switch off the power tool.
WARNING
Connecting a mains-powered power tool to the
Risk of injury from uncontrolled tool start- mobile dust extractor
up
► Connect the power tool to the electric outlet
► Before switching on ensure that the con­ module [1-2].
nected tool is switched off. The power tool is connected the to mobile dust
extractor via the power cable.
WARNING Connecting a battery-powered power tool to
Risk of injury from electric current the mobile dust extractor (MINI I / MIDI I)
► Insert the mains plug into an earthed sock­ ► In standby mode, press the connection but­
et. ton [1-20].
► Do not reach into the electrical outlet mod­ The connection display [1-19] flashes slow­
ule on the mobile dust extractor. ly. For a period of 60 seconds, the mobile
dust extractor is ready for connection.
While the mobile dust extractor is ► Turn on the battery-powered power tool.
connected to the mains socket, an
The mobile dust extractor starts up and the
electric current is running through
battery-powered power tool is connected
electrical outlet module on the mobile
until the mobile dust extractor is manually
dust extractor at all times.
switched off or the mains plug is disconnec­
Connecting the mobile dust extractor to a ted. The battery-powered tool must then be
mains socket connected again.
The mobile dust extractor is switched off. Connecting a new battery-powered power tool
► Connect the power cable to a mains socket. overwrites the previous connection.
The electrical outlet module [1-2] is live. 6.4 Connecting a mobile device (MINI I /
Switching the mobile dust extractor to standby MIDI I)
mode A mobile device (e.g. smartphone) can be con­
► Press the on/off switch[1-11]. nected to the mobile dust extractor via Blue­
The electrical outlet module [1-2] is live. tooth® (e.g. for a software update with the Fes­
tool app).
The green LED [1-18] indicates ► Hold down the connection button [1-20] on
standby mode. the mobile dust extractor for three seconds
Starting the mobile dust extractor automati­ in standby mode.
cally The connection display [1-19] flashes rapid­
The mobile dust extractor is in standby mode. ly.
► To start the mobile dust extractor automati­ For a period of 60 seconds, the mobile dust
cally: Switch on the connected tool. extractor is ready for connection.

15
English

► Follow the instructions provided in the Fes­ The connection display [1-19] flashes rapid­
tool app. ly.
6.5 Remote control (MINI I / MIDI I) ► Press and hold both the plus and minus
button [1-18] for at least three seconds.
Connecting the remote control and mobile
The mobile dust extractor confirms the com­
dust extractor
mand by rapidly flashing three times.
To be able to connect a remote control to a mo­
bile dust extractor, the remote control must be 7 Settings
reset (see "Resetting the remote control").
7.1 Adjusting the suction power
Remote controls that have not been connected
previously can be connected directly. ► Press the plus or minus button [1-18] while
extracting.
A connection that has been created
between remote controls and the mo­ 7.2 Temperature cut-out
bile dust extractor will persist even A temperature cut-out switches the mobile dust
after the mobile dust extractor has extractor off when it reaches a critical tempera­
been manually switched off or the ture to prevent overheating. The bottom
mains plug has been disconnected. LED [1-18] indicates a fault.

The mobile dust extractor can be con­ LED lights up red Excessive temperature
nected to as many as five remote con­
► Switch off the mobile dust extractor, let it
trols at the same time. The mobile
cool down.
dust extractor can only be connected
► Switch on the mobile dust extractor again
to one cordless power tool at a time.
after approx. five minutes.
► Hold down the connection button [1-20] on 7.3 Locking the brake [1A]
the mobile dust extractor for three seconds
► Raise the front of the mobile dust extractor
in standby mode.
slightly.
The connection display [1-19] flashes rapid­
ly. ► Push down the brake [1-13] until it engages
into position.
For a period of 60 seconds, the mobile dust
extractor is ready for connection. ► Actuate the button [1-12] to release it.
► Press the MAN button on the remote con­ 7.4 SysDoc
trol.
The remote control is permanently stored in WARNING
the mobile dust extractor.
Risk of injury
Switching on/off ► Do not stand on the storage area of the
Once the remote control is connected to the mobile dust extractor.
mobile dust extractor, the mobile dust extractor
can be switched on and off with the remote con­
trol.
CAUTION
Risk of injury
► Press the MAN button on the remote con­
► Ensure that the T-Loc or the four SysDoc
trol to switch the device on and off.
locks are closed during transport.
Resetting the remote control
Resetting deletes the connection between a re­ A Systainer can be fastened to the storage
mote control and the mobile dust extractor. area [1-7] with the T-Loc lock [1-8]. Systainers
without T-Loc can be secured with the four Sys­
► Hold down the connection button and the Doc locks [1-3].
MAN button for 10 seconds.
The LED indicator lights up purple, if the re­
set has taken place.
6.6 Delete all saved devices. (MINI I / MIDI
I)
► Press and hold the connection button [1-20]
for at least three seconds.
16
English

8 Working 8.3 Blow-out function


8.1 Extracting dry materials ► Open the grille in front of the exhaust open­
ing [1-14].
► Insert the suction hose in the exhaust open­
CAUTION ing [1-14].
Hazardous dust ► In standby mode, press the MAN but­
Damage to the respiratory passage ton [1-17].
► Always use a filter bag! 8.4 Cleaning the filter and filter bag
manually
CAUTION ► In standby mode, press the MAN but­
Hazardous dust ton [1-17].
Damage to the respiratory passage ► Set the suction power to the maximum set­
► Check that the main filter is undamaged ting [1-18].
before extracting. ► Cover the suction hose with your hand while
at the same time briefly pressing down the
When extracting dust that exceeds the cleaning lever [1-16] three times.
limit value, only extract from one dust 8.5 Changing the filter bag with minimal
source (power or compressed-air tool). dust
Observe the following when extracting dust
► Open the locking clips and remove the top
generated by operating power tools:
section of the machine [2].
Ensure there is adequate ventilation! Observe
regional regulations! ► Pull the tab on the filter bag until the filter
Limit values: Exhaust air max. 50% of the fresh bag opening is fully closed.
air volume The filter bag is now securely closed and can be
removed.
Equation:Room volume VR x air renewal rate LW
► Fit the top section of the machine and close
8.2 Extracting wet materials/liquids the locking clips.
Remove the filter bag! 8.6 Changing the filter element[5]
Use a special wet filter. ► Pull out the used filter drawer [1-15].
The dust extractor stops automatically when
the maximum fill level is reached. ► Dispose of the used filter drawer in accord­
ance with statutory regulations.
The bottom LED [1-18] lights up red.
► Insert the new filter drawer [1-15].
► Switch off the mobile dust extractor [1-11].
► Open the locking clips [1-10] and remove Order numbers for accessories, fil­
the top section of the machine. ters and consumables in the Festool
► Empty the dirt trap [1-9]. catalogue or online at "www.fes­
After wet extraction, allow the main filter to dry! tool.com".
Dry the mobile dust extractor before extracting
dry dust.
NOTICE
Damage to the motor
CAUTION ► Never extract material without a main filter
Hazardous dust or with a damaged main filter, as this can
Damage to the respiratory passage damage the motor.
► After extracting wet materials, remove the 8.7 After finishing work
wet filter and replace it with the main filter
for dry materials. ► Switch off the mobile dust extractor and
pull out the mains plug.
► Wind up the mains power cable.
CAUTION ► Empty the dirt trap.
Escaping foam and fluids
► Place the suction hose [4-1] in the sealable
► Switch off and empty the machine immedi­ hose holder [1-7]. Place the mains power
ately. cable [4-2] in the sealable hose hold­

17
English

er [1-7] or wind it up on the cord holder. To 10 Environment


do so, lay the power cable through the re­
cess [4-3]. Do not dispose of the device in the
► Vacuum and wipe the inside and outside of household waste! Recycle devices, ac­
the mobile dust extractor to clean it. cessories and packaging. Observe appli­
► Place the mobile dust extractor in a dry cable national regulations.
room inaccessible to unauthorised users. EU only: In accordance with European Directive
on waste electrical and electronic equipment
The lid of the hose holder also serves and implementation in national law, used power
as a storage area for tools. tools must be collected separately and handed
in for environmentally friendly recycling.
9 Service and maintenance Information on REACH: www.festool.com/reach
The Bluetooth® word mark and the logos are
WARNING registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.;
Risk of injury, electric shock they are used by TTS Tooltechnic Systems AG &
► Always pull the mains plug from the socket Co. KG, and therefore by Festool, under licence.
before performing any servicing and main­
tenance work.
► All maintenance and repair work which re­
quires the motor housing to be opened
should always be carried out by an author­
ised service workshop.

Customer service and repairs must only be


carried out by the manufacturer or service
workshops: Find the nearest address at:
www.festool.com/service
EKAT 4

5
3
2
1

Always use original Festool spare parts. Order


no. at: www.festool.com/service
► Regularly clean the fill level sensors [4-4]
and empty the dirt trap .
Observe the following information:
– Dust-related inspection (e.g. for filter dam­
age, tightness of the machine and function
of the control devices) by the manufacturer
or an instructed person at least once a
year.
– Dispose of components that cannot be
cleaned. Use impermeable bags to do so.
Observe the applicable disposal provisions!

18
Sicherheitshinweise 3 Turvallisuusohjeet 17

Safety instructions 5 Sikkerhedsinstruktioner/ 19

Instructions de sécurité 7 Sikkerhetsveiledning 21

Instrucciones de seguridad 9 Instruções de segurança 23

Общие указания по технике без-


Indicazioni per la sicurezza 11 25
опасности

Veiligheidsvoorschriften 13 Bezpečnostní pokyny 27

Säkerhetsföreskrifter 15 Wskazówki bezpieczeñstwa 29

WICHTIG - IMPORTANT
Sicherheitshinweise - Safety instructions - Instructions de sécu-
rité - Instrucciones de seguridad - Indicazioni per la sicurezza -
Veiligheidsvoorschriften - Säkerhetsföreskrifter - Turvallisuus-
ohjeet - Sikkerhedsinstruktioner - Sikkerhetsveiledning -
Instruções de segurança - Общие указания по технике без-
опасности - Bezpečnostní pokyny - Wskazówki bezpieczeñstwa
468 015_015
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
Allgemeine Sicherheitshinweise das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
ACHTUNG! Lesen Sie sämtliche Sicher- scharfen Kanten oder sich bewegenden
heitshinweise und Anweisungen. Fehler Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
bei der Einhaltung der Warnhinweise und Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Anweisungen können elektrischen Schlag, Schlages.
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa- e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
chen. Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän-
gerungskabel, die auch für den Außenbe-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
reich zugelassen sind. Die Anwendung eines
Anweisungen für die Zukunft auf.
für den Außenbereich geeigneten Verlän-
Der in den Sicherheitshinweisen verwende- gerungskabels verringert das Risiko eines
te Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf elektrischen Schlages.
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzka- f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
bel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
(ohne Netzkabel). verwenden Sie einen Fehlerstromschutz-
schalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
1 ARBEITSPLATZSICHERHEIT
schutzschalters vermindert das Risiko eines
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und elektrischen Schlages.
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. 3 SICHERHEIT VON PERSONEN
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explo- a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be-
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun- nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
ken, die den Staub oder die Dämpfe entzün- sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
den können. Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
c) Halten Sie Kinder und andere Personen Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
während der Benutzung des Elektrowerk- des Gerätes kann zu ernsthaften Verlet-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die zungen führen.
Kontrolle über das Gerät verlieren. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
d) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
unbeaufsichtigt laufen. Verlassen Sie das persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
Elektrowerkzeug erst, wenn das Einsatz- maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
werkzeug komplett zum Stillstand gekom- Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
men ist. und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
die Steckdose passen. Der Stecker darf in der Schalter in der Position “AUS” ist,
keiner Weise verändert werden. Verwen- bevor Sie den Stecker in die Steckdose
den Sie keine Adapterstecker gemeinsam stecken. Wenn Sie beim Tragen des Geräts
mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte den Finger am Schalter haben oder das Ge-
Stecker und passende Steckdosen verrin- rät eingeschaltet an die Stromversorgung
gern das Risiko eines elektrischen Schlages. anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer- d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
deten Oberflächen, wie von Rohren, Hei- Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
zungen, Herden und Kühlschränken. Es be- einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
steht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen der sich in einem drehenden Geräteteil be-
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. findet, kann zu Verletzungen führen.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Näs- e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für
se fern. Das Eindringen von Wasser in ein einen sicheren Stand und halten Sie jeder-
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elek- zeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
trischen Schlages.
3
das Gerät in unerwarteten Situationen bes- haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
ser kontrollieren. Elektrowerkzeugen.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe- werkzeuge mit scharfen Schneidkanten ver-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck klemmen sich weniger und sind leichter zu
oder lange Haare können von sich bewe- führen.
genden Teilen erfasst werden. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich- Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend die-
tungen montiert werden können, verge- sen Anweisungen und so, wie es für diesen
wissern Sie sich, dass diese angeschlossen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist.
sind und richtig verwendet werden. Das Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe-
Verwenden dieser Einrichtungen verringert dingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Gefährdungen durch Staub. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
h) Lassen Sie nicht zu, dass Sie durch Ge- andere als die vorgesehenen Anwendungen
wohnheit, die durch häufigen Gebrauch kann zu gefährlichen Situationen führen.
der Geräte erlangt wurde, selbstzufrieden h) Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und
werden und die grundlegenden Sicher- frei von Öl und Fett. Rutschige Handgriffe
heitsprinzipien des Geräts mißachten. Eine erlauben keine sichere Handhabung und
unvorsichtige Tätigkeit kann schwere Verlet- Kontrolle des Elektrowerkzeuges in uner-
zung innerhalb Sekundenbruchteils verursa- warteter
chen. Situation.
4 SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH 5 SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH
VON ELEKTROWERKZEUGEN VON AKKUGERÄTEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elek- Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
trowerkzeug arbeiten Sie besser und si- Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge-
cherer im angegebenen Leistungsbereich. fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen wird.
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge-
lässt, ist gefährlich und muss repariert wer- brauch von anderen Akkus kann zu Verlet-
den. zungen und Brandgefahr führen.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät weg- Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
legen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert Metallgegenständen, die eine Überbrü-
den unbeabsichtigten Start des Geräts. ckung der Kontakte verursachen könnten.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk- Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontak-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin- ten kann Verbrennungen oder Feuer zur Fol-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät ge haben.
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
traut sind oder diese Anweisungen nicht aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Per- mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
sonen benutzt werden. in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrol- ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
lieren Sie, ob bewegliche Geräteteile ein- Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
wandfrei funktionieren und nicht klemmen, Verbrennungen führen.
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, e) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-
dass die Funktion des Gerätes beeinträchti- schaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
gt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektro-
Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle werkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Un-

4
fällen führen. b) Verwenden Sie für Reparatur und Wartung
nur originale Festool Teile. Die Verwendung
6 SERVICE von nicht dafür vorgesehenem Zubehör oder
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Ersatzteilen kann zu elektrischem Schlag
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz- oder zu Verletzungen führen.
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Geräts erhalten
bleibt.

er tool. Keep cord away from heat, oil, sharp


General Safety Rules edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
WARNING! Read all safety warnings and
an extension cord suitable for outdoor use.
all instructions. Failure to follow the
Use of a cord suitable for outdoor use reduc-
warnings and instructions may result in
es the risk of electric shock.
electric shock, fire and/or serious injury.
f) If operating a power tool in a damp location
Save all warnings and instructions for future is unavoidable, use a residual current device
reference. (RCD) protected supply. Use of an RCD re-
The term “power tool” in the warnings refers duces the risk of electric shock.
to your mains-operated (corded) power tool or 3 PERSONAL SAFETY
battery-operated (cordless) power tool.
a) Stay alert, watch what you are doing and use
1 WORK AREA SAFETY common sense when operating a power tool.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered Do not use a power tool while you are tired
and dark areas invite accidents. or under the influence of drugs, alcohol or
b) Do not operate power tools in explosive at- medication. A moment of inattention while
mospheres, such as in the presence of flam- operating power tools may result in serious
mable liquids, gases or dust. Power tools personal injury.
create sparks which may ignite the dust or b) Use personal protective equipment. Always
fumes. wear eye protection. Protective equipment
c) Keep children and bystanders away while such as dust mask, non-skid safety shoes,
operating a power tool. Distractions can hard hat, or hearing protection used for ap-
cause you to lose control. propriate conditions will reduce personal in-
d) Never leave the electric power tool unat- juries.
tended. Only leave the machine when the tool c) Prevent unintentional starting. Ensure the
in use has come to a complete standstill. switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack,
2 ELECTRICAL SAFETY picking up or carrying the tool. Carrying
a) Power tool plugs must match the outlet. power tools with your finger on the switch or
Never modify the plug in any way. Do not use energising power tools that have the switch
any adapter plugs with earthed (grounded) on invites accidents.
power tools. Unmodified plugs and matching d) Remove any adjusting key or wrench before
outlets will reduce risk of electric shock. turning the power tool on. A wrench or a key
b) Avoid body contact with earthed or grounded left attached to a rotating part of the power
surfaces, such as pipes, radiators, ranges tool may result in personal injury.
and refrigerators. There is an increased risk e) Do not overreach. Keep proper footing and
of electric shock if your body is earthed or balance at all times. This enables better con-
grounded. trol of the power tool in unexpected situations.
c) Do not expose power tools to rain or wet f) Dress properly. Do not wear loose clothing
conditions. Water entering a power tool will or jewellery. Keep your hair and clothing
increase the risk of electric shock. away from moving parts. Loose clothes, jew-
d) Do not abuse the cord. Never use the cord ellery or long hair can be caught in moving
for carrying, pulling or unplugging the pow- parts.

5
g) If devices are provided for the connection 5 BATTERY TOOL USE AND CARE
of dust extraction and collection facilities, a) Recharge only with the charger specified by
ensure these are connected and properly the manufacturer. A charger that is suitable
used. Use of dust collection can reduce dust- for one type of battery pack may create a risk
related hazards. of fire when used with another battery pack.
h) Do not let familiarity gained from freuquent b) Use power tools only with specifically desig-
use of tools allow you to become complacent nated battery packs. Use of any other battery
and ignore, tool safety principles. A careless packs may create a risk of injury and fire.
action can cause severe injury within a frac- c) When battery pack is not in use, keep it away
tion of a second. from other metal objects like paper clips,
4 POWER TOOL USE AND CARE coins, keys, nails, screws, or other small
metal objects that can make a connection
a) Do not force the power tool. Use the correct from one terminal to another. Shorting the
power tool for your application. The correct battery terminals together may cause burns
power tool will do the job better and safer at or a fire.
the rate for which it was designed. d) Under abusive conditions, liquid may be
b) Do not use the power tool if the switch does ejected from the battery; avoid contact. If
not turn it on and off. Any power tool that contact accidentally occurs, flush with wa-
cannot be controlled with the switch is dan- ter. If liquid contacts eyes, additionally seek
gerous and must be repaired. medical help. Liquid ejected from the battery
c) Disconnect the plug from the power source may cause irritation or burns.
and/or battery pack from the power tool e) Ensure the switch is in the off position be-
before making any adjustments, changing fore inserting battery pack. Inserting the
accessories, or storing power tools. Such battery pack into power tools that have the
preventive safety measures reduce the risk of switch on invites accidents.
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of 6 SERVICE
children and do not allow persons unfamiliar a) Have your power tool serviced by a qualified
with the power tool or these instructions to repair person using only identical replace-
operate the power tool. Power tools are dan- ment parts. This will ensure that the safety of
gerous in the hands of untrained users. the power tool is maintained.
e) Maintain power tools. Check for misalign- b) Only use original Festool parts for repair
ment or binding of moving parts, breakage and maintenance. The use of incompatible
of parts and any other condition that may af- accessories or spare parts can result in elec-
fect the power tool‘s operation. If damaged, tric shocks or other injuries.
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situa-
tion.
h) Keep handles dry, clean and free of oil and
grease. Slippery handles do not allow for safe
handling and control of the tool in unexpected
situations.

6
EKAT 4

www.festool.com/service
5
3
2
1

Kundendienst und Reparatur nur durch Huolto ja korjaus vain valmistajan tehtaalla
Hersteller oder durch Servicewerkstätten: tai huoltokorjaamoissa: katso sinua lähinnä
Nächstgelegene Adresse unter: oleva osoite kohdasta: www.festool.com/Service
www.festool.com/Service Käytä vain alkuperäisiä Festool-varaosia! Tilaus-
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Be- numero kohdassa: www.festool.com/Service
stell-Nr. unter: www.festool.com/Service Kundeservice og reparationer må kun
Customer service and repair only through udføres af producenten eller serviceværk-
manufacturer or service workshops: Please steder: Nærmeste adresse finder De på:
find the nearest address at: www.festool.com/Service
www.festool.com/Service Brug kun originale Festool-reservedele! Best.-nr.
Use only original Festool spare parts! Order No. finder De på: www.festool.com/Service
at: www.festool.com/Service Kundeservice og reparasjoner skal kun ut-
Seuls le fabricant et un atelier homologué føres av produsenten eller serviceverksteder:
sont habilités à effectuer toute réparation ou Du finner nærmeste adresse under:
service. Les adresses à proximité sont disponibles www.festool.com/Service
sur : www.festool.com/Service Bruk kun originale Festool-reservedeler! Best.nr.
Utilisez uniquement des pièces de rechange Fe- finner du under: www.festool.com/Service
stool d‘origine. Référence sur : Serviço Após-venda e Reparação apenas
www.festool.com/ Service através do fabricante ou das oficinas de ser-
El Servicio de atención al cliente y repara- viço: endereço mais próximo em:
ciones solo está disponible por parte del fa- www.festool.com/Service
bricante o de los talleres de reparación: encuentre Utilizar apenas peças sobresselentes originais da
la dirección más próxima a usted en: Festool! Referência em: www.festool.com/Service
www.festool.com/Service Сервисное обслуживание и ремонт только
Utilice únicamente piezas de recambio Festool ori- через фирмуизготовителя или в наших
ginales. Referencia en: www.festool.com/Service сервисных мастерских: адрес ближайшей
Servizio e riparazione solo da parte del co- мастерской см. на www.festool.com/Service
struttore o delle officine di servizio autoriz- Используйте только оригинальные запасные
zate. Le officine più vicine sono riportate di seguito: части Festool! № для заказа на:
www.festool.com/Service www.festool.com/Service
Utilizzare solo ricambi originali Festool! Cod. pro- Servis a opravy smí provádět pouze výrobce
dotto reperibile al sito: www.festool.com/Service nebo servisní dílny: nejbližší adresu najdete
Klantenservice en reparatie alleen door na: www.festool.com/Service
producent of servicewerkplaatsen: Dichtst- Používejte jen originální náhradní díly Festool! Obj.
bijzijnde adressen op: www.festool.com/Service č. na: www.festool.com/Service
Alleen originele Festool-reserveonderdelen gebru- Obsługa serwisowa i naprawy wyłącznie u
iken! Bestelnr. op: www.festool.com/Service producenta lub w warsztatach autoryzowa-
Service och reparation ska endast utföras nych: prosimy wybrać najbliższe miejsce spośród
av tillverkaren eller serviceverkstäder. Se adresów zamieszczonych na stronie:
följande adress: www.festool.com/Service www.festool.com/Service
Använd bara Festools originalreservdelar! Art.nr Należy stosować wyłącznie oryginalne części za-
nedan: www.festool.com/Service mienne firmy Festool.Nr zamówienia pod:
www.festool.com/Service

Festool Group GmbH & Co. KG · Wertstraße 20 · 73240 Wendlingen · Germany

You might also like