Download as doc, pdf, or txt
Download as doc, pdf, or txt
You are on page 1of 2

ISLAND SHIP MANAGEMENT LTD.

ISM69
TABLE OF SHIPBOARD WORKING ARRANGEMENTS
船上工作安排表
Name of Ship 船名:      Flag of Ship 船旗国:      IMO Number IMO 呼号/编号:      Last Updated 上次更新日期:     
The minimum hours of rest are applicable in accordance with DMLC Part I issued by Flag State in conformity with the ILO Maritime Labour Convention, 2006, and with any
applicable collective agreement registered or authorized in accordance with that Convention and with the International Convention on Standards of Training, Certification and
Watch keeping for Seafarers, 1978, as amended (STCW Convention)
依据符合 ILO 2006 海事劳工公约要求的船旗国海事处发布的海事劳工符合声明第一部分,和基于该公约和《1978 年海员培训、发证和值班标准国际公约》(“1978 年
STCW 公约”)登记或授权的任何适用的集体协议,最低休息时间适用本船。

Minimum Hours of Rest: Those watchkeeping seafarers and those whose duties involve designated safety, prevention of pollution and security duties shall be provided by the
shipowners with a rest period of not less than :
船东须为值班海员和职责涉及到指定的安全、防污染和保安职责的海员提供不少于下面的休息时间:
(a) a minimum of 10 hours of rest in any 24-hour period; and
(a)在任何24小时时段内10小时;以及
(b) 77 hours in any 7-day period.
(b)在任何7天时间内77小时。
The hours of rest may be divided into no more than two periods, one of which shall be at least 6 hours in length, and the intervals between consecutive periods of rest shall not
exceed 14 hours.
休息时间最多可分为两段,其中一段至少要有6小时,且相连的两段休息时间的间隔不得超过14 小时。

In order to ensure a continued safe operation of Hong Kong ships in exceptional conditions, certain exceptions from the above requirements for the rest periods are allowed
provided that the rest period is not less than 70 hours in any 7 day period and on certain conditions, namely :
为了确保在例外情况下香港旗船舶的持续安全操作,允许上面的休息时间要求出现一些例外,前提是在任何7天时间内休息时间不少于70个小时,即:
(a) such exceptional arrangements shall not be extended for more than two consecutive weeks;
(a)此类例外安排不得连续超过两周;
(b) the intervals between two periods of exceptions shall not be less than twice the duration of the exception;
(b)两段例外情况之间的间隔时间不得少于例外情况持续时间的两倍;
(c) the hours of rest may be divided into no more than three periods, one of which shall be at least 6 hours and none of the other two periods shall be less than one hour in length;
(c)休息时间最多可分为三段,其中一段至少要有6 小时,其它两段的任何一段不得少于1个小时;
(d) the intervals between consecutive periods of rest shall not exceed 14 hours; and
(d)连续休息时间之间的间隔不得超过14 小时;以及
(e) exceptions shall not extend beyond two 24-hour periods in any 7-day period.
(e)在任何 7 天时间内,例外情况不得超过 24 小时。

Form : TABLE OF SHIPBOARD WORKING ARRANGEMENTS Distribution Issue : 0


File : ISM69 Retain onboard Revision : 0
Original Issue : June 2013 Frequency :if require Page 1 of 2
ISLAND SHIP MANAGEMENT LTD.
ISM69

Scheduled Daily Work Hours at Sea Scheduled Daily Work Hours in Port Total Daily Rest Hours
计划每日海上工作时间 计划每日港口工作时间 每天总休息时间
Position / Rank Watchkeeping Non-Watchkeeping Watchkeeping Non-Watchkeeping Comments
职位/级别 (from-to) (from-to) (from-to) (from-to) 备注 At Sea In Port
值班 休息 值班 休息 海上 港口
(从-到) (从-到) (从-到) (从-到)
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               
                                               

Signature of Master 船长签名:

1. Terminology used should be the same as listed in other documents such as the Minimum Safe Manning Certificate or the Station Bill
使用的术语应与其他文件如最低安全配员证书或应变部署表中列出的一致。
2. For watchkeeping personnel, the comments section may be used to indicate anticipated hours that may be devoted to unscheduled work, and any such hours should be
included when recording the total daily rest hours column.
值班人员,可在注释部分列出计划外工作的时间,这些时间应在记录每日总休息时间时考虑在内

Form : TABLE OF SHIPBOARD WORKING ARRANGEMENTS Distribution Issue : 0


File : ISM69 Retain onboard Revision : 0
Original Issue : June 2013 Frequency :if require Page 2 of 2

You might also like