الباب الأوّل

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 23

‫األول‬

‫الباب ّ‬

‫مق ّدمة‬

‫أ‪ .‬خلفيّة البحث‬

‫كانت اللّغات موجودة يف أضلاء العامل‪ .‬كما علمنا‪ ،‬إ ّن يف ىذا العامل‬

‫حت يكون البلد أو ادلنطقة الت نعيش فيها تتكون من‬


‫متنوعة ّ‬
‫لغات كثًنة ّ‬

‫كل البشر اليعرفون معىن اللّغة أو مرادىا‬


‫اللّغات‪ .‬ومع تلك ادلميّزة‪ ،‬أ ّن ّ‬

‫جيّدا‪ .‬وىذه اللّغات اجملهولة عند بعض اإلناان منها اللّغة العرابيّة و اللّغة‬

‫الرسائل من‬
‫الّتمجة لتصل ّ‬
‫الابب‪ُ ،‬يتاج ّ‬
‫اإلصلليزيّة و اللّغات العاميّة‪ .‬ذلذا ّ‬

‫تلك اللّغة اجملهولة‪.‬‬


‫الّتمجة توجد بال وعي يف مجيع اجلوانب احلياتيّة‪ .‬مل‬
‫يف عادهتا‪ ،‬أنشطة ّ‬

‫الرسالة ألوضح ادلقصود من ادلتكلّ أو الكاتب اىل سلاطبو‬


‫ننتبو أنّنا قد نقلنا ّ‬

‫الّتمجة معروفة ابلّتناالتزيون يف اصلليزيّة‪ .‬و ىي فرع من فروع عل‬


‫أو قارئو‪ّ .‬‬

‫‪1‬‬
‫تصور‬
‫ّ‬ ‫مجة‬‫الّت‬
‫الّتمجة تنشأ يف ىذا العصر متاما‪ّ ّ .‬‬
‫ة‬ ‫أمهي‬ ‫اللّغة التّطبيقيّة‪ .‬وىذه ّ‬

‫األول يف قرن ‪ 6‬م حينما أيمر رسول هللا صلى هللا عليو و‬
‫يف عصر اإلسالم ّ‬

‫سل زيدا بن اثبت أن يدرس اللّغتٌن مها عربيّة و سراينيّة‪ .‬ىذه ال ّدراسة‬

‫‪2‬‬
‫الّتمجة يف‬
‫ّ‬ ‫ت‬‫أجر‬ ‫الرسول اىل ادلملوك و القيصرات‪.‬‬
‫هتدف لّتمجة رسائل ّ‬

‫الرشيد‬
‫حت عصر العباسيّة و خاصة يف عهد اخلليفة ىارون ّ‬
‫عصر اإلسالم ّ‬

‫حت اآلن‪.‬‬
‫الّتمجة ماتمرة ّ‬
‫واخلليفة ادلأمون‪ .‬ومازالت حضرة ّ‬

‫‪1‬‬
‫‪Havid Ardi, Pengantar Penerjemahan (Introduction To Translate), Padang: Sukabina Press, 2015,‬‬
‫‪hal. 1.‬‬
‫‪2‬‬
‫‪Tubagus Chaeru Nugraha, Dasar-Dasar Penerjemahan Bah asa Arab: Teori Dan Praktik, 2008,‬‬
‫‪hal.13.‬‬
‫الّتمجة‬
‫الّتمجة ىي أنشطة معروفة عند مجهور البشريّة‪ .‬اليوم‪ ،‬أنشطة ّ‬
‫ّ‬

‫ُزلتاج عند بعض اجلماعة دلعرفة ادلعلومات اليت يريدوهنا‪ .‬ىذه ادلعلومات ىي‬

‫معلومات متعلّقة ابحلياة اليوميّة و ادلعارف و اخلربة لدي اإلناان أو غًنىا‪.‬‬

‫حت أن يطلب منّا معروفة‬


‫تنوع اللّغة ىو حتدية لنا يف فه اللّغة اجملهولة‪ّ ،‬‬
‫ّ‬

‫تنوع اللّغة إبختالف الثّقافة‪ .‬بابب‬


‫معىن الكلمة او معىن تلك اجلملة‪ .‬ظهر ّ‬

‫الرسالة ادلضمونة يف اللّغة‬ ‫ِ‬


‫تلك ادلظهر‪ ،‬ادلّتج عنده موقف مه ّ يف انتقال ّ‬

‫‪3‬‬
‫أصليّة اىل اجملتمع‪.‬‬

‫الّتمجة‪ .‬أحدىا ىو الرصان‬


‫ىناك كثًن من اآلراء اليت حت ّدث عن ّ‬

‫الّتمجة ىي عملية تغيًن ادلعىن من لغة أصليّة اىل لغة‬


‫(‪ )198393‬قال أ ّن ّ‬

‫الّتمجة ىي إجراء الذي يطب ّقو ال ّشخص يف تبيٌن‬


‫الرأي اآلخر‪ّ ،‬‬
‫ىدفيّة‪ .‬و يف ّ‬

‫‪3‬‬
‫‪E.Sadtono, Pedoman Penerjemahan , Jakarta: Pusat Pembinaan Dan Pengembangan Bahasa‬‬
‫‪Depdikdub, 1985, hal. 9.‬‬
‫‪4‬‬
‫الّتمجة ىي سلالة‬
‫القصد بنقل النّص اللّغة األصليّة اىل نص اللّغة اذلدفيّة‪ّ .‬‬

‫العلوم ادلوجودة منذ الّزمان ادلاضى‪ .‬و ىي أقدم من اتريخ وجود البشر يف‬

‫تطور العل من‬


‫الّتمجة القويّة يف ّ‬
‫األرض‪ .‬نعرف ىذا احلال بوجود ماامهة ّ‬

‫‪5‬‬
‫الشرق حت األن‪.‬‬
‫الغرب أو ّ‬

‫الرسالة من اللّغة‬
‫الّتمجة ليات تبادل اللّغة حبابو‪ ،‬بل ىي عملية نقل ّ‬
‫ّ‬

‫الّتمجة إنتاج‬
‫األصليّة اىل اللّغة اذلدفيّة‪ .‬قال موليونو (‪ )1989‬أ ّن حقيقة ّ‬

‫رسالة اللّغة األصليّة أبن يعرف ادلرادف األقرب يف اللّغة اذلدفيّة من حيث‬

‫الّتمجة العالية ثالثة شروط منها التّكافؤ و‬


‫معنها أو أسلوهبا‪ .‬يُشّتط يف ّ‬

‫الصرية‪ 6.‬يضيف الرأي األخرى أ ّن ذوق اللّغة األصليّة و‬


‫الطّبيعيّة و ّ‬

‫‪4‬‬
‫‪Kardimin Dalam Pengantar Penerjemahan Teori & Praktek Karya Garda Arif Wicaksono,‬‬
‫‪Yogyakarta: Bintang Pustaka Madani, 2020, hal. 5.‬‬
‫‪5‬‬
‫‪M Faisol Fatawi, Seni Menerjemah, UIN Malang Press, 2009, hal. 159.‬‬
‫‪6‬‬
‫‪Larson, Dalam Artikel Analisis Penerjemahan Istilah Budaya Pada Novel Negeri 5 Menara Ke‬‬
‫‪Dalam Bahasa Inggris: Kajian Deskriptif Berorientasi Teori Newmark, Jurnal Ilmu Sosial Dan Budaya Volume‬‬
‫‪3 No.02, 5 Desember 2020, hal. 2.‬‬
‫متغًن‪ .‬وأل ّن‬
‫صلي غًن ّ‬
‫حت يكون النّص األ ّ‬
‫رسالتها زلروسة و موجودة‪ّ ،‬‬

‫الّتمجة‪ 7.‬قال‬
‫الّتمجة اليت يقرؤوهنا ىي نتيجة ّ‬
‫ذالك‪ ،‬ال ينتبو القراء أ ّن ّ‬

‫األصلي‬
‫ّ‬ ‫الرسالة اليت كانت يف النص‬
‫الّتمجة ىي كيفيّة ّ‬
‫نيومارك أ ّن حقيقة ّ‬

‫األصلي‪.‬‬
‫ّ‬ ‫توصل اىل القراء كما أيمل ادلؤلف‬

‫الّتمجة أمرا صعبا و أمرا سهال كما نطرف العينٌن‪ّ .‬اّتو‬


‫ليات ّ‬

‫الّتمجة منها إختالف الثّقافة بٌن كاتب و مّتج ‪.‬‬ ‫ِ‬


‫ادلّتج حتدايت يف عملية ّ‬

‫الرسالة‬
‫الشخص أن يوصل ّ‬
‫الّتمجة ىي كيف يقدر ّ‬
‫ىذا احلال مابوب أل ّن ّ‬

‫ادلّتمجة‪ .‬لذالك‪ ،‬حبث التّعادل األقرب و‬


‫األصلي اىل اللّغة َ‬
‫ّ‬ ‫اليت كتبها ادلؤلّف‬

‫الطبعي زلتاج ج ّدا‪ 8.‬ياتخدم مؤلّف اللّغة ذلا ميزة الثّقافة ادلختلفة بثقافة‬
‫ّ‬

‫‪7‬‬
‫‪Finlay, Dalam Artikel Analisis Penerjemahan Istilah Budaya Pada Novel Negeri 5 Menara Ke Dalam‬‬
‫‪Bahasa Inggris: Kajian Deskriptif Berorientasi Teori Newmark, Jurnal Ilmu Sosial Dan Budaya Volume 3‬‬
‫‪No.02, 7 Desember 2020, hal. 3.‬‬
‫‪8‬‬
‫‪Nida & Taber, Dalam Artikel Analisis Penerjemahan Istilah Budaya Pada Novel Negeri 5 Menara Ke‬‬
‫‪Dalam Bahasa Inggris: Kajian Deskriptif Berorientasi Teori Newmark, Jurnal Ilmu Sosial Dan Budaya Volume‬‬
‫‪3 No.02, 7 Desember 2020, hal. 3.‬‬
‫ادلّتج ‪ ،‬ىذا األمر يابب الصعب للمّتج ألن يضر تعادل ادلفردايتّ‬

‫‪9‬‬
‫الالئق‪.‬‬

‫كما عرفنا‪ ،‬الثّقافة اإلندونيايا اختلفت ابلثّقافة العربيّة‪.‬كانت‬

‫األدب‪ .‬قال نيومارك‬


‫ص ّ‬ ‫الثّقافة ادلختلفة مشكلة يف الّتمجة و خاصو ترمجة النّ ّ‬

‫الّتمجة ترتبط إبختالف الثّقافة‪ .‬يعين نيومارك‬


‫(‪ )19889171‬أ ّن مشكلة ّ‬

‫أ ّن إختالف الثّقافة موجود يف إختالف قواعد اللّغة األصليّة و قواعد اللّغة‬

‫اذلدفيّة‪ ،‬و ىذه اإلختالف موجود يف أسلوب اللّغتٌن‪ .‬أل ّن موجود‬

‫اإلختالف بٌن اللّغتٌن يف قواعد اللّغة و األسلوب جيب للمّتج أن يفه‬

‫الّتمجة ادلفهومة و الدقة و ادلقبولة‬


‫قواعد اللّغة و األسلوب كي يصل ادلّتج ّ‬

‫عند مسعاء و ّقرء‪.‬‬

‫‪9‬‬
‫‪M. Zaka Al Farisi, Pedoman Penerjemahan Arab-Indonesia, Bandung: PT Remaja Rosdakarya,‬‬
‫‪2011, hal. 23.‬‬
‫الرأي عن الثّقافة‪ ،‬رأى نيومارك أ ّن الثّقافة ىي منط احلياة‬
‫ىناك ّ‬

‫ادلماثلة خبصائص اجملتمع‪ .‬و ياتخدم اجملتمع الّلغة ادلعيّنة كوسيلة اإلتّصال‪.‬‬

‫حت اللّغة عند اجملتمع متأثّر بنمط احلياة وعمليتها اخلاصة‪ِّ .‬‬
‫يعرف نيومارك‬ ‫ّ‬

‫يبوب نيومارك ىذه ادلصطلحة أقااما منها األيكولوجيا‬


‫"مصطلحة ثقافيّة"‪َّ ،‬‬

‫و الثّقافة ادلادية و الثّقافة اإلجتماعيّة و التنظيمات و احلركات )‪ (gestur‬أو‬

‫‪10‬‬
‫العادات‪.‬‬

‫مقياس ترمجة ادلصطلحة الثّقافيّة يف ىذا البحث مناسب بنظريّة تقنيّة‬

‫الّتمجة اليت ياتخدمها ادلّتج ‪ ،‬أي ترمجة ادلصطلحة الثّقافيّة تنتج من نظارة‬
‫ّ‬

‫الثّقافيّة اإلندونيايا كقارء ىدف و نظريّة اليت ال ينفك من تقنيّة اليت‬

‫‪10‬‬
‫‪Sudana, Dkk., “Analisis Penerjemahan Istilah Budaya Pada Novel Negeri 5 Menara Ke Dalam‬‬
‫‪Bahasa Inggris: Kajian Deskriptif Berorentasi Teori Newmark”, Jurnal Ilmu Sosial Dan Budaya Volume 3‬‬
‫‪No.02, Oktober 2014, hal. 4.‬‬
‫‪11‬‬
‫الرسالة‬
‫ّ‬ ‫نقل‬ ‫ىي‬ ‫مجة‬‫الّت‬ ‫ة‬
‫ّ ّ ّ‬ ‫تقني‬ ‫ن‬ ‫أ‬ ‫ادلعروفة‪،‬‬ ‫ىي‬ ‫كما‬ ‫ياتخدمها ادلّتج ‪.‬‬

‫من لغة أصليّة اىل لغة ىدفيّة‪ .‬قال ىود (‪ )2006912‬أ ّن التّقنيّة ماتخدمة‬

‫حال من مشكلة فرجة الكلمة و اجلملة و الفقرة‪.‬‬


‫لتجعل ّ‬

‫الّتمجة يف نص‬
‫الّتمجة ال تنفك ابلنّص‪ .‬النّص ىو اذلدف الرئياي يف ّ‬
‫ّ‬

‫طويل أو نص قصًن‪ 12.‬مثالو نصوص الدينيّة كالقرأن الكرمي أو احلديث او‬

‫التفاًن و الكتُب ادلتعلقة ابلدعوة والفكر اإلسالمي و األعمال األدبيّة‬

‫الرواية‪ .‬أل ّن ذالك‪ ،‬أتخذ الكاتبة روايتا يف ىذا البحث‪،‬‬


‫الشعر والقصص و ّ‬
‫ك ّ‬

‫الرواية ىي رواية احلفيدة األمًنكية إلنعام كجو جي‪ .‬إنعام كجو جي ىي‬
‫و ّ‬

‫كاتبة يف عراق‪ .‬اىل جانب العمل ككاتبة‪ ،‬ىي تعمل كصحفيّة يف عراق‪.‬‬

‫عملت يف الصحافة و اإلذاعة العراقية عام ‪ 1979‬بباريس‪ .‬ابتكرت العديد‬


‫‪11‬‬
‫‪Nur Mufid Dan Kaserun AS. Rahman, Buku Pintar Menerjemah Arab-Indonesia, Surabaya : Pustaka‬‬
‫‪Progresif, 2016, hal. 7.‬‬
‫‪12‬‬
‫‪Mangatur Nababan, Ardiana Nuraeni & Sumardiono, Pengembangan Model Penilaian Kualitas‬‬
‫‪Terjemah, hal. 41.‬‬
‫من األعمال اخلياليّة أو الواقعيّة‪ .‬أعمال األدبيّة إلنعام كجو جي منها رواية‬

‫سواق القلوب (‪ )2005‬و طشاري (‪ )2013‬و احلفيدة األمًنكية اليت‬

‫يطلع يف عام ‪ 2008‬و كانت رواية احلفيدة األمًنكية سلتارات يف اجلائزة‬

‫العادلية للرواية العربية عام ‪.2009‬‬

‫تتضمن‬
‫ّ‬ ‫رواية احلفيدة األمًنكية فيها ّقوة جاذبيّة عند اللّغة اليت‬

‫حب الوطن الذي يله اجملتمع‬


‫العناصر الثّقافيّة أو أخالقية اليت تصور ّ‬

‫قصة ال ّشابة العراقية‪-‬األمًنكية امسها‬


‫الوسيع‪ .‬حتكي رواية احلفيدة األمًنكية ّ‬

‫زينة‪ .‬زينة ىي امرأة اليت تنض جبيش اإلحتالل األمًنكية يف عراق كمّتمجة‪.‬‬

‫زينة ىي حفيدة العقيد يف اجليش العراقي‪ .‬تركت زينة بلدىا منذ طفولتها‪.‬‬

‫كانت ّتربة عملها يف ادلنطقة اخلضراء مليئ ابل ّذكرايت والصدمات‪ .‬لكن‬
‫شوقها و رغبتها يف مقابلة ج ّدهتا وعائالهتا األخرى جعلت زينة أن تتّخذ‬

‫تكون رابط العائلة مع وطنها و‬


‫القرار لزايرة ج ّدهتا و عائلتها‪ .‬ىي تريد أن ّ‬

‫بلدىا يف بغداد‪.‬‬

‫رواية احلفيدة األمًنكية كانت فيها القيمة األدبيّة العاليّة‪ ،‬و فيها‬

‫ادلصطلحات الثّقافيّة‪ .‬لذالك‪ ،‬البحث العميق ُزلتاج لوصف ّي ادلصطلحات‬

‫الثّقافيّة يف ىذه الرواية‪ .‬كما أوضحت الكاتبة‪ ،‬أ ّن الثّقافة واللّغة ذلما‬

‫أشكال‪.‬‬

‫ضلو‪ 9‬كان ىناك إبراينّ يبيع الشاورما‬

‫مادة الثّقافيّة عند‬


‫كلمة الشاورما مّتج "دوانر كباب"‪ ،‬ىذا الكلمة ىي ّ‬

‫الّتمجة اليت يبيّنها مولينا و ألبًن‬


‫رأي نيومارك و ىذه الكلمة زللّل بتقنيّة ّ‬
‫(‪ .)2002‬ال ناتطيع أن ناتنتج أ ّن ىذا اخلبز كاخلبز عاما‪ ،‬أل ّن ىذا اخلبز‬

‫ىو اخلبز الذي ُيلئَ بلح و عملية طبخو يشيك اىل حديد طويل و‬

‫يشوى بتدوير يف حول فتيل النار موضع اللح ‪ .‬ىذا اللح مقدَّم ومأكول‬

‫مع اخلبز و ىذا اللّح سللوط ابخلضار‪ .‬قال طابخ تركي حاج اسكاندار أ ّن‬

‫‪13‬‬
‫الشاورما ىو دونر كباب‪ .‬و كان دوانر كباب ىو اس أصل شاورما‪.‬‬

‫عند وصف معىن كلمة ثقافيّة ياتعمل الباحث األيديولوجية األجنبية‬

‫‪ .(ideologi‬عمليّة ىذه اإليديولوجيّة تتّجو اىل اللّغو اذلدفيّة‬ ‫)‪foreignezing‬‬

‫بتقدير ادلنفعة ادلوجودة من وجود الثّقافة األجنبيّة للقراء ادلاتدىفٌن‪.‬‬

‫بناء على ذاك‪ ،‬تريد الكاتبة أن حتلّل ىذا ادلوضوع على مصطلحات‬

‫الّتمجة للمصطلحة الثّقافيّة يف رواية احلفيدة األمًنكية إلنعام‬


‫ثقافيّة و تقنيات ّ‬

‫‪13‬‬
‫‪Id.m.wikipedia.org, 07 Desember 2020‬‬
‫خصا‪ .‬أل ّن ىذا األمر ىو جيعل عامال دافعا للكاتبة أن أتخذ‬
‫كجو جي ّ‬

‫الّتمجة‪ .‬و عنوان البحث يف ىذا البحث ىو "ترمجة‬


‫عنوان البحث يف رلال ّ‬

‫املصطلحات الثّقافيّة ىف رواية احلفيدة األمريكية إلنعام كجه جي"‪.‬‬

‫ب‪ .‬مشكالت البحث و حتديد مشكالت البحث‬

‫أ‪ .‬مشكالت البحث‬

‫مشكالت البحث يف ىذا البحث ىي‪9‬‬

‫‪ .1‬ما ىي ادلصطلحات الثّقافيّة ادلوجودة يف رواية احلفيدة األمًنكية؟‬

‫الّتمجة ادلاتخدمة لّتمجة ادلصطلحات الثّقافيّة‬


‫‪ .2‬ما ىي تقنيات ّ‬

‫ادلوجودة يف رواية احلفيدة األمًنكية؟‬


‫ب‪ .‬حتديد املشكلة‬

‫كان حتديد ادلشكلة لتجنب توسيع ادلشكلة على موضوع البحث‪.‬‬

‫ياهل ادلناقشة و حتقيق األىداف‪ .‬حدود‬


‫حت ىذا البحث أوجو و ّ‬

‫ادلشكلة يف ىذا البحث ىي كما تلي‪9‬‬

‫‪ .1‬حتلّل الباحثة ادلصطلحات الثّقافيّة ادلوجودة يف رواية احلفيدة‬

‫األمًنكية إلنعام كجو جي فقط‪.‬‬

‫الّتمجة ادلوجودة يف ترمجة ادلصطلحة‬


‫‪ .2‬حتلّل الباحثة أنواع تقنية ّ‬

‫الثّقافيّة يف رواية احلفيدة األمًنكية إلنعام كجو جي‪.‬‬


‫ج‪ .‬أهداف البحث و فوائدها‬

‫أ‪ .‬أهداف البحث‬

‫‪ .1‬ليعرف أنواع ادلصطلحة الثّقافيّة ادلوجودة يف رواية احلفيدة األمًنكية‬

‫ألنعام كجو جي‪.‬‬

‫الّتمجة ادلاتخدمة يف ترمجة ادلصطلحة الثّقافيّة يف‬


‫‪ .2‬ليعرف أنواع تقنية ّ‬

‫رواية احلفيدة األمًنكية ألنعام كجو جي‪.‬‬

‫ب‪ .‬فوائد البحث‬

‫‪ .1‬نظرّاي‬
‫مرج ّو أن يعطي التّ ُّربع يف تطوير عل اللّغة و األدب‪ ،‬وأن‬
‫ىذا البحث ُ‬

‫يكون ىذا البحث ينتج ادلدخلة النّظرية اليت تتعلّق اب ّلّتمجة‪ ،‬وخاصة يف‬

‫ترمجة ادلصطلحة الثّقافيّة‪.‬‬

‫‪ .2‬تطبيقيّا‬

‫مرجو أن يعطي تقييما و أفكارا جديدات‬


‫ّ‬ ‫ىذا البحث تطبيقيّا‬

‫وخاصو يف ترمجة الكتب األدبيات اليت فيها ادلصطلحات الثّقافيّة‪.‬‬


‫ّ‬ ‫للمّتج‬

‫مرجو لياتطيع أن ياتخدم تقنيات‬


‫ّ‬ ‫يف ترمجة الكتب األدبيات ادلّتج‬

‫الّتمجة ادلناسبة إلنتاج ترمجة ثقافيّة تعادلة مع القارء اذلدفيّة‪ .‬و ذاك‬
‫ّ‬

‫مرجو أيضا أن جيعل مرجع للباحث األخرى و‬


‫األخرى‪ ،‬ىذا البحث ّ‬
‫طالب اللّغة العرابية و أدهبا إلعتبار يف تطوير البحث ادلناسب أبفصل و‬

‫العميق‪.‬‬

‫د‪ .‬املصطلحات البحثيّة‬

‫يف ىذا البحث‪ ،‬الكاتبة تاتخدم ىذه ادلصطلحات البحثيّة‪ ،‬فهي كما‬

‫تلي‪9‬‬

‫الرسالة من لغة اىل لغة أخرى‬


‫‪ 9‬نقل ّ‬ ‫‪ّ .1‬‬
‫الّتمجة‬

‫‪ 9‬اللّغة أصليّة ىي لغة مّتمجة‬ ‫‪ .2‬اللّغة األصليّة‬

‫تدل الثّقافة‬
‫‪ .3‬ادلصطلحة الثّقافيّة ‪ 9‬كلمة أو مرّكب اليت ّ‬

‫‪ 9‬خطوات لفظية ‪ verbal‬زلددة و مرئية من خالل‬ ‫الّتمجة‬


‫‪ .4‬تقنية ّ‬

‫الّتمجة‪.‬‬
‫نتيجة ّ‬
‫‪ 9‬ىي نض كلمة اىل لغة أخرى‪ ،‬دون أن نقوم‬ ‫‪ .5‬الّتمجة اإلقّتاضيّة‬

‫بّتمجتها‪.‬‬

‫‪sintagma‬‬ ‫‪ 9‬ىي عبارة عن استعارة وحدة لغويّة‬ ‫‪ .6‬احملاكاة اللّغوية‬

‫أجنبيّة بّتمجة حرفيّة لعناصرىا‪.‬‬

‫الّتمجة كلمة بكلمة‪.‬‬


‫‪ 9‬ىي ّ‬ ‫الّتمجة احلرفيّة‬
‫‪ّ .7‬‬

‫الرؤية أو مرتبة‬
‫‪ 9‬تغيًن وجهة النّظر أو زاوية ّ‬ ‫‪Modulasi‬‬ ‫‪ .8‬التّغيًن‪/‬‬

‫التّفكًن‪( ,‬النّقل شلا ىو رلرد اىل ما ىو ملموس‬

‫الابب للمابّب ومن وسيلة للنّتيجة ومن‬


‫ومن ّ‬

‫اجلزء إىل الكل)‪.‬‬


‫‪ 9‬وىذا اجلانب يعىن ابدلوقف نفاو‪ ،‬حيث اللجوء‬ ‫‪ .9‬ادلعادل ادلاكوك‬

‫اىل استخدام صيغة حترير للنّص سلتلفة متاما‪.‬‬

‫‪ 9‬ىنا يت إحداث تعادل مؤقت و غًن متوقع‬ ‫‪ .10‬اإلبداع اخلطاب‬

‫على اإلطالق خارج الاياق‪.‬‬

‫‪ 9‬ىو نقيض ما سبق (التّعمي )‪ ،‬يت استخدام‬ ‫‪ .11‬التّخصيص‬

‫مصطلحة أكثر دقة‪.‬‬

‫‪ 9‬ىو عادة ما يت استخدام مصطلح أكثر‬ ‫‪ .12‬التّعمي‬

‫عمومية‪.‬‬

‫‪.13‬اإلحالل ادلرجعى ‪:‬يت إحالل عنصر ثقايف زلل آخر‪.‬‬


‫الّتمجة التّعويض ‪ 9‬تتمثل يف أن يتضمن جزء آخر من النّص‬
‫‪ّ .14‬‬

‫عنصرا إعالميًا أو مؤثراً بالغيّا‪ ،‬مل نتمكن من‬

‫وضعو يف موضعو الذي ظهر فيو يف النّص‬

‫األصلي‪.‬‬
‫ّ‬

‫الصفة النّحويّة‪.‬‬
‫‪ 9‬يت تغيًن ّ‬ ‫‪ .15‬النّقل‬

‫لغوي‪ ،‬ففي‬ ‫‪ 9‬اهنا عملية اختصار‬ ‫الّتمجة اإلجياز اللّغوى‬


‫‪ّ .15‬‬

‫الّتمجات الفوريّة و ترمجة األفالم وادلالاالت يت‬


‫ّ‬

‫استخدام ىذه التقنية‪.‬‬

‫‪ 9‬يت إحالل الوصف أو الوظيفة زلل مصطلح أو‬ ‫‪ .16‬الوصف‬

‫تعبًن‪.‬‬
‫‪ .17‬احلذف أو اإلسقاط‪ 9‬يت حذف عناصر إعادلية وردت يف النص‬

‫األصلي‪.‬‬

‫‪ 9‬حيث تدخل متحيصات ليس منصوصا عليها‬ ‫‪ .18‬اإلسهاب‬

‫يف النص األصلي‪ 9‬مثل بعض ادلعلومات والشرح‬

‫ادلوازى ‪parafrase‬و اذلوامش اليت يضعها ادلّتج ‪.‬‬

‫‪ .19‬اإلحالل اللغوى ‪ 9‬ىنا يت استبدال عناصر مااعدة غًن لغوية‬

‫بعناصر‪ .‬لغوية (مثل اإلياءات و التّفخي ) أو‬

‫العرب يده على‬


‫العكس‪ ،‬وأمثلة ذالك ترمجة وضع ّ‬

‫صدره بلفظة "شكرا"‪ ،‬وتاتخدم ىذه التقنية‬

‫عادة يف الّتمجة الشفهية‪.‬‬


‫‪ .20‬اإلسهاب اللغوى ‪ 9‬حيث مت إضافة عناصر لغوية‪ ،‬وعادة ما يت‬

‫استخدام ىذه التقنية يف الّتمجة التتبعية‪.‬‬

‫‪ 9‬منها احليوان و النبات ‪...‬‬ ‫‪ .21‬البيئيّة‬

‫‪ 9‬منها األشياء و ادلنتجات و االعدد‪.‬‬ ‫‪ .22‬الثقافة ادلادية‬

‫‪ .23‬الثقافة اإلجتماعية ‪ 9‬ىي العمل و التالية‪.‬‬

‫‪ 9‬سلالة من األحداث تُارد بارد نثري طويل‬ ‫الرواية‬


‫‪ّ .24‬‬

‫يصف شخصيات خيالية أو واقعية و أحدااثً على‬

‫قصة متالالة‪.‬‬
‫شكل ّ‬

‫ه‪ .‬نظام الكتابة‬


‫األول‬
‫تصور البحث من ّ‬
‫نظام الكتابة يف ىذا البحث مكتوب ليعطي ّ‬

‫اىل األخًن‪ .‬ىذا البحث ينقا أربعة ابب منها‪9‬‬

‫األول ىو مق ّدمة فيها خلفيّة البحث و حتديد ادلشكلة و‬


‫ابب ّ‬

‫مشكالت البحث و أىداف البحث و فوائدىا نظام الكتابة‪.‬‬

‫ابب الثاين ىو اإلطالع ادلكتيب و االطار النظري‬

‫ابب الثالث منهج البحث‬

‫الّتمجة ادلصطلحات الثّقافيّة ادلوجودة يف رواية احلفيدة‬


‫ابب الرابع حتلل ّ‬

‫الّتمجة اليت ماتخدمة يف ترمجة‬


‫األمًنكية إلنعام كجو جي و حتلل تقنية ّ‬

‫الثّقافيّة يف رواية احلفيدة األمًنكية إلنعام كجو جي‪.‬‬


‫ابب اخلامس ىو ختام من تالال نشاط البحث فيها نتيجة و‬

‫اقّتاح‪.‬‬

You might also like