Professional Documents
Culture Documents
ch-1 Vijay
ch-1 Vijay
ch-1 Vijay
The Indian English novel after a long journey has now reached a youthful stage and is no
longer a fragile extension of English fiction. The current trends in the world stream and
fiction claim that the Indian novel in English stands in a challenging position. The writers
enjoy a privileged place, as novelists of the first rank in the comity of nations. The leading
stars of Indian English novel like Mulk Raj Anand, R.K. Narayan, Raja Rao, Arun Joshi,
Anita Desai, Kamala Markandaya, Nayantara Sahgal, Ruth Pravar Jhabvala, Shobha De,
Bhabani Bhattacharya, Vikram Seth, and many others have paved the way for the coming
generations.
The creative world of these great masters of Indian English novel, reveal that their
professions and views. Their novels represent every shade of India’s diverse culture and
society. They interpret every segment and strata of human society be it the luxurious life of
the upper class, middle class or the problems of labour class, women and the farmers. The
novel is an aesthetic representation of the feelings and emotions and their conflict that
subjugate the true manifestation of human conscience and always try to preserve its inherent
nature. The age old conflict between the East and the West also finds a powerful expression
in the writings of these great writers. There are innumerable such moments in life which one
has to jot down on a piece of paper. Protagonist’s Amla’s thoughts, in the novel ‘Cry the
inwards to more private, individual and personal or existential concerns. We find that the
Broken Column’ suffer from the quest of self identity, and despair and, despondency which
The 21st century contemporary Indian English literary scene is being ruled by a string
of new generation of writers of the West, also known as “Expatriate”, exhibiting their
diaspora sensibility are incredible writers like Vikram Chandra, Chitra Banerjee
Divakaruni, Bharti Mukherjee, Jhumpa Lahiri, Amit Chowdhury, Amitav Ghosh, Rohinton
Mistry, Kiran Desai, Kiran Nagarkar, C.R. Krishnan. Woman writers of Indian diaspora
contemporary woman writers use the literary space to highlight women’s issues and
The women novelists of India and Indian Diaspora have given new dimensions to
the literary world. Their writings are not only original and versatile but also native with the
flavor of the soil of Indian heritage. The women novelists like Kamala Markandaya, Shashi
Deshpande, Anita Desai, Arundhati Roy, Gita Hariharan, Bharati Mukherjee, Manju
Kapur, Jhumpa Lahiri and many others have been able to held their heads high in the
women’s world of rejection, acceptance, dejection and sacrificing oneself in the familial
bonds and domestic problems. The image of woman and her struggle for an identity of her
own also emerges in the Indian English novels. Such a struggle needs support structures
outside the family to enable the woman to survive. Nayantara Sahgal uses this theme as the
nucleus of Rich Like Us (1986). Other novels, such as Rama Mehta’s Inside the Haveli
(1977), look more towards issues of traditional Indian culture, particularly the debate on
female education. Another example of the western educated female protagonist’s quest for
her cultural roots is Gita Hariharan’s The Thousand Faces of Night (1992) In field of
regional fiction, four women writers, Arundhati Roy, Anita Nair, Kamala Das and Susan
Vishwanathan have put the southern state of Kerala on the fictional map, while the culture
of other regions have been represented by other women writers. Emergence of Indian
Writing in English:
between the West and the East – between England and India
Not only Indian thought from Vedic to modern times has found its
novel “That Long Silence” gave the Indian Literary horizon a serious writer with
tremendous potential. Shashi Deshpande through her novels has given the woman of today,
the inevitable position in the society which was long desired. Though her novels are woven
around the male dominated society and traditions; yet we find that her female characters
show great strength and are conscious of their dilemma as victims of we inequality. In most
of her novels we can watch the female protagonists emerge from the bondage of family
relationship and male dominance to free and self assertive heroines. She says, “A woman
who writes of women’s experiences often brings in some aspects of those experiences that
have angered her, aroused her feelings.” (Shashi Deshpande, “The Dilemma of a Woman
Anita Desai, a well known and prolific writer who has presented the social
conditions but lays greater emphasis on the exploration of the inner self, because it is the
inner-self that decides the character of a person. In her novels she deals with the inner
female psyche. Her novels explore the various difficulties the woman face in their marital
relationships. Her woman characters are very intelligent, learned and sensitive. They try to
find solace in their marital life but fail to do so because of their sensitiveness and suffering
from depression. Anita Desai, in her psychological novels, presents the image of a suffering
woman preoccupied with her inner world, her sulking frustration and the storm within. Her
later novels after she moved to the USA, reveal the characteristics of the diasporic fiction,
that is concerned with the fate of immigrants, and a growing distance from India, which is
finally bring glory to the individual and add dignity to the spirit of the freedom.”1 (Dhawan
R.K., “Introduction: Indian Women Novelsits, Ibid., pp 12-13, Prestige Books, New Delhi,
1991)
who has depicted the cultural clash between the western and oriental modes of life in her
novels. We find that all her novels have the East-West encounter as the major backdrop in
her novels. She very skillfully explores the impact of change in terms of human psychology.
Her famous novel, ‘A Silence of Desire’ revolves round the conflict between faith and
reason, superstition and science, religion and materialism, and Eastern backwardness and
Western progress. Kamala Markandaya is known for her authentic portrayal of Indian social
Another eminent woman writer Bharati Mukherjee is at her best depicting the
cultural clash between the East and the West. She has indeed become a celebrity for
Book, the first of its kind on the novelist, makes a comprehensive attempt at
evaluating various aspects of Mukherjee’s fiction and her contribution to the study of
The Indian-born writers carry along with them the huge emotional baggage
of strong memories of their native land and experiences of their formative years
in India, whereas those born abroad experience the culture of their parents and
cultures in order to find their equilibrium. The consequent process of conflict and
adjustment also plays a pivotal role in defining their relationship with each other.
One of the most eminent writer of Indian writing in English, is Nilanjana Sudeshna
Lahiri or popularly known as Jhumpa Lahiri. The recipient of the coveted Pulitzer Prize
winner for her first short story book, “Interpreter of Maladies” has made a bang on the Indo
– American scenario. Jhumpa, a sweet and melodious nickname given by her parents was
also a quick and easy name for her teachers at school. Jhumpa Lahiri was born to Amar and
Tapati Lahiri in London on July 11, 1967. Belonging to a traditional Bengali family, she has
in her writings a flair for Indian culture and society. When Jhumpa was just two years old,
her father a librarian by profession went on to relocate himself for want of a better future to
University of Rhode Island, America and her mother started to work as a school teacher.
Her frequent visits as a child to the native land Kolkata with her parents have
made Jhumpa well versed with the Indian Society and culture. Through her characters, she
tells us about the human conditions that have universal resonance in her immigrant identity
that forms the core of her stories. Lahiri has been awarded a MA in English from Boston
University. She has also received a Post Graduate degree in MA in Creative Writing,
married Alberto Vourvoulias-Bush, a journalist in the year in 2001 who was then the
Deputy Editor of Time Latin America. Lahiri now lives in Brooklyn, New York with
her husband and their two children, Octavia and Noor. She is the vice-president of the
PEN American Centre since 2005. She has been conferred Trans Atlantic Award
from the Henfield Foundation (1993), O Henry Award for the short story Interpreter
of Maladies (1999), PEN Hemingway Award (Best Fiction Debut of the year) for
Interpreter of Maladies (2000), Addison Metcalf Award from the American Academy
of Arts and Letters (2000), Pulitzer Prize for Fiction for her debut Interpreter of
Maladies (2000), M.F.K. Fisher Distinguished Writing Award from the James Beard
Foundation (2000) and Guggenheim Fellowship (2002). Jhumpa Lahiri has been
Like Carver, she writes about a young couple, who has fallen out
guide who has more heart than the bourgeois couple who hire
Comparison” comments about diaspora as follows: “the idea of diaspora has been
those of her parents, friends, acquaintances, et al within the Bengali communities with
which she is familiar. The diasporic consciousness of the author emerges forcefully through
the several voices of her first-generation characters. Their children and grandchildren fail to
grasp the nostalgia and therefore the deep looking for the homeland experienced by them
because all of them had voluntarily chosen to migrate to the U. S., and yet still live
emotionally within the land of their birth. The struggle to conserve one’s cultural identity
within the process of trying to suit in with popular culture and lifestyle forms the
background for many of the stories of Jhumpa Lahiri. The immigrants acquire newer
identities like transnational, diaspora, expatriates, hyphenated immigrants and then on. of
these terms inherently contain the sense of “otherness” which doesn't allow them to ever
forget their divided and fractured identities, their “in-betweenness” and displacement. The
seeking one’s own community for neighbourhood, celebrating Indian festivals and other
occasions with greater traditional fervour, imposing the native customs and practices on the
kids or seeking ways to strengthen and reinstate one’s native allegiances more strongly.
There is enhanced nationalism and heightened patriotism toward one’s roots together with
Jhumpa Lahiri has emerged on the literary horizon as a well known writer of The
Interpreter of Maladies, her debut collection of short stories that she was honoured with the
foremost prestigious Pulitzer Prize she has received within the year 2000. Her visits to
Calcutta motivate her to own a unique outlook of life and inside the Indian immigrants
settled abroad. The stories reflect the impact of Bengali culture on Lahiri. The stories house
the theme of isolation, cultural clashes, estrangement, search identities, loss of religion,
disillusionment and then on. Binod Mishra in his article “Bordering on to the Stranger in
Jhumpa Lahiri’s Hell-Heaven” within the Journal of English Literature and Language
suggests “The Interpreter of Maladies, a set of nine short stories are bound by one thread of
emotion and soaked within the experience of diaspora” (29). Lahiri herself had said in her
personal interview:
I think that I never feel fully a part of the planet i used to be observed in. My parents were
always very resistant in some ways to living in America and missed India, and had a lot of
misgivings about their lives here. It absolutely was hard on behalf of me to think about
what they believed and who they're. My parents feel less foreign now than they did thirty
Salman Rushdie, talking about migrants in his Imaginary Homelands states, “The word
translation comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. He further states that,
“Having been born across the globe, we are translated more” (17). Eugene Roosen’s in his
book on the method of Ethnogenesis states that “for the youngsters of migrants the journey
migration that will take the shape of a psychosocial return to the ethnic group”. (108) We
find that in most of the cases the desire to return stems from the layers of second-generation
experience. Many of the writers are filled with emotional impact and wish to be told more
about case history and background, to feel a way of “belonging”, or to resolve conflicting
imaginary and therefore the real. The “self” keeps developing while negotiating with the
current. in line with Professor Jasbir Jain’s The Diaspora Writes Home: Subcontinental
Narratives, “the condition of isolation and separation, the state of schizophrenia and
frustration provides a background for a way of ‘self’. This ‘self-hood’, presents a significant
hindrance for the primary generation within the process of assimilation, acculturation or
adaptation”(16). The sense of self-preservation and psychological state may be seen within
the second generation but during a different manner and degree. For them there's no
difference between their past and present, and that they have only 1 home – the U.S. The
practices and conventions of their “homeland” come naturally to them, and that they have
lesser problem with the hyphenated identity of yank Indian. Plurality is that the reality of
second generation, and for several of them, the first pursuit is to strike a difficult balance
between their inherited and adopted identities. Most of them come up in an Indian
environment where Indian food, festivals and rituals are practised by their parents. Once
they get exposed to American schooling and peers during their social interactions, they
become excessively attentive to the differences between their own lifestyle, priorities and
preoccupations from that of their peers. The emphasis is on the hyphenated existence led by
Indian diaspora within the so- called greener pastures. These alluring green lands cannot
provide a stable life. The crisis of being a dual citizen restricts them from constructing a
long-lasting self. Silky Khullar Anand in Woman Writers of Indian Diaspora points out,
“For immigrants, the challenges of exile, the loneliness, the constant sense of alienation, the
knowledge of and looking for a lost world, are more explicit and distressing. The question
of identity is often a difficult one, but especially so for people who are culturally displaced,
as immigrants are” (60). Lahiri’s writing is characterized by her simple language. Her
characters, often Indian immigrants within the U. S., navigate between the cultural values of
their birthplace and their adopted home. She examines her characters’ struggles, anxieties,
immigrant psychology and behavior. Her short stories describe the efforts of the Indian
immigrants to stay their children at home with Indian culture and tradition of a joint family.
a number of her short stories scrutinize the fate of the second and third generations who are
increasingly assimilated into American culture and depart from the constraints of their
immigrant parents. Lahiri’s debut story collection, Interpreter of Maladies, was released in
1999. It won the Pulitzer Prize for fiction and Hemingway Foundation/PEN Award within
the year 2000. Fifteen million copies of this book were sold worldwide. Interpreter of
Maladies was also chosen because the New Yorker’s Best Debut of the Year 1999. The nine
stories are about the lives of Indians and Indian Americans who are caught between the
culture they need inherited and also the “New World”. The stories house the dilemmas of
Indian immigrants with themes like marital difficulties, miscarriages and disconnection
between first- and second-generation US immigrants. The nine short stories in this book are
Real Durwan”, “Sexy”, “Mrs. Sen’s”, “The Blessed House”, “The Treatment of Bibi
Indian couple, Shoba and Shukumar. The stillborn child has totally upset them. Shukumar
observes that Shoba is not any more an attentive wife. She is often aloof and self-absorbed.
As in most of Lahiri’s narrations, food plays a big role within the couple’s relationship.
“When Mr. Pirzada Came to Dine” is a story of Mr. Pirzada, a professor from Bangladesh,
doing research in the United States. He is a regular visitor to Mr. Pirzada’s family. He has
left his wife and 7 daughters in Bangladesh during 1971 war. Naturally Mr. Pirzada looks
worried and restless. Everyday Lilia, the young daughter of the family, hears her father and
Mr. Pirzada talking, discussing the progress of the globe that they watch on the TV. Lilia is
simply too young to know the stress of the grown-ups, especially of Mr. Pirzada. She
notices her mother joining them. Lilia is left alone to watch her parents compassionate Mr.
Pirzada for his unendurable plight. The story ends with Mr. Pirzada’s returning to
Bangladesh to be along with his wife and 7 daughters. “Interpreter of Maladies” is about
Mr. and Mrs. Das, Indian Americans visiting the country of their heritage, who hire a
middle-aged guide Mr. Kapasi as their driver for the day as they tour India together with
their three children. The story centers upon interpretation and its power. Mr. Kapasi’s work
enables correct diagnosis and treatment by understanding the pains and troubles of patients.
Mrs. Das is bowled over by his perfect understanding and seeks an answer to her constant
mental pain. “A Real Durwan” and “The Treatment of Bibi Haldar” reveal the method of
globalization in India. Globalization has driven women to the verge of poverty. Although
the Indian government officially eliminated the class structure in 1949, it's still an element
of the system in India. “Sexy” tells the story of a young lady, Miranda, and her affair with a
In the story “Mrs. Sen’s”, an eleven-year old Eliot stays with Mrs. Sen, a university
professor’s wife, after his school hours. The caretaker Mrs. Sen chops and prepares food as
she tells Eliot stories of her past life in Calcutta. This story is crammed with lists of
ingredients and descriptions of recipes. More emphasis is laid on ingredients, the act of
preparation and also the colourful collection of sarees from Calcutta. The plot revolves
around Mrs. Sen’s tradition of buying fish from an area sea foodstuff. The fish reminds Mrs.
Sen of her home and holds great significance for her. She needs someone to drive her to fish
market. Once she attempts to drive the car on her own which finally ends up in an
automobile accident. Eliot then stops staying with Mrs. Sen. Several stories of Jhumpa
Lahiri depict the contrast between Indian culture and American culture.
“The Blessed House” is a couple of newly man and wife Sanjeev and Twinkle who find the
biblical verses hidden throughout the house. Twinkle wants to display them whereas
Sanjeev is uncomfortable with them and reminds her that they're Hindu, not Christian. “The
Third and Final Continent” portrays a comparatively positive story of the Indian American
experience.
In 2003, Lahiri published The Namesake, her first novel. The story spans over thirty years
within the lifetime of the Ganguli family. This Pulitzer Prize winning novel revolves around
the lifetime of Gogol Ganguli from birth until time of life and his struggle to get who he's,
unusual name, and later he finds it difficult to stay up the Bengali traditions ahead of his
American friends. When Gogol grows older, he realizes how his parents would have strived
hard to adapt to their adopted country. He finds some physical object between his parents
and therefore the world he lives in. On the entire, The Namesake may be a novel of self-
The book Unaccustomed Earth was released on 1 April 2008. It achieved the rare distinction
on the big apple Times trade book List. The title is borrowed from Nathaniel Hawthorne’s
story The Custom House, to suggest a shift in fortune when immigrants “strike their roots
into unaccustomed Earth”. Set within the U.S. Unaccustomed Earth has eight separate
stories (four stories partly I and three stories partly II) connected by cultural dissonances
affecting characters who are Indians or have Indian parents. the primary story is about
Ruma, a well-educated woman who lives in Seattle along with her workaholic American
husband and child Akash. Bengali custom dictates that her widowed father must come and
accept the daughter, Ruma. while Ruma’s complete assimilation into her non-Indian home
and her worries about her father’s loneliness are major considerations, another story thread
is spun, which quietly reveals her father’s new relationship with an English lady he met
The second story, “Hell-Heaven” is narrated by a lass, Usha, whose mother falls head over
heels in love with Pranab, a young lonely Bengali. Usha’s mother hates her silent, joyless
husband and is kind of proud of Pranab who cheers her up along with his youthful
exuberance. At the top of the story, the heart-broken grown-up Usha goesaway from her
Amit may be a devoted husband and father, married to Megan, five years older than him.
When Amit was an adolescent boy, his parents had decided to send him back to India. They
put Amit in an exceedingly private school in Berkshire. After a few years, Amit recollects
his parents and visualizes his boyhood self. The trilogy begins with “Once during a
Lifetime” with Hema’s first-person narration through her innocent eyes. As she addresses
Kaushik, Hema leads the readers through her past memories of events in their lives. She
recalls Kaushik’s presence in her life from 1974 when she was six and Kaushik was nine
years old.
She recollects how Kaushik’s physical presence within the house begins to fade in course of
your time because the families don't maintain the contact. On the New Year’s day in 1981,
Kaushik’s father calls Hema’s parents to tell that they're returning to Massachusetts since he
possesses a brand new job. He also requests if they'll stick with Hema’s parents until they
get a house. Tthe connection between Hema and Kaushik thickens when both the families
stick together. The snow storm is narrated to indicate the symbolic relationship between the
two families and therefore the way Hema and Kaushik play on the snow. Kaushik leads
Hema into the thick woods and shows her a cluster of tombs and begins to let her know that
The second story “Year’s End”, surrounds Kaushik struggling to deal with his father’s
remarriage after his mother’s death. His frustrations in his relationship together with his
stepmother and her daughters expose his sense of loss and identity. Kaushik takes up the
narration and tells his plight to Hema. he's woken up in class one Sunday morning by his
father’s telephone call to inform him of his safe return to Massachusetts from Calcutta with
the new stepmother and two stepsisters. he's told that Chitra, his stepmother, lost her
husband 2 years ago. a faculty teacher by profession, she is thirty five, with two young
daughters of seven and ten. His father is detailing out certain information to his
unarticulated queries. He informs him that his new wife Chitra and her two daughters will
reach America in fortnight. Kaushik recollects how his father has loved his mother
especially after she was diagnosed with cancer. When he returns home to fulfill his family,
he finds the shy young girls who are told by their mother to deal with him Kaushik dada.
Rupa and therefore the younger Piu speak in their broken English and introduce themselves.
Kaushik goes into the kitchen as he wont to neutralise the last days of his mother, trying to
try and do up the work. He goes certain the bottle of Scotch his parents wont to relish. His
father comes in to inform him he has stopped taking Scotch giving the excuse that Chitra is
very old-fashioned. However, he pours the drink for his father. Next morning Kaushik
thinks of visiting Dunkin’s Donuts to select up some coffee since Chitra finds no coffee
within the house. He invites the 2 girls to accompany him for the drive. This very first
interaction between the trios breaks many barriers between them. He involves know that the
women are over protected by their mother as they need never gone out anywhere without
her.
During the course of the conversation, the children speak of their premonitions of adverse
times at college thanks to poor language skills. Kaushik reassures them that the adjustment
problems is overcome in course of your time as he himself faced after returning to the us at
sixteen. At this juncture little Piu is curious to grasp if it's before his mother’s death. The
query makes him consider his own vulnerability in their presence. They express their desire
to work out his mother’s photograph. He makes excuses though there's one in his wallet. the
women and their mother search the house for an image. Once they have returned home, the
ladies report that it had been a fun trip and that they express their liking for Kaushik.
Kaushik is forced to affix the family trip to Boston to indicate town to Chitra and also the
girls. It's a weird trip for him, since they need never gone on any such trips. Kaushik begins
to be more kind towards the ladies as they establish some reasonably an affinity with each
other with their losses in lifetime of a mother and a father. He takes them dead set visit the
museum and therefore the Aquarium. Seeing the 2 girls viewing his mother’s photograph in
an exceedingly shoe box makes him fume with anger. during this fury he takes all his things
and drives off within the night and finishes up in a very motel.
Kaushik keeps driving for 4 days with none map and is told that he will hit Canada. Kaushik
reminisces the past when his family lived with Hema’s parents. Though he hated to be with
them, now remembers those days nostalgically. He has not experienced the heat of his home
when his mother was ill, as every corner was strewn with medicine bottles and every one
paraphernalia of her illness. He has never been happy in his home. near the Canadian
border, he finds a striking spot where he brings the shoebox of photographs of his mother.
it's his symbolic burial of his mother’s memory within the unaccustomed earth. Some weeks
before his graduation day, his father informs him of the family shifting to a brand new, more
traditional house within the suburb of Boston. Kaushik has decided to not follow his father
to the new house, instead to travel South America after graduation. Herein Jhumpa Lahiri
brings out powerfully her central motif of Unaccustomed Earth within the diasporic lifetime
of her protagonists.
In the final story “Going Ashore”, Lahiri becomes an omniscient narrator bringing together
Kaushik and Hema in Rome after a few years of separation. She very artfully brings self-
realization in both the protagonists as they get very experienced one another. Hema has
apartment within the Ghetto. Neither her parents nor her would- be husband Navin knows
what she is doing in Rome. She merely calls it a visiting lectureship at the institute of
classical studies. Her friend Giovanna has arranged for her research at the American
to her retired parents in Calcutta and to urge married to Navin in an arranged wed-lock. She
has only three weekend contacts with Navin before their engagement. From Rome she keeps
up-to-date with him by e-mail and thru occasional phone calls, exchanging words purely out
of ritual. Navin could be a professor of physics at Michigan State. They both are physically
drawn to one another, and since they get on well with one another, it eventually culminates
in their life together. within the meantime, in Rome, she continues an affair with a former
lover Julian, a mate with wife and daughters. She expects Julian to divorce his wife and
marry her. Since it doesn’t happen, they need to separate bitterly. Still there's something that
forestalls her from going deeply into any relationship with people. Now as a professor,
having researched on Lucretius, she is soaked in Latin literature which enables her to bring
a dead world to life. The plot thickens as Lahiri introduces Kaushik coming to Rome as a
photojournalist who has wandered for about twenty years, mostly in geographic area. He has
been to war zones of Israel, Guatemala, Mexico, national capital, Africa and Middle East,
eking out a living by taking pictures of corpses. He has little reference to his family except
through occasional e-mails. His father and Chitra have visited him in Rome on their transit
to Calcutta. he's reaching to move to Asia, working for a magazine. Since he owns little,
vibrantly portrayed by Lahiri. For Kaushik, migrant life began from childhood, His
photojournalism matches his life. he's reminded of his father’s moves on every occasion he
visits refugee camps and watches a family combing through rubble for his or her
attachment to anyone. His origin doesn’t relate him as a photographer, though in Europe
he's considered an Indian. In Rome Kaushik meets Hema. He takes her to his apartment.
They spend lots of your time together in the dark, in out of the way restaurants, bars and
abandoned squares, sitting together like teenaged couple kissing one another. After
travelling together in Italy for a few time, both Hema and Kaushik choose different routes –
she burst to India and Kaushik to Hong Kong. After the last meal together, Kaushik asks her
to return with him to urban center and refrain from marrying Navin, but she refuses.
Kaushik leaves for Thailand. But he keeps probing for her all the time. He wonders what
went wrong in his try and get connected to her, though she happens to be the sole one in his
life, who knows his past, and also the only person to whom he wants to stay connected to.
The story concludes with Hema seizing narration as if to place an end to the story she
began, recollecting from her childhood memory. She can’t just forget the past. Hema returns
back to her life in Massachusetts thirty years after Kaushik and his parents have left for
India. In February she involves know from an obituary within the ny Times that Kaushik is
not any more. In her stories, Lahiri has been remarkable in shifting the purpose of view
from third-person to first-person narration, rendering them very realistic and moving. Lahiri
has skillfully clustered her final three stories into one group labelled “Hema and Kaushik”,
exploring the histories of the duo belonging to 2 Bengali immigrant families within the u. s..
In “Only Goodness”, a Bengali couple, whose marriage is “neither happy nor unhappy”, is
unable to guard their children from the American culture. “Nobody’s Business” is about the
elusive great thing about Sang, her enjoyment of life, trustworthy nature and therefore the
sense of being disturbed by others. Farouk and Paul loved her without her knowledge. Her
Bengali suitors call her on the phone. She loves painting the rooms. Jhumpa Lahiri has
carved out a distinct segment for herself among the contemporary popular novelists.
together with Ahmed Salman Rushdie and Arundhati Roy, she is looked upon because the
Her first novel The Namesake authentically portrays the diasporic experience of the second-
generation immigrants within the u. s.. within the novel The Namesake, the name of the
protagonist signifies the identity problem that he faces, as he's exposed to twin cultures –
American and Indian. within the case of the immigrants in any society, their identity is
threatened by the culture of the host country. in a very flashback, it's revealed that his name
Gogol is connected to a near-fatal train accident during which Ashoke was involved before
he got married. On his thanks to visit his grandfather in Jamshedpur, Ashoke was reading
his favourite story, famous Russian writer Nikolai Gogol’s Overcoat, which may be a
collection of short stories of Nikolai Gogol. When his train got derailed, Ashoke was almost
taken for dead, but he managed to wave the torn pages of the book meekly. This movement
was noticed and he was rescued. It was like a second span of life for him, and he felt obliged
to Nikolai Gogol. The writer’s name gets etched on Ashoke’s mind as his saviour. In fact
the letter from Ashima’s grandmother is lost in transit between India and the United States.
Ashoke can think only of his favourite Russian writer Nikolas Gogol at that crucial moment
to name his newborn son. As it is compulsory to give the baby a name before leaving the
hospital, Ashoke comes up with “Gogol”, the name of his favourite Russian author. In this
way, the baby is registered as Gogol Ganguli. There are so many passages in the novel that
are devoted to the description of Ashima crying often as she feels lonely and without
Gogol’s name isn't the sole a part of his family’s identity that he objects to. Gogol feels that
his parents’ strict adherence to the traditions of Bengali ways is a humiliation. He also
dislikes that his parents only socialize with other Bengalis and refuse to adapt to the US
traditions. As he grows, he rejects many of the Bengali traditions, resents his family’s
frequent trips to Calcutta, and cuts himself removed from his parents as quickly as he can.
He embraces the culture and family tradition of american citizens. Gogol’s look for his
personality among his parents’ traditional form of living could be a major aspect of this
he should behave in his adopted country. Finally, however, he discovers himself as a person
who is both Indian and American and solves the struggle of his look for an identity.
Racial discrimination is additionally mentioned within the novel. As a child, Gogol has
drawn the image of his mother during which he has put a dot on her forehead to represent
the “bindi” worn by Indian women. He has also drawn an image of his father with glasses
and his sister Sonia. When Mrs. Merton, the American babysitter looks at it, she comments
at it disparagingly. there's also another incident that shows how neighbourhood ruffians,
driven by prejudices of colour and race, discriminate with the migrants. Ashoke, however,
has learnt to cope up with the prejudiced behaviour of the American people. Such actions by
the natives make the immigrant people feel insecure, displaced and alienated.
Similarly, the Indians also experience the positive aspects of yankee life. there's one episode
within which Ashima’s shopping bags are left behind within the train and are retrieved later
when Ashoke rings up the Lost and located Department of the corporate running the trains.
They come back to all the baggage with the contents perfectly in situ. within the course of
your time, Ashoke and Ashima change their food habits only for the sake of Gogol and
Born in England of Indian parents and raised within the U.S., Jhumpa Lahiri has evidently
benefited from all three cultures. Their aroma drifts from the pages of her first collection of
short stories, titled Interpreter of Maladies, where “she has woven their idiosyncrasies into
well-crafted stories with a keen eye for observation and an admirable gift for details”
Reading these sublime and well-written tales, Katinka Matson within the Psychology Today
principle: Jung’s synchronicity principle encompasses the core of his explanation of the
more casually unrelated events, which have the identical or similar meaning’ ” (259). the
possibility incident of Mr. Kapasi meeting Mr. Das, the accidental demise of Shoba’s baby
and therefore the sudden appearance of Christian paraphernalia in Sanjeev’s house are the
casual, unplanned events of life. Life could be a matter of chance. this can be the appeal of
the stories. They need the wholeness of the life within them. the key web of human situation
lies latent within the beautifully written pages of Interpreter of Maladies – Stories of Bengal,
Boston, and Beyond. Lahiri’s endeavour to interpret the maladies of the mind and therefore
the unique manner during which she makes them realize their own flaws certainly merit the
prize and therefore the prestige she won together with her maiden volume of short fiction.
With a noteworthy insight, she delves deep into the psychological depths of her characters
acts sort of a potent medicine. the primary story “A Temporary Matter” shows that
Shukumar is ready in grips the loss of his child because he did what the doctor said. He
holds his son before he's cremated. Letting out the pent up feelings certainly acts sort of a
catalyst in some ways. The marital discord is thus skilfully shown to be a brief matter even
as the interruption of electrical supply. Lahiri in her own inimitable style convinces the
readers through her characters that there's always something new, something unexpected in
life. Life may be a strange amalgam. Interpreter of Maladies records the emotional voyages
of characters seeking love beyond the barriers of countries, cultures, religions and
generations. Imbued with the immigrant sensibility, these stories speak with universal
eloquence and compassion to everyone who has ever felt like an outsider.
essentially to the general world writing. This commitment of India has been essentially
through the Indian writing in English, authors being in the cutting edge in this regard. A
decent number of writers on the contemporary scene have offered articulation to their
imaginative inclination in no other language than English and have carried credit to the
inventive articulation on a public scale in an outsider medium has only from time to time
occurred in mankind's set of experiences, it discusses the productive nature of the Indian
psyche to absorb the recently defying circumstances and the mind boggling problems of
modem world. Amitav Ghosh has embodied in himself the significance and an incredible
author among world scholarly essayists just as logicians and anthropologists. Amitav Ghosh
has a sharp eye and feeling of seeing the person and their social orders. Amitav Ghosh,
raised under control of his dad, Lt. Col, Shailendra Chandra Ghosh, who has had sufficient
experience to become familiar with the Indian socio-political and social occasions. Having
encountered the mobs in India in 1984, he has arisen to decipher the relationship am
Among the contemporary Indian writers Amitav Ghosh stands out prominently and distinctively.
Through his novels he has tried to analyse the various aspects of national and personal identities
especially of the people of India and Southeast Asia. His ambitious novels are known for their
complex narrative strategies and a thick layering of intertextuality that take into their stride the
colonial past of India conjoining it with its postcolonial dialectics. Ghosh’s novels are also unique
for their generic transformations that straddle travel writing, autobiography, memoir, journalese
besides non-linear narratives thus blurring the boundaries between fiction and non-fiction.
Thematically an avowedly postcolonial writer, his craft is basically postmodernist which voices
insecurities, disorientations and fragmentariness of both the individual and society. What is very
striking in his novels is ‘movement’, both in space and time. His narration captures geographies,
traversing continents from Africa to South Asia, and histories ranging from the Victorian to the
postmodern. Girish Karnad in an article in The Indian Express has rightly said that Ghosh uses to
great effect a matrix of multiple points freely interpenetrate. Thus his fiction has a continuously
changing, evolving repertoire, a cultural intermix of the residual, the ‘dominant and the emerging’
in terms of place and time which are predominantly dialogic. Paradoxically, however, there is along
with movement also a sense of ‘stasis’, of being placed, of locatedness alongwith the multiple
dislocations. History, in a very poignant sense, becomes a major trajectory for Ghosh which he
traditions and social stratifications also shelters above a billion individuals. There are
different themes and principles that contribute to the values, attitudes, beliefs and norms of
the rich and dominant society. Indians have a strong sense of pride in their distinct and
diverse culture.
India is one of the oldest living civilizations in the modern world and so is the
Indian Philosophy. The basic unit of society is family. In old days monogamy was generally
practiced and polygamy was only seen in royal or noble families. There was no social
division during the Rig Vedic period. The later part of the Vedic established the four
division of the society namely the Brahmins, Kshatriyas, Vaisyas and the Shudras.
Brahmans occupied the top position in the society. Slowly the practice of untouchability
began. They were being segregated from the society. The position of women also became
miserable.
India contains a rich tradition of ancient tales and stories. The stories not only amuse but
also reflect the culture that prevailed. They also preach moral values and philosophy. The
story could be a writing style, but the fashionable time experiences short stories as a art.
within the epoch, amidst the busy schedule and hectic life, we expect mental peace and
relaxation. Short stories provide relaxation and contentment within the hectic lifetime of
technologies. Many writers have used story as a vehicle of expression. It helps to pass
culture, tradition, values and other important norms from one generation to the subsequent.
Short stories in Indian English have flourished with the efforts of some writers.
Writers of Indian diaspora like Bharati Mukherjee, Salman Rushdie, V.S. Naipaul and
Understanding Multuculturalism
The concept of multiculturalism emerged in the western society in the 1970s especially in
the context of Canadian attempt to tackle the problem of immigrants. It soom became a part
of Canadian official policy and even spread to Australia, USA, UK and some countries of
EU. Subsequently it has become dominant political ideology in the west. There have been
some other important factors contributing to its emergence as a dominant policy of various
governments. The failed attempts at assimilation and homogenisation of various nation
states created a situation conducive to a search for a new policy which could preserve and
promote the diverse identities without adversely affecting the overall unity of the social
fabric. In addition, there was also a new awakening among different groups towards their
primordial consciousness and relative deprivation. What gave a new impetus to this trend
was the predominance of human rights approach in the arena of public policy. Perhaps the
bitter memories of ethnic cleansing during holocaust, collapse of colonialism and
totalitairian regimes also contributed to the development of multiculturalism. It is also
relevant to mention that in a number of western countires ethnic studies were introduced
primarily with a view to underline the significant contributions made by the minority
groups. As a result, there was growing self confidence and consciousness among the
minorities among their distinct identities. All these factors made multiculturalism a
dominant theme of political discourse towards the end of the 20th century.
The term multiculturalism has been used in different contexts with varying connotations.
Will Kymlicka in his work Multicultural Citizenship uses this term in a restricted sense
focussing on ethnic groups and national minorities and not marginal or disadvantaged
groups like gays, the poor, women et al. According to him, “a state is multicultural if its
members either belong to different nations (a multination state) or have emigrated from
different nations (a polyethnic state), and if this fact is an important aspect of personal
identity and political life."3 In this context, Charles Taylor emphasises the necessity of
developing a “politics of recognition” in favour of minority cultures, by the supposed links
between recognition and identity. “The thesis is that our identity is partly shaped by
recognition and its absence, often by the misrecognition of others..non-recognition and
misrecognition can inflict harm, can be a form of oppression, imprisoning someone in a
false, distorted, and reduced mode of being.”4 Amartya Sen, while discussing this term,
makes a subtle distinction between multiculturalism and “plural monoculturalism”.
According to him, genuine multiculturalism is marked by the existence of a diversity of
cultures, which tend to interact and even intermingle among themselves. On the other hand,
existence of various cultural traditions co-existing side by side, without the twain meeting,
could be nothing more than plural monoculturalism.5 Andrew Heywood underscores two
forms of multiculturalism- descriptive and normative. According to him, the former refers to
cultural diversity whereas the latter implies a positive endorsement of such a diversity.6
Stanford Encyclopedia of Philosophy describes multiculturalism as an umbrella term to
characterise the moral and political claims of a wide range of disadvantaged groups,
including African Americans, women, gays and lesbians, and the disabled. Most of the
theorists of multiculturalism tend to focus their arguments on immigrants who constitute
ethnic and religious minorities (e.g. Latinos in US, Muslims in Western Europe), minority
nations (e.g. Catalans, Basque, Welsh, Quebecois), and indigeneous peoples (e.g. Native
peoples in North America, Maori in New Zealand).7
Bhikhu Parekh, a prominent political theorist and am extensive researcher on
multiculturalism, defines it as follows: “multiculturalism is not about difference or identity
per se but those that are embedded in and sustained by that culture; that is, a body of beliefs
and pracitices in terms of which a group of people understand themselves and the world and
organise their individual and collective life.”8 According to him, it could be virutally taken
as synonym for cultural diversity. It is entirely of a different genre from other kinds of
differences. He underlines three different types of cultural diversity: subcultural diversity,
perspectival diversity and communal diversity. In his view, groups like lesbians, gays and
the like could be put under subcultural diversity as they seek nothing more than to pluralise
the existing dominant culture. Some other groups, like the feminists seek to to reconstitute
the dominant culture in their own perspective. Hence, Parekh puts them under the category
of perspectival diversity. But it is the communal diversity, Parekh emphasises, which
constitutes the core of multiculturalism. He illustrates it by referring to well established
cultural groups like Jews, Gypsies and recent immigrant groups.9 While his views have been
widely accepted as a major contribution towards political discourse, he has been contested
by critics like Joshua Broady. Another line of attack on the concept of multiculturalism has
been that in its attempt to replace the similies of “melting pot” by “flower pot” it creates a
very congenial groung for all kinds of conflict situations. This is so because
multiculturalism goes against the nation state's attempt to cultivate ultimately a disctinctive
national identity.
Concluding Remarks
Gandhi made a major contribution to multicultural discourse both in terms of thought and
action. It hardly matters that Gandhi did not use such terms as multiculturalism . It is also a
fact that the theory and praxis of multiculturalism is facing a lot of critical attack in present
times. The recent violent incidents in Norway and multicultural policies openly questioned
by some of the heads of the governments are illustrative of this trend. Gandhi's
understanding of religion and his multicultural approach has a great significance in the
context of growing communal divide and religious fundamentalism in different paths of the
globe including India. Gandhi's broad vision, his radical interpretations of various concepts
in the sphere of religion can go a long way in promoting harmony among various religious
faiths and communities across the world. It has a great value especially to preserve the
composite culture of many countries.
References
1. Samuel P.Huntington, The Clash of Civilisations and the Remaking of World Order
2. Samuel P.Huntington, Who are we? The challenge to America's National Identity
3. Will Kymlicka, Multicultural Citizenship: A LIberal Theory of Minority Rights
4. Charles Taylor et al., Multiculturalism and the Politics of Recognition
5. Amartya Sen, The Uses and Abuses of Multiculturalism
6. Andrew Heywood, Political Ideologies: An introduction
7. Stanford Encyclopedia of Philosophy, entry on multiculturalism
8. Bhikhu Parekh, Rethinking Multiculturalism: Cultural Diversity and Political Theory
9. Ibid.
10. Joseph J. Doke, Gandhi: A patriot in South Africa
11. Rajchandra Mehta: Gandhi sent a set of 27 spiritual questions to Rajachandra from
South Africa in 1894 seeking his guidance. Subsequently, Rajchandra gave his views which
greatly enlightened Gandhi, so much so, that he acknowledged his spiritual guidance and
expressed his indebtedness to him.
12. Harijan, 26-12-1936
13. Young India, 22-12-1927
14. M.K. Gandhi, My Varnashrama Dharma
15. M.K. Gandhi, Hind Swaraj
16. Young India, 12-5-1920
17. Sarvepalli Radhakrishnan et al, Contemporary Indian Philosophy
18. Mrinal Miri, Identity and Moral Life
19. Gora, An atheist with Gandhi
20. Ibid.
21. Nick Gier, Gandhi: Deep Religious Pluralism, and Multiculturalism
22. M.K. Gandhi, An autobiography or The Story of My Experiments with Truth
23. Harijan, 22-9-1946
24. M.K.Gandhi, All Men are Brothers: Autobiographical Reflections
25. Young India, 19-1-1921
26. Harijan, 6-6-1936
27. Young India, 2-8-1926
28. Ibid., 25-9-1925
29. Amartya Sen: The Uses and Abuses of Multiculturalism
30. The Collected Works of Mahatma Gandhi Vol 53: 2 July, 1931- 12 October, 1931;
p.361
31. Ibid., Vol.54: 13 October, 1931-8 February, 1931; p.221
Adapted from the original article which appeared in Gandhi Marg, Vol.33, Number 4,
January-March 2012
10
11
12
13