Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 20

CONCRETE EQUIPMENT

ORKA 350/450 Beton-en Asfaltzaag

Gebruiksaanwijzing en onderdelenlijst

Manual number : 4700368930_DUT_NO.DOC


Revision : 8
GEBRUIKSAANWIJZING – ORKA350/450

File: 4700368930_DUT_NO.doc Page 2 / 20


GEBRUIKSAANWIJZING – ORKA350/450

SAMENVATING
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ..............................................................................................4
Machines ........................................................................................................................................................ 4
Symbolen ....................................................................................................................................................... 4
Belangrijke regels voor uw veiligheid............................................................................................................. 4
Veiligheidsuitrusting ....................................................................................................................................... 4
Werkomgeving ............................................................................................................................................... 4
Aandrijving ..................................................................................................................................................... 5
Startprocedure ............................................................................................................................................... 5
Gebruik........................................................................................................................................................... 5
Onderhoud ..................................................................................................................................................... 5
Let op ............................................................................................................................................................. 5
ALGEMEEN ........................................................................................................................6
ONTWERP ..........................................................................................................................6
TECHNISCHE GEGEVENS ................................................................................................7
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK........................................................................................7
Plaatsen van het zaagblad............................................................................................................................. 7
Starten............................................................................................................................................................ 8
Stilzetten van de machine .............................................................................................................................. 8
Storingen tijdens het zagen ........................................................................................................................... 8
ONDERHOUD .....................................................................................................................8
Transport........................................................................................................................................................ 8
Onderhoud ..................................................................................................................................................... 9
Bandspanning ................................................................................................................................................ 9
TOEPASSINGEN EN SPECIFICATIE ZAAGBLAD............................................................9
Beton-en asfaltzagen in de bouwwereld (toepassingen beton) ..................................................................... 9
Zagen voor asfaltwegen................................................................................................................................. 9
Het zaagblad ................................................................................................................................................ 10
Hoe wordt de Dynapac diamantzaag gebruikt............................................................................................. 10
ONDERDELENLIJST ........................................................................................................11

File: 4700368930_DUT_NO.doc Page 3 / 20


GEBRUIKSAANWIJZING – ORKA350/450

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
MACHINES
Aangedreven door: elektrische, pneumatische, benzine- of dieselmotor.
SYMBOLEN
De woorden WAARSCHUWING en VOORZICHTIG gebruikt in deze veiligheids- instructies hebben de
volgende betekenis:
o WAARSCHUWING duidt op risico's of verkeerde handelingen welke zware kwetsuren of
dood tot gevolg kunnen hebben, indien de instructies niet worden nageleefd.
o VOORZICHTIG duidt op risico's of verkeerde handelingen welke lichte kwetsuren of
beschadigingen van de machine of het leefmilieu tot gevolg kunnen hebben, indien de
instructies niet worden nageleefd.
BELANGRIJKE REGELS VOOR UW VEILIGHEID

WAARSCHUWING

De machine mag niet gemodificeerd worden zonder het accoord van de fabrikant. Gebruik alleen
originele onderdelen. Uitgevoerde modificaties, die niet goedgekeurd zijn door de fabrikant kunnen
ernstige kwetsuren voor de gebruiker en ander personeel tot gevolg hebben.
- De hierna volgende voorschriften werden samengevat uit de internationale veiligheids- voorschriften.
Houd tevens rekening met de plaatselijke veiligheidsreglementering. Lees aandachtig de instructies
lvorens de machine te gebruiken. Bewaar de instructies op een veilige plaats.
- Zorg ervoor dat de tekens en zelfklevers met gebruik, veiligheid en onderhoud altijd leesbaar zijn.
- Het gebruik van de machine dient te worden beperkt tot de toepassingen welke beschreven zijn in de
productliteratuur.
- Vervang beschadigde onderdelen onmiddellijk. Vervang tijdig alle slijtdelen.
VEILIGHEIDSUITRUSTING

WAARSCHUWING

Langdurige blootstelling aan een hoog geluidsniveau, hoger dan 85 dB (A), zonder oorbeschermers,
kan leiden tot blijvende gehoorbeschadiging.
Langdurige blootstelling aan trillingen kan de handen, vingers en polsen beschadigen. Gebruik de
machine nooit indien u krampen pijn of ongemak constateert. Raadpleeg een dokter alvorens de
machine opnieuw te gebruiken.
Gebruik steeds gekeurde veiligheidsuitrustingen. De hierna vermelde veiligheidsuitrustingen dient te worden
gedragen door alle personeelsleden die zich in de onmiddellijke omgeving van de plaats van gebruik
bevinden.
- Veiligheidshelm
- Oorbeschermers
- Stofmasker in een stoffige omgeving
- Veiligheidsbril
- Handschoenen
- Veiligheidsschoenen
Vermijd het dragen van losse kledij, die door de machine gegrepen kan worden. Lange haren dienen door
een haarnet te worden samen gehouden.
WERKOMGEVING

WAARSCHUWING

Gebruik de machine nooit in een explosieve omgeving.

File: 4700368930_DUT_NO.doc Page 4 / 20


GEBRUIKSAANWIJZING – ORKA350/450

Werk nooit met de machine, die aangedreven wordt door een benzine- of dieselmotor, in slecht
geventileerde ruimten. Er bestaat risico voor koolmonoxide.
AANDRIJVING

WAARSCHUWING

Wees er zeker van dat de aandrijving van de machine in overeenstemming is met de lokale en internationale
standaard reglementen.

- Elektrische Motor: Let erop dat de motor is aangesloten op de juiste voltage en frequentie, aangegeven
op het kenmerkplaatje. De elektrische kabel moet van een behoorlijke afmeting zijn. Controleer of de
kabel en de stekker uit het stopcontact te trekken. Gebruik altijd de machineschakelaar. Houd de kabel
uit de buurt van bewegende delen van de machine.
- Pneumatische Motor: Controleer of de luchtslang en de slangkoppeling niet beschadigd zijn. Tracht
nooit een luchtslang, waarop druk staat los te koppelen. Draai eerst de luchtkraan aan de compressor
dicht, daarna verlaat de lucht na enige seconden vanzelf de luchtslang.
- Benzine- of dieselmotor: Benzine heeft een laag ontbrandingspunt en kan in bepaalde situaties
explosief zijn. Blijf uit de buurt van hete voorwerpen of voorwerpen die vonken teweeg brengen. Rook
nooit wanneer benzine wordt gebruikt. Wacht tot de machine is afgekoeld alvorens de brandstoftank te
vullen. Vermijd benzine of diesel op de grond te morsen.
STARTPROCEDURE

VOORZICHTIG

Maak uzelf vertrouwd met de machine en zie erop toe dat de machine geen optische gebreken heeft.
Start de machine volgens de handleiding en het onderdelenboek.
GEBRUIK

VOORZICHTIG

Gebruik de machine alleen voor het doel waarvoor deze gemaakt is zorg ervoor dat u weet hoe de
machine gestopt dient te worden ingeval van nood. Raak geen draaiende delen aan gedurende het
gebruik.
ONDERHOUD

VOORZICHTIG

Onderhoudswerk dient allen door geschoold personeel te worden uitgevoerd. Houd ongetraind
personeel weg van de machine. Werk niet aan de machine als deze in gebruik is EN/OF bij draaiende
delen: gebruik nooit een beschadigde machine.
LET OP

VOORZICHTIG

Denk altijd na bij wat u doet en gebruik uw gezonde verstand. Gebruik de machine niet als u
vermoeid bent of onder invloed van drugs, alcohol EN/OF medicijnen, welke uw reacties nadelig
kunnen beïnvloeden.

File: 4700368930_DUT_NO.doc Page 5 / 20


GEBRUIKSAANWIJZING – ORKA350/450

ALGEMEEN
De DYNAPAC ORKA350/450 beton- en asfaltzaag is ontworpen met een 450 mm zaagblad voor
zaagdieptes tot 175 mm. Met een totaalgewicht van 98 kg gelijk verdeeld over de machine, is de
ORKA350/450 zeer stabiel tijdens het werk.
Het totale gewicht van de machine drukt tijdens gebruik op de voorkant, waar de kracht wordt benut voor het
beste snij-effect te bereiken met de minste inspanning voor de bediener.
De DYNAPAC beton- en asfaltzaag is ontworpen om veilig en betrouwbaar werk te verrichten in
omstandigheden die beschreven worden in de instructies, maar hij kan gevaar opleveren voor de gebruiker
en risico op schade, daarom is het belangrijk nauwkeurig controle uit te voeren op de volgende punten:
 Een perfecte technische conditie (gebruik voor het daarvoor bestemde doel, zonder enig risico te
nemen, vervanging van slecht functionerende onderdelen en controle van de veiligheid).
 Het gebruik van een diamantzaag met water (voor zagen van nieuw of oud beton, macadam of
asfalt).
 Andere types zijn niet toegestaan (scherpte, zaag, etc...).
 Gekwalificeerd personeel (kwalificaties, leeftijd, training) dat de handleiding kent tot in alle details
voordat de machine in gebruik wordt genomen. Elk electrisch, mechanisch of ander probleem moet
door een gekwalificeerd onderhoudsmonteur, onderhoudsmanager of dealer worden nagekeken).
 Waarschuwingen en instructies, aangegeven op de machine, worden adequaat opgevolgd
(persoonlijke bescherming, correct gebruik, algemene veiligheidsinstructies, etc...).
 Er worden geen veranderingen of toevoegingen gedaan die betrekking hebben op de veiligheid
zonder voorafgaande toestemming van de fabrikant.
 Uitvoeren van onderhoudsbeurten en periodieke controles, zoals voorgeschreven.
 Er worden alleen originele onderdelen gebruikt voor reparaties.
De DYNAPAC beton- en asfaltzaag ORKA350/450 wordt gebruikt, met een diamantzaag (watergekoeld en
droog) Ø300 – 350 mm en zaagdiepte 25.4 mm, voor het nat zagen van nieuw en oud beton en asfalt.
De originele handleiding is in het Engels.

ONTWERP
1. In hoogte verstelbare hendel. (omkeerbaar voor
transport).
2. Verlaginghendel (1 rotatie = 1cm diepte).
3. Beschermingsframe met hijsoog.
4. Motor.
5. 30 liter watertank.
6. Waterkraan, waterkoppeling.
7. Bladhoes.
8. Geleider.
9. Cyclonaal filter.
10. Bandspanning schroef.
11. Deklaag van band.
12. Wielen voor zware toepassingen gemonteerd op
lagers.
13. AAN/UIT schakelaar.
14. Gashendel.
15. Watertank plug.
16. Dieptehendel stop hefboom.

Diesel versie

File: 4700368930_DUT_NO.doc Page 6 / 20


GEBRUIKSAANWIJZING – ORKA350/450

TECHNISCHE GEGEVENS
ORKA 350/450 HONDA ORKA 350/450 DIESEL
P/N 4700368820 P/N 4700369598
Max. zaagblad mm - (in) 480 - (18.9)
Max. zaagdiepte mm - (in) 175 - (6.8)
Motor, merk HONDA LOMBARDINI
Model GX390 QX S4 15LD350
Brandstof Benzine Diesel oil
Vermogen kW - (hp) 9.60 - (13) 5.5 – (7,5)
Watertank Ja
Watertank inhoud l - (gal) 30 - (7.92)
Starten d.m.v. Trekkoord
Totaal gewicht Kg - (lb) 98 - (217) 100 – (221)
Afmetingen L x B x H mm - (in) 1 370 x 510 x 1015* - (54 x 20 x 40)
* Geluiddrukniveau LPA (dB)
91 91
* Geluidsvermogensniveau LWA (dB) 113 113
In overeenstemming met EN ISO 3744 (1995)
Hand – Arm trilling (m/s²)
In overeenstemming met EN ISO 5349-2 9.76 29
(2001)
* Opmerking: hoogte kan worden versteld naar 865, 940 of 1015.
BELANGRIJK
Bovenstaande informatie is alleen een algemene omschrijving, is niet gewaarborgd en bevat geen
garanties van enigerlei soort.

INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK


PLAATSEN VAN HET ZAAGBLAD
 Zet de motor af.
 Zet de machine in de hoogste stand.
 Maak de waterbuis 1 van de bladhoes 2 los.
 Haal de schroef van de bladhoes 3 eruit.
 Open de bladhoes
Let op de draairichting. De schacht van de machine draait met
de klok mee. De draairichting van het blad wordt aangegeven
door een pijl. Zorg er voor dat de contactzijdes van de flenzen
4-5 van blad en schacht schoon zijn.
 Monteer het blad.
 Bevestig de waterpijp weer
 Draai schroef 6 stevig vast (links schroefdraad).
 Zet de bladhoes terug

File: 4700368930_DUT_NO.doc Page 7 / 20


GEBRUIKSAANWIJZING – ORKA350/450

STARTEN
 Controleer of de brandstoftank vol is.
 Controleer het oliepeil van de motor. Omdat de
machine vaak scheef moet werken, regelmatig
het oliepeil controleren (met de machine
horizontaal). De olie mag niet beneden het
tweede merkteken op de peilstok komen.
 Vul de tank met water.
 Zet een streep op de ondergrond waarover
gezaagd moet worden.
 Zet de geleider aan de voorkant uit en plaats de
machine zo, dat de geleider en het zaagblad met
de lijn meelopen.
 Start de motor volgens de instructies in het
handboek.
 Laat de motor opwarmen.
 Open watertoevoer
 Zet de motor op maximum snelheid.
 Houd de positie van de machine aan, draai de
verlaginghendel tegen de klok in tot de gewenste
snijddiepte. 1 rotatie = 1cm diepte.
Een lichte hellingshoek is gewenst om haperen van
de machine te voorkomen
 Als de gewenste diepte is bereikt, vergrendelt u de
stop hefboom 16 (zie pagina 4)
Zorg voor voldoende watertoevoer bij nat zagen.
STILZETTEN VAN DE MACHINE
 Ontgrendel de stop hefboom 16 en haal het blad uit de groef door de verlaginghendel met de klok mee
te draaien.
 Zet de watertoevoer uit.
 Zet de motor in de vrije versnelling met gebruik van de gashendel.
 Stop de motor met de AAN/UIT schakelaar
Noodstop: Gebruik de knop op het bedieningspaneel.
STORINGEN TIJDENS HET ZAGEN
 Diverse zaken kunnen het vastlopen van de zaag tot gevolg hebben:
o Spanning op de V-snaar is te hoog / te laag.
o Geen brandstof.
o Te hoge snelheid, te steile helling, etc...
 In alle gevallen het zaagblad uit de groef halen en de machine zorgvuldig nakijken.

ONDERHOUD
TRANSPORT
Zet de machine af voor hij verplaatst wordt.
Haal het zaagblad eraf voor het optillen, laden, lossen en transport van de machine.
 De hoogte van de handel is in te stellen door te draaien.
 Om de zaag op de juiste plaats te zetten, deze vooruit duwen. Hij zal gemakkelijk vooruit rijden op zijn
vier wielen zonder gebruik van de motor.
 Zet vast in de hoogste positie met behulp van handel en plaats de voet op het chassis om optillen te
vergemakkelijken.
 Voor transport met een voertuig of met een hijstoestel, gebruikt u het hijsoog op één punt op het
beschermingsframe.

File: 4700368930_DUT_NO.doc Page 8 / 20


GEBRUIKSAANWIJZING – ORKA350/450

ONDERHOUD
 Na gebruik de machine schoonmaken.
 Smering: gebruik een gematigde hoeveelheid lagersmeermiddel
 Dagelijks de motorolie controleren. Gebruik SAE 10W30 motorolie met API klasse MS, SD, SE of beter
voor benzinemotoren.
 Om motorolie af te voeren, een trechter bij uitlaat V plaatsen.
 Lees het handboek na voor onderhoudsbeurten van de luchtfilter.
In extreem stoffige omgeving moet u het luchtfilter 2 tot 3 maal per dag schoonmaken.
 Vervang beschadigde filters of pakkingen.
BANDSPANNING
Voor gebruik bij bandspanning of -
vervanging:
 Draai moer 2 en schroef 1 los.
 Draai de vier moeren 3 van de
motor los.
 Pas de spanning van de band 4
aan, met behulp van schroef 1.
Draai dan de vier moeren 3 van de
motor en moer 2 weer vast.
In geval van vervanging van de band:
 Schuif de motor naar de voorkant
van de machine.
 Draai de twee katrollen 5 en 6 los en
haal ze er uit.
 Zet de nieuwe band op de katrollen
en schuif ze dan gelijktijdig op de
motor en de bladschachten. Let er
op dat de sleutels niet losraken.
 Draai de katrollen vast.
 Pas de bandspanning aan zoals
hierboven beschreven.
Let er op dat de motor en de bladkatrollen parallel staan en zijn uitgelijnd.
Anders zal de band snel slijten.

TOEPASSINGEN EN SPECIFICATIE ZAAGBLAD


BETON-EN ASFALTZAGEN IN DE BOUWWERELD (TOEPASSINGEN BETON)
De DYNAPAC ORKA350/450 beton- en asfaltzaag wordt in de bouw vooral gebruikt om sleuven te zagen in
beton om pijpen, electriciteits- en communicatiekabels in te leggen. De berekende afmetingen van de
sleuven worden nauwkeurig en economisch uitgevoerd. Ook worden beton- en asfaltzagen veel gebruikt bij
het maken van betonuitbreidingen. Voor reparaties aan specifieke onderdelen van beschadigd beton kan de
DYNAPAC ORKA350/450 gebruikt worden als aanvulling op het DYNAPAC programma en in het bijzonder
op de BS50 schuurmachine die wordt gebruikt voor grote beton-oppervlakten.
ZAGEN VOOR ASFALTWEGEN
De alom bekende DYNAPAC ORKA350/450 wordt gebruikt om repen asfalt los te halen bij reparatiewerk op
de weg.
De voordelen boven sloophamers zijn vele:
De reparatie wordt heel precies uitgevoerd, er ontstaat een perfecte afdichting tussen de oude en de nieuwe
reep asfalt.
De zaagdiepte is gemakkelijk en precies in te stellen.
Het comfort en geluidsniveau voor de bediener zijn aanmerkelijk verbeterd.
De DYNAPAC ORKA350/450 beton- en asfaltzagen zijn een perfecte aanvulling op het uitgebreide
DYNAPAC assortiment voor wegenbouw (walsen, trilmachines, etc....).

File: 4700368930_DUT_NO.doc Page 9 / 20


GEBRUIKSAANWIJZING – ORKA350/450

HET ZAAGBLAD
 Zaagblad voor nieuw beton (F-type): Beton wordt als nieuw aangemerkt 24 tot 72 uur na storten,
of direct nadat het vacuum proces is voltooid met de DYNAPAC BA40. De originele DYNAPAC
zaagbladen voor nieuw beton zijn speciaal ontworpen met smallere gaten (dus groter actief
oppervlak en slijtbestendig) voor dit soort toepassing.
 Zaagblad voor uitgehard, oud beton (C type ) : Onder uitgehard beton wordt verstaan beton dat
uitgehard is d.m.v. verharders. DYNAPAC zaagbladen zijn voorzien van extra gaten voor een
optimale afvoer van zaagafval.
 Zaagblad voor asfalt (A type) : DYNAPAC diamantzagen voor asfalt zijn in het bijzonder bestand
tegen weerbarstig materiaal. Ze zijn voorzien van extra gaten voor een optimale afvoer van
zaagafval. Dit specifieke ontwerp, in combinatie met de gevorkte sproeiinstallatie op alle
DYNAPAC bodemzagen, verlengt de levensduur van het zaagblad aanmerkelijk.
HOE WORDT DE DYNAPAC DIAMANTZAAG GEBRUIKT
Geschikt Zaagdiepte Nieuw beton Gerepareerd Asfalt Ordernummers
voor (tot mm) (24-72 uur) (volle sterkte)
BY300F 120 Yes No No 4700364705
BY300C 120 No Yes No 4700364704
BY300A 120 No No Yes 4700364706
BY350F 120 Yes No No 4700364596
BY350C 120 No Yes No 4700364595
BY350C+ 120 No Yes No 4700366122
BY350A 120 No No Yes 4700364597

File: 4700368930_DUT_NO.doc Page 10 / 20


GEBRUIKSAANWIJZING – ORKA350/450

ONDERDELENLIJST

RESERVDELSTÄLLNING ORDERING SPARE PARTS


Följande uppgifter ska lämmas vid beställning av To avoid errors in delivery, please give the following
reservdelar för att undvika leveransfel : information when ordering spare parts :
1. Maskintyp. 1. Type of machine.
2. Maskinens seriunmmer. 2. Machine serial number.
3. Antal av önskad reservdel. 3. Quantity required.
4. Reserdelens artikelnummer. 4. Part number.
5. Reservedelens benämning. 5. Parts description.
6. Måttupgifter vid beställning av metervara. 6. Dimensions when ordering per length.

ERSATZTEILBESTELLUNG ORDINI DI RICAMBI


Zur Vermeidung von Fehllieferungen sind bei der Per evitare errori nelle consegne di ricambi, Vi
Bestellung von Ersatzteilen folgende Angaben zu preghiamo di comunicarci le seguenti informazioni al
machen : momento dell ‘ordinazione :
1. Mashinentyp. 1. Tipo di macchina.
2. Herstellungsnummer. 2. Numero di serie della macchina.
3. Bestellmenge. (Quantity) 3. Quantitá dei pezzi desiderati. (Quantity)
4. Ersatzteilbenennung. (Part N°) 4. Numero di codice del pezzo. (Part N°)
5. Ersatzteilbenennung. (Description) 5. Descrizione del pezzo di ricambio. (Description)
6. Massangaben bei Bestellung von Meterware. 6. Misura, in caso di ordine per metro.
PEDIDO DE RECAMBIOS COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE
Para evitar errores en las entregas, deberá indicarse Les indications suivantes doivent être fournies lors
los siguientes datos al hacer un pedido de de la commande de pièces de rechange, afin
recambios : d’éviter toute erreur de livraison :
1. Tipo de máquina. 1. Type de machine.
2. Número de serie. 2. Numéro de série.
3. Cantidad de piezas deseadas. (Quantity) 3. Quantité désirée de pièce de rechange. (Quantity)
4. Número de artículo de la pieza de recambio. (Part 4. Numéro de la pièce de rechange. (Part N°)
N°) 5. Description de la pièce de rechange. (Description)
5. Denominación de la pieza. (Description) 6. Longueur en cas de commande par mètre.
6. Indíquese la medida al solicitar un artículo que se
expide por metros.

File: 4700368930_DUT_NO.doc Page 11 / 20


GEBRUIKSAANWIJZING – ORKA350/450

SPARE PARTS
Note : To place spare parts order, use:
 The serial number of the machine.
 The description and the part number.
Ref. Description ORKA ORKA
P/N 4700368820 P/N 4700369598
P/N Qty P/N Qty
1 Terminal 4700185645 2 - -
2 Clamp 4700186580 5 4700186580 5
3 Electric cable 4700364119 1.45 m - -
4 Switch 4700364763 1 - -
5 Membrane 4700364765 1 - -
6 Washer 4700364766 1 - -
7 ON/OFF Plate 4700365538 1 - -
8 Decal 4700368312 1 4700368312 1
10 Adjusting bar 4700368855 1 4700368855 1
11 Handle 4700368858 1 4700368858 1
12 Screw 4700368860 1 4700368860 1
13 Bearing 4700368861 1 4700368861 1
13 Bearing end stop 4700137924 1 4700137924 1
14 Angle bar 4700368864 1 4700368864 1
15 Handle 4700368866 1 4700368866 1
16 Guide 4700368869 1 4700368869 1
17 Throttle cable 4700368871 1 4700117282 2
18 Lever 4700368876 1 4700368876 1
19 Screw 4700500013 2 4700500013 2
20 Screw 4700500025 1 4700500025 1
21 Screw 4700500029 2 4700500029 2
22 Screw 4700500048 5 4700500048 5
24 Screw 4700535008 2 4700535008 2
25 Screw 4700541539 5 4700541539 5
26 Nut 4700570006 3 4700570006 3
27 Nut 4700586001 2 4700586001 4
28 Nut 4700586002 2 4700586002 2
29 Nut 4700586003 1 4700586003 1
30 Nut 4700586018 4 4700586012 4
31 Washer 4700600004 4 4700600004 4
32 Washer 4700600006 1 4700600006 1
33 Washer 4700600007 6 4700600007 6
34 Washer 4700600008 2 4700600008 2
35 Washer 4700615041 2 4700615041 4
36 Washer 4700615044 4 4700615044 2
37 Pin 4700629020 1 4700629020 1
38 Cable tie holder 4700921693 5 4700921693 5
39 Terminal 4700960066 1 - -
40 Terminal 4700960069 1 - -
42 Throttle lever 4700368434 1 4700368434 2

File: 4700368930_DUT_NO.doc Page 12 / 20


GEBRUIKSAANWIJZING – ORKA350/450

Ref. Description ORKA ORKA


P/N 4700368820 P/N 4700369598
P/N Qty P/N Qty
43 Nipple 4700368433 1 4700368433 2
44 Flat spanner 470W209547 1 470W208547 1
47 Frame 4700369599 1 4700369671 1
48 Cover holder 4700369600 1 4700369600 1
49 Screw 4700500031 2 4700500031 2
50 Screw 4700500033 1 4700500296 1
51 Washer 4700600011 2 4700600011 2
52 Decal - - 4700365695 1
53 Screw - - 4812050325 2

File: 4700368930_DUT_NO.doc Page 13 / 20


GEBRUIKSAANWIJZING – ORKA350/450

File: 4700368930_DUT_NO.doc Page 14 / 20


GEBRUIKSAANWIJZING – ORKA350/450

Ref. Description ORKA ORKA


P/N 4700368820 P/N 4700369598
P/N Qty P/N Qty
1 Key 4700350035 1 4700350035 1
2 Motor shaft pulley 4700368818 1 4700368818 1
3 Blade shaft pulley 4700368819 1 4700368819 1
4 Engine 4700368845 1 4700369674 1
5 Bearing 4700368846 2 4700368846 2
6 Blade shaft 4700368847 1 4700368847 1
7 Blade holder 4700368848 1 4700368848 1
8 Pin 4700368849 1 4700368849 1
9 Flange 4700368850 1 4700368850 1
10 Tensioning plate 4700368853 1 4700369675 1
11 Belt 4700368862 1 4700369677 1
12 Screw 4700368865 1 4700368865 1
13 Pulley cover 4700368901 1 4700369678 1
14 Screw 4700500037 4 4700500037 4
15 Screw 0147300015 1 0147300015 1
16 Screw 4700516002 4 4700516002 4
17 Nut 4700586018 4 4700586018 4
18 Nut 4700586019 4 4700586019 4
19 Washer 4700615044 4 4700615044 4
20 Washer 4700615045 4 4700615045 4
21 Pin 4700629024 1 4700629024 1

File: 4700368930_DUT_NO.doc Page 15 / 20


GEBRUIKSAANWIJZING – ORKA350/450

File: 4700368930_DUT_NO.doc Page 16 / 20


GEBRUIKSAANWIJZING – ORKA350/450

Ref. Description ORKA ORKA


P/N 4700368820 P/N 4700369598
P/N Qty P/N Qty
1 Retaining ring 4700183338 2 4700183338 2
2 Retaining ring 4700183339 2 4700183339 2
3 Nut 4700183557 2 4700183557 2
4 Clamp 4700183723 1 4700183723 1
5 Decal 4700814071 1 4700814071 1
6 Wheel 4700368834 2 4700368834 2
7 Wheel 4700368835 2 4700368835 2
8 Frame 4700368836 1 4700368836 1
9 Water tank 4700368851 1 4700368851 1
10 Tank plug 4700368852 1 4700368852 1
11 Flat bar 4700368863 2 4700368863 2
12 Flat bar 4700368867 1 4700368867 1
13 Rubber guard 4700368868 1 4700368868 1
14 Blade cover 4700368912 1 4700368912 1
15 Coupling 4700368915 1 4700368915 1
16 Water cock 4700368916 1 4700368916 1
17 Water coupling 4700368917 1 4700368917 1
18 Nipple 4700368918 1 4700368918 1
19 Fork 4700368926 1 4700368926 1
24 Nut 4700368932 1 4700368932 1
25 Nipple 4700117281 1 4700117281 1
26 Hose 4700368935 1 4700368935 1
27 Screw 4700500034 1 4700500034 1
28 Screw 4700500040 1 4700500040 1
29 Screw 4700500048 2 4700500048 2
30 Screw 4700533012 2 4700533012 2
31 Nut 4700586002 1 4700586002 1
32 Nut 4700586018 1 4700586018 1
33 Washer 4700600002 2 4700600002 2
34 Washer 4700600007 1 4700600007 1
35 Washer 4700600014 4 4700600014 4
36 Washer 4700604003 1 4700604003 1
37 Washer 4700615044 1 4700615044 1
38 Flat spanner 470W209547 1 470W209547 1
39 Washer 4700W51180 4 4700W51180 4
40 Screw 4700367820 2 4700367820 2
41 Screw 4700500048 2 4700500048 2
42 Nut 4700570006 1 4700570006 1
43 Oring 4700160305 1 4700160305 1
44 Decal 4812050326 1 4812050326 1

File: 4700368930_DUT_NO.doc Page 17 / 20


GEBRUIKSAANWIJZING – ORKA350/450

File: 4700368930_DUT_NO.doc Page 18 / 20


EO СЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ / PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU / EU-OVERENSSTEMMELSESRKLÆRING /
CONFORMITEITSVERKLARIN EC / CERTIFICATE OF CONFORMITY EC / EUROOPA ÜHENDUSE
TÜÜBIVASTAVUSE TUNNISTUS / VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS (EU) / CERTIFICAT DE CONFORMITE CE
/ KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG EG / ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ / CE MEGFELELİSÉGI
NYILATKOZAT / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA’ / EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA / CE SERTIFIKATAS /
CERTYFIKAT ZGODNOŚCI Z NORMAMI UNII EUROPEJSKIEJ / CERTIFICADO DE CONFORMIDADE CE /
CERTIFICAT DE CONFORMITATE CE / СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕЭС / PREHLÁSENIE O ZHODE EU /
CERTIFIKAT O SKLADNOSTI CE / CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CON LA CE / KONFORMITETSCERTIFIKAT
EC / UYGUNLUK BELGESĐ AT / EF SAMSVARSSERTIFIKAT
Der Hersteller / The manufacturer / Производителят / Fabrikanten / El fabricante / Tootja VIBRATECHNIQUES SNC
EO СЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ /
/ Valmistaja / Le fabricant / Ο κατασκευαστής / A gyártó / Ražotājs / Gamintojas / De
fabrikant / Producent / Producatorul / Изготовитель / Výrobca / Proizvajalec / Tillverkaren
Route de Néville – BP36
F-764560 Saint Valery en Caux
/ Üretici / Il Costruttore / O Fabricante / Výrobce / Fabrikanten
PROHLÁŠENÍ
bescheinigt, dass die Maschine / certifies that the O SHODĚ
machine / удостоверява, че машината / EU / / certifica
bekræfter, at maskinen EU-
máquina / kinnitab, et antud seade / vakuuttaa, että kone / certifie que la machine / πιστοποιεί ότι η µηχανή / tanúsítja, hogy a
que la

berendezés / deklarē ka ierīce / patvirtina, kad mašina / verklaart dat de machine / zaświadcza, Ŝe urządzenie / certifica ca
OVERENSSTEMMELSESRKLÆRING
echipamentul / удостоверяет, что машина / prehlasuje, že tento stroj / potrjuje, da je stroj / intygar att maskinen / bu makinanın/
tasdik eder./ dichiara che l’apparecchiatura / certifica que o equipamento / prohlašuje, že tento stroj / bekrefter at maskinen

CONFORMITEITSVERKLARIN
Gasoline / Diesel floor saw ORKA350/450
EC
From S/N1000000
/
CERTIFICATE
Handelsname / Brand / марка / Mærke / Marca / OF CONFORMITY
Kaubamärk / Tuotemerkki / Marque / EC /
Εµπορικό σήµα / Márkájú / Marka / Modelis / Merk / Marki / Марка / Typ / Znamka /
EUROOPA ÜHENDUSE IsTÜÜBIVASTAVUSE
Märke / Marka / Denominazione commerciale / Marca / Značka-typ / Merke
1. Hergestellt wurde unter Beachtung und Einhaltung der also manufactured in conformity with the EUROPEAN
EUROPA-VERORDNUNG 98/37/EG. DIRECTIVE 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, if it is of
Is TUNNISTUS
manufactured in conformity with the EUROPEAN an electric type. /
DIRECTIVE 98/37/EC. Машината е произведена, също така, в съответствие с
произведена в съответствие с ЕВРОПЕЙСКА ДИРЕКТИВА ЕВРОПЕЙСКИ ДИРЕКТИВИ 2006/95, 2004/108, 2002/95 и
VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS
98/37/CE.
Er fremstillet i overensstemmelse med EUDIREKTIVET
2002/96, ако е от електрически тип.
Det er også fremstillet i overensstemmelse med EU-
98/37/EC DIREKTIVERNE 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, hvis
Ha (EU)
sido fabricada/ en CERTIFICAT DE det
conformidad con la DIRECTIVA CONFORMITE
er elektrisk. CE /
EUROPEA 98/37/EC. Está fabricada asimismo en conformidad con la DIRECTIVA
On valmistatud vastavuses Euroopa Ühenduse direktiiviga EUROPEA 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, si es de
KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
98/37/EÜ.
On valmistettu EU-DIREKTIIVIN 98/37/EY mukaisesti.
tipo eléctrico. EG /
Kui tegemist on elektrilise seadmega, vastab selle
Est fabriquée conformément à la DIRECTIVE EUROPEENNE valmistamine ka Euroopa Ühenduse direktiividele 2006/95,
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ
98/37/CE.
Κατασκευάζεται σύµφωνα µε την ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ Ο∆ΗΓΙΑ
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ 2004/108, 2002/95 ja 2002/96.ΕΚ / CE
On valmistettu EU-DIREKTIIVIEN 2006/95, 2004/108, 2002/95
98/37/EC. & 2002/96 mukaisesti, jos kyseessä on sähkötoiminen kone.
MEGFELELİSÉGI
Megfelel a 98/37/EK európai irányelv rendelkezéseinek.
Ir ražota saskaĦā ar Eiropas Direktīvu 98/37/EC.
NYILATKOZAT
Est également fabriquée conformément à la DIRECTIVE
EUROPEENNE 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, si elle
/
Pagaminta pagal Europos direktyvas 98/37/EC est de type électrique.
DICHIARAZIONE CE DI Κατασκευάζεται
Is vervaardigd
98/37/EG.
in overeenstemming met de Europese richtlijn CONFORMITA’ επίσης σύµφωνα µε την ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ / EK
2006/95, 2004/108, την 2002/95 & την 2002/96, εάν είναι
Ο∆ΗΓΙΑ

Jest produkowane zgodnie z wymaganiami EUROPEJSKIEJ ηλεκτρικού τύπου.


ATBILSTĪBAS
DYREKTYWY 98/37/EC.
Este produs in conformitate cu DIRECTIVA EUROPEANA
DEKLARĀCIJA Megfelel továbbá a 2006/95, 2004/108,/ 2002/95CE
EURÓPAI IRÁNYELVEKNEK, amennyiben elektromos
és 2002/96

98/37/EC. berendezésrıl van szó.


SERTIFIKATAS
Произведена
ДИРЕКТИВОЙ 98/37/EC.
в соответствии с ЕВРОПЕЙСКОЙ / Ir arī ražota saskaĦā CERTYFIKAT
ar Eiropas Direktīviem 2006/95,
2004/108, 2002/95 & 2002/96, ja tā ir elektriska.
Je vyrobený v súlade v zhode s Európskou smernicou Taip pat atitinka Europos direktyvas 2006/95, 2004/95 ir
ZGODNOŚCI
98/37/EC.
Izdelan v skladu z EVROPSKO DIREKTIVO 98/37/CE.
Z NORMAMI
2002/95, tik elektriniams prietaisams UNII
Ook is vervaardigd in overeenstemming met de Europese
Är tillverkad i överensstämmelse med det EUROPEISKA richtlijn 2006/95, 2004/108, 2002/95 en 2002/96, indien het
EUROPEJSKIEJ
DIREKTIVET 98/37/EC.
AVRUPA DĐREKTĐFĐ 98/37/EC ’ye uygun imal edildiğini,
/ CERTIFICADO
een elektrisch type is.
Jest takŜe produkowane zgodnie z
DE
wymaganiami
è conforme alle disposizioni della Direttiva 98/37/CE (Direttiva EUROPEJSKICH DYREKTYW 2006/95, 2004/108, 2002/95
CONFORMIDADE CE oraz
Macchine);
Fabricado em conformidade com as DIRECTIVAS
/ 2002/96,
CERTIFICAT
elektrycznym.
jeŜeli jest urządzenie zasilane DE prądem

EUROPEIAS 98/37/EC. Este de asemenea produs in conformitate cu DIRECTIVA


CONFORMITATE
Je vyroben ve shodě s EVROPSKÝM NAŘÍZENÍM 98/37 EC. CE EUROPEANA
er fabrikkert i samsvar med EUROPEISK DIREKTIV 98/37/EF.
/ 2006/95,СЕРТИФИКАТ
2004/108, 2002/95 & 2002/96, in cazul
in care este de natura electrica.
Также произведена в соответствии с ЕВРОПЕЙСКИМИ
СООТВЕТСТВИЯ
2. Sofern es sich um ein elektrisches Gerät handelt,ЕЭС
die EUROPA-VERORDNUNG 2006/95, 2004/108, 2002/95 &
ist auch / PREHLÁSENIE
ДИРЕКТИВАМИ 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96,
это электрическое оборудование.
Oесли
2002/96 entsprechend beachtet und eingehalten worden. Je taktiež vyrobený v zhode s Európskou smernicou 2006/95,
ZHODE EU / CERTIFIKAT O SKLADNOSTI
2004/108, 2002/95 a 2002/96, ak ide o elektrický typ stroja.

CE / CERTIFICADO DE CONFORMIDAD
LIEFERANTENERKLÄRUNG
Prav tako je izdelan v skladu z EVROPSKO DIREKTIVO
2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, če je električnega tipa.
EG
Est également conforme à la NORME EUROPEENNE
EN12100-1, EN12100-2, EN13862, EN13236.
/
Om den är av elektrisk typ, är den även tillverkad i Επίσης συµµορφώνεται µε τα ΕΥΡΩΠΑΪΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ
DECLARATION OF INCORPORATION
överensstämmelse med de EUROPEISKA DIREKTIVEN
2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96.
EN12100-1, EN12100-2, EN13862, EN13236.
EC /
Megfelel továbbá az EN12100-1, EN12100-2, EN13862,
Ayrıca, bir elektrikli ürün ise, AVRUPA DĐREKTĐFĐ 2006/95, EN13236 EURÓPAI SZABVÁNYBAN foglaltaknak.
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА РЕГИСТРИРАНЕ
2004/108, 2002/95 ve 2002/96 ’ye uygun imal edildiğini,
se l’apparecchiatura è elettrica, è altresì conforme alle Direttive
Ari atbilst Eiropas standartu
EN13862, EN13236.
/
EN12100-1, EN12100-2,

Europee 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96; Taip pat atitinka Europos standartus EN12100-1, EN12100-2,
BESTEMMELSE OM EF-INKORPORATION
Também fabricado em conformidade com as DIRECTIVAS
EUROPEIAS 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, se são
EN13862, EN13236.
Ook voldoet aan de Europese norm EN12100-1, EN12100-2,
/
do tipo eléctrico. EN13862, EN13236.
DECLARACION DE INCORPORACION
Je současně vyroben ve shodě s EVROPSKÝM NAŘÍZENÍM
2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96 CE, jestliže se jedná o
A LA
Jest takŜe zgodne z EUROPEJSKĄ NORMĄ EN12100-1,
EN12100-2, EN13862, EN13236.
elektrický typ stroje. Este de asemenea conform cu STANDARDUL EUROPEAN
CE / EUROOPA
Den er også fabrikkert i samsvar med EU-DIREKTIV 2006/95,
2004/108, 2002/95 og 2002/96, hvis den er av den elektriske
ÜHENDUSE
EN12100-1, EN12100-2, EN13862, EN13236.
Также отвечает ЕВРОПЕЙСКИМ СТАНДАРТАМ EN12100-
typen. 1, EN12100-2, EN13862, EN13236.
VASTAVUSDEKLARATSIOON
3. Die EUROPA STANDARD EN12100-1, EN12100-2,
Tiež vyhovuje Európskemu štandardu EN12100-1, EN12100-
2, EN13862, EN13236.
/
EN13862, EN13236 wurden beachtet und eingehalten. Prav tako je skladen z EVROPSKO NORMO EN12100-1,
VAKUUTUS
Also complies with the EUROPEAN STANDARD EN12100-1,
EN12100-2, EN13862, EN13236.
EU-NORMIEN
EN12100-2, EN13862, EN13236.
Uppfyller den dessutom också den EUROPEISKA
Машината е произведена също така в съответствие с STANDARDEN EN12100-1, EN12100-2, EN13862, EN13236.
TÄYTTÄMISESTÄ
ЕВРОПЕЙСКИ
EN13862, EN13236.
СТАНДАРТ EN12100-1, EN12100-2,
/ Ayrıca DECLARATION
AVRUPA STANDARDI EN12100-1, EN12100-2,
EN13862, EN13236 ‘e uyumlu olduğunu,
Det er også i overensstemmelse med EU-STANDARDEN Sono state applicate le norme armonizzate EN12100-1,
D’INCORPORATION CE EN12100-2,
EN12100-1, EN12100-2, EN13862, EN13236.
Cumple con la NORMA EUROPEA EN12100-1, EN12100-2,
/ ∆ΗΛΩΣΗ EN13862, EN13236.
ΤΗΣ
Também de acordo com as normas EUROPEIAS STANDARD
EN13862, EN13236. EN12100-1, EN12100-2, EN13862, EN13236.
ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗΣ
Vastab masin ka Euroopa standardile EN12100-1, EN12100-2,
EN13862, EN13236.
ΕΚ 2,TakéEN13862, / EN13236.BEÉPÍTÉSI
splňuje EVROPSKÝ STANDARD EN12100-1, EN12100-

Täyttää EU-STANDARDIN EN12100-1, EN12100-2, EN13862, Den er også i samsvar med EUROPEISK NORM EN12100-1,
NYILATKOZAT
EN13236 vaatimukset.
/ EKEN12100-2,DEKLARĀCIJA
EN13862, EN13236.

4. Name und Adresse der Person, die im Besitz der technischen Dokumentation ist / Name and address
INCORPORATION
of person who owns technical information / Име и адрес / CE на лицето, DEKLARACIJA
разполагащо с техническите
документи. / Navn og adresse på den person, der ejer de tekniske oplysninger. / Nombre y dirección de
/ EG
la persona que posee la información técnica. / Tehnilist dokumentatsiooni omava isiku nimi ja aadress. /
INBOUWVERKLARING
Teknisten tietojen omistajan nimi ja osoite. / Nom et adresse de la personne / possédantCERTYFIKAT
techniques. / Όνοµα και διεύθυνση του προσώπου που είναι κύριου των τεχνικών πληροφοριών. / A
les informations
Jean-Rémy CHASSE
mőszaki információkkal rendelkezı személy neve és címe. / Vārds un adrese personai, kura ir tehniskās
ZGODNOŚCI ECatsakingo /žmogaus DECLARATIE
informācijas īpašnieks. / Už techninę informaciją vardas ir adresas / Naam en adres
van de persoon die eigenaar is van technische informatie. / Imię i nazwisko oraz adres osoby, która
DE
Vibratechniques SNC
F-76460 Saint Valery
posiada informacje techniczne. / Numele si adresa persoanei care detine informatiile tehnice. / en Caux
CONFORMITATE
Фамилия и имя обладателя технической информации. CE / Meno a adresa / osoby,ДЕКЛАРАЦИЯ
ktorá vlastní
technické informácie / Ime in naslov osebe, ki ima tehnične informacije. / Namn och adress av personen
som äger teknisk information. / Teknik dökümanın sahibinin isim ve adresi. / Nome e recapito del
ОБЪЕДИНЕНИЯ
proprietario delle informazioni tecniche / Nome e morada ЕЭСdo Cliente / Jméno / a adresaDEKLARÁCIA
vlastní technickou dokumentaci / Navn og adresse til personen som innehar de tekniske data.
osoby, která

ZAČLENENIA EU / Napisano/v / Luogo DEKLARACIJA


Ort / Place / Изготвено в / Sted / Lugar / Asukoht / Paikka / Fait à / Τόπος / Kelt / Vieta / Plaatsen /
Miejsce / Localitatea / Местоположение / Miesto / Localidade / Místo
Saint Valéry enO
Caux

Datum / Date / Дата / Dato / Fecha / Kuupäev / Päivämäärä / Date / Ηµεροµηνία / Dátum / Datums
10/06/2009
VKLJUČITVI
/ Data / Дата / Dátum / Yer / Data / Den
CE /
INBYGGNADSDEKLARATION
/ Aláírás / Paraksts / Parašas / Handtekening / Podpis / Semnatura / Подпись / Signatur / Đmza / EC
Unterschrift / Signature / Подпис / Underskrift / Firma / Allkiri / Allekirjoitus / Signatura / Υπογραφή
/
Firma / Assinatura / Pascal Courroux
ÜRETĐCĐ BEYANI AT Plant Manager/
LIEFERANTENERKLÄRUNG EG /
DECLARATION OF INCORPORATION EC /
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА РЕГИСТРИРАНЕ /
BESTEMMELSE OM EF-INKORPORATION /

You might also like