Professional Documents
Culture Documents
Rutilius Claudius Namatianus de Reditu S
Rutilius Claudius Namatianus de Reditu S
(Kraków)
Księga pierwsza
[początek poematu zaginął]
1
bezpiecznych 25 obywateli, publiczna zaś szkoda wymaga osobistej opieki.
Dzisiejsze łzy winien jestem ziemi przodków. Troska powodowana bólem często
przynosi korzyść. Nie godzi się nie znać dłużej długotrwałych zniszczeń, które
powiększyła zbyt długo odkładana 30 pomoc. Nadszedł już czas, by na ziemi
wypalonej szalejącymi pożarami zbudować choćby pasterski szałas. Co więcej,
gdyby źródła mogły wydać głos a drzewa nasze przemówić, to nalegałyby
słusznymi skargami na mnie opieszałego i dodałyby skrzydeł 35 moim
pragnieniom. Lecz teraz już rozluźnił się uścisk drogiego miasta i uległy z trudem
decyduję się na podróż odkładaną zbyt długo.
2
Wenus - matkę Eneadów [5] i Marsa - ojca Romulidów [6] uznajemy za
założycieli rodu rzymskiego. Choć zwyciężasz, 70 łaskawie powstrzymujesz
zbrojną dłoń, gdyż w twych obyczajach zbiega się natura obydwu bóstw. Stąd
płynie szlachetna chęć, by walczyć lecz i oszczędzać pokonanych: kogo się bałaś -
zwyciężasz, kogo zwyciężyłaś - szanujesz. Odbiera cześć twórczyni oliwki [7] i
wynalazca wina [8], i chłopiec, który pierwszy wbił w ziemię 75 pług [9]
Medycyna zasłużyła na ołtarze dzięki sztuce Pajana [10] a Alcydes [11] stał się
bogiem dzięki swej szlachetności: Ty także, ogarniając świat tryumfami, które
niosą prawa, sprawiasz, że wszystko żyje spojone powszechnym przymierzem.
Ciebie, o bogini, czci Rzymianin w najdalszym nawet zakątku i wolnym 80
ludom nakłada jarzmo pokoju. Żadna z gwiazd, które zachowują odwieczne tory,
nie widziała piękniejszego imperium. Czyż coś podobnego udało się spoić w jedno
wojskom asyryjskim? Medowie 85 ujarzmili sąsiednie ludy, wielcy królowie
Partów i władcy macedońscy różnym stronom świata nadali własne prawa. Gdy
powstawałaś nie miałaś nazbyt licznego i bitnego ludu, lecz więcej rozwagi i
dzielności. Dzięki wojnom prowadzonym ze 90 słusznych powodów, a nie przez
wyniosły pokój szlachetna twa chwała osiągnęła szczyt: bo mniej znaczy władać
niż zasługiwać na władanie a poprzez swe czyny wznosisz się ponad potężne
wyroki losu.
Jak nie można zliczyć gwiazd, tak nie sposób policzyć wspaniałych
osiągnięć znaczonych licznymi trofeami. Pełne blasku 95 świątynie rażą
rozbiegany wzrok: mógłbym uwierzyć, że tak mieszkają sami bogowie. Jak mam
opisać potoki zawieszone na podniebnych łukach [12], niemal takich, jak ten,
którym Iryda wznosi 100 deszczowe wody? Mógłbyś rzec, że to góry wyrosłe do
gwiazd. Takie dzieło Grecja mogłaby uznać za stworzone przez Gigantów.
Okiełznane strumienie wód gromadzą się w twoich murach a wspaniałe łaźnie
pochłaniają wody wszystkich jezior. I nawet zroszone mury wypełniają się
własnymi strumyczkami i całe 105 rozbrzmiewają szmerem wewnętrznych źródeł.
Stąd chłodny wiatr łagodzi letni skwar i krystaliczna woda, nie szkodząc, gasi
pragnienie. To właśnie dla ciebie, gdy nacierał wróg, źródło ciepłych wód
wytrysnęło nagle na tarpejskich ścieżkach [13]. Gdyby było 110 odwieczne, być
może uznałbym to za przypadek, lecz przecież zniknęło po udzieleniu pomocy. Jak
mógłbym opisać sklepienia pałaców wśród gęstych drzew, gdzie swojskie ptaki
3
wyśpiewują radośnie rozmaite pieśni. Rok nigdy nie przestaje cieszyć się 115
twoją wiosną a zniewolona zima strzeże twych rozkoszy. Podnieś, o Romo,
wieńce laurowe i na nowo okryj dostojną głowę świeżym włosem. Niech złote
korony jaśnieją blaskiem na twoim wieżą zwieńczonym hełmie, a złota wypukłość
tarczy niech miota bezustannie płomienie. Niech 120 zapomniana krzywda ukryje
smutny upadek, a wzgardzony ból niech zabliźni skryte rany. Zwykłaś oczekiwać
rzeczy pomyślnych w przeciwnościach losu i wzorem nieba bierzesz na siebie
wszelkie straty. Ognie gwiazd gasną tylko po to, by zapłonąć na nowo - 125
widzisz, że księżyc gaśnie, by ponownie rozbłysnąć. Allia nie odsunęła kary od
zwycięskiego Brennusa [14], Samnita [15] niewolą odpokutował okrutne
przymierze. Choć pokonana, po wielu rzeziach zmusiłaś Pyrrusa [16] do ucieczki i
nawet sam 130 Hannibal [17] pożałował swoich zwycięstw: czego nie da się
zatopić, wyłania się z większą mocą i wynurza się coraz wyżej z głębiny wód. I jak
pochylona pochodnia rozpala się z nowymi siłami, tak Ty, wspanialsza, z niskiego
położenia dążysz ku niebiosom. 135 Rozciągnij na rzymskie pokolenia zwycięskie
prawa i jako jedyna nie obawiaj się złowieszczych Prządek [18]. Choć minęło ci
już tysiąc i sto sześćdziesiąt dziewięć lat [19], to czasy, które pozostają, nie
skrępowane żadnymi granicami, będą trwać, dopóki 140 istnieć będzie ziemia i
dopóki niebo będzie dźwigać gwiazdy. Odmładza cię to, co niszczy inne
królestwa: prawo odradzania się polega na mocy podnoszenia się z nieszczęść.
Niech zatem bezbożna rasa ginie jak zwierzę ofiarne, niech trwożliwi Goci
[20] ugną wiarołomne karki, ziemie pod jarzmem pokoju niech płacą bogate
daniny, a łupy zdobyte 145 na barbarzyńcach niech wypełnią twe dostojne togi.
Lud nadreński niech po wsze czasy uprawia dla ciebie ziemię i niech wyleje Nil a
żyzny świat niech karmi swoją żywicielkę. Co więcej, Afryka niech dostarcza ci
obfitych plonów - zasobna swym słońcem, lecz bardziej twym deszczem. A
tymczasem niech spichlerze 150 otworzą się dla latyńskich plonów [21] i zasobne
tłocznie niech ociekają hesperyjskim nektarem [22]. Sam Tyber [23], uwieńczony
tryumfalną trzciną, niech służy swymi wodami potomkom Romulusa a zyskowny
handel wśród przyjaznych fal niech sprowadza 155 towary ze wsi i przywozi
towary z morza. Otwórz, proszę, morze, uśmierzone przez Kastora i Polluksa, a
pani Cyterejska niech wygładzi morską drogę, jeśli postępowałem słusznie, gdy
przestrzegałem praw Kwiryna, jeśli szanowałem i pytałem o radę 160 czcigodnych
4
senatorów. Bowiem to, że miecz mój nie splamił się żadną zbrodnią niech nie
będzie poczytane za zasługę prefekta, lecz za zasługę ludu. Gdyby dane mi było
ułożyć sobie życie na ziemi ojczystej i gdybym mógł ją jeszcze kiedyś ujrzeć,
byłbym szczęśliwy ponad wszelkie oczekiwanie, jeśli uznałabyś mnie za godnego
twej pamięci".
205 Przez piętnaście dni sprawdzaliśmy, czy można zaufać morzu, zanim
lepsza pogoda zawierzyła nowemu księżycowi. Potem, zamierzając odejść,
powierzam Palladiusza, chlubę i nadzieję mojego rodu, jego zajęciom i
miastu.Ten wymowny młodzieniec 210 wysłany był ongiś z pól galijskich, by
uczyć się praw rzymskich. Pozostaje on pod moją bardzo troskliwą opieką, z
uczucia będąc mi synem a z pochodzenia bliskim krewnym. Jego ojciec
Eksuperancjusz uczy brzegi aremorykańskie doceniać przywrócony 215 pokój.
Odnawia prawa, na nowo zaprowadza wolność i nie pozwala, aby mieszkańcy byli
niewolnikami swoich sług [25]. Odpływamy o świcie, kiedy pierwszy brzask
pozwala rozpoznać brzegi. W małych łodziach posuwamy się naprzód wzdłuż
bardzo 220 bliskich brzegów, których ziemia wciąż jest dostępna, by na niej się
schronić. Pełne towarów okręty niech tną letnie fale: jesień jest bezpieczniejsza ze
względu na możliwość szybkiej ucieczki. Obok rozpościera się ziemia alzyjska
[26] i oddalają się Pyrgi [27], obecnie 225 dwory wiejskie a dawniej małe miasta.
Już sternik wskazuje ziemie ceretańskie - z biegiem czasu zanikła dawna nazwa
Agylla [28]. Lekko dotykamy Castrum wyniszczonego tak falami, jak i upływem
czasu: stara brama jest znakiem wymarłego miejsca. 230 Strzeże jej ten, który
wyryty w małym kamieniu, nosi rogi na pasterskim czole. Chociaż długi ciąg lat
zatarł pradawną nazwę, to zgodnie z podaniem było to "Castrum Inui" [29]. Czy to
Pan zamienił góry Arkadii na lasy tyrreńskie, czy też Faun, jako 235 mieszkaniec,
wchodzi w ojczyste zakątki. Wydaje się, że bóg jest bardziej skłonny do miłości,
ponieważ obdarza obumarłe nasiona obfitym płodem.
Niedaleko stąd znajduje się port założony przez Herkulesa - gdy dzień
chyli się ku zachodowi nastaje łagodniejszy wiatr. 295 Wśród obozowych śladów
pogłoska ujawniła ucieczkę przegranego Lepidusa [35] na Sycylię. Rzym bowiem,
krocząc za męstwem wodza Katulusa, przepędził z brzegów Kosy wrogów tej
samej krwi. Natomiast drugi Lepidus [36], jeszcze gorszy od
300 poprzedniego, wraz z innymi triumwirami prowadził bezbożne walki w czasie
wojen domowych i z pomocą nowych posiłków zastraszył miasto, i zdławił
wolność odzyskaną w czasie wojny mutyńskiej. Trzeciemu [37], który ośmielił się
godzić w pokój, los 305 zgotował wyrok należny ponurym zbrodniarzom. Czwarty
[38], podczas gdy zamierzał zagarnąć władzę cesarską, poniósł karę za grzeszne
cudzołóstwo. Także teraz - lecz pokolenie współczesnych Lepidów trafniej oceni
osąd historii - niech potomność napiętnuje 310 złowieszczy ród. Czy mam sądzić,
że pewne obyczaje pochodzą od imion, czy też stałe imiona nadaje się obyczajom?
Jakkolwiek sprawa wygląda, przedziwna to reguła w rocznikach latyńskich, że
tylekroć miecz Lepidów był przyczyną naszych nieszczęść.
Chociaż jeszcze nie rozproszyły się mroki nocy, to powierzamy się morzu.
Towarzyszy nam wiatr od pobliskiego wierzchołka. Daleko w 315 głąb morza
sięga góra Argentarius, która podwójnym grzbietem napiera na błękitne wody
zatok. Skośne pagórki są scieśnione na obszarze sześciu mil, a woda otacza je na
przestrzeni trzydziestu sześciu mil - jak fala efyrejska rozdziela przez bliźniaczy
Istm wody 320 jońskie brzegiem oblewanym przez dwa morza. Ledwo
przepływamy przez przesmyki usiane skałami a pofałdowany brzeg wymaga
ciągłej uwagi. Tylekroć za każdym zakrętem zmieniają się podmuchy wiatru i
żagle, które dopiero co pomagały, nagle przeszkadzają.
325 Z dala podziwiam lesiste szczyty wyspy Igilium, której nie godzi się
pozbawiać czci, na jaką zasługuje. Wyspa ta niegdyś zabezpieczyła swe lesiste
parowy czy to naturą miejsca, czy geniuszem władcy, gdy niewielką topielą
oparła się 330 zwycięskim wojskom, jakby była rozdzielona rozległym morzem.
Ona to przyjęła licznych zbiegów z okaleczonego miasta - tutaj zmęczeni, lecz
8
wolni od strachu, znaleźli ocalenie [39]. Jeździec, którego - wbrew prawu natury
- należy obawiać się na okręcie, 335 spustoszył wiele okolic morskich, jak
podczas wojny na lądzie. Trudno wręcz uwierzyć, że w tak wielkich
niebezpieczeństwach jeden port był tak bliski Rzymianom, a [zarazem] tak odległy
od Gotów. Przypływamy do Umbrony; jest to bardzo znana rzeka, która 340
bezpiecznym ujściem przyjmuje drżące statki: ilekroć morzem wstrząsa rozszalała
burza, wtedy łatwo dostępne koryto rzeki stoi otworem dla pochyłych fal. Tutaj
chciałem wspiąć się na spokojne brzegi, lecz uległem żeglarzom, którzy chcieli
płynąć dalej. Gdy tak się śpieszyłem, zamarł wiatr, zgasło światło dnia i nie było
możliwe 345 ani posunąć się naprzód, ani wycofać. Na nadbrzeżnym piasku
wyznaczyliśmy miejsce na nocny odpoczynek a drewno mirtowe podsycało
wieczorne ogniska. Na wbitych w ziemię wiosłach rozpięliśmy malutkie namioty a
poprzeczna tyczka utworzyła prowizoryczny dach.
Bliski port faleryjski [44] zatrzymuje znużonych podróżą, chociaż Febus był
zaledwie w połowie drogi. Wtedy przypadkiem zdarzyło się, że weseli wieśniacy
9
na rozstajach dróg uspokajali 375 zmęczone serca świątecznymi żartami. W istocie
tego dnia przywrócony wreszcie do życia Ozyrys wzbudza w nowych plonach
kwitnące pąki. Po wyjściu na ląd szukamy zajazdu i błąkamy się po 380 gaju.
Rozkoszne jeziora cieszą strzeżonym brodem, a bardziej przestronna fala
zamkniętego zalewu pozwala radosnym rybom pluskać się wewnątrz sadzawek.
Lecz za odpoczynek w przyjemnej przystani drogo przyszło nam zapłacić
dzierżawcy, który był bardziej przykry niż "podejmujący" gości Antyfates [45].
Miejscem tym bowiem 385 zawiadywał zrzędliwy Żyd, kreatura, która krytykuje
ludzkie pożywienie. Obwinia on nas o zniszczenie krzewów i mchów morskich i
uskarża się na wielkie straty wypitej wody. Rzucamy przekleństwa należne
plugawej rasie, która bezwstydnie 390 praktykuje obrzezanie. Źródło głupoty,
niedorzeczny szabas jest drogi ich sercu, lecz serce jest bardziej oziębłe niż [ich]
wiara. Każdy siódmy dzień, przeklęty szpetną gnuśnością, jest jakby
zniewieściałym obrazem zmęczonego boga [46]. Sądzę, że w 395 pozostałe
brednie, właściwe osobom poddanym torturom, nawet dzieci w snach nie mogłyby
uwierzyć. Obyż nigdy Judea nie została podbita wojnami Pompejusza i władzą
Tytusa! [47] Zaraza ta, chociaż niby wytępiona, rozchodzi się coraz szerzej i rasa
zwyciężona ciemięży swoich zwycięzców.
415 Tutaj do naszych uszu dociera wielce radosna wieść, która niemal
spowodowała mój powrót do Rzymu. Oto dowiadujemy się, że prefektura w
10
Świętym Mieście została przyznana za zasługi tobie, ukochany przyjacielu. W
istocie pragnąłbym w pieśni ująć twoje 420 imię, lecz twarde prawo [metryczne]
karze unikać pewnych stóp: przydomek więc wielbię w wierszu, najdroższy
Rufiuszu [49]; nim właśnie opiewała cię niedawno moja pieśń. Niech dzień
świąteczny, jak niegdyś uszanował moje Penaty girlandami zawieszonymi na
drzwiach, tak niech uczci spełnione życzenia. 425 Niech nas ozdobią zielone
gałązki, oznaka naszej wspólnej radości, gdyż wielka część mojej duszy została
wyniesiona do takich zaszczytów. Tak, tak raczej niech będzie mi miła podwójna
władza: na nowo cieszę się godnością przez tego, dla kogo pragnąłem jej bardziej.
W miarę dalszej żeglugi pojawia się Kaprea, wyspa oszpecona 440 ludźmi,
którzy stronią od światła. Sami siebie nazywają po grecku samotnikami, gdyż
pragną żyć w samotności bez żadnych świadków. Boją się darów losu, bowiem
równocześnie obawiają się strat. Czyż ktoś z własnej woli mógłby być nędzarzem,
żeby nie stać się 445 nędzarzem? Cóż to za głupie szaleństwo przewrotnego
mózgu, by, ciągle obawiając się nieszczęścia, nie móc znieść nawet dobra? Albo są
oni jak więźniowie, którzy domagają się stosownej kary za swoje przewinienia,
albo ich smutne 450 wnętrzności nabrzmiewają czarną żółcią. Tak Homer
utrapienia Bellerofonta przypisał chorobie nadmiernej żółci; mówią bowiem, że po
wielu ciosach srogiego bólu urażony młodzieniec poczuł wstręt do rodzaju
ludzkiego [50].
475 Mamy czas wolny, by spoglądać na leżące poniżej domu pokłady soli;
tą bowiem nazwą określa się słone bagnisko, gdzie kanałami wykopanymi w ziemi
wstępuje woda morska o nierównym poziomie a niewielki rów doprowadza ją do
drobnopodzielonych zbiorników. Natomiast tam, gdzie Syriusz sprowadził
gorejący żar, 480 gdy żółknie trawa i cała ziemia pragnie wody, wtedy morze jest
odcięte przez śluzy zaporowe tak, że spalona słońcem ziemia wysusza stałe rzeki.
Naturalne środki stężające wchłaniają gorące promienie słoneczne i ciężka skorupa
krzepnie od letniego żaru. 485 Nie inaczej dzieje się, gdy dziki Hister twardnieje
od lodu i unosi na zamarzniętej tafli ogromne wozy. Niechże poszukuje, kto zwykł
rozważać tajemnice natury i niech w jednakowym materiale bada odmienne
rezultaty: rzeki skute lodem topnieją w promieniach słońca 490 i odwrotnie - od
słońca ścinają się przezroczyste wody.
O jakże często z nieszczęść rodzi się coś dobrego! Oto przykra burza
dostarczyła nam przyjemnego odpoczynku. Albowiem Wiktoryn, najdroższa część
mego serca, swoim pojawieniem się 495 zaspokoił wzajemne pragnienie. Zdobycie
Tuluzy zmusiło go do tułaczki i obrania sobie siedziby na ziemiach Etrusków,
gdzie czcić musiał obce Lary [52]. I nie tylko w trudnych chwilach błyszczała jego
madrość: pomyślniejsze okoliczności zniósł z równą siłą charakteru. Świadkiem
jego dzielnych czynów był Ocean,
12
500 świadkiem wyspa Thule i gdziekolwiek zuchwały Brytyjczyk orze ziemie, tam
władza trzymana w ryzach przez zastępcę prefekta niesie ze sobą wieczny dług
wielkiej miłości. Kraina ta wprawdzie rozproszyła się po krańcach ziemi, lecz on
tak rządził, jakby był 505 władcą w środku świata. Większą sławę przynosi
pragnienie uznania wśród tych, u których brak uznania nie jest wielkim wstydem.
Honorowy członek dworu dopuszczony niedawno do czcigodnych urzędów z
miłości do wsi wzgardził najwyższymi 510 zaszczytami. Uścisnąłem go i drwiłem
z przeciwnych wiatrów, jak długo wydawało się, że i ja choć trochę cieszę się
ojczyzną.
Księga druga
Księga uznała, że nie jest jeszcze nazbyt długą i wielu zwojów nie zapisała.
Ma więc rację, że chciała być dłuższą, wszak bała się, że wskutek ciągłego mozołu
zniechęci czytelnika i ów, przestraszywszy się rozwlekłości, 5 nie przeczyta
dzieła. Często bywa, że odkładany koniec uczty obrzydza potrawę - milej jest koić
pragnienie drobnymi łykami wody. Powiada się, że oznakowany kamień, który
odlicza kolejne mile, krzepi utrudzonych w drodze. 10 Dzielimy zatem trwożliwą
wstydliwość pomiędzy dwa dziełka, choć w zupełności wystarczyłoby jedno.
18
Przypisy
[**] Przy pracy nad przekładem i przypisami wydatnej pomocy udzielili studenci
III r. Instytutu Filologii Klasycznej UJ, a mianowicie: S. Babula, M. Bzinkowski,
M. Grzelak, A. Haberko, G. Hamielec, K. Lech, A. Mleczek, A. Maciąg, M.
Rudzka, A. Stawny, K. Sedlak, W. Szyndlar, M. Urbańska, M. Woch, M.
Wójcik, A. Zasada. Poemat Rutyliusza Namacjanusa był przedmiotem przekładu i
interpretacji podczas proseminarium łacińskiego w II semestrze roku akad.
1996/1997.
[1] Geniusz - tutaj: wszechobecny duch narodu rzymskiego, którego boską cząstkę
stanowią mieszkańcy prowincji dopuszczeni do Senatu rzymskiego. Tę relację da
się porównać ze zgromadzeniem niebian pod wodzą Jowisza.
[2] Rutyliusz Namatianus pochodził z okolic Poitiers lub Tuluzy.
[3] Po najeździe barbarzyńskich Gotów i Wandalów Rutyliusz wyruszył do Galii
w październiku 417 r., by chronić swój majątek. Być może podróż ta miała
związek z zarządzeniem cesarskim z 416 r., które odsuwało niechrześcijan od
stanowisk państwowych.
19
[4] Przez miasto (urbs) rozumie autor obszar imperium, gdzie panują prawa
rzymskie; jako świat (orbis) ziemie nieświadome praw, nieucywilizowane. W
dystychu tym poeta robi aluzję do Owidiusza (Fasti, II 683-684) i do Eliusza
Arystydesa (Par., 36), aby, łącząc rzymskiego piewcę Romy augustowskiej z
greckim sofistą, sławiącym tryumf Rzymu nad światem, podkreślić uniwersalny
charakter imperium.
[5] Wenus była matką Eneasza, który, uciekając ze zburzonej Troi, przybył na
brzegi italskie i stał się protoplastą Rzymian.
[6] Mars, łącząc się z Rheą Sylwią, prawnuczką Eneasza, spłodził Romulusa i
Remusa, bezpośrednich założycieli Rzymu.
[7] Atena, czczona w Rzymie pod imieniem Minerwy, rywalizowała z Posejdonem
o patronat nad Atenami. Zgodnie z decyzją Zeusa miasto miało przypaść w udziale
temu z bóstw, które ofiaruje mieszkańcom cenniejszy dar. Posejdon, uderzając
trójzębem w ziemię, wykrzesał z niej konia, lub, zdaniem innych, otworzył gorące
źródło. Atena zaś wydobyła z nieurodzajnej ziemi attyckiej pierwsze drzewko
oliwne - i to zapewniło jej zwycięstwo.
[8] Dionizos, zwany też Bakchusem, odkrył szczep winny i nauczył ludzi, jak
robić z niego użytek. W Rzymie identyfikowano go ze starym bogiem italskim
Liber Pater.
[9] Wykonując polecenie Demeter królewicz eleuzyjski Triptolemos przemierzał
świat na wozie zaprzężonym w smoki i rozsiewał wszędzie ziarna zbóż.
[10] W obrzędach Grecji klasycznej był to przydomek kultowy Apollina
"uzdrowiciela", choć w eposach homeryckich był jeszcze wyróżniany jako osobne
bóstwo.
[11] Chodzi o Heraklesa, którego dziadkiem był Alkajos.
[12] Mowa o akweduktach, tj. kanałach wznoszących się na wysokich arkadach,
które doprowadzały wodę ze źródeł górskich do Wiecznego Miasta. Najbardziej
znane akwedukty rzymskie to: Aqua Appia, Anio Vetus, Aqua Marcia, Aqua
Tepula, Aqua Iulia, Aqua Alsietina, Aqua Claudia i Anio Novus.
[13] Skałą Tarpejską nazywano skaliste zbocze w płn.-wsch. części Kapitolu, skąd
strącano skazańców. Tutaj: przypomnienie wersów Owidiusza (Fasti, I 269-272),
gdzie mowa o strumieniu wody zmieszanej z wrzącą siarką i o źródle Janusa, które
stanęły na drodze Tytusowi Tacjuszowi, legendarnemu królowi Sabinów, kiedy
zamierzał zdobyć Kapitol.
20
[14] Brennus - wódz galijskiego plemienia Senonów, który w 390 r. p.n.e. pokonał
Rzymian nad rzeczką Allią i zajął Rzym.
[15] Samnici - plemię italskie, zamieszkujące Samnium, środkową cześć Italii.
Rywalizacja między Rzymem a Samnitami doprowadziła do trzech wojen
samnickich (343-341, 327-304, 298-290 p.n.e.), które zakończyły się zwycięstwem
Rzymian. Samnici wystąpili jeszcze przeciw Rzymianom w wojnie
sprzymierzeńczej (90-88 p.n.e.). Ostatecznie, pokonani przez Sullę w r. 82 p.n.e.,
zostali zaprzedani w niewolę.
[16] Pyrrus (319-272 p.n.e.) - król Epiru, brał udział w wojnie miast greckich w
Italii przeciw Rzymowi. Odniósł zwycięstwo pod Herakleą i Auskulum, lecz
pokonany pod Benewentum (275 r. p.n.e.) musiał wycofać się z Italii.
[17] Hannibal (247-182 p.n.e.) - wielki wódz kartagiński. W 218 r. p.n.e. na czele
czterdziestotysięcznej armii wyruszył z Hiszpanii przez Galię do Italii. Odnosząc
po drodze wiele zwycięstw w 211 r. p.n.e. zbliżył się do Rzymu, lecz nie zdołał
zdobyć miasta. W r. 202 p.n.e. poniósł pod Zamą (płn. Afryka) pierwszą, ale
zarazem ostateczną klęskę.
[18] Prządki - tj. greckie Mojry, rzymskie Parki, boginie przeznaczenia i losu
każdego człowieka.
[19] Tzn. od legendarnej daty założenia Rzymu - 754/753 r. p.n.e. do czasu, kiedy
poeta opuścił miasto, udając się w podróż do Galii - 417 r. n.e.
[20] Lud pochodzenia trackiego, pierwotnie mieszkający na obu brzegach Dunaju.
Wyparci przez królów macedońskich na tereny położone nad brzegiem północnym
czynili wiele wypraw łupieżczych poza Dunaj przeciw Rzymowi.
[21] W Lacjum, krainie w środkowej Italii w dolnym biegu Tybru, między
Apeninami a Morzem Tyrreńskim, graniczącej od płn. z Etrurią a od płd. z
Kampanią, było silnie rozwinięte rolnictwo.
[22] W ogrodach Hesperii, znajdującej się na zachodnich krańcach świata, rosły
rodzące złote owoce jabłonie, których strzegły córki Atlasa.
[23] Główna rzeka w Italii środkowej wpadająca deltą do Morza Tyrreńskiego.
[24] Cejoniusz Rufiusz Woluzjanus należał do rodziny o starym rodowodzie. Był
prokonsulem w Afryce, kwaterował w Kartaginie.
[25] Zapewne odniesienie do niewolniczej rewolty, którą Eksuperancjusz
poskromił.
[26] Alsium - obecnie Palo, było starym miastem etruskim.
21
[27] Pyrgi - obecnie Santa Severa, było portem dla Caere.
[28] Caere - obecnie Cervetri.
[29] Rutyliusz miesza Castrum Novum w Etrurii z Castrum Inui w Lacjum.
[30] Obecnie Civita Vecchia. Port został zbudowany w czasach Trajana.
[31] Byk, który odkrył gorące źródła mógł być zamaskowanym bogiem, tak jak
byk, który porwał Europę, córkę fenickiego króla Agenora, na Kretę, był w
rzeczywistości Jowiszem.
[32] Waleriusz Messala - prefekt pretorianów w r. 396 n.e., jest często
wspominany w Kodeksie Teodozjusza.
[33] Grawiski - port miasta Tarkwinie.
[34] Kosa - obecnie Ansedonia.
[35] M. Emiliusz Lepidus - ogłoszony wrogiem publicznym przez Senat w r. 77
p.n.e. został, po klęsce na Moście Mulwijskim, wypędzony przez Katulusa do
Etrurii. Ostatecznie zbiegł na Sycylię.
[36] Syn poprzedniego - długo wahał się między Markiem Antoniuszem a
Senatem - aż wreszcie połączył się z Antoniuszem po bitwie pod Mutyną (44 r.
p.n.e.). Utrzymywał związki z triumwirami.
[37] Syn zwolennika triumwirów - spiskował w r. 30 p.n.e. przeciw Oktawianowi,
lecz został aresztowany i skazany na śmierć.
[38] M. Emiliusz Lepidus - drugi mąż Druzylli, siostry Kaliguli. Spiskował
przeciwko swemu szwagrowi i utrzymywał nielegalne związki z Agryppiną i
Liwillą, dwiema innymi siostrami cesarza.
[39] Igilium - obecnie Giglio, było, jako wyspa, względnie bezpieczne od inwazji
Gotów, bądź w r. 408 n.e., kiedy Alaryk zamierzał oblegać Rzym, bądź w latach
następnych. Wyspa udzieliła schronienia zbiegom z Rzymu, kiedy miasto zostało
złupione przez Alaryka w r. 410 n.e.
[40] Ilva - obecnie Elba, wyspa przy wybrzeżu Etrurii, słynna z kopalni żelaza.
[41] Norikum - górzysta kraina, granicząca na zachodzie z Windelicją, na
wschodzie z Pannonią, na południu z Italią i Pannonią, północną granicą był
Dunaj. Obfitowała w bogactwa naturalne, głównie w żelazo i sól.
[42] Biturygowie - plemię celtyckie w Akwitanii.
[43] Tartessos - bajecznie bogate miasto w Hiszpanii, kolonia fenicka.
[44] Faleria - mały port etruski, na południe od Populonii, obecnie Falese, lub
Porto di Faliesi.
22
[45] Zdziczały król Lestrygonów, pożarł jednego z ludzi Odysa i zatopił wszystkie
statki, z wyjątkiem tego, na którym płynął Odys.
[46] Aluzja do nauki zawartej w księdze Genesis, II 2-3; por. Exodus, XX 9-11;
XXXIV 21.
[47] Królestwo Machabeuszy upadło w r. 63 p.n.e., kiedy Pompejusz zdobył
Jerozolimę po trzymiesięcznym oblężeniu. Tytus ponownie podbił Jerozolimę w r.
70 n.e.
[48] W Populonii, starożytnym mieście etruskim, był stary zamek - w miejsce
latarni morskiej, z której słynęła wyspa Faros.
[49] Pełne imię Rufiusza: Ceionius Rufius Volusianus jest niedopuszczalne w
dystychu elegijnym ze względów metrycznych.
[50] W rzeczywistości Homer nie tłumaczy mizantropii Bellerofonta chorobą
czarnej żółci, choć opisuje go jako tego, który zamartwia się i trapi go straszliwy
ból (Ilias, VI 202). Prawdziwym powodem jego smutku była utrata trojga dzieci.
[51] Symplegady - dwie małe, skaliste wyspy u ujścia Bosforu Trackiego do
Morza Czarnego, utrudniające żeglugę. Według mitów do czasu wyprawy
Argonautów wyspy te były ruchome.
[52] Wiktoryn - Galijczyk, jak Rutyliusz, utracił ojczyznę w Tuluzie po zajęciu jej
przez Ataulfa, króla Wizygotów, w r. 413 n.e. Znany był jako Vicarius przy
Prefekcie Pretorian w Gallii i jako taki sprawował ten urząd w Brytanii. Chociaż
piastował godność Comes Illustris, przedłożył życie na wsi etruskiej nad zaszczyty
dworu.
[53] Aluzja do mitu o Kirke, córce Heliosa, czarodziejce z wyspy Ajai, która
zamieniła towarzyszy Odysa w wieprze (Odys., X 261-399).
[54] L. Kwinkcjusz Cyncynnat - patrycjusz rzymski; wg tradycji otrzymał
nominację na dyktatora z ramienia senatu w chwili, gdy orał pługiem pole.
Objąwszy władzę w r. 458 p.n.e., odniósł wielkie zwycięstwo nad Ekwami, a po
tryumfie powrócił do swego wiejskiego gospodarstwa. Stał się symbolem cnót
dawnego obywatela rzymskiego: rolnika i żołnierza.
[55] Nazwiska Serrana i Fabrycjusza są często przytaczane w literaturze rzymskiej
jako budujące przykłady cnót obywatelskich i rodzinnych Rzymian. Atrybuty użyte
przez Rutyliusza - pług i ognisko - mają charakter przejrzystych aluzji; pierwszy
odnosi się do rolnictwa (być może chodzi tu o M. Atyliusza Serrana, triumwira
skolonizowanego w r. 190 p.n.e. miasta Felsina - kolonizacja zawsze wiązała się z
23
pozyskaniem nowych połaci ziem uprawnych), drugi do życia rodzinnego
("ogniska domowego") Fabrycjusza.
[56] Piza w Elidzie, miasto macierzyste kolonii italskiej, leżała nad rzeką
Alfejosem i od niej wywodziła swe początki; z tego powodu Rutyliusz mówi o
pochodzeniu Pizy italskiej od Alfejosa.
[57] Aluzja do pojawienia się w Lacjum Trojańczyka Eneasza wraz z
towarzyszami. Laurentum było dawnym miastem w Lacjum, między Ostią a
Lawinium, w pobliżu Morza Tyrreńskiego, przy via Severiana, miało stanowić
pierwszą stolicę Lacjum.
[58] W oryg. cura sacrarum opum: wskazuje na stanowisko zwane Comes
Sacrarum Largitionum (komes świętych rozdawnictw), porównywalne ze
stanowiskiem ministra finansów. Ojciec Rutyliusza prawdopodobnie piastował ten
urząd.
[59] Rutyliusz jest naszym jedynym źródłem informacji o Decjuszu, który był
Consularis Tusciae et Umbriae w r. 416 n.e. i o jego ojcu, którego talent
satyryczny jest porównywalny z Juwenalisem i Turnusem.
[60] Poeta rzymski, satyryk z I w. n.e., bardzo ceniony przez współczesnych mu
autorów; jego dzieła nie zachowały się.
[61] Największy rzymski poeta satyryczny, żył w latach 55-130 n.e., rodem
prawdopodobnie z Akwinum. Napisał 16 satyr w pięciu księgach.
[62] Bóstwa będące personifikacją gwałtownych wichur, wyobrażane pod postacią
półkobiet-półptaków o mocnych szponach. Wg Hezjoda córki Thaumasa i
Okeanidy Elektry. Prześladowały Fineusa, porywając lub zanieczyszczając mu
jedzenie; przepędzone przez synów Boreasza, Kalaisa i Zetosa, na wyspy Strofady.
[63] Siostry Plejad, córki Atlasa. Z rozpaczy po utracie brata zadały sobie śmierć i
zmienione zostały w grupę gwiazd w konstelacji Byka. Ich pojawienie się w
październiku zapowiadało deszcze, w listopadzie wzywało do orki.
[64] Konstelacja nieba południowego.
[65] Konstelacja równikowa.
[66] Najjaśniejsza gwiazda nieba w konstelacji Psa Wielkiego, biała, podwójna.
[67] Bóstwo morskie, tutaj: metonimia morza.
[68] W oryg. milia ... deciens centena; mille passus równa się 1 479 m.
[69] Urodzony w r. 359 dowódca i dyplomata Cesarstwa Zachodniego. Dążył do
wzmocnienia obronności cesarstwa przez przyjmowanie do wojska barbarzyńców i
24
zawieranie umów z ich wodzami. Po śmierci Teodozjusza wybuchł konflikt o
granice między Cesarstwem Wschodnim a Zachodnim. Stylichon zmierzał do
wykorzystania Wizygotów zarówno do walki z uzurpatorami, którzy zaczęli się
pojawiać w wielu miejscach imperium, jak i do walki z Cesarstwem Wschodnim.
W wyniku intryg na dworze Honoriusza został pozbawiony władzy i stracony w r.
408 n.e.
[70] Księgi Sybillińskie zostały spalone najpewniej między r. 402 n.e., w którym
Alaryk zbliżył się do Rzymu, a r. 408 n.e., w którym umarł Stylichon.
[71] Altea - matka Meleagra; zgodnie z przepowiednią Meleager miał żyć, dopóki
nie spłonie głownia paląca się na ognisku w czasie jego narodzin. Altea ugasiła
głownię i ukryła ją. Podczas polowania na dzika kalidońskiego wybuchł spór o łeb
i skórę dzika w następstwie czego Meleager zabił braci swej matki. Rozżalona
Altea spaliła głownię powodując śmierć Meleagra.
[72] Król Megary. Gdy Minos oblegał Nizaję, port megaryjski, gdzie schronił się
Nizos, córka jego Scylla, zakochana w Minosie, wyrwała ojcu z głowy złoty włos,
od którego, wg przepowiedni, zależało jego życie. Nizos umarł i miasto zostało
zdobyte.
[73] Na tej aluzji do miasta Luna, sławnego ze swych marmurowych
kamieniołomów, tekst - w stanie, w jakim go obecnie posiadamy - gwałtownie się
urywa.
Argumentum
Rutilii Claudii Namatiani poema, quod "De reditu suo" inscribitur, in linguam
Polonam versum nec non brevibus commentariis instructum lectori divulgatur.
25
26
27