Reading (Vocabulary)

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 6

The Amazon is burning at record rates—

and deforestation is to blame

The blazes are so huge that smoke can


be seen from space, and experts say the
fires could have major climate impacts.
W I L D F I R E S A R E C U R R E N T L Y  burning so intensely in the Amazon
rainforest that smoke from the blaze has covered nearby cities in a dark haze.

Multiple news outlets are reporting that Brazil’s National Institute for Space
Research (INPE) reported a record 72,843 fires this year, an 80 percent increase from
last year. More than 9,000 of those fires have been spotted in the past week.

The size of the fires is still unclear, but they spread over several large Amazon states
in northwest Brazil. On August 11, NASA noted that the fires were large enough that
they could be spotted from space.

“This is without any question one of only two times that there have been fires like
this,” in the Amazon, says Thomas Lovejoy, an ecologist and National Geographic
Explorer-at-Large.

“There’s no question that it’s a consequence of the recent uptick in deforestation,“ he


says.
How is this related to Brazil’s pro-business environmental policies?

Environmentalists have been raising the alarm about deforestation since the
country’s current president Jair Bolsonaro was elected in 2018. A major part of his
campaign message called for opening up the Amazon for business, and since he’s
been in power, he’s done just that.

Data released by INPE earlier this month indicated that more forest has been
cleared in Brazil this summer alone than in the last three years combined.
“In the previous years [wildfires] were very much related to the lack of rain, but it
has been quite moist this year,” says Adriane Muelbert, an ecologist who’s studied
how Amazon deforestation plays a role in climate change

“That leads us to think that this is deforestation-driven fire,” she says.

In addition to harvesting timber, many trees in the Amazon are cleared to plant soy
or make way for lucrative cattle pastures. Burning is commonly used to clear trees
quickly. Like the wildfires that plague California, most are started by humans, but
then spiral out of control.

Lovejoy describes a cyclical system in which deforestation fuels forest loss, making
the region drier, spurring even more deforestation. Much of the rain in the Amazon is
generated by the rainforest itself, but as trees disappear, rainfall declines. Experts
worry that this downward spiral could increasingly dry out the forest and push it to a
point of no return, where it more resembles savannah than rainforest.

“The Amazon has this tipping point because it makes half of its own rainfall,” says
Lovejoy. That’s why, he says, “the Amazon has to be managed as a system.”

What do these fires have to do with climate change?

If deforestation and mismanaged forest clearing by fire continues, Lovejoy and


Muelbert warn that wildfires of this scale could continue. Such a massive loss of
forest would be felt on a global scale.

Protecting the Amazon is often touted as one of the most effective ways to mitigate
the effect of climate change. The ecosystem absorbs millions of tons of carbon
emissions every year. When those trees are cut or burned, they not only release the
carbon they were storing, but a tool to absorb carbon emissions disappears.
“Any forest destroyed is a threat to biodiversity and the people who use that
biodiversity," says Lovejoy. He adds that "the overwhelming threat is that a lot of
carbon goes into the atmosphere."

Muelbert says it’s too early to calculate how much carbon might be emitted by this
August’s wildfires. The Intergovernmental Panel on Climate Change released a
report earlier this month saying the world doesn’t have forest to spare if it wants to
avoid the worst impacts of climate change.

“It’s a tragedy,” Muelbert says of the wildfires, and of the deforestation behind it.
She says: “a crime against the planet, and a crime against humankind.”
WASHINGTON, May 9, 2018 – WASHINGTON, ngày 9 tháng 5 năm
Generations of poor people in developing 2018 - Các thế hệ của người nghèo ở các
countries are trapped in a cycle of poverty nước đang phát triển bị mắc kẹt trong
determined by their circumstances at birth vòng nghèo đói được xác định bởi hoàn
and unable to ascend the economic ladder cảnh của họ khi sinh ra và không thể
due to inequality of opportunity, says the bước lên nấc thang kinh tế do bất bình
World Bank Group’s ‘Fair Progress? đẳng về cơ hội, theo Nhóm Tiến bộ Ngân
Economic Mobility across Generations hàng Thế giới? Di động kinh tế trên các
Around the World’ report, released today. thế hệ xung quanh báo cáo World World,
được phát hành hôm nay.
Mobility has stalled for the last 30 years,
says the report, which tracks economic Tính di động đã bị đình trệ trong 30 năm
mobility between parents and their qua, theo báo cáo, theo dõi sự di chuyển
children through the prism of education, a kinh tế giữa cha mẹ và con cái họ thông
critical asset that influences an qua lăng kính giáo dục, một tài sản quan
individual’s lifetime earnings. It looks at trọng ảnh hưởng đến thu nhập trọn đời
people born between 1940 and 1980, and của một cá nhân. Nó nhìn vào những
finds that 46 out of 50 countries with the người sinh từ năm 1940 đến 1980 và thấy
lowest rates of mobility from the bottom rằng 46/50 quốc gia có tỷ lệ di chuyển
to the top are in the developing world. thấp nhất từ dưới lên trên là ở các nước
đang phát triển.
Gender gaps, however, are closing with
girls in high-income countries now out- Tuy nhiên, khoảng cách giới đang khép
performing boys in tertiary education and lại với các cô gái ở các quốc gia có thu
catching up in the developing world. In nhập cao hiện đang là những chàng trai
the not too distant future, the share of hoạt động tốt trong giáo dục đại học và
girls with more education than their bắt kịp ở các nước đang phát triển. Trong
parents will exceed the equivalent share một tương lai không xa, tỷ lệ con gái có
for boys globally. trình độ học vấn cao hơn cha mẹ sẽ vượt
quá tỷ lệ tương đương với con trai trên
The ability to move up the economic toàn cầu.
ladder, irrespective of the socioeconomic
background of one’s parents, contributes Khả năng đi lên nấc thang kinh tế, bất kể
to reducing poverty and inequality, and nền tảng kinh tế xã hội của cha mẹ một
may help boost economic growth by người, góp phần giảm nghèo và bất bình
giving everyone a chance to use their đẳng, và có thể giúp thúc đẩy tăng trưởng
talents, the report notes. People living in kinh tế bằng cách cho mọi người cơ hội
more mobile societies are more optimistic sử dụng tài năng của họ, báo cáo lưu ý.
about their children’s future, which is Những người sống trong các xã hội di
likely to lead to a more aspirational and động hơn lạc quan hơn về tương lai của
cohesive society. con cái họ, điều này có khả năng dẫn đến
một xã hội khao khát và gắn kết hơn.
“All parents want their children to have
better lives than their own, yet the Giám đốc điều hành của Ngân hàng Thế
aspirations of too many people – giới, bà Kristalina Georgieva, cho biết, tất
especially poor people – are thwarted by cả các bậc cha mẹ đều muốn con cái họ
unequal opportunities,” said World Bank có cuộc sống tốt hơn con mình, nhưng
Chief Executive Officer Kristalina nguyện vọng của quá nhiều người. Đặc
Georgieva. “We need to invest in children biệt là những người nghèo - bị cản trở bởi
from a very early age so that they are những cơ hội không bình đẳng. Chúng ta
well-nourished and well-educated; ensure cần đầu tư vào trẻ em từ rất sớm để chúng
that local communities are a safe place được nuôi dưỡng và giáo dục tốt; đảm
for children to grow, learn, and thrive; bảo rằng các cộng đồng địa phương là
and level the economic playing field by một nơi an toàn cho trẻ em phát triển, học
creating good jobs and improving access hỏi và phát triển; và san bằng sân chơi
to finance.” kinh tế bằng cách tạo ra việc làm tốt và
cải thiện khả năng tiếp cận tài chính.
Download the ‘Fair Progress? Economic
Mobility across Generations Around the Tải về Progress Tiến trình công bằng? Di
World’ report. động kinh tế trên các thế hệ xung quanh
báo cáo World World.
The report draws on a newly developed
Global Database of Intergenerational Báo cáo dựa trên Cơ sở dữ liệu toàn cầu
Mobility with unprecedented coverage of về di động giữa các thế hệ mới được phát
148 countries, home to 96 percent of the triển với phạm vi bảo hiểm chưa từng có
world’s population. It paints a uniquely của 148 quốc gia, nơi có 96% dân số thế
detailed picture of socio-economic giới. Nó vẽ nên một bức tranh chi tiết độc
mobility and inequality of opportunity đáo về sự di chuyển kinh tế xã hội và sự
around the world. It also sheds light on bất bình đẳng về cơ hội trên toàn thế giới.
the patterns and drivers of income Nó cũng làm sáng tỏ các mô hình và trình
mobility and their relationship with điều khiển của di chuyển thu nhập và mối
educational mobility by examining quan hệ của họ với di động giáo dục bằng
available data from 75 countries. cách kiểm tra dữ liệu có sẵn từ 75 quốc
gia.
The data show that, on average, upward
mobility from the bottom has declined Dữ liệu cho thấy, trung bình, khả năng di
and the numbers of people remaining chuyển lên từ phía dưới đã giảm và số
trapped at the bottom has increased in người bị mắc kẹt ở phía dưới đã tăng lên
developing economies. For individuals ở các nền kinh tế đang phát triển. Đối với
born in poorer households, the các cá nhân sinh ra trong các hộ gia đình
opportunity to climb up the ladder is nghèo, cơ hội leo lên các bậc thang đang
narrowing in many economies in which thu hẹp ở nhiều nền kinh tế trong đó mức
average living standards are already much sống trung bình đã thấp hơn nhiều so với
lower compared with high-income các nền kinh tế có thu nhập cao.
economies.
Các quốc gia có khả năng di chuyển cao
“Countries with higher mobility in hơn trong giáo dục được đặt tốt hơn để
education are better placed to generate tạo ra sự tăng trưởng trong tương lai,
future growth, as well as reduce poverty cũng như giảm nghèo và bất bình đẳng.
and inequality. And, conversely, stalled Và ngược lại, sự di chuyển bị đình trệ
mobility raises concerns about future làm dấy lên mối lo ngại về tiến bộ trong
progress, particularly for Africa and tương lai, đặc biệt là đối với Châu Phi và
South Asia, where most of the world’s Nam Á, nơi phần lớn người nghèo trên
poor live and where the prospects of thế giới sống và nơi mà triển vọng của trẻ
children are still too strongly tied to the em vẫn còn quá mạnh mẽ đối với tình
socioeconomic status of their parents,” trạng kinh tế xã hội của cha mẹ họ,
said Carolina Sanchez, Senior Director of Carolina nói. Giám đốc cấp cao về thực
the Poverty and Equity Global Practice at hành toàn cầu về nghèo đói và công bằng
the World Bank. tại Ngân hàng Thế giới.

But the report also finds huge variation in Nhưng báo cáo cũng tìm thấy sự khác
the extent of intergenerational mobility in biệt lớn về mức độ di chuyển giữa các thế
the developing world. For example, only hệ ở các nước đang phát triển. Ví dụ, chỉ
12 percent of the people born in the có 12 phần trăm những người sinh ra
1980s in the Central African Republic, trong thập niên 1980 ở Cộng hòa Trung
Guinea, and South Sudan have achieved Phi, Guinea và Nam Sudan đã đạt được
education levels higher than their parents, trình độ học vấn cao hơn cha mẹ của họ,
compared with 89 percent of people from so với 89 phần trăm của người Hàn Quốc
South Korea and 85 percent from và 85 phần trăm từ Thái Lan.
Thailand.
Một cuộc kiểm tra chặt chẽ của sáu quốc
A close examination of six large gia đang phát triển lớn - Brazil, Trung
developing countries – Brazil, China, Quốc, Ai Cập, Ấn Độ, Indonesia và
Egypt, India, Indonesia, and Nigeria – Nigeria - cho thấy sự di chuyển kinh tế đã
reveals that economic mobility rose in all tăng lên trong tất cả chúng từ những năm
of them from the 1940s to the 1980s, 1940 đến những năm 1980, mặc dù ở các
albeit to varying degrees. However, since mức độ khác nhau. Tuy nhiên, kể từ
the 1960s, progress has slowed in four of những năm 1960, tiến độ đã chậm lại ở
these countries and completely stalled in bốn trong số các quốc gia này và hoàn
China and Nigeria. The global trends in toàn bị đình trệ ở Trung Quốc và Nigeria.
gender convergence are seen in Brazil, Xu hướng toàn cầu về hội tụ giới được
China, Egypt, and Indonesia, where the nhìn thấy ở Brazil, Trung Quốc, Ai Cập
mobility gaps between girls and boys are và Indonesia, nơi khoảng cách di chuyển
close to zero. No such convergence has giữa bé gái và bé trai gần bằng không.
taken place in India or Nigeria, where the Không có sự hội tụ như vậy đã xảy ra ở
gender gaps are almost as large today as Ấn Độ hoặc Nigeria, nơi mà khoảng cách
they were a half century ago. về giới gần như lớn như ngày nay cách
đây nửa thế kỷ.
However, the rise in educational mobility
in many high-income economies and in Tuy nhiên, sự gia tăng tính di động giáo
parts of East Asia, Latin America, and the dục ở nhiều nền kinh tế có thu nhập cao
Middle East gives some room for và ở các khu vực Đông Á, Mỹ Latinh và
optimism, suggesting that inequality of Trung Đông tạo ra một số chỗ cho sự lạc
opportunity can be reduced with the right quan, cho thấy sự bất bình đẳng về cơ hội
policy actions. Educational mobility in có thể được giảm bớt bằng các hành động
Brazil, Egypt, and Indonesia, for chính sách đúng đắn. Di động giáo dục ở
example, increased significantly from Brazil, Ai Cập và Indonesia, chẳng hạn,
people born in the 1940s to those born in đã tăng đáng kể từ những người sinh năm
the 1980s – even though income mobility 1940 đến những người sinh năm 1980 -
remains low in these countries. mặc dù thu nhập di động vẫn còn thấp ở
các nước này.
“This report paints a sobering but
nuanced picture of economic mobility Báo cáo này vẽ ra một bức tranh nghiêm
and inequality of opportunity in the túc nhưng đầy sắc thái về sự di chuyển
developing kinh tế và sự bất bình đẳng về cơ hội
trong quá trình phát triển

You might also like