Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 40

X-Mind DC

Wewnątrzustny, stałonapięciowy system rentgenowski

PODRĘCZNIK UśYTKOWNIKA

Podręcznik ten powinien znajdować się zawsze w pobliŜu urządzenia


SPIS TREŚCI

SPIS TREŚCI strona 2


WPROWADZENIE strona 3
INFORMACJE WSTĘPNE strona 4
WSKAZÓWKI DLA UśYTKOWNIKA strona 5
WARUNKI GWARANCJI strona 6
WARUNKI TRANSPORTU strona 7
OSTRZEśENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA strona 8

1. SYSTEM RENTGENOWSKI “X-Mind DC” strona 9


2. SKŁADNIKI SYSTEMU strona 10
3. OZNACZENIA IDENTYFIKACYJNE strona 12
4. PANEL STEROWANIA strona 13
5. KONFIGURACJA SYSTEMU strona 14
6. INSTRUKCJA UśYTKOWANIA APARATU strona 16
7. TABLICA TYPOWYCH WARTOŚCI EKSPOZYCJI DLA KOLIMATORA 12” strona 24
8. TABLICA TYPOWYCH WARTOŚCI EKSPOZYCJI DLA KOLIMATORA 8” strona 26
9. PROGRAMOWANIE DOMYŚLNYCH CZASÓW EKSPOZYCJI strona 28
10. PRZYWRACANIE WARTOŚCI FABRYCZNYCH strona 30
11. DIAGNOSTYKA strona 31
12. KOMUNIKATY BŁĘDÓW strona 32
13. DANE TECHNICZNE SYSTEMU strona 34
14. SUGEROWANE ZABIEGI KONSERWACYJNE strona 38
15. CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH strona 39
16. W PRZYPADKU KONIECZNOŚCI NAPRAWY strona 39
17. ZŁOMOWANIE strona 39
18. AKCESORIA strona 40
WPROWADZENIE

System rentgenowski opisany w niniejszym podręczniku jest “urządzeniem do montaŜu


ściennego”.

SATELEC® S.A.S. zastrzega sobie prawo do wprowadzania modyfikacji zarówno do konstrukcji


urządzenia jak i do podręcznika, bez uprzedzenia.

SATELEC® S.A.S. nie ponosi odpowiedzialności za błędną interpretację informacji zawartych w


tym podręczniku.

Dozwolone jest kopiowanie całości lub części niniejszego podręcznika wyłącznie dla uŜytku
wewnętrznego.
INFORMACJE WSTĘPNE

Przed przystąpieniem do uŜytkowania systemu rentgenowskiego “X-Mind DC”, zalecane jest


dokładne przeczytanie tego podręcznika oraz postępowanie zgodnie ze wskazówkami w nim
zawartymi. Postępowanie to, ma na celu najlepsze wykorzystanie moŜliwości systemu “X-Mind
DC”.

NaleŜy zawsze zwracać szczególną uwagę na te części podręcznika, które oznaczone są słowami
UWAGA, OSTRZEśENIE oraz ZWRÓĆ UWAGĘ.

LEGENDA

UWAGA
Słowo UWAGA odnosi się do informacji opisujących sytuacje zagraŜające osobistemu
bezpieczeństwu operatora lub sytuacje mogące spowodować zranienia.

OSTRZEśENIE
Słowo OSTRZEśENIE odnosi się do informacji opisujących sytuacje zagraŜające poprawnej
pracy systemu rentgenowskiego.

ZWRÓĆ UWAGĘ
Fragmenty podręcznika oznaczone zwrotem ZWRÓĆ UWAGĘ, mają na celu dać specjalne
wskazówki, ułatwiające wykonywanie zabiegów konserwacyjnych lub dokładnie wyjaśniające
waŜne informacje.
WSKAZÓWKI DLA UśYTKOWNIKA

Drogi Kliencie,
Dziękujemy za wybór systemu rentgenowskiego “X-Mind DC”.

System ten został zaprojektowany i wyprodukowany przez firmę “de Götzen S.r.l.” we współpracy
z firmą “Satelec® S.A.S.”. Jest to rezultat wieloletnich doświadczeń na polu radiologicznym oraz
zaawansowanych zastosowań elektronicznych.

Ten wysokiej jakości system reprezentuje rozwój technologiczny w zakresie radiografii


stomatologicznej.

Urządzenie jest dostarczane wraz z niezbędną dokumentacją techniczną, która powinna być
zawsze przechowywana w jego pobliŜu, w celu umoŜliwienia szybkiego odwołania się do niej.

ZWRÓĆ UWAGĘ
Niniejszy podręcznik uŜytkownika nie zawiera wszystkich zaleceń i regulacji, uwzględniających
wykorzystanie źródła promieniowania jonizującego w urządzeniu, ze względu na ich rozbieŜność
w zaleŜności od kraju. Podręcznik obejmuje tylko najczęściej spotykane przepisy.
Aby przestrzegane były wszystkie lokalne zarządzenia, uŜytkownik musi zapoznać się z
regulacjami prawnymi obowiązującymi w jego kraju.
WARUNKI GWARANCJI

Niewłaściwe uŜycie lub jakiekolwiek naruszenie urządzenia lub jego części, zwalnia producentów
systemu “X-Mind DC” : “de Götzen® S.r.l.” lub “Satelec® S.A.S.”, z odpowiedzialności oraz ze
świadczenia usług serwisowych w ramach gwarancji.

Gwarancja obowiązuje tylko wtedy, gdy podjęte są następujące środki ostroŜności:

 Jakiekolwiek naprawy, modyfikacje, regulacje lub przestrajanie musi być wykonane tylko
przez firmę “de Götzen® S.r.l.” pracującą dla “Satelec® S.A.S.”

 Instalacja musi zostać wykonana przez profesjonalnie wykwalifikowanych techników, zgodnie


z obowiązującymi przepisami

 System musi zostać zainstalowany zgodnie z instrukcjami zawartymi dalej w podręczniku oraz
zgodnie z przeznaczeniem i zastosowaniem, dla którego został zaprojektowany

 Napięcie zasilania musi być tak dobrane, aby spełniało wymogi określone na tablicy
informacyjnej, umieszczonej na obudowie systemu radiologicznego

 Aby zapewnić prawa gwarancyjne, naleŜy niezwłocznie po zakończeniu instalacji, wypełnić


załączony Dokument Gwarancyjny (ang. Warranty Document) z pomocą technika.
WARUNKI TRANSPORTU

Odpowiedzialność za przesyłkę systemu radiologicznego “X-Mind DC” ponosi odbiorca.

Wszelkie zaŜalenia odnośnie zniszczeń lub zaginięcia przesyłki muszą zostać zgłoszone i
odnotowane w obecności doręczyciela.

W przypadku zaginięcia przesyłki, bądź wystąpienia widocznych lub spodziewanych zniszczeń,


odbiorca zobowiązany jest do odnotowania tego faktu na liście przewozowym lub potwierdzeniu
odbioru.
OSTRZEśENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Podczas eksploatacji systemu radiograficznego “X-Mind DC” naleŜy przestrzegać zaleceń


dotyczących bezpieczeństwa, wymienionych poniŜej.

ZABEZPIECZENIE PRZED PROMIENIOWANIEM JONIZUJĄCYM


Podczas uŜytkowania urządzenia naleŜy przestrzegać “Ogólnych zasad dotyczących ochrony oraz
bezpieczeństwa pracowników i pacjentów ”
1. Zasadność pracy z promieniowaniem jonizującym
2. Optymalizacja ochrony (ALARA)
3. Redukcja indywidualnych limitów dawek oraz ryzyka.

System radiologiczny moŜe być obsługiwany jedynie przez wykwalifikowany oraz uprawniony do
tego personel.

Cały personel obecny podczas badania radiologicznego musi przestrzegać ustanowionych


przepisów bezpieczeństwa, z uwzględnieniem ochrony radiologicznej.

Operator dla własnego bezpieczeństwa powinien pozostawać w odległości przynajmniej 2


metrów od głowicy lampy rentgenowskiej.

Jeśli zachodzi potrzeba zastosowania dodatkowej ochrony pacjenta przed niepoŜądaną


ekspozycją na promieniowanie jonizujące, moŜliwe jest uŜycie dodatkowych zabezpieczeń
antyradiacyjnych (np. fartuchów, kołnierzy, itd.)

Symbol ten nakazuje zachowanie UWAGI w obliczu zagroŜenia


promieniowaniem rentgenowskim

ZABEZPIECZENIE PRZED PORAśENIEM ELEKTRYCZNYM


System radiologiczny zawiera źródło wysokiego napięcia.

Podczas kontroli wewnętrznych części systemu, przed dotknięciem jakiejkolwiek części


elektrycznej naleŜy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania.

Jednostka moŜe być eksploatowana jedynie w środowisku, które spełnia warunki normy
zabezpieczenia elektrycznego, właściwego dla środowiska medycznego.

Urządzenie NIE jest wyposaŜone w system zabezpieczający przed przenikaniem płynów do


wewnątrz; jest zatem konieczne zabezpieczenie systemu przed przedostaniem się do jego
wnętrza jakichkolwiek płynów, mogących spowodować zwarcie, bądź korozję.

Przed zabiegami mającymi na celu czyszczenie i dezynfekcję systemu radiologicznego, naleŜy


odłączyć go od źródła zasilania .

RYZYKO USZKODZENIA MECHANICZNEGO


Przed zdjęciem głowicy z lampą rentgenowską z ramienia pozycjonującego, NALEśY ZWOLNIĆ
SPRĘśYNĘ, gdyŜ połączenie moŜe nagle się otworzyć i uderzyć operatora.

ZABEZPIECZENIE PRZED WYBUCHAMI


System radiologiczny NIE MOśE być uŜywany w obecności środków dezynfekujących i
łatwopalnych gazów lub par, które mogą zapalić się i spowodować zniszczenia.
W przypadku, gdy środek dezynfekujący musi zostać uŜyty, naleŜy zaczekać, aŜ jego pary znikną
i dopiero wówczas moŜna włączyć system radiologiczny.
1. SYSTEM RENTGENOWSKI “X-Mind DC”
System rentgenowski “X-Mind DC” zapewnia maksymalne bezpieczeństwo operatora i pacjenta.

Urządzenie zostało zaprojektowane zgodnie z następującymi Dyrektywami Europejskimi:

 dyrektywa 93/42/EEC dotyczące URZĄDZEŃ MEDYCZNYCH, wraz z poprawkami


 dyrektywa 73/23/EEC dotyczące NISKIEGO NAPIĘCIA wraz z przyłączeniami
 dyrektywa 89/336/EEC dotyczące ZGODNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ
 zalecenie EURATOM 96/29 dotyczące promieniowania jonizującego
oraz następującymi Normami Amerykańskimi:

 Amerykański Standard Pracy z Promieniowaniem (American Radiation Performance Standard) 21


CFR, podrozdział J

Podczas projektowania oraz konstruowania urządzenia zostały wzięte pod uwagę następujące środki
zabezpieczające:

 Zabezpieczenie przed ryzykiem poraŜenia elektrycznego, zapewnione przez zastosowanie


przewodu uziemiającego.

 Zabezpieczenie przed promieniowaniem rozproszonym w głowicy, pomijalne dzięki


zastosowaniu odpowiedniej obudowy osłaniającej.

 Zabezpieczenie przed nadmiernym promieniowaniem, dzięki natychmiastowemu


uruchomieniu urządzeń zabezpieczających.

 Zabezpieczenie przed pracą ciągłą, dzięki temu, Ŝe system jest zaprojektowany zgodnie z
normami tak, aby nie dopuszczać do nadmiernego uŜycia radiologicznego.

 Zabezpieczenie przed błędami ekspozycji, za pomocą programowego wyrównania sieciowego,


zapewniającego ciągłe wygaszanie wiązki.

 Zabezpieczenie pacjenta przed niebezpiecznym promieniowaniem, poprzez polepszenie


jakości promieniowania, osiągnięte przez dodanie filtrów aluminiowych, zgodnie z normami .

 Zabezpieczenie operatora przed napromienieniem, zapewnione przez przewód sterujący


ekspozycją, mający moŜliwość wydłuŜania, zapewniający zapas strefy zasięgu ponad 2
metry.

 Zabezpieczenie przed niezamierzoną zmianą nośnika na błonę rentgenowską lub postać


cyfrową, uzyskane za pomocą potwierdzenia naciśnięcia przycisków dotykowych (zgodnie z
normami).

KLASYFIKACJA ELEKTROMEDYCZNA
Zgodnie z paragrafem 5 ogólnych przepisów bezpieczeństwa Unii Europejskiej EN 60 601-1/1998
dotyczących bezpieczeństwa wyposaŜenia medycznego, system został sklasyfikowany jako
urządzenie Klasy I, Typ B

KLASYFIKACJA URZĄDZENIA MEDYCZNEGO


Zgodnie z zasadami klasyfikacji ustalonymi na w załączniku IX Dyrektywy EEC 93/42, dotyczącej
urządzeń medycznych, system został sklasyfikowany jako: Klasa IIb

KLASYFIKACJA ”E.M.C.”
Zgodnie z paragrafem 4 normy EEC EN 55011, system został sklasyfikowany jako: Grupa 1–Klasa B
2. SKŁADNIKI SYSTEMU



Rys. 1


3. OZNACZENIA IDENTYFIKACYJNE
System rentgenowski “X-Mind DC” (Rys. 1) składa się z:

 Głowicy z lampą rentgenowską


Głowica z lampą rentgenowską traktowana jest jako “jednorodna bryła” o następujących
parametrach:

 generator wysokiego napięcia stałego, pracujący z wysoką częstotliwością


 napięcie podwójnej anody – 60kVp – 70kVp
 prąd podwójnej anody – 4mA – 8mA

Obudowa wykonana z lekkiego stopu została podzielona na dwa przedziały.


Transformator wysokiego napięcia, lampa rentgenowska oraz komora rozpręŜeniowa zanurzone
są w wysoko rezystywnym oleju izolującym, wewnątrz zbiornika wykonanego z lekkiego stopu.
Drugi przedział zawiera główne obwody elektroniczne oraz obwody sterowania.
Głowica radiologiczna jest zlokalizowana w tylnej części obudowy, w ten sposób, Ŝe odległość
pomiędzy ogniskiem lampy, a skórą pacjenta (SSD, ang. Source Skin Distance), jest 50%
większa, niŜ w przypadku konstrukcji tradycyjnych.
 Kolimator (Tubus)

Kolimator wykonany z przezroczystego poliwęglanu pozwala na:

 utrzymanie odpowiedniej odległości ogniska lampy od skóry pacjenta


 ustalenie wymiaru, kierunku oraz wyśrodkowanie wiązki promieniowania rentgenowskiego
 zastosowanie róŜnych technik rentgenowskich (techniki symetryczne i równoległe)
 Ramię typu pantograf

Dzięki zastosowaniu nowego kształtu oraz nowego mechanizmu pozycjonowania ramienia,


moŜliwa jest regulacja wysokości i głębokości w sposób, który pozwala na precyzyjne dotarcie
do kaŜdego miejsca w jego zasięgu.
Ramię zbudowane jest z lekkiego stopu pokrytego tworzywem ABS.
 Czasownik

Czasownik jest urządzeniem sterującym, uŜywanym w celu zarządzania czasem ekspozycji i


bezpiecznego eksploatowania głowicy rentgenowskiej.
Urządzenie to moŜe być przystosowane do pracy z systemami rentgenowskimi, wykonanymi w
dwóch technologiach: zmiennoprądowej AC i stałoprądowej DC.
Przycisk kontrolny (CONTROL BUTTON) wraz z przyciskiem bezpieczeństwa jest uŜywany do
wykonania ekspozycji.
Czasownik moŜe zostać przyłączony do dwóch głowic:

Dwie jednostki rentgenowskie “X-Mind AC” pracujące w technologii PRĄDU ZMIENNEGO “AC”
lub
Dwie jednostki rentgenowskie “X-Mind DC” pracujące w technologii PRĄDU STAŁEGO “DC”
lub
Jedna jednostka PRĄDU ZMIENNEGO “AC”: “ X-Mind AC ®” oraz Jedna jednostka PRĄDU
STAŁEGO “DC”: “X-Mind DC”

OPCJONALNIE

− krótki kolimator 20 cm (8”) – NIEDOSTĘPNY W WIELKIEJ BRYTANII

− długi kolimator 31 cm (12”) o przekroju prostokątnym - wymiary: 44x35 mm


− dodatkowy przycisk kontrolny (CONTROL BUTTON) z przedłuŜanym przewodem

− lampa sygnalizacyjna RX do uŜytku na zewnątrz: X-Mind LIGHT


− zdalny przycisk sterowania: X-Mind ECB
Oznaczenia identyfikacyjne na głowicy, czasowniku oraz na kolimatorze podają nazwę modelu,
numer seryjny, datę produkcji oraz oznaczenia głównych właściwości technicznych urządzenia.

OZNACZENIE IDENTYFIKACYJNE
GŁOWICY
“X-Mind DC”

OZNACZENIE IDENTYFIKACYJNE
CZASOWNIKA
“X-Mind DC”

OZNACZENIE IDENTYFIKACYJNE DŁUGIEGO KOLIMATORA 12”

OZNACZENIE IDENTYFIKACYJNE KRÓTKIEGO KOLIMATORA 8”

OZNACZENIE IDENTYFIKACYJNE KOLIMATORA O PRZEKROJU PROSTOKĄTNYM

PODZIAŁKA WYSKALOWANA W STOPNIACH


UŜyte symbole
Symbol ten gwarantuje, Ŝe system rentgenowski jest zgodny z przepisami
zawartymi w Zaleceniach Europejskich EEC 93/42 odnośnie Urządzeń
Rentgenowskich.

Stopień ochronności przed bezpośrednim i pośrednim kontaktem elektrycznym typu


B.

Odnośne instrukcje znajdują się w Podręczniku UŜytkownika

Symbol oznacza niebezpieczeństwo związane z promieniowaniem jonizującym

Rozmiar ogniska lampy rentgenowskiej


4. PANEL STEROWANIA

WYŁĄCZNIK
GŁÓWNY

PRZYCISK
STERUJĄCY

PRZYCISK
WYZWALAJĄCY
PROMIENIOWANIE
RENTGENOWSKIE

WYŚWIETLACZ

PRZYCISK PRZYCISK
ZMNIEJSZAJĄCY ZWIĘKSZAJĄCY CZAS
CZAS EKSPOZYCJI EKSPOZYCJI

WSKAŹNIK TYPU WSKAŹNIK


GŁOWICY ODLEGŁOŚCI ŹRÓDŁA
PROMIENIOWANIA

WSKAŹNIK NAPIĘCIA WYBÓR GŁOWICY


LAMPY
RENTGENOWSKIEJ
WYBÓR TYPU
PAMIĘĆ
SYLWETKI PACJENTA

UZĘBIENIE SZCZĘKI
GÓRNEJ

WSKAŹNIK PRĄDU
UZĘBIENIE śUCHWY LAMPY
RENTGENOWSKIEJ

WYJŚCIE SYGNAŁU
TEST ZGRYZU
RENTGENOWSKIEGO

BADANIE ZGRYZOWO-
WSKAŹNIK PRZERWY
SKRZYDŁOWE
W PRACY

WSKAŹNIK
WIELOFUNKCYJNY RADIOGRAFIA
CYFROWA

TRADYCYJNA
TECHNIKA
RADIOGRAFICZNA

PRZEŁĄCZNIK - STACYJKA
5. KONFIGURACJA SYSTEMU

A. dla wygody obsługującego urządzenie, system rentgenowski “X-Mind DC” jest skonfigurowany
fabrycznie w “trybie standardowym”, w którym obowiązują następujące ustawienia:
Na panelu sterowania, po naciśnięciu przycisku
Dwie głowice rentgenowskie

RX, zapala się lampka 1 .
“X-Mind DC”
Po ponownym naciśnięciu przycisku, zapala się
lampka 2
** W PRZYPADKU UśYCIA DŁUGIEGO KOLIMATORA 12” (31cm) **
Odległość od źródła promieniowania
Na panelu sterowania zapala się lampka 12”
rentgenowskiego SSD jest równa 31cm

(odległość źródło - skóra), przy uŜyciu
długiego kolimatora (12 cali)
** W PRZYPADKU UśYCIA KRÓTKIEGO KOLIMATORA 8” (20cm) **
Odległość od źródła promieniowania
Na panelu sterowania zapala się lampka 8”
rentgenowskiego SSD jest równa 20cm

(odległość źródło - skóra), przy uŜyciu
krótkiego kolimatora (8 cali)
Na panelu sterowania zapala się lampka “D”
Typ błony rentgenowskiej - “D”. 

Aktywny jest pierwszy przycisk kontrolny Czasownik jest wyposaŜony w przycisk


(CONTROL BUTTON), wyzwalający  kontrolny, przyłączony do urządzenia, za
ekspozycję. pomocą kabla przedłuŜającego.
MoŜna wprowadzić następujące modyfikacje:
MOśLIWA MODYFIKACJA JAK WPROWADZIĆ śĄDANĄ MODYFIKACJĘ

− uŜycie filmów typu “E” i “F”


− uŜycie systemu cyfrowego Informacje na ten temat zawarte są w
− uŜycie napięcia równego 60 kV  PODRĘCZNIKU UśYTKOWNIKA,
§6: “INSTRUKCJA UśYTKOWANIA”
− uŜycie prądu równego 4 mA

− uŜycie krótkiego kolimatora 8” (20cm)


− uŜycie długiego kolimatora 12” (31cm)
Przy uŜyciu przełącznika konfiguracyjnego typu
− uŜycie pojedynczej głowicy
„dip-switch”
− uŜycie głowicy pracującej w technologii 
TA OPERACJA MOśE ZOSTAĆ WYKONANA JEDYNIE
zmiennoprądowej “AC” PRZEZ OSOBĘ INSTALUJĄCĄ URZĄDZENIE
− uŜycie drugiego przycisku kontrolnego
(CONTROL BUTTON)

B. W pamięci systemu rentgenowskiego “XmindDC” zapamiętane są następujące wartości czasów


ekspozycji:
0.020 – 0.025 – 0.032 – 0.040 – 0.050 – 0.063 – 0.080 – 0.100 –0.125 – 0.160 – 0.200 –
0.250 – 0.320 – 0.400 – 0.500 – 0.630 – 0.800 – 1.00 – 1.250 – 1.600 – 2.000 – 2.500 –
3.200 s.

ZWRÓĆ UWAGĘ
PowyŜsze wartości czasów dobrane są tak, aby były zgodne z wartościami prądów podanymi w
normie CEI EN 60601-2-7 (1999) oraz z zaleceniami zawartymi w normie ISO 497, szereg R’10.
Te zaprogramowane wartości czasów ekspozycji NIE MOGĄ być modyfikowane.
C. W celu ułatwienia i przyspieszenia operacji wybierania wartości czasów ekspozycji, w systemie
rentgenowskim “X-Mind DC”, pewne wartości czasów ekspozycji zostały uprzednio
zdefiniowane i są zaleŜne od poniŜszych parametrów:

 odległość od źródła promieniowania rentgenowskiego: 12 lub 8 cali


 technologia detekcji obrazu: błona rentgenowska (FILM) lub detektor cyfrowy (DIGIT)
 rozmiar ciała pacjenta: dorosły (ADULT) lub dziecko (CHILD)
 rodzaj badania wewnątrzustnego: okołowierzchołkowy (PERIAPICAL), zgryzowy (OCCLUSIAL),
zgryzowo-skrzydłowe (BITE-WING).

ZWRÓĆ UWAGĘ
Jeśli jednak wymagana jest zmiana “UPRZEDNIO ZDEFINIOWANYCH WARTOŚCI CZASÓW
EKSPOZYCJI”, moŜna jej dokonać według wskazówek zawartych w rozdziale §9
“PROGRAMOWANIE DOMYŚLNYCH WARTOŚCI CZASÓW EKSPOZYCJI”
6. INSTRUKCJA UśYTKOWANIA APARATU

PoniŜej podano przykładową sekwencje czynności, jakie powinny zostać wykonane, w celu
otrzymania prawidłowej ekspozycji:

1. Aby włączyć do sieci cały system rentgenowski, NALEśY WŁĄCZYĆ CZASOWNIK

NaleŜy przełączyć główny włącznik zasilania (MAIN SWITCH), aby


a. znalazł się w pozycji “I” – ON (włączony). Włącznik umieszczony jest
na górnej części obudowy czasownika.

NaleŜy przekręcić kluczyk w stacyjce (KEY SWITCH) do pozycji “I” –


b.
ON (włączony)

 zielone światło zapala się, co wskazuje, Ŝe system został przyłączony do sieci.


 zespół lampek, odpowiadających ustawionym parametrom ekspozycji, zapala się
automatycznie.
 czas ekspozycji zostaje wyświetlony na wyświetlaczu.

c. SYSTEM RADIOGRAFICZNY JEST TERAZ PRZYGOTOWANY DO UśYCIA

UWAGA
Jeśli po włączeniu systemu zostanie wykryty błąd, nieprawidłowość jest sygnalizowana w
następujący sposób:

• Przerywany sygnał akustyczny


Lampka wskaźnika wadliwego działania (MALFUNCTIONING INDICATOR)

zapala się i gaśnie
Kod błędu (E ….) pojawia się na wyświetlaczu
(Informacje o kodach błędów znajdują się w rozdziale §12: ”KOMUNIKATY
BŁĘDÓW” (ang. ERROR MESSAGES))
• Wszystkie funkcje Panelu Sterującego (Control Panel) zostają zablokowane

W takich przypadkach naleŜy wyłączyć czasownik i po chwili włączyć go ponownie


Jeśli mimo tego błąd występuje ponownie, naleŜy wezwać Serwis Obsługi Klienta (Customer
Support)

ZWRÓĆ UWAGĘ
Czas ekspozycji oraz parametry promieniowania rentgenowskiego, pojawiające się na
wyświetlaczu, są tymi, jakie zostały ustawione przed wyłączeniem aparatu.

ZWRÓĆ UWAGĘ
Jeśli zainstalowana jest dodatkowa lampa sygnalizacyjna RX, słuŜąca do sygnalizacji poza
gabinetem zabiegowym, zapala się ta, która odpowiada pracującej głowicy

ZWRÓĆ UWAGĘ
Gdy czasownik pozostaje nieaktywny przez kilka minut, następuje jego przełączenie w tryb
gotowości. Aby ponownie uruchomić czasownik, naleŜy nacisnąć jakikolwiek przycisk na
panelu sterowania.
2. KONTROLA WYBRANYCH PARAMETRÓW EKSPOZYCJI

Przed wykonaniem ekspozycji, naleŜy skontrolować, czy wybrane parametry są odpowiednie dla
danego badania rentgenowskiego. W tym celu powinny zostać podjęte kroki (od 1 do 6),
opisane poniŜej.

KROK 1  Sprawdzić wybraną głowicę

Powinna się świecić lampka wybranej głowicy:

Świecąca się lampka Rx1,


wskazuje, Ŝe wybrana została głowica przyłączona do zacisków XRAY1
czasownika
Świecąca się lampka Rx2,
wskazuje, Ŝe wybrana została głowica przyłączona do zacisków XRAY2
czasownika

W celu dokonania zmiany naleŜy wcisnąć przycisk “RX”

KROK 2  Sprawdzić typ wybranej głowicy

Powinna się świecić lampka DC

Jeśli lampka DC nie świeci się, naleŜy skontaktować się z Serwisem Obsługi
Klienta (Customer Support)

KROK 3  Sprawdzić wybraną odległość pracy promieniowania rentgenowskiego

Powinna świecić się lampka określająca Ŝądaną odległość SSD

Świecąca się lampka 12” oznacza nastawioną odległość SSD = 31 cm


Świecąca się lampka 8” oznacza nastawioną odległość SSD = 20 cm

Jeśli lampka nie świeci się, naleŜy skontaktować się z Serwisem Obsługi Klienta
(Customer Support)

UWAGA
Zamontowany kolimator musi odpowiadać wybranej odległości SSD.
KROK 4  Sprawdzić wybraną technikę zapisu obrazu rentgenowskiego

W PRZYPADKU PRACY Z
TRADYCYJNYMI BŁONAMI
RENTGENOWSKIMI

NaleŜy sprawdzić, czy świeci się lampka


odpowiadająca wybranej prędkości błony

Zapalona lampka “D”,


wskazuje, Ŝe system został ustawiony na pracę przy uŜyciu
błony o szybkości “D”

Zapalona lampka “E”,


wskazuje, Ŝe system został ustawiony na pracę przy uŜyciu
błony o szybkości “E”

Zapalona lampka “F”,


wskazuje, Ŝe system został ustawiony na pracę przy uŜyciu
błony o szybkości “F”

Aby zmienić typ filmu, naleŜy nacisnąć przycisk “TYP


BŁONY RENTGENOWSKIEJ” (”FILMTYPE”) i trzymać
wciśnięty przez 3 sek., aŜ do wystąpienia sygnału
akustycznego

ZWRÓĆ UWAGĘ
Po wprowadzeniu zmiany, wcześniejsze wartości
parametrów ekspozycji zostaną automatycznie zmienione

ZWRÓĆ UWAGĘ
Przy pracy z tradycyjnymi błonami rentgenowskimi,
wskazane jest uŜycie natęŜenia prądu lampy równego 8mA
(patrz KROK 7)

W PRZYPADKU PRACY Z
SYSTEMEM CYFROWYM
(CZUJNIK CCD LUB
PODOBNY) NaleŜy sprawdzić, czy świeci się lampka:

Aby powrócić do trybu pracy z filmem, naleŜy wcisnąć


przycisk ”DIGIT” i trzymać wciśnięty przez 3 sek., aŜ do
wystąpienia sygnału akustycznego.

ZWRÓĆ UWAGĘ
Po wprowadzeniu zmiany, wcześniejsze wartości
parametrów ekspozycji zostaną automatycznie zmienione.

ZWRÓĆ UWAGĘ
W przypadku pracy z czujnikiem CCD zalecana jest praca
przy wartości prądu lampy, równej 4mA (patrz KROK 7)
 Sprawdzić wybrany typ budowy ciała pacjenta
KROK 5
Powinna świecić się odpowiednia lampka przy wybranym typie budowy ciała

pacjenta

Zapalona lampka Dziecko


wskazuje, Ŝe system jest przygotowany do pracy z pacjentem o drobnej
budowie ciała
Zapalona lampka Dorosły
wskazuje, Ŝe system jest przygotowany do pracy z pacjentem o potęŜniejszej
budowie ciała

W celu zmiany typu budowy ciała pacjenta, naleŜy nacisnąć przycisk znajdujący
się pomiędzy dwiema ikonami DZIECKO/DOROSŁY (”CHILD/ADULT”).

ZWRÓĆ UWAGĘ
Po wprowadzeniu zmiany, wcześniejsze wartości parametrów ekspozycji
zostaną automatycznie zmienione.

KROK 6  Sprawdzić ustawione napięcie anodowe lampy rentgenowskiej

Powinna świecić się odpowiednia lampka przy wybranej wartości napięcia

rentgenowskiego

Zapalona lampka przy wartości 60 kV,


wskazuje, Ŝe system jest przygotowany do pracy w trybie radiografii
”WYSOKIEGO KONTRASTU” (HIGH CONTRAST)
Zapalona lampka przy wartości 70 kV,
wskazuje, Ŝe system jest przygotowany do pracy w trybie radiografii ”NISKIEGO
KONTRASTU” (LOW CONTRAST)

Aby zmienić ustawienia wartości napięcia, naleŜy nacisnąć przycisk ”kV”

ZWRÓĆ UWAGĘ
Po wprowadzeniu zmiany, wcześniejsze wartości parametrów ekspozycji
zostaną automatycznie zmienione.

STEP 7  Sprawdzić ustawiony prąd lampy rentgenowskiej

Powinna świecić się odpowiednia lampka przy wybranej wartości prądu

Zapalona lampka przy wartości 8 mA,


wskazuje, Ŝe system jest przygotowany do pracy przy ”DAWKACH
NOMINALNYCH” (NOMINAL DOSE).
W trybie tym, zaleca się uŜycie ”TRADYCYJNEJ BŁONY RENTGENOWSKIEJ”
(CONVENTIONAL FILMS (FILM))
Zapalona lampka przy wartości 4 mA,
wskazuje, Ŝe system jest przygotowany do pracy przy ”DAWKACH
ZREDUKOWANYCH” (REDUCED DOSE).
W trybie tym, zaleca się uŜycie ”SYSTEMU CYFROWEGO” (DIGITAL SYSTEMS
(FILM))

W celu dokonania zmiany wartości prądu, naleŜy nacisnąć przycisk “mA”

ZWRÓĆ UWAGĘ
Po wprowadzeniu zmiany, wcześniejsze wartości parametrów ekspozycji
zostaną automatycznie zmienione.

STEP 8  Sprawdzić wybrany rodzaj badania wewnąrzustnego

W PRZYPADKU Powinna świecić się lampka przy wybranym zębie


BADAŃ
PERYFERYJNYCH
(ang.
PERIPHERICAL)

W celu zmiany parametrów ekspozycji, naleŜy wcisnąć przycisk


przy rysunku wybranego zęba
W PRZYPADKU
BADAŃ ZGRYZU

NaleŜy sprawdzić, czy świeci się lampka:

Zapalona lampka śUCHWA (MANDIBULA),


wskazuje, Ŝe system jest przygotowany do badania
ZGRYZOWEGO śUCHWY

Zapalona lampka SZCZĘKA GÓRNA (MAXILLA),


wskazuje, Ŝe system jest przygotowany do badania
ZGRYZOWEGO GÓRNEJ SZCZĘKI

W celu zmiany ustawień naleŜy nacisnąć przycisk ”ZGRYZ”


(“OCCLUSAL”)

W PRZYPADKU
BADAŃ
ZGRYZOWO- NaleŜy sprawdzić, czy świeci się lampka: lub
SKRZYDŁOWYCH
(ang. BITE-WING)
lampka:

Zapalona lampka ANT,


wskazuje, Ŝe system został ustawiony do pracy przy czasie
ekspozycji potrzebnym do PRZEDNIEGO BADANIA
ZGRYZOWO-SKRZYDŁOWEGO

Zapalona lampka POST,


wskazuje, Ŝe system został ustawiony do pracy przy czasie
ekspozycji potrzebnym do badania TYLNIEGO BADANIA
ZGRYZOWO-SKRZYDŁOWEGO

W celu zmiany ustawień, naleŜy nacisnąć przycisk „BADANIE


ZGRYZOWO-SKRZYDŁOWE” (ang. BITE-WING)
3. USTAWIANIE PACJENTA

Podczas badania wewnątrzustnego, naleŜy wykonać następujące standardowe czynności:

− ustawienie pacjenta
− ustawienie głowy pacjenta

4. POZYCJA BŁONY RENTGENOWSKIEJ / CZUJNIKA

PołoŜenie “BŁONY RENTGENOWSKIEJ” lub “CZUJNIKA CYFROWEGO” zaleŜy od techniki jak ma


zostać uŜyta:

− technika połowy kąta (ang. bisecting angle technique) lub krótkiego kolimatora (8”)
− technika równoległa (ang. paralell technique) lub długiego kolimatora (12”)

5. POŁOśENIE KOLIMATORA

NaleŜy umieścić głowicę z kolimatorem dokładnie prostopadle i naprzeciwko błony


rentgenowskiej lub czujnika, umieszczonego w jamie ustnej pacjenta.

ZWRÓĆ UWAGĘ
W celu prawidłowego umieszczenia kolimatora zaleca się uŜycie podziałki wyskalowanej w
stopniach umieszczonej na kolimatorze.

6. SPRAWDZENIE USTAWIONEGO CZASU EKSPOZYCJI

Przed przystąpieniem do wykonania ekspozycji, naleŜy sprawdzić na wyświetlaczu ustawioną


wartość czasu

W celu zmian naleŜy uŜyć przycisku: lub przycisku:

OSTRZEśENIE
Zamiana czasu ekspozycji jest jednorazowa i zostanie utracona, jeśli nie zostanie wcześniej
zapisana. (Więcej informacji znajduje się w rozdziale §9 ”PROGRAMOWANIE DOMYŚLNYCH
CZASÓW EKSPOZYCJI)

ZWRÓĆ UWAGĘ
W celu przywrócenia poprzednich ustawień, naleŜy nacisnąć jeden z przycisków na Panelu
Sterowania (“Control Panel”), przy którym lampka nie świeci się.
7. EKSPOZYCJA

Gdy zostały ustawione optymalne parametry, moŜe zostać wykonana ekspozycja.

1. Chwycić przycisk kontrolny (CONTROL BUTTON) czasownika.

OSTRZEśENIE
Jeśli zainstalowany jest opcjonalny, drugi przycisk kontrolny (CONTROL BUTTON), naleŜy :

 do uruchamiania ekspozycji dla głowicy 1 (Rx1), uŜywać pierwszego przycisku kontrolnego


“CONTROL BUTTON”
 do uruchamiania ekspozycji dla głowicy 2 (Rx2), uŜywać drugiego przycisku kontrolnego
“CONTROL BUTTON”

2. UŜywając przewodu przedłuŜającego przycisku kontrolnego (CONTROL BUTTON), naleŜy


ustawić się tak, aby zachować odległości 2 metrów od głowicy, jednocześnie nadzorując
przebieg ekspozycji.

3. NaleŜy poinstruować pacjenta, aby nie poruszał się podczas ekspozycji.

4. NaleŜy wcisnąć przycisk “X-RAY” i przytrzymać, aŜ zaniknie sygnał akustyczny

oraz zgaśnie Ŝółta lampka “X-RAY OUTPUT SIGNAL” (”WYJŚCIE SYGNAŁU


RENTGENOWSKIEGO”)

ZWRÓĆ UWAGĘ
JeŜeli przycisk “X-RAY” zostanie zwolniony wcześniej, ekspozycja zostanie natychmiast
zostanie przerwana i wyświetlona zostanie komunikat błędu nr E12.

8. ZAKOŃCZENIE EKSPOZYCJI

Na koniec ekspozycji:

Zapala się zielona lampka WSKAŹNIK ZATRZYMANIA (PAUSE INDICATOR), wskazująca


a. na okres przerwy między ekspozycjami.

b. wyświetlacz wskazuje aktualny czas trwania ekspozycji

c. wstrzymane zostają wszystkie funkcje czasownika

ZWRÓĆ UWAGĘ
Czas przerwy jest niezbędny dla ochłodzenia lampy rentgenowskiej.
Czas ten jest wyznaczony przez mikroprocesor, zaleŜy od czasu ekspozycji w stosunku 1:32
(wymagane są 32 sekundy przerwy po kaŜdej sekundzie ekspozycji).

WYKONANIE NOWEJ EKSPOZYCJI JEST MOśLIWE DOPIERO PO ZGAŚNIĘCIU ZIELONEJ LAMPKI


(W CELU WYKONANIA NOWEJ EKSPOZYCJI NALEśY POWTÓRZYĆ CZYNNOŚCI OPISANE W
PUNKTACH OD 2 DO 8)
7. TABLICA TYPOWYCH WARTOŚCI EKSPOZYCJI DLA KOLIMATORA 12”

W tablicy pokazane zostały zdefiniowane dla systemu rentgenowskie “X-Mind® DC” wartości
ekspozycji
(Informacje o tych wartościach znajdują się w rozdziale § 5 “KONFIGURACJA SYSTEMU)

KOLIMATOR 12”
(SSD = 31 cm)

 TRADYCYJNA TECHNIKA ENTGENOWSKA (BŁONA RENTGENOWSKA)

DOROSŁY
0.020s
0.025s
0.032s
0.040s
0.050s
0.063s
0.080s
0.100s
0.125s
0.160s
0.200s
0.250s
0.320s
0.400s
0.500s
0.630s
0.800s
1.000s
1.250s
1.600s
2.000s
2.500s
3.200s
PROGRAMOWALNE CZASY
EKSPOZYCJI (sek.)

70kV - 8mA
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

D ŻUCHWA I
CP
M - Oa

70kV - 8mA
Ba
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

E ŻUCHWA I
CP
M - Oa
Ba
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

F ŻUCHWA I
CP
M - Oa
Ba

60kV - 8mA
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

D ŻUCHWA I
CP
M - Oa

60kV - 8mA
Ba
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

E ŻUCHWA I
CP
M - Oa
Ba
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

F ŻUCHWA I
CP
M - Oa
Ba

DZIECKO
0.020s
0.025s
0.032s
0.040s
0.050s
0.063s
0.080s
0.100s
0.125s
0.160s
0.200s
0.250s
0.320s
0.400s
0.500s
0.630s
0.800s
1.000s
1.250s
1.600s
2.000s
2.500s
3.200s

PROGRAMOWALNE CZASY
EKSPOZYCJI (sek.)

70kV - 8mA
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

D ŻUCHWA I
CP
M - Oa
70kV - 8mA

Ba
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

E ŻUCHWA I
CP
M - Oa
Ba
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

F ŻUCHWA I
CP
M - Oa
Ba

60kV - 8mA
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

D ŻUCHWA I
CP
M - Oa
60kV - 8mA

Ba
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

E ŻUCHWA I
CP
M - Oa
Ba
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

F ŻUCHWA I
CP
M - Oa
Ba
 CYFROWA TECHNIKA RENTGENOWSKA (CCD lub podobna)

DOROSŁY

0.020s
0.025s
0.032s
0.040s
0.050s
0.063s
0.080s
0.100s
0.125s
0.160s
0.200s
0.250s
0.320s
0.400s
0.500s
0.630s
0.800s
1.000s
1.250s
1.600s
2.000s
2.500s
3.200s
PROGRAMOWALNE CZASY
EKSPOZYCJI (sek.)

70kV - 4mA

70kV - 4mA
CP
SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

CP
ŻUCHWA I
Ba
M - Oa

60kV - 4mA

60kV - 4mA
CP
SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

CP
ŻUCHWA I
Ba
M - Oa

DZIECKO
0.020s
0.025s
0.032s
0.040s
0.050s
0.063s
0.080s
0.100s
0.125s
0.160s
0.200s
0.250s
0.320s
0.400s
0.500s
0.630s
0.800s
1.000s
1.250s
1.600s
2.000s
2.500s
3.200s
PROGRAMOWALNE CZASY
EKSPOZYCJI (sek.)

70kV - 4mA

70kV - 4mA
CP
SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

CP
ŻUCHWA I
Ba
M - Oa

60kV - 4mA

60kV - 4mA
CP
SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

CP
ŻUCHWA I
Ba
M - Oa

LEGENDA
I SIEKACZ Ba BADANIE PRZEDNIE, ZGRYZOWO-
SKRZYDŁOWE
C KIEŁ Bp BADANIE TYLNIE, ZGRYZOWO-
SKRZYDŁOWE
P PRZEDTRZONOWIEC Oa PRZEDNIE BADANIE ZGRYZOWE
śUCHWY
M TRZONOWIEC Op TYLNIE BADANIE ZGRYZOWE śUCHWY

ZWRÓĆ UWAGĘ
Informacje o zmianie zaprogramowanych czasów ekspozycji znajdują się w rozdziale § 9
”PROGRAMOWANIE DOMYŚLNYCH CZASÓW EKSPOZYCJI
8. TABLICA DOMYŚLNYCH PARAMETRÓW EKSPOZYCJI DLA KOLIMATORA 8”

W tablicy pokazane zostały zdefiniowane dla systemu rentgenowskiego “X-Mind® DC” wartości
parametrów ekspozycji.
(Dalsze informacje znajdują się w rozdziale § 5 “KONFIGURACJA SYSTEMU” (SYSTEM
CONFIGURATION))

KOLIMATOR 8”
(SSD = 20 cm)

NIEDOSTĘPNE W WIELKIEJ
BRYTANII.

 TRADYCYJNA TECHNIKA RENTGENOWSKA (BŁONA RENTGENOWSKA)

DOROSŁY
0.020s
0.025s
0.032s
0.040s
0.050s
0.063s
0.080s
0.100s
0.125s
0.160s
0.200s
0.250s
0.320s
0.400s
0.500s
0.630s
0.800s
1.000s
1.250s
1.600s
2.000s
2.500s
3.200s
PROGRAMOWALNE CZASY
EKSPOZYCJI (sek.)

70kV - 8mA
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

D ŻUCHWA I
CP
M - Oa

70kV - 8mA
Ba
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

E ŻUCHWA I
CP
M - Oa
Ba
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

F ŻUCHWA I
CP
M - Oa
Ba

60kV - 8mA
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

D ŻUCHWA I
CP
M - Oa

60kV - 8mA
Ba
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

E ŻUCHWA I
CP
M - Oa
Ba
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

F ŻUCHWA I
CP
M - Oa
Ba

DZIECKO
0.020s
0.025s
0.032s
0.040s
0.050s
0.063s
0.080s
0.100s
0.125s
0.160s
0.200s
0.250s
0.320s
0.400s
0.500s
0.630s
0.800s
1.000s
1.250s
1.600s
2.000s
2.500s
3.200s

PROGRAMOWALNE CZASY
EKSPOZYCJI (sek.)

70kV - 8mA
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

D ŻUCHWA I
CP
M - Oa
70kV - 8mA

Ba
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

E ŻUCHWA I
CP
M - Oa
Ba
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

F ŻUCHWA I
CP
M - Oa
Ba

60kV - 8mA
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

D ŻUCHWA I
CP
M - Oa
60kV - 8mA

Ba
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

E ŻUCHWA I
CP
M - Oa
Ba
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

F ŻUCHWA I
CP
M - Oa
Ba
 CYFROWA TECHNIKA RENTGENOWSKA (CCD lub podobna)

DOROSŁY

0.020s
0.025s
0.032s
0.040s
0.050s
0.063s
0.080s
0.100s
0.125s
0.160s
0.200s
0.250s
0.320s
0.400s
0.500s
0.630s
0.800s
1.000s
1.250s
1.600s
2.000s
2.500s
3.200s
PROGRAMOWALNE CZASY
EKSPOZYCJI (sek.)

70kV - 4mA

70kV - 4mA
CP
SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

CP
ŻUCHWA I M - Oa
Ba

60kV - 4mA

60kV - 4mA
CP
SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

CP
ŻUCHWA I
Ba
M - Oa

DZIECKO
0.020s
0.025s
0.032s
0.040s
0.050s
0.063s
0.080s
0.100s
0.125s
0.160s
0.200s
0.250s
0.320s
0.400s
0.500s
0.630s
0.800s
1.000s
1.250s
1.600s
2.000s
2.500s
3.200s
PROGRAMOWALNE CZASY
EKSPOZYCJI (sek.)

70kV - 4mA

70kV - 4mA
CP
SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

CP
ŻUCHWA I
Ba
M - Oa

60kV - 4mA

60kV - 4mA
CP
SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

CP
ŻUCHWA I
Ba
M - Oa

LEGENDA
I SIEKACZ Ba BADANIE PRZEDNIE, ZGRYZOWO-
SKRZYDŁOWE
C KIEŁ Bp BADANIE TYLNIE, ZGRYZOWO-
SKRZYDŁOWE
P PRZEDTRZONOWIEC Oa PRZEDNIE BADANIE ZGRYZOWE
śUCHWY
M TRZONOWIEC Op TYLNIE BADANIE ZGRYZOWE śUCHWY

ZWRÓĆ UWAGĘ
Informacje o zmianie zaprogramowanych czasów ekspozycji znajdują się w rozdziale § 9
”PROGRAMOWANIE DOMYŚLNYCH CZASÓW EKSPOZYCJI
9. PROGRAMOWANIE DOMYŚLNYCH CZASÓW EKSPOZYCJI

OSTRZEśENIE
W systemie rentgenowskim “X-Mind® DC” zaprogramowanych jest 17 czasów ekspozycji (Patrz
rozdział § 5.B “KONFIGURACJA SYSTEMU”). NIE MOGĄ być one modyfikowane, jednak moŜliwe jest
dopasowanie standardowych czasów ekspozycji do potrzeb uŜytkownika (Informacje na ten temat
znajdują się w rozdziale § 5.C “KONFIGURACJA SYSTEMU”)

OSTRZEśENIE
Po wprowadzeniu zmian, tablice typowych wartości ekspozycji NIE OBOWIĄZUJĄ. Tablice te
znajdują się w rozdziałach: §7 TABLICA DOMYŚLNYCH PARAMETRÓW EKSPOZYCJI DLA KOLIMATORA
12 cali ” oraz §8 TABLICA DOMYŚLNYCH PARAMETRÓW EKSPOZYCJI DLA KOLIMATORA 8 cali ”)

W celu zaprogramowania nowych wartości czasu ekspozycji, naleŜy wykonać następujące czynności:

1. Zmiany czasu ekspozycji dokonuje się przez naciśnięcie przycisku: lub

przycisku:

ZWRÓĆ UWAGĘ
Funkcja “autorepetycji” (powtarzania) jest automatycznie uruchamiana, gdy
przycisk zostanie naciśnięty i przytrzymany, co pozwala na szybsze zmiany
wyświetlanej wartości.

2. NaleŜy sprawdzić, czy lampka: świeci się.

Gdy lampka PAMIĘĆ (MEMO) nie świeci się, nie jest moŜliwe dokonanie zapisu
danych.
Gdy lampka PAMIĘĆ (MEMO) świeci się, moŜliwe jest dokonanie zapisu danych.

W celu zapisania nowych domyślnych ustawień ekspozycji, naleŜy wcisnąć przycisk :

3.
i przytrzymać go przez 3 sekundy, aŜ do momentu wystąpienia sygnału
akustycznego.

ZWRÓĆ UWAGĘ
Nie jest moŜliwe zapisanie danych, gdy pole zakresu ekspozycji przekracza
zaprogramowaną granicę czasu ekspozycji (Informacje na ten temat moŜna znaleźć
w przykładzie opisanym na następnej stronie).
Przykład:

 FABRYCZNIE ZDEFINIOWANE WARTOŚCI EKSPOZYCJI


DOROSŁY

0.020s
0.025s
0.032s
0.040s
0.050s
0.063s
0.080s
0.100s
0.125s
0.160s
0.200s
0.250s
0.320s
0.400s
0.500s
0.630s
0.800s
1.000s
1.250s
1.600s
2.000s
2.500s
3.200s
PROGRAMOWALNE CZASY
EKSPOZYCJI (sek.)

70kV - 8mA
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

D ŻUCHWA I
CP
M - Oa

70kV - 8mA
Ba
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

E ŻUCHWA I
CP
M - Oa
Ba
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

F ŻUCHWA I
CP
M - Oa
Ba

DOMYŚLNE WARTOŚCI EKSPOZYCJI USTAWIONE WEDŁUG śĄDANIA UśYTKOWNIKA


(Zakres wartości parametrów ekspozycji został przesunięte o dwa kroki.)

DOROSŁY
0.020s
0.025s
0.032s
0.040s
0.050s
0.063s
0.080s
0.100s
0.125s
0.160s
0.200s
0.250s
0.320s
0.400s
0.500s
0.630s
0.800s
1.000s
1.250s
1.600s
2.000s
2.500s
3.200s
PROGRAMOWALNE CZASY
EKSPOZYCJI (sek.)

70kV - 8mA
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

D ŻUCHWA I
CP
M - Oa

70kV - 8mA
Ba
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

E ŻUCHWA I
CP
M - Oa
Ba
CP
FILM SZCZĘKA GÓRNA I
Bp
M Op

F ŻUCHWA I
CP
M - Oa
Ba

CP
I M Op
Bp
POLE ZAKRESU EKSPOZYCJI
CP
I M - Oa
Ba
10. PRZYWRACANIE WARTOŚCI FABRYCZNYCH

Aby przywrócić ustawienia fabryczne, naleŜy:

1. Wyłączyć czasownik

2. Trzymając przycisk : wciśnięty, włączyć czasownik.

3. Na wyświetlaczu pojawi się napis “OFF”.

4. NaleŜy zwolnić przycisk:

5. NaleŜy ponownie nacisnąć przycisk:

6. Na wyświetlaczu pojawi się napis “ON”.

7. Operacja włączenia i wyłączenia czasownika spowoduje przywrócenie wartości


fabrycznych.
11. DIAGNOSTYKA

System rentgenowski “X-Mind® DC” pozwala uŜytkownikowi na wyświetlenie pewnych parametrów,


opisujących stan pracy urządzenia.

Aby wyświetlić wyŜej wymienione parametry, naleŜy:

Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski:


a.
(17) TRZONOWIEC SZCZĘKI GÓRNEJ (MAXILLA MOLAR ) +
(47) TRZONOWIEC śUCHWY (MANDIBLE MOLAR)

Nacisnąć przycisk odpowiadający parametrowi, którego wartość ma


b.
ukazać się na wyświetlaczu

PRZYCISK WYŚWIETLANE PARAMETRY Np. Jedn.


BADANIE ZGRYZOWO- NAPIĘCIE NOMINALNE SYSTEMU
230 Volt
SKRZYDŁOWE PRZEDNIE RENTGENOWSKIEGO

BADANIE ZGRYZOWO-
NAPIĘCIE SIECIOWE 227 Volt
SKRZYDŁOWE TYLNIE

MAKSYMALNA WYKRYTA
SIEKACZE GÓRNE 238 Volt
WARTOŚĆ NAPIĘCIA SIECIOWEGO

MINIMALNA WYKRYTA WARTOŚĆ


SIEKACZE DOLNE 215 Volt
NAPIĘCIA SIECIOWEGO

BADANIE ZGRYZOWE WERSJA OPROGRAMOWANIA 2.3


12. KOMUNIKATY BŁĘDÓW

W poniŜszej tabeli zawarto komunikaty błędów, jakie mogą pojawić się podczas uŜytkowania
systemu rentgenowskiego “X-Mind® DC”.

Ponadto tabela zawiera przyczyny pojawienia się danego komunikatu oraz poradę dotyczącą jego
rozwiązania.

Komunikat
Przyczyna Rozwiązanie
Błędu
GŁOWICA RX1
NIE JEST PRZYŁĄCZONA LUB JEST NALEśY WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY
USZKODZONA

GŁOWICA RX2
NIE JEST PRZYŁĄCZONA LUB JEST NALEśY WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY
USZKODZONA

USZKODZONE DANE W PAMIĘCI EEPROM NALEśY WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY

DANE W PAMIĘCI EEPROM NIE ZOSTAŁY


NALEśY WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY
PRAWIDŁOWO ZAPAMIĘTANE

NAPIĘCIE SIECIOWE ZNAJDUJE SIĘ POZA


NALEśY WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY
OKREŚLONYMI GRANICAMI

NAPIĘCIE SIECIOWE RÓśNI SIĘ OD WARTOŚCI


NALEśY WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY
NOMINALNEJ O WIĘCEJ NIś 15%

PRZYCISK “WYZWALANIA EKSPOZYCJI ”X- NALEśY UPEWNIĆ SIĘ, CZY PRZYCISK NIE JEST
RAY” JEST CIĄGLE WCIŚNIĘTY ZABLOKOWANY

BŁĄD PANELU STEROWANIA NALEśY WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY

EKSPOZYCJA ZOSTAŁA PRZEDWCZEŚNIE NALEśY TRZYMAĆ WCIŚNIĘTY PRZYCISK WYZWALANIA


PRZERYWANA EKSPOZYCJI - “X-RAY”, Aś DO KOŃCA EKSPOZYCJI

USZKODZENIE TRIAKA BĄDŹ PRZEKAŹNIKA NALEśY WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY

BŁĄD W OBWODZIE ELEKTRYCZNYM NALEśY WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY

BŁĄD W OBWODZIE STEROWANIA NALEśY WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY

NIEPOPRAWNIE WPROWADZONA
KONFIGURACJA PRZEŁĄCZNIKAMI TYPU ”DIP NALEśY WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY
SWITCH”

PRZYCISK STERUJĄCY “CONTROL BUTTON” NALEśY WYBRAĆ PRZYCISK STERUJĄCY “CONTROL


NIE WSPÓŁPRACUJE Z WYBRANĄ GŁOWICĄ BUTTON” ODPOWIEDNI DLA DANEJ GŁOWICY

GŁOWICA PRACUJE NIEPRAWIDŁOWO NALEśY WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY


GŁOWICA PRACUJE W NIEODPOWIEDNIM
NALEśY WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY
TRYBIE

NALEśY POWTÓRZYĆ EKSPOZYCJĘ LUB


GŁOWICA NIE ZAKOŃCZYŁA EKSPOZYCJI
WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY

PROBLEM Z GENERATOREM LUB OBWODEM


NALEśY WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY
REGULACJI

NALEśY SKALIBROWAĆ GŁOWICĘ LUB SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z


GŁOWICA JEST NIE SKALIBROWANA
SERWISEM TECHNICZNYM

PAMIĘĆ DANYCH EEPROM NIEPRAWIDŁOWO


NALEśY WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY
ZAPISUJE DANE

USZKODZENIE PAMIĘCI DANYCH EEPROM NALEśY WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY

PRZEPIĘCIE NALEśY WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY

NAPIĘCIE ANODY ZNAJDUJE SIĘ POZA


NALEśY WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY
DOPUSZCZALNYM ZAKRESEM

PRĄD ANODY ZNAJDUJE SIĘ POZA


NALEśY WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY
DOPUSZCZALNYM ZAKRESEM

USZKODZONE ZŁĄCZE PRZYCISKU


NALEśY WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY
KONTROLNEGO

BŁĄD NAPIĘCIA ODNIESIENIA NALEśY WEZWAĆ SERWIS TECHNICZNY

WSZYSTKIE FUNKCJE SYSTEMU RENTGENOWSKIEGO SA


POWAśNE USZKODZENIE SYSTEMU NIEDOSTĘPNE; NALEśY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z SERWISEM
TECHNICZNYM
13. DANE TECHNICZNE SYSTEMU

CHARAKTERYSTYKA OBWODU ZASILANA

♦ TYP OBWODU ZASILANA stały potencjał anodowy

♦ NAPIĘCIE NOMINALNE 230 V 115 V

♦ MAKSYMALNA ODCHYŁKA NAPIĘCIA ± 15 % ± 15 %

♦ PRĄD NOMINALNY 6A 12 A

♦ CZĘSTOTLIWOŚĆ SIECI 50/60Hz 50/60Hz

♦ POBÓR MOCY 1.4 kVA 1.4 kVA

♦ REZYSTANCJA SIECI 0.5 Ω 0.2 Ω

♦ BEZPIECZNIKI 8AF – 250 V 12..5AF – 250 V


(F1 – F2 – F3 – F4) (bezpieczniki typu szybkiego)

♦ BEZPIECZNIKI OBWODOWE (F5) jeden cylindryczny, miniaturowy


(zlokalizowane po wtórnej stronie transformatora bezpiecznik 630 mA, napięcie 125V
czasownika) (F6) jeden cylindryczny, miniaturowy
bezpiecznik 500 mA, napięcie 125V

DANE TECHNICZNE SYSTEMU RADIOLOGICZNEGO

♦ GENERATOR Stałe napięcie o częstotliwości 200 kHz

♦ NAPIĘCIE NOMINALNE 60 kV – 70 kV

♦ PRĄD NOMINALNY 4 mA – 8 mA

♦ NOMINALNA MOC ELEKTRYCZNA LAMPY 560 W 70 kV 8 mA


(CZAS PRACY 0...1 s.) 480 W 60 kV 8 mA
280 W 70 kV 4 mA
240 W 60 kV 4 mA

♦ 0.8 mAs 8 mA 0.1 sec


WARTOŚĆ ENERGII ODNIESIENIA
0.4 mAs 4 mA 0.1 sec

♦ >30 µGy/h w odległości 1 metra od ogniska


NATĘśENIE PROMIENIOWANIA W POWIETRZU
♦ CAŁKOWITA FILTRACJA równowaŜna 2 mm Al przy 70kV

♦ WARSTWA PÓŁCHŁONNA (HVL) PRZY 70 kV > 1.6 mm Al

♦ mniej niŜ 0..25 mGy/h w odległości 1 metra od


NIESZCZELNOŚĆ OSŁON RADIACYJNYCH
♦ LINIOWOŚĆ 10 %

♦ POWTARZALNOŚĆ 0.05

♦ KLASYFIKACJA ELEKTRYCZNA Klasa“I” – Typ “B” – Praca przerywana


WARUNKI POMIAROWE
♦ napięcie - kVp pomiary pośredni

♦ energia - mAs bezpośredni pomiar przy uŜyciu urządzeń cyfrowych

♦ CZAS EKSPOZYCJI (sek.) “nieinwazyjny” pomiar przy uŜyciu urządzeń cyfrowych

DOKŁADNOŚĆ DANYCH TECHNICZNYCH


♦ NOMINALNE NAPIĘCIE LAMPY RENTGENOWSKIEJ ± 10 %

♦ NOMINALNY PRĄD LAMPY RENTGENOWSKIEJ ± 10 %

♦ DOKŁADNOŚĆ USTAWIENIA CZASU EKSPOZYCJI ± 0.005 od 0.020 do 0.1 sek.


± 5 od 0.125 do 3.2 sek.

CIĘśAR
♦ CIĘśAR CAŁKOWITY 25 kg.

♦ CIĘśAR GŁOWICY 5.5 kg.

CHARAKTERYSTYKA ŚRODOWISKA
♦ TEMPERATURA PRACY +5°C +40°C

♦ TEMPERATURA MAGAZYNOWANIA -15°C +50°C

♦ WILGOTNOŚĆ WZGLĘDNA 25 % - 75 %

DANE TECHNICZNE KOLIMATORA


♦ ODLEGŁOŚĆ SKÓRA - ŹRÓDŁO (SSD)
KRÓTKI KOLIMATOR 8” 20 cm (8”)
DŁUGI KOLIMATOR 12” 31 cm (12”)
KOLIMATOR O PRZEKROJU PROSTOKĄTNYM 31 cm (12” )

♦ ŚREDNICA WIĄZKI PROMIENIOWANIA RENTGENOWSKIEGO


Z KOLIMATOREM 8” LUB 12” ≤ 60 mm
Z KOLIMATOREM O PRZEKROJU PROSTOKĄTNYM 44x35 mm

Usytuowanie ogniska

Oś odniesienia

SSD
SSD (ODLEGŁOŚĆ SKÓRA ŹRÓDŁO) = od 20 cm (8”) do 31 cm (12”)
CHARAKTERYSTYKA CIEPLNA LAMPY RENTGENOWSKIEJ

♦ POJEMNOŚĆ CIEPLNA LAMPY RENTGENOWSKIEJ 140 kJ (196 kHU)

♦ MAKSYMALNA PRĘDKOŚĆ CHŁODZENIA 1.2 kJ/min (1.8 kHU/min)

KRZYWE GRZANIA I CHŁODZENIA

kHU 200 46

180

160 Ogrzewanie, 21°C 41

140

120 36
POJEMNOŚĆ CIEPLNA

100 °C

80 31

60 chłodzenie, 21°C

40 26

20

0 21
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260 280 300 320 340 360 380 400
Czas (min)
DANE TECHNICZNE LAMPY RENTGENOWSKIEJ

♦ LAMPA RENTGENOWSKA TOSHIBA DG-073B-DC

♦ ROZMIAR OGNISKA 0.7 mm - (zgodne z normą IEC 336/1993)

♦ NOMINALNE NAPIĘCIE ANODY 70 kV

♦ NOMINALNY PRĄD ANODY 8 mA

♦ NOMINALNA MOC ANODY 560 W (70 kV – 8 mA – współczynnik = 1)

♦ CZAS EKSPOZYCJI 0.02 ÷ 3.2 sek. w 23 krokach

NOMINALNE MAKSYMALNE NAPIĘCIE I


♦ 70kV – 8 mA ±10 %
MAKSYMALNY PRĄD

♦ FILTRACJA WŁASNA LAMPY równowaŜna 0.8 mm Al

♦ MATERIAŁ ANODY wolfram

♦ KĄT ŚCIĘCIA ANODY 20°

♦ OBCIĄśENIE CIEPLNE ANODY 7 KJ (10 kHU)

♦ 17.5 W
MAKSYMALNE CIEPŁO ROZPROSZONE
♦ CYKL PRACY 1:32
14. SUGEROWANE ZABIEGI KONSERWACYJNE

W celu zagwarantowania bezpieczeństwa systemu rentgenowskiego, musi zostać ustalony plan


konserwacji.

Właściciel jest odpowiedzialny za ustalenie i przestrzeganie planu konserwacji, który musi być
realizowany przez wykwalifikowanego technika. Osoba odpowiedzialna za konserwację powinna
móc udokumentować swoje umiejętności stosownym certyfikatem (ang. “Compliance
Declaration”).

UWAGA
NaleŜy uruchomić test sprawdzający poprawność działania urządzenia zaraz po
zainstalowaniu, jak równieŜ co dwanaście miesięcy po instalacji.

Raz na rok naleŜy smarować sworznie oraz panewki płyty mocowania ściennego i ramienia
pozycjonującego, jak zostało to sprecyzowane w podpunkcie INSTALACJA I CZYNNOŚCI
KONSERWACYJNE rozdziału 15 ”KONSERWACJA”

OSTRZEśENIE
NaleŜy chronić klucz kalibrujący dostarczony wraz z urządzeniem, przed zgubieniem, gdyŜ w
przypadku dokonywania kalibracji aparatu moŜe on być niezbędny.

OSTRZEśENIE
JeŜeli poszczególne części urządzenia stawiają opór przy poruszaniu lub teŜ zacinają się naleŜy
skontaktować się z Serwisem Obsługi Klienta
15. CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH

W celu wyczyszczenia powierzchni zewnętrznej naleŜy uŜyć miękkiej i wilgotnej tkaniny oraz wody
z mydłem.

Kolimator moŜe być czyszczony przy uŜyciu tkaniny bawełnianej i alkoholu etylowego

16. W PRZYPADKU KONIECZNOŚCI NAPRAWY

W przypadku wadliwego działania, naleŜy odesłać zepsutą cześć (w ORYGINALNYM OPAKOWANIU) do:

Satelec S.A.S.
Z.I. du Phare
B.P. 216
33708 MERIGNAC cedex - France

Tel. +33 (0) 556 34 06 07


Fax +33 (0) 556 34 92 92

E-mail: info@satelec.com

17. ZŁOMOWANIE

Złomowanie części składowych aparatu oraz opakowań nie moŜe przebiegać w sposób szkodliwy
dla środowiska.

W szczególności wysoko rezystywny olej, podobnie jak ołów uŜyty, z którego wykonane są osłony,
muszą zostać zlikwidowane przez wyspecjalizowane firmy, posiadające pozwolenie na likwidację i
utylizację materiałów odpadowych.
18. AKCESORIA

Producent urządzenia podejmuje się dostarczyć, na Ŝądanie: rysunki, schematy elektryczne, listy
elementów, instrukcje oraz inne materiały informacyjne, wymagane przez wykwalifikowaną obsługę
techniczną, podczas napraw tych części systemu rentgenowskiego “X-Mind® DC”, które mogą być
naprawiane.

ZASILANIE – Vn ±15%

MAGNETOTERMICZNY
WYŁĄCZNIK
RÓŻNICOWOPRĄDOWY
PRZYŁĄCZE ZEWNĘTRZNYCH LAMP
SYGNALIZACYJNYCH

LAMPA SYGNALIZACYJNA
MAKSYMALNA DŁUGOŚĆ
PRZEWODÓW – 30m

PRZYCISK KONTROLNY
ZDALNY PRZYCISK KONTROLNY

WYŁĄCZNIK
PODWÓJNY,
DWUPOŁOŻENIOWY

X-Mind® DC
Schemat instalacji elektrycznej
Schemat instalacji
Wszelkie prawa zastrzeŜone
Wszelki prawa zastrzeżone

You might also like