Professional Documents
Culture Documents
Lit'. I: P01iti Al
Lit'. I: P01iti Al
Lit'. I: P01iti Al
..... ·-··-··· . -··· ··-· . ........... ·--· ·-· ..... ·-· ................. ····-···--· ..... . . .. ............ ...................] ~;,
~· •I Ii • ~·
l'
• : ! .
' li il
~. I
•! PLAN OF ACTION
~ ~,
!
~ ! I•
~ !r FOR THE IMPLEMENTATION ii 1•;,
~- i !,J
, ! OF THE STRATEGIC PAr-..iNERSHIP BETWEEN I~~-
~·· I between the Socialist Republic of Viet Nam and the Republic of Indonesia, issued in l iti
~~~ 1 Jakarta on 27 June 2013. !
•! To realize the Viet Nam-lndonesia Strategic Partnership in a broad-based , equal, and !~~.
: !i. mutua!ly beneficial manner, the PoA also aims to address emerging regional and global j
"' challenges over the next five years and continue the progress made under PoA 2014- lit'.
·' I 2o1s. i
~"
•I
I This PeA builds upon the strong cooperation between Viet Nam and Indonesia that !i ;~:.
I began in 1955 and contributes to world peace as well as regional stability and 1., ~a.
I! prosperity. ! it'"'
~
Viet Nam and 1.1donesia hereby endeavor to pursue cooperation in conformity with tr.eir !1
"' rights and obligatio;-,s under international law ar.d i:1 accordance with their respedve
- I ~
,. 1 I ,'·
· domestic laws, reguiations, and policies. 1
! I ~-
~~ . ! I. POLITICAL, DEFENSE AND SECURITY COOPERATION II ··
I~ I
1 1. P01iti~al Dialogue
I~·
1~
• 1
i 1.1. Maintain frequent high-level excha!lge of visits between the lead8rs and officials
I r""'~~
1
' I of the two Governments, political parties, Parliaments and through people-to- I ::
•I people links to intensify mutual trust ar.d enhance traditional friendship and I~
, j mutually beneficial cooperation, including sharing experience on good !
I governance and promoting exchanges of the two legislative bodies. I~
:! !! ~"
,. .
i ! ~--
!
I
,, i 1.3. Con•;ene regular Joint Commission f.:-,r Bilateral Coopemtion (JCBC) meetings
I~
1 ,,
j every two years, headed and co-chaired by the Foreigr• Ministers of ~he two 1 ~·
, ' countries at the time agreed by the two sides and alternately in the two countries, 1
·I
, an d regular Policy Planning Dialogues between the two Government!:>. 1: ~·
~
~~ I,~
~ :
,.
l't
'
i 1 i
i I I ''
~ ~
; fL... . ............................................ -·---···· ... . ... ...... .............····-- ------ ...... ........ ... ----····------··-·-··--··---·. ............... ....... ....................... ........... ...... .... .... . .. .... __ -··-··---···....d..! .,
2. Maritime Boundary Delimitation
Maintain positive outcomes and momentum, intensify the discussions of the
Technical Meeting and explore all mutually acceptable solutions in order to
expedite the finalization of the Exclusive Economic Zone boundary delimitation
between the two countries based on international law and practices , particu larly
the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS), thus
contributing to the cooperation between the two countries.
3. Defense Cooperation
3.1. Intensify the full and effective implementation of the 2010 MoU between the
Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the Government of the
Republic of Indonesia on Strengthening of Cooperation between Defense
Officials and Its Related Activities and the 2017 Joint Vision Statement between
the Ministry of National Defense of Viet Nam and the Ministry of Defense of
Indonesia on Defense Activities Cooperation towards 2017-2022.
3.2. Maintain and strengthen the bilateral defense mechanisms for consultation and
cooperation including the Defense Policy Dialogue and Navy to Navy Talk to
exchange ideas, views and experience on matters of common interest in the
defense and military fields in order to establish mutual trust and enhance mutual
understanding .
3.3. Expedite the establishment of the Indonesia National Defense Forces (TN I) and
the VietNam People's Army (VPA) Staff Meeting.
3.4. Explore the possibility of establishing cooperation in defense industry in the field
of science and technology.
3.5. Enhance cooperation at all levels through , among others, exchange of visits.
exercises, education and training programs between the armed forces of the two
countries.
3.6. Promote cooperation between the air forces of VietNam and Indonesia, including
sharing experiences and exchanges of officers and cooperation on mil itary
aircraft services and maintenance.
3.8. Cooperate closely to strengthen the regional defense and security architecture
through strategic dialogue in multilateral mechanisms, including the ASEAN
Defense Ministers' Meeting (ADMM) and ADMM-Pius.
2
--...........-. . . . . ; r'. "'
i
! '
! f:
II! •' ~
!
Security Cooperation I !
i
I ,
4.1. Organize Annual Dialogues between the Vice Minister of Public Security of Viet
I
Nam and the Deputy Chief of Indonesian National Police on a regular basis. I •
! l
4.2. Enhance dialogue, coordination and sharing of information among Government I ?i~,.
I
the existing bilateral legal arrangements such as mutual legal assistance and i •
! ,.
extradition. l I
i ~·
4.4. Develop mechanisms for the sharing of information , experiences and best
I~
~ I
!
practices as well as capacity building measures, in particular for law enforcement
personnel , through exchange of visits, training courses, workshops, and
i
seminars.
i'
4.5. Enhance implementation of the 2005 MoU on Cooperation on Preventing and
Combating Crimes and the 2009 Joint Declaration on Preventing and Combating If!
Transnational Crimes. Promote multilateral efforts to combat transnational
crimes through various fora and cooperation frameworks.
Drugs Control I
I"'
4.6. Establish an MoU on cooperation in controlling narcotic drugs, psychotropic I
substances, their precursors and chemicals, and drugs abuse. I
I
I
4.7. Enhance cooperation and coordination among law enforcement agencies and {
~
other related government agencies in combating the illicit production, I
manufacturing and illicit drugs trafficking and precursor chemicals in the region.
!
i
Trafficking in Persons
!! ,.,
4.8. Strengthen cooperation among law enforcement agencies to prevent and combat !
trafficking in persons, and to protect the victims of such trafficking, including by
protecting their human rights. I
!
II EJ:
iI
i
!!
3 !
~ .! I
i"'. ID... J, ...................................... ---· .. .. - ...... ··-- .. . ...... -· .... - . ..... .. ........ ··- ...... ·-··. ······ .................................................... --···-·. - - · ............. -·----·· .. --·-··· -- ... .... .. ..... •.........................oft i
4.9. Establish a cooperation framework on preventing and combating trafficking in
persons, including the protection of victims of trafficking, with a view to avoid their
re-victimization as well as to enhance cooperation and coo rdination in the return
and repatriation of victims.
Coast Guard Cooperation
4.10. Enhance cooperation between the Viet Nam Coast Guard (VCG) and the Bad an
Keamanan Laut lndonesia/BAKAMLA (Indonesian Maritime Security Agency) in
implementing the 2017 Letter of Intent (LOI) between the two agencies through
capacity building and information exchange, and explore the possibility of
establishing an MoU on cooperation between the VietNam Coast Guard (VCG)
and the Badan Keamanan Laut Indonesia (BAKAMLA) .
4.11 . Establish regular consultation to discuss issues related to maritime security and
also a hotline and single point of contact to facil itate information exchange.
5. Good Governance
5.1. Encourage the implementation of the 2017 MoU between the Audit Board of the
Republic of Indonesia and the State Audit Office of the Socialist Republ ic of Viet
Nam on Cooperation on Public Sector Auditing and the 2013 MoU on
Cooperation between the Corruption Eradication Commission of the Republic of
Indonesia and the Government Inspectorate of VietNam .
6.2 Expedite the discussion of the Plan of Action of the MoU on Cooperation in the
Field of Legal Affairs and explore possible cooperation on relevant legal matters;
continue consideration of the Agreement on Consular Notification and Ass istance
(ACNA).
6.3 Promote contacts and dialogues at the working levels between relevant legal
officials in both countries with the view to enhancing the implementation of the
existing legal cooperation.
4
I
:7.
I
Maritime Cooperation
. !
Enhance maritime cooperation, including exchanging of experience in maritime
strategy building and maritime law enforcement, exploring the possibility of
establishing a consultative mechanism on matters relating to maritime affairs,
closer coordination in addressing maritime security challenges and ensuring
safety of navigation through information and intelligence sharing , promoting the
seaport and maritime transport linkage, as well as other cooperative activities as
agreed by both sides.
ECONOMIC COOPERATION
Trade Cooperation
Convene the Joint Commission on Economic, Scientific and Technical
Cooperation (JC-ESTC) , co-chaired by the Minister of Industry and Trade of Viet
Nam and the Minister of Trade of Indonesia on a regular basis as agreed by both
sides.
Promote the implementation of the Agreed Minutes of the 71h JC-ESTC held on
12 August 2017.
;8.6. Promote greater participation from all stakeholders in further improving the
effectiveness of the existing trade-related dialogue mechanisms.
Review and amend the 1990 Agreement on Economic, Scientific and Technical
Cooperation.
5
Industrial Cooperation
Investment Cooperation
Encourage the participation of private actors and promote contacts among actors
at the local level, such as provinces and municipalities, in promoting investment
from one another or from other foreign countries. Promote the exchange of
investment data and information between the two countries.
6
12. Sustainable Marine Economy
12.1. Establish the Joint Committee on Maritime Cooperation (JCM) at the Ministerial
level on a regular basis to discuss broad-range of maritime issues, marine
scientific research, protection of marine environment and fisheries, including
efforts to combat IUU fishing . The JCM shall report to the JCBC.
12.3. Intensify efforts and measures towards responsible and sustainable fishing
practices. Enhance fisheries cooperation through, among others, exercising the
precautionary approach in sustainable fisheries management, promoting
cooperation on aquaculture best practices to improve the quality of fishery and
seafood products, facilitating business forum in marine and fisheries sector and
exploring the possibility of investment facilitation in fisheries product processing
and aquaculture.
13.2. Strengthen cooperation and coordinate activities to prevent, deter and eliminate
IUU Fishing in bilateral, regional, multilateral fora, through capacity building,
information sharing and exchange of best practices in fisheries management and
fisheries-related regulation.
13.3. Develop a mechanism between relevant authorities for close and effective
coordination for the speedy repatriation and humane treatment of apprehended
crews and fishermen of such fishing vessels in conformity with national and
international law and to prevent illegal fishing activities.
7
- .... . ·-· - - ~,
j -
I
I !13.5. Promote public awareness of conducting responsible fishing and develop i
!
! mechanisms for preventing further illegal fishing practices in each country's !i ~·'
fishery community and strengthen cooperation to combat illegal trade of fish and
'! !
!
:~I fisheries products. I
!
i
I~ 114.
i
Infrastructure Cooperation
i~
:
I
..
I
j14.1. Encourage Vietnamese and Indonesian enterprises to explore various forms of
I infrastructure cooperation in an equally and mutually beneficial manner.
I
!
!14.2. Promote investment cooperation by intensifying visits and information exchange
J
i
between officials of state-owned companies, financial institutions and other
relevant agencies, encouraging financing institutions to provide more efficient
!
r, :
• Ii14.3.
i
~
l
I
encouraging sustainable and efficient infrastructure investment th rough public
and private partnership and other modalities to mobilize private sector
l~
~- l investment, where appropriate.
!~
I·· I I
:~
;15. Energy Cooperation I
&- l
l
I
··." !15.1. Promote energy cooperation, among others, through increasing policy sharing,
!
! best practice sharing and expanding exchanges and cooperation on energy and
energy-related sectors, especially in oil and gas, electricity, mineral and coa l,
!i ~
; i' new and renewable energy, energy efficiency, research and development, and
! .
t I '
i human resources development.
!
t !
!15.2. Encourage the participation of enterprises of both countries in energy exploration
I
i
and infrastructure development. Promote the implementation of the 2017 MoU
tI
on Cooperation on the Field of Gas Utilization in the Cross Border Area of
,i' i Continental Shelf.
.1 I
...; i
i
i16.
i
Cooperation on Micro, Small and Medium Enterprise Development
l
-~ !
j16.1. Enhance cooperation on efforts to jointly develop micro, small and medium
' I enterprises (MSMEs), in particular start-ups in both countries, through financing ,
,.; ! human resource development, market development and exhibitions. Encourage
ti
~
!
'
active participation of Viet Nam and Indonesia's MSMEs in International Expo,
trade shows and activities to promote MSMEs of both sides to expand their
markets.
17.1 . Convene the meeting of the Joint Committee on Agriculture to discuss future
cooperation and address emerging issues of common concern . Encourage the
implementation of the 2013 MoU on Agricultural Commodities Cooperation.
18.1. Implement the 2017 MoU on Rurai Development and Cooperation, including the
appointment of the designated persons in charge from the respective ministries.
Strengthen cooperation on rural flagship products to improve rural economi c
productivity, in rural community empowerment to promote self-reliant vi llage, on
the sharing of best practices in rural development cmd appropriate technology,
and on training and assistance of rura l development.
18.2. Finalize the implementing arrangement of the MoU on Rural Development and
Cooperation.
19. Creative Economy
Promote cooperation on the field of creative economy, among others, throug h
the World Conference on Creative Economy, joint promotional events, and open
market access for the creative industry. Encourage exchanges and dialogues to
share best practices in the creation of a conducive ecosystem for actors of the
creative industry. Utilize the creative industry to enhance national economy.
~~ ~
_.. ,. -- - ----""- .. .._
-
! ........ ................. ···----- -- ......... . . . ......···-... -...... ... . ... .... ...... . . . ........... ...........""...... ..... ...... . . . ..... ...... ........................········· .. ...... ... ...... ... .. .... ---· ...... .....------- .......... --·· ... - !
~! -~
I
~-~ I
!
!
..'r ii
• l20. Connectivity Cooperation
-~~ i
4 j20.1 . Enhance contact between transport authorities and relevant companies to make
,,. !1 mutually beneficial policies in a coordinated way aiming at providing safe,
1 i
convenient and efficient transport seNices for the development of bilateral trade
.I and tourism .
; ;20.2. Enhance air connectivity and facilitate the business community in the
i ! ''
i transportation sector to open new routes to connect the major cities, in
'
I: particularly the capital cities, of the two countries.
I !
!20.3. Review and amend the 2002 MoU on Recognition and Training of Seafarer.
r;
Education Cooperation ! ,,
r; lBasic Education I
'
~ :
rs 122.1. Implement the 2017 MoU on Education Cooperation. Establish the Joint Working
I~
!
! ~
;.-•, !I 10
i
~ I
i.l l\U. .-~. ....................................... -- ....................... ---................. ----- .............................................. --- - - . . . -------··· . . -------·-···--- -··-- . ...... . . ... ..... ... . . ..... . . . . . . .. --·-·· -----
" :.::--~ - _.;,'"'.,- - :,_ ~ -·- v .; ·:c.. - - ., . .. -''-'• <.'
to study in Vietnamese universities and utilize the existing Indonesian
government scholarship program for Vietnamese university students to study in
Indonesia's universities.
Vocational training
22.3. Promote cooperation between vocational training institutions of the two countries,
including developing direct links between vocational institutions and industries in
the two countries to ensure the readiness of human resources to support the
development in the industrial sector. Encourage closer communication between
officials of the two countries in mapping the technical skills needed by industrial
sectors. Work towards building consensus in mutual recognition of skills
certificates of workers and professional qualifications of experts.
23. Cultural Cooperation
23.1. Encourage and promote the communication and cooperation on the areas of
culture and art, both tangible and intangible, including but not limited to culture
heritage preservation, and exchange of visits by culture groups, authorities and
art troupes as well as sending of art instructors to teach in art institutions.
23.3. Make full use of scholarship programs for Vietnamese students to study the
Indonesian language and culture in Indonesian universities by the Indonesian
side and offer scholarship programs for Indonesian students to study Vietnamese
language and culture in Vietnamese universities.
23.4. Strengthen the implementation of the MoU on Cultural Cooperation between the
two countries.
24. Tourism Cooperation
24.1. Strengthen the implementation of the 1994 MoU on Tourism to increase two-way
tourist flows between VietNam and Indonesia. Encourage more Vietnamese and
Indonesian citizens to visit each other's country to realize the target of 220.000
two-way tourists by 2023.
12
28.2. Enhance cooperation in the field of information and communication, dig ital
economy through sharing experiences, exchanging journalist delegations to
explore each country's image and people, participating in international book
exhibitions organized in each country, exchanging publication materials such as
literature books, science and technology books, in order to further understand
and strengthen friendship cooperation relations between the two countries.
29.2. Uphold the purpose and principles of the Treaty of Amity and Cooperation in
South East Asia (TAC) to enhance regional peace, security and prosperity as
well as to promote mutual confidence and trust among all the High Contracting
Parties. Support the full and effective implementation of ASEAN 2025: Forging
Ahead Together. Maintain and strengthen ASEAN unity, solidarity and centrality;
expand and enhance ASEAN cooperation and solidarity in the polit:cal and
security, economic, connectivity, maritime cooperation as well as social and
cultural fields. In this connection, encourage the exchange of ideas and support
for each other's initiatives in regional and multilateral fora , especially ASEAN .
29.3. Remain committed to maintaining and promoting peace and stability and the rule
of law in the South China Sea. Support the exercise of self-restraint in the
conduct of activities and avoidance of actions that may further complicate the
situation. Support the peaceful resolution of territorial and jurisdictional disputes
by peaceful means, without resorting to tne threat or use of force , in accordance
with internaticnallaw, including the 1982 UN Convention on the Law of the Sea ,
with full respect for legal and diplomatic processes. Reaffirm respect fo r and
commitment to the fre3dom of navigation in and overflight above the South China
Sea in accordance with inter;,ation~l law, including the 1982 UN Convention on
the Law of the Sea . Reaffirm commitment and enhance coordination to ensure
the full and effective implementation of the Declaration on the Conduct of Parties
in the South China Sea (DOC) in its entirety and work towards the early adoption
of an effective, comprehensive and actionable Code of Conduct in the South
China Sea (COC).
13
i
i&J
- :.. .........- ..............................
Strengthen cooperation on developing an ASEAN Indo-Pacific concept which
enables ASEAN to continue its role as a primary driving force in the wider
regional architecture. The concept includes key principles such as ASEAN
centrality, openness, transparency, inclusivity, and respect for international law
while contributing to mutual trust, mutual respect and mutual benefit.
ai Tien Dung
, Chairman of the Office of the
Government