Professional Documents
Culture Documents
Unit 2 Legal English Vs Plain English: Nuria Romero García
Unit 2 Legal English Vs Plain English: Nuria Romero García
Unit 2
Legal English vs Plain English
Index
Foreign terminology They are mainly Latin and French terms and
expressions regularly used in legal English
(inter alia, force majeure)
Consideration in legal English means an act, or Consideration in ordinary English means, (1) careful
promise by one party to a contract that constitutes thought, (2) a fact taken into account when making a
the price for which the promise of the other party is decisión, (3) thoughtfulness towards others.
bought. Consideration is essential to the validity of
any contract other than one made by deed.
Construction in legal English means interpretation. Construction in ordinary English means (1) the action
´To construe´ is the infinitive verb form of the term. of constructing (e.g. a bluiding); (2) a building or
other structure; (3) the industry of erecting buildings.
Redemption in legal English means the return or Redemption in ordinary English usually means
repossession of property offered as security on Christian salvation.
payment of a mortgage debt
Para or charge.
modificar el
Tender in legal English
Título means an offer
y el nombre, ir a to supply Tender in ordinary English means: (1) gentle and
Vista > Patrón
goods or services. Normally de
a tender must be kind; (2) (of food) easy to cut or chew; (3) of a part of
Diapositivas
accepted to create a contract. the body) painful to the touch; (4) young and
vulnerable; (5) easily damage.
Título de la asignatura - Profesor de la asignatura 5
Legal English
Doublets and triplets
EXAMPLES
They are two or three words joined
together to express what is usually - Null and void
said by a single legal concept. - Perform and
discharge
Their meanings can be confusing.
Sometimes they have exactly the - Dispute,
same meaning, others they can controversy or
differ a little. claim
Most recent practice is trying to - Promise, agree and
avoid this kind of structures when covenant
possible and use single words with
an equivalent meaning. (compromiso,
pacto)
These endings derive form Latin: mortgagor, They do not usually replace nouns, they are used
mortgagee; offeror, offeree. to supplement them.
Language is
produced by The Plain
Nowadays ´Legalese´ is
behavioural English
English has ´the specialised ´Plain English´ is
conventions. Movement is
become the language of the no more than
Modern trying to avoid
´international legal ordinary English
language the usage of
language´. profession´. It is that emphasizes
constantly legalese, legal
English is the changes over considered a clarity, brevity
jargon and Latin
essential time. cryptic language and the
expressions and
language to very dificult for avoidance of
However, the trying to
communicate in the layperson to technical
legal language promote
the global world read and language.
has not kept up equivalent
we live in. understand.
the same ordinary terms.
rhythm.
Begin complex
statements of fact
and law with a
summary
Use
Paravertical
modificarlists
el
to convey Pay careful
Título y el nombre, ir a
detailed attention to the
Vista > Patrón de
information layout
Diapositivas
Avoid
unnecessary Choose the
details and active voice
words such as instead of the
prepositional passive voice
phrases