Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 40

Mirabilia Musica

Echoes from late medieval Cracow

La Morra

Programme Performers English text German text French text Sung texts Sources Imprint
^menu

Mirabilia Musica
Echoes from late medieval Cracow
Nachklänge aus dem spätmittelalterlichen Krakau
Échos de la Cracovie de la fin du Moyen Âge

1 Breve regnum erigitur 4:02


2 Ave maris stella 3:37
3 [Kyrie] 1:48
4 Gloria Mikołaj Radomski (fl. c.1425) 3:55
5 Postaris in presepio / Maria amplioribus 3:12
6 Maria en mitissima 2:13
7 Salve thronus trinitatis 1:19
8 Sancta Maria succurre / Magnificat plainchant / Mikołaj Radomski 10:11
9 Credo Johannes Ciconia (c.1370–1412) 4:21
10 [Balatum] Mikołaj Radomski 2:00
11 Cracovia civitas 4:44
12 Sanctus: Gustati necis pocula Jacobus de Clibano ? (fl.1430–50) 3:41
13 Agnus Dei plainchant 1:41
14 Nitor inclite claredinis Nicolaus (reconstructed by Michał Gondko) 3:38
15 Virginem mire pulchritudinis 3:38
16 Presulis eminenciam Petrus Wilhelmi de Grudencz (1392–after 1452) 1:39
17 Gloria (Ad ongni vento) Antonio Zacara da Teramo (c.1350–1413) 5:17

All music anonymous unless otherwise stated. Total 61:05


4
^menu
La Morra

Corina Marti & Michał Gondko


direction

Doron Schleifer
voice
Daniel Mentes
voice
Ivo Haun de Oliveira
voice
Matthieu Romanens
voice
Corina Marti
clavicymbalum, organetto, recorder
Michał Gondko
plectrum lute
Corinne Raymond-Jarczyk
fiddle

www.lamorra.info
^menu
music would he have sung? Plainchant was the
Mirabilia Musica – Musical Wonders daily fare for singers employed in ecclesiastical
establishments, followed by simple polyphonic
Sometime in the 1470s the expatriate Tuscan settings that were either plainchant-based,
humanist Filippo Buonaccorsi (also known such as the two-voice organum-like setting
as Callimachus) penned a biography of his of the hymn Ave maris stella [track 2] or were
protector and patron Grzegorz of Sanok, the freely composed, such as the conductus-like
Archbishop of Lwów, in which he stated that Salve thronus trinitatis [track 7]. Such musical
Grzegorz, born around 1407, left home for good competence would be considered more than
at the age of twelve to seek a better life and an sufficient in many Central European churches
education — a courageous first step on the path — but perhaps not in Cracow, a city that rose to
to a very successful ecclesiastical career. He prominence in the course of the 14th and 15th
earned his living as a tutor, scribe and singer, centuries under the rule of the Jagiellonian
“for he had a natural attraction to music”, dynasty and became the political, commercial
“a talent extremely prompt to assimilate the and cultural capital of the Crown of Poland; it
rules of that art” and “the most refined voice, remained as such until 1596, when the capital
solid and sonorous, with no less sweetness than was moved to Warsaw.
splendour”. “It was on his return to Cracow”
[from Germany, before 1428] “that the splen- There are two musical manuscripts from
dour of his voice and his manner of perform- the first half of the 15th century which are of
ance proved to his advantage. For at that time, special importance for the history of music in
that city, above all given to theology, virtually Poland; Polish musicologists have been trying
abandoning all the other liberal arts, placed a to contextualise these manuscripts since the be-
particularly high value on music, so that with ginning of the 20th century. These sources not
its help above all to achieve the greatest possible only contain repertoire composed in Italy and
solemnity for divine services. Therefore, at the France around 1400, but also have preserved
very start of his return Grzegorz was held in local works that reveal evidence of an intense
the greatest esteem by all, since he excelled in study of the Italian and French pieces. The first
that art for which the city was gripped by the manuscript, datable to around 1440 and hereaf-
greatest enthusiasm.”1 Assuming that Grze- ter called “Kras 52”2, is a set of three gatherings
gorz had taken an active musical part in the with musical notation added to a collection
above-mentioned divine services, what kind of of theological writings. The second, hereafter
6
called “Wn 378”, was probably of similar dat- among the earliest documented cases of usage
ing and survives only in the form of pre-World of this word in relation to a musical work (i.e.
War  II photographs: the source itself was O[pus] Ciconie, “The work of Ciconia”), while
most likely destroyed by fire along with many for the latter the same meaning is clear from
thousands of other items held in the Krasiński the context (i.e. slowye szacharie, “The work of
Library in October 1944, after the collapse of Zacara”). Given their highly informal character,
the Warsaw Uprising. both manuscripts appear to have been personal
collections of works that most likely belonged
Mistakes in the musical notation and in the to music teachers and/or students who were
Latin texts are more common in Kras 52 than also performers. This, together with the many
in Wn 378. The latter stands out for the scribe’s references to Cracow, suggests that both manu-
inserted remarks in Polish, sometimes amorous scripts originated from the confluence of eccle-
in nature, sometimes — and more importantly siastical, courtly and educational institutions
— commenting on the music and the details of in that city in the first half of the 15th century.
its performance. In Johannes Ciconia’s Credo
[track 9] the tenor voice is to be “[repeated sev- Both manuscripts are the sole sources
eral times] until they (= the other voices) have of works by Nicolaus de Radom, a composer
finished [singing the remainder of the piece]” whose Polish name — Mikołaj Radomski
(asz dokoncza wyschyczko). The piece itself is (Mykolay Radomsky) — is given by the scribe
deemed “the most magnificent [one] that could of Wn 378, but whose identity remains unclear.
possibly be conceived” (barszo wspanylie yako Papal documents of 1390 that mention Nicolaus
ktore mosze postacz). In the Amen section of Geraldi de Radom, a priest from the diocese of
Antonio Zacara da Teramo’s Gloria [track 17] Cracow, do not explicitly identify this person
the singers are instructed to “hold (= support?) as the composer. Nicolaus, the clavicymbalum
well” (trzymay dobrze), while the piece itself player to the Lady Queen of Poland (clavicym-
is rated “very beautiful” (kraszne barszo). It balista domine regine Polonie) mentioned in
is clear that many of the works collected here a legal document issued in Cracow in 1422,
were regarded as awe-inspiring masterpieces, would make a far better, although not the only
an impression further strengthened by the plausible candidate, as keyboard players were
use of words clearly intended to mean “work usually fluent in mensural notation and were
of art”: the Latin opus in Kras 52 and the Old often music scribes and collectors; Wolfgang
Polish slowye in Wn 378 — the former being Chranekker and Johannes Lupi, respectively
7
involved in the copying of the St. Emmeram circulating repertoire of late 14th-century
Codex and some of the Trent Codices, here French songs, with their original secular French
come to mind. texts being replaced by new and generally devo-
tional Latin texts. Postaris in presepio / Maria
Kras 52 contains three celebratory compo- amplioribus [track 5] and Maria en mitissima
sitions with references to historical events and [track 6] appear to be contrafacta of a French
persons. Hystorigraphi aciem, identified by the rondeau and ballade respectively. In their
scribe as a work by Radomski (Opus N[icolai] treatises, early 15th-century Central European
de Radom), praises the Polish royal couple and writers on music completely ignored the repeti-
their newborn second son, Prince Kazimierz; tive formal schemes imposed on the music by
as it has already been recorded elsewhere by the original texts, and so did the authors of the
La Morra3, the remaining two are recorded musical contrafacta. The knowledge of how to
here. Only the discantus voice of Nitor inclite repurpose music in this way, as well as of how to
claredinis [track 14] was notated, whilst space compose such pieces in the first place, must have
intended for the other voices was left blank. This been part of the skills required from composers
recording offers a reconstruction of what origi- such as Radomski. His own textless balatum
nally must have been a three-voice composition. [track 10] survives solely in Kras 52.
According to the source, the piece can be sung
with two Latin texts: either with a conventional Radomski’s presence in Cracow in the
Christmas poem, or with a version of it modi- mid-1420s seems certain, with at least one
fied into another panegyric for the Polish royal celebratory composition securely attributed
couple; in this case, however, the occasion is the to him and datable to 1426. He may still have
birth of their first son, Władysław. The last of the been living in that city as late as 1440, possibly
three celebratory compositions, Cracovia civitas working as a music tutor: it does not seem too
[track 11], survives also in Wn 378. It is a lengthy far-fetched to consider Kras 52 and Wn 378 as
laudation of the city of Cracow and — again — products of his teaching, as we may easily imag-
of the royal family who dwelt there.4 ine him singing his own music alongside Italian
and French works with his students in the city’s
Nowadays referred to as contrafactum, the churches. Radomski’s surviving output consists
procedure of applying new texts to pre-existing predominantly of liturgical music for both the
music was widespread in Central Europe. Musi- Mass and the Office. These works show that he
cal models were mostly drawn from the widely was a keen observer of compositional techniques
8
as used not only by such composers as Antonio revered Father, Lord Zbigniew [Oleśnicki], the
Zacara da Teramo and Johannes Ciconia but Bishop of Cracow” (cantores reverendissimi pa-
also by younger composers of the generation tris domini Sbignei Cracoviensis Episcopi). Two
of Guillaume Du Fay. Radomski’s works seem of them had immatriculated at the University of
somewhat exotic and rough around the edges Vienna a decade earlier, whilst all six of them
when compared to the above, but this is precisely enrolled as a group at the University of Cracow
the source of their charm. They are certainly in 1440. For this recording we have paired the
rewarding to perform and attractive to listen Sanctus with a beautiful monodic Agnus Dei
to, as can be heard here not only in the radiant melody [track 13] taken from a Graduale copied
Gloria [track 4], where the composer used the in Cracow in the later 15th century that was pos-
divisi techique of splitting the discantus into two sibly intended for use in the cathedral.
equal voices and thus at times created a four-
voice texture within a three-voice piece, but also Whether identical with Radomski or not,
in the monumental Magnificat [track 8], where, the clavicymbalista Nicolaus is symbolic of the
in some verses, he employed the fauxbourdon many keyboard players documented as being
technique to create a type of harmonisation of in and around Cracow at various times during
the plainchant. In this recording, Radomski’s the 15th century. It is with them in mind that
Magnificat is sung in the context of a Marian we have incorporated an intabulation of the
antiphon from a book of plainchant used in the French ballade En discort into this programme.
diocese of Cracow at that time. A contrafactum of this ballade can be found in
Central European sources (including Kras 52)
Stylistically speaking, the youngest com- with the text Virginem mire pulchritudinis
position in Kras 52 — and consequently on this [track 15]. The intabulation was preserved in the
recording — is the English-sounding two-voice Buxheim Organ Book (c.1460) and is performed
Sanctus: Gustati necis pocula with a three-voice here on an early form of harpsichord described
Benedictus section [track 12]. It is also found in by Henri Arnaut de Zwolle and Paulus Pauliri-
Austrian sources with attributions to Jacobus nus of Prague that was widely known in Central
de Clibano, a singer active in Bruges, and to a Europe. This may well be the kind of music that
certain Sweikl; like other “foreign” repertoire in Zofia Holszańska, having become Władysław
Kras 52 and Wn 378, it may have reached Cra- Jagiełło’s fourth wife and Queen of Poland in
cow from Vienna, imported by travellers such as 1421, heard played by her clavicymbalista in her
the six German and Silesian “singers of the most chambers.
9
Overlooked until now by music historians, We should also devote a few words to Breve
Buonaccorsi’s account of the significance of regnum erigitur [track 1], the anonymous Latin
music in early 15th-century Cracow in gen- cantio that opens this recording. Its sole source
eral and in the early life of Grzegorz of Sanok is Kras 52 and it depicts the yearly student carni-
in particular provides a much-needed historical val. A reversal of hierarchy in educational insti-
context for at least some of the music contained tutions was a characteristic of the carnival, with
in Kras 52 and Wn 378. It is hard to imagine the election of a student-king who had to be “a
that Grzegorz was not acquainted, if briefly, son of Cracow”. The destruction of his kingdom,
with Radomski and with other men who had however, loomed on the horizon right from the
a similar interest in music and learning, such moment it was established: punishment by his
as the poet-composer Petrus Wilhelmi de superiors and the restoration of order were inev-
Grudencz. Discovered in 1975, Wilhelmi is now itable. This recording — a glimpse of the sound
widely recognised as Central Europe’s most world of late medieval Cracow as captured in
idiomatic composer of the period. He enrolled early 15th-century musical sources — would be
in the University of Cracow in 1418 and was incomplete without this entertaining song.
awarded his degrees in 1425 and 1430. Some
of his earliest compositions, including Presulis Michał Gondko
eminenciam [track 16] with its imitation of the
sound of bowed instruments (gigas), survive in
1
yet another Cracow source of polyphonic mu- Translation: Leofranc Holford-Strevens, after Philippi
sic — a student notebook written around 1420, Callimachi Vita et Mores Gregorii Sanocei, I. Lichońska
(ed.), Warsaw 1963, pp. 16 and 18.
currently preserved in the Jagiellonian Library 2
For an explanation of the abbreviations, readers are
under call number 2464. Wilhelmi’s Presulis referred to the list of sources.
eminenciam is among the finest works in the 3
Petrus Wilhelmi de Grudencz: Fifteenth-century music
collection, which mainly consists of simple Latin from Central Europe, La Morra, Corina Marti & Michał
cantiones. Judging from the sometimes merci- Gondko (Glossa, GCD 922515).
4
less corrective remarks, some of the pieces may For more information regarding Nitor inclite claredi-
have been supervised attempts at composition. nis and Cracovia civitas readers are referred to the
respective commentaries in the translations of the sung
No music by Zacara, Ciconia or indeed Radom- texts section.
ski is present here — perhaps because the source
predates the surge of interest in their works.

10
^menu
geschätzt, da er in jener Kunst brillierte, für die
Mirabilia Musica – Musikalische die Stadt den größten Enthusiasmus zeigte.«1
Wunder Angenommen, Grzegorz wäre bei den oben
erwähnten Gottesdiensten musikalisch aktiv
In den 1470er Jahren verfasste der im Ausland gewesen, welche Art von Musik hätte er dann
lebende toskanische Humanist Filippo Buonac- gesungen? Für die in den kirchlichen Einrich-
corsi (auch bekannt als Callimachus) eine Bio- tungen angestellten Sänger war gregorianischer
grafie seines Beschützers und Gönners Grze- Gesang die tägliche Routine, gefolgt von einfa-
gorz von Sanok, des Erzbischofs von Lwów, aus chen polyphonen Vertonungen, die entweder
der wir erfahren, dass der um 1407 geborene auf Gregorianik beruhten, wie die zweistim-
Grzegorz im Alter von zwölf Jahren sein Zu- mige Organum-artige Vertonung des Hymnus
hause für immer verließ, um ein besseres Leben Ave maris stella [Track 2], oder frei komponiert
und eine Ausbildung zu suchen – ein mutiger waren, wie das Conductus-artige Salve thronus
erster Schritt auf dem Weg zu einer sehr erfolg- trinitatis [Track 7]. Dieser Art musikalische Fä-
reichen kirchlichen Karriere. Er verdiente sei- higkeiten wären in vielen mitteleuropäischen
nen Lebensunterhalt als Hauslehrer, Schreiber Kirchen als mehr als ausreichend angesehen
und Sänger, »denn er hatte eine natürliche Nei- worden, aber vielleicht nicht in Krakau – einer
gung zur Musik«, »eine Begabung, die Regeln Stadt, die unter der Jagiellonendynastie im Lau-
dieser Kunst sehr schnell zu verinnerlichen« fe des 14. und 15. Jahrhunderts zum politischen,
und »eine höchst verfeinerte Stimme, fest und wirtschaftlichen und kulturellen Zentrum der
klangvoll, mit ebenso viel Süße wie Glanz«. »Bei polnischen Krone aufstieg und diesen Rang
seiner Rückkehr nach Krakau« [aus Deutsch- beibehielt, bis die Hauptstadt 1596 nach War-
land, vor 1428] »erwiesen sich der Glanz seiner schau verlegt wurde.
Stimme und seine Art zu singen zu seinem Vor-
teil. Denn diese Stadt, die sich in erster Linie Zwei Musikhandschriften aus der ersten
der Theologie verschrieben und alle anderen Hälfte des 15. Jahrhunderts sind für die polni-
freien Künste praktisch aufgegeben hatte, leg- sche Musikgeschichte von besonderer Bedeu-
te damals einen besonders großen Wert auf tung; polnische Musikwissenschaftler bemühen
die Musik, um mit ihrer Hilfe vor allem die sich seit Anfang des 20. Jahrhunderts um eine
größtmögliche Feierlichkeit der Gottesdien- Kontextualisierung dieser Manuskripte. Die-
ste zu ermöglichen. Deshalb wurde Grzegorz se Quellen enthalten nicht nur Repertoire, das
gleich nach seiner Rückkehr allgemein hoch um 1400 in Italien und Frankreich komponiert
11
wurde, sondern überliefern auch heimische zipieren konnte« (barszo wspanylie yako kto-
Werke, die von einem intensiven Studium der re mosze postacz) bezeichnet. Im Amen von
italienischen und französischen Stücke zeugen. Antonio Zacara da Teramos Gloria [Track 17]
Das erste Manuskript, das unter der Bezeich- werden die Sänger angewiesen, »gut zu halten
nung »Kras 52«2 bekannt ist, kann auf ca. 1440 (= zu stützen?)« (trzymay dobrze), während das
datiert werden und besteht aus drei Faszikeln Stück selbst als »sehr schön« (kraszne barszo)
mit musikalischem Notentext, die einer Samm- bewertet wird. Es ist klar, dass viele der hier ge-
lung von theologischen Schriften beigefügt sammelten Werke als ehrfurchtgebietende Mei-
wurden. Die zweite Handschrift, im Folgenden sterwerke angesehen wurden, was durch die
»Wn 378« genannt, stammt wahrscheinlich aus Verwendung von Wörtern unterstrichen wird,
derselben Zeit und ist nur in Form von Fotogra- deren Bedeutung eindeutig »Kunstwerk« sug-
fien aus der Zeit vor dem Zweiten Weltkrieg er- geriert. In Kras 52 ist dies das lateinische opus
halten. Die Quelle selbst wurde wahrscheinlich und in Wn 378 das altpolnische slowye, wobei
nach dem Scheitern des Warschauer Aufstands ersteres zu den frühesten dokumentierten Ok-
im Oktober 1944 zusammen mit vielen Tausend kurrenzen dieses Wortes in Bezug auf ein mu-
anderen Objekten in der Krasiński-Bibliothek sikalisches Werk gehört (z.B. O[pus] Ciconie,
durch ein Feuer zerstört. »Das Werk von Ciconia«), während für letzteres
die gleiche Bedeutung aus dem Kontext her-
In Kras 52 finden sich häufiger Fehler in vorgeht (z.B. slowye szacharie, »Das Werk von
der musikalischen Notation und in den latei- Zacara«). Angesichts ihres höchst formlosen
nischen Texten als in der Handschrift Wn 378. Charakters scheinen beide Manuskripte per-
Letztere zeichnet sich durch eingefügte Be- sönliche Sammlungen von Musiklehrern und/
merkungen des Schreibers in polnischer Spra- oder -schülern gewesen zu sein, die selbst auch
che aus, die zum Teil amouröser Natur sind, Interpreten waren. Zusammen mit den vielen
manchmal aber auch – und das ist wichtiger Verweisen auf Krakau deutet dies darauf hin,
– die Musik und die Details ihrer Ausführung dass beide Manuskripte ihren Ursprung im Zu-
kommentieren. Im Credo von Johannes Ciconia sammenwirken der kirchlichen, höfischen und
[Track 9] soll die Tenorstimme »[mehrmals] pädagogischen Institutionen dieser Stadt in der
wiederholt werden, bis sie (= die anderen Stim- ersten Hälfte des 15. Jahrhunderts haben.
men) den Rest des Stückes zu Ende gesungen
haben« (asz dokoncza wyschyczko). Das Stück Beide Manuskripte sind die einzigen
selbst wird als »das prächtigste, das man kon- Quellen für die Werke von Nicolaus de Radom,
12
dessen polnischer Name Mikołaj Radomski gelassen wurde. Wir präsentieren hier eine Re-
zwar vom Schreiber von Wn 378 angegeben konstruktion der ursprünglich wohl dreistim-
wird (als Mykolay Radomsky), dessen Identität migen Komposition. Der Quelle zufolge kann
jedoch unklar bleibt. Päpstliche Dokumen- das Stück mit zwei verschiedenen lateinischen
te von 1390 erwähnen einen Priester aus der Texten gesungen werden: entweder mit einem
Diözese Krakau namens Nicolaus Geraldi de konventionellen Weihnachtsgedicht, oder mit
Radom, weisen diesen aber nicht ausdrücklich einer zu einem weiteren Lobgesang auf das
als Komponisten aus. Der in einem im Jahre polnische Königspaar abgewandelten Version;
1422 in Krakau ausgestellten Rechtsdokument in diesem Fall ist der Anlass jedoch die Ge-
erwähnte Nicolaus, »Clavicymbalist der kö- burt des ersten Sohnes Władysław. Die letzte
niglichen Herrscherin von Polen« (clavicym- der drei Fest-Kompositionen, Cracovia civitas
balista domine regine Polonie), wäre ein weitaus [Track 11], ist ebenfalls in Wn 378 überliefert.
besserer, wenn auch nicht der einzige plausible Es handelt sich um eine lange Laudatio auf die
Kandidat. Tastenspieler beherrschten in der Stadt Krakau und – wiederum – auf die könig-
Regel die Mensuralnotation und waren daher liche Familie, die dort lebte.4
häufig Musikschreiber und -sammler – Wolf-
gang Chranekker und Johannes Lupi, die an der Das heute als Kontrafaktur bezeichnete
Abschrift des Codex von St. Emmeram bzw. ei- Verfahren, bei dem bereits bestehende Musik
nigen der Trienter Codices beteiligt waren, kä- mit einem neuen Text versehen wird, war in
men hier ebenfalls in Betracht. Mitteleuropa allgemein geläufig. Die musika-
lischen Vorlagen stammten zumeist aus dem
Kras 52 enthält drei Fest-Kompositionen weit verbreiteten Repertoire französischer
mit Bezügen zu historischen Ereignissen und Lieder des späten 14. Jahrhunderts, wobei die
Personen. Die erste, Hystorigraphi aciem, vom ursprünglich weltlichen französischen Texte
Schreiber als ein Werk von Radomski (Opus durch neue, zumeist religiöse lateinische Tex-
N[icolai] de Radom) identifiziert, preist das pol- te ersetzt wurden. Postaris in presepio / Maria
nische Königspaar und seinen neugeborenen amplioribus [Track 5] und Maria en mitissima
zweiten Sohn, Prinz Kasimir (von La Morra [Track 6] scheinen Kontrafakturen eines fran-
bereits früher eingespielt3). Von der zweiten, zösischen Rondeaus bzw. einer Ballade zu sein.
Nitor inclite claredinis [Track 14], wurde nur In ihren Abhandlungen über Musik ignorier-
die Discantus-Stimme notiert, während der für ten die mitteleuropäischen Autoren des frühen
die anderen Stimmen vorgesehene Platz leer 15.  Jahrhunderts vollkommen die durch die
13
Originaltexte bedingten sich wiederholenden Vergleich zu jenen der oben genannten Kom-
formalen Schemata in der Musik, und ebenso ponisten etwas exotisch und grobkantig, aber
taten es auch die Verfasser der Kontrafakturen. gerade das macht ihren Reiz aus. Sie sind zwei-
Das Wissen, wie man Musik auf diese Weise fellos reizvoll und lohnenswert aufgeführt zu
umgestalten konnte und wie man solche Stük- werden, wie man hier nicht nur im strahlenden
ke überhaupt komponierte, muss zu den Fä- Gloria [Track 4] hören kann, wo der Komponist
higkeiten gehört haben, die von Komponisten die Divisi-Technik der Aufteilung des Discan-
wie Radomski verlangt wurden. Sein eigenes tus in zwei gleiche Stimmen anwandte und so
textloses Balatum [Track 10] ist nur in Kras 52 zuweilen eine vierstimmige Textur innerhalb
überliefert. eines dreistimmigen Stücks erzeugt, sondern
auch im monumentalen Magnificat [Track 8],
Radomskis Anwesenheit in Krakau in der wo er in einigen Strophen die Fauxbourdon-
Mitte der 1420er Jahre scheint gesichert zu sein, Technik einsetzte, um eine Art Harmonisie-
denn mindestens eine Fest-Komposition wird rung des gregorianischen Gesangs zu errei-
ihm zweifelsfrei zugeschrieben und ist auf das chen. In dieser Aufnahme erklingt Radomskis
Jahr 1426 zu datieren. Möglicherweise lebte Magnificat zusammen mit einer marianischen
er noch bis um 1440 in der Stadt und arbeite- Antiphon aus einem gregorianischen Gesangs-
te als Musiklehrer: Es scheint nicht allzu weit buch, das zu jener Zeit in der Krakauer Diözese
hergeholt, Kras 52 und Wn 378 als Produkte in Gebrauch war.
seines Unterrichts zu betrachten, da wir uns
leicht vorstellen können, dass er seine eigene Stilistisch gesehen ist die jüngste Kompo-
Musik neben italienischen und französischen sition in Kras 52 – und damit auch in dieser
Werken mit seinen Schülern in den Kirchen Aufnahme – das englisch klingende zweistim-
der Stadt sang. Radomskis überlieferte Werke mige Sanctus: Gustati necis pocula mit einem
bestehen überwiegend aus liturgischer Musik dreistimmigen Benedictus-Teil [Track 12]. Es
für die Messe und das Offizium. Diese Werke ist auch in österreichischen Quellen überliefert,
zeigen, dass er ein aufmerksamer Beobachter mit Zuschreibungen an Jacobus de Clibano,
der Kompositionstechniken war, die nicht nur einen in Brügge tätigen Sänger, und an einen
von Antonio Zacara da Teramo oder Johannes gewissen Sweikl. Wie anderes »ausländisches«
Ciconia, sondern auch von jüngeren Komponi- Repertoire in Kras 52 und Wn 378 könnte es
sten der Generation von Guillaume Du Fay an- von Reisenden wie den sechs deutschen und
gewandt wurden. Radomskis Werke wirken im schlesischen »Sängern des hochverehrten Pa-
14
ters, Herrn Zbigniew [Oleśnicki], des Bischofs von Musik sein, die Zofia Holszańska, seit 1421
von Krakau« (cantores reverendissimi patris do- Władysław Jagiełłos vierte Frau und Königin
mini Sbignei Cracoviensis Episcopi) von Wien von Polen, von ihrem Clavicymbalisten in ih-
nach Krakau gelangt sein. Zwei von ihnen hat- ren Gemächern hörte.
ten sich ein Jahrzehnt zuvor an der Universität
Wien eingeschrieben, während 1440 alle sechs Buonaccorsis Schilderung der Bedeutung
zusammen an der Universität Krakau imma- der Musik im Krakau des frühen 15. Jahrhun-
trikuliert wurden. Für diese Aufnahme haben derts im Allgemeinen und im Leben von Grze-
wir das Sanctus mit einer wunderbaren mon- gorz von Sanok im Besonderen wurde von den
odischen Agnus Dei-Melodie [Track 13] kombi- Musikhistorikern bisher übersehen – er lierfert
niert, die aus einem Graduale stammt, das im jedoch einen dringend benötigten historischen
späten 15. Jahrhundert in Krakau kopiert wur- Kontext für zumindest einige der in Kras 52
de und möglicherweise für den Gebrauch in der und Wn 378 enthaltenen Musikstücke. Es ist
Kathedrale bestimmt war. schwer vorstellbar, dass Grzegorz nicht – und
sei es nur flüchtig – mit Radomski oder ande-
Ob nun identisch mit Radomski oder nicht ren Männern bekannt war, die ein ähnliches
– der Clavicymbalist Nicolaus steht symbolisch Interesse an Musik und Gelehrsamkeit hatten,
für die vielen Tasteninstrumentalisten, die zu wie etwa der Dichter und Komponist Petrus
verschiedenen Zeiten des 15. Jahrhunderts in Wilhelmi de Grudencz. Der 1975 entdeckte
und um Krakau aktiv waren. Ihnen zu Ehren Wilhelmi wird heute weithin als der charak-
haben wir eine Intabulierung der französischen teristischste mitteleuropäische Komponist sei-
Ballade En discort in das Programm aufge- ner Zeit betrachtet. Er schrieb sich 1418 an der
nommen. Eine Kontrafaktur dieser Ballade Universität Krakau ein und erhielt 1425 und
findet sich in mehreren mitteleuropäischen 1430 seine Abschlüsse. Einige seiner frühesten
Quellen (u.a. Kras 52) mit dem Text Virginem Kompositionen, darunter Presulis eminenciam
mire pulchritudinis [Track 15]. Die Intabulie- [Track 16] mit seiner Imitation des Klangs von
rung stammt aus dem Buxheimer Orgelbuch Streichinstrumenten (gigas), sind in einer wei-
(ca. 1460) und wird hier auf einer Frühform des teren Krakauer Quelle polyphoner Musik über-
Cembalos gespielt, wie sie von Henri Arnaut liefert: einem um 1420 geschriebenen Studen-
de Zwolle und Paulus Paulirinus de Praga be- ten-Notizbuch, das heute in der Jagiellonischen
schrieben wurde und in Mitteleuropa weithin Bibliothek unter der Signatur 2464 aufbewahrt
bekannt war. Dies könnte durchaus die Art wird. Wilhelmis Presulis eminenciam gehört zu
15
1
den prächtigsten Werken der Sammlung, die Philippi Callimachi Vita et Mores Gregorii Sanocei,
hauptsächlich aus einfachen lateinischen can- I. Lichońska (Hrsg.), Warschau 1963, S. 16 und 18.
2
tiones besteht. Den manchmal schonungslosen Für eine Erklärung der Abkürzungen wird auf das
Quellenverzeichnis verwiesen.
Korrekturbemerkungen nach zu urteilen könn- 3
Petrus Wilhelmi de Grudencz: Fifteenth-century mu-
te es sich bei einigen Stücken um beaufsichtigte sic from Central Europe, La Morra, Corina Marti &
kompositorische Übungen gehandelt haben. Michał Gondko (Glossa, GCD 922515).
Musik von Zacara, Ciconia oder gar Radomski 4
Für weitere Informationen zu Nitor inclite claredi-
ist hier nicht zu finden, vielleicht weil die Quel- nis und Cracovia civitas wird auf die entsprechenden
le vor dem aufkommenden Interesse an ihren Kommentare in den Übersetzungen der Gesangstex-
te ins Englische verwiesen.
Werken entstanden ist.

Ein paar Worte sollten wir auch dem Bre-


ve regnum erigitur [Track 1] widmen, das diese
Aufnahme eröffnet. Diese anonyme lateini-
sche cantio, deren einzige Quelle Kras 52 ist,
beschreibt den jährlichen Studentenkarneval.
Charakteristisch für diesen Karneval war die
Umkehrung der Hierarchie in den Bildungs-
einrichtungen mit der Wahl eines Studenten-
königs, der »ein Sohn Krakaus« sein musste.
Die Zerstörung seines Reiches zeichnete sich
jedoch schon bei seiner Einsetzung ab: Die
Bestrafung durch seine Vorgesetzten und die
Wiederherstellung der Ordnung waren unver-
meidlich… Der hier präsentierte Einblick in die
Klangwelt des spätmittelalterlichen Krakau,
wie sie in den musikalischen Quellen des frü-
hen 15. Jahrhunderts festgehalten ist, wäre ohne
dieses unterhaltsame Lied unvollständig.

Michał Gondko

16
^menu
du plus grand enthousiasme1. » En supposant
Mirabilia Musica – Merveilles que Grzegorz ait pris une part musicale active
musicales aux services divins susmentionnés, quel type de
musique aurait-il chantée ? Le plain-chant était
Dans les années 1470, Filippo Buonaccorsi le pain quotidien des chanteurs employés dans
(également connu sous le nom de Callima- les établissements ecclésiastiques, ainsi que de
chus), humaniste toscan expatrié, écrivit simples arrangements polyphoniques basés sur
une biographie de son mécène et protecteur le plain-chant, comme l’arrangement à deux
Grzegorz de Sanok, l’archevêque de Lwów, voix dans le genre de l’organum de l’hymne Ave
dans laquelle il déclare que Grzegorz, né vers maris stella (plage 2), ou librement composés,
1407, quitta définitivement la maison à l’âge de comme le Salve thronus trinitatis dans le style
12 ans pour chercher ailleurs une vie meilleure du conductus (plage 7). De telles compétences
et une éducation – premier pas courageux sur musicales auraient été considérées comme plus
la voie d’une carrière ecclésiastique couronnée que suffisantes dans de nombreuses églises
de succès. Il gagna sa vie comme précepteur, d’Europe centrale, mais peut-être pas à Craco-
scribe et chanteur, « car il montrait un attrait vie, une ville qui avait gagné en importance au
naturel pour la musique », « un talent extrême- cours des XIVe et XVe siècles sous le règne de la
ment rapide à assimiler les règles de cet art » et dynastie Jagellon et devint la capitale politique,
« la voix la plus raffinée, solide et sonore, avec commerciale et culturelle de la couronne de
autant de douceur que de splendeur ». « C’est Pologne ; elle le resterait jusqu’en 1596, date à
à son retour à Cracovie [d’Allemagne, avant laquelle la capitale serait transférée à Varsovie.
1428] que la splendeur de sa voix et sa façon
d’interpréter se révélèrent avantageuses. Car à Deux manuscrits musicaux de la première
cette époque, cette ville, avant tout vouée à la moitié du XVe siècle revêtent une importance
théologie, abandonnant pratiquement tous les particulière pour l’histoire de la musique en
autres arts libéraux, accordait une valeur par- Pologne ; les musicologues polonais tentent de
ticulièrement élevée à la musique afin qu’avec contextualiser ces manuscrits depuis le début
son aide, on parvienne surtout à la plus grande du XXe siècle. Ces sources contiennent non
solennité possible pour les services divins. C’est seulement du répertoire composé en Italie et en
pourquoi, dès son retour, Grzegorz fut tenu France vers 1400, mais également des œuvres
dans la plus haute estime par tous, puisqu’il ex- locales qui témoignent d’une étude approfondie
cellait dans cet art pour lequel la ville était saisie des pièces italiennes et françaises. Le premier
17
manuscrit, que l’on peut dater d’autour de qualifiée de « très belle » (« kraszne barszo »).
1440 et dénommé ci-après « Kras  522 » , est Il est clair que nombre des œuvres réunies ici
un ensemble de trois fascicules avec notation étaient considérées comme des chefs-d’œuvre
musicale ajoutés à une collection d’écrits remarquables, impression renforcée par l’utili-
théologiques. Le second, dénommé ci-après sation de certains termes signifiant clairement
« Wn   378  », date probablement de la même « œuvre d’art » : l’« opus » latin dans Kras 52 et
époque et n’a été conservé que sous forme le « slowye » polonais ancien dans Wn 378 – le
de photographies datant d’avant la Seconde premier appartient aux premiers cas documen-
Guerre mondiale : la source elle-même a proba- tés d’utilisation de ce mot en relation avec une
blement disparu avec plusieurs milliers d’autres œuvre musicale (« O[pus] Ciconie », l’œuvre de
documents lors de la destruction par le feu de la Ciconia), tandis que pour le second, la signifi-
bibliothèque Krasiński en octobre 1944, après cation est rendue claire par le contexte (« slowye
l’échec du soulèvement de Varsovie. szacharie », l’œuvre de Zacara). Vu leur aspect
très informel, les deux manuscrits semblent
Les erreurs dans la notation musicale et avoir été des collections personnelles d’œuvres
dans les textes latins sont plus fréquentes dans qui appartenaient très probablement à des
Kras 52 que dans Wn 378. Ce dernier se dis- professeurs de musique et/ou à des étudiants
tingue par des remarques en polonais insérées qui étaient également interprètes. Ceci ainsi
par le scribe, parfois de nature amoureuse, que les nombreuses références à Cracovie sug-
parfois – surtout – commentant la musique gèrent que les deux manuscrits proviennent de
et les détails de son exécution. Dans le Credo la confluence des institutions ecclésiastiques,
de Ciconia (plage 9), la voix de tenor doit être de cour et pédagogiques de cette ville dans la
« [répétée plusieurs fois] jusqu’à ce qu’elles première moitié du XVe siècle.
[les autres voix] aient fini [de chanter le reste
de la pièce] » (« asz dokoncza wyschyczko »). Les deux manuscrits sont les uniques
La pièce en elle-même est considérée comme sources des œuvres de Nicolaus de Radom, un
« la plus magnifique qui puisse être conçue » compositeur dont le nom polonais – Mikołaj
(« barszo wspanylie yako ktore mosze postacz »). Radomski – est donné par le scribe de Wn 378
Dans la section Amen du Gloria d’Antonio (graphié Mykolay Radomsky) mais dont
Zacara da Teramo (plage 17), les chanteurs ont l’identité demeure incertaine. Des documents
pour instruction de « bien tenir [soutenir ?] » papaux de 1390 qui mentionnent Nicolaus
(« trzymay dobrze »), tandis que la pièce est Geraldi de Radom, un prêtre du diocèse de
18
Cracovie, n’identifient pas explicitement ce version de celui-ci modifiée en un autre pa-
personnage comme étant compositeur. Nico- négyrique pour le couple royal ; dans ce cas, à
laus, le joueur de clavicimbalum de la reine l’occasion de la naissance de leur troisième fils,
de Pologne (clavicymbalista domine regine Władysław. La troisième de ces pièces, Cracovia
Polonie) mentionné dans un document légal civitas (plage 11), est également présente dans
émis à Cracovie en 1422, serait un bien meilleur Wn 378. Il s’agit d’un long éloge de la ville de
candidat, même s’il n’est pas le seul plausible, Cracovie et, encore une fois, de la famille royale
car les joueurs de clavier maîtrisaient générale- qui y réside4.
ment la notation mensurale et étaient souvent
des scribes et des collectionneurs ; les noms de Aujourd’hui appelé contrafactum, le pro-
Wolfgang Chranekker et de Johannes Lupi, im- cédé consistant à apposer un nouveau texte sur
pliqués dans la copie respectivement du Codex une musique préexistante était très répandu en
de Saint-Emmeram et de certains des codices Europe centrale. Les modèles musicaux étaient
de Trente, viennent à l’esprit à cet égard. pour la plupart tirés du répertoire largement
diffusé des chansons françaises de la fin du
Le Kras 52 contient trois compositions XIVe siècle, les textes laïques d’origine étant
de célébration avec des références à des évé- remplacés par de nouveaux textes latins généra-
nements historiques et des personnes. Hysto- lement dévotionnels. Postaris in presepio / Ma-
rigraphi aciem, œuvre identifiée par le scribe ria amplioribus (plage 5) et Maria en mitissima
comme étant de la main de Radomski (« Opus (plage 6) semblent être les contrafacta respecti-
N[icolai] de Radom »), fait l’éloge du couple vement d’un rondeau et d’une ballade français.
royal polonais et de son deuxième fils nouveau- Dans leurs traités, les auteurs d’Europe centrale
né, le prince Kazimierz ; cette pièce ayant déjà du début du XVe siècle ignorent complètement
été gravée par La Morra3, seules les deux autres les schémas formels répétitifs imposés à la mu-
sont enregistrées ici. La voix de discantus de sique par les textes originaux, tout comme les
Nitor inclite claredinis (plage 14) a été notée, auteurs de contrafacta. La connaissance de la
tandis que l’espace destiné aux autres voix a manière de réutiliser la musique de cette façon
été laissé vierge. Cet enregistrement offre une ainsi que de celle de composer de telles pièces
reconstitution de ce qui devait être à l’origine devaient faire partie des compétences requises
une œuvre à trois voix. Selon la source, la pièce de compositeurs comme Radomski. Son propre
peut être chantée avec deux textes latins : soit Balatum (plage 10) sans texte n’est conservé que
un poème de Noël conventionnel, soit avec une dans Kras 52.
19
La présence de Radomski à Cracovie au cat (plage 8), où dans certains versets, il utilise
milieu des années 1420 semble avérée, avec la technique du faux-bourdon pour créer une
au moins une composition festive qui lui est sorte d’harmonisation du plain-chant. Dans
attribuée avec certitude et qui peut être datée cet enregistrement, le Magnificat de Radomski
de 1426. Il vivait peut-être encore dans cette est chanté dans le contexte d’une antienne ma-
ville en 1440, éventuellement en tant que pro- riale tirée d’un livre de plain-chant utilisé dans
fesseur de musique : il n’est sans doute pas exa- le diocèse de Cracovie à l’époque.
géré de considérer Kras 52 et Wn 378 comme
des produits de son enseignement, car nous D’un point de vue stylistique, la compo-
pouvons facilement l’imaginer chantant sa sition la plus récente de Kras 52 – et donc de
propre musique aux côtés d’œuvres italiennes cet enregistrement – est le Sanctus: Gustati
et françaises avec ses étudiants dans les églises necis pocula à deux voix de consonance
de la ville. La production de Radomski qui a été anglaise avec une section Benedictus à trois
conservée consiste principalement en musique voix (plage 12). L’œuvre se trouve également
liturgique pour la messe et l’office. Ces œuvres dans des sources autrichiennes avec des at-
montrent qu’il était un observateur attentif tributions à Jacobus de Clibano, un chanteur
des techniques de composition utilisées non actif à Bruges, et à un certain Sweikl ; comme
seulement par des compositeurs comme An- d’autres pièces « étrangères » dans les manus-
tonio Zacara da Teramo et Johannes Ciconia, crits qui nous occupent, elle pourrait avoir
mais aussi par de plus jeunes compositeurs de atteint Cracovie depuis Vienne, importée
la génération de Guillaume Du Fay. Les œuvres par des voyageurs tels que les six chanteurs
de Radomski semblent quelque peu exotiques et allemands et silésiens « du très vénéré père
rugueuses si on les compare aux œuvres de ces Zbigniew [Oleśnicki], l’évêque de Cracovie »
compositeurs, mais c’est aussi ce qui fait leur (« cantores reverendissimi patris domini Sbi-
charme. Elles sont certainement gratifiantes à gnei Cracoviensis Episcopi »). Deux d’entre
interpréter et agréables à écouter, ainsi qu’on eux étaient inscrits à l’Université de Vienne
peut s’en rendre compte ici dans le radieux dix ans plus tôt, tandis que tous les six s’ins-
Gloria (plage 4), où le compositeur utilise la crivirent en tant que groupe à l’Université de
technique des divisi pour séparer le discantus Cracovie en 1440. Pour cet enregistrement,
en deux voix égales, créant ainsi par moments nous avons couplé le Sanctus avec une belle
une texture à quatre voix dans une pièce à trois mélodie monophonique Agnus Dei (plage 13)
voix, mais aussi dans le monumental Magnifi- tirée d’un Graduale copié à Cracovie à la fin
20
du XVe siècle et probablement destiné à être Kras 52 et Wn 378. Il est difficile d’imaginer que
utilisé à la cathédrale. Grzegorz n’ait pas connu, même brièvement,
Radomski et d’autres hommes qui présentaient
Qu’il soit identifiable à Radomski ou un même intérêt pour la musique et le savoir,
pas, le clavicymbalista Nicolaus est exemplatif tel le poète compositeur Petrus Wilhelmi de
des nombreux claviéristes dont la présence Grudencz. Découvert en 1975, Wilhelmi est
est attestée à Cracovie et dans les environs aujourd’hui largement reconnu comme le com-
à différents moments du XVe siècle. C’est en positeur d’Europe centrale le plus idiomatique
pensant à eux que nous avons décidé d’intégrer de son époque. Il s’inscrivit à l’Université de
au programme une intabulation de la ballade Cracovie en 1418 et fut diplômé en 1425 et en
française En discort. Un contrafactum de cette 1430. Certaines de ses premières compositions,
ballade se trouve dans des sources centre-euro- dont Presulis eminenciam (plage 16), avec ses
péennes (dont Kras 52) avec le texte Virginem imitations du son des instruments à archet
mire pulchritudinis (plage 15). L’intabulation (gigas), sont conservées dans une autre source
a été conservée dans le Buxheimer Orgelbuch cracovienne de musique polyphonique, un
(ca  1460) et est jouée ici sur une forme an- cahier d’étudiant noté vers 1420, actuellement
cienne de clavecin décrite par Henri Arnaut conservé à la Bibliothèque jagellonne de Cra-
de Zwolle et Paulus Paulirinus de Prague qui covie sous la cote 2464. Presulis eminenciam de
était largement répandue en Europe centrale. Il Wilhelmi compte parmi les plus belles œuvres
pourrait bien s’agir du genre de musique que de la collection, qui se compose essentiellement
Zofia Holszańska, devenue la quatrième épouse de simples cantiones latins. À en juger par les
de Ladislas Jagellon et la reine de Pologne en corrections apportées qui sont parfois impi-
1421, entendait jouer par son clavicymbalista toyables, certaines des pièces pourraient avoir
dans ses appartements. été des exercices de composition supervisés.
Aucune pièce de Zacara, Ciconia ou même Ra-
Négligé jusqu’à présent par les historiens domski n’y est présente, peut-être parce que la
de la musique, le récit par Buonaccorsi de l’im- source est antérieure au regain d’intérêt suscité
portance de la musique à Cracovie au début du par leur œuvre.
XVe siècle en général et dans la vie de Grzegorz
de Sanok en particulier fournit le contexte his- Nous devons également consacrer
torique indispensable pour au moins une partie quelques mots à Breve regnum erigitur (plage 1),
de la musique contenue dans les manuscrits le cantio latin anonyme qui ouvre l’enregistre-
21
ment. Exclusivement conservé dans Kras  52,
il décrit le carnaval annuel des étudiants. Le
renversement de la hiérarchie dans les éta-
blissements d’enseignement était une caracté-
ristique du carnaval, avec l’élection du roi des
étudiants qui devait être un « fils de Cracovie ».
La destruction de son royaume se profilait
cependant dès son établissement : la punition
par les supérieurs et le rétablissement de l’ordre
étaient inévitables. Cet enregistrement, qui
offre un aperçu du monde sonore de Cracovie à
la fin du Moyen Âge tel qu’il se dessine dans les
sources musicales du début du XVe siècle, serait
incomplet sans cette chanson divertissante.

Michał Gondko

1
Philippi Callimachi Vita et Mores Gregorii Sanocei,
I. Lichońska (éd.), Varsovie 1963, p. 16 et 18.
2
Pour une explication des abréviations, se reporter à
la liste des sources.
3
Petrus Wilhelmi de Grudencz: Fifteenth-century
music from Central Europe, La Morra, Corina Marti &
Michał Gondko (Glossa, GCD 922515).
4
Pour plus d’informations au sujet de Nitor inclite
claredinis et Cracovia civitas, se reporter aux com-
mentaires correspondants dans les traductions des
chansons en anglais.

22
^menu
1 Breve regnum erigitur
Breve regnum erigitur, A brief reign is established,
sublimatum deprimitur having been exalted it is cast down,
et depressum elabitur and, cast down, it slips away
transmutato tempore. as time has changed.

Puerilem miliciam, The martial valour of youth,


perargutam periciam, skill most sharp-witted,
regencium industriam, the hard work of rulers,
eduxit in opere. has it displayed in action.

Breve regnum erigitur… A brief reign is established…

Cracoviensem fi lium, A son of Cracow,


fulgentem velud lilium gleaming like a lily
ac de numero milium and out of a thousand
cunctis preferendum. to be preferred to all.

Breve regnum erigitur… A brief reign is established…

Octo dierum spacium A space of eight days


hoc sustinet solacium supports this comfort,
post hoc regis pallacium after this the king’s palace
plagis feriendum. is to be smitten with blows.

Breve regnum erigitur… A brief reign is established…

Namque regis elleccio For the election of a king


fit studii negleccio becomes the neglect of study,
ac desolatur leccio and reading is abandoned
tota septimana. the whole week.

This song refers to the election of the king of Cracow students and the accompanying carnival-like festivities,
which lasted officially from October 16 (St Gall’s Day) until October 22 (hence ‘the whole week’), but started
already on St Gall’s Eve (hence ‘a space of eight days’).

23
2 Ave maris stella
Ave maris stella, Hail star of the sea,
Dei mater alma, God’s nurturing mother
atque semper virgo, and ever a virgin,
felix celi porta. happy gate of heaven.
Sumens illud Ave Taking that Hail
Gabrielis ore, from Gabriel’s mouth,
funda nos in pace, ground us in peace,
mutans nomen Ewe. changing Eve’s name.

Solve vincla reis, Undo the chains of the sinners,


profer lumen cecis, bring forth light to the blind,
mala nostra pelle, drive away our ills,
bona cuncta posce. demand all good things.

Monstra te esse matrem, Show you are a mother,


sumat per te precem let him prayer receive through you
qui pro nobis natus who, born for us,
tulit esse tuus. was willing to be yours.

Virgo singularis, Singular maiden,


inter omnes mitis, mild among all,
nos culpis solutos make us, freed from sin,
mites fac et castos. mild and chaste.

Vitam presta puram, Grant us a pure life,


iter para tutum, prepare us a safe path,
ut videntes Ihesum that seeing Jesus
semper colletemur. we may ever rejoice together.

Sit laus Deo Patri, Praise be to God the Father,


summo Christo decus, glory to Christ on high,
Spiritui Sancto, to the Holy Spirit,
honor tribus unus. one honour to three.

24
3 Kyrie
Kyrie eleison. Lord, have mercy.
Christe eleison. Christ, have mercy.
Kyrie eleison. Lord, have mercy.

4 Gloria
[Gloria in excelsis Deo,] [Glory to God in the highest,]
et in terra pax hominibus bone voluntatis. and on earth peace to people of good will.
Laudamus te. We praise you,
Benedicimus te. we bless you,
Adoramus te. we adore you,
Glorificamus te. we glorify you,
Gracias agimus tibi propter magnam gloriam tuam. we give you thanks for your great glory,
Domine Deus, Rex celestis, Lord God, heavenly King,
Deus, Pater omnipotens. O God, almighty Father.
Domine Fili unigenite, Ihesu Criste ALTISSIME. THE MOST HIGH Lord Jesus Christ, Only Begotten Son,
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. Lord God, Lamb of God, Son of the Father,
Qui tollis peccata mundi, you take away the sins of the world,
miserere nobis. have mercy on us;
Qui tollis peccata mundi, you take away the sins of the world,
suscipe deprecacionem nostram. receive our prayer;
Qui sedes ad dexteram Patris, you are seated at the right hand of the Father,
miserere nobis. have mercy on us.
Quoniam tu solus sanctus, For you alone are the Holy One,
Tu solus Dominus, you alone are the Lord,
Tu solus altissimus, you alone are the Most High,
Ihesu Criste. Jesus Christ,
Cum Sancto Spiritu with the Holy Spirit,
in gloria Dei Patris. in the glory of God the Father.
Amen. Amen.

25
5 Postaris in presepio
Postaris in presepio, You are placed in a manger,
archiregum principio, at the beginning of arch-kings,
trium Regum humilitas the obeisance of three Kings
declaratur sublimitas is declared your sublimity.
et laudatur divinitas and your godhead is praised
triphario munere. in a threefold gift .

Quivis aurum potens favit, He who showed favour in respect of gold,


thure flamen designavit, symbolized the Spirit by incense,
mirram necis condonavit gave the myrrh of death
simplo nato et pregrato to the simply and delightful son
presidentis ethere. of the ruler of the sky.

Maria amplioribus Mary by grander


maiestatis muneribus gift s of majesty
enituit sublimibus shone forth among the loft y
angelorum principibus, rulers of angels,
dum naturam splendoribus while she embraced nature
amplectatur dextera. in splendour with her right hand.

Munificis preconiis, With exuberant praises


angelicis eloquiis, and angelic speeches
collaudate pulcram natam praise the beautiful daughter
iam assumptam et beatam, now taken up and blessed,
corregnantem fi lio. reigning together with her Son.

‘Adam’ referred to in the acrostic M(M) E ADAM could be the Latin poet Adam Svinca de Zelona.

6 Maria en mitissima
Maria en mitissima, Lo, Mary most mild,
proli sue gratissima, most pleasing to her son,
sub lege quam ratissima under the law most confi rmed
templo presentavit. presented him to the temple.

26
Alituum duplis donis With the twofold gift of birds
ulnis fertur Symeonis, he is borne on Simeon’s shoulders,
in altari Salomonis on Solomon’s altar
reponitur parvulus. the baby is placed.

Matri proli prophetatur, It is prophesied to mother and child


quia pena demum datur, that torment will in the end be given,
dum pro nobis ymolatur when for our sakes the Lord.
ara crucis dominus. is sacrificed on the altar of the Cross.

7 Salve thronus trinitatis


Salve, thronus Trinitatis, Hail, throne of the Trinity,
Maria, Mary,
archa late claritatis, ark of far-spread light,
pax quieta, quiet peace,
celi meta; goal of heaven,
imploramus, we beg you,
nostras mentes look upon
languescentes our minds
respice. as they languish.

In hoc festo corde mesto In this festival, [you, who are] with sad heart,
promere, have the merit
matrem dei co[l]laudare, to praise the Mother of God
ut dignetur that she deign
fi liolum to beg
deprecare, her Son
ut det pacem that he now give
iam veracem true peace
populo. to the people.

27
8 Sancta Maria succurre
Sancta Maria succurre miseris, Holy Mary, help the wretched,
iuva pusillanimes, refove flebiles, help the timid, comfort the weeping,
ora pro populo, interveni pro clero, pray for the people, intervene for the clergy,
intercede pro devoto femineo sexu. intercede for the devout female sex.
Senciant omnes tuum iuvamen, May all feel your assistance,
quicumque celebrant tuum nomen. celebrate your name.

Magnificat anima mea Dominum My soul glorifies the Lord,


Et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo, My spirit rejoices in God my Saviour.
Quia respexit humilitatem ancille sue He looks on his servant in her lowliness;
ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes, Henceforth all generations will call me blessed.
Quia fecit mihi magna qui potens est The Almighty works marvels for me.
Et sanctum nomen ejus; Holy his name!
Et misericordia ejus a progenie in progenies His mercy is from age to age,
Timentibus eum. on those who fear him.
Fecit potentiam in brachio suo; He puts forth his arm in strength
Dispersit superbos mente cordis sui And scatters the proud hearted.
Deposuit potentes de sede He casts the mighty from their thrones
Et exaltavit humiles. And raises the lowly.
Esurientes implevit bonis, He fi lls the starving with good things,
et divites dimisit inanes. Sends the rich away empty.
Suscepit Israel puerum suum, He protects Israel, his servant,
Recordatus misericordie sue, remembering his mercy,
Sicut locutus est ad patres nostros the mercy promised to our fathers,
Abraham et semini ejus in secula. to Abraham and his sons for ever.
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit,
[Sicut erat in principio, et nunc, et semper, [as it was in the beginning, is now, and ever shall be,
Et in secula seculorum. Amen.] world without end. Amen.]

9 Credo
[Credo in unum Deum,] [I believe in one God,]
Patrem omnipotentem, the Father almighty,
factorem celi et terre, maker of heaven and earth,
visibilium omnium et invisibilium. of all things visible and invisible.
28
Et in unum Dominum Ihesum Cristum, I believe in one Lord Jesus Christ,
Filium Dei unigenitum, the Only Begotten Son of God,
Et ex Patre natum ante omnia secula. born of the Father before all ages.
Deum de Deo, God from God,
lumen de lumine, Light from Light,
Deum verum de Deo vero. true God from true God,
Genitum, non factum, begotten, not made,
consubstancialem Patri: consubstantial with the Father;
per quem omnia facta sunt. through him all things were made.
Qui propter nos homines et propter nostram salutem For us men and for our salvation he came down
descendit de celis. from heaven,
Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria virgine: and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary,
et homo factus est. and became man.
Crucifi xus eciam pro nobis: For our sake he was crucified
sub Poncio Pilato passus et sepultus est. under Pontius Pilate, he suffered death and was buried,
Et resurrexit tercia die, and rose again on the third day
secundum Scripturas. in accordance with the Scriptures.
Et ascendit in celum: He ascended into heaven
sedet ad dexteram Patris. and is seated at the right hand of the Father.
Et iterum venturus est cum gloria He will come again in glory
iudicare vivos et mortuos: to judge the living and the dead
cuius regni non erit fi nis. and his kingdom will have no end.
Et in Spiritum Sanctum Dominum et vivificantem, I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life,
qui ex Patre fi lioque procedit. who proceeds from the Father and the Son,
Qui cum Patre et Filio who with the Father and the Son
simul adoratur et conglorificatur. is adored and glorified,
Qui locutus est per Prophetas. who has spoken through the prophets.
Et unam sanctam katholicam et apostolicam Ecclesiam. I believe in one, holy, catholic and apostolic Church.
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. I confess one Baptism for the forgiveness of sins
Et expecto resurreccionem mortuorum. and I look forward to the resurrection of the dead
Et vitam venturi seculi. Amen. and the life of the world to come. Amen.

11 Cracovia civitas
Cracovia civitas, City of Cracow,
te civium unitas, the unity of your citizens honours you
te cleri pluralitas, the multitude of your clergy,

29
virorum maturitas, the ripe vigour of your men,
matronarum fecunditas, the fertility of your married women,
rerum ornat copia. your abundance of goods.

Te perfundunt clari fontes, Clear springs water you,


vallo tegunt alti montes, high mountains protect you with a rampart,
hic pereunt omnes sontes, here all the guilty perish,
sumunt dona innocentes, the innocent are rewarded,
decoraris gracia. you are embellished with grace.
In te corpus iacet sacrum In you lies the holy body
Stanislai, patris patrum, of Stanisław, the father of fathers,1

hic thezaurus ingens fratrum, here the mighty treasure of brothers,


tu reluces ut theatrum; you gleam like a theatre;
hic regina, mater matrum, here the queen, mother of mothers,
despiciens iam baratrum already despising hell
Hedvigis sumpsit gaudia. Jadwiga received her [heavenly] joys. 2

Flos militum strennuorum The flower of sturdy soldiers


in te fulget, cetus morum; shines in you, the assembly of good conduct;
hic reperit tristis chorum, here the sad man fi nds a choir,
hic fons manat mel amorum, here a fountain flows with the honey of love,
carens flamma odiorum, without the flame of hatred,
scema spernis viciorum, you scorn the plot of vices,
tu paris tripudia. you give birth to dances.

Tu regine venustatem, You behold the beauty of the queen,


cuius vultus vetustatem whose countenance knows not
nescit, sola honestatem, old age, you alone behold her honour,
ut ver tendens ad estatem as the spring moving towards summer
prefigurat maiestatem, prefigures its majesty,
intueris puritatem, you behold her purity,
preclara palacia. the glorious palaces.

Quam agmina puellarum How the columns of beautifully


astant pulcre consertarum; close-packed girls stand by;
si quis ferat cor amarum if anyone should bear a bitter heart

30
et inspectet valde parum and looked a very little
totam formam specierum, at the whole beauty of their appearance,
mox resumit cor sincerum he soon regains a uncontaminated heart
et intrat solacia. and enters solace.

Phibi stellis constipatur, Phoebe (the moon) is enclosed by stars,


duobus natis recreatur, it is revived by two sons;
Wladislaus primus fatur, the fi rst is called Władysław,
Kazimirus alter datur; the second gift is Kazimierz;
summus parens collaudatur, the supreme parent is praised,
pater Deo commendatur the father is commended to God
et inclita Zophia. and the renowned Zofia.

Consoletur corda mesta, May he console sad hearts


que abs prole sunt congesta; that are piled up without children,
concrepemus leta festa, let us make noise at happy feasts,
Wladislai quod ex testa for from Władysław’s manliness
nostro evo sunt digesta there have come for our age
stirps preclara et honesta, a famous and honourable brood,
futuris solacia. solace for those to come.

Rerum primus conservator, First preserver of the state,


carismatum qui es dator, who are the giver of gift s,
ens encium et plasmator, being of beings and creator,
collapsorum restaurator, restorer of things fallen down,
supplex oro te, peccator: I, a sinner, humbly beseech you:
Esto nobis adamator, be a lover to us,
da letari patria. grant that we may rejoice in our fatherland.

Alleluia. Alleluia.

1
Stanisław of Szczepanów (1030–79), bishop of Cracow, martyr and patron saint of the city.
2
Jadwiga Andegaweńska (1373/4–99), queen of Poland, first wife of Władysław Jagiełło.

Cracovia civitas is just as much a laudation of the city of Cracow as it is of the Polish royal family: the king,
Władysław Jagiełło, his fourth wife, Zofia Holszańska, and two of their sons, Władysław and Kazimierz.
Mikołaj Radomski, who may have authored both the poem and the music of Nitor inclite claredinis for Prince

31
Władysław’s birth (1424), and certainly authored the music of Hystorigraphi aciem commemorating the birth
(1426) of Prince Kazimierz, has also been put forward for the authorship of the music of Cracovia civitas. The
poem is by Stanisław Ciołek, vice-chancellor to Jagiełło. Since both the second and the third of the king’s sons
were named Kazimierz, it is not entirely clear which one is referred to in Cracovia civitas (the first, Kazimierz,
died before turning one-year-old; the second — born in 1427 — became king of Poland in 1447, following the
death of his elder brother, Władysław, in the Battle of Varna in 1444). Ciołek stresses Zofia’s honesty and
purity, in spite — or maybe because — of rumors of her faithlessness to the king (allegation the young queen
was forced to deny publicly under oath).

12 Sanctus: Gustati necis pocula


Sanctus, Sanctus, Sanctus, Holy, Holy, Holy,
Dominus Deus Sabaoth. Lord God of hosts.

Gustati necis pocula Having tasted the cups of death,


atra in cruce singula, all the dire things on the cross
que reo sunt piacula, that are atonements for the sinner,
quod factum est divinitus, which was done by God’s will,
unde cessat servitus whereby the servitude ends
qua tenebatur subditus. by which the subject was bound.

Pleni sunt celi et terra gloria tua. Heaven and earth are full of your glory.
Osanna in excelsis. Hosanna in the highest.
Benedictus qui venit. Blessed is he who comes.

Lumen luminum Light of lights


in salutem hominum, for the salvation of men,
lux que non extinguitur light that is not extinguished
nec eclipsim patitur, and does not suffer eclipse,
sine qua non vivitur. without which there is no life.

In nomine Domini. in the name of the Lord.


Osanna in excelsis. Hosanna in the highest.

32
13 Agnus Dei
Agnus Dei qui tollis peccata mundi Lamb of God, you take away the sins of the world,
miserere nobis. have mercy on us.
Agnus Dei qui tollis peccata mundi Lamb of God, you take away the sins of the world,
dona nobis pacem. grant us peace.

14 Nitor inclite claredinis


Nitor inclite claredinis The gleam of renowed glory,
ovans laxat valedinis rejoicing in our welfare, releases
sicientis genticule gaudimonia the joys of a thirsting little people
Polonorum conducentis cerimonia. of the Poles that conducts the ceremonies.
In laudem, gloriam, For praise and glorification
assurgant pueruli, let the little children rise,
senes, virgines, veri old men, maidens, carriers
honoris baiuli. of true honour.

Nati ante secula, Of him who was born before the ages,
qui dignatus facula who deigned with his fi rebrand
luminare servulos, to give light to his servants,
Polonicos herulos, the Poles’ masters,
grato nato Zophia, with the welcome son of Zofia,
genitrice regia, the royal mother,
genitore largifico, the generous father,
Wladislao regifico Władysław the regal
atque invictissimo. and most invincible.

Gratus natus claruit, The welcome son became illustrious,


ut Ihesus Cristus voluit, As Jesus Christ willed,
novus rex poli soli patrie, the new king of Poland,
Wladislaus nomine, Władysław by name,
vibrante noctis stadio, at a gleaming stage of night
lune diei termino, after the end of Monday,
in vigilia Sanctorum Omnium, on All Saints’ Eve
anno Cristi scribencium in the year of Christ that scribes recorded as
mille cum quadrigenos titulo one thousand and four hundred

33
addendo vigiqua natulo and twenty-four for the Virgin Mary's
Virginis Marie. baby son.

Pange, clange feliciter Sing and play happily


tripudia triformiter, in threefold dancing,
gens Polonica, prole de magnifica Polish race, born of a magnificent
producta ac sereniter stock and serenely
serenissimis ex natalibus from the most serene parentage
regiis ex penetralibus. from the royal quarters.

The poem, by a certain Nicolaus (judging from the acrostic NICOLAVS), is a paraphrase of a pre-existing
Christmas poem in which the Virgin Mary, Jesus, and the Catholics were replaced with Queen Zofia, Jagiełło’s
long awaited male heir Władysław (born on the 31st of October, 1424), and the Polish nation respectively. The
identity of Nicolaus is obscure, the composer Nicolaus de Radom (Mikołaj Radomski) being among plausible
candidates.

16 Presulis eminenciam
Presulis eminenciam The bishop’s eminence
totam rite in full is properly
vox symphonisat sung by the voice
clericorum ritu by the custom of the clerics,
cuius diversis vigebat virtutibus he throve in various virtues
milicie se nec pontificatus of that service, and did not boast
exaltacione iactitans. in the glory of his pontificate.

Sublime rogitamus, We beg on high


quod vestigia Martini that the most mighty giant
det sequi grant him to follow
gigas ipse fortissimus. in the footsteps of [Saint] Martin.

Acrostic: PETRVS. It has been suggested by some scholars that this cantio alludes to Pope (bishop of Rome)
Martin V. If so, it must have been composed not long after his election, which took place on St Martin’s Day,
11 November 1417 at the Council of Constance, making Presulis eminenciam Wilhelmi’s earliest datable
composition and raising questions about his whereabouts at this time (Constance?).

34
17 Gloria
[Gloria in excelsis Deo,] [Glory to God in the highest,]
et in terra pax hominibus bone voluntatis. and on earth peace to people of good will.
Laudamus te. We praise you,
Benedicimus te. we bless you,
Adoramus te. we adore you,
Glorificamus te. we glorify you,
Gracias agimus tibi propter magnam gloriam tuam. we give you thanks for your great glory,
Domine Deus, Rex celestis, Lord God, heavenly King,
Deus, Pater omnipotens. O God, almighty Father.
Domine Fili unigenite, Ihesu Criste. Lord Jesus Christ, Only Begotten Son,
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. Lord God, Lamb of God, Son of the Father,
Qui tollis peccata mundi, you take away the sins of the world,
miserere nobis. have mercy on us;
Qui tollis peccata mundi, you take away the sins of the world,
suscipe deprecacionem nostram. receive our prayer;
Qui sedes ad dexteram Patris, you are seated at the right hand of the Father,
miserere nobis. have mercy on us.
Quoniam tu solus sanctus, For you alone are the Holy One,
Tu solus Dominus, you alone are the Lord,
Tu solus altissimus, you alone are the Most High,
Ihesu Criste. Jesus Christ,
VALEAMUS Cum Sancto Spiritu WE ARE STRONG with the Holy Spirit,
in gloria Dei Patris. in the glory of God the Father.
Amen. Amen.

All translations by Leofranc Holford-Strevens, except for


tracks 3, 4, 9, 12 (Sanctus), 13 and 17: The Roman Missal;
track 8 (Magnificat): Compendium of the Catechism of the Catholic Church.

35
^menu
Sources

Polyphony:
PL-Wn III.8054: Warszawa, Biblioteka Narodowa, Ms. III.8054 (olim Kras 52); c.1440
PL-Wn Lat. F.I.378: olim Warszawa, Biblioteka Narodowa, Lat. F.I.378 (Wn 378; lost; photographs
are kept in Poznań, University Library, Music Collection Division); first half of the 15th century
PL-Kj 320: Kraków, Biblioteka Jagiellońska, Ms. 320 (olim Fasseau 46; AA I 18); 14th/15th century
PL-Kj 2464: Kraków, Biblioteka Jagiellońska, Ms. 2464 (olim DD X 12); c.1420
D-Mbs Cim 352b: München, Bayerische Staatsbibliothek, Cim. 352b (“Buxheimer Orgelbuch”); c.1460

Plainchant:
PL-Kj 1267: Kraków, Biblioteka Jagiellońska, Ms. 1267; third quarter of the 15th century
PL-KIk 1: Kielce, Biblioteka Kapituły Katedralnej, Ms. 1; 1372
PL-Kk 45: Kraków, Archiwum i Biblioteka Krakowskiej Kapituły Katedralnej, Ms. 45 (olim 77);
before 1423
PL-Kd 1 L: Kraków, Archiwum Polskiej Prowincji oo. Dominikanów, Ms. 1 L; c.1300
MC: Missale Cracoviense, [Straßburg], Johann Knobloch; 1510

Per Track:

1 PL-Wn III.8054, 181v 11 PL-Wn Lat. F.I.378, 27v-29r (with


2 PL-Kj 320, IIIv PL-Wn III.8054, 173r-174r, 195v)
3 PL-Wn III.8054, 175v 12 PL-Wn III.8054, 199v-200r
4 PL-Kk 45, 40r / PL-Wn Lat. F.I.378, 22v-23r 13 PL-Kj 1267, 12v-13r
5 PL-Wn III.8054, 185r 14 PL-Wn III.8054, 180v-181r (tenor and
6 PL-Wn III.8054, 176r contratenor reconstructed by M. Gondko)
7 PL-Wn III.8054, 180r 15 D-Mbs Cim 352b, 43v-44r
8 PL-KIk 1, 218r / PL-Wn III.8054, 182r-183v 16 PL-Kj 2464, 13r (and 12v)
9 MC / PL-Wn Lat. F.I.378, 9v-11r (with 17 PL-Kd 1 L, 193r / PL-Wn Lat. F.I.378, 12v-
PL-Wn III.8054, 202v-204r) 14r (with PL-Wn III.8054, 196r, 198r-200r)
10 PL-Wn III.8054, 185v

36
Acknowledgements
La Morra is indebted to Prof. Paweł Gancarczyk (Institute of Art of the Polish Academy of
Sciences, Warsaw), Prof. Jakub Kubieniec (Jagiellonian University, Cracow) and Dr. Leofranc
Holford-Strevens (Oxford) for the knowledge and advice they kindly shared during the prepara-
tion of this recording, as well as Archiwum Główne Akt Dawnych (The Central Archives of
Historical Records, Warsaw) for providing the cover photographs. The ensemble owns a special
debt of gratitude to Łukasz Strusiński (Warsaw) for his commitment to this project.

Th is recording was kindly supported by Adam Mickiewicz Institute.

The Adam Mickiewicz Institute is a national cultural institution whose mission is to de-
velop and communicate the cultural aspect of Poland by initiating international cooperation
and cultural exchange. The Institute has implemented cultural projects on 6 continents, in
70 countries, including Italy, Russia, the USA, China and Brazil. The Institute has implemented
38 strategic programmes and held events for 60 million participants. The Culture.pl website
provides fresh information on the most exciting Polish cultural events around the globe and
is the biggest and most comprehensive source of knowledge about Polish culture. The Adam
Mickiewicz Institute is governed by the Polish Ministry of Culture and National Heritage.

Co-fi nanced by the Minister of Culture and National Heritage of the Republic of Poland.

37
^menu
Recorded 1–6 December 2020 at St. Leodegar, Möhlin, Switzerland
Artistic direction & audio engineering: Rainer Arndt
Editing: Michał Gondko
Layout & German translation: Rainer Arndt
French translation: Catherine Meeùs
Executive production: Rainer Arndt / Outhere
Cover: A parchment document issued in 1425 by the city of Cracow
confirming its oath of allegiance to King Władysław Jagiełło
and his newborn son, Prince Władysław (III Warneńczyk).
Photos: © The Central Archives of Historical Records (AGAD), Warsaw (cover),
© La Morra (p. 4)

Ⓟ & © 2021 Outhere Music

RAM 2008
www.ramee.org

www.outhere-music.com

38
PREVIOUSLY RECORDED WITH LA MORRA, CORINA MARTI AND MICHAŁ GONDKO:

Splendor da ciel KeyNotes The Lion’s Ear


RAM 1803 RAM 1916 RAM 1403

Von edler Art I dilettosi fiori Polonica


RAM 0802 RAM 1108 RAM 1406

Flour de Beaulté Luz del alva


RAM 0601 RAM 1203

39

You might also like