Professional Documents
Culture Documents
Booklet
Booklet
Althou gh Su le JPonde del Tebro is clearl y indicated as "cantata" in the title page of
the manuscript containing its text, it might as well be considered as a short serenade, for
the presence of the trumpet, usually not appropriate for chamber music.
The title, clearly taken from a poetical verse, and the warlike character of the concer-
tante instrument would suggest that its subject could have been drawn from ancient
hi story (such as II Corio/ano, La Didone abbandonata, Il Germanico, Lamento di
Cleopatra , Lisimaco di Tracia, La Lucretia l"0171ana, Il Nerone, La morte di Nerone)
spotting Scarlatti's rich cantantas production. Yet, in this case, the tawny Tiber does not
become red with heroic blood, but it provides the background - with the conventional
surrounding of breezes, skies and winds - to the grieves of the sorrowful Aminta, "revi-
led by Cloris"; "gigantic warriors" can only be called the pains of the tormented she-
pherd; whilst the warlike remarks of the trumpet colour their assaults with irony.
Betrayed lovers, or however unhappy, populate the repertory of Baroque chamber music;
in this case, the poor Aminta does not assail anybody with an invective (unlike the com-
moner Cicco in the picturesque Cantata in lingua napoletana), but he seems content
with singing a sad self-pity song, written in the traditional pattern of recitatives followed
by arias and preceded by a brief Symphony, with two instrumental refrains. The first one
is also considered by Scarlatti a Symphony despite its shortness.
Roberto Pagano
-17-
SU LE SPONDE DEL TEBRO ON THE BANKS OF THE TIBER
Si/!/orlia Symphony
Sulle sponde del Tebro, Over the Tiber banks
ove Ie Dee latine where the Latin Goddesses
fecero it gl' Archi lo r corde del crine made the strings of a bow with their own
cola Aminta il fido hair, there the faithful Am inta
da Clori vilipeso rev iled by Clori s
con dolore infinito with immense torment
disse al C iel, disse al mondo: sa id to the Sky, and to the world:
"la, io SOil tradito! " "Me, me, I am betrayed"
Contentatevi, 0 fidi pensieri, Be content, faithful thoughts,
trattenervi per g um'die almio core , of being the guard ians of the heart;
che gli affanni , giganti guerri eri , cause the torments, the giganti c warriors,
dan I' assai to, et educe il dolore, give the assault, and the pain is the captain ,
Mesto, stanco e spi rante Sad, tired and sin king
del d uol che I'opprimea oppressed by hi s pain
ri volto a gl ' occhi suoi cosl dicea: so he spoke to hi s eyes:
Infe li ci miei lumi, O h unhappy eyes
gia che soli noi stiamo, s ince we are alone
aprite il varco al pianto you can finally shed the tem's
e concedete al core, and let the heart pour his sufferance
che tramandi su gl 'occhi il nuo dolore , onto the eyes,
Dite almeno , astri crudeli, Tell , at least, cruel stars,
quando mai vi offese il petto , when have you ever bee n offended by this
che ricetto hemt; since you made of it
voi 10 fate di dol ore, the shelter of every torment.
E gia martire d'amore Victim of love,
nelle lacrime fedeli on ly the hope in the faithful tears
a sperar solo e costretto, is left to him,
All ' aura, al cielo, ai venti To the breeze, to the sky, to the winds
Pastorello gentil cosl pm'lava, the kind shepherd spoke this way;
e pur l'aura crudel fido adOl'ava; and he loved al so the cruel breeze;
ma conoscendo al fine, but being aware that
che ne pianti, ne preghi an icy heart cou ld not be moved
sapevano addolcire un cor di sasso, by tears nor prayers ,
- 18-
riso luto e costante reso lute and sure
cos) di sse al suo cor schernito amante: so he fi nally spoke to his reviled loving
Tralasc ia pur di piangere heart: Cease sheding your tears,
povero affl iIto cor, poor tormented heart,
che sprezzato da l tuo fato despi sed by fate
non ti resta che compiangere you cannot but complain
d ' una infida il suo rigor. the severity of an unfaithful girl.
FINE THE END
- 24-
ALESSANDRO STRADELLA CONSORT
ESTEVAN VELARDI
gia pubblicati:
ANTONIO VIVALDI: GIUSTINO
Manuela Custer, Gianluca Belfiori Doro, Silvia Bossa, Linda Campanella
GB 2307/10-2 (4 CDs X 3)
ALESSANDRO SCARLATTI: SEDECIA RE 01 GERUSALEMME
Lilia Perez , Alessandra Capici , Rosi ta Frisan i, Mario Cecchetti , Marco Vinco
GB 2278/79-2
ANTONIO VIVALDI: L'ESTRO ARMONICO
FABRIZIO CIPRIANI, violino solo
GB 5597/98-2
ALESSANDRO STRADELLA: MORO PER AMORE
Marco Beasley, Marco Lazzara, Riccardo Ri stori , Roberta Invernizzi, Silvia Piccolio
GB 2153/55-2
ALESSANDRO STRADELLA: ESULE DALLE SFERE
Roberta Invern izzi, Marco Lazzara , Riccardo Ristori,
Silvia Picco llo, Mario Nuvoli , Carlo Lepore
GB 2165-2
ALESSANDRO STRADELLA: VOLA, VOLA IN ALTRI PETTI - LASCIATE CH'IO RESPIRI
Rosita Frisan i, Anna Chierichetti, Gianluca Belfiori Doro , Riccardo Ristori
GB 2326-2
ALESSANDRO SCARLATTI: LA GIUDITTA
Marco Lazzara, Mari o Nuvoli , Rosita Frisani
GB 2197-2
NICOLA PORPORA: DORINDO DORMI ANCOR? Cantata per la notte di Natale 1732
Rosita Frisan i, Marco Lazzara, Roberta In vernizzi
GB 2181/82-2
www.bongiovanni70.com
www.alessandrostradellaconsort.com
Estevan Velardi