Professional Documents
Culture Documents
Rusalkin Poljubac
Rusalkin Poljubac
Rusalkin Poljubac
Kate Quinn
The Huntress
Jesen 1945.
Altausze, Austrija
N
ije bila navikla nju da love.
Jezero se protezalo plavetno kao škriljac, svetlucavo.
Žena se zagleda preko njega, s rukama mlitavo polože‑
nim u krilu. Kraj nje su na klupi počivale presavijene novine. Svi
naslovi su trubili o hapšenjima, smrtima, predstojećim suđenji‑
ma. Suđenja će, izgleda, biti održana u Nirnbergu. U Nirnbergu
nikad nije bila, ali je poznavala te ljude kojima će tamo biti su‑
đeno. Neke je znala samo po imenu, drugi su se kucali s njome
šampanjskim čašama u znak prijateljstva. Svima je neizbežno
sledovala propast. Zločini protiv mira. Zločini protiv čovečnosti.
Ratni zločini.
Po kom zakonu?, poželela je da vrisne tukući pesnicama po
toj nepravdi. Po kom pravu? Ali rat je bio svršen i pobednici su
osvojili pravo da odlučuju o tome šta je zločin, a šta ne. Šta je
čovečno, a šta ne.
Ono što sam ja radila, pomislila je, bilo je upravo čovečnost. Bilo
je milost. Ali pobednici to nikad neće prihvatiti. Oni će doneti svoj
sud u Nirnbergu i taj sud će važiti zauvek potom, proglašavaće
8 Kejt Kvin
Š est metaka.
Ispalila je šest metaka na
obali Rusalke, ne pokušavajući
Možda je ostala tu još neko
vreme, sa uživanjem posmatra
jući mesec na vodi, udišući miris
da sakrije šta je uradila. Zašto bi barutnog dima.
i krila? Hitlerov san o imperiji još Taj noćni pokolj šest osoba
se nije bio srušio i oterao je u beg na vrhuncu rata bio je samo je
ka senkama. Te noći pod mese dan njen zločin. Bilo je i drugih.
com Poljske, mogla je da radi šta Lov na Poljake‑radnike kroz
god želi – i ubila je hladnokrvno guste šume kao hajka iz zabave.
šest duša. Ubistvo, potkraj rata, mladog en
Šest metaka, šest pucnjeva, gleskog ratnog zarobljenika koji
šest tela koja padaju u tamnu je pobegao iz svog štalaga. Ko zna
vodu jezera. kakvi još zločini počivaju na nje
Krili su se kraj vode, drhteći, noj savesti?
očiju ogromnih od straha – be Zvali su je die Jägerin – Jeger
gunci sa jednog od onih vozova ka*, Lovkinja. Bila je mlada lju
što su išli na istok, možda, ili bavnica jednog esesovskog ofi
preživeli u bekstvu od neke peri cira u Poljskoj pod nemačkom
odične čistke u tom regionu. Ta okupacijom, domaćica velelepnih
tamnokosa žena ih je našla, ute zabava na jezeru, opak strelac.
šila, rekla im da su na sigurnom. Možda je ona bila ta rusalka po
Povela ih je u svoju kuću kraj je kojoj je jezero dobilo ime – smr
zera i nahranila ih, osmehujući se. tonosan, zloćudan vodeni duh.
Onda ih je opet izvela – i po Razmišljam o njoj dok sedim
ubijala. među redovima novinara u
* Od nem. Jäger – lovac. U našem jeziku postoji arhaičan oblik jegerka (lov‑
kinja, lovica), koji je ovde iskorišćen za nemačko ime negativne junakinje.
Autorka koristi na smenu oba imena, nemačko i englesko, te je tako i u
prevodu. (Prim. prev.)
10 Kejt Kvin
DŽORDAN
April 1946.
Jezero Selki, na tri sata puta zapadno od Bostona
K
o je ona, tata?“
Džordan Mekbrajd je savršeno naciljala trenutak u kom
„ će postaviti to pitanje: otac se od iznenađenja trže usred
zabacivanja pecaroškog štapa, usled čega struna ne polete u je‑
zero, već u grane javora što se nadnosio nad njega. Džordanin
foto‑aparat škljocnu baš kad mu je lice odrazilo komičnu pome‑
tenost. Nasmejala se kad je otac izgovorio tri‑četiri reči za koje joj
je potom kazao da ih zaboravi.
„Važi, šefe.“ Sve njegove psovke već je ranije čula, naravno.
Čuješ ih kad si jedina ćerka oca udovca koji te lepim prolećnim
vikendima vodi na pecanje umesto sina kog nema. Džordanin
otac ustade sa kraja malog pristana i ispetlja strunu cimajući je.
Džordan diže lajku radi još jednog snimka njegove tamne silue‑
te, uokvirene na pozadini od paperjastih pokreta drveća i vode.
Tom slikom će se poigrati kasnije u mračnoj komori, pokušaće
da dobije zamućen efekat na lišću kako bi na fotografiji izgledalo
kao da se još kreće…
14 Kejt Kvin
IJAN
April 1950.
Keln, Nemačka
P
ribližno u pola slučajeva, probaju da pobegnu.
Na trenutak je partner Ijana Grejama držao korak s njim,
ali iako je Toni bio više od čitave decenije mlađi nego Ijan,
bio je i za glavu niži, te je Ijanov duži korak vukao njega napred
ka zajedničkoj lovini: sredovečnom muškarcu u sivom odelu koji
je očajnički vrludao oko neke nemačke porodice što je s mokrim
peškirima pošla sa plaže za kupače. Ijan ubrza svom snagom, ose‑
ćajući da mu je šešir odleteo i ne trudeći se da vikne muškarcu
da stane. Ti nikad ne staju. Takvi će juriti do kraja sveta ne bi li se
izvukli nekažnjeno za ono što su radili.
Zbunjena nemačka porodica beše se zaustavila i zapiljila. Majka
je nosila pune ruke igračaka za plažu – lopaticu, crvenu koficu iz
koje se prosipao mokar pesak. Skrećući oko nje, Ijan joj istrže koficu
iz ruke, uz uzvik „Oprostite…“, pa uspori tek koliko da nacilja i hitnu
je pravolinijski i snažno u stopala čoveka u trku. Ovaj se zatetura,
klecnu, posrćući nastavi da se kreće, a dotad je već Toni prošišao
pored Ijana, te obori begunca bacivši se na njega u letu. Dok su se
njih dvojica prevrtala, Ijan prikoči drljajući nogama, sa osećajem
Rusalkin poljubac 27
* Igra reči: blue znači „plav“, ali i tužan, potišten. (Prim. prev.)