Professional Documents
Culture Documents
Codex Fontium 2
Codex Fontium 2
Codex Fontium 2
‖ CODEX FONTIUM PRO
SÆCOLO NONO CROATIÆ HISTORIA
(COLLOQUIUM SECUNDUM)
Magister: Tomislav Popić
Composuit: Ante Bećir
MMXVI
INDEX
PISANI IZVORI ZA POKRŠTAVANJE HRVATA 2
ODGOVORI PAPE NIKOLE I. BUGARSKOM KNEZU BORISU [866.] 2
ULOMAK IZ GRACIJANOVA DEKRETA (DECRETUM GRATIANI P. III., DIST. I, C. 8.) 4
DE ADMINISTRANDO IMPERIO 5
HISTORIA SALONITANA TOME ARHIĐAKONA 6
PISMO PAPE IVANA VIII. NINSKOM BISKUPU TEODOZIJU [7. LIPNJA 879.] 8
PISMO PAPE STJEPANA VI. NINSKOME BISKUPU TEODOZIJU [886./887.] 11
SPLITSKI SINOD IZ 925. GODINE 13
EPIGRAFSKI IZVORI ZA POKRŠTAVANJE HRVATA 18
VIŠESLAVOVA KRSTIONICA 18
SARKOFAG SPLITSKOG NADBISKUPA IVANA 21
KAMENI LUK IZ KAŠTEL SUĆURCA 22
GODEČAJEV NATPIS (CRKVA SV. KRIŽA U NINU) 23
NATPIS SVEĆENIKA GUMPERTA U BIJAĆIMA 24
DRUGI NATPIS U BIJAĆIMA 25
S
1
PISANI IZVORI ZA POKRŠTAVANJE HRVATA
ODGOVORI PAPE NIKOLE I. BUGARSKOM KNEZU BORISU [866.]
Bugarski je knez Boris (852. – 889.) u svojem naumu da prihvati kršćanstvo, shvaćajući
njegove pogodnosti za jačanje vladarske pozicije, manevrirao (koliko je mogao) između
pape i patrijarha jer je znao da je Bugarska bila, istovremeno, rubni dio Bizanta te
područje od interesa papinstvu. Takvim djelovanjem nastojao je izvući, u ime vlastitih
interesa, što bolji „dogovor“ s nekom stranom, a poželjno je bilo s papom (jer je taj
daleko u Rimu i bez pravih mehanizama kontrole svojih vazala, osim onih duhovnih).
Bizantski je car Mihajlo III. prekinuo igru živaca 864. demonstracijom vojne sile
(pomorske i kopnene) čime Boris nije imao više izbora te je pokršten od strane
Konstantinopola. Mihajlo III. odigrao je ulogu krsnog kuma knezu Borisu, pri čemu mu
je dao vlastito ime za krsno (Mihajlo Boris). Odgovori pape Nikole I. predstavljaju
neprocjenjiv izvor za proučavanje kristijanizacije, jednog reverzibilnog procesa, u
razdoblju ranog srednjeg vijeka.
IZBOR OD 106 PAPINIH ODGOVORA:1
GLAVA IV.
Smatramo nepotrebnim objašnjavati vama, koji ste grubi i na neki način djeca u vjeri,
koliko se puta ili dana tijekom godine trebate suzdržavati od mesa...iako dolikuje moliti
se i suzdržavati u svim vremenima, čovjek treba biti još više rob asptinencije u vrijeme
korizme, što je vrijeme prije Uskrsa, za vrijeme prije blagdana Duhova, prije uzašašća
svete majke Božje i Djevice Marije, kao i prije blagdana rođenja Gospodina našega
Isusa Krista. To su postovi koje je sveta Rimska Crkva primila u antici i koje održava. No,
na šesti dan svakog tjedna (Petak) i na svim bdijenjima poznatih blagdana treba
odustati od jedenja mesa...
GLAVA XIV.
Također ste naveli da je stanoviti lažljivi Grk tvrdio za sebe da je svećenik, iako nije bio,
te da je pokrstio mnoge u vašoj zemlji. Onda, kada ste, Božjom milošću, prepoznali da
nije svećenik, osudili ste ga da izgubi nos i uši te uz to da primi i najoštrije batine nakon
čega ste ga prognali iz zemlje...
GLAVA XVII.
1
Preuzeto i prevedeno sa engleskog od: Fordham University
(https://legacy.fordham.edu/halsall/basis/866nicholas‐bulgar.asp)
2
A sada, kažete nam da ste primili kršćansku vjeru kroz Božju milost i pokrstili cijeli svoj
narod, i da su ti ljudi, nakon što su bili kršteni, ustali jednoglasno i žestoko protiv Vas,
tvrdeći da im niste dali dobar zakon, i da su Vas htjeli ubiti i postaviti novoga kralja, i da
ste ih uz pomoć Božje pomoći, svladali od najvećeg do najmanjeg i držali ih
zarobljenima, i da su svi ti vođe (pobune) i velikaši, zajedno s njihovom djecom, bili
pogubljeni mačem, premda obični ljudi i oni nižeg statusa nisu pretrpjeli nikakvo zlo.
Sada želite znati da li se to smatra grijehom na račun onih koji su lišeni svojih života...
GLAVA XLII.
Kažete da kada Vaš kralj sjedi na čelu objednog stola, nitko, pa čak ni njegova žena, ne
mogu sjediti kraj njega; već Vi sjedite udaljeni na stolicama i jedete na podu...
GLAVA XLVII.
Pitate se je li dopušteno zabavljati se za vrijeme velikog posta. Ovo nije dopušteno
kršćanima ne samo za vrijeme velikog posta nego i u bilo kojem drugom razdoblju...Vi
biste, u najmanju ruku, trebali poraditi na molitvi, apstinenciji, i ostalim oblicima
pokore tijekom velikog posta te biste se trebali, kako smo već objasnili, kloniti igara,
ispraznih razgovora, skarednosti i beskorisnog umovanja koji ne dolikuju prilikama...
GLAVA LXIII.
Vi također pitate je li mužu dopušteno da spolno opći ili spava sa svojom ženom u
tijeku dana ili noći na nedjelju. Na ovo Mi odgovaramo, ako pojedinac mora odustati
od svih ovozemaljskih radnji tijekom nedjelje, kao što smo već poučavali, pa koliko bi
se još onda netko morao suzdržavati od putenih požuda i bilo kakve vrste tjelesnog
zagađenja...
Knez Boris prima Ćirilove učenike (romantičarski prikaz)
3
ULOMAK IZ GRACIJANOVA DEKRETA (DECRETUM GRATIANI P. III., DIST. I, C. 8.)
Papa Nikola I. piše narodu i kleru Nina da se biskupija (crkva) ne smije osnovati bez
dozvole apostolske stolice. Nastanak ove zabilješke možemo vremenski datirati
isključivo prema pontifikatu Nikole I. (858. – 867.). Također, na temelju ovoga ulomka
možemo vrijeme nastanka same Ninske biskupije datirati na isti način.
TEKST:
Nykolaus papa clero et plebi Nonensis ecclesiae.
Ecclesia, id est catholicorum collectio, quomodo sine apostolicae sedis instituetur nutu,
quando iuxta sacra decreta nec ipsa debet absque preceptione papae basilica nouiter
construi, que ipsam catholicorum intra semet amplecti cateruam dinoscitur?2
Papa Nikola kleru i puku ninske Crkve (biskupije).
Kako Crkva (biskupija) kao skup katolika može biti ustanovljena bez papina pristanka
kada se čak ni nova bazilika ne može sagraditi bez njegove odluke?
Gracijan i Nikola I.
2
Preuzeto od: Diplomatički zbornik Kraljevine Hrvatske, Dalmacije i Slavonije.
(http://dizbi.hazu.hr/object/view/5AK8cR4d9P)
4
DE ADMINISTRANDO IMPERIO
Djelo koje se najčešće pripisuje bizantskom caru Konstantinu VII. Porfirogenetu
(„rođenom u purpuru“, vladao od 945. do 959.), najvjerojatnije je nastalo trudom
nekolicine dvorskih pisara i to u dužem vremenskom razdoblju. Sam car ga je nazvao
„Sinu svome Romanu“ (Roman II., vladao od 959. do 963.), a današnje prepoznatljive
latinsko ime dao mu je Johannes Meursius 1611. koji ga je tom prilikom prvi i objavio. U
ovom spisu nalaze se i izravni podaci o doseljenju Hrvata te susljednom pokrštavanju i
organizaciji države, a njih vidimo u poglavljima 29., 30. i 31. Ona su po mnogo tome
međusobno proturječna te se iz tog razloga, bez obzira na povijesnu vrijednost ovog
izvora, ne mogu na njima temeljiti precizni zaključci za problematiku pokrštavanja
Hrvata. Također, ključno je imati na umu da se Bizant smatrao ništa drugo doli ‐
Rimskim Carstvom. U tom je smjeru njegovana i carska ideologija po kojoj je prostor
bivšeg Zapadnog Rimskog Carstva „okupiran“ te se samo čekao pravi trenutak da se ta
područja vrate pod kontrolu rimskog cara (ujedno i „vladara svijeta“), a to je bilo u
totalnom nesrazmjeru sa stvarnošću. Stoga, ovo djelo treba promatrati kao odraz
političkog imaginarija „Carstva Romeja“, a ne kao neupitno faktografsko vrelo.
Konstantin VII. i Roman II.
5
HISTORIA SALONITANA TOME ARHIĐAKONA
Toma Arhiđakon pisao je svoje poznato djelo sredinom XIII. st. i tu odmah uočavamo
prvi problem, tj., drastični vremenski odmak od razdoblja pokrštavanja (450 – 500
godina) te iz tog razloga treba biti veoma oprezan prilikom čitanja ovog izvora.
Najvažnije vijesti o pokrštavanju donosi u XI. poglavlju. Naravno, Toma sve čini kako bi
u svom djelu dokazao kontinuitet između salonitanske i splitske nadbiskupije s ciljem da
splitska nadbiskupija dobije sve posjede i prava koje je imala salonitanska.
LATINSKI TEKST XI. POGLAVLJA:
Tunc prenominatus Seuerus domicilium suum, quod in Spalato, sortitus fuerat, quando
de insulis redierunt, donauit ecclesie cum turri angulari et palatio episcopium ibi fieri
statuens ibique uenerabilis presul Iohannes primitus habitare cepit. Videns ergo
populum in diuini cultus amore succrescere statim aggredi cepit opus laudabile et
templum Iouis, quod in ipso augustali edificio excelsioribus fuerat structuris erectum,
ab ydolorum mundauit figmentis ianuas in eo serasque constituens. Tunc solempnitate
dedicationis indicta magnus undique populus coadunatus est. Fecit ergo ex phano illo
ecclesiam consecrans eam in magna deuotione et tripudio omnium, qui conuenerant,
ad honorem Dei et gloriose Virginis Marie. Clerum autem ibi statuit, qui diuini cultus
obsequia diebus singulis exerceret.3
PRIJEVOD
Vrhovni je svećenik u međuvremenu poslao nekog izaslanika po imenu Ivana
Ravenjanina da prođe krajevima Dalmacije i Hrvatske i uputi kršćane u spasonosne
riječi Božje. U salonitanskoj crkvi od vremena pada nije bio određen biskup. Velečasni
Ivan stade poticati kler i pučanstvo da u svojoj sredini obnove nadbiskupiju drevnoga
3
Preuzeto od: Toma Arhiđakon (2003.). Historia Salonitana. Književni krug. Split.
6
grada, što su sa zadovoljstvom prihvatili. Tada se prema običaju sastao kler i svi su se
suglasili da se izabere spomenuti Ivan. Kad je primio posvećenje od gospodina pape,
kao dobar je pastir došao k svojim ovcama ne želeći zgrtati novac, jer je crkva tada bila
veoma siromašna, već se trudio tražiti duhovni dobitak u brizi za spas duša. Apostolska
mu je stolica odobrila da splitska crkva dobije povlastice koje je Salona od davnine
imala.
Tada je on počeo sređivati crkvu i kler, baviti se naučavanjem, posvećivati se
propovijedanju i veoma zdušno i brižno vršiti pastirsku službu. Obnavljao je crkve
kružeći po krajevima Dalmacije i Sklavonije, zaređivao biskupe, raspoređivao parohije i
pomalo privlačio sirove i neuke narode ka katoličkom nauku.
Tada je spomenuti Sever svoje prebivalište, koje je u Splitu bio odabrao kad su se vratili
s otoka, darovao crkvi s ugaonom kulom i palačom, odredivši da tamo bude biskupija.
Tu je veleštovani biskup Ivan najprije stanovao. Kad je vidio da u narodu raste ljubav k
služenju Bogu, započne hvalevrijedan posao. Jupiterov hram, koji je bio podignut u
samom carskom zdanju na povišenim zidovima, očistio je od likova poganskih bogova i
postavio vrata i zasune. Tada se na objavljenu svečanost posvećenja odasvud skupio
mnogobrojan narod. Stvorio je on, dakle, od onoga hrama crkvu, posvetivši je u slavu
Božju i slavne Djevice Marije uz veliku pobožnost i radost svih koji su bili došli. Odredio
je da tamo bude kler koji će svakoga dana smjerno obavljati bogoslužje.4
4
Preuzeto od: Toma Arhiđakon (2003.). Historia Salonitana. Književni krug. Split.
7
PISMO PAPE IVANA VIII. NINSKOM BISKUPU TEODOZIJU [7. LIPNJA 879.]
Papa Ivan VIII. poziva Teodozija, Ninskog biskupa, da dođe po biskupsko posvećenje u
Rim, a ne u Akvileju kako je dosad radio. Činjenica da je Teodozije išao u Akvileju,
franačku patrijaršiju, po posvećenje ukazuje na postojanje veza, bar formalnih ili
običajnih, između Franačke i hrvatskog vladara. Podatak u kojem papa spominje
Teodozijeve prethodnike (bar 2) podrazumijeva da Teodozije nije prvi biskup već je,
imajući na umu i Gracijanove dekrete, Ninska biskupija osnovana nešto ranije.
LATINSKI TEKST
Theodosio, uenerabili diacono et dilecto (!) sancte ecclesie Nonensis!
Dilectionis tue litteris atque perlectis deuotionis et fidei tue sinceritatem, quam circa
ecclesiam beati Petri apostoli et circa nostrum pontificum habes, luce clarius
agnouimus. Et quia nostram gratiam et benedictionem humili prorsus affectu expetere
studuisti, ualde sumus gauisi. Nam et Iohannes, uenerabilis presbiter, de uestra parte
ueniens multa nobis tue bonitatis et patientie uiua uoce preconia retulit, que in
sacerdote Christi magnopere sunt habenda. Unde te, quasi dilectum corporis Christi
membrum et spiritalem filium, nostri apostolatus ulnis extensis amplectimur
paternoque amore diligimus atque apostolica semper uolumus benignitate fouere.
Ideo monemus sagacitatem tuam, ne in quamlibet partem aliam declines et contra
sacra uenerabilium patrum instituta episcopatus gratiam recipere queras audiens illam
desiderabilem iudices (!) uocem dicentis: „Euge, serue bone et fidelis, quia super pauca
fuisti fidelis, supra multa te constituam; intra in gaudium Domini tui“. Sed toto corde
totaque uoluntate ad gremium sedis apostolice, unde antecessores tui diuine legis
dogmata melliflua cum sacre institutionis forma summique sacerdotii honorem
sumpserunt, redeas, quatenus et ipse ab apostolica sede, que caput et magistra est
omnium ecclesiarum Dei, episcopalem consecrationem per nostre manus imposionem
(!) Christo annuente percipias; quatenus secundum pristinum morem sancti Petri et
nostra semper auctoritate atque tuitione munitus populum Domini tibi commissum
strenue ac securiter regas et in conspectu altissimi ueniens uenias cum extultatione
portans manipulos tuos dicereque Domino possis ouanter: „Ecce ego et pueri, quos
mihi dedisti“. Et ob hoc cum Deo ualeas sine fine gaudere. Data VII die mensis Iunii,
indictione XII.5
PRIJEVOD
Teodoziju, časnom đakonu i izabranom biskupu svete Ninske crkve
Pošto smo primili i pročitali pismo tvoje ljubavi, spoznali smo jasnije od svjetla
iskrenost odanosti i tvoje vjere, koju gajiš prema Crkvi svetoga Petra apostola i prema
našoj prvosvećeničkoj službi. A jer si našu naklonost i blagoslov nastojao zadobiti
upravo poniznom zamolbom, veoma smo se obradovai.
5
Preuzeto od: Sokol Matijević, Mirjana (2005.). Hrvatska i Nin u doba kneza Branimira. Hrvatski studiji.
Zagreb.
8
Naime, i Ivan, časni svećenik koji je došao s vaših strana, ispričao nam je usmeno
mnogo o tvojoj dobroti i strpljivosti kojih treba da je mnogo u svećeniku Kristovu.
Zato te grlimo kao dragu čest Kristova tijela i duhovnoga sina raširenim rukam našega
apostolstva i ljubimo očinskom ljubavlju, a apostolskom dobrotom želimo uvijek
krijepiti stoga potičemo tvoje oštroumlje da se ne prikloniš kojoj drugoj strani i,
protivno svetim uredbama časnih otaca, ne tražiš zadobiti milost biskupstva, slušajući
onaj poželjni glas Svevišnjega Suca koji kaže: „Raduj se, dobri i vjerni slugo, jer si bio
vjeran nad malim, nad mnogim ću te podići; uđi u radost Gospodara svoga!“
Ali svim srcem i svom željom želimo da se vratiš u krilo Apostolske Stolice, od koje su
tvoji predšasnici primili medotekući poučak božanskoga zakona u obliku svetoga nauka
i čast vrhovnoga svećeništva, da i sam od Apostolske Stolice, koja je glava i učiteljica
svih Božjih Crkava, primiš biskupsku posvećenje polaganjem naše ruke, uz Kristovo
dopuštenje, da, prema starome običaju svetoga Petra, i uvijek zaštićen našim ugledom
i brigom, okretno i sigurno upravljaš narodom Božjimtebi povjerenim, te da pred lice
Svevišnjega dođeš poskakujući od radosti, noseći svoje rukoveti, i da možeš veselo
Gospodinu reći: „Evo mene i dječaka koje si mi dao“, te da se zbog toga možeš s
Bogom do kraja veseliti.
Izdano sedmoga dana mjeseca lipnja, dvanaeste indikcije.6
6
Preuzeto od: Matijević Sokol, Mirjana (2005.). Hrvatska i Nin u doba kneza Branimira. Hrvatski studiji.
Zagreb.
9
10
PISMO PAPE STJEPANA VI. NINSKOME BISKUPU TEODOZIJU [886./887.]
Papa Stjepan VI. šalje pismo biskupu Teodoziju jer je doznao da je ovaj, nakon smrti
splitskog nadbiskupa Marina, preuzeo upravu i nad Splitskom crkvom čime je držao
dvije biskupije istodobno, a to je bilo zabranjeno. Papa ga stoga kori i upozorava da se
drži kanona. Ova situacija predstavlja prvi pokušaj stvaranja jedinstvene crkvene
organizacije koja je bila u interesu hrvatskim vladarima jer na taj način šire svoju vlast i
na područje istočnojadranskih komuna.
LATINSKI TEKST
Quis vice Marini episcopi in ecclesie Spalatine regimen successerit, diligentius
perrimantes, te curam illius ecclesie suscepisse audivimus, cumque de tibi commissa
ordinaveris, studiosius investigaremus, dictum est (te) utrisque preesse. Quod si verum
est, non modice miramur, sed in hoc admiratione dignum non iudicamus, quia in ipso
tue ordinationis inicio deliquisse te non modicum audimus. Nam, cum pie memorie
decessor tuus hominem excessisse dicitur ad Aquilegensem diceris convolasse
ecclesiam et exinde consecrationem suscepisse, quam in sede beati Petri ab apostolicis
debueras manibus petere, in quo et te deviasse et eum excessisse luce patet clarius...
Numquidne duabus simul sponsis nubere barbaricam gentem instruis? Numquidne
sacramentum ecclesie exponentem apostolum non legisti: erunt duo in carne una? An
forsitan tui codices falso tres in carne una asserunt? Desine iam tali tabescere ignavia
et disce paternis obedire regulis, ne inveniaris statuos a patribus terminon transgredi
vel per ambitionem de maiori ad maiorem transire ecclesiam, quod tentantem laica
etiam cummunione sacri privant canones...7
PRIJEVOD
Stjepan biskupu Teodoziju.
Pomnjivo istražujući tko je naslijedio u Splitskoj crkvi upravljanje umjesto biskupa
Marina čuli smo da si ti brigu za istu Crkvu preuzeo, i budući da si zadržao i tebi
povjerenu Ninsku crkvu, utvrdili smo pažljivo da se priča da si na čelu dvjema
biskupijama. A ako je to istina, vrlo se čudimo, ali ipak ne prosuđujemo da je vrijedno
čuđenja u ovom slučaju, jer čujemo da si nemalo pogriješio u samom početku svog
biskupovanja. Naime, priča se da si, kada je umro blažene uspomene tvoj predšasnik,
otišao u Akvilejsku crkvu i da si ondje primio posvećenje koje si trebao iz ruku
apostolskih zatražiti u Stolici blaženoga Petra, iz čega proizlazi jasnije od svjetla da si ti
zastranio i da je on prestupio... Zar ti podučavaš barbarski narod da se vječna s dvije
zaručnice? Zar nisi pročitao Apostola koji izlaže poslanicu Bit će dvoje u jednom tijelu, ili
možda tvoji kodeksi pogrešno spominju dvojicu u jednome tijelu? Prestani se već gubiti
u takvom nemaru i uči se pokoravati očinskim zakonima da se ne utvrdi da
prekoračuješ od otaca postavljene granice ili da zbog oholosti iz velike ideš u veću
7
Preuzeto od: Matijević Sokol, Mirjana (2005.). Hrvatska i Nin u doba kneza Branimira. Hrvatski studiji.
Zagreb.
11
crkvu, budući da također sveti zakoni odstranjuju iz svjetovne zajednice onoga koji
iskušava...8
8
Preuzeto od: Matijević Sokol, Mirjana (2005.). Hrvatska i Nin u doba kneza Branimira. Hrvatski studiji.
Zagreb.
12
SPLITSKi SINOD IZ 925. GODINE
Konačno ujedinjenje razjedinjenih biskupija postiže se na sinodu 925. godine. Između tri
kandidata: splitskog biskupa Ivana, ninskog biskupa Grgura te zadarskog biskupa
Formina metropolitske ovlasti ipak je dobio Ivan. Sve ostale biskupije od ovoga
događaja su sufragani Splitskoj nadbiskupiji dok je Ninska, na sljedećem sinodu 928.,
ukinuta, a Grguru je dana na upravu Skradinska biskupija. Međusobna isprepletenost
Crkve i države u srednjem vijeku podrazumijevala je bitnu činjenicu, granice crkvene
organizacije istovjetne se granicama svjetovne vlasti. Tako i ovdje, objedinjavanjem
crkvenih biskupija širi se vlast hrvatskog kralja Tomislava na prostor istočnojadranskih
komuna.
ZAKLJUČCI SINODA NA LATINSKOM
I. Quoniam antiquitus beatus Domnius ab apostolo Ptero predicare Salonam missus est
constituitque, ut ecclesia ipsa et ciuitas, ubi sancta eius membra requiescunt, inter
omnes ecclesias prountie huius primatis habeant (!) et metropolis nomine super
omnes episcopatus legitime sorciatur, ita dumtaxat, ut ad eius iussionem episcopi, qui
per diuinam gratiam cathedram ipsam retinuerint, et sinodus celebratur et consecratio
episcoporum; quia dicente domino: „ubi fuerit (corpus), illuc congregabantur et
aquile“.
II. Ut in cunctis ecclesiis, in quibus supra recolitur episcopos habitasse, nunc autem
clero, ordine et populis sufficiens adest infra dioceseos limites, episcopus habeatur;
quia iuxta decreta patrum non licet in modicis ciuitatibus uel villis episcopos statui, ne
nomen episcopi uileseat, et ut episcopus uacans uacantem diocesim cum consilio
metropolitani et ceterrorum episcoporum commune accipiat.
IV. Ut possessione ecclesiarum, que pro peccatis conditorum oblate sunt ad honorem
sanctorum, secularibus minime mancipentur; quia res deo semel dedicata humano
dominio subdi non debet.
V. Ut si qua ecclesia uel possessio per priuilegium a fidelibus sub anathemate in
principali ecclesia beati Petri apostol subdite sunt, minime substantur, quatenus et
offerentibus et res ipsa tuentibus Chrysti clauigeri Petri tueantur suffragiis.
VI. Ut si diuino iuditio in tumultu plebis princeps prouincie occidantur, quia quod a
multis committitur inultum manet uel pro ipso reatu quis ignoscunt, obnoxii debent
13
esse pro ipsa anima helemosinas fecere, et si quam ecclesiam dedicauit, vel libertos
fecit, defendere uxorem aut filios fouere benigne.
VII. Ut si quis malignus spiritu affato (!) singulari consilio sicut Iudas dominum suum
occiderit, lapideo collo suspenso ferro corpore precinctus exul peniteat.
VIII. De episopis Ragusitano et Catharitano, quorum manifeste una sedis (!)
dignoscitur, ipsam diocesim equa lance inter se diuidant ita, ut si unus dicte ecclesie
pastor obierit, donec ordinetur episcopus residens ipsius ecclesie ecclesiasticam curam
gerat.
IX. De Licinio episcopo: ut in ecclesia, in qua ordinatus est, contentus permaneat et
nullus deinceps in ea episcoporum uel presbiterorum missam celebret, donec proprius
episcopus eam consecret canonice. Si quis postmodum presumptor in ea contra
premisa fuerit, a nostro collegio excludatur. Quod si dictus Licinius nec legaliter in sua
ecclesia perstiterit heres, sed euentatus ut extraneus accedens et in sua malet prima
adherere ecclesia, ut presbiter permaneat.
X. Ut nullus episcopus nostre prouintie audeat in quolibet gradu Slauinica lingua
promonuere, tantum in clericatu et monachato deo deseruire. Nec in sua ecclesia sinat
eum missas facere, preter si necessitatem sacerdotum haberent, per supplicationem a
Romano pontifice licentiam eis sacerdotalis ministerii tributatur.
XI. Ut episcopus Croatorum, sicut nos omnes, nostre ecclesie metropolitane subesse se
sciat.
XII. Quos si rex et proceres Croatorum omnes dioceseos episcoporum infra limite
nostre metropolis suo cupiunt uindicare pontifici, nullus ex nostris per omnem
prouinciam eorum neque regerationes faciat neque ecclesias uel presbiteros
consecret, tam in suis sedibus commorantibus pro misericordie opus. Quisquis ad nos
accesserit consecrari, regenerari, crisman sibi dari poposcerit, absque scropulo omni
per totam prouintiam ipsam tribuat. De cetero autem ipsi cum suo pontifice deo
reddant rationem de his omnibus, que in eis christiane religionis dogma deffuerit,
nostra coram deo conscientia est absoluta.
XIII. Ut in ecclesia, ubi presbiter occisus est, ante satisfactionem ipsius uel plebi, ut
congruum ipsi episcopo uidetur, nullus missam faciat; et ut a presbiteris tres ecclesie
non destruantur neque semel suscepta ecclesia sine causa relinquatur. Quod si aliter
fecerit, donec perdita restituat et ecclesia propria recipiat, excommunicentur.
XIV. Ut uxores proprie deinceps non dimittantur, nisi propter forncationem; quod si
quis dimiserit, sic permaneat; et ut heredes suos, seruos suos litterate studiis tradant.
14
Quicumque christianitatem perfectam habere cupiunt, ut illi eos instanter corripiant et
ipsi eos libenter exaudiant, non ut peregrinos, sed ut proprios.
XV. Quod si sacerdotes incontinenter propter ipsam continetiam primam, quam
sortitus est, separati a consortio celle, teneat uxorem; si uero aliam duxerit,
excommunicetur.9
PRIJEVOD
I. Budući da je nekoć blaženi Dujam bio poslan od apostola Petra u Solin da
propovijeda, određuje se, da ona crkva i grad, gdje počivaju njegove svete kosti, ima
prvenstvo nad svim crkvama ove pokrajine i da zakonito dobije metropolitski naslov
nad svim njenim biskupijama, i to tako, da se samo po zapovijedi onog biskupa, koji po
milosti božjoj dobije tu stolicu, mogu održavati sinodi i posvećivati biskupi, jer je
Gospod rekao: „Gdje bude tijelo, tu će se skupljati i orlovi.“
II. U svim crkvama, za koje se otprije zna da su u njima stolovali biskupi, a sada ima
dovoljno svećenstva i naroda unutar granica takve biskupije, neka se postavi biskup; jer
prema kanonskim propisima nije slobodno postavljati biskupe u malim gradovima ili
selima, da biskupsko ime ne gubi ugled. Nadalje neka onaj, koji još nema biskupije,
primi ispražnjenu biskupiju po odluci metropolite i uz suglasnost ostalih biskupa.
III. Budući da se granice određene od otaca nipošto ne smiju pomicati, neka se svaki
biskup drži određenih mu granica i neka nikako ne zadire u područje tuđe biskupije.
Samo u vlastitoj biskupiji pripada mu pravo da krsti, posvećuje crkve ili zaređuje
svećenike i da kao nadležni biskup podjeljuje (vjernicima) krizmu.
IV. Posjedi crkava, koje su u čast svetaca dali darovatelji za svoje grijehe, neka se
nipošto ne daju u vlasnost svjetovnjacima, jer ono, što je jedamput posvećeno bogu,
ne smije više biti podvrgnuto ljudskoj vlasnosti.
V. Ako su koje crkve ili posjedi ispravom vjernika pod prijetnjom izopćenja predani
glavnoj crkvi blaženoga Petra apostola, nipošto joj se ne smiju oduzimati, jer se i
darovatelj i ono, što je darovano, nalaze pod zaštitom Kristova ključara Petra.
VI. Ako dopuštenjem božje providnosti u narodnoj buni bude ubijen vladar zemlje,
budući da ono, što počine mnogi, ostaje nekažnjeno, moraju oni, koji su svijesni
krivnje, zbog tog zlodjela davati milostinju za njegovu dušu. Ako je pak sagradio kakvu
crkvu ili oslobodio robove, moraju to braniti, a njegovu ženu ili djecu dobrostivo
zaštićivati.
VII. Ako koji pakosnik, zadahnut đavolskim duhom, po vlastitom naumu, kao Juda,
ubije svoga gospodara, neka kao prognanik čini pokoru s kamenom obješenim o vrat i
opasan željeznim obručem.
9
Preuzeto od: Diplomatički zbornik Kraljevine Hrvatske, Dalmacije i Slavonije.
15
VIII. Što se tiče dubrovačkog i kotorskog biskupa, kojih je stolica, kako se pouzdano zna,
samo jedna, neka tu biskupiju između sebe pravedno podijele tako, da, ako jedan od
pastira te crkve umre, drugi biskup upravlja njegovom crkvom, dok ne bude posvećen
novi biskup.
IX. Što se tiče biskupa Licinija, neka bude zadovoljan i neka ostane u biskupiji, za koju je
posvećen. Ako pak taj Licinije ne ostane zakonito u svojoj biskupiji kao njen baštinik,
nego kao došljak i stranac dođe u svoju prvašnju biskupiju i htjedne radije tu boraviti,
neka ostane, ali kao svećenik.
Nadalje neka nitko ne služi misu u biskupskoj ili župnoj crkvi, dok je njezin biskup ne
posveti po kanonskim propisima. Ako to odsada koji drznik bude protiv navedene
odredbe u njoj vršio, neka se isključi iz našeg kolegija.
X. Neka se koji biskup naše pokrajine ne usudi promak‐nuti na bilo koji stepen ikoga,
koji upotrebljava slavenski jezik, da služi bogu bilo kao svjetovni svećenik ili kao
redovnik. Nadalje, neka mu ne dopusti, da služi misu u njegovoj biskupiji, osim ako bi
bila oskudica svećenika; samo po odobrenju rimskog pape može mu dopustiti, da vrši
svećeničku službu.
XI. Neka biskup Hrvata zna, da je, kao i svi mi, podložan našoj metropolitanskoj crkvi.
XII. Ako bi pak kralj i velikaši hrvatski htjeli da sve biskupske dijeceze unutar granica
naše metropolije podvrgnu pod vlast svoga biskupa, neka nijedan od naših biskupa po
čitavoj njihovoj zemlji niti krsti niti posvećuje crkve ili svećenike. Ipak, tko god za
potrebe svoje duše pristupi k nama i zamoli, da u našim sjedištima bude zaređen ili
kršten ili da dobije potvrdu, neka mu svaki biskup po čitavoj pokrajini to pruži bez
ustručavanja. Uostalom, neka oni zajedno sa svojim biskupom odgovaraju bogu za sve
ono, u čemu zbog njih bude trpjela nauka kršćanske vjere. Naša je savjest pred bogom
čista.
XIII. Neka u crkvi, na području koje je ubijen svećenik, nitko ne služi misu, prije nego
sam ubojica ili narod ne dade zadovoljštinu, kako se učini prikladnim tamošnjem
biskupu.
Neka svećenici ne uništavaju crkvene stvari. Jednom preuzeta crkva neka se ne napušta
bez razloga. Bude li koji drukčije radio, neka bude izopćen, dok ne naknadi što je
upropastio, i dok crkva ne dobije natrag svoje.
XIV. Vlastite žene neka se ubuduće ne otpuštaju nego jedino zbog preljuba. Ako je pak
tko već otpustio svoju ženu, neka tako ostane.
Neka gospodari daju na nauke one svoje robove, koji god žele da postanu svećenici.
Gospodari neka robove oštro kore ne kao strance, nego kao svoje, a robovi neka ih
rado slušaju.
16
XV. Ako svećenik ne živi suzdržljivo sa ženom, koju je prvu imao, neka radi suzdržljivosti
ne stanuje s njome. Oženi li se pak s drugom, neka bude izopćen.10
10
Prijevod preuzet od: Klaić, Nada (1972.). Izvori za hrvatsku povijest do 1526. Školska knjiga. Zagreb.
17
EPIGRAFSKI IZVORI ZA POKRŠTAVANJE HRVATA
VIŠESLAVOVA KRSTIONICA
Ranosrednjovjekovni krsni zdenac izrađen za krštenje odraslih osoba uranjanjem
izradio je za kneza (neimenovane etničke skupine!) Višeslava svećenik Ivan. O točnom
vremenu i mjestu nastanka krstionice špekuliralo se u hrvatskoj historiografiji od
njezina otkrića 1853., u venecijanskom kapucinskom samostanu. Proizvoljnim
interpretacijama povezivalo se krstionicu sa Ninom i hrvatskim vladarima. Giuseppe
Ferrari‐Cupilli 1860. iznio je u Zadru neargumentiranu tezu kako je krstionica zapravo
prenesena iz Nina u Veneciju u 18. st. Međutim, ne postoji apsolutno niti jedan dokaz
koji bi stao iza ove tvrdnje. Nažalost, ova Cupillijeva teza postala je s vremenom
„činjenica“. Najbolje je jednostavno ostaviti ovaj spomenik sa strane prilikom
istraživanja problema pokrštavanja.
LATINSKI TEKST:
HEC FONS NE(M)PE SVMIT INFIRMOS VT REDDAT ILLVMINATOS, HIC EXPIANT SCELERA
SVA QU(O)D [DE PRIMO] SVMPSERVNT PARENTE, VT EFFICIANTVR CHR(ISTI)COLE
SALVBRITER CONFITENDO TRINV(M) P(ER)HENNE(M). HOC IOH(ANNES) PR(ES)B(YTER)
SVB TEMPORE VVISSASCLAVO DVCI OPVS BENE CO(M)PSIT DEVOTE IN HONORE
VIDELICET S(AN)C(T)I IOH(ANN)IS BAPTISTE VT INTERCEDAT P(RO) EO CLIENTVLOQVE
SVO. 11
PRIJEVOD
Ovaj izvor naime prima nemoćne da ih vrati prosvijetljene. Ovdje čiste svoja zlodjela
što su ih primili od prvog roditelja da postanu kršćani, spasonosno ispovijedajući vječno
Trojstvo. Ovo je djelo vješto uresio svećenik Ivan u vrijeme kneza Višeslava naime na
čast svetog Ivana Krstitelja, da posreduje za nj i njegova štićenika. 12
11
Preuzeto od: Matijević Sokol, Mirjana (2007.). Krsni zdenac Hrvata. Paleografsko – epigrafska
raščlamba natpisa s krstionice kneza Višeslava u: Croatica Christiana Periodica. Zagreb.
12
Preuzeto od: Matijević Sokol, Mirjana (2007.). Krsni zdenac Hrvata. Paleografsko – epigrafska
raščlamba natpisa s krstionice kneza Višeslava u: Croatica Christiana Periodica. Zagreb.
18
19
20
SARKOFAG SPLITSKOG NADBISKUPA IVANA
Riječ je o sarkofagu pronađenpm u Dioklecijanovoj palači u Splitu. U historiografiji se
razvilo mnoštvo teza, o porijeklu samog sarkofaga, od kojih niti jednu ne možemo
prihvatiti kao vjerodostojnu. Stoga, ne možemo ni ovaj spomenik uzeti u obzir prilikom
razmatranja problema pokrštavanja i kristijanizacije Hrvata.
NATPIS:13
HIC REQUIISCET FRAGELIS ET INUTELIS IOHANNIS PECCATOR HARCHIEPISCOPUS.
Ovdje počiva krhak i beskoristan Ivan, grješni nadbiskup.
13
Preuzeto od: Popić, Tomislav (2002.). Kristijanizacija Hrvata i Ninska biskupija u: Zbornik DSP „Ivan
Lučić – Lucius“. Zagreb.
21
KAMENI LUK IZ KAŠTEL SUĆURCA
Luk je bio dio crkvene pregrade pronađene u Kaštel Sućurcu. Razina pouzdanosti je u
skladu s dosad spomenutim epigrafskim izvorima, tj., ne možemo ovo uzimati kao
siguran dokaz o pokrštavanju Hrvata.
NATPIS:14
ASPICE HUNC OPUS MIRO QUO DECORE FACTO, QUO DOMINO IUBANTE PRE...
Pogledaj ovo djelo kako je neobično lijepo izrađeno, čime je uz pomoć Gospodnju...
14
Preuzeto od: Popić, Tomislav (2002.). Kristijanizacija Hrvata i Ninska biskupija u: Zbornik DSP „Ivan
Lučić – Lucius“. Zagreb.
22
GODEČAJEV NATPIS (CRKVA SV. KRIŽA U NINU)
Natpis župana Godečaja na ulazu u crkvu sv. Križa u Ninu (od 1969. se nalazi u
Arheološkom muzeju u Zadru) predstavlja, kao i prethodni epigrafski izvori, veliki izazov
u preciznom vremenskom datiranju njegova nastanka. Stvorila su se razna
suprotstavljena mišljenja, no jedno je sigurno, a to je da nas ovaj natpis, u ovom
trenutku, ne može dovesti do ikakvog znanstvenog zaključka koji bi dao novo svjetlo na
razdoblje pokrštavanja Hrvata, a pitanje je može li uopće.
23
NATPIS SVEĆENIKA GUMPERTA U BIJAĆIMA
Kameni ulomak pronađen kraj crkve sv. Marte u Bijaćima s imenom franačkog
misionara Gumperta. Naravno, đakon Gumpert sam po sebi ne znači ništa, ali
povežemo li ovaj spomenik sa političkom situacijom s prve polovice IX. st. u kojoj
misionari ne samo da pokrštavaju i grade crkvenu organizaciju odozdo već služe kao i
svjetovni namjesnici novouspostavljenih teritorijalnih jedinica. Trpimirova vladavina
predstavlja zaokret u ovom smislu, naime, misionare se zamjenjuje sa ljudima od
kneževog povjerenja (podžupani i župani). Dakle, ovaj epigrafski izvor nam zapravo
nešto i govori za razliku od prethodnih.
Bihać=Bijaći
24
DRUGI NATPIS U BIJAĆIMA
Ovaj epigrafski izvor je također bio podvrgnut mnoštvu teza o porijeklu. Noviji
historiografski trendovi, odnosno Ante Milošević 2005., smještaju ovaj izvor na kraj VIII.
stoljeća čime bi ovo možda mogao biti prvi epigrafski spomenik na kojem se spominje
hrvatska etnička skupina (Branimirov je prvi). Milošević je analizom dešifrirao riječ
iuppanus (župan), međutim, ustrojavanje dvorskog i teritorijalnog aparata hrvatskog
vladara dolazi tek od, odnosno, nakon kneza Borne koji je bio vazal, u pravom smislu
riječi, franačkog cara. Stoga, ako kažemo da županije postoje već od kraja VIII. st.,
dakle, 20‐30 godina prije samoga Borne, kako to da se počinju izgrađivati nakon njega?
Još nešto, ako se spominje hrvatska etnička skupina već krajem VIII. st. kako to da se
Borna ne spominje kao knez Hrvata ili nam taj spomen samo nije sačuvan? Previše
pitanja i premalo odgovora. Natpis, zasada, ne izlazi još iz sfere mutnoga te zbog toga
nije upotrebljiv.
Tlocrt područja sv. Marte kod Bijaća
25
[CA... IUP[anus (‐ano?).. [. .. Chr]OATORV(m) ET...]15
[...župan(?) Hrvata i...(?)]
POPIS REFERENCI
1. Diplomatički zbornik Kraljevina Hrvatske, Dalmacije i Slavonije: sv. 1: Listine godina:
743 – 1100. (http://dizbi.hazu.hr/object/view/1275)
2. Fordham University (http://www.fordham.edu/info/20057/about)
3. Klaić, Nada (1972.). Izvori za hrvatsku povijest do 1526. Školska knjiga. Zagreb.
4. Matijević Sokol, Mirjana (2007.). Krsni zdenac Hrvata. Paleografsko – epigrafska
raščlamba natpisa s krstionice kneza Višeslava u: Croatica Christiana Periodica. Zagreb.
5. Matijević Sokol, Mirjana i Sokol, Vladimir (2005.). Hrvatska i Nin u doba kneza
Branimira. Hrvatski studiji. Zagreb.
6. Popić, Tomislav (2002.). Kristijanizacija Hrvata i Ninska biskupija u: Zbornik DSP „Ivan
Lučić – Lucius“. Zagreb.
7. Toma Arhiđakon (2003.). Historia Salonitana. Književni krug. Split.
15
Milošević, Ante (2005.). Prva ranosrednjovjekovna skulptura iz crkve Sv. Marte u Bijaćima u:
Starohrvatska prosvjeta. Split.
26