Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 44

First Edition  2016

Second Printing 2017

ISBN 978-7-5138-1101-9
Copyright 2016 by Sinolingua Co., Ltd
Published by Sinolingua Co., Ltd
24 Baiwanzhuang Road, Beijing 100037, China
Tel: (86) 10-68320585 68997826
Fax: (86) 10-68997826 68326333
http://www.sinolingua.com.cn
E-mail: hyjx@sinolingua.com.cn
Facebook: www.facebook.com/sinolingua
Printed by Beijing Xicheng Printing Co., Ltd

Printed in the People’s Republic of China


编者的话

对于广大汉语学习者来说,要想快速提高汉语水平,
扩大阅读量是很有必要的。“彩虹桥”汉语分级读物为汉
语学习者提供了一系列有趣、有用的汉语阅读材料。本
系列读物按照词汇量进行分级,力求用限定的词汇讲述
精彩的故事。本套读物主要有以下特点:
一、分级精准,循序渐进。我们参考“新汉语水平考
试(HSK)词汇表”(2012 年修订版)、《汉语国际教育用
音节汉字词汇等级划分(国家标准)》和《常用汉语 1500 III

高频词语表》等词汇分级标准,结合《欧洲语言教学与评
估框架性共同标准》(CEFR),设计了一套适合汉语学习
者的“彩虹桥”词汇分级标准。本系列读物分为 7 个级别
(入门级 *、1 级、2 级、3 级、4 级、5 级、6 级),供不同
水平的汉语学习者选择,每个级别故事的生词数量不超过
本级别对应词汇量的 20%。随着级别的升高,故事的篇幅
逐渐加长。本系列读物与 HSK、CEFR 的对应级别,各级
词汇量以及每本书的字数详见下表。 a

* 入门级(Starter)在封底用 S 标识。
级别 入门级 1级 2级 3级 4级 5级 6级
HSK1 HSK1-2 HSK2-3 HSK3 HSK3-4 HSK4 HSK5
对应
CEFR CEFR CEFR CEFR CEFR CEFR CEFR
级别
A1 A1-A2 A2-B1 A2-B1 B1 B1-B2 B2-C1
词汇量 150 300 500 750 1 000 1 500 2 500
字数 1 000 2 500 5 000 7 500 10 000 15 000 25 000

二、故事精彩,题材多样。本套读物选材的标准就是
“精彩”,所选的故事要么曲折离奇,要么感人至深,对读
者构成奇妙的吸引力。选题广泛取材于中国的神话传说、
民间故事、文学名著、名人传记和历史故事等,让汉语学
习者在阅读中潜移默化地了解中国的文化和历史。
三、结构合理,实用性强。“彩虹桥”系列读物的每
一本书中,除了中文故事正文之外,都配有主要人物的中
IV
英文介绍、生词英文注释及例句、故事正文的英文翻译、
练习题和生词表,方便读者阅读和理解故事内容,提升汉
语阅读能力。练习题主要采用客观题,题型多样,难度适
中,并附有参考答案,既可供汉语教师在课堂上教学使
用,又可供汉语学习者进行自我水平检测。
如果您对本系列读物有什么想法,比如推荐精彩故事、
提 出 改 进 意 见 等, 请 发 邮 件 到 hyjx@sinolingua.com.cn,
与 我 们 交 流 探 讨。 也 可 以 关 注 我 们 的 微 信 公 众 号
CHQRainbowBridge,随时与我们交流互动。同时,微信
公众号会不定期发布有关“彩虹桥”的出版信息,以及汉
语阅读、中国文化小知识等。

韩 颖 刘小琳
Preface

For students who study Chinese as a foreign language, it’s


crucial for them to enlarge the scope of their reading to improve
their comprehension skills. The “Rainbow Bridge” Graded
Chinese Reader series is designed to provide a collection of
interesting and useful Chinese reading materials. This series
grades each volume by its vocabulary level and brings the
learners into every scene through vivid storytelling. The series
has the following features:a
V
I. A gradual approach by grading the volumes based on
vocabulary levels. We have consulted the New HSK Vocabulary
(2012 Revised Edition), the Graded Chinese Syllables, Characters
and Words for the Application of Teaching Chinese to the Speakers of
Other Languages (National Standard) and the 1,500 Commonly
Used High Frequency Chinese Vocabulary, along with the
Common European Framework of Reference for Languages
(CEFR) to design the “Rainbow Bridge” vocabulary grading
standard. The series is divided into seven levels (Starter*, Level
1, Level 2, Level 3, Level 4, Level 5 and Level 6) for students at
different stages in their Chinese education to choose from. For
each level, new words are no more than 20% of the vocabulary
amount as specified in the corresponding HSK and CEFR levels.

* Represented by “S” on the back cover.


As the levels progress, the passage length will in turn increase.
The following table indicates the corresponding “Rainbow
Bridge” level, HSK and CEFR levels, the vocabulary amount,
and number of characters.

Level Starter 1 2 3 4 5 6
HSK1 HSK1-2 HSK2-3 HSK3 HSK3-4 HSK4 HSK5
HSK/
CEFR CEFR CEFR CEFR CEFR CEFR CEFR
CEFR Level
A1 A1-A2 A2-B1 A2-B1 B1 B1-B2 B2-C1
Vocabulary 150 300 500 750 1,000 1,500 2,500
Characters 1,000 2,500 5,000 7,500 10,000 15,000 25,000

II. Intriguing stories on various themes. The series features


engaging stories known for their twists and turns as well
as deeply touching plots. The readers will find it a joyful
experience to read the stories. The topics are selected from
VI
Chinese mythology, legends, folklore, literary classics,
biographies of renowned people and historical tales. Such wide-
ranging topics exert an invisible, yet formative, influence on
readers’ understanding of Chinese culture and history.

III. Reasonably structured and easy to use. For each volume


of the “Rainbow Bridge” series, apart from a Chinese story, we
also provide an introduction to the main characters in Chinese
and English, new words with English explanations and sample
sentences, and an English translation of the story, followed by
comprehension exercises and a vocabulary list to help users read
and understand the story and improve their Chinese reading
skills. The exercises are mainly presented as objective questions
that take on various forms with moderate difficulty. Moreover,
keys to the exercises are also provided. The series can be used
by teachers in class or by students for self-study.

If you have any questions, comments or suggestions about


the series, please email us at hyjx@sinolingua.com.cn. You
can also exchange ideas with us via our WeChat account:
CHQRainbowBridge. This account will provide updates on the
series along with Chinese reading materials and cultural tips.

Han Ying and Liu Xiaolin

VII
主要人物
Main Characters
包 拯 (B`o Zhěng):中国宋代一位著名的官员,断
案公正无私,被老百姓称为“包青天”。
Bao Zheng: A famous government official known for judging
cases honestly and uprightly in China’s Song
Dynasty (960-1279). People called him “Justice
Bao”.

李 二 (L@ Èr):一个报案人,家里的耕牛被别人割了
舌头。
Li Er: A man who reported to Bao Zheng that someone cut his
the tongue of his ox.

张 三 (Zh`ng S`n):另一个报案人,向包拯告发李
二私自宰杀耕牛。
Zhang San: A man who reported to Bao Zheng that Li Er
butchered his own ox without permission.

王 四 (W1ng S#):牛舌案中的另一个人。
Wang Si: A man involved in the case.
中文故事

包拯巧 a 断牛舌 b 案 c
d
a 巧 (qiǎo) adv. art-
fully, cleverly
包拯是宋朝 的大
e.g., 他用新的方法
很巧地算出了这道数 官 e,他是一个很公正 f
学题。
b 牛舌 (niú shé) 的人,人们都很喜欢他。
n. ox tongue
e.g., 中国有一种点
心,叫“牛舌饼”。
c 断案 (duàn àn)
v. settle a lawsuit
e.g., 包拯很会断案。
d 宋朝 (Sòngch1o)
Song Dynasty (960- 1
1279)
e.g., 宋朝有很多优
秀的文学家。
e 官 (guān)
n. official
e.g., 他爸爸做官了。
f 公正 (gōngzhèng)
adj. fair, just
e.g., 这位法官是个
公正无私的人。
a 衙门 (yámen)
包 拯 做 官 的 时 候, n. yamen (govern-
ment office in feudal
a
有 一 天 一 大 早, 衙 门 China)
e.g., 衙门是古代官

口就来了一个报案 b 的 员办公的地方。
b 报案 (bào'àn)
v. report a case
人。 e.g., 他的钱被偷了,
他要去报案。

2
3

a 耕牛 (gēng niú)
n. farm cattle; ox
e.g., 我家有一头耕
牛。
b 割 (gē) v. cut
e.g., 我的手被小刀
割了个口子。 这 个 人 哭 着 说, 他
c 掉 (diào) adv. a
[used after transitive 叫 李 二, 家 里 的 耕 牛
verb to indicate re-
moval] 不知道被谁割 b 掉 c 了舌
e.g., 我把它吃掉了。
d 舌头 (shétou) 头 d。耕牛没有了舌头,
n. tongue
e.g., 天很热,小狗
一直吐着舌头。 很快就要死了。
包拯问他家里还少
了 什 么。 李 二 说, 只 是
耕 牛 被 割 了 舌 头, 家 里
没有少什么。

4
5

包 拯 听 了, 想 了 一
a 牛肉 (niúròu)
n. beef
e.g., 我喜欢吃牛肉。
想,说:
“你回家去,把
b 市场 (shìchǎng)
n. market
耕 牛 杀 了, 把 牛 肉 a 拿
e.g., 他去市场买菜
了。 到市场 b 上去卖。”
大吃一惊
李 二 一 听, 大 吃 a
(dàchīy#jīng) be
greatly surprised
一 惊 a, 说:
“老百姓 b
e.g., 听他说完,我
们大吃一惊。

私 自 c 杀 耕 牛、 卖 牛 肉 b 老百姓
(l2ob2ix#ng) n.

是 犯 法 d 的, 如 果 有 人 common people
e.g., 老百姓生活幸
福,国家就安定。
报 案, 我 可 是 会 被 杀 死 c 私自 (s~z#)
adv. secretly
的。” e.g., 上课的时候,
他私自溜出了学校。
d 犯法 (fàn fǎ)
v. break the law
e.g., 那个人犯法了
吗?

6
7

包拯说:
“我叫你去
做 你 就 去 做, 我 不 会 叫
人 杀 死 你 的。 你 回 去 卖
牛肉吧,不会有事。”
8

李 二 听 了, 真 的 回
家 把 牛 杀 了, 去 市 场 把
牛 肉 卖 了。 衙 门 里 的 人
a 奇怪 (qíguài)
a adj. strange, weird,
都觉得很奇怪 ,不知道 queer
e.g., 这个人的穿着
包拯想要干什么。 打扮很奇怪。
包拯在衙门里一边
休 息, 一 边 等 着。 不 一
会 儿, 有 一 个 叫 张 三 的
人 进 来 报 案, 说 有 人 私
自 杀 了 耕 牛, 还 在 市 场
上卖牛肉。

9
包 拯 看 了 看 张 三,
问他说:
“那,你觉得我
应该怎么断这个案子?”

10
11

张三说:
“私自杀耕
牛、 卖 牛 肉 是 犯 法 的,
a 抓 (zhuā)
v. arrest, catch
你当然会把那人抓 a 来
e.g., 杀牛的人被抓
住了。 杀掉。”
12

包拯听后笑了笑说:
“好,好。来人,把张三
给我抓起来!”
张三说:
“错了,错
了!我不是那个杀耕牛、
卖 牛 肉 的 人, 我 只 是 来
报案的!”

13
包拯说:
“我抓的就
是 你! 快 说, 你 为 什 么
割掉人家耕牛的舌头?”
张三哭了,他说:
“我可
没这么做呀!”

14
15

a 板子 (bǎnzi) n. 包拯生气地说:
“来
bamboo pole or
board for punish-
ment
人,打他二十板子 a,看
e.g., 那个人被打了 b
板子。 看他说不说真话 !”
b 真话 (zhēn huà)
n. truth 张三说:
“真的不是我做
e.g., 我相信他说的
是真话。 的!”
包拯看他不像是在 a 假话 (ji2 hu3)
n. lie
e.g., 因为怕老师生
说 假 话 a, 就 问 他:
“那 气,他说了假话。

你一定知道是谁割了牛
舌?”张三说:
“我真的
不知道呀。”

16
17

包拯又问:
“是谁让
你 来 报 案 的? 你 怎 么 知
道 有 人 私 自 杀 耕 牛、 卖
牛肉?”
18

张三说:
“是王四对
我 说 的。 他 还 说 如 果 我
来 报 案, 你 一 定 会 给 我
很多钱。”
张三又说:
“哪里知
道, 你 不 给 我 钱, 还 要
打 我。 我 回 去 以 后, 一
定要好好问问王四!”

19
20

包拯听到这里,说:
“ 好, 你 先 在 这 里 等 着。
来 人, 快 去 把 那 个 王 四
抓来。”
认罪 (rènzu#) v.
a
confess, plead guilty
很 快, 王 四 也 被 抓
e.g., 在证据面前,
这个小偷只能认罪。 来 了。 包 拯 问 他 为 什 么
要割掉人家的耕牛的舌
头。 王 四 看 包 拯 什 么 都
知道了,只好认罪 a。

21
争吵 (zhēngch2o)
王四说:
“我的儿子 a
v. quarrel
e.g., 他和妻子感情
和李二家的孩子因为一 很好,从来没有争吵
过。

点儿小事争吵 a,李二就
打 了 我 的 儿 子。 我 很 生
气, 就 在 没 人 的 时 候,
把他家耕牛的舌头割掉
了。”

22
23

a 以为 (yǐwéi)
v. think, believe 王四以为 a,如果李
e.g., 我以为他已经
走了,没想到他还在 二杀了耕牛、卖了牛肉,
这里。
b 不仅 (bùjǐn)
conj. not only
就一定会被包拯抓起来。
e.g., 我不仅爱唱歌,
还很喜欢跳舞。 没 想 到, 包 拯 不 仅 b 没
有 抓 李 二, 还 很 快 就 把
自己给找出来了。
包青天
后 来, 包 拯 又 断 了 a
(Bāoqīngtiān) Justice
Bao
很 多 难 断 的 案, 抓 了 很
多 做 坏 事 的 人, 帮 助 了
很 多 好 人。 老 百 姓 都 叫
他“包青天 a”。

24
English Version

Justice Bao and the Ox Tongue

Bao Zheng was a high-ranking government official during the


Song Dynasty (960-1279). He upheld justice and was loved by
all who knew him.

One morning, a man reported a case to the yamen where Bao


Zheng was in charge.

The crying man said his name was Li Er and he found the
tongue of his ox was cut. Without the tongue, the ox would die
soon. 25

Bao Zheng asked if there were any other losses in his house. Li
Er replied that nothing else was lost.

Bao Zheng thought it over for a while and said, “Go back home,
kill your ox, and then take the beef to sell in the market.”

Li Er was astonished hearing these words, “It is illegal for


ordinary people to kill the ox secretly and sell the beef. If
anyone reports this case, I’ll be sentenced to death!”

Bao Zheng said, “Do as I said. You won’t be sentenced to death.


Go home and sell the beef. Everything will be okay.”

Li Er followed the words of Bao Zheng. He killed his ox and


took the beef to sell in the market. The staff in the office thought
it was strange, and didn’t know what Bao Zheng intended to do
next.

Bao Zheng just waited while he had a rest. After some time, a
man named Zhang San came to report that someone had killed
his own ox and sold its meat in the market.

Bao Zheng looked at Zhang San and asked him, “Well, how do
you think I should judge this case?”

Zhang San said, “It is illegal to kill the ox and sell the beef. You
would of course arrest that man and sentence him to death!”

Hearing Zhang San’s words, Bao Zheng laughed and ordered,


“Good. Guards, come and arrest Zhang San!”

Zhang San said, “No! No! It wasn’t me who killed the ox and
sold the beef. I’m just the messenger!”

26
Bao Zheng said, “It was you that I intended to catch! Tell me
why you cut the tongue of Li Er’s ox.” Zhang San cried, “It was
not me.”

Bao Zheng said angrily, “Guards, come and flog him with a
bamboo pole twenty times as a punishment, and see if he would
tell the truth then.” Zhang San said, “Please, it was not me.”

Bao Zheng found he didn’t look like a liar, and asked him, “You
must know who did it then?” Zhang San answered, “I really
didn’t know.”

Bao Zheng asked, “Who asked you to report the case? How did
you know that someone secretly killed the cattle and sold the
beef?”

Zhang San answered, “Wang Si told me everything and he


said if I reported the crime, you would reward me with a lot of
money. But who knew you would flog me instead of giving me
money? When I go back, I’ll ask him to explain this!”

Bao Zheng said, “Okay, you stay and wait here for now. Guards,
go and get Wang Si.”

Soon, Wang Si was taken to the yamen. Bao Zheng asked him
why he cut the tongue of Li Er’s ox. Wang Si thought Bao
Zheng had known everything, so he confessed.

“My son and Li Er’s child quarreled with each other over a petty
problem and Li Er beat my son. I was so mad at him. When
nobody was around, I cut his ox’s tongue.”

He thought after Li Er killed his own ox and sold the beef, he


would definitely be arrested by Bao Zheng. It never occurred to
him that, Bao Zheng would not arrest Li Er, but dig him out so
soon.
27
Afterwards, Bao Zheng settled many difficult cases, caught
many criminals, and helped many good citizens. People called
him “Justice Bao”.
课前练习 Warm-up exercises

一、朗读下面的短语。Read the following phrases.


sh` g8ng ni% m3i ni%r7u ni% sh9 àn B`oq~ng ti`n
杀耕牛 卖牛肉 牛舌案 包青天

二、思考题。Pre-reading questions.

1. 包拯断牛舌案,“巧”在哪里?

28
2. 人们为什么喜欢包拯?
课后练习 Reading exercises

一、根据故事内容,选出排列顺序正确的选项。Put
the following statements in order according to the story.

1. 包拯抓到王四
2. 李二打了王四的儿子
3. 李二向包拯报案
4. 王四割了李二耕牛的舌头
5. 张三向包拯报案
6. 包拯叫李二杀耕牛卖牛肉

29

A. 4— 5— 6— 2— 3— 1
B. 2— 4— 3— 6— 5— 1
C. 4— 3— 5— 6— 1— 2
D. 2— 3— 4— 5— 6— 1

二、为下列各题选择正确的答案。 Choose the
correct answer according to the story.

1. 李二来报案是因为(   )。

A. 有人杀了他家的耕牛
B. 有人割掉了他家耕牛的舌头
C. 有人打了他的孩子
D. 他家少了很多牛肉

2. 包拯叫李二杀牛、卖牛肉是为了(   )。

A. 找到牛舌头 B. 换回一些钱
C. 让牛不再痛苦 D. 找到不喜欢李二的人

3. 王四割掉李二家耕牛的舌头,是为了(   )。

A. 杀死李二家的耕牛 B. 想买李二家的牛肉
C. 想看李二犯法被抓 D. 想打李二的孩子

4. 以下说法不正确的一项是(   )。

A. 李二打了王四的孩子
30
B. 张三不知道是谁割了耕牛的舌头
C. 割掉耕牛舌头的人是王四
D. 包拯早就知道牛舌是被王四割掉的

5. 以下关于包拯的说法不正确的是(   )。

A. 他很公正
B. 他断了很多难断的案
C. 他叫李二做犯法的事
D. 人们很喜欢他
三、判断题:请根据故事内容判断下列说法是否正
确,如果正确请标“T”,不正确请标“F”。  
Decide whether the following statements are true (T)
or false (F).

1. 人们很喜欢包拯,因为他是大官。 (   )

2. 坏人来李二家只是割了牛舌头,什么也没有拿走。
(   )

3. 李二不想犯法,没有杀耕牛、卖牛肉。 (   )

4. 张三知道王四割了耕牛的舌头,就来报案。 (   )

5. 老百姓都叫包拯“包青天”。 (   )

四、看图复述故事内容。Fill in the blanks to retell


the story using the pictures. 31

1. 这个人哭着说,他叫李二,家里的耕牛        。
2. 衙门里的人也觉得      ,不知道包拯想要干什么。

32 3. 一 个 叫 张 三 的 人 进 来 报 案, 说 有 人 私 自 杀 了 耕 牛,

                。
4. 包拯笑了笑说:
“来人,把张三给我      !”

5. 张 三 说:
“ 错 了, 错 了! 我 不 是 那 个 杀 耕 牛、 卖 牛 肉 的
33
人,               !”
课后练习答案 Keys to the exercises

一、根据故事内容,选出排列顺序正确的选项
B

二、为下列各题选择正确的答案
1. B 2. D 3. C 4. D 5. C

三、判断题 :请根据故事内容判断下列说法是否正确,
如果正确请标“T”,不正确请标“F”
1. F 2. T 3. F 4. F 5. T

四、看图复述故事内容
34 1. 不知道被谁割掉了舌头
2. 奇怪
3. 还在市场上卖牛肉
4. 抓起来
5. 我只是来报案的
词汇表
Vocabulary List

板子 bǎnzi n. bamboo pole or board for punishment


包青天 Bāoqīngtiān Justice Bao
报案 bào'àn v. report a case
不仅 bùjǐn conj. not only
大吃一惊 dàchīy#jīng be greatly surprised
掉 diào adv. [used after transitive verb to indicate removal]
断案 duàn àn v. settle a lawsuit
犯法 fàn fǎ v. break the law
割 gē v. cut
耕牛 gēng niú n. farm cattle; ox
公正 gōngzhèng adj. fair, just
官 guān n. official 35
假话 ji2 hu3 n. lie
老百姓 l2ob2ix#ng n. common people
牛肉 niúròu n. beef
牛舌 niú shé n. ox tongue
奇怪 qíguài adj. strange, weird, queer
巧 qiǎo adv. artfully, cleverly
认罪 rènzu# v. confess, plead guilty
舌头 shétou n. tongue
市场 shìchǎng n. market
私自 s~z# adv. secretly
宋朝 Sòngch1o Song Dynasty (960-1279)
衙门 yámen n. yamen (government office in feudal China)
以为 yǐwéi v. think, believe
真话 zhēn huà n. truth
争吵 zhēngch2o v. quarrel
抓 zhuā v. arrest, catch
项目策划 :韩  颖  刘小琳
责任编辑 :韩  颖  彭  博
英文翻译 :范逊敏
英文编辑 :韩芙芸
英文审订 :黄长奇
设计指导 :战文庭  卞  淳
设计制作 :isles studio

    图书在版编目(CIP)数据

包拯巧断牛舌案 : 汉、英 / 叶婵娟改编 . -- 北京 :


华语教学出版社 , 2016
(“彩虹桥”汉语分级读物 . 入门级 : 150 词)
ISBN 978-7-5138-1101-9

Ⅰ . ①包… Ⅱ . ①叶… Ⅲ . ①汉语-对外汉语教学-


语言读物 Ⅳ . ① H195.5

中国版本图书馆 CIP 数据核字 (2015) 第 307464 号

包拯巧断牛舌案
叶婵娟 改编
*
© 华语教学出版社有限责任公司
华语教学出版社有限责任公司出版
(中国北京百万庄大街24号 邮政编码 100037)
电话:(86)10-68320585 68997826
传真:(86)10-68997826 68326333
网址:www.sinolingua.com.cn
电子信箱:hyjx@sinolingua.com.cn
新浪微博地址:http://weibo.com/sinolinguavip
北京京华虎彩印刷有限公司印刷
2016年(32开)第1版
2018年第1版第3次印刷
(汉英)
ISBN 978-7-5138-1101-9
定价:15.00元

You might also like