Professional Documents
Culture Documents
KABANATA 2 Group 1
KABANATA 2 Group 1
pamamahayag. Ang mga sanggunian na ito ay nagsisilbing karagdagang ebidensya sa mga tema
ng pag-aaral at kung bakit kailangang isagawa ang pananaliksik na ito. Nakapaloob rin sa
kabanatang ito ang lagom ng sining, gap ng pag-aaral, balangkas teoretikal, balangkas
konseptwal, at katuturan ng talakay. Para sa karamihan, ang mga ito ay nilayon upang ipaalam sa
mga tao at magsilbing mga sangguniang materyales para sa pananaliksik. Madalas na tinatalakay
ang pananaliksik upang makapagbigay ng mga posibleng epekto at mas mabisang solusyon sa
isang problema, o mas simple pa. maaaring magbigay ng impormasyon sa isang tao.
Napakakaunting mga gawa at literatura ang naglalaman ng sarili nilang mga opinyon tungkol sa
Kaugnay na Literatura
pagpapalakas sa lokal na diyalekto sa bawat lugar sa Pilipinas. Ang probisyon na ito sa batas ay
ang pangunahing batayan ng pag-aaral at kung bakit nararapat lamang na gumamit ng lokal na
Ang Pilipinas ay mayroong 183 buhay na wika- halos 96 porsiyento nito ay katutubo.
Sinasabing 11 sa mga ito ay patay na habang 28 naman ang nanganganib na tuluyang mawala.
pagkawala ng mga ito, na maaaring maging mga pahiwatig sa pagtalakay sa lahat, ay haharapin
Ayon sa Center for Applied Linguistics, halos lahat ng wika sa mundo ay may mga
diyalekto—iba't-ibang wika na partikular sa isang grupo ng mga nagsasalita. Ang mga diyalekto
parehong diyalekto.
Dagdag pa rito, bagama't maraming mga tao ang nag-iisip na ang iba't-ibang mga wika na
sinasalita ng kanilang sarili at ang mga tao sa kanilang paligid ay hindi diyalekto, sa katunayan
lahat ay nagsasalita ng isang diyalekto, dahil ang mga ito ay mga variant lamang ng parehong
wika. Maraming tao ang naniniwala pa rin na ang isang wika ay mayroon lamang isang tamang
anyo ngunit sa katotohanan, walang diyalekto ang higit na nakahihigit sa iba sa mga tuntunin ng
wika. Ang lahat ng mga diyalekto ay sistematikong mga uri ng wika na sumusunod sa mga
Ang mga wika sa rehiyon ng Bicol, halimbawa, ay may salita para sa pagsabog ng
bulkan, na hindi katulad ng “pagsabog”- “tuga”- bunga ng kanilang kalapitan sa Bulkang Mayon.
Ito ang kahalagahan ng katutubong wika- nagpapahintulot ito na maging isang network ng mga
karanasan at paniniwala na, magkasama, ay nagbibigay sa mga tao ng isang lente para sa
katuparan ng mass media functions. Ayon sa kanila, makabuluhan sa mass media ang mga lokal
Ayon sa UNC Center of Media Law and Policy, sinira ng mga teknolohikal at pang-
pamamahayag sa bansang ito sa loob ng dalawang siglo. Bagama't ang modelong nakabatay sa
advertising para sa lokal na balita ay nasa ilalim ng pagbabanta sa loob ng maraming taon, ang
ng pagkalipol" para sa mga lokal na pahayagan at iba pang nakikipagpunyagi na mga outlet ng
balita.
Ang mga lokal na diyalekto sa radio broadcast ay isang mahalagang sangkap sa arena ng
rin dito na ang mga mamamahayag sa radyo na gumagamit ng lokal na diyalekto ay gumaganap
Sinabi ni Chai Shangyao (2004) sa kanyang artikulo sa China Column, na ang paggamit
pakiramdam ng kasiyahan at kaakit-akit sa madla. Nagamit rin ang katutubong wika sa Nepal sa
istasyon, Radio Sagaramatha ang etnikong relihiyon at pagkakaiba-iba ng wika ng 2 milyong tao
na naabot ng signal nito sa paligid ng lambak ng Katmandu. Ang paggamit ng mga lokal na
ano ang mga pinakabagong lokal na problema at isyu na maaaring makaapekto sa kanila.
niya ang paggamit ng ng mga lokal na diyalekto sa media ay dapat na pagsanayan. Bukod sa
nagbibigay ito ng mas mahusay na pag-unawa sa broadcast ay umaabot dapat ito sa lahat ng
madla. Isa rin itong anyo ng pangangalaga at pagsulong ng kultura dahil ayon sa kanya, ang mga
lokal na diyalekto ay bahagi ng paraan ng ating pagsasalita, na kung saan repleksyon lamang ng
nilalaman, mayroon na ngayong seryosong pagsisikap na itampok ang mas magkakaibang mga
balita mula sa mga rehiyon. Ang mga seksyon o pahina ay nakatuon sa mga kuwento ng human
interest mula sa iba’t-ibang rehiyon ng Luzon, Visayas, at Mindanao. Ang ilang mga
pangunahing pahayagan tulad ng Philippine Daily Inquirer ay nag-set up ng isang full-time na
Malaki ang tinalakay na pagsusuri sa literatura at pag-aaral dahil ipinapakita nito ang
pamamahayag.
Ayon sa Center for Applied Linguistics, Halos lahat ng wika sa mundo ay may mga
diyalekto—iba't ibang wika na partikular sa isang grupo ng mga nagsasalita. Ang mga dayalekto
parehong diyalekto.
Dagdag pa rito, bagama't maraming mga tao ang nag-iisip na ang iba't ibang mga wika na
sinasalita ng kanilang sarili at ang mga tao sa kanilang paligid ay hindi dialekto, sa katunayan
lahat ay nagsasalita ng isang dialekto, dahil ang mga dialekto ay mga variant lamang ng
parehong wika. Maraming tao ang naniniwala pa rin na ang isang wika ay mayroon lamang isang
tamang anyo, ngunit sa katotohanan, walang diyalekto ang higit na nakahihigit sa iba sa mga
tuntunin ng wika. Ang lahat ng mga diyalekto ay sistematikong mga uri ng wika, na sumusunod
ng mass media functions. Ayon sa kanila, makabuluhan sa mass media ang mga local dialect o
Ayon kay Thomason (2021), ang bawat isa ay nagsasalita ng hindi bababa sa isang wika,
at malamang na karamihan sa mga tao sa mundo ay nagsasalita ng higit sa isa. Kahit na ang mga
ng higit sa isang diyalekto. Tiyak na walang nagsasalita nang eksakto sa parehong paraan sa
gagamitin mo sa pakikipag-usap sa tanga na nabangga lang ang iyong sasakyan mula sa likuran.
Ang lahat ng mga diyalekto ay nagsisimula sa parehong sistema, at ang kanilang bahagyang
na buo. Ito ay nagbubunga ng ilan sa mga pinaka-paulit-ulit na alamat tungkol sa wika, tulad ng
Napansin ng mga hindi Appalachian ang mga feature ng Shakespeare's English na napanatili sa
Appalachia ngunit nawala sa (halimbawa) Standard English, ngunit ang Appalachian fans lang
Dagdag pa nito, nagbabago rin ang mga konstruksiyon ng gramatika. Ang isang sipi sa
Old English Lord's Prayer ay nagbabasa, sa literal na pagsasalin, 'huwag mong ihatid kami sa
panahon ngayon, ang 'hindi' ay dapat sumunod sa isang pantulong na pandiwa na 'gawin'
(madalas na kinokontrata sa 'huwag'), walang panghalip na paksa sa pangungusap, at kung
venerability, o pareho; Ang 'masamang' variant ay dapat na hindi makatwiran at/o kamakailang
binanggit din na ang katutubong wika ay maaaring gamitin upang itaas ang antas ng pamumuhay
karamihan, na walang pinag-aralan sa wikang Ingles. Ang panitikan na ito ay nagpapakita na ang
aksyon para sa kanyang sariling kapakanan dahil ang mga lokal na diyalekto ay madaling
Column, na ang paggamit ng Potunghua, isang lokal na diyalekto sa Tsina sa radyo at telebisyon,
wika ng 2 milyong tao na naabot ng signal nito sa paligid ng lambak ng Katmandu. Ang
mga tao at tinuturuan kung ano ang mga pinakabagong lokal na problema at isyu na maaaring
makaapekto sa kanila.
Malaki ang tinalakay na pagsusuri sa literatura at pag-aaral dahil ipinapakita nito ang
pagsasahimpapawid.
STATION/ FRE POW STATIO NETWO ADDRE TEL NO / EMAIL ADD
N
ER RK
CALL SIGN Q MANAG SS MOBILE
(kW) OWNER
ER NO
Tahao 0919645883
BOMBO Crispin
92.7 Rogelio Road, 71 / bombo
RADYO 5kw Roderick
khz Florete Legazpi 0917306660 legazpi@bombo.info
(DZLG) Tormer
City 3
2nd Flr.,
SEDCE
DWBS- Rev. Fr. Diocesan
1008 D Bldg.,
Radio 3kw Paulo Multi- 8244653 veritasleg@yahoo.com
knz Landco,
Veritas Barandon Media
Legaspi
City
Radio
Purok 5,
Corp. of
1080 Corazon Rawis, 4820517/435 radyolegazpi@yahoo.c
DWRL 5kw the
khz B. Obido Legazpi 5638 om
Philippin
City
es
z nes ic Peñaran
4802856
Alegre, Broadcas da Iraya,
0932338505
Jr. ting Legaspi
Center City 7
Imperial
PBN Court
4805509
729kh Glenn J. Broadcas Subd.,
DZGB 5kw dzgbnews@yahoo.com
z Barcelon ting Phase I, 4805678
Network Legazpi
City
Washing
Filipinas
ton
4353616
873kh Jose Broadcas
DZRC 5kw Drive,
z Ronan ting 4814419
Legazpi
Network
City
Vel
Amor
4800939 /
Amalia Subd., amy
4801730
ABS-CBN 93.9 ABS-
5kw Villafuert Cabanga villafuerte@abs.cbn.co
MOR mhz CBN 0917590352
e n m
8
Legazpi
City
ty
Comp.,
Legazpi
City
Florante
Bldg.,
Manila
Imperial
99.5m Tito Broadcas
DWCM-FM 5kw Court 4804060
hz Ordinario ting
Subd.,
Center
Legazpi
City
Imperial
4805544
PBN Court
Network Legazpi 2
City
Washing
Filipinas
ton
95.5m Jose Broadcas felix
DWRC-FM 5kw Drive, 4353615
hz Ronan ting baluyojr@yahoo.com
Legazpi
Network
City
Washing
ton
7
Drive,
Legazpi
City
Hi-Tone
4801027
Century Bldg.,
Network Legazpi 9
City
Bichara
Shoppin
96.3m Bernard RGMA rgmalegazpi@yahoo.co
RGMA-FM 5kw g Mall, 8500117
hz Soliman Network m
3rd
Level A
Ang Bombo Radyo Legaspi ay nagbibigay ng balita, serbisyo publiko, drama at musika para sa
mga manonood ng Legazpi City, at ilang bahagi ng Bicol Region. Ang Bombo Radyo Legaspi ay
ipinapalabas araw-araw mula 4:30 AM hanggang 9:30 PM, at maliban sa Holy Week ng bawat
taon kung saan ito magsa-sign-off mula Huwebes Santo hanggang Biyernes Santo 3:00 PM, at
Ang Veritas 1008 (DWBS 1008 kHz) ay isang AM radio station na pag-aari ng Diocesan Multi-
Media Services, Inc., ang media arm ng Diocese of Legazpi. Ang studio ng istasyon ay
matatagpuan sa 2nd Floor, SEDCen Bldg., Landco Business Park, Brgy. Capantawan, Legazpi
City, Albay Province. Ang transmitter nito ay matatagpuan sa dating St. Jude Catholic School
Ang DWRL (1080 AM) Radyo Pilipino ay isang istasyon ng radyo na pagmamay-ari at
Ang DWZR (828 AM) Zoom Radio ay isang istasyon ng radyo na pagmamay-ari at
HBC Bldg., Penaranda St., Brgy. Ang studio ng istasyon ay matatagpuan sa HBC Bldg.,
Ang DZGB Legazpi 729 kHz ay isang komersyal na istasyon ng AM mula sa Legaspi City,
Ang DZRC (873 AM) Radyo Champion ay isang istasyon ng radyo na pagmamay-ari at
matatagpuan sa kahabaan ng Capt. F. Aquende Dr., Legazpi, Albay. Nawala ito sa ere noong
2017.
Ang My Only Radio (MOR) DWRD-FM 93.9 MHz Legazpi ay ang FM radio station ng ABS-
Ang DWCM (99.5 FM), na nagbo-broadcast bilang 99.5 Love Radio, ay isang istasyon ng radyo
transmitter nito ay matatagpuan sa 3rd Floor Morante Bldg., Rizal St., Imperial Court Subd.
Phase 2, Legazpi, Albay. Ito ay gumagana araw-araw mula 4:00 AM hanggang hatinggabi.
Ang 97.5 OKFM (DWOK 97.5 MHz Naga City) ay isang music FM station na pagmamay-ari ng
PBN Broadcasting Network. Ang studio ng istasyon ay matatagpuan sa 3rd Floor Romero
Building Peñafrancia Avenue, Naga City, Camarines Sur. Ang 97.5 OK FM ay nagpapatugtog
ng POP na musika na may pinaghalong mga pinakamainit na hit ngayon mula sa iba't ibang
genre ng musika (R&B, Pop, Alternative, Rock, OPM, Jazz). Nagbibigay din sila ng Balita at
Ang DWRC (95.5 FM), na nagbo-broadcast bilang Sigaw 95.5 Music & News FM, ay isang
studio at transmitter nito ay matatagpuan sa kahabaan ng Capt. F. Aquende Dr., Legazpi, Albay.
Ito ay ipinapalabas Lunes hanggang Sabado mula 5:00 AM hanggang 8:00 PM at Linggo mula
programa at palabas para sa kanilang mga tagapakinig sa rehiyon ng Bicol at sa buong mundo na
CIRC TEL
ON E NO
Peñaran
da,
Legazpi
City
570
THE Paulin
Rizal
Weekly
BICOL o Paulino 0928667
1,000 St., bchronicle@yahoo.com
CHRONIC (Sunday) Gonza Gonzales 6725
Legazpi
LE les
City
THE
Rm.302,
BICOL Enrico
4801438
3rd
Weekly
REGIONA A. Enrico A. bicolregionalweeklydigest
1,500 Floor, 0927720
L (Sunday) Gonza Gonzalez @yahoo.com
Rivera 2070
WEEKLY lez
Bldg.
DIGEST
K BICOL rd L. L. Premier m
(Wednes 0907248
Cabiga Cabigao House
day) 4712
o of
Printer'’
Compou
nd,
Rizal
St.,
Legazpi
City
Lapu-
Lapu
Leonar
Weekly 4800935
THE Leonardo and
do themayontimes@yahoo.co
MAYON (Wednes 1,000 Balsarza, Rizal 0935969
Balsar m
TIMES day) Jr. Sts., 856
za, Jr.
Legazpi
City
Bry 21,
Fridy Binanua
do Legazpi
City
karunungang bumasa't sumulat, ang katutubong wika ang pinaka angkop sa pagpapahayag ng
mga mensahe sa kapaligiran. Bukod sa mas mahusay na pag-unawa at ibig sabihin ito ay
nagbibigay sa mga tao, ang emosyonal na katangian ng wika na nauugnay sa likas na kagustuhan
mayroon ang mga tao para sa kanilang sariling wika at ang pakiramdam ng kasiyahan at
pagsasanay, bukod sa nagbibigay ito ng mas mahusay na pag-unawa sa broadcast ay umabot ito
sa lahat ng madla. Isa rin itong anyo ng pangangalaga at pagsulong ng kultura dahil ayon sa
kanya, ang mga lokal na diyalekto ay bahagi ng paraan ng ating pagsasalita, na kung saan
Ayon sa pag-aaral ni Thomason (2021), ang bawat isa ay nagsasalita ng hindi bababa sa
isang wika, at malamang na karamihan sa mga tao sa mundo ay nagsasalita ng higit sa isa. Kahit
nakakaalam ng higit sa isang diyalekto. Tiyak na walang nagsasalita nang eksakto sa parehong
paraan sa lahat ng oras. Ang lahat ng mga diyalekto ay nagsisimula sa parehong sistema, at ang
sistema na buo. Ito ay nagbubunga ng ilan sa mga pinaka-paulit-ulit na alamat tungkol sa wika,
Ingles. Napansin ng mga hindi Appalachian ang mga feature ng Shakespeare's English na
Appalachian fans lang ni Shakespeare ang malamang na mapansin ang mga feature ng
dialect.
Dagdag pa nito, nagbabago rin ang mga konstruksyon ng gramatika. Ang isang sipi sa
Old English Lord's Prayer ay nagbabasa, sa literal na pagsasalin, 'huwag mong ihatid kami sa
panahon ngayon, ang 'hindi' ay dapat sumunod sa isang pantulong na pandiwa na 'gawin'
(madalas na kinokontrata sa 'huwag'), walang panghalip na paksa sa pangungusap, at kung
venerability, o pareho; ang 'masamang' variant ay dapat na hindi makatwiran at/o kamakailang
Ayon kay Burnay (1997), ang katutubong wika ay napatunayang napakalakas sa paglikha
ng isang kritikal na masa ng tunay komunikasyon para sa malaking pagbabago binanggit din na
ang katutubong wika ay maaaring gamitin upang itaas ang antas ng pamumuhay sa mga
karamihan, na walang pinag-aralan sa wikang Ingles. Ang panitikan na ito ay nagpapakita na ang
aksyon para sa kanyang sariling kapakanan dahil ang mga lokal na diyalekto ay madaling
karamihang populasyon na hindi nakakaunawa sa mga wikang ito dahil sa mababang antas ng
edukasyon. Ayon kay Blankson (2005), ang sistema ng pamamahayag ay dapat magbigay-daan
para sa malawakang pakikilahok upang matugunan ang mga pagkukulang sa mga lokal na
programa sa radyo sa mga lokal na diyalekto ng target na grupo. Sa pamamagitan nito ay mas
bumasa at sumulat, ang katutubong wika ang pinaka-angkop sa pagpapahayag ng mga mensahe
nauugnay sa likas na kagustuhang mayroon ang mga tao para sa kanilang sariling wika, pati na
Ang paggamit ng lokal na diyalekto ay hindi lamang upang mas mapalalim ang
pagkakaintindi ng mga mamamayan sa isang rehiyon ukol sa mga balita sa telebisyon o radio,
kundi ito rin ay upang mabigyan ng nararapat na pagkakalantad ang mga lokal na balita o lokal
na isyu. Ayon kay Abernathy (2019), ang kawalan ng isang lokal na pahayagan ay magkakaroon
demokrasya. Sa kasaysayan, ang mga pahayagan ay naging pangunahing, kung hindi nag-iisa,
naiiuulat. Ang pokus ng mga balitang pambansa ay ang isyu na napapanahon o ang mga isyu na
nababahala lamang ay ang karamihan nasasawalang bahala na lamang ang mga isyu ng lokal o
ng maliliit na komunidad. Dahil rito ay wala nang nagtatama ng mga lumalabas na balita galing
netizen sa social media o kaya naman ay ang lumalabas na tama ay mga one-sided na lamang
dahil wala nang mga lokal na mamamahayag na nakatuon sa lokal na mga balita.
Mahigit sa isang-kapat ng mga pahayagan sa bansa ang nawala, na iniwan ang mga
al., 2020). Marahil ay dahil sa mas kilalang isyu- katulad na lamang ng pandemya- ang
din ng pagkakakilanlan.
lokal na antas. Kung malalaman natin kung paano gumawa at magpatupad ng mga sustainable na
bigyan ng kapangyarihan ang mga negosyanteng pamamahayag na muling buhayin at ibalik ang
tiwala sa media mula sa katutubo, sa anumang anyo - print, broadcast, o digital (Abernathy,
2019).
Lagom ng Sining
Ang mga literaturang isinama sa kabanata ay mga artikulo at probisyong legal na may
ebidensya na layunin ng bansa na gamitin at payabungin ang mga lokal na diyalekto ng bawat
rehiyon at komunidad. Ang mga literatura ng SIL at Center for Applied Linguistics naman ay
pumapatungkol sa lokal na diyalekto bilang isang pangkalahatang konsepto. Naiiba lang ang
ibang mga puntos ng SIL dahil ito ay mas nakatutok sa pagtalakay ng konsepto ng lokal na
diyalekto sa bansang Pilipinas. Mas naging tiyak pa ang talakayan ukol sa lokal na diyalekto
nang maipresenta ang literatura ni Cruz (2019) na tungkol sa diyalekto sa Bicol na tinatawag na
Bikolnon.
Ang mga sumunod na literatura galing sa UNC Center of Media Law and Policy,
Shangyao (2004), JPTighe (2007), at Tuazon ay tinatalakay ang papel ng paggamit ng lokal na
Ang mga kaugnay na pag-aaral ay mas nagbigay pokus sa lokal na diyalekto na aspeto ng
na diyalekto bilang isang konsepto sa wika na natural at kailanman ay parte na ng isang lipunan.
Ang kanyang pag-aaral ay mas nagbigay tuon sa banyagang halimbawa dahil naisaad rito ang
panahon ng pag-usbong ng mga likha ni Shakespeare. Ang pananaliksik naman ni Burnay (1997)
ay nakatuon sa katutubong wika. Ang mga pag-aaral nina Agunga (1997), Blankson (2005),
radio broadcasting, samantalang ang mga pananaliksik nina Abernathy (2019) at Ardia et al.
(2020) ay nagpapakita ng kritisismo tungo sa hindi gaanong paggamit ng mga lokal na diyalekto
Gap
pagtatalakay kung mabisa nga ba o hindi ang paggamit ng lokal na diyalekto sa paghahatid ng
balita, sa kahit anong saklaw. Dahil drito, nagkaroon rin ng kahirapan ang mga mananaliksik na
ng pananaliksik na ito- ang lokal na diyalekto, partikular na ang Bikolnon, at ang pamamahayag.
Ang kakulangan na ito ay nagiging daan upang hindi mapalawak ang kaalaman ng mga
mag-aaral sa kurso, pati na rin ang mga propesyonal na mamamahayag, kung talaga nga bang
nararapat na imandato na ang lokal na diyalekto sa lugar at kung ang dapat na pangunahing
balitang rehiyonal sa taumbayan. Hindi rin nakikita kung epektibo nga ba ang mga estratehiya na
kumikilos sa ilalim ng pilosopiya na ang mga tao, bilang mga makatuwirang nilalang, ay may
orihinal na nagmula sa mga kaisipang libertarian noong ika-16 na siglo sa Europa, bilang
libertarian press ay sina John Stuart Mill, John Milton, at John Locke. Sa teoryang ito
pumapasok ang konsepto ng freedom of the press pagdating sa kanilang pamamahayag, mga isyu
na ibinabalita, pati na rin sa wika na ginagamit sa kanilang paghahatid ng balita (Tabitha, 2021).
tuklasin ang katotohanan at suriin ang pamahalaan upang tunay na makapaglingkod sa bayan. Ito
ay malayang pamamahayag ng mga ideya nang walang takot sa panghihimasok ng kung sino, sa
anumang paraan.
Libertarian. Ito ay isinilang sa Estados Unidos noong 1940’s nang ang pagtaas ng
pamamahayag. Sa ilalim ng teoryan ito, lahat ng may nais ipahayag tungkol sa mga isyung
sosyal ay may karapatang gamitin ang midya upang maipahayag ang kanilang saloobin
(Ayilimba, 2013). Ang isang socially responsible na midya, kahit na ito ang layunin, ay
Ang representasyon na ito ay isa sa mga paraan na maaaring gawin ng industriya upang mas
madaling maihayag ang mga balita sa mga tao sa bawat rehiyon, hindi alintana kung sila ay
bihasa sa Ingles o sa Filipino. Kapag ang balita ay inihahatid gamit ang kanilang lokal na wika,
ito rin ay nagsisilbing isang paraan para madaling maintindihan ng mga tao, at maging mas
Ang huling teorya ay konektado rin sa pahayag ng Tellum Media. Ayon kay Diola
(2021), kailangan ng higit ng representasyon ng mga probinsya sa Manila newsrooms upang ang
kanilang mga komunidad bilang tagapaghatid ng nasyonal at rehiyonal na mga balita gamit ang
wika na inklusibo at madaling naiintindihan ng kahit sino sa masa. Ito ay magagampanan lamang
komunikasyon at paghahatid ng balita sa rehiyonal na saklaw. Dahil rito, ang nasabing probisyon
rehiyonal.
Kaakibat nito ang kabuuang proseso na nararapat sundin upang makuha ang mga kinakailangan
pakikipanayam ay makukuha ng mga mananaliksik saang primaryang datos upang matukoy kung
hindi.
Hindi alintana kung ang mga resulta ay magpapakita ng bisa o hindi tungkol sa partikular
1987 Konstitusyon ng
Pilipinas, Artikulo XIV,
Seksyon 7
Katuturan ng Talakay
Ang bahaging ito ay naglalaman ng katuturan ng ilang katawagang ginamit sa pag-aaral
pangyayari sa loob ng isang tiyak na pamayanan, lipunan, lugar o bansa. Ito ang pumupuno sa
mga pahina ng mga pahayagan o pahayagan, mga portal ng balita sa web o mga programa sa
Balitang Rehiyonal. Ito ang nag-uugnay sa mga tao at naglalayong ipaalam ang mga
isyu sa mga rehiyon, naghihikayat sa mga tao na lumahok sa talakayan o usaping pangrehiyon.
Bicol. Ang Bicol, binabaybay ding Bikol, tinatawag ding Kabikulan at Rehiyon 5, ay isa
sa 17 mga rehiyon ng Pilipinas. Binubuo ang Bicol ng limang lalawigan sa Tangway ng Bikol,
sa tangway.
na nagmumula sa isang dahilan. Samakatuwid ang epekto ang pangunahing prinsipyong sanhi-
Lokal na Diyalekto. Ito ay kilala rin bilang mother tongue, unang wika, o arteryal na
wika. Bilang karagdagan, ito ay tumutukoy sa wika na nakukuha ng isang indibidwal sa unang
bahagi ng pagkabata dahil ito ay nakasanayang sinasalita sa pamilya at ito ang wika ng rehiyon
kaganapan. Ang kataga ay ginagamit upang ilarawan ang mga gawain ng mga pahayagan, mga
mamamahayag, o peryodista.
(2021). All radio stations in Bicol. Appmind. Nakuha sa: . Retrieved from https://www.radio-
philippines.com/radio/bicol
http://radiostationworld.com/locations/philippines/bicol/radio_stations/
Abernathy, P. (2019). Why Local News Matters And What We Can Do To Save
save-it/
of 93.1 sky radio as perceived by selected Ligaoeňos. Faculty of Print and Broadcast Media
Department, College of Arts and Letters, Bicol University. Retrieved fromNakuha sa:
https://d1wqtxts1xzle7.cloudfront.net/31434418/Significance_of_Using_Local_Dialect_in_Infot
ainment_Programming_of_93.1_Sky_Radio_as_Perceived_by_Selected_Ligaoenos.pdf?
1371942429=&response-content-disposition=inline%3B+filename
%3DSignificance_of_Using_Local_Dialect_in_I.pdf&Expires=1636699972&Signature=W5eik
CZfZW6M7jX-TMaEXViqf3iP-
qG9WaoagJ85gi~79Y5XhwjHV3JnlEU26xVXuvU9o55ZizI0skDBW8LSQ4QkDByAVbDwkE
zeDbbwEMHgT-TFqKAXw0f7YOmavlnOwA-oW5jcLNl-
EKt1TrCM53Jr51Q1qVzRCPgjMmBK11~RAJu0wLVNI8fPeQYu5cjhAfPhVgE297JfZ2PRPz
GOgPEHurpTOPj3HFLoM4XtKHrUA3K3I2T~9XcCNi-
g1UF9BbO~pjJ~CNYllDTFhk2gkE425XEdak2NJTyqPVoSSokjwG8UYzW4v6hSG2u~ynD~M
UVTeZyMB70pw3EA3-3rKA__&Key-Pair-Id=APKAJLOHF5GGSLRBV4ZA
Ardia, D. (2020). Addressing The Decline Of The Local News, Rise Of Platforms And Spread Of
Mis And Disinformation Online: A Summary Of Current Research And Policy Proposal. UNC
https://citap.unc.edu/wp-content/uploads/sites/20665/2020/12/Local-News-Platforms-and-Mis-
Disinformation-Executive-Summary.pdf
of-impact/language-culture-in-society/dialects
Mu-azu I. A. (2017, May). The impact of FM radio broadcast in local dialect on rural
Perdiz C. L. (2014, May 23). List of Albay published newspapers. Amazing Albay. Retrieved
%20of%20Newspapers.html
Perdiz C. L. (2014, May 23). List of Albay radio stations. Amazing Albay. Retrieved
http://rsso05.psa.gov.ph/AlbayTourism/Radio%20Stations/List%20of%20Radio
%20Stations.html
Smith J. S. The view from the couch: Changing perspectives on the role of television in
changing language ideologies and use. Standard Languages and Language Standards in a
https://lanchart.hum.ku.dk/research/slice/publications-and-news-letters/publications/
Tore_Kristiansen_and_Nikolas_Coupland__Eds.__Standard_Languages_and_Language_Standar
ds_in_a_Changing_Europe.pdf#page=223