Professional Documents
Culture Documents
CAMBELL, Stuart - Russians On Russian Music
CAMBELL, Stuart - Russians On Russian Music
CAMPBELL
Russians on Russian music, 1880–1917
An antholog y
Stuart Campbell
Cambridge, New York, Melbourne, Madrid, Cape Town, Singapore, São Paulo
Preface p age ix
Introduction xi
List of sources xv
vii
Contents
Epilogue 234
Asaf’yev: Pathways into the future (1918) 234
Index 259
viii
P R E FA C E
All dates are given in accordance with the Julian calendar, sometimes known
as ‘Old Style’. To convert them to the Gregorian calendar used in the West,
and after 1918 in Russia too, twelve days must be added in the nineteenth
century and thirteen in the twentieth century. In a limited number of cases,
such as the first performance of a Russian composition abroad, dates are
given in both forms. In footnotes, ‘Author’s note’ refers to the original author
of the item, and ‘Editor’s note’ refers to the editor of the publication in which
the article appeared for the first time. Other interventions are the work of
the editor and translator of this volume.
Several colleagues have drawn my attention to worthwhile material, sug-
gested topics to which I had given inadequate notice, or proposed items I
had not discovered for myself. I acknowledge gratefully the advice in these
various ways of Alexander Belonenko and Georgy Abramovsky of the St
Petersburg Conservatoire, and Marina Rakhmanova of the State Central
Museum for Musical Culture named after M. I. Glinka in Moscow. For
making available newspapers and periodicals, republications in book form
and music scores, I gladly thank the librarians of the Russian State Library
in Moscow, the State Institute for the Study of the Arts in Moscow, the Rus-
sian National Library in St Petersburg, the St Petersburg Conservatoire, the
Tchaikovsky House-Museum at Klin, HelsinkiUni versity Library and the
British Library.
For shedding light in specific dark corners of several texts, I thank: Dr
Laura Martin, of the Department of German, and Dr Stephen Rawles, of the
Humanities Advanced Technology and Information Institute, both in the
University of Glasgow; and Fr. Alexander, priest of the Orthodox Commu-
nity of St Nicholas, Dunblane.
For helping a poor foreigner understand especially arcane mysteries in
their native tongue, I thank my wife Svetlana Zvereva, and stepson Georgy;
without the knowledge and resourcefulness of my other stepson Gleb in
the field of computing, this book would have been even longer in the making.
Stuart Campbell
25 August 2002
ix
INTRODUCTION
The aims of this book are, firstly, to give a sample of the first Russian critical
responses to compositions important to us which were composed, or in some
cases first heard, between 1880 and 1917; and, secondly, to represent the
work of critics whose work was influential at the time and retains its interest –
most likely because it shows insight into the composers’ styles or the climate
of thought at the time.
The arts in Russia blossomed luxuriantly in the years between 1880 and
1917. That period contained the Silver Age of Russian poetry, with a current
of Symbolism stimulating other new waves. The ‘great experiment’ in the fine
arts was carried out in those years, with neo-Russian styles existing cheek
by jowl with local manifestations of the international phenomenon of Art
nouveau.
By comparison with the years between 1830 and 1880, covered in the vol-
ume entitled Russians on Russian Music published by Cambridge University
Press in 1994, this later period is richer in composers and compositions which
hold their place in the international repertory. Such standard fare of the con-
cert and recording worlds as substantial parts of the output of Tchaikovsky
and Rimsky-Korsakov, the larger portion of the work of Rachmaninoff, and
the early work of Stravinsky and Prokofiev originated at this time and must
be given their due. All the compositions of Lyadov, Skryabin and Taneyev,
and by far the greatest bulk of Glazunov’s were likewise created during these
years. Prince Igor and Khovanshchina were staged for the first time, after
their composers’ deaths. Many other composers had their say, and if their
voice has not proved so strong as those of the composers mentioned, their
level of technical proficiency bears witness to developments in musical life
between the two periods.
New concert promoters appeared. Besides the Russian Musical Society
and the Free School of Music, series of concerts linked with the names
of entrepreneurial individuals took place: Belyayev (from 1885) and Ziloti
(1903–13) (in St Petersburg) and Koussevitzky (from 1908) (in Moscow).
Evenings of Contemporary Music were held in St Petersburg (1901–12) and
xi
Introduction
xii
Introduction
new choral style built on those chants and the practices of Russian folksong;
the best-known example from within this ‘New Direction’ is Rachmaninoff’s
All-Night Vigil.
Rachmaninoff represents a further current in Russian music of this time.
If earlier great Russian performers had been celebrated only at home – with
the exception of Anton Rubinstein, at this period they started to become
familiar abroad as well. The singer Chaliapin, the pianists Rachmaninoff,
Safonov and Ziloti, and the conductors Koussevitzky and Safonov can trace
the beginning of their fame abroad to the years before 1917; after that date,
they were followed into the world’s concert halls by an increasing number
of Russian musicians. Besides such international stars, Russia was served
by a further corps of superbly trained performers whose fame was more
local but who nonetheless enhanced the nation’s musical life materially. It
is regrettable that, for reasons of space, I have felt obliged to exclude most
discussions of performers from the texts which follow.
It was in this period that the work of Russian composers began to flood
into the rest of the world. Tchaikovsky’s success in territories where German
and English were spoken was rapid, especially after his death, while Borodin,
Rimsky-Korsakov and Musorgsky fared better in the lands of Francop honie ,
with orchestral music arriving in advance of theatre music. This process was
established before Diaghilev gave it fresh impetus, beginning in 1907. By
that time, Russian art could show her neighbours a wealth of creativity – not
in music alone, but in ballet, opera, stage design, etc. And with Diaghilev,
Russia’s new music leapt across the frontiers of her empire. At first, the
repertory comprised works created in and for Russia, albeit with a new coat
of paint applied for the export market. Later, with the works of Stravinsky,
Russian music began to be brought into being for Europe (with the early
ballets) and even in Europe, before it started to enter the mainstream of music
of the Western tradition. Our present subject is the reception of Russian
music in Russia, and so the reaction to it abroad is not represented here.
At the same time, the ways in which the West encountered it, especially the
idiosyncratic selection and the unchronological sequence, continues to affect
attitudes towards it.
Because there was more music to write about, more music worth writing
about, and the music was better written about, there is a greater emphasis on
composers and compositions than in the earlier volume. Correspondingly,
less attention is paid here than in the previous volume to questions of the
organization and infrastructure of musical life. The arrangement of chapters
in broadly chronological sequence used for the first volume has been aban-
doned, as for this period it would demand too much interweaving of topics.
Instead, the main division is by composer or group of composers. While this
xiii
Introduction
principle gives a tidier result, it means, for example, that Skryabin looms
large in both Chapters 5 and 6, as a representative of Moscow and of mod-
ern tendencies respectively. In some of the earlier texts the old battle between
proponents of Tchaikovsky, on the one hand, and the ‘Mighty Handful’, on
the other, is prolonged. Discussion about the benefits brought by conserva-
toires subsided as they co-opted members of camps formerly opposed (e.g.
Rimsky-Korsakov in 1871) and subsequently won over even Cuito much of
their way of thinking. Controversy about Wagner and his ideals continued,
in a better informed climate after 1889 when The Ring was first produced in
Russia, even if old prejudices did not fall away entirely; indeed the frequency
with which Wagner’s name is cited is striking. Among the older generation of
critics, one reads statements opinionated to the same degree as before – for
example, when Cuiwri tes about the ‘meaningless recitatives in Mozart’s Don
Giovanni’ (Chapter 2 (b)), or Laroche refers to Bayreuthomanes as ‘people
who sit patiently for four hours in the dark listening to recitatives’ (Chapter 4
(b)); such observations amuse us, but it is not clear that that was the authors’
intention. Awareness of the work of Debussy, Reger, Schoenberg and Richard
Strauss informs the discussion of newer Russian compositions, though we
may still find entertainment in Karatı̈gin’s enthusiasm for the compositions
of Roger-Ducasse, or Asaf’yev’s evaluation of a Russian composer who has
vanished beneath the horizon even more completely than Roger-Ducasse –
Miklashevsky. It is, however, for the general angle of vision at which critics
viewed contemporary music, as well as for those many instances when they
enrich our own understanding, that we read their work nowadays, rather
than to calculate the proportion of assessments which coincide (or not) with
our own.
While the search for material has been extensive, there are some topics
which could justifiably have been represented more fully. These topics in-
clude: how Russians regarded Diaghilev’s Parisian ventures; Rachmaninoff’s
All-Night Vigil; the lesser composers whose names do no more than flit
across a page (e.g. Kalinnikov and Stanchinsky). Some important critics are
not represented at all (e.g. Sabaneyev and Findeyzen). However, constraints
of space meant that compromises were inevitable if the volume was to offer
in-depth discussion while simultaneously aiming to cover comprehensively
a territory where music was diversifying and pluralizing rapidly.
xiv
SOURCES
The following abbreviations identify the collections from which texts reis-
sued since their original publication between 1880 and 1917 have been
drawn. In all other cases, texts have been taken from their original place
of publication.
xv
CHAPTER ONE
Tchaikovsky
Among the artists in whom present-day Russia can take pride vis-à-vis
Western Europe, a foremost place belongs to the composer whose name
appears in the title of this article. Pyotr Il’ich Tchaikovsky has not yet reached
the age of forty and was a comparatively late starter: fourteen years ago,
at the beginning of 1866, his Concert Overture in F was performed at one
of the Moscow concerts of the Imperial Russian Musical Society, which must
be considered the start of his career. Since then his name has swept through
Germany, Belgium, France, England and the United States. This reputation
seems the more remarkable if one recalls that Mr Tchaikovsky is not himself
a virtuoso performer; he has not been able to promote his compositions’
success through his own performances of them; he has found himself, so
to speak, constantly in the hands of conductors, singers and pianists, and his
success has been entirely dependent on the degree of their attention, talent
and zeal. A composer so placed is rightly thought to be at a disadvantage;
but it is essential to add that by the very kind of composition which has
1
Russians on Russian music, 1880–1917
made him famous beyond Russia’s borders, Mr Tchaikovsky has had even
fewer chances of easy victory than many of his colleagues. Tchaikovsky is
the composer of five operas, four of which have been staged. Not one of them
is known abroad; only his instrumental works are known, and, although the
audience for such compositions is more serious and enlightened than that
for opera, it is far smaller in numbers. Just as it is harder for a composer
to reach the majority of the public than a virtuoso performer, similarly, it is
more difficult for an instrumental composer to win fame than for a composer
of operas, and, as far as the West is concerned, Mr Tchaikovsky is for the
moment a purely instrumental composer. If, despite all the disadvantages of
this position, the young artist has nonetheless managed to win conspicuous
and honourable standing, then we are justified in seeing therein evidence
of those intrinsic qualities in his music which have overcome the external
impediments and difficulties.
I shall allow myself to say a few words about these intrinsic qualities.
Tchaikovsky is not a master of form in the highest meaning of the word.
Taken as an entirety, his compositions (with only a few exceptions) make
an impression which is not fully pleasing aesthetically. It is not so much
longueurs as the absence of a sustained mood, the absence of unity and the
juxtaposition of sections not completely suited to one another which disturb
the listener and frequently leave him cold. The demand for unity is perhaps
the most pressing of aesthetic demands, but it is in any case not the only one;
and the works of the composer with whom we are concerned demonstrate
what first-rate jewels there is room for even where that demand is [not] met.
Mr Tchaikovsky is above all a wonderful melodist. The nobility, grace, depth
of feeling and variety in our compatriot’s abundant melodies set him apart,
to extraordinary advantage, from the majority of his coevals (particularly
the Germans), in whom one notices, for all their many admirable qualities,
a complete absence of melodic invention. Mr Tchaikovsky’s melodies are
not only lyrical and easily remembered, but are marked at the same time by
an individual stamp by which one can always recognize their composer even
without his signature. He possesses ideas of his own, atmosphere of his own,
and a world of musical images of his own. Mr Tchaikovsky is, moreover, a
superlative harmonist. Though he seldom resorts to those risky, harsh chord
progressions by which musicians of our day are so easily carried away, he
shows no lack of boldness for all that; the chief merits of his harmony are
refined taste and a transparency of part-writing inherited from the founder
of Russian music, Glinka. He is able to retain these qualities even in the midst
of the most daring chromatic and enharmonic shifts. The third virtue of his
writing is an exceptional talent for instrumentation. Not only his orchestral
pieces but his piano ones too always excel in their full and brilliant sonority;
2
Tchaikovsky
the instrument is used skilfully, in a versatile manner and with many effects
which are new and striking. All these external qualities of his work represent
a casing for its original inner content which has a well-defined and extremely
appealing form. The prevailing mood is an elegiac one, alien to stunning or
heart-rending accents – one of reconciliation and harmony, like the sad,
gentle colours of a fine autumn day. Mr Tchaikovsky also has moments of
triumph and rejoicing; he loves even splendour and brilliance, and there are
many successful pages in his works that are by no means all confined within
the framework just outlined; but he is nevertheless most true to himself where
the graceful melancholy at the root of his nature can pour forth freely. His
lyricism is not a matter of ready-made phraseology taken over from others,
any more than his melodic writing is a collection of commonplaces picked
up in the theatre or the concert hall. One has to approach Mr Tchaikovsky’s
compositions with the respect that any manifestation of original creativity
inspires.
It is understandable that a composer with a talent developing so strongly
and gloriously should have aroused the greatest expectations when he turned,
in the prime of life and at the zenith of his creative powers, from the secular
music which has occupied him exclusively hitherto to sacred music and,
moreover, to music intended for a practical function, that of worship. The
Liturgy of St John Chrysostom which he has set to music was bound to
represent a milestone in his work, a moment of the greatest concentration of
an artist’s strength, when he turned his back on the fair of worldly vanities
and became engrossed in contemplating an eternal ideal. As the work of
a favourite and esteemed artist, the Liturgy would have been met in any
event with the keenest interest, even had no exceptional fate befallen it; but
an incident unique of its kind has occurred which has given this innocent
four-part choral composition an almost political significance.
A few days after publication a police officer entered Jurgenson’s music
shop and confiscated 141 copies of the edition, in spite of the fact that the
Liturgy had been printed with the preliminary censorship’s permission. The
shop, of course, surrendered without question all the copies to hand, but
nevertheless was visited over the next few days by officials from either the
police or the censorship department. Among other things, on one of these
visits the censorship copy was demanded. The police went round all the
music shops in Moscow and seized all the copies sold to them from the pub-
lisher’s warehouse. It soon became known that the Moscow police were
acting on the basis of a memorandum received from the director of the
Court Kapella. The director of the Kapella demanded that a sequestration
order be imposed on the new work based on the legal requirement that
the censorship of all religious music compositions belonged by right to him
3
Russians on Russian music, 1880–1917
1 Glinka left only three short compositions: First Litany (?1856), Da ispravitsya molitva moya
(?1856) and Resurrection Hymn (1856 or 1857).
4
Tchaikovsky
5
Russians on Russian music, 1880–1917
6
Tchaikovsky
had crept into both our arrangements of sacred church melodies and our
sacred music compositions, and naturally longed for a gifted and inspired
hand to erect in place of ephemeral and tawdry constructions a monument
filled alike with religious animation and artistic beauty.
Shortage of space does not allow me to develop here the idea which I
set out just over ten years ago on the pages of the Russian Herald,4 the
idea that the ‘strict style’ of the sixteenth century is the method of writing
which corresponds entirely to the spirit of the Russian church melodies and
the demands of Orthodox worship. I willingly deny myself the pleasure of
backing up my thesis here, since a whole series of facts indicate that the
general movement of the age will sooner or later lead to it being corroborated.
The progress of contrapuntal and historical learning in Germany, Belgium
and France, where the ‘strict style’ gains new experts and disciples every
year, is beginning to exert a slow but irresistible influence on our Russian
musicians as well. One after another, our young composers are turning their
attention to works in contrapuntal style and coming before the public with
work of that kind. The stimulus given to our music by Glinka retains its
momentum to this day and the spirit of the age lends assistance. One may
rest assured that Russia’s future church music (not all of it, of course, but
the most serious and artistic part of it) will be music in the ‘strict’ style, or,
as many people call it, the Palestrina style.
But we should not look for these reformist currents in Mr Tchaikovsky’s
Liturgy. It stands firmly on the basis of established usage; a performance
of it would not startle ears used to our church compositions by anything
especially out of the ordinary. Mr Tchaikovsky’s heart, apparently, is not
in strict counterpoint; just how much he is in love with free, post-Bachian
counterpoint, and how much he is the master of all its resources he proved
recently in his superb D minor Suite, played in December last year at one
of the symphonic assemblies of the Russian Musical Society. But even free
counterpoint finds the smallest, less than modest application in the present
work. The same composer who has lavished the riches of fugal and imitative
style on many of his works with secular content has here seemingly vowed
to forget all his art and be content with the simplest means comprehensi-
ble to everyone. Generally speaking, he has kept to the limits within which
our nineteenth-century church music has been accustomed to revolve. The
voices sing in continuous chords and only very rarely do not all enter si-
multaneously; the four-part structure is not kept to throughout as the voices
divide and form six- and seven-part chords. In choosing chords and chord
7
Russians on Russian music, 1880–1917
progressions, the composer has not followed in the footsteps of the Weimar
school,5 nor made any attempt to create anything reminiscent of Liszt’s Gran
Mass, but still less has he inhibited himself by using constant triads in the di-
atonic scale after the manner of Mr Lomakin or Mr Potulov: one encounters
chords of the seventh with their inversions as well as rather wide-ranging
modulation; there is no one-sided parti pris in one direction or the other.
The single fugato in the whole composition (to the word ‘Alliluiya’ [no. 14,
bars 31–57]) is written very concisely and simply; in other places, such as
for instance in the Kheruvimskaya (‘Hymn of the Cherubim’ [no. 6]), there
are only gentle, scarcely evident hints of imitation.
It goes without saying that, while remaining within the framework laid
down and established by use and wont, Mr Tchaikovsky has been able to fill
it with such content as nevertheless allows one to sense in many respects that
exceptional power, first being applied here to a task left for so many years to
the untalented and unskilful. It is sufficient to point to the simple, transparent
but deft and graceful construction of the Otche nash (‘Our Father’), with
the splendid curve of melody at ‘yako zhe mı̈ ostavlyayem’ (‘as we forgive’)
[no. 13, bars 18–20], to note the presence in this score of a genuine artist. The
Alliluiya fugato is sketched in a light and carefree way, but even here there
is a feature (the bass pedal on A [no. 14, bars 58–61] which shows the true
master of part-writing. I shall also point out the fresh, bright modulation
after the words ‘Soblyudi nas vo vsey svyatı̈ne, ves’ den’ pouchatisya pravde
tvoyey’ (‘Keep us in Thy holiness, that all the day we may meditate upon Thy
righteousness’) [no. 15, bars 34–41], where, after A minor, A major enters
unexpectedly and to great effect; or to the expressive but perhaps for the
church too coquettish melodic phrase at the end of the Dostoyno est’ (‘It is
meet’) (at the words ‘Tya velichayem’ (‘we magnify thee’)), the melody in the
tenor [no. 11, bars 44–7].
Mr Tchaikovsky’s Liturgy is free of that saccharine, salonish tone which,
unfortunately, has held sway hitherto in our church arrangements and com-
positions. But here and there you are unpleasantly struck by an Italian pla-
gal cadence (a minor triad, a 6–5 chord on the subdominant, followed by
a major triad), a legacy of the operas of Donizetti and Verdi, from which it
would be more appropriate for church music to abstain. We find this turn of
phrase at ‘Gospodi pomiluy’ (‘Lord have mercy’) [no. 1, bars 9–10], at ‘Spasi
blagochestivı̈ya i uslı̈shi nı̈’ (‘O Lord, save the pious and hear us’) [no. 3, bars
15–20], at ‘I dukhovi tvoyemu’ (‘and to Thy spirit’) [no. 4, bars 9–11] and
at ‘Slava Tebe, Gospodi, Slava Tebe’ (‘Glory to Thee, Lord, glory to Thee’)
5 The ‘Weimar school’, so called because Liszt was based there from 1848 to 1861, denotes all
the innovations and new approaches associated with Liszt and Wagner.
8
Tchaikovsky
[no. 4, bars 12–15]. I would also list among remnants of the manner which
prevailed in Russia previously the so-called natural harmony (in the manner
of the old horns) which has crept into the work of our composer at the words
‘yedin sı̈y svyatı̈ya troytsı̈’ [no. 2, bars 44–5]. This turn of phrase occurs hun-
dreds of times in Bortnyansky and is explained by the eighteenth century’s
passion for horns and huntsmen’s fanfares. Small blots like these on the pic-
ture do not, however, upset the general impression. Mr Tchaikovsky’s style
is in general a serious and noble one, which is more necessary in Russia than
anywhere because our church permits only a cappella singing, but where
we have not up to now heard such a style. The preparation of suspensions
and the frequently used sevenths on all degrees of the diatonic scale impart
to the harmony a fresh, steadfast character which has a pleasing effect after
the flaccid mellifluousness with which the composers licensed by the Kapella
charmed our ears for so many years. As far as one can judge from reading
the score without hearing a performance, choral sonority is exploited with
skill and effectiveness; unfortunately, the high register predominates, espe-
cially in the sopranos and tenors. These constant Fs, Gs and even As give
an impression of festive brilliance and magnificence at first, but then lose
their fascination as a result of too frequent repetition. What at first seemed
a truthful expression of rapture and exultation turns gradually into a purely
external embellishment, like gilding on the expressionless face of an icon.
The singers tire, while the character of reverent concentration on humility
and spiritual peace gains nothing from this loud splendour. I do not consider
it superfluous to add that these very high notes often occur on the vowels u,
ı̈ and i, and thus can be pitched properly only with the greatest difficulty.
To sum up, we have here the work of a conscientious artist whose sub-
lime gift has called him – judging by the sum total of his compositions – to
a new sphere of activity and who as a result has brought to his Liturgy an
experienced, practised hand and a sense of decorum, rather than powerful in-
spiration. Mr Tchaikovsky’s composition, wholly satisfactory and estimable
though it be in itself, holds only a secondary place among his other works.
It does not enhance his profile by a single characteristic trait; it does not
introduce any schism, nor any attempt at reform, still less any revolution
into our church music.
And that is precisely what one should have expected from the uncom-
mon severity with which the privileged censorship office treated the com-
poser. One should have been expecting extraordinary deviations from the
accepted norm, audacious endeavours to do something completely new,
unprecedented and unheard of. Nothing of the sort has happened, and
Mr Tchaikovsky’s Liturgy, with its conciliatory, almost conservative charac-
ter, ought to have disarmed the censorship rather than caused it to sharpen
9
Russians on Russian music, 1880–1917
and hone its weapon. But the privileged censorship is implacable. The char-
acter of a work has little influence on its verdicts: with rare impartiality it
punishes the innocent as well as the guilty, and raises impediments alike to
the man who takes the smooth path as to the man who makes efforts to
leave it. It acts ‘knowing neither compassion nor wrath’ and, we might add,
without doing any particular harm, because it has turned out in the end
that in its own eyes it had exaggerated its competence. Whether a religious
composition is printed or not does not depend on it, and one may hope that
this circumstance now clarified will rouse young Russian talents to follow
Mr Tchaikovsky’s example and try their strength in a field which they have
until now despised but which offers an inexhaustible wealth of challenge to
a musician’s creative imagination.
(b) Ts. A. Cui: P. Tchaikovsky’s Manfred Symphony.6
Music Review, 31 December 1886, no. 15, pp. 116–17.
Cui, pp. 361–4
Composed in 1886, Manfred was first performed on 11 March 1887 at
the Russian Musical Society in Moscow.
10
Tchaikovsky
The orchestral timbre in which the first theme appears is extremely suc-
cessful; the dull sound of three bassoons and bass clarinet in unison is inter-
rupted by dry, fitful chords in the violas and the cellos with basses in their
lowest registers. Lacking the opportunity of following all the beauties of
the main theme’s development in the orchestral score, we confine ourselves
to pointing out the second, delightful theme of Astarte (Andante, 34 ), the
magnificent pedal-point on C, and the majestic final occurrence of the main
theme (Andante con duolo) in the strings in unison, rhythmically accompa-
nied by clarinets, bassoons and horns – a device of instrumentation often
employed by Franz Liszt. We must also note here the original and beautiful
effect of three flutes in their lowest register combined with strings in uni-
son. It is no more possible to describe the enchanting instrumentation of the
second scene (Scherzo) than it would be to paint a picture ‘of the rainbow
of spray from a waterfall from which an Alpine fairy appears to Manfred’
[quotation from score].
We shall restrict ourselves to pointing out to the reader the second scene
of Act II of Byron’s drama where Manfred describes the Alpine fairy. The
Witch of the Alps asks: ‘What wouldst thou with me?’ Manfred replies: ‘To
look upon thy beauty – nothing further’ [Act II scene 2, lines 37–8]. As with
this reply of Manfred’s, the critic is obliged, referring to this movement of the
symphony, to answer the question ‘What wouldst thou with me?’ ‘only by
listening’. The trio of this movement, which is well contrasted with the main
section (by means of a clearly defined tonality), is nonetheless somewhat
insipid in its ideas; on its repetition Manfred’s theme appears. The ending of
the Scherzo, that is the fairy’s disappearance, is of ravishing refinement.
7 Quotations from Byron’s Manfred have been checked against Byron: Poetical Works edited
by Frederick Page in the new edition corrected by John Jump (London: Oxford University
Press, 1970).
11
Russians on Russian music, 1880–1917
Abbot: ‘He’s gone – his soul hath taken its earthless flight;
Whither? I dread to think – but he is gone’.
[Act II scene 4, lines 152–3]
12
Tchaikovsky
13
Russians on Russian music, 1880–1917
14
Tchaikovsky
while we are on the subject of poetry, why is this first movement scored
so loudly? Has Manfred really endured a shipwreck or bombarded Paris? I
can understand the percussion instruments being used in the central section
of Romeo and Juliet, because the composer was imagining a street fight in
the savage Italy of the fourteenth century; I can doubly understand them in
Hamlet, for in Shakespearian tragedy material catastrophes, violence and
murders take a large place, although we have become used to looking only
for philosophical and psychological subtleties; I am ready, finally, to accept
the bass drum and cymbals in the finale of Manfred, as it is there that the
court of the subterranean king Arimanes is displayed in all its glory. But the
first movement, which according to the programme represents something
like the quintessence of Manfred’s monologues, not only does not need such
cheap seasonings in my opinion, but because of their use distorts the spirit of
Byron’s poem and takes on the character of some battle or natural calamity,
which is not even so much as mentioned in the English poet. In Byron the
drama springs from within, and Manfred’s torments are essentially those of a
solitary melancholic and monomaniac haunted by a kind of idée fixe; for all
his criminality, the hero is a member of the aristocracy of the spirit, and the
hellish apparitions with which he habitually holds conversations understand
the most subtle speeches and are able in their replies to wound him without
resorting to noisy yelling.
But along with the ‘programmatic’ side of Manfred, which seems to me
false and even prosaic, there is a purely musical side which is barely linked
to the other – and here Tchaikovsky may be seen at his full stature, though I
cannot say at one of his loftiest moments, not the Tchaikovsky of the Third
Suite or the Fourth Symphony, but nonetheless full of melodic warmth and
sincerity, rich in graceful harmonic turns, in unforced and euphonious coun-
terpoint, rhythmically interesting and original, inexhaustibly diverse and
captivating in instrumentation. To all this part of Manfred (much greater
in bulk than the poetic or Lisztian part), one listens with the greatest inter-
est, it is splendid in thematic development even more than in its melodies,
has nothing in common with Liszt and, to my way of thinking, nothing in
common with Manfred.9 To that category first and foremost belongs all of
the third movement – the ‘pastorale’, although the only thing pastoral about
it is that there is an episode representing bagpipes, but where the elegance
of form and musical development are sublime beyond description. Also to
it belongs the so-called trio in the scherzo which has the character of a free
9 Author’s note: To clarify this attitude for the listener by means of a concrete example, I shall
point to Schumann’s Manfred. There one finds music which, in my opinion, contains both a
Byronic atmosphere in general as well as various episodes in the drama, each one individually
conveyed with astonishing vitality and truth.
15
Russians on Russian music, 1880–1917
10 Author’s note: I regard as the principal theme not that which opens the introduction (Lento
lugubre, A minor), but what is known as the principal section (Allegro vivace, F minor).
16
Tchaikovsky
17
Russians on Russian music, 1880–1917
wealth of development, such artistic finish as a whole, that one may call it
the best of all the movements in the symphony.
The new symphony as a whole is the work of a talent which is fully mature
and in free and easy command of all the resources of the art of music. With
regard to artistic balance, clarity and perfection of form, it occupies, if not
the first place, then one of the very first places among Tchaikovsky’s works.
Perhaps the reader will resent me telling too hackneyed an anecdote, but I
cannot resist quoting an apocryphal dictum of the dying Hegel, so apt to the
occasion does it seem. The philosopher – as the legend affirms – said first:
‘Of all my pupils there was only one who understood me’. Then, after a
short silence, he added: ‘And even he misinterpreted me’. The original form
in which the great writer wrapped his idea is eminently suitable to describe
the state of musical drama in present-day Russia. Imitating him, we shall say
that, of all present-day Russian composers, Tchaikovsky alone is capable of
writing operas, and Tchaikovsky’s operas are in essence not operas at all.
When we say that the creator of Cherevichki (‘The Slippers’) is one of
those first-class musicians who lack a genuinely dramatic temperament, or
that Mr Tchaikovsky’s operas when compared with his other compositions,
especially his symphonies, occupy a secondary place, we are placing him
in an extremely honourable company. The same may be said of Beethoven
and Schumann, who wrote one opera apiece, and of Berlioz, who wrote as
many as four. It is true that, in the number of his attempts in this genre
and by the strength of will with which he tries again and again to solve
the riddle of the sphinx called Russian musical drama, Tchaikovsky differs
sharply from the Western masters I have named, whose operas, even those
of Berlioz, are merely episodes in an extended field of activity devoted to
entirely different ends. Counting Undina, which was never staged anywhere
and which, if I am not mistaken, the composer destroyed, Tchaikovsky, who
has by no manner of means reached old age yet, has already written eight
large-scale operas. It is not open to doubt that he is indebted precisely to
them, or to some of them, for a significant part of his fame, or that there is a
whole division of his admirers who know him only as the creator of Eugene
Onegin. But the very predilection of the public for this opera above all the
others by the same composer already provides a partial description of his
18
Tchaikovsky
19
Russians on Russian music, 1880–1917
20
Tchaikovsky
all the charm, all the poetry of his song even in Mazeppa. It is very charac-
teristic that as soon as Mazeppa himself stops being a bloodthirsty tyrant
and becomes simply a baritone in love, the music too at this point becomes
superlative, and melodies, each more beautiful than the last, flow from his
lips (‘Mgnovenno serdtse molodoye’ (‘A young heart instantaneously’) in
Act I [no. 5, Andante], ‘Moy drug, nespravedliva tı̈’ (‘My friend, you are
unjust’) in Act II [no. 11, Moderato assai, quasi andantino], and most of all
the arioso which the composer added after the printing of the vocal score
[no. 10a]). There are equal melodic pearls in the parts of Mariya, Andrey
and even Kochubey, the least richly endowed (‘Tak, ne oshiblis’ vı̈’ (‘Thus
you were not mistaken’) [Act II no. 9]); but the first place among all these
inspired pages belongs to the phrase sung by the dying Andrey (‘V glazakh
temneyet, budto noch’ kholodnaya lozhitsya nado mnoyu’ (‘My eyes grow
darker, as if cold night was falling upon me’) [no. 19]), whose tender and rec-
onciled character forms an amazing contrast with the bitterness and tragedy
of the situation, as if before his dying eyes the dawn of a new day, one not
of this earth, was already breaking. Unfortunately, this melody, like several
others in the opera, is not developed into a coherent number, but breaks off
abruptly to satisfy the need for ‘dramatic truth’. What a Moloch is this ‘dra-
matic truth’, and how much musical beauty, how many composers’ talents it
has devoured in our day in its insatiability! With Tchaikovsky, fortunately,
his talent is so lively and healthy that no theory can cause it any general
organic harm at all; but he makes frequent concessions to this tendency, and
one cannot but deplore profoundly even those frequent concessions.
Since our composer is principally a symphonist, it would be right to expect
the culminating points in his operas to be those numbers which are purely
instrumental (the overture, the dances and the Battle of Poltava entr’acte);
but in practice it does not work out quite like that and the statement finds
least justification as regards the overture. It is strange that the composer of
such instrumental masterpieces as the first Allegro of the Third Symphony
and the finale of the Second Symphony could fall for the type which the
modern French overture represents, that formless and perplexing rhapsody
with incessant pause-signs and changes of tempo; but the fact is that even
Tchaikovsky cultivates precisely this genre and the overture to Mazeppa,
whose opening gives promise of a mighty symphonic work, vanishes there-
after in a mosaic of successive fragments, like a river in sand. The dances in
Act I (gopak) [no. 4] display, of course, a more cohesive organization. To tell
the truth, I am not a particular admirer of Mr Tchaikovsky’s operatic dances
(Swan Lake is a different matter altogether!); it always seems to me that in
them he is following in the footsteps not so much of Glinka as of Serov, that
in his striving for sharp characterization and strong colours he sacrifices
21
Russians on Russian music, 1880–1917
that harmonic and contrapuntal side, of which Glinka provided such ele-
gant models in both his operas. Thus even the gopak in Mazeppa opens with
a flurry of semiquavers of a burlesque character with (for me) a note which
is unpleasantly Serovian; but who will not forgive this opening and a dozen
other mistakes (if this is indeed a mistake) when he hears the magical E-flat
major melody, captivating in its idle monotony, which suddenly, like a smile
on a beautiful face, lights up the whole piece?
It remains for me to give an opinion about the ‘Battle of Poltava’ (the
entr’acte to the last act [no. 15]), a number which is very extended and com-
posed with evident love. As is well known, ‘battles’ in the repertory for piano
and especially for orchestra (above all at the beginning of this century) repre-
sent a very widespread phenomenon but, despite the undoubted musicality
of the task, there are no examples of it being realized especially success-
fully, least of all classical examples. The first Allegro of Beethoven’s Eroica
Symphony could only be classified as a depiction of a battle by stretching
the meaning of the term, and his programmatic ‘Wellington’s Victory’ (The
Battle of Vittoria) belongs among his weakest compositions. From the whole
literature known to me, I can bring to mind only one page which is truly
grandiose: it is the battle episode in Paradies und die Peri; but Schumann
was not composing a separate symphonic number: his battle amounts to no
more than an orchestral ritornello to the chorus which follows. In the end,
one can say that in the ‘Battle of Poltava’ we are seeing for almost the first
time a serious composer setting seriously about a task which until then had
been in the hands of simple artisans writing to amuse the pleasure-garden
public. The experiment succeeded brilliantly: from the very first chords one
has a sense of formidable, shattering power; the alternating chords in bars
9 to 12 (subsequently repeated a second higher) and the motive in sevenths
(F–G–B–C) a few bars later are especially good. The actual plan of the
work is very poetic: the composer begins fortissimo, introduces us to the
strongest heat of the battle and then in a long, gradual diminuendo depicts
the rumble as the hostilities gradually recede. But the execution of the task
strikes me as not being on the same level as the conception everywhere: the
first pages (in 32 metre) are marvellous; compared to their iron strength, the
last section ( 44 ), although called Allegro marziale, suffers from being precisely
of too peaceful a character: that is in spite of whistling scales here and there,
which suggest peacetime policemen’s training exercises rather than a fight
to the death. There is not enough turmoil, chaos, fumes – which are just as
capable of being portrayed in a pianissimo as in the most deafening forte.
The reader will not ask me to draw a general conclusion from my discon-
nected remarks because I began by placing it at the start of this column. But
justice demands that I give him an opposite proposition. Mr Tchaikovsky’s
22
Tchaikovsky
12 The most likely target of this barb was probably Cui, though M. M. Ivanov (1849–1927) is
another candidate.
23
Russians on Russian music, 1880–1917
24
Tchaikovsky
14 Author’s note: One may place Mr Rimsky-Korsakov’s Maid of Pskov in the same category,
although she is already seventeen years of age, if one regards that opera as a pendant not
to Mey’s drama of the same name but to his The Tsar’s Bride. In that case, too, one finds
a distance of approximately a quarter of a century between the poetic prototype and its
musical reflection.
15 Author’s note: Comic opera, operetta, dance music and military music constitute exceptions
so far. Like all the musicians of his circle, he will be too fastidious to write operetta and he is
not really suited to it by nature. As regards the other three kinds of music mentioned, in my
opinion he has an undoubted aptitude for them and could stimulate a fruitful and beneficent
advance in any one of them.
25
Russians on Russian music, 1880–1917
26
Tchaikovsky
Expectations of that kind are only half-lived up to by the opera’s rich and
original music.
When you listen at a concert, or play through at home, an individual page
or a long individual excerpt from Mazeppa, The Slippers or The Oprich-
nik, you surrender involuntarily to the fascination of the music’s power and
good health combined with such delicate nerves, such thoughtful melancholy,
such wealth of colour, such responsiveness to the demands of the age. When,
seated in the theatre, you take in for yourself the totality of these pages,
these excerpts, in their dramatic sequence, then little by little you begin to
feel a certain mysterious awkwardness. Explaining to myself the reason for
this contradiction would probably be more difficult for me, with my con-
servative view of musical drama, than if I were to be simply bored during
Tchaikovsky’s operas, finding them insufficiently similar to Musorgsky or
Serov. The reflective mood induced in me by Tchaikovsky’s method of com-
position has nothing in common with complaints founded on the cult of
[Serov’s] The Power of the Fiend or with Boris Godunov as set to music.
[Laroche reiterates views of Tchaikovsky’s symphonic poems found
in (c).]
I did not set myself the task here[, however,] of analyzing Tchaikovsky’s
symphonic poems, where the absence of artistic truth may be demonstrated
only by a slow roundabout route; but I have before me the pearls in The
Enchantress, which make an irresistible effect at a concert or when read but
whose ardour is invariably cooled in a staged performance. Despite its great
strength of talent, despite the advantages of education and technique, of
graceful and subtle nature and the present-day striving for musical drama,
The Enchantress suffers from one affliction – only one, but that affliction is
fundamental, organic: the opera lacks ‘truth in sound’. Two years ago the
Petersburg Serovians discovered a great resemblance to Serov’s operas in it,
and even a direct imitation of them. I do not know what a critical paradox
of that kind rests on. Tchaikovsky is free of the majority of Serov’s faults: his
formless composition, his weakness in figuration and his mannerism, linked
to that weakness, of writing continuous chords or tremolo, his harmonic one-
sidedness, and, finally, from old-fashioned ‘reminiscences’ of Spontini and
Auber, Verstovsky and Gurilyov. [The comparison with Serov is explored
further.]
In comparison with our master’s preceding operas, The Enchantress is no-
table for its correct declamation. Declamation is a real hobby-horse of our
Russian reviewers and I have confessed more than once that with respect to
this hobby-horse I keep to the most ‘open tendency’. Had Tchaikovsky taken
a step backwards rather than forwards in his latest opera; had his declama-
tion been as boundlessly wrong and capricious as in Russian folksong or
27
Russians on Russian music, 1880–1917
in Glinka’s songs and A Life for the Tsar, then I would have had nothing
against that so long as the general meaning, the general spirit of the words,
had been accurately caught in the music. As I have already said, this hap-
pens sometimes, but just as often or more often we see the opposite. With
Tchaikovsky there is never that abstract, indifferent music exemplified by
many superb contrapuntal workings. There is no impersonal, mercilessly
logical architecture of sound combinations in which the subject vanishes.
On the contrary everything is warmed by feeling, the pulse of lyrical life
beats everywhere; but between the feeling in the musician’s soul and the idea
expressed in the poet’s verses, no connection is achieved. In a newspaper
column I do not wish to cite a long series of individual examples, so I shall
restrict myself to two. Let us take Kuma’s arioso in Act IV [no. 20]. After a
whole series of stupendous scenes, on the verge of death, the young woman
awaits her beloved (the son of the voyevoda who is in love with her), with
whom she intends to flee from his father’s pursuit. The mood in which the
audience watches her is well known to anyone who has read the sensational-
ist (though historical) novels or seen the dramas of Victor Hugo, Dumas-père
and their imitators in the theatre. Do not be deceived by the Russian décor
and the folksy manner of Mr Shpazhinsky’s language: we are here exactly in
the realm of French drama with its finely interwoven horrors. Not mental
conflict but crude physical danger oppresses the spectator’s imagination: he
is waiting for blood, he is all athirst for the loving couple’s successful flight;
he wavers between fear and hope. The music of this whole scene (however
it may be split up into separate moments) must be imbued with this alarm,
this haste and feverish impatience. The librettist writes thus:
Gde tı̈, moy zhelannı̈y? Ya zdes’! Poskorey
Prikhodi, svet dushi moyey, krasa radost’ ochey!
Neterpen’yem goryu ya tebya uvidat’
I k goryachemu serdtsu prizhat’.
Bez tebya istomilo mne dushu toskoy,
Prikhodi poskorey i umchimsya s toboy
Mı̈ podal’she otsyuda, ot zol i ot bed.
Prikhodi zhe skoreye, moy svet.
[Where are you, you that I long for? I am here! come
At once, light of my soul, joy of my eyes!
I burn with impatience to see you
And press you to my burning heart.
Without you my soul is weary with anguish,
Come at once and let me fly away with you
Far from here, from evils and troubles.
Come at once, my light.]
28
Tchaikovsky
29
Russians on Russian music, 1880–1917
instance. The late Galler16 (in Talk) went so far as to bewail the composer’s
harmonic and contrapuntal talent, assuring him bitterly that ‘even at the
conservatoire he wrote his set exercises with the greatest of ease’. Would
Onegin have gained greatly, would The Enchantress have gained greatly,
if Mr Tchaikovsky’s exercises had been written equally well, but with the
greatest of effort or if, in spite of despairing pangs of diligence, they had been
as bad as the exercises of Galler himself? But despite the ridiculous form of
logic, the newspaper pseudocritics’ complaints contain a grain of truth, al-
beit a tiny one. Out of those Serovians, in the name of whom they reject The
Enchantress or rejected Tchaikovsky’s previous operas, there is not one who
could compete with him even in the matter of expression, to say nothing
of the absolute side of music. But, regarded as works of our day and age,
offered to a listener reared on Verdi, Gounod, Meyerbeer and Rubinstein,
and principally on Glinka, Dargomı̈zhsky and Serov, these operas as a whole
make an impression, as I have already said, of cooling ardour. The exception
is Onegin, because it has no pretensions to well-articulated drama but is wo-
ven from a series of scenes forming something like an unfinished novel (as
one might have expected from Pushkin’s original). The impression of ardour
cooling is made most strongly of all by The Enchantress, where the music
is no worse and the declamation is in fact better than in its predecessors,
but which with its melodramatic, externally arresting subject, passionate in
the French manner, confronted the dreamy elegist wrapped up in his own
reveries with a task inherently alien to his own spirit.
But this mutual estrangement between the temperament of the librettist
and the composer’s favourite realm is only relative. Even in The Enchantress,
such an abundant nature as Tchaikovsky can discover itself, catch fire, bur-
geon and compensate you a hundredfold for all his sins against musical
drama. Even out of The Enchantress, he has managed to weave enchanting
‘lyrical scenes’ strung together somehow. If looked at from this point of view,
then even Act III, where the excessive subtlety of the psychological analysis
is so disadvantageous for the composer (and by the way obliges him to write
a whole sequence of numbers in slow tempos), is full of charming details.
In matters of detail not only the ideal but also the characterful come easily
to Tchaikovsky: in what a masterly fashion can he shade in the feminine
irony in Kuma’s speeches; what a gloomy and original figure is Kud’ma, a
sorcerer in Act IV, the very same Kud’ma about whose late introduction
into the cast we levelled a complaint against the librettist. I shall say nothing
about Tchaikovsky’s more special sphere, the pathos of unsatisfied passion,
16 Konstantin Petrovich Galler (1845–88) was a critic of military background who had under-
taken some study at the new Conservatoire in St Petersburg.
30
Tchaikovsky
the sad but not despairing and rather submissive mood, in conveying which
Tchaikovsky has the same importance for the Russian public as Gounod
has for the French one (or should one say the Italian one?), except that his
resources are much more extensive. I shall cite as examples of this unpro-
found, reconciled but still sorrowful mood ‘Kogda tı̈ gnev v dushe moyey’
(‘When will you [still] the anger in my soul?’) in the duet of Yury and Kuma
[no. 17], and Kuma’s arioso already mentioned in another context ‘Gde zhe
tı̈, moy zhelannı̈y’ (‘Where are you, you that I long for?’), and finally the
duet of mother and son ‘Day nam bog v schast’i zhit’’ (‘May God allow us
to live happily’ [no. 9]), one of the most successful numbers in the entire
score.
But that’s enough of details. Behind that Enchantress which I have been
analyzing here in my captious manner – I shall not say with implacable
impartiality, for I cannot disguise myself in that mantle, but with a profound
attachment to a conservative aesthetic – thus, behind this Enchantress which
tantalizes and ensnares me with its magic but which I have not come to believe
in, there lies another Enchantress which I acknowledge in its entirety – the
Enchantress of Act I.
In the exposition, where the dramatic conflict has not yet become clear,
where his characteristic major-key-Russian, cheerful and bold tone which
forms the other side of his being could display itself with its full brilliance,
where the task presented no contradictions with the artist’s character and
gave magnificent scope for his imagination, we have found Tchaikovsky –
if not Tchaikovsky the symphonist, the composer of instrumental works
without programmes or poetic titles, then at any rate the one who endeared
himself to us forever with his Onegin. But the public is created in such a way
that in serious music it prefers what is touching and sad to what is joyful or
triumphant, so that for instance Beethoven’s Fifth Symphony is more popular
than his Seventh or Eighth. Be that as it may, Act I of The Enchantress belongs
among the composer’s masterpieces and gladdens one’s heart not only by
the unflagging interest of its details but also by the consistency of its general
atmosphere, its ‘long breaths’, and by the ability to compose keeping the
whole in view without being deflected, not heightening the tone prematurely
or slackening it before the end. May I confess to a slight Schadenfreude? I
am enormously pleased that the finale of this miraculous first act opens with
a dectet. I do not seem to remember such a thing as a dectet in the operatic
repertory. The word is derived from decem, ten, just as duet, trio, quartet
and so on stem from the corresponding numerals. Duets, trios, quartets and
so on are most strictly prohibited by the Wagnerian (and therefore also by the
Serovian) catechism. In the same way they are proscribed too by the Mighty
Handful, seemingly so disdainful of Wagner while in reality so dependent on
31
Russians on Russian music, 1880–1917
him. And here in the opera of a composer whom some accuse of ‘Wagnerism’
while others give condescending encouragement to his incipient ‘Serovism’,
is a finale that is the very number in an act which even last century was
reckoned the most dramatic and the most free of conventional form, which
had to be steeped in the pure spirit of ‘dramatic truth’, which opens not with
the tedium of recitative, not with orchestral clamour but with an ensemble
with three voices’ worth more of ‘falsehood’ than the septet in Les Huguenots
of the impious Meyerbeer.
In celebration, I am prepared to offer a small concession. In the comic
details of the folk scene in this Act I, in the speeches of Lukash, Potap,
Kichiga and the others, one notices a compromise between Russian song
style and musical declamation, the avoidance of recitative is noticeable, and
if you definitely wish it, then the Russian operas of Serov contain something
similar. But, after all, even in your idol Richard Wagner there is much that
comes from Weber and much that is Donizettian. Ought we not to embark
on a prosecution of Tristan und Isolde for misappropriating motives from
Lucia? What in a well-intentioned dilettante such as Serov was coarse and
clumsy becomes refined and virtuosic in a genuine artist like Tchaikovsky –
that’s the first point; the second is that what in Serov, Dargomı̈zhsky and the
Mighty Handful is the sole or the predominant component, will enter our
‘future’ opera like a moment, like material that will drown in the general
element. I wish from the bottom of my heart that Act I of The Enchantress
vindicates itself as a promise of this opera of the future, as a specimen of its
aims and resources.
32
Tchaikovsky
kinds]. There was something heroic about the gambler of former times, in his
duel, sometimes really a matter of life or death, and this heroism, though in
reality false, was able, from a certain point of view, to clothe such a figure in
poetic garb. In Pushkin Herman has these features; his passion is a base one,
but his enthusiasm for it, although abnormal, is sincere, and one can sense
that it contains the unconquerable energy of nature. Herman’s very failure,
destroying all his plans and ruining him irrevocably, reconciles one to him
at the same time, for had he not made his fateful mistake and won his three
cards, he would have fallen to the level of a card-sharp who spies on others’
cards or shuffles them unfairly and wins for certain; his downfall preserves
for Herman’s character the mark of an energetic nature come to grief in an
impassioned struggle. That is not much, however, for the principal figure
in an opera, and Pushkin’s subject in untouched form cannot provide the
substance for a large-scale opera. [. . .] Significant deviations from Pushkin
have been made in Modest Tchaikovsky’s libretto The Queen of Spades,
but entirely in the opposite direction: here the tragic intensity of the char-
acters’ situations is taken to an extreme degree and the music, as we shall
see, heightens this tension further, lending it a certain palpability or real-
ity. Mr Tchaikovsky’s deviations from Pushkin are important not so much
quantitatively as qualitatively [. . .].
[The action of Act I of the opera is recounted.]
I shall dwell on this act for the moment in order to try to describe Mr
Tchaikovsky’s new work. In the first place, the libretto contains major di-
vergences from Pushkin, as a result of which the main characters Herman
and Liza are shown in a completely different light, and in addition the time
of the action is transferred from the era of Alexander I to that of Catherine.
I must confess that I do not fully understand why it was necessary to ef-
fect this transposition in the period of the action; if it was for the sake of
the costumes, then the reason is much too feeble: we have already seen that
costumes from the 1820s did no harm to the success of Eugene Onegin; if
it was necessary for the sake of the intermedia in Act II, then that would
have been much less of an anachronism in the time of Alexander than a
great deal of what we find in the text of the libretto in Catherine’s time. The
libretto of The Queen of Spades has the merit that on account, firstly, of
its origin in a story by Pushkin and, secondly, of the undoubted skill and
intelligence of the librettist, the characters in it are completely unlike the
stereotyped, impersonal figures of opera – on the contrary, they are all living
people with definite personalities and positions. This also applies to all the
secondary characters; as far as the main characters are concerned, then Liza
has without any doubt read Karamzin and even Zhukovsky, and Herman
has perhaps heard something of Byron. An era never fails to put its mark on
33
Russians on Russian music, 1880–1917
living characters, and they will remain closely linked with it, in spite of any
costumes. The spectator cannot be deceived for a moment in this respect, and
no stage props or assurances from the author can make him believe that the
time designated for the action is right. What is more, it is sufficient to change
a mere few lines of text to put everything in order and into its proper place.
While retaining all the paramount features of his prototype, Herman adds
one new and important one to them: he is madly, passionately, in love with
Liza, and making her his own is the chief aim and objective of his aspirations;
his attraction to gambling seems to stem from this predominant passion but,
thanks to the ardour and single-mindedness of Herman’s nature, the attrac-
tion turns into an obsession which drives him mad. He regards a win at cards
not as an end in itself but as a means of becoming wealthy and running away
with Liza from other people, as he says at one point in the opera. If this love
brings Herman nearer to the usual type of operatic tenor, to a certain extent
erasing the distinctive outlines of the character in Pushkin’s story, then at
the same time it gives him a more sympathetic human character, and the
happy inspiration of the composer who has delineated this love with un-
common power supplements the truthfulness of the figure of Herman and
rewards him with a surplus for the loss of some of his originality. As far as
Liza is concerned, she is put in an entirely different position from the one
in Pushkin. In the opera she is not a poor lady’s companion but the grand-
daughter and heiress of the rich and exalted Countess***, and at the same
time Liza is the fiancée of Prince Yeletsky, one of the most brilliant represen-
tatives of the St Petersburg aristocracy. Liza in the opera has thus extremely
little in common with Liza in the story. Liza’s character suffers from a cer-
tain vagueness, but this very vagueness of itself gives greater scope to the
composer who has clothed her image in flesh and blood, giving Liza through
music that independent life of her own which she lacks to some extent in
the libretto. The remaining characters in the opera, apart from the Countess
who stays just the same as in Pushkin, do not play an especially prominent
part and there is therefore no need to dwell on them particularly. We shall
move on to a survey of the general course of the action in Act I and of how
it is illustrated musically.
The music of the first scene of The Queen of Spades forms a single entity
which falls into separate episodes closely linked to one another. After a short
introduction the curtain rises and the opera opens with a very lively scene
with choruses of children playing catch, playing at soldiers, of nannies, etc.
The miniature children’s march included here is very fine and is brought to a
striking conclusion with a basso ostinato figure. This number moves imme-
diately to Herman’s scene and arioso. The arioso, with its elegiac melody, is
34
Tchaikovsky
35
Russians on Russian music, 1880–1917
36
Tchaikovsky
37
Russians on Russian music, 1880–1917
his suicide, like a terrifying thunder-clap, after which comes the tranquillity
of all-forgiving, all-reconciling death.
It is still too early to deliver a general judgement on the music of The
Queen of Spades. One should allow the initial impression to subside, and
then one could analyze the work more accurately; one thing is certain – that
we are dealing here with a work of art which will come to occupy one of
the first places in the repertory of Russian music. Later, too, one will be able
to speak about details which will emerge more distinctly; for the moment,
everything is swallowed up in the general, uncommonly powerful impact.
[Performance and production were of the highest quality.]
For the time being Mr Tchaikovsky’s opera overshadows all other events
in musical life [. . .].
38
Tchaikovsky
in the operatic than the symphonic style. I consider it my duty to add that
in my own observation in the Allegro third movement mutually alien ele-
ments converge and blend comparatively better perhaps [than in the opening
movement] simply because we have had time to hear both the first and sec-
ond themes. There remains nevertheless the idea of something alluring and of
rare beauty, but going beyond the framework of a symphony. In precisely the
same way, the concluding (fourth) movement of the symphony, an Adagio
instead of the customary Allegro or Presto, opens with a smooth melody in
the major and ends in the minor with a muffled morendo in the orchestra’s
lowest register, and seems to be accompanying something taking place on
the stage – the slow snuffing-out of the hero’s life, for example; likewise, here
too, for all the melody’s uncommon beauty, one detects a character which
is not symphonic but operatic. The same thing cannot be said of the two
central movements of the symphony, which in my opinion (in spite of all
the fine things in the first and last movements) constitute the pearls of the
score. In them music lives on her own resources alone and makes an en-
tirely aesthetic impression, not confusing and troubling the listener with the
notion of a [different] sphere combined with music or bordering on it. The
second movement is a species of Intermezzo in 54 , keeping to a middle way
between a fast and a slow tempo, based on a graceful, charming theme
(constructed on a rising major scale) and once again captivating us by
the inexhaustible pliancy and variety of its contrapuntal accompaniment.
The third movement belongs to that type of fast scherzo so popular in our
day and age where the main theme rushes along and is glimpsed only fleet-
ingly pianissimo and spiccato in the string section; the first example, if I am
not mistaken, was furnished by Beethoven in his Eroica Symphony. But here
we are dealing with a wholly new species or, to put it better, with a wholly new
and distinctive species indivisible from this widespread genus. The fast, light
theme of the Scherzo is combined with the theme of a carefree and dandified
march, whose 44 time makes up four bars of the first theme; in the subse-
quent development, which is lively, animated and bold, the march becomes
increasingly solid and powerful, attains increasing predominance and in the
end, after decisively overwhelming the flimsy opening theme, rings forth in a
magnificent fortissimo. The purely elemental process of gradual thickening
(like all the processes of mobile elements in the highest degree akin to music)
is presented here in a matching musical picture which is not only technically
brilliant but also full of genuine poetry. I cannot call to mind a single one of
Tchaikovsky’s compositions from among those I like best, which to a greater
extent combines originality of concept with artistry of execution, the dexter-
ity of the craftsman with the inspiration of the creator, and I suppose that the
time is not far off when the audience too, which reacted with respect but
39
Russians on Russian music, 1880–1917
restraint to the new score in general, the Scherzo included, will understand
the beauty of it and place it alongside the composer’s most precious
pages . . .
[The audience is praised – for being silent during the performance.]
(i) E. K. Rozenov: Concert in aid of the Fund for Artists’
Widows and Orphans. News of the Day, 14 February 1896,
no. 4536. Rozenov, pp. 182–4
Emily Karlovich Rozenov (1861–1935), a musicologist, pianist and com-
poser, studied with Safonov, Laroche and Arensky and taught piano at
the Moscow Conservatoire between 1906 and 1916.
The concert in aid of the Fund for Artists’ Widows and Orphans which took
place on 11 February with Vasily Safonov conducting was attended by un-
common success. The programme was of great interest, and the performance
of all the pieces without exception was astonishingly good; seldom has one
left the hall of the Assembly [of the Nobility] with such a complete and vivid
impression as after that concert. [. . .] Tchaikovsky’s Sixth Symphony made a
gripping, deeply tragic impression, startling in its crystal-clear, graphic qual-
ity and the true-to-life development of the idea embedded in it. There could
scarcely have been among those present an ignoramus or a musical sceptic
from among the devotees of Hanslick’s theories who did not understand that
music of that kind is written not for the sake of elegant forms and combina-
tions alone but for a definite idea fully acknowledged by its composer. Music
acts upon us by hints, by analogies drawn from her resources, of the phe-
nomena of life. Such an inspired selection of hints and analogies as is found
in the Sixth Symphony speaks to us with sufficient clarity. The mastery which
Tchaikovsky possessed in the final period of his work is staggering. He had
every resource at his service in perfect freedom, without the slightest tension,
as if no difficulty existed for him in making his choice. Thanks to this ease,
the technical side of composition, in itself astoundingly beautiful, rich and
varied, remains in the background when the impression is being perceived.
One even has no wish to divide up the whole in the normal aural fashion,
analyzing the make-up of the orchestral sonorities and musical forms, so
tightly are form and content united here in a single whole. Let us take just
the inspired development section of the first movement; it contains fugato
as well as orchestral imitation and progressions constructed on the main
theme; everything there is the purest thematic work, there is not a single
fortuitous note – everything follows from the data set forth in the exposi-
tion (the opening section in which a composition’s themes are expounded
in lucid succession). With a less experienced composer all these devices in-
hibit creativity and restrict the imagination. Here, the contrary is true: the
40
Tchaikovsky
41
CHAPTER TWO
Rimsky-Korsakov
The years from 1881 until his death in 1908 saw the creation of thir-
teen out of Rimsky-Korsakov’s fifteen operas and the majority of his
orchestral works. After Tchaikovsky’s death in 1893, Rimsky-Korsakov
took on the mantle of Russia’s leading composer. Further works by this
composer are considered in Chapter 3.
42
Rimsky-Korsakov
side of the theory of music, and teaching in the most varied fields and appli-
cations were attractive to an artist (at that time many still spoke of him as
an amateur), all of whose previous work, though of short duration, led us to
expect from him wilful rhapsodies, outpourings and casual caprices, rather
than the prosaic, strictly measured work of a scholar or teacher. At the same
time this work was not confined to the Conservatoire. Rimsky-Korsakov was
entrusted with the task of forming and training a large military band (from
the Department of the Navy), and this gave him the opportunity to make
a serious study of military instruments and military music. A few years ago
he was appointed to teach music theory at the Court Kapella’s school. As at
the Conservatoire, he acquired authority and, what was still more valuable,
won it without having to compromise any of his ideas. There was a period
in his life when it seemed to many that he had betrayed his idols, cast aside
his radical chains and sham-Russian exclusiveness, and made up his mind
to set off along the broad European highway. That is what was said of him
in 1875 and 1876 when he gave excerpts from Bach and Handel at the Free
School of Music, when his own compositions displayed a temporary long-
ing to play tricks with the intricacies of counterpoint, and, in short, when
elements by no means typical of an ordinary representative of the ‘Young
Russian School’ started to appear. As I write these lines, I recall, not without
bitterness, the gullible way in which a certain section of the press welcomed
Rimsky-Korsakov’s imaginary conversion to the conservative camp, consid-
ering it permanent. At that time it was necessary to be or, at least, to pass
for a pessimist in order not to have any illusions about this matter. Bach and
Handel, counterpoint and contrapuntal compositions proved to be no more
than a transitional stage for Rimsky-Korsakov. The personal development
of the gifted composer, scarcely confused by his temporary deviation into
an alien environment, has continued unabated in that world of ideas and
moods in which the founder of the school, Balakirev, lived and continues
to live. I am speaking here about ideas and moods, not about erudition and
technique, which in Korsakov are apparently far more broad, diversified,
and solidly based than in his teacher. In general, technique (for many, an
insignificant and secondary question) is, I am utterly convinced, not only
important for the overall education of every musician, but constitutes a sep-
arate realm, which can have its own high points and low points, its various
levels and summits, and in which a composer’s talent can live, have its being
and be blissfully happy, without needing anything from other spheres, and
without having to search for anything in them. It could never be said of
Rimsky-Korsakov that he needs nothing other than technique; he scarcely
resembles a recluse, immersed in canon and fugue, like Goethe’s silversmith
43
Russians on Russian music, 1880–1917
making a belt for Artemis.1 On the contrary, life in the widest and fullest
sense of the word beckons to him constantly: the life of lyrical moods in
a song or a symphonic poem, the life of dramatic peripeteias in opera, or,
as it is now customary to call it, music drama. Rimsky-Korsakov did not
specialize in technique, much less in technique exclusively. Yet, one way or
another, he displayed a very considerable gift for technique, something not
manifested by his peers in the ‘Young Russian School’.
But while being a very good and even interesting technician, Rimsky-
Korsakov is at the same time entirely devoted to the teachings of the ‘Young
Russian School’. He is no recluse, enthusiastically and patiently working on
some Mass for twelve voices, but it is even less acceptable to consider him a
‘journeyman’ in the negative sense of the word – a representative of dull, in-
different and worthless prose. No one doubts his intellect or talent, but here,
in addition, I want to touch on his warm attitude to musical questions. He
has a quite definite character; he is a lively person – so lively that he joined
the most enterprising, animated and, in recent times, the most militant of
our musical sects. We shall give credit here to that sense of proportion and
of what is right which have allowed him to be a member of one party while
still enjoying the respect of everyone. But at the same time we must allow
ourselves to point out that the school chosen by him, or which absorbed
him, offered almost no basis for the development of technique on broad,
objective grounds. By rejecting strict counterpoint in the teaching of music,
and rejecting, or reducing to their most insignificant and incidental meaning,
the sixteenth, seventeenth and eighteenth centuries in musical history, this
school was not ignoring technique, but understanding it in terms of a tour de
force or a humorous trick. Discord soon arose between Rimsky-Korsakov
as scholar of counterpoint and Rimsky-Korsakov as Russian musical rad-
ical, with the radical eventually coming out on top. Counterpoint has not
disappeared once and for all, yet nor has it become the composer’s main, all-
pervading element. Instead, it has taken up the same secondary role that it
occupies with Franz Liszt and other progressive composers in contemporary
Europe.
Should the conservative party (if we assume that he did at some point
belong to it) be distressed at the loss of such a precious ally, with his sensible
and educated mind, his steady and irreproachable character, his engaging
and, in the opinion of many, fascinating talent? The short-sighted, who in
1 The reference is to Goethe’s poem of 1812 ‘Gross ist die Diana der Epheser’, which in turn is
related to the Acts of the Apostles, chapter 19; the former mentions a goldsmith, whereas in
the latter it is a silversmith.
44
Rimsky-Korsakov
the old days proclaimed Korsakov’s move into the conservative camp and
have now elevated a mere name or badge far higher than anything else, will
probably answer: yes, it should; we very nearly believed that our numbers
had increased and the disillusionment which has overtaken us is bitter and
shameful. In writing these lines I shall not deny myself the satisfaction of
preserving perfect moral balance. When in 1876 the false news of the unex-
pected increase in our party’s numbers spread, I did not start sounding the
trumpet or beating the drum; now, nine years on, I am just as loath to give
myself up to despair when the production of a new opera in Moscow has
given us the opportunity of defining anew and more seriously the direction
which the creator of Pskovityanka (‘The Maid of Pskov’) is taking, and con-
vincing ourselves again how dangerous it is to be carried away by rose-tinted
hopes. The Snowmaiden, which has already been performed a few times in
the Private Opera Theatre, represents a huge step forward from The Maid
of Pskov which I saw in 1872.2 This new opera has melody which is bolder
and better formed, and it is more measured in its harmonic caprices and
piquancies, but this is a subtle distinction – a merely quantitative difference.
The music of The Snowmaiden is less exclusive, less one-sided, less morbid
than the music of The Maid of Pskov. For all that, as a matter of fact they
resemble each other a great deal. I am not grieved by this, firstly because
Rimsky-Korsakov’s conservative deviations were ephemeral, and secondly
and mainly, because fanaticism is alien to me. In the aesthetic sphere doc-
trines and views, schools and sects can scarcely be piled one on top of another,
can scarcely be arranged in a neat vertical formation. That state of affairs is
good for the repenting sinners of Dante’s Purgatorio, who drag themselves
up into a hill and at the same time free themselves from their heavy load of
sin. For art, this state of affairs is not suitable, for the moral criterion here
is either too great or else insufficient. The parties here are arranged horizon-
tally, like countries and seas on a map. It is possible in criticism to be a very
shallow Hanslickian and a very honourable follower of Bernhard Marx.3 In
composition it is possible to be a very splendid Wagnerian and a very dull
classicist. In performance it is possible to play the piano exquisitely in Field’s
manner and vilely in Rubinstein’s. If I am going to be completely truthful,
I must admit that I did not want, and still do not want Rimsky-Korsakov
to turn to the true path. It seems to me that he is ill-suited to being among
us conservatives. He has all the qualities essential for an excellent heretic,
2 For Laroche’s review from 1873, see RRM, vol. 1, pp. 217–24.
3 For Hanslick, see Chapter 1, n. 8; Adolf Bernhard Marx (1795–1866), author of Die Lehre
von der musikalischen Komposition, first published between 1837 and 1847, was one of the
nineteenth century’s most influential theorists and critics.
45
Russians on Russian music, 1880–1917
and very few for a true believer.4 I am not acquainted with Mayskaya noch’
(‘May Night’)5 in which, so they say, he provided another example of a devi-
ation towards our side. I wish from the bottom of my heart that our official
opera, prompted by noble competition, would stage May Night now that the
Private Opera has staged The Snowmaiden. Savouring in advance the enjoy-
ment which this unknown opera will bring (any work by Rimsky-Korsakov
is both agreeable and interesting), I maintain in advance that even this score
will not sway the opinion which I have already formed of the composer.
The years of one’s youth to a large extent decide irrevocably the path which
a developing talent will take. The creator of The Snowmaiden spent those
years under the direct influence of Balakirev, feeling the inspiration, like his
teacher, of music by Schumann and Glinka. Subsequently, when Balakirev
began to take a great interest in Liszt, Rimsky-Korsakov also shared this
enthusiasm entirely, as did the younger members of the group after him.
Through Liszt, full of Wagnerian influences, our composer entered into con-
tact with Wagner too, an element of whom can be heard as clearly now
in The Snowmaiden as formerly in the fantasia Sadko.6 Schumann, Glinka,
Balakirev, Liszt and Wagner – this is our composer’s real home ground, this is
where he feels warmth, light and freedom. Those of his compositions which
are most heartfelt and vital revolve in this sphere, and when he abandons it
the musical impetus begins to diminish and waste away.
It may be that I am mistaken. Rimsky-Korsakov is still a young man. There
have been artists, such as Gluck for example, who have expressed themselves
with their full force and profundity only when they reached their sixth or
seventh decade. No one can predict for how many years to come the line of
development will continue upwards, or when exactly it will reach its apex,
and at what angle and rate it will subsequently decline. If Rimsky-Korsakov
is fated to continue gaining strength and maturity for a long time into the
future, then unforeseen and unexpected sides to him might easily come to
light. For the time being, I can only say that the spectacle of a Wagnerian
or a Balakirevite at ease with himself working with a steady hand is more
agreeable than that of a follower of Bach and Haydn, groping his way along
for the sake of some academic experiment. It is from this point of view that I
enjoyed The Snowmaiden through and through. As I listened to it, I felt that
I was floating on a tide of Russian musical radicalism. That tide is still little
4 Author’s note: Do we need to repeat that both the descriptions ‘heretic’ and ‘true believer’
are used in a purely relative sense? An English bishop once said: ‘Orthodoxy is my doxy and
heterodoxy is every other man’s doxy’. It is precisely in this almost ironic sense that I can
speak about rights and wrongs in the free and unstable sphere of art, which is forever playing
with subtle inflections, mirages and will-o’-the-wisps.
5 Opera composed in 1878–9 and first staged on 9 January 1880.
6 Composed in 1867; the opera of the same title is considered in the next review.
46
Rimsky-Korsakov
known in Moscow; the majority of operas which form it are still waiting to
be staged here, and a single work, like someone from a wonderful far-off
land, rouses curiosity and inquisitiveness, and will have a refreshing and
invigorating effect in the midst of our stagnation and provincial sleepiness.
It will be another matter when here in Moscow, as formerly in St Petersburg,
the Mighty Handful’s operas appear in quick succession, and the number
of new works representing this trend reaches five or six. ‘In great quantity’
our musical radicalism will perhaps, like the rod, prove to be ‘an unbearable
thing’.
[All credit to the Private Opera for taking up this meritorious work which
the Theatre Directorate did not.]
I do not intend to analyze the new opera number by number; instead, I
shall confine myself to pointing out a few traits which particularly struck
me. In its choice of subject, the opera corresponds closely to Wagnerian
requirements. The subject is mythological: the myth which is at its root
has meaning as a symbol, and may be understood as the embodiment of
a philosophical view. It is hardly worth mentioning that Rimsky-Korsakov
took on a ready-made dramatic work, whereas Wagner wrote his libretti
himself. The most confirmed Wagnerian will probably not insist on imitation
to the letter. Turning then to the method of composition, I find that the
resemblance between the German and the Russian composers is continued
here too. Both are concerned with the idea that ‘music be the means and
drama the end’. As a result, both avoid closed musical numbers as well as
periods and sections with perfect cadences; for both, the interrupted cadence
becomes not the exception but the rule; both have a very severe attitude
towards musical declamation; for both, orchestral accompaniment is not an
accompaniment in the usual sense of the word but a symphonic development
of a consistent motive or figure. Moving from the general to the particular, I
cannot fail to note that here too, in Rimsky-Korsakov’s melody, harmony and
orchestration, you can often hear echoes of Wagner, and, in the orchestration
even early Wagner – to be precise, in the misuse of orchestral tremolo in the
style of Der fliegende Holländer, a method later abandoned by the German
master. Despite this, of course, one can sense a huge difference. The diatonic
character of the melody, for example, is much more Russian than Wagnerian.
Incidentally, I would say that in The Snowmaiden very often the melodic
turns of phrase are full of nobility, simplicity and a Russian quality. We see
a musician who really loves Ruslan and Lyudmila, and who is thoroughly
imbued with the spirit of our folksong. But what is imprinted with this
character is only the turn of phrase, only a bar or two, not the whole period
or even the whole phrase. The step-by-step form of the whole piece (in the
shape of the sequence) prevents the melody expanding and settling into a
47
Russians on Russian music, 1880–1917
course; this form skips along in symmetrical cascades. I shall not dwell on the
misuse of pedal, since this is the vice of a whole era, and Rimsky-Korsakov
is susceptible to it to a large extent, although no more than anyone else.
This vice offers great temptation: each bar with a pedal sounds matchless,
but the continual use of this device is a mannerism, and mannerism kills
art. I shall point to another sign of mannerism. Unless I am mistaken, this
one originates with Liszt. The so-called ‘harmonic motives’, for the most
part consisting of two bars transposed in sequences, are a favourite device
in The Snowmaiden, just as they were in The Maid of Pskov. Of exceptional
interest and disturbingly enticing to begin with, these sequences soon produce
a nervous irritation, almost annoyance, and then deaden feeling, and, finally,
have no effect at all. This does not happen merely because there are sequences
at every turn, but also because the harmonic motive for the most part is very
recherché. The augmented triad plays an important role here. There are
also successions of several augmented triads occurring in parallel just as in
The Maid of Pskov. Unnatural and unprecedented when we heard it for the
first time from Liszt (in the introductory bars of the Faust Symphony), this
harmony produced a staggering and deliberately loathsome effect, like the
sudden glimpse of a dead head grinning. It was possible to censure Liszt
because, as a result of a striving for a precise formula as regards expression
and of a heartbreaking cry as regards mood, in the style of Victor Hugo (Liszt
has much more in common with Hugo than with Goethe), he overstepped
the limits of musical beauty. On the other hand, it was possible to applaud his
audacity and reckon that with a brilliant stroke he had shattered the technical
framework and discovered a new way of dealing with the augmented triad,
one of the most unmanageable and thankless of chords. In any case, this was
Faust, this was a universal idea, a fateful question for the thinking mind and
the believing soul.
Liszt prepared himself for his symphonic poems – as if to perform a reli-
gious rite – with several years of seclusion and reflection after an exhilarating
and glorious youth. Along with his small invention he possessed an ardent
faith in an ideal, and if his path (of programme music) was false in its very
essence, then in his choice and application of musical and especially harmonic
means to illustrate his thoughts, feelings or attitudes, he displayed a most
subtle fastidiousness. The succession of augmented triads in the opening bars
of the Faust Symphony was intended to express something fantastic, and thus
a hyperbolical, unprecedented means was chosen. But as soon as this previ-
ously unheard harmony appeared in print, it became common property and
began to occur together with the commonplaces of present-day progress in
Wagner’s Der Ring des Nibelungen, in the works of minor Weimar Germans
and, after [the decisive defeat of the French army in September 1870 at]
48
Rimsky-Korsakov
Sedan, of similar French composers. Moreover, our young people who were
still laughing right up to this time (in the St Petersburg Bulletin of the 1860s)
at the ‘hysterical’ morbidness of Liszt, and being amazed at his insufficient
inventiveness, fell in love with the new harmony and, as if it were a gas-
tronomic seasoning, began sprinkling it everywhere, ending up using it to
depict practically everything short of lovers’ trysts.
It is well known that the ‘Young Russian School’ is interested in declama-
tion [i.e. word-setting]. Some of its members are very gifted in the realm of
recitative; they all try to keep the grammatical, logical and rhetorical accent,
and even, on a higher plane, the psychological accent. In conformity with
this principle, the school’s critical organs take an extraordinarily severe view
of declamation in the work of others, mercilessly noting blunders and in-
congruities. The declamation in The Snowmaiden produces a very agreeable
impression. After the undifferentiated melody of [Serov’s] The Power of Evil,
it was refreshing to hear real recitative clearly distinguished from cantilena.
The reader knows that I am a stranger to any pedantry in this delicate and
dangerous area. We conservatives acknowledge good declamation not only
in Meyerbeer and Halévy but even in Bellini. We have no hand in complaints
about a lack of dramatic truth in contemporary opera; for us, the ingenious
comment of the author of Oper und Drama does not have any point – at
times it seems that the complete opposite is true: that there could be rather
less dramatic truth. If dramatic truth is represented by Musorgsky’s Boris
Godunov, then that truth will be completely wasted. If dramatic truth is
represented by The Power of Evil, then, despite its relative skilfulness and
clarity, we would willingly consign it too to where the power of evil belongs –
the underworld kingdom. Impervious to the troubles and vexations of a sub-
ject which is only of secondary importance in music, and dissatisfied by the
modern impoverishment of melody and the collapse of form, which are the
consequences of these troubles, it is none the less with pleasure that we
greet and welcome any manifestation of genuine poetry in art. And although
there has been much less of such poetry among our innovators than with
Scarlatti and Handel, Bach and Mozart, Grétry and Cherubini, Auber and
Meyerbeer, we know its value, even in a particular one-sided and imma-
ture manifestation. Incidentally, declamation too belongs among the poetic
beauties of music, if a conscious and sensitive attitude to verse, thoughts and
ideas is visible in it. It is not at all necessary that this poetry be included
within the framework of recitative. On the contrary, the whole error of the
original Italian and French opera to which Wagnerians now want to return
us, and to which, with a slightly different emphasis, the Stone Guest school
also wants to take us back, consists in the fact that at that time they were not
able to write anything other than recitative. Russian folksong or medieval
49
Russians on Russian music, 1880–1917
Latin chant are not, of course, recitative: but what deep, powerful, heartfelt
and original declamation they contain! In The Snowmaiden I like the fact
that the composer, although a radical, has not been completely inflexible.
Rimsky-Korsakov does not have a narrow doctrinaire attitude; his nature is,
rather, gentle and aspires to be versatile. He makes a clear distinction in his
opera between recitative and cantilena. In cantilena, although influenced by
a method with which I do not sympathize in any way (the continual repeti-
tion of two-bar sections), he is obviously striving towards a broad singing
style, wanting to allow the voice to ring out naturally. At the end of a num-
ber he even has no objection to making a fermata on a high note, combining
vocal effect very nicely with maintaining correct prosody. From my point of
view, of course, I should have wished the form of the melody to be different;
but the very material of the melody, the individual figure, the individual bar,
the individual two-bar section, as I have already said, is beautiful and noble
material. Had it not been for the tendency [of the ‘Young Russian School’],
it would have been possible to make out of this material an opera meeting
the most stringent requirements of art, answering to the necessary degree the
demands of our day and age, and, most precious of all, imbued with a pure
Russian spirit. This Russian spirit is the aspect of the party formed under
Balakirev’s influence which is the most gratifying and offers the richest hopes.
Not endowed with brilliant, all-embracing natures like Glinka nor possess-
ing his cosmopolitan responsiveness (that sign of a truly national artist), our
radicals, extreme in all things, treat Russian song in a tendentious and one-
sided way; but their understanding of song is all the same much purer and
stricter than that of Serov and his followers, or of the Russian Wagnerians.
The cult of Ruslan and Lyudmila, so sincere and enthusiastic, saves and will
in the future save the ‘Young Russian School’ from falling into much of what
the Serovians and Wagnerians have sunk into and will continue sinking into.
Like all the members of the group to which he belongs, the composer of The
Snowmaiden willingly takes folk motives and uses them to build harmonic
structures. This method is a particular favourite of Russian composers; the
dazzling example provided by Glinka could not fail to captivate others – a
whole generation, or maybe even two. But this method was not devised by
us; Weber and Beethoven, to name but two, used folk motives when they
wanted to give their music an exotic character. In our Russian composers’
work too, foreign folk motives are quite often to be found, but their own
native Russian motives are used even more often, and it is in this respect
that Russian music, perhaps, represents an original phenomenon. Russian
folksong plays a much greater role in the work of our contemporary mas-
ters than it does for French, Italian or German composers. It is used with
love and enthusiasm. They build on it and use it episodically to embellish
50
Rimsky-Korsakov
51
Russians on Russian music, 1880–1917
52
Rimsky-Korsakov
voice has ‘as an idea’ the folksong; but take four different arrangements of
the same song for the same performing medium, all with the folksong as the
idea: then, each one of the four at the same time presents its own idea, in the
sense of a different attitude to his task on the part of the artist, a different
method of working out the material, and finally a different internal mood
and spirit. If we compare them among themselves, we will find that the first
is too timid and indecisive in its idea, the second is fanciful and morbid, the
third is majestic and the fourth is trite. One may assume that there are still
a great number of such predicates, but I shall content myself with these as
examples. I wanted to make clear that one can be very rich in ideas of one’s
own yet at the same time compose exclusively with other people’s themes;
that the working-out of ‘other people’s ideas’ alone by no means implies
‘poverty of thought’; that the composer who spends a lifetime taking first
Italian, then French, and then Russian themes, may be very original, fresh
and new; that, lastly, genuine talent and genuine greatness are displayed in
the creation of a whole, in the ability to develop it from an original embryo,
and not in the ability to find a few notes or bars of melody in succession.
Regardless of his love for working out ready-made themes, Rimsky-
Korsakov has very little originality. This shortcoming, although to differ-
ent degrees, is a trademark of the whole school. The whole school is made
up of imitators of Glinka and Liszt, or Glinka, Schumann and Liszt, with
some external similarity to Berlioz and a strong hint of Wagner. Imitation
within precisely these limits is a peculiarity of the ‘Young Russian School’;
it forms Balakirevism, a purely Russian phenomenon which for many years
was confined just to St Petersburg. It is only in the last few years that Bal-
akirevism has started to move out to Moscow and the provinces. But with
different models and different aspirations – those of national character, or
a particular school or an individual talent,7 imitation exists everywhere, in
Germany, Italy and France. The absence of originality is a disease of our age.
In the West, too, one sees people paraphrasing in a more or less intelligent
7 Author’s note: It is necessary to make a distinction between imitation in general and individual
cases of ‘reminiscence’, as it is called by musicians – in other words, a coincidence or similarity
in some detail of melody, rhythm and so on with some well-known excerpt from the work of
a famous composer. Such instances occur more often, perhaps, in Rimsky-Korsakov’s work
than in the work of others; but they can occur in anyone’s work. Chasing ‘reminiscences’
with the aim of putting them on show, exposing and punishing the composer, is an easy
pursuit which has its supporters; sometimes it gives rise to highly ingenious, unexpected
convergences. It is of no importance for serious criticism. At a peak of artistic flowering
one comes across a multitude of motives and melodies amounting, so to speak, to common
property which are repeated in a uniform manner or with very insignificant changes by a
whole series of contemporaries. A few such motives (‘travelling melodies’ as Tappert called
them) even pass through several generations. The more fruitful a composer, the more often
he has ‘reminiscences’. Incidentally, the music of Handel and Mozart has them in abundance.
[Wilhelm Tappert was the author of Wandernde Melodien, first published in Leipzig in 1868.]
53
Russians on Russian music, 1880–1917
and refined way what was said before their time and, what is more, in a far
stronger way. In the West too, this is an age of epigones. [Laroche sets out
his idea of the present as a period of decline in music.]
The plot of Sadko could be recounted as follows. Once upon a time there
lived in Novgorod Sadko, a talented gusli-player8 and singer. He was of an
expansive nature, and life in his own land was too cramped. He gathered a
bodyguard, abandoned his young wife and set off on a journey. He wandered
the whole world for twelve years; in the course of his voyage he called in
to the bottom of the sea, attracted a sea princess with his songs, married
her, and then returned to dry land again, where despite his bigamy – which
evidently went unpunished if it was contracted not on dry land but in the
depths of the sea – he resumed living happily with his previous wife, enjoying
the esteem of his fellow-citizens.
It is obvious that such a plot would be quite unsatisfactory for a normal
opera, but Sadko is an opera/heroic ballad. It consists of seven scenes which
reveal the most important stages of the subject just outlined, scenes, each of
them amounting to a separate whole, for the most part either from the worlds
of reality or magic and, in any case, very tempting for musical illustration.
[Cui recounts the plot again, this time in greater detail.]
All these scenes are interesting and beautiful, compiled with skill from
elements of various heroic ballads and could not be better suited to Mr
Korsakov’s kind of talent, he being a great master of the art of depicting the
magical as well as the down-to-earth. One should note also that the libretto
is written in antique language, which imparts a special colouring to it.
Mr Korsakov’s originality as a composer comes out with special power
in Sadko. If you open Sadko at random at any page, a few bars are enough
to convince you that the music is by Mr Korsakov and Mr Korsakov alone.
One can find in Sadko, to be sure, quite a few phrases, harmonies and mod-
ulations reminiscent of Glinka, Dargomı̈zhsky and Wagner, but all of them
have passed through Mr Korsakov’s imagination and technique and have be-
come inalienably his property. They are the same words, but used to express
different thoughts and feelings.
8 The gusli is a psaltery.
54
Rimsky-Korsakov
55
Russians on Russian music, 1880–1917
The first scene presents all the stages of merry-making at the banquet,
beginning in stately fashion and concluding with the skomorokhs’9 wild
revelry with singing and dancing. From the very first notes, original fanfares
and bold triplets rivet the listeners’ attention, which is maintained right
through thanks to the way ideas are developed, the accumulation of sound
and many attractive episodes. From among them, I shall mention the poetic
songs of Nezhata (a young gusli-player from Kiev) with their particularly fine
orchestral ritornelli: her basic phrase of five notes descending diatonically
sounds lyrical amongst the sparkling Rimskian variations; the chorus in 11 4
,
divided into 44 + 44 + 34 : this rhythm is both original and natural, thanks to the
pattern of the text; Sadko’s song with its charming accompaniment which in
places has its own independent significance; the very energetic phrase of the
senior priest ‘uzh ne v pervı̈y raz govorit Sadko’ (‘Sadko speaks by no means
for the first time’) with its sequential development; the skomorokhs’ wild
song, with its witty, humorous harmonizations reminiscent of Dargomı̈zhsky
and [Glinka’s] Kamarinskaya, while preserving its folk character in full.
This successful, broadly developed scene serves as an excellent opening to
the opera.
Sadko’s song, referred to above, is hampered by the recitatives, of which
there are very many in the opera (particularly for Sadko himself), and about
which a few words must be said. They represent something halfway between
the meaningless recitatives of, for example, Mozart’s Don Giovanni and
the melodic recitatives of, for example, Dargomı̈zhsky. They are measured,
though they may be sung with freedom; they are accompanied modestly,
which facilitates clear diction; they are not without musical content, but
Mr Korsakov shows little care for their novelty and meaning, and in this
case he is right, because these recitatives are epic ones, not dramatic ones,
demanding special expressiveness and inspiration; moreover, Mr Korsakov
resorts to them only where the text functions merely as a link between musical
episodes, but does not itself evoke musical images. Introducing such moments
of tranquillity in the middle of the listeners’ intense concentration is perhaps
even practical, if it is resorted to only where appropriate, when the situation
on the stage allows it.
In the second scene, after some strange enigmatic chords based on the notes
of the diminished seventh, and after Sadko’s song, which I would call the nor-
mal type of Russian folksong, the fantastic element comes into its own. For
its representation Mr Korsakov gives much space to the whole-tone scale
and especially to the augmented fifth. One may say that he extracts from
9 Skomorokhi were professional travelling minstrels whose characteristic instrument was the
gusli.
56
Rimsky-Korsakov
this chord everything that can possibly be extracted, and this chord, in its
indeterminate tonality with convenient, direct transitions to six other tonal-
ities, is unquestionably appropriate for depicting the supernatural. From her
very first appearance, the Sea Princess is outlined poetically in lovely, light,
ethereal phrases, constructed on a chord of the ninth and the chord of the
augmented fifth, and thereafter everything that she sings up to the end of the
opera is utterly beautiful. Sadko’s song ‘Zaigrayte moi gusel’ki’ (‘Play, my
little gusli’) is fresh and graceful. It is set forth, like all the other songs,
in variation form, consisting of variants of the accompaniment: chords,
arpeggios, tremolo above, and ever more complex counterpoints. Sadko’s
song changes undetectably into a duet of astounding beauty, in which at the
Princess’s phrase ‘molodets moy, staten’ (‘my brave young man, my hand-
some one’), Mr Korsakov rises to surpassing lyricism. One must also note
the Princess’s heartfelt phrase ‘na veki vechnı̈ye serdtse moyo’ (‘for ever and
ever my heart’). It plays an important role in the Princess’s vocal line, return-
ing frequently and every time making a fascinating impression. Also very
successful is the Princess’s narration of her origins, which is constructed out
of new and original harmonic shifts. The episode of the golden fish in the
middle of the narration is especially nice. The appearance of the King at the
end, with unintentional comic effect, showing through his severity, diversi-
fies this scene, whose charm is heightened further by the frequent entries of
the women’s chorus.
The third scene is significantly weaker. There is no reason to doubt either
the sincerity of [Sadko’s wife] Lyubava Buslayevna’s feelings or her Rus-
sian origins, but she gives expression to them with very commonplace and
whining melancholy. But even this scene contains features worthy of atten-
tion: Sadko’s powerful chords, his recollections which are nicely done, the
bell marked unobtrusively and successfully in the orchestra, and Lyubava’s
powerful phrase at the very end of the scene.
The fourth scene represents the last word in technical mastery and the
utmost complexity of texture. In it appear visiting merchants with cheerful
melodies, wandering minstrels with sombre phrases importunately repeated,
skomorokhi with humorous affectation and the sweet-voiced Nezhata. At
first their themes follow on one after the other, then combine and blend,
twice forming a foundation in the bass for varied harmonic combinations,
resulting in a whole which is complicated in the highest degree yet at the
same time clear and transparent, giving an imposing and truthful impression
of a motley, animated crowd. The periodic return of the same episodes lends
this scene an architectural form of solid construction. Sadko appears. He
makes his announcement about the golden fish, to an accompaniment of
magical chords floating upwards; to the same chords, but now descending,
57
Russians on Russian music, 1880–1917
58
Rimsky-Korsakov
are combined with triplets and duplets. The fisherman’s dance is a brilliant
scherzo based on one of the themes of the fantasy, like the final general dance
with chorus. Its fresh basic phrase, the broad development of this phrase,
its combination with other thematic phrases and contours in the orches-
tra, the gradual increase in the sound, brought up to a full climax – all of
this forms a single subtle whole of rare fervour and passion. The dances
break off to give an exceptional effect immediately the wise old man ap-
pears, and he leads Sadko out of the depth of the sea to the gentle, calm and
beautiful theme of Lyubava Buslayevna’s prayer from the end of the third
scene.
The introduction to the seventh scene represents the sea and love; amidst
the rocking of the waves the captivating phrases of the love duet reach across,
with the curtain lowered. And when the stage is revealed Sadko is already
asleep, with the Princess lulling him, bidding farewell and turning into the
river Volkhova. Her lullaby is written in a mild affectionate manner, with a
very original concluding ‘bayu, bay’ (‘lullaby, lulla’). It goes without saying
that the lines of the lullaby are accompanied by magical orchestral varia-
tions. The entire scene is most poetic. Lyubava enters with her importuning
lamentations and endless repetitions of the same melancholy phrase. Her
duet with Sadko, after twelve years of separation, is sufficiently cool: it is a
depiction of epic, meditative, rational love. Thereafter everything else, up to
the very end of the opera, is filled with interest and beautiful music. The ap-
pearance of the river Volkhova is constructed on the typical five notes which
serve as theme for both the King and his daughters, naturally with changes
in its character. Then the same phrase changes into the accompaniment of
the song with which Sadko’s bodyguard head off to sea in the fourth scene,
and are now returning. A crowd gathers, and the opera closes with a big
chorus which leads to the prayerful theme of the ‘wise old man’, treated in a
broad and grand manner, and to the concluding theme, which is wonderfully
bright, fresh and beautiful.
One must add to this that Sadko has everything: exploitation of themes,
combinations of them, harmonization, contrapuntal adornments – all are
notable for rare mastery and intellect, as one can satisfy oneself from some
of the details cited above. (In that respect Sadko deserves the most serious
study.) One should note that all of its finish is marked by elegance and a pure
precision which is tempered and intricate; and that the characterization of the
opera’s dramatis personae is of the most successful. The merry skomorokhi,
and the daring Sadko, and his wailing wife Lyubava, and the sweet Nezhata,
and the semi-comic King, and the Viking and the Hindu/Indian – all these are
portrayed in a manner which is true to their type. But I consider the portrait
of the Sea Princess to be particularly successfully delineated. The mixture of
59
Russians on Russian music, 1880–1917
poetry, grace and sincerity with a trace of sorrow render her image infinitely
attractive.
In conclusion, all one can do is congratulate both Mr Rimsky-Korsakov
and the Russian school on a new, major, masterly work and the Moscow
Private Opera for acquainting us with it. [. . .]
60
Rimsky-Korsakov
61
Russians on Russian music, 1880–1917
62
Rimsky-Korsakov
63
Russians on Russian music, 1880–1917
(with Kashcheyevna and the Princess respectively [in scenes 2 and 3]) are
also beautiful. The second is nothing less than a masterly thematic devel-
opment of the three-note melody of the familiar folk cradle-song (‘Idyot
koza rogataya’, ‘The goat with its horns goes by’); it is, though, less original
than the first one. We cannot fail to mention another wonderful episode in
Kashchey – the entr’acte between the first and second scenes. As is also the
case in the second entr’acte, the music does not break off and it depicts a
snowstorm blown up by Kashchey to punish the recalcitrant Princess. In the
piano reduction this episode is frankly astonishing; all of it (some 250 bars)
is maintained on one and the same chord,11 monotonously terrifying and
simultaneously changing its form every minute like a chameleon. The rhyth-
mic figure, anxiously twisting and constantly crossing from one voice to
another, gives movement to the whole scene, while the characterful, basic
little theme in the Russian spirit colours in the picture of the snowstorm
with a special native tint. Unfortunately, in the theatre this scene conveys
much less than the vocal score promises; for some reason it is scored too
feebly. [Engel’ writes about difficulties in performing the work.]
I
In St Petersburg the evening of 7 February contrasted sharply with the af-
ternoon of the same date. Until 8 p.m., St Petersburg displayed its European
face, with people carrying voting papers up to tall sombre boxes, out of
which is bound to flow, as from a horn of plenty, every form of blessing
and happiness for Russia’s future history; at 8p.m. Art drew the city aside
from the black [ballot] boxes of hope for the future to ‘the year 6751 since
the creation of the world’, to the forests of Kerzhenets, Lake Svetloyar, and
still further and higher – to the celestial city, towards the outermost edge of
earthly Epicureanism. If I say that the characters and figures who appear in an
11 The diminished seventh is indeed the basis of this scene, though the composer departs from
it at times.
64
Rimsky-Korsakov
65
Russians on Russian music, 1880–1917
a companion piece to it) and, perhaps, the most national work in the entire
repertory of Russian opera. Herein lies its principal character, its main dis-
tinction. It goes without saying that the words ‘most national’ are not equiv-
alent to ‘the best’ in the composer’s catalogue of operas.
In examining the opera, about which even a first impression prompts one
to say a great deal, we shall not go into all the details: the composer’s style
is sufficiently familiar, and his music’s artistic merits are sufficiently univer-
sally recognized for there to be any need to discuss all the beauties and all
the weaknesses in the new opera in detail. Let me say at an early stage that
among the texts of Russian operas, which in the majority are feeble, Mr
Bel’sky’s libretto represents something quite outstanding in many respects.
Its language is stylish, rich in imagery and full of character. The material is
planned in a clear and balanced fashion, and has evidently been polished with
great love and care. The Kitezh legend has been fused extremely smoothly
with the figure of the heroine, in whose personality and history it is easy to
recognize many features from the Life of St Yefrosinya, Princess of Murom.
As with Yefrosinya, Fevroniya is a simple peasant-woman, the daughter
of a beekeeper; like her she cures a prince, and like her she marries him,
notwithstanding the indignation of the nobility. She is the principal charac-
ter, and in the Russian operatic repertory she is a character who is completely
new, with the others merely surrounding her like the bystanders on icons.
And Fevroniya remains not a dramatic heroine but an image, an icon. Her
dove-like gentleness, tenderness and calm lucidity are not subjected to any
dramatic troubles, and no psychological reactions affect her. As she is at the
beginning, so she remains at the end, and in the middle too – her features
do not change. This psychological immobility, this single tone – wholly ex-
plicable here, does not represent an exception in Rimsky-Korsakov’s operas:
let us remember Volkhova, whose whole substance is exhausted by the sin-
gle phrase ‘Akh, polonili menya pesni tvoi’ (‘Oh, your songs have captivated
me’). From the standpoint of a theatre piece this, naturally, would be too ele-
mentary, especially for an opera in four or five acts, but this standpoint is not
appropriate in discussing either Mr Bel’sky’s libretto or Rimsky-Korsakov’s
opera. They are writing a legend rather than a musical drama, and just how
the tasks set by the former differ from the style and requirements of the latter
will be seen clearly when we consider Act III.
Act I, the simplest in content, shows Fevroniya against the setting of her
peculiar girlhood. She is a quiet observer, alone in the forest among the birds
and forest animals who show her affection (a feature drawn from the lives
of hermits who are saints), her soul vibrating in consonance with nature’s
collective harmony. In these surroundings a young man who has lost his
way while out hunting finds her. Fevroniya heals his arm which had been
66
Rimsky-Korsakov
scratched by a bear, and charms him by her looks, her speech and her piety.
They exchange rings, and Fevroniya learns at the end from huntsmen who
arrive just in time that the unknown man to whom she is betrothed is Prince
Vsevolod, the son of Prince Yury of Kitezh.
The details of this act’s subject-matter provided the composer with rich
material for pictorial music, for painting in sound, and the descriptive mo-
ments make a stronger impression than the heartfelt poetry of the dialogue.
While all of a piece as a whole, this act seems the most monotone and insipid
in the entire opera. You immediately grasp that special song (pesennı̈y) style
maintained throughout the vocal part of the opera, even down to insignifi-
cant recitatives, but it is not enough. Siegmund and Sieglinde or Tristan and
Isolde can sing on stage for hours on end without the attention slackening,
because it is seized by vigorous gradation in the psychological content of
their scenes, a gradation accompanied by correspondingly intense musical
development. For all its song style, the scene between the Young Prince and
Fevroniya remains only an ‘agreeable conversation’ on various subjects, at
the end of which listeners sense that the conversation was very prolix. Sev-
eral episodes in this conversation are beautiful and compel attentive listening.
The descriptive part is more vivid and lively than the lyrical one. One has,
however, to enter the caveat that in the highly colourful reconstruction of
the forest’s poetic atmosphere, the composer has too obviously given him-
self up to reminiscences of the sounds and the pre-dawn rustling of foliage
which held the young Siegfried spellbound by the cave of the sleeping Fafner.
But then, as regards direct and oblique recollections of Glinka, Wagner and
himself, in Kitezh the composer provides extremely rich material for those
who like analyzing a score in search of primary sources. We merely note the
fact that often some theatrical or poetic image or other which interests the
composer has been reflected musically by other composers, and is noticeably
associated in his mind involuntarily with those reflections which already ex-
ist. As a result, if a winter storm blows up, you discern that it has blown in
from the Kostroma forests; if a forest starts to murmur, you recall Siegfried;
if a bear runs up to Fevroniya, the description with double basses growling
chromatically bespeaks its close relationship to the bear with which Siegfried
frightened Mime; later on, we shall encounter a literal quotation from Parsi-
fal and in exactly the place where Kitezh loses its earthly reality and begins
to look like the ideal Montsalvat; and in the symphonic ‘procession into
the invisible city of Kitezh’ it is hard not to recognize the correspondence
between certain rhythmic and melodic contours and those elements from
which the ‘procession into the hall of the Holy Grail’ was created. It was
essential to point this out, not only because in spite of all these reminis-
cences and in spite of his undeviating application of the thematic principle
67
Russians on Russian music, 1880–1917
68
Rimsky-Korsakov
behaving and looking around them that classically inseparable pair of con-
spirators in black raincoats who so amuse the present-day spectator in the
dramatic sensation that is [Verdi’s] Un ballo in maschera. The appearance
of this pair can surely only be explained by the detail referred to above from
the biography of Yefrosinya of Murom, whose marriage to the prince morti-
fied the nobility. It is legitimate to detect the spirit of those same primordial
traditions with which the ‘New Russian School’ embarked on the reform of
Russian opera in the form in which this detail has been expressed: this pair
is a survival (possibly an instinctive one) from those satirical and publicistic
intentions approved by Stasov and realized by Musorgsky under the name
‘the living word’ in art. Thereafter Fevroniya appears, and, to the listeners’
great joy, brings with her Rimsky-Korsakov’s creativity and artistry in their
full brilliance. The wedding procession is a very vivid, colourful and lively
page in the score. Grishka’s gibes begin, which Fevroniya answers with an-
gelic gentleness as she defends her abuser from the crowd’s victimization.
Grishka will not calm down, his speech becomes more cynical and coarse
and the crowd drives him out of the way all the same. In this episode the
figure of Fyodor Poyarok, the Prince’s huntsman and master of ceremonies
for the wedding, is illuminated by a bright ray of comedy. When Grishka
appears Poyarok warns the bride in a carefree, cheerful tone: ‘Gospozha, ne
slushay brazhnika, s nim besedovat’ ne veleno’ (‘Madam, do not listen to
the drunkard, you must not speak to him’), giving the impression that this
portly figure’s [. . .] invisible button has been pressed, and he has made the
only movement available to him. At the same time this episode incorporates
a significant share of that staid equability which forms the special charac-
ter of the group acting lambs in the opera, as distinct from those acting
goats. What is more, the repetition of Poyarok’s phrase instantly informs the
listener’s consciousness that all this is ‘not meant seriously’, that it is all a
‘legend’, is measured out, according to a ceremony laid down by an expert
narrator, and then just as instantly, with a feeling of cheerful pleasure, the
listener feels himself led into the realm of complete artistic stylization. He
realizes clearly and distinctly that it is not idealized people who are acting
and expressing themselves before him (such as the resources of music drama
make them) but stylized people, who are related to real live persons in the
same way as a fantastical carved wooden horse or a little cockerel adorning
some structure are related to a real live horse or cockerel. There are some
reminders of previous impressions when reason was somewhat at a loss: ‘this
is too ridiculous to be beautiful and too beautiful to be ridiculous’, is the
formula it suggests. The musical stylization of Russian persons – that is the
main distinctive feature of the tales, heroic ballads and legends clad in the
forms of opera by N. A. Rimsky-Korsakov.
69
Russians on Russian music, 1880–1917
II
Grishka has been sent away, order has been restored to the procession,
a bright wedding song flows along and unfolds for a while without hin-
drance until a new hostile motive in the orchestra’s lower reaches disrupts
its concord. The song breaks off. The terrifying motive grows, gets faster,
crawls along like a dragon rolling itself up. Hoarse trumpets (off stage)
rasp out their menacing octave. Complete confusion. In crowd after crowd,
the panic-stricken inhabitants of Kitezh announce the appearance of unseen
enemies. The triple-chorus episode makes an impact and successfully pre-
pares the spectator for the appearance of the Tatars, upon whose arrival
the slaughter begins. The melodic theme describing the Tatars (which devel-
ops its full power and completeness in the choral song in Act III) lacks the
hackneyed oriental quality (although the interval of the augmented second
duly has its place in it), but its characteristic rhythmic form suggests plun-
dering, predatory boldness, a wildness of spirit and daredevil impetuosity.
Threatened by the Tatars (Bedyay and Burunday), Grishka Kuter’ma agrees
to lead the horde to Great Kitezh, the route to which through the dense
forests the despoilers cannot find without someone’s help. The act concludes
with Fevroniya’s prayer (she too has been captured by the foe) ‘Bozhe sotvori
nevidim Kitezh grad, a i radi pravednı̈kh zhivushchikh v grade tom’ (‘God,
make the city of Kitezh invisible, for the sake of the just who dwell in that
city’), a prayer which closely associates the heroine’s personality with the
fate of the legendary city. If I say that the first part of the new opera ends
here, and the second and more important part begins with Act III, it is not
because the basis of this division is provided by the contents of the play itself.
I am marking thereby only the break in impression (perhaps a subjective one)
which was perceived at the first performance: at the end of the first two acts
the composer of The Snowmaiden and Sadko came forward to the noisy, uni-
versal applause of the public, whereas after Acts III and IV the applause and
salutations were without doubt addressed solely to the composer of Kitezh.
Act III. Instead of the bride, for whom the groom, the Prince and the peo-
ple are waiting by the cathedral porch, a blinded, blood-stained Poyarok
appears in Kitezh led in by a boy. After the Tatars’ way of behaving as
shown before, Poyarok’s appearance in Kitezh may appear strange, but we
learn subsequently that he has been sent deliberately by the polite enemy to
warn the Prince of the impending attack – a mission which says little for the
Tatars’ quick-wittedness, since they have struggled with great difficulties to
find the route to the city. Poyarok passes on what has taken place while the
boy, with his good eyesight, standing at the top of the look-out tower, reports
on what lies ahead. The Young Prince Vsevolod and the soldiers leave the city
70
Rimsky-Korsakov
to fight the enemy, ‘to assume the martyrs’ crown’. The inhabitants of Kitezh
grieve, and pray to the Intercessor [the Virgin Mary]; and their prayers, like
Fevroniya’s, are answered: Kitezh is made invisible. The music for this scene,
which blends harmoniously with the spectacle and the characters’ beautiful,
consistent language, makes a deep and stirring impression. The epic tone,
that of a legend, is maintained even here, and maintained wonderfully: de-
spite the painfulness of the moment being endured, you sense all the while
that the artist is conveying it to you in the pluperfect tense. The narrative of
the person who has just witnessed all the horrors with his own eyes, who
has just endured the agony of trials and tortures – that is, Poyarok – the
people’s replies as they listen to him while awaiting the onset of catastrophe,
the terrible scenes of calamity opening before the boy’s oracular vision, the
speeches of the Prince and his son – everything is here set forth with the
wonderful smoothness, majestic calmness and stateliness of a heroic ballad,
telling evenly, seriously and loftily of times and deeds past. The hurricane
spirit of music drama with its musical speech developing freely and breaking
off freely outside the framework of deliberate symmetry, would have run
riot at this point as it conveyed the horror, the confusion, and the fast un-
even alternation of ebbs and flows in the psychological waves of the crowd
condemned to perish. For Kitezh is living through the hours of its ‘local’
doomsday, so to speak, and these hours are of course filled with terror. The
style of the legend, the style of Rimsky-Korsakov’s opera, makes this point
into something different, and the impression achieved by these means con-
tains nothing realistic, but in spite of that, perhaps, it is in the present case
more sublime. The rounded formal symmetry, the regularity in the succession
of individual characters’ speeches, the speeches of the chorus and orchestra –
all of which are perceived clearly by the listeners’ consciousness – are taken
so far as to acquire the character of a strict ritual, in conformity with the
subject. Operatic spectacle and operatic action, as a result of this clear per-
ception of ‘deliberateness’ of artistic form, become a highly significant rite,
a serious and skilful ‘game’. The idea of an ancient symbolic choral round-
dance (khorovod) has been revived here. The spectres of chaos stirring in
the plot have been vanquished by harmony and rhythm, and in their vic-
tory, in their imperiousness, a theatrical spectacle reveals itself in the guise
of a kind of ‘secular’ liturgy for the listener’s contemplation. The steadfast
measuredness and concord of the sounds – that is, the sounds which create
the impression – here acquire the mysterious power of symbols. It is not
simply beauty, it is wise beauty, the beauty of wisdom. And, of course, when
such beauty sanctifies a present-day stage spectacle, it brings it that much
nearer to the unattainable heights of Greek tragedy, and takes it that much
further away from the overwrought hysteria and realistic amusements of the
71
Russians on Russian music, 1880–1917
contemporary stage, and above all from that shallow, smug ugliness going
by the name of opera written by the Italian composers of verismo.
Such beauty is characteristic of the portrayal of gods and heroes, person-
alities enjoying a preferential right to speak in a manner that is dulcet like
music. And from the depiction of individual persons and the whole people
in the third scene of Kitezh [Act III scene 1] there is a whiff of precisely the
epic spirit of heroism – we mean not the trumpeted heroism of conventional
fanfares, but that conveyed by the formal roundedness, clarity and orderly
logic of the music, an impression of the firmness, uncomplaining courage
and self-control with which all these people prepare to enter ‘the valley of
the shadow of death’. Rhythm, harmony and clear coherence achieve this
impression, even in spite of the doleful character of the melodic speech at the
opening of the act. The attempt to dramatize one of the principal motives
(which plays the role of a recurring pattern in the general fabric of voices
and orchestra) of the scene at the moment when the Young Prince learns that
Fevroniya is showing the Tatars the way (a slander put about by Grishka),
yields no significant results. On the contrary, this motive concerning the sit-
uation on the stage becomes here so insignificant and inexpressive that it
even acquires the same bustling character as the well-known theme which
accompanied sire Raoul de Nanjy [the central Huguenot in Meyerbeer’s Les
Huguenots] on his famous walk round the suburbs[?] of Amboise. The im-
pression made by this scene is so much of a whole that one does not wish to
dwell on details; nevertheless, one cannot fail to mention the original beauty
and character of the Prince’s aria (and likewise its first-rate text), the boy’s
rich and highly coloured narratives, the strict, serious expressiveness of the
choral prayers, and lastly the magical charm of the concluding ‘miracle’. This
entire scene, with its noble and stately hues, is not a depiction of Kitezh’s
ruin, but the funeral service for Kitezh, a solemnly sad Requiem (panikhida)
for the peaceable and fortunate ‘city’. And therefore from that scene, from
Kitezh veiled in sorrow, one would like to go straight to Kitezh lit up with
joy, to the Easter Kitezh of the final scene. But the spectator cannot be al-
lowed to reach it before Fevroniya, and the fourth and fifth scenes of the
Legend [Act III scene 2 and Act IV scene 1] recount her subsequent fate.
The Tatars have taken Fevroniya to Lake Svetloyar on whose opposite
shore is Kitezh, concealed by the darkness of night. They tie Grishka to a
tree, divide up the booty and give themselves up to indispensable drunken-
ness (indispensable, that is, for the subsequent fate of the dramatis personae)
and moreover, just like Fasolt and Fafner on account of the gold, Bedyay
and Burunday fall out over Fevroniya, and Burunday kills Bedyay. When the
heathens have fallen asleep, Fevroniya frees Grishka from his bonds at his
request. The latter, tormented by remorse, tries to drown himself in the lake,
72
Rimsky-Korsakov
but, catching sight in the dawn’s rays of the reflection in the water of the city
which has disappeared from its own shore, he loses his reason and runs off,
taking Fevroniya with him. The Tatars wake up, and seeing the miraculous
reflection of an invisible city, flee headlong in terror. This scene is linked
to the preceding beautiful symphonic interlude ‘The Battle at Kerzhenets’,
whose battle ideas are achieved with no detriment to its musicality. This in-
terlude possesses the bright, cheerful spirit of, let’s say, youthful joie de vivre
typical of many works of Rimsky-Korsakov. It is animated and graphic in
both sonority and musical ideas: no new themes are introduced. In the music
for the stage picture the magnificent Tatar song (mentioned earlier) stands
out, so intricately decorated with contrapuntal arabesques that it even makes
one recollect those splendid contrapuntal brocades which Handel unfolds in
his oratorios. Unfortunately, later in the scene the composer uses the song’s
bold, easily memorable melody so insistently that it acquires something like
the qualities of a motive which keeps going round obsessively in your head.
The scene of Fevroniya and Grishka contains many fine details. His sprightly
theme is so much varied in the vocal part that here and there it takes on an
air of heart-rending suffering, and creates intonations of aching anguish.
Grishka’s hallucinations are also powerfully represented. The sound of the
bells ringing haunts him, and the accentuation – skilful in the highest de-
gree – of their harsh dissonances lends this ringing a nightmarish quality.
The appearance of Kitezh in the water is beautifully depicted, though the
composer is always successful with such scenes: the tone of the folk-tale is
his element, the tone which comes naturally to him. I doubt whether anyone
[but Rimsky-Korsakov] could have written The Folk-Tale of Tsar Saltan in
such a way that the impression of complete artistic truthfulness heightened
the charm of its marvellous improbabilities.
The fourth act takes place in a forest thicket, to which Grigory [Grishka],
who is not in his right mind, has dragged Fevroniya fainting from exhaus-
tion. This long scene, where the madman’s wild, convulsive succession of
moods and ideas does not disturb Fevroniya’s invariably equable gentleness,
is new and original in subject to opera. At the end of it Grishka runs away –
no one knows where – and thus allows Fevroniya to ‘pass away’ calmly.
This demise is attended by several joyous wonders (candles light up on trees,
flowers never before seen spring up – in their stage manifestation they are
truly prodigious, birds of paradise sing) and it creates the score’s most rav-
ishing pages. The orchestra, in the captivating magic of all its colours, sings
florid acathists13 to the righteous woman and encircles her figure with an un-
earthly radiance. The ghost of Young Prince Vsevolod appears; in the piano
73
Russians on Russian music, 1880–1917
74
Rimsky-Korsakov
to be married. In the midst of all this, the wonders and surroundings of the
heavenly city have not impressed Fevroniya to such an extent that mem-
ory of earth’s wretched and stinking creatures (an essential condition, you
would think, for happiness in paradise!) has disappeared completely. She
recalls Grishka. I confess that had I not known in advance both the sub-
ject and the music of the new opera, I should have felt terrible about this
recollection at this moment, since I know from N. A. Rimsky-Korsakov’s
previous operas how the composer likes to bring all the characters together
in front of the footlights in conclusion, so as to be able to weave all their
characteristic themes together in counterpoint in the final ensemble. But this
recollection of course leads to different consequences. Neither Grishka, nor
the best people, nor the bear-trainer, adorn the heavenly finale with their
presence, and the matter is limited to the letter which Fevroniya addresses
to Grishka and which when it reached earth probably served as the primary
source from which the people derived their legend of the disappearance of
Kitezh.
III
In coming to terms with the confusion of varied impressions borne away
from the new opera’s first performance, I am not going to dwell again on
the beauty and artistic effect of the descriptive moments in the music. Who,
knowing the exquisite sonorous beauty of those enchantments in which sim-
ilar moments in The Snowmaiden, May Night, Christmas Eve, Sadko and
Mlada envelop the listener, can be surprised that in Kitezh too all this is also
beautiful, excites the imagination in a bewitching manner and is enlivened
with the breath of poetry? One would be surprised if it were otherwise, and
even those who do not know how to listen will hear and appreciate all this.
From the many colours of natural phenomena, from the strange marvels of
folk-tale existence, some individual human being-like characters stand out
in the memory. Their features are uncomplicated, they lack the polymorphic
elasticity which can change a face into a riddle, and their spiritual life is
so simple and straightforward that it expresses itself in the recurring tune
of a song as if that were its natural form of speech. I have used the word
‘recurring’. One of the peculiarities of Korsakov’s thematic working lies in
the fact that he constructs even the vocal part in his operas using that el-
ement. The speech of each of the singing characters has its own melodic
formula, its melodic catch-phrase. As in the real world, every person has
a special melodic speech intonation (not to say motive) typical of him and
more or less constant, from which attention is distracted only by words
and their meaning. In a lyrical opera attention is very often not distracted
75
Russians on Russian music, 1880–1917
by words (however fine they may be), since at certain times the words are
drowned in the melody, which nearly always they do not control (unlike
the style of music drama). And then the immutability of the melodic phrase
peculiar to each singing character as it pounds away in one’s conscious-
ness, converts them through the simplicity of their psychological movements
into something like half-birds, and creates an impression of the enigmatic
happiness in which these special creatures who are beyond reality, this mot-
ley flock of wingless sirins and alkonosts, breathe and move. Why is the
impression one of happiness when many of them seem to be grieving and
weeping? It is hard to say. ‘We shall sing like birds’, says the happy Lear
as he takes Cordelia with him into prison, in Act V. And after the preced-
ing four acts, he may rightly be recognized as an authority on riddles about
happiness.
The most perfect demonstration of the lyrical style in which several of
Rimsky-Korsakov’s Russian operas are written – so much the antithesis of
Wagner’s style of music drama (the style of free, dramatic melody) and Dar-
gomı̈zhsky’s declamatory style, as well as the arioso style of the operas of
Tchaikovsky and some French composers – has so far been Sadko. Now
The Legend of the City of Kitezh has been added to the latter in just as full
measure. It would not be a substantial exaggeration to say that the whole of
the score’s vocal line has been stretched out into one almost uninterrupted
song and that, just as in folksong the expression of particular details is neu-
tralized by the mood of the general melody (used for different lines of the
text), so in this opera, too, a great many dramatic details are washed over
in an even wave of lyrical melody. The whole opera thus becomes a song
of itself in its own right, and whether the stream passes through the voice
of the Young Prince, Fevroniya or Grishka, one too often senses that even
the Young Prince, even Fevroniya, even Grishka, are merely splinters and
twigs borne along on this even wave of song. That this is not a listener’s
arbitrary imagination setting down his own impressions may be fully con-
firmed by what amounts almost to contempt for declamation, for so-called
truthful word-setting, which the composer has reached in a few places in his
opera. For anyone wishing to analyze the score from this point of view the
presence of many such places (I mention the following examples as the first
that came to mind – the episode of the first meeting of the Young Prince and
Fevroniya: ‘Sgin’ tı̈, navozhdeniye’ (‘Begone, sick fancy’) and ‘Zdravstvuy
molodets’ (‘Greetings, young man’), Poyarok’s attempts at persuasion men-
tioned above, Fevroniya’s appeal ‘Ne greshite, slovo dobroye . . .’ (‘Do not
sin, [God gives us] a good word [about everyone]’) – a real curiosity from
the standpoint of truthful declamation, the Tatars’ conversations, even some
places in the dialogues of Fevroniya and Grishka) – cannot be explained
76
Rimsky-Korsakov
77
Russians on Russian music, 1880–1917
turns of phrase in the lengthy theatrical song which had most firmly im-
printed themselves in the memory by the time the curtain fell for the last time.
The Old Prince comes first to mind, a character who is wholly special in the
gallery of Russian operatic types. There have been many princes, but this one
is new and has not been displayed before. Both the harmonic and melodic
colours chosen for the representation of his personality are distinctive and
characteristic. Eyes looking beyond this world, and sorrow turned into pro-
found seriousness, in his hand a cross and on his head a crown – the latter are
not present, though, but may be found in similar figures standing motionless
on the second tier of a gilded iconostasis.14 The complete antithesis of this
seriousness, inner radiance and brave firmness of spirit is the hysterical al-
coholic Grishka, an insolent carousing fellow, whose thoughts and feelings
are as remote from equilibrium as his unsteady legs. His melody and manner
of expression contain genuinely something impudent and impetuous, while
his tearfulness and melancholy sincerity is mingled with unctuousness. The
figure is a repulsive one but it is vivid. And then there is Fevroniya, a pure
soul, whose virtues exposed the librettist and composer to the great danger
of falling into complacent benevolence and, instead of portraying one pure
in heart to whom it has been promised that they shall see God, portraying
rather something resembling an affectionate calf who is ready not just to take
suck from two females but from the whole world; for it is altogether difficult
to portray a female saint, still more one all of whose reason and feeling are
tenderness alone. And if one says that this difficult heroine hardly ever slips
into the spurious tone of model figures from a children’s reader, or does not
leave any impression of sickly sweetness at the very end but on the contrary –
to say nothing of the captivating poetic quality of her ‘demise’ – disposes
people in her favour by her simple-heartedness, and sometimes also by the
warm sincerity of her tone, then this alone can show what invigorating cre-
ative powers the composer of fourteen operas still retains. One cannot fail to
note that in this opera the invariable cock-and-bull story about the mutual
love of operatic tenors and prima donnas is relegated to the background,
made almost unnoticeable, in an extremely successful manner. A character
who on the strength of her moral qualities and some of the circumstances of
her life may be regarded as a saint is indeed something new on the Russian15
14 Feasts associated with the life of Christ and the Mother of God provide subjects for the icons
on the second tier of an iconostasis.
15 Author’s note: It is not new on the Western stage, where even better-known saints find
occasion to sing an aria or some duets. John the Baptist sings in Strauss’ Salome, just as he
sang before in Massenet’s Hérodiade. Saint Godeliva is the heroine of an opera [Godelieve]
by [Edgar] Tinel and St Cecilia provided the title of [Joseph] Ryelandt’s music drama [Sainte
Cécile].
78
Rimsky-Korsakov
operatic stage (let us forget about the altogether episodic appearance of the
Old Apparition16 in Sadko).
Her presence at the heart of the opera, the fact that it is a big role to
which musical motives of a church character are assigned in the score, the
abundance of peals of bells, the luminescent appearance of the ‘celestial city’
in the finale, and the incense with which the auditorium is fumigated when it
appears – all this taken together probably gave cause for Rimsky-Korsakov’s
new opera to be considered a ‘mystical’ work. If by mysticism is meant an
external concern with ecclesiasticism, then this name perhaps encompasses
nothing erroneous. But if one treats this word seriously and with due cau-
tion, if one admits that even the term ‘mystery-play’ (misteriya) still does not
predetermine the indispensable presence of anything truly mystical (as was
the case with the medieval mystery-plays), then we shall see that Rimsky-
Korsakov’s opera as a complete work of art is extremely remote in character
from ‘mysticism’ – perhaps even more remote from it than the parody icons
of Viktor Vasnetsov, which are themselves not very close to it. Let us enter a
reservation. Given a broad interpretation of this word, it is possible, maybe,
to discern in every genuine work of art, a work ignited from the unquench-
able fire of Beauty, some fact of a mystical order. But broad views provide
a very uncomfortable basis for analysis. Taking such a view, for anyone go-
ing beyond the usual mechanical classification of impressions, it would be
difficult to define why The Legend of Kitezh should be considered more
mystical than, say, The Snowmaiden, Onegin or Carmen; almost as diffi-
cult as explaining why clowns’ caps of white lilies are recognized as being
more mystical than the tousled chignons of coloured chrysanthemums . . .
It remains to measure the legend against the more fixed understanding of
mysticism revealed by Devotees to the comprehension of ordinary mortals.
Like two pathways leading to one destination, there are two kinds, or rather
two types, of mysticism (the need for brevity forces me to submit to the
fatal scourge of sharp distinctions and broad generalizations): Eastern mys-
ticism – principally Vedic and Buddhist; and Western mysticism – principally
Christian. Both equally invite the human spirit which has risen above the con-
ventions of inert materiality and inert psychology to embark on the path of
superhuman experience. The instrument of the first is Reason, and the mode
of experiment is Contemplation; the instrument of the second is the Heart,
and the mode of experiment Inflamement. There is but one object of experi-
ment, for Truth is God, and Love is God. The point of the experiment is the
God-transformation of the spirit, for the human spirit is in this case like God
16 This character (Starchishche) is what remained of St Nicholas after censorship: his interven-
tion compels Sadko to return to dry land.
79
Russians on Russian music, 1880–1917
17 Author’s note: As the word is commonly used, the idea of Nirvana is often mixed up with
the concept of non-existence. But this is mistaken. Nirvana is a positive concept, and at any
rate no less positive than the enigmatic En-Sof of the Kabbalists.
18 Teresa of Avila (1515–82), a mystic ascetic nun.
19 Jan van Ruysbroeck (1293–1381), a Flemish mystic.
80
Rimsky-Korsakov
20 Angela da Foligno (c. 1248–1309), Catherine of Siena (probably 1347–80) and Camilla
Varano, Princess of Camerino (1458–1524) were mystics.
21 Also known as the Church of the Saviour ‘On the Spilled Blood’, this neo-Russian building
stands in the capital on the site of Alexander II’s assassination.
22 Lacordaire (1802–61) and Bossuet (1627–1704) were priests who asserted the power of
French Catholicism.
81
Russians on Russian music, 1880–1917
82
Rimsky-Korsakov
inflamements, and that would indeed distort the calm, majestic style of epic
narrative. The actual contents of this capital opera did not prompt any need
for such bursts of flame, for that mystical element, we can agree, which
is contained within it is the element of secret sight which consists in the
portrayal of the future ‘resurrection from the dead’ and the ‘heavenly city’
which are connected with the contents only in an outward manner. There is
no psychological growth here, no progression from being one person into
being a different person and beyond, no striving and no rapture; for the
heroes of Kitezh, the heavenly city is not a fact of regeneration, but simply a
change in their place of residence and a change of costume, with everything
else remaining exactly as before, because right from the start they are shown
as having achieved the ideal of peaceful lambs and meek little doves, per-
fectly worthy of the eternal pleasure of listening to the pealing of bells and
smelling the aroma of incense. This is not said as a reproach to the author,
whose libretto matches the style and content of spiritual verses23 excellently;
it is said only because if the depiction of ‘heavenly Kitezh’ corresponding to
their character rose only a little above the ennobled dreams of some land of
milk and honey, then there would be no pretext for a mystical work to exist.
How has the composer reproduced all these, possibly ‘spiritual’ and cer-
tainly unusual places in the opera? Just as one should have expected of an
objective artist. Starting out from what is familiar, he achieves influence by
means of reproducing impressions from the church service artistically; the
impressions are those of an artist-spectator, sometimes of one who has not
even himself been thrilled either by its contents or its mood. The duet be-
tween the resurrected Young Prince and Fevroniya who is departing (or also
being resurrected) is vividly reminiscent of the singing of a choir in church
with its patterns and traceries which at times, completely independent of the
text, interpret, stretch out and split up the words. Unfortunately, like even
church music too often, it at times lacks animation, although it maintains
solemnity of tone. The ‘Entry to Kitezh’ is treated not as a lifting of the
soul upwards, to flaming light, to waves of ever greater radiance, but as a
measured procession with the cross around and near a church.
Finally, in the charming scene of the ‘heavenly city’ some of the speeches of
Fevroniya and the inhabitants of Kitezh, as well as the orchestra’s responses,
are imbued with such quiet sadness, such calm, submissive melancholy, that
instead of thoughts of dwellers in ‘eternal light and joy’, the evening Office
in a monastery arises in the memory with its peaceful, quite special sorrow,
when, if the expression does not seem strange, the heart itself stands on tiptoe
23 Such verses were based on scripture, church legends and saints’ lives, and were usually
performed by itinerant blind singers.
83
Russians on Russian music, 1880–1917
The Golden Cockerel is the final link in the golden chain of fifteen operas,
unexpectedly broken, left by Rimsky-Korsakov. Fifteen operas! Such pro-
ductivity is simply without parallel in our day and is particularly astounding
if one takes into account all the profound complexity of Rimsky-Korsakov’s
operatic writing. Such productivity is possible only for a great master who
can set the great artist within himself free – a master for whom ‘to want
to’ has finally become the equivalent of ‘to be able to’, something which,
alas, cannot be said of Rimsky-Korsakov’s quondam colleagues in the ‘New
Russian School’.
Naturally enough, not all the links in this golden chain are of equal value,
but not one of them is a copy of another; each one, even in periods when
the composer was showing creative hesitation, testifies to tireless artistic
quests, to a new stage in the evolution of a creative spirit, bold alike in
striving ‘towards new shores’ as in reviving half-forgotten operatic ideals.
Rimsky-Korsakov’s swansong confirms this. The Golden Cockerel occupies
a place amongst his operas which is wholly special, independent and, besides,
outstanding.
84
Rimsky-Korsakov
As is the case with the majority of Rimsky-Korsakov’s best works, the plot
of The Golden Cockerel comes from a folk-tale. ‘A fable in characters’ –
such is the subtitle of this opera, whose libretto was based on Pushkin’s The
Golden Cockerel and written by Mr Bel’sky. Mr Bel’sky is a long-standing
collaborator of Rimsky-Korsakov, and a collaborator who is irreplaceable
in combining affectionate knowledge of Russian antiquities and folk poetry
with verse which is sonorous and to the point, a feeling for the stage with
training in music. But for him, Mr Rimsky-Korsakov’s operatic activities
in recent years could scarcely have developed so extensively. Bel’sky will
undoubtedly take his place in this regard in the history of Russian music.
He has been successful with The Golden Cockerel too. ‘The artistic model
of a Russian popular print illustration (lubok)24 tale’ is how the librettist
in his preface perfectly correctly defines Pushkin’s original of the Cockerel.
And later on: ‘Despite the eastern origin of many of the motives and the
Italian names (Dodone, Guidone), in all the everyday details of these tales
(the Cockerel and Saltan) the stern temper and awkward circumstances of
the ancient Russian way of life appear’.
Mr Bel’sky has been able to retain and increase all these typically Pushkin-
esque traits in his reworking of the Cockerel for the stage, as he was earlier
able to do for Saltan.
The opera is in three acts. The first takes place chez Tsar Dodon, who is
not defined any more precisely in the Russian text, but who in the French
one is called maı̂tre de steppes méridionales. He confers with the nobles, his
two sons and the military commander Polkan, to find out how he can ‘rest
from martial business and gain peace for himself’. One tsarevich suggests
‘removing the army from the frontier and placing it round the capital’, while
the other advises as follows: ‘Disband our valiant host in full meantime, and
a month before our neighbours attack us send them to fight them’. The tsar
is saved by an Astrologer who appears out of the blue; he gives Dodon a
wise golden cockerel who will call out from the tower lookout when war is to
be expected (‘beregis’, bud’ nacheku!’; ‘look out, be on guard!’) and when
it is not (‘tsarstvuy, lyozha na boku!’; ‘reign, lying on your side’). Dodon
goes into raptures and promises the Astrologer: ‘I shall grant your first wish,
as if it were my own’. Dismissing the nobles, he lies down to sleep. The
cockerel suddenly raises the alarm. Dodon sends his sons to war. Amelfa the
housekeeper again fluffs up his bedclothes. Sweet dreams once more, and
once more the alarm. The tsar himself with Polkan and the old men have to
set off to rescue the children.
24 Lubok denotes a popular print illustration, in earlier times a woodcut, sharing features with
the chapbook and the broadside. Outlines were bold, with large areas of colour used.
85
Russians on Russian music, 1880–1917
Act II: in front of the tent of the Tsaritsa of Shemakha. Night. Dodon and
his army stumble in horror upon the corpses of the tsareviches. Where can
the enemy be? Surely they cannot be in the tent? In the breaking morning
light Polkan gives the order for cannons to fire into the tent. But the Tsaritsa
of Shemakha emerges from the tent. The beautiful lady sings a hymn to the
rising sun; she captivates Dodon with every word, forcing him to sing and
dance, and when he, finally, petitions her to accept his kingdom she accepts
his proposal.
Act III is set in front of Dodon’s palace. The people await the tsar and
the new tsaritsa. Triumphal entry of Dodon, the Tsaritsa of Shemakha and
their wedding train with warriors, negroes, slave-girls, giants, ‘young deer’
(pygmies), people with horns, others with one eye, with dogs’ heads, etc. The
Astrologer appears and demands the promised payment from Dodon: ‘Give
me the girl, the Tsaritsa of Shemakha’. The tsar goes into a fury and finishes
off the Astrologer with a blow from his staff. The Tsaritsa approves: ‘That’s
why we have serfs: if you don’t like them, bang!’ But when Dodon prepares to
kiss her the Cockerel flies down from the tower, pecks the top of the Tsar’s
head and he falls down dead. The Tsaritsa and the Astrologer disappear. The
people mourn the Tsar. The curtain descends, but the Astrologer suddenly
comes out from behind it. He reassures the spectators: ‘That’s how the tale
finished; but the bloody dénouement must not worry you. For only I and the
Tsaritsa were real people here, all the others were delirium, a day-dream.’
This original Epilogue is an elegant counterweight to the similar Prologue
to the Cockerel. In the Prologue, before the action begins, the Astrologer
just as unexpectedly appears from behind the curtain to introduce the tale
for listeners. Pushkin’s words summing up the tale are put into his mouth:
‘The tale is a falsehood, but it contains a hint, a lesson for brave souls’.
‘Hint’, of course, has to be understood here in the most general mean-
ing, corresponding to the beautifully expressed formula of Potebnya,25 the
specialist in folk poetry: ‘the role of a poetic image is to be the constant
predicate to the transferred epithet’. But the theatre censorship, as is well
known, saw the matter differently. From Rimsky-Korsakov’s first appear-
ance in the world of opera (The Maid of Pskov), it turned its graciously
deadening attention to him and did not deny it to his last opera. What ‘hint’
it saw in The Golden Cockerel, what ‘transferred subject’ it contrived to ap-
ply to the ‘constant predicate’ is not known; but it laid its heavy hand on the
Cockerel.
The librettist was compelled to omit entirely the two lines of Pushkin cited
above (written seventy-five years ago) concerning the significance of the tale
86
Rimsky-Korsakov
and to replace them with the following: ‘To show the kind of power passion
has over people’. The censorship reduced the heroes of the Cockerel in rank:
they made Tsar Dodon into an army commander (voyevoda), and the army
commander Polkan into a colonel. But in its anxiety about the lesson for
brave souls it did not stop there.
In answer to the Astrologer’s request: ‘Give me a written note, as the
laws require, so that what the tsar promised me can stand firmer than a
rock’, Tsar Dodon (according to the printed vocal score) replies: ‘As the
laws require? What kind of talk is that? I’ve never heard such a thing. My
whim, my command – that is the law for every occasion’. Instead of that,
Dodon the army commander (on the stage) replies: ‘What’s this? This is
new! Have you thought about that word?’ In imposing an increased tax on
his subjects in the event of war, Tsar Dodon says: ‘But listen, peoples! If
the army commanders themselves or someone subordinate to them wants to
take something extra, don’t contradict them: it’s their business!’ That comes
out somewhat differently on the lips of Dodon the army commander: ‘If one
of you wants to give something extra, let him give it: it’s his business’. The
people sing over Tsar Dodon’s body: ‘He was most sagacious: with his arms
folded, he governed the people lying on his back’; but over Dodon the army
commander they sing: ‘He was most sagacious and gloriously dealt out fair
judgement over us’.
But you can’t mention everything. However adroitly all these erasures and
effacings have been carried out by the ill-starred librettist, they cannot fail to
rouse fundamental indignation and, of course, will some day enter the pages
of the history of Russian culture as a specimen of dark, obtuse, bad times.
The most curious thing of all is that for even the least observant listener such
tactics merely underline the abominations from which they were wanting to
protect him.
Indirectly these changes may perhaps have some influence even on the
impact of the music, by making it not correspond fully here and there with
the new stage perspective, but the censorship has not touched the music
itself, thank God! It remains just as powerful and splendid as it flowed from
Rimsky-Korsakov’s indefatigable pen.
An original, magical circle of melodies, harmonies, sonorities and devices
for musical description has been outlined here by the accustomed hand of the
all-powerful wizard. And this new magical circle is extremely distinct from
the circles outlined in Rimsky-Korsakov’s other operas. It sometimes inter-
sects with them (Saltan, Sadko) and thereby forms what seem to be common
segments, but never coincides with them concentrically. The most important
thing is that all the unprecedented novelty of The Golden Cockerel is per-
meated by a kind of immediate spontaneity, by healthy, fresh inspiration.
87
Russians on Russian music, 1880–1917
Frankly, you do not believe that all this was written by an old man. But
that’s not the end of the story. ‘A song is beautiful by its mode, and a tale
by its style’, says the old proverb. The Golden Cockerel’s mode corresponds
astoundingly with its style.
The magnificent and well-proportioned musical building which The
Golden Cockerel is has been created by the infinitely varied development
of a finite group of characteristic themes. But while this leitmotive principle
stems from Wagner, it is here, however, remote from Wagnerian exclusive-
ness, it avoids Wagner’s overloading and, unlike Wagner, it is used in the
voices with the same consistency as in the orchestra.
Alongside strictly leitmotivic constructions, the Cockerel contains in addi-
tion, subject to the intensification of the lyricism, broad melodic formations
entirely free or half-free of connections with the leitmotive group. An exam-
ple of the first is the beautiful chorus of the people in Act III ‘Vernı̈ye tvoi
kholopı̈’ (‘Your loyal serfs’), which uses pure folk part-writing; what is more,
even here the orchestra has a figure which links the chorus with the rest of
the opera’s melodic material. An example of the second is the miraculous
aria of the Tsaritsa of Shemakha ‘Otvet’ mne, zorkoye svetilo’ (‘Answer me,
luminary of dawn’) written in couplet form with an ever-enriched orchestral
accompaniment. New independent phrases are spliced organically together
with the winding chromatic coils of the Tsaritsa of Shemakha’s principal
theme, and as a result produce an unusually original melody; this marvel-
lous melody is no doubt destined over the course of time to become a classic,
like Glinka’s best arias, to which it is a worthy companion in its plastic
beauty and brilliance of contour.
Once they have revealed themselves, the leitmotives of The Golden Cock-
erel generally strive to take shape as the clear-cut contours of a rounded
phrase or at least of a simple repetition and they thereby correspond to the
greatest possible extent to the distinctly garish outline of Pushkin’s tale and
even to its sharply minted paired verses, excellently assimilated by Mr Bel’sky.
All are boldly distinctive, each is characteristic in its own way, and they im-
print themselves easily in the listener’s memory, like symbols in sound. Often
they are associated with harmonies of startling novelty and power, which
sometimes even attain independent significance as ‘leit-harmonies’. There
are also, finally, in the Cockerel, ‘leit-timbres’ (for example, the combination
of harp, glockenspiel and celesta for the Astrologer).
Diatonicism of the folksong kind predominates in the themes of Dodon,
his sons and Amelfa; in the themes of the Astrologer and the Tsaritsa of
Shemakha, chromaticism predominates. In a few places one can detect a
certain kinship in the melodic turns of phrase of the Astrologer and the
Tsaritsa, indicating, perhaps some internal connection between these two
88
Rimsky-Korsakov
26 Author’s note: How accurately the difference between Dodon’s first dream and his second
dream (where he can already see the Tsaritsa of Shemakha distinctly) is realized by means
of chromatic harmonies and fragments of the Queen’s theme.
89
Russians on Russian music, 1880–1917
27 Author’s note: The musically comic effect, among other things, is magnificent when Dodon
replies to the Tsaritsa’s grippingly ardent question: Chto tı̈ pel, kogda lyubil? (‘What did
you sing when you were in love?’). Loudly and coarsely, with the dullest of harmonies and
orchestral sonorities, he sings to the familiar motive Chizhik-pı̈zhik, gde tı̈ bı̈l? (‘Linnet,
where have you been?’) the chastushka Budu vek tebya lyubit’, postarayus’ ne zabı̈t’ (‘I shall
love you forever, I’ll try not to forget’).
90
Rimsky-Korsakov
91
CHAPTER THREE
92
Other composers of the former Balakirev circle
musical picture is written so lightly, clearly and with such taste that even
apart from the programme it represents a charming short concert piece – a
trifle, to be sure, but one worthy of Mr Borodin’s versatile, varied and pow-
erful talent, which in his latest works has reached its full development. It is
desirable that besides this trifle the Russian Musical Society should include
Mr Borodin’s symphonies in its repertory – major, capital works, one of
which was performed this year in Germany with great success.1
Mr Musorgsky’s task was much more difficult: he had to illustrate the
capture of [the Turkish fortress of] Kars [by Russian troops in 1877]. To
do this, he composed a march. For the first theme, he took a wonderful
Russian folksong, which sounds excellent in the brass to begin with, and
then especially in the divided strings. To depict our foes, he has made the trio
of the march ‘alla turca’, with all the harsh strangeness of their melodies and
all the wildness of their barbarous instrumentation (piccolo and percussion
instruments). This trio, and also the fanfares which often cut through the
music of the march, would be entirely appropriate on the stage during a
corresponding tableau vivant, but in the concert hall sounded harsh and
fierce, and to me personally unpleasant; but the majority of the public were
evidently of a different opinion, and the composer was therefore called for
and greeted with applause. [. . .]
93
Russians on Russian music, 1880–1917
changes of rhythm and the at times excessive refinement of the harmony and
counterpoint.
Borodin is the composer of seven charming songs, two symphonies (the
first was performed in Germany this spring with great success [see n. 1 above]
and the second a few days ago in Moscow, not without success2 ) and many
numbers from the opera [Prince] Igor (from the ‘Lay of the Host of Igor’),
which, however, is far from being complete. If to this total one adds the
little musical picture Srednyaya Aziya (‘In the Steppes of Central Asia’) and
Borodin’s participation in Paraphrases, then that seems to be everything that
this most talented of composers has written so far.
Given his compositions’ major virtues and small number, the interest
aroused by every new composition of his is understandable, the string quartet
in question included.
The Quartet’s introduction is simple and peaceful, offering a beautiful ac-
cumulation of sound leading to the first Allegro. The Allegro is sweet and
attractive. Its first theme is of an exclusively gentle character; the second is
more impassioned and absorbing. A tiny chromatic phrase serves as a link
between them, giving an opportunity for spicy and original harmonizations.
The central section is vast but interesting. In it one should note the broadly
developed fugato based on the second theme, the repeated introduction ac-
companied most beautifully by the chromatic phrase mentioned earlier, and
the sumptuously accompanied first theme (cello pizzicato, arpeggios in the
first violin). After the usual repetition of the ‘exposition’, the Allegro ends
with a further new short theme, flowing out of the first, which has a refresh-
ing effect. The defect in this Allegro is that there are several longueurs – most
perceptibly in the central section and unavoidably connected with a certain
uniformity of tone.
In the second movement, Andante, the middle part is not entirely success-
ful. It is once again a fugato (the second), based on a chromatic phrase and
as a consequence insufficiently clear and transparent. But the beginning and
end of the Andante are delightful. Their musical character is old – its spirit
reminiscent of the introduction to Berlioz’s L’Enfance du Christ, and this
old style imbues it with special freshness and novelty. If to this one adds the
simple but at the same time profound expressiveness, and in the midst of it
all, one fiery passionate phrase which bursts through (descending triplets in
the first violin), then the need for the beginning and end of this Andante to
be attractive becomes understandable.
The lively and boisterous Scherzo is musically weaker than the remaining
movements of the Quartet, though it too contains many fine episodes. One of
94
Other composers of the former Balakirev circle
them deserves special attention for its unprecedented originality – the trio.
In it one instrument plays an accompanying figure and all three others play
in harmonics. The most subtle sound of these extremely high notes makes a
strange but at the same time pleasant effect, diversifies the monotonous sound
of string instruments, gives the music being performed a light character and
makes you think you are listening to imaginary instruments of some sort. As
far as I know, this kind of successful effect has not been used before in any
other quartet.
The finale is prefaced again by an Andante, based on a single phrase from
the first Andante. Although this phrase serves as the bass foundation for the
opening theme of the impending finale, I consider that it would have been
better to do away with this Andante altogether, or curtail it, or else vary it,
because its similarity to the previous one only delays the end of the Quartet.
As far as the finale itself is concerned, it is the best movement. It is concise,
compact, has great strength, its second theme is fetching, and the ending is
striking and energetic.
To this one must add that the style of this quartet is entirely ‘quartet-
like’, something which is often not the case even with more experienced
masters than Borodin; every instrument plays a conspicuous and independent
role; the work is very difficult to play, but sounds well. Borodin displays an
amazing command of composing technique in it (elaborating and developing
phrases, transferring them from one part to another, etc.).
[The quality of the performance was poor.]
95
Russians on Russian music, 1880–1917
and elegance. This mixture could be disagreeable if one based one’s appraisal
of this Intermezzo only on rationality. But its music is so attractive and full
of talent that during a performance there is no need even to think about this
diversity of colours. It is beyond reproach both in content and form, and
contains not a single feeble bar.
(3) Rus’ – the symphonic poem by Balakirev – was written at the beginning
of the 1860s and at that time bore the title ‘Musical Picture: 1,000 years’. It
appears now in a revised version, but it has been revised only slightly and
primarily in instrumentation. The form of this symphonic poem most closely
resembles that of an overture. Three Russian folksongs serve as themes (one
for the slow introduction and two for the Allegro of the overture). The
first of them is gentle, appealing, based on just a few notes, constructed
on an original rhythmical outline, and filled with reflective and intimate
poetry. The second theme is tranquil but not without dash, expressed among
other ways in the original flourishes often encountered in Russian folksongs.
The third song is powerful, energetic and full of indomitable, somewhat
wild bravado. At the outset these themes occur in fragments, in different
orchestral instruments, and later on they grow and develop. Particularly
from the beginning of the second theme of the Allegro, this development
attains remarkable breadth and variety. The themes clash with one another,
expand and engender new ones, and the interest in Rus’ intensifies right to
the very end. If one were forced to point to the most outstanding episodes
in this composition, one would have to cite the whole work: that shows
how strongly inspiration goes hand in hand with deeply considered mastery
of texture. One ought to add also that Rus’, like Balakirev’s First Russian
Overture, is the prototype of the overtures on folk themes subsequently
written in significant numbers in Russia. They have all copied the new form
which Balakirev created, a somewhat mosaic, variation-like one, but one full
of brilliance and interest.
(4) Spanish Capriccio. Rimsky-Korsakov’s Capriccio comprises several
separate movements. It opens with a brilliant introduction (Alborada); then
come variations on a tiny Andante theme, after which the Alborada is re-
peated, thus playing something like the role of a ritornello. Then comes a
gypsy scene with a song (Scena e canto gitano) and finally an Asturian Fan-
dango. The entire Capriccio is based on Spanish folk themes. All the themes
are tiny – more like phrases than themes. Some of them are insignificant,
such as the theme for the variations, some are animated to the extent of
frenzy though fairly banal (Alborada, which amounts to the rotation of two
chords); some are fervent and spicy (the gypsy song). These little phrases are
elaborated with rare mastery, although Korsakov does not develop them,
being content to vary the harmony, modulations and counterpoint while
96
Other composers of the former Balakirev circle
preserving the music’s bright Spanish colouring throughout. But the main
strength, the distinctive character of the Capriccio, lies not there, but rather
in its instrumentation which is carried to the highest degree of perfection.
This is the most virtuoso of pieces for orchestra – what the Rhapsodies of
Liszt are for the piano.
At the present time Korsakov is the premier orchestrator in Europe; but
he has never before brought his instrumentation to the stunning virtuosity
of this Capriccio. To be sure, he set out primarily to create instrumental
effects. It is impossible to enumerate all these effects. A considerable place
is given to solo instruments – violin, clarinet, flute, harp, even side-drum;
we find the most unusual and always beautiful combinations of different
instruments; the percussion instruments play a prominent role, though al-
ways a noble one, and so on. This is one of the most dazzling, most brilliant
orchestral compositions of all that are in existence; it rivals the most wonder-
ful works of its kind, such as Tchaikovsky’s Italian Capriccio, Saint-Saëns’
Danse macabre, Liszt’s Mephisto Waltz, Berlioz’s Queen Mab, and in its
endless variety of effects perhaps surpasses them. It is impossible not to sur-
render to the fascination of these charming, magical sounds. It is therefore
not surprising that this Capriccio [. . .] provoked a noisy ovation in favour
of the composer and was repeated, its significant length notwithstanding.
The Capriccio overshadowed all the other items in the programme with its
sonorous splendour [. . .].
[The compilers of programmes for these concerts ought to cast their net
more widely among Russian composers.]
97
Russians on Russian music, 1880–1917
Yes – all these things can be heard in Mr Balakirev’s work: the ‘wedding’
as well as the ‘feast for a great funeral’, the enchanting oriental languor as
well as the burning, insane bursts of passion. But the mad orgy has abated,
the life of the traveller who fell for Tamara’s charms has been cut short. As
at the beginning, the river with its waves rolls along; these waves seethe and
‘hastened, lamenting, to bear the mute body away’. The best moment of the
‘poem’ gets under way:
98
Other composers of the former Balakirev circle
Mr Balakirev has indeed been most successful of all with this ‘Forgive
me!’; it is poetry itself, it is true inspiration. Tamara’s theme (her summons)
overflows into something broad, thrilling and infinitely charming; the beauty
of the harmonies and orchestral colours resists description of any kind. Had
all of Tamara been bad, it would have had to be considered an excellent
work on account of this ‘Forgive me!’ alone. But there is nothing bad about
it, although there are nevertheless some shortcomings. There is something of
the sort in the ‘orgy’, whose ardour slackens here and there; to my mind, the
fault lies in repeating one powerful device more frequently than is desirable:
the increase in sound and speed of movement suddenly dies out in order to
return again later to a similar gradual heightening of the atmosphere. The
listener follows this growth in the music, his heart stopping as he thinks
that this time it will reach a climax, and all of a sudden he is deceived –
the growth breaks off, and the sound begins to increase all over again. This
stuns and excites the listener; he follows the new growth with redoubled
attention and, still full of strength, takes its highest point as the longed-for
climax. But Mr Balakirev ‘deceives’ us in this way more than once, and
more than twice; and the listener, who to begin with was stirred and fired up
by the ‘deceits’, has by the end cooled and grown somewhat tired. Tamara
is, besides, excessively difficult in performance. The well-known oriental
fantasia Islamey for piano by the same Mr Balakirev is more difficult than
any rhapsody by Liszt; and Tamara is just about the most difficult orchestral
piece ever written by anyone. That’s everything; no further reproaches can
be levelled against Tamara. Woven together from the most original, most
talented manifestations of creative power, it is Mr Balakirev’s finest work, a
composition which is truly first class, truly ideal.
The Assembly opened with Tamara. From this point on I abandon the
order of performance and review first the orchestral pieces.
99
Russians on Russian music, 1880–1917
100
Other composers of the former Balakirev circle
101
Russians on Russian music, 1880–1917
succumb to the normal inclination in favour of all that is good, talented and
original in Russian music, with those new tendencies with which the music
sections of the best Moscow newspapers are beginning to be imbued. [. . .]
102
Other composers of the former Balakirev circle
103
Russians on Russian music, 1880–1917
The central figures in the drama are Igor and Yaroslavna, and the author
of the libretto has treated them with equal care; all the rest concerns them
only to a certain extent, and some of it not at all. But even these most
important characters are placed in an original position by the plot: it is in
their very separation that the drama consists; in the Prologue they bid each
other farewell almost silently; the next thing is that at the end of the final act
they sing a duet; during the first, second and third acts they languish apart.
The separate elements do not collide; drama, however, arises precisely from
the collision of feelings and passions. Here is the conclusion: the libretto of
Igor is not a drama; it is merely a device for adapting The Lay of the Host
of Igor to the stage, a chronicled fact, in characters and pictures, narrated
from the stage of a theatre.
Such a conclusion would, however, be too short-sighted and superficial.
Very well, maybe drama as it is usually understood is not so evident in the
libretto of Igor, maybe one really can see the collision of characters necessary
for drama hardly at all – it is nevertheless full of drama, not of the personal
kind which we were seeking and finding hardly at all, but of the kind in which
the Lay of the Host of Igor itself is undoubtedly steeped, a drama of ideas
and a profoundly national one. Igor is a warrior for everything that is near
and dear to his nation (narod), a warrior for this nation. Nothing frightens
Igor when he takes to the field for the rights of his country; you cannot
frighten this honest servant of an idea, of duty and honour with an eclipse.
But he is vanquished, he is in captivity, an easy captivity, we presume, but
that is immaterial – the important thing is that he is in captivity, deprived of
his liberty, deprived of the means of pursuing his sacred aim. That is drama.
Igor leaves captivity, reaches his own people again, and obtains once more
the chance of serving the cause to which duty calls him; and here is the
happy dénouement of the drama. Wife, family and personal interests are to
one side, while the idea is in the foreground. Borodin was right to call his
opera Prince Igor, and he would have been wrong had he called it Igor and
Yaroslavna. For he is alone as the representative of the nation. Prince Igor
is a national drama.
Let us move on to the music.
The Borodin of symphony and quartet and the Borodin of the opera are
not exactly the same. In the opera he is not so ingenious, does not make so
much play with the unexpectedness of his devices or luxuriate so much in
the originality of his ingenious tricks. In the opera he is entirely justifiably
afraid of drowning the singer by complexity of [orchestral] writing, and pays
greatest attention to the singer. Nor shall we get a precise understanding of
the manner of Igor from Borodin’s songs either: a song is a miniature; an
opera is a picture spread out over a canvas of impressive dimensions; this
104
Other composers of the former Balakirev circle
105
Russians on Russian music, 1880–1917
Imagine a series of chords so constructed that the bass moves smoothly, mov-
ing downwards all the time. Borodin disturbs this smoothness; he forces the
bass to move down in wide, unexpected intervals on notes of a single chord,
then on notes of the next one and so on. The result is not the usual kind of
bass-line but a kind of new voice wholly made up of seemingly fortuitous in-
tervals and strange in its huge compass. When we examine the music of Igor
in detail, we shall point out examples of this device in appropriate places.
Sometimes, on the other hand, a bass of this kind is achieved in a different
way; it also moves in broad and strange spans, but from every chord takes
only one note. Examples of this kind are also to be found in Igor. In instances
of both kinds of bass, not only is an effect of unexpectedness and originality
often achieved, but also an impression of something distinctively powerful
and untameable.
Borodin composed only the one opera. Consequently, one can only judge
him as an opera composer on the basis of Igor. What sort of composer is he
in the field of opera, a representative of new forms or of the old ones? That
is what has to be decided.
As we examine Igor, we see that Borodin was more attracted to rounded
numbers and scenes, and to planning them on a large scale. Should we con-
clude from this that Borodin disowns the contemporary operatic ideal and
is returning to the old one? We suppose not. Borodin is lyrical, in the nature
of his talent Borodin feels most free in cantilena, among rounded musical
outlines and in the midst of symphonic development of ideas; he has there-
fore prepared an operatic soil, a libretto, for himself with a subject such
that all these broader forms could find a rational, truthful application. It
is only as exceptions that Igor supplies examples where dramatic truth is
infringed; in the majority of cases everything is rational, all is accurately
thought out and in strict accordance with the course of the dramatic action.
A character sings something of rounded musical character when, according
to the action, he really ought to be ‘singing a [sustained] song’, or when he
is given a situation which gives the chance of remaining longer in a lyrical
mood (e.g. Konchakovna, etc.). The chorus sings something [musically] de-
veloped when according to the action it really ought to ‘sing a song’, during
a ceremonial ‘praising’, or at moments of uniform general animation (e.g.
the rejoicing at Igor’s return). Borodin has recourse even to sonata form (for
the Overture) and variation form (in the final dances of Act II); but all this
is appropriate and in no way contradicts the demands of modern opera,
where all sorts of forms are good, if only they are rational and match the
course of the drama. Besides, in Borodin we also find outstanding speci-
mens of the latest melodic recitative, in places where one could not manage
without it because of the precipitate movement of the action (in the comic
106
Other composers of the former Balakirev circle
107
Russians on Russian music, 1880–1917
each time it is different, there is none of the monotony which one detected
in this respect when reading the libretto.
Let us now go through the opera step by step. We shall omit the Overture
for the time being; it will be discussed at the end.
The Prologue
The introductory orchestral bars are fine in the full sense of that word;
Russian in their strictly diatonic style, they are permeated by a ceremonial
importance and recognition of the seriousness of the moment. The digression
towards the flat side is one of the happiest details at this point. The chorus
of praise (slava) is worthy of the introduction. Although it is not based on
any well-known folksong but on a theme belonging to the composer, the
folk spirit is maintained irreproachably. To begin with, the chorus is set out
in an extremely simple manner: unisons, octaves and, in the inner voices,
thirds; there is something of antiquity in this naive coarseness and deliberate
poverty of harmony. Later on, on the other hand, the harmony is more
complicated, but the character of the opening is not disturbed; the word
slava itself is repeated here, harmonized in the most beautiful and original
fashion (the supertonic seventh in last inversion alternates with the 64 chord
of the tonic, with the bass of the latter entering slightly earlier); the Phrygian
cadence, in which the last chord with its ingeniously omitted third sounds
so full of character, leads to the four-sharp key which is the basis for the
girls’ enchanting singing. This is something different, like a kind of variation
on the theme of the beginning of the chorus. The alternation later on of
the women’s voices’ Slava! Slava! (‘Glory! Glory!’) with the men’s ‘Slavnı̈m
knyaz’yam nashim’ (‘To our splendid princes’) and so on is charming. The
chorus comes to an end after two dominant organ points; the first of them
is filled with gentle prettiness and the second with simplicity and power.
Now we have reached pure Borodinesque combinations, snatched, to be
exact, from his ‘Second’ Symphony; in these outbursts of the people shouting,
one detects the power of the crowd and its thirst for the enemy’s blood.
From a theoretical point of view, this is a paraphrase of the theme from the
orchestral introduction, occurring with the most original use of the harmonic
interval of the second. To the very same theme, but more gradually and not
so ferociously, the boyars8 sing, and this leads into a very gentle harmony
for eight-part chorus, where the theme from the beginning of the number
is developed imitatively. Then again comes the harsh unison of the people
on seconds in the orchestra and again the gentle imitations just described.
8 Boyar: a nobleman.
108
Other composers of the former Balakirev circle
This scene ends with smooth choral chords, while the lower registers of the
orchestra reproduce, as they die away, the theme of the people’s shouts, in
the guise of a decorated pedal.
However good the number just described may be, though, the ‘eclipse’
is still better as regards music. It becomes terrible from these dominant-
seventh chords in E-flat, A, G and C, taken one immediately after the other;
the panic-stricken trembling, the bewilderment, the crest-fallen state of the
people who just before this were bold and filled with vengeance, can be heard
in the orchestra’s semitones creeping down and in the original alternations
of minor modes built upon them. These pages are truly inspired.
Igor’s speech cannot stand comparison with them at all: it is decent and
that is all; and his phrase, placed between two fine excerpts from the music
of the first chorus – ‘druz’ya, syadem na borzı̈kh koney’ (‘Friends, let us be
seated on fast horses’) is even worse than that: it is perfectly ordinary.
The little scene of Skula and Yeroshka, on the other hand, is excellent;
it is full of humour, gifted jokes and incomparable declamation, worthy of
Musorgsky and his Inn Scene in Boris.
The sweethearts’ farewell is rather ordinary. The mood here is correct and
the ensemble is motivated in a justifiable way, but the crotchets in Igor’s
part are tedious and suggest something cold; Yaroslavna’s sobbing part is
monotonous, of little interest and surely only slightly better than what Igor
sings; the short four-part ensemble (Yaroslavna, Igor, Vladimir and Galitsky)
is euphonious, but nothing more; Igor’s words of farewell are insignificant;
Yaroslavna’s ‘Proshchay!’ (‘Farewell!’), where she has to diminuendo slowly
on a high C is both impractical and unbeautiful. What Igor says to Galitsky
is somewhat better; the essentially ordinary part for the singer also rests on
ordinary harmony, but it is ennobled by different melodic turns; also pleasant
here is the use in the final cadence of a first-inversion chord of the mediant,
instead of the dominant triad. Galitsky is more successful, and his music
for the words ‘Tı̈ vo mne uchast’ye prinyal’ (‘You showed some concern for
me’) goes to the heart of the matter. Throughout this scene one must pay
attention to the fine chords as the sweethearts enter and leave; the former
are in a descending pattern, the latter ascending.
The Prologue is rounded off, ending superbly with a chorus using the
music from the beginning, altered only slightly. The episode with the theme
in the basses is powerful, leading to the marvellous concluding bars in 32
time: cries of ‘Zdravi knyazi’ (‘Greetings, princes’) and so on; and then a
decorated pedal, as before, only more majestic.
In the Prologue the soloists are markedly inferior to the choruses. But
since the choruses in this Prologue are far more to the point than the soloists,
since the choruses sing superlative music imprinted with powerful inspiration
109
Russians on Russian music, 1880–1917
excellently sustained in the old-Russian style, since the brief comic scene
of the gudok-players is very successful, and the ‘eclipse’ is a thing of ge-
nius, then as a result the Prologue to Igor is a marvellous threshold to the
opera.
Act I scene 1
The music here also has a good deal in common with the composer’s ‘Second’
Symphony, and particularly with the playful sounds of its finale. Echoes of
it may be heard as early as the orchestra’s opening festive bars with their
lively, fervent little theme whistled somewhere at scarcely attainable heights.
To these sounds the drunkards, interrupting one another, shout out their
Slava to Galitsky. But the tempo accelerates; on top only the second half
of the lively little theme is given and Skula sings his song; the amicable
choir answers him; Skula is replaced by Yeroshka; later both gudok-players
sing together and again the chorus takes it up. In subject all this is full of
reckless merry-making and unrestrained revelry, and in the music too there
is revelry, merry-making also – purely Russian in nature, with its rampaging
and going out on the spree on a grand scale. That at least is the impression.
But what ingenuity there is in this music and its construction! Skula in fact
sings the theme which was whistled in the orchestra at the start. Yeroshka
has it too; except that it is now in a different hue, one of comic compassion.
It is in the chorus too, in whose hands, with the words ‘Goy, goy! Zagulyali!’
(‘Hey, hey! They’re starting to have fun!’), it undergoes some changes. Let
us note in passing the curious modulation at the ‘Mnogoletiye’ (‘Long life’)
(an unexpected F), and in Yeroshka and Skula, the compassion pervaded by
malicious humour – ‘Oy, khochu k batyushke’ (‘Ah, I want to go back to my
father’), etc.
Galitsky’s recitative is good, while his song (less well motivated, by the
way, than the singing of the gudok-players) is full of the right character – of
sweep and daring; in the song’s middle section the modulations from G-flat
to A and back again are interesting.
Galitsky’s subsequent recitative is possibly even better and more expres-
sive than his first one. His phrase ‘Poydyom-ka luchshe v terem’ (‘Let’s go
to the palace’) is given character by its breadth and brazenly commanding
character; it was used in the preceding recitative to the words ‘Ya zazhil
bı̈ na slavu’ (‘What a glorious life I’d lead’); we shall encounter it again in
Galitsky’s part in the scene with the Princess. The recitative is framed at
the beginning and the end by the strong exclamation ‘Knyazyu Galitskomu
slava!’ (‘Glory to Prince Galitsky!’); the theme of this exclamation will have
a role to play later on.
110
Other composers of the former Balakirev circle
The scene with the girls is graceful, folklike and attractive when it concerns
them; it is somewhat weaker musically where the Prince’s replies are con-
cerned. The gudok-players’ mocking refrain at the end of the scene ‘Vot-te i
k batyushke’ (‘Back to their fathers’) is superlative – a most gifted prank.
The scene of the gudok-players with the chorus, ‘Stoy, rebyata, slukhay!’
(‘Stop, lads, listen’) is based in a lively and witty way on the interesting
orchestra, making skilful use of a motive taken from a theme at the beginning
of the scene.
The song in honour of the prince is a fine, fervent number in couplet
form. The ritornello with its trill and its beautiful spread chords on the top
sparkles and laughs. Skula starts his important-sounding song to a comic
text to the accompaniment of a kind of killingly funny sighs in the orchestra.
The chorus sings on to the end of the couplet with him. The same ritornello
comes back again, and Yeroshka sings the theme while Skula feels his way
along a chromatic scale; it all turns out most amusing. The chorus arranges
its short refrain in canon. The middle section of the number is entrusted to
Yeroshka; in his every phrase Skula enters rigorously with his three assenting
notes. This passage is repeated after Skula’s weighty couplet to the first theme,
anticipated by the previous ritornello in which a curious C in the bass is now
mixed in. At the end a canonic exchange from the chorus is added to the
gudok-players, and the ‘Song in honour of the prince’, which is profoundly
Russian, brilliantly talented and rib-ticklingly humorous, rounds things off
with its loudly laughing ritornello. A shortcoming of the song is perhaps its
too low choral parts.
The chorus ‘Da, vot komu bı̈ knyazhit’ na Putivle!’ (‘Yes, that’s who should
rule in Putivl!’) found its theme in the development of the choral exclamation
mentioned above, ‘Glory to Prince Galitsky!’ It contains the strength and
blunt obstinacy of a coarse gang dispersing. A little later the music of the
opening is reproduced successfully, and moreover at one point the opening
choral theme is superbly united with the theme ‘Yes, that’s who should rule
in Putivl!’
The scene dies away with ‘Ah, I want to go back to my father!’ On this
occasion Yeroshka brings out his drunken, piteous semitones. This realistic,
highly talented, lively, integral and at the same time musical and masterly
scene has given a vivid characterization of both Galitsky’s surroundings and
the prince himself.
Scene 2
Yaroslavna’s arioso is sincere, gentle and makes an impact; its calm, profound
sorrow has found expression in music of lofty qualities. The recitative section
111
Russians on Russian music, 1880–1917
112
Other composers of the former Balakirev circle
of a staid character which inspires confidence. Her reply to them gives noth-
ing away. The alarm-bell itself and the whole commotion in general which
ends Act I is a passage written both by an inspired musician and a man who
has a subtle understanding of what true stage effect is in the best sense of
that word. What a peak of musical ideas there is here, what deep feeling
for the dramatic situation, what brilliance in the scene, how cleverly the
orchestra at the very end reproduces the chords of the ‘eclipse’, indicating
thereby what the heavenly eclipse meant, but it was not obeyed. We point
out here only one impracticality which, as it seems to us, prevents the finale
we have described making an even stronger impression: the women weep-
ing and lamenting off stage have to do all that to start with on notes of an
insufficiently high register; for that reason they cannot be heard well.
Thus, the two scenes in Act I are full of outstanding qualities, both as pure
music and as music for the stage.
Act II
As has been said already, the beginning is lyrical, and for that reason all
that corresponds to it in music is a series of rounded numbers, which in this
instance by no means contradicts the rationale of modern operatic demands.
The song of the Polovtsian woman with chorus is a graceful, beauti-
ful number, with very well-sustained, warm oriental colouring. Of interest
here is a theme which occurs each time with a different harmonization; its
augmented-second ornaments are distinctive.
The maidens’ dance is piquant, elegant and delicate; but this lively, sympa-
thetic little piece with its unmistakable tarantella rhythm lacks a sufficiently
clear oriental character.
On the other hand, Konchakovna’s cavatina contains as much of the ‘East’
as anyone could wish. It is not the fierce, cruel ‘East’ or even Ratmir’s gentle
laziness; it is desire itself, intense heat, the languor of love. The composer
did not spare the paint here to create these colours; in gentle, smoothly rising
waves, bewitching harmonies flutter and captivating combinations resound
in the orchestra; and in the midst of them, in the midst of this magical and
well-proportioned mass of sounds, Eastern curls of melody intoxicated with
passion float and luxuriate – they are alive, they are loving, they entice you
to themselves . . .
The episode with the ‘captives’ is a page of music containing a graceful,
gentle chorus, its mood the perfect counterweight to the cavatina just sung.
The next episode – the ‘Polovtsian patrol’ – is superb; once more the music
is unquestionably oriental, but this time it is of a completely different cast
by comparison with the first songs of this Act and the cavatina of the Khan’s
113
Russians on Russian music, 1880–1917
114
Other composers of the former Balakirev circle
weeps for her husband to the same theme. A very subtle idea. Thus does
the composer express the spouses’ secure, deep, powerful love for one an-
other: they both even think about one another in the same terms. We shall
return again to this melody later; one would be most justified in referring
to it as the ‘theme of marital fidelity’. But if the middle section of Igor’s
monologue is unquestionably uniform, that cannot be said of the music at
the beginning which, to a significant extent, is repeated at the end. There
the fragments are excellently adapted to each other and painted in one com-
mon colour of sorrowful despair, illustrating the most important moments in
the prince’s recollections. And here Igor recalls ‘Bozhiya znameniya ugrozu’
(‘the threat of God’s omen’) and there appears a fragment from the ‘eclipse’
music; ‘brannoy slavı̈ pir vesyolı̈y’ (‘a merry feast of martial glory’) flies into
Igor’s thoughts, and we get a new, energetic thematic contour, which is heard
again a little later at the text ‘O, dayte, dayte mne svobodu’ (‘Oh, give me
freedom’) which plays an important role both in the opera and in the over-
ture. It is these fragments which give us the right to insist that this is not an
aria but a monologue, the product not of the old operatic forms but of the
new ones. The music is expressive everywhere and very deeply felt, and the
chords with which it begins are profound and steadfastly sorrowful.
The scene of Igor with Ovlur is brilliant proof that Borodin had a perfect
command of melodic recitative and such control over characterization as
only rare figures among the best masters enjoyed. This scene alone is suffi-
cient to show us that the figure of Igor has grown to his full height, to the full
stature of his moral strength and nobility. What does the composer give him
here? Just a few scrappy notes, mainly on the modest triad of the subdomi-
nant, and only twice does he give him something more complex: a powerful
progression of seconds for the series of rising questions – ‘Mne knyazyu?
Bezhat’ iz plena? Potayno?’ (‘Me, a prince? Run away from captivity? In
secret?’) – and a certain hint at a melodic quality when Igor hesitates and
thinks about saving his motherland, and in the orchestra at that moment
the first bars of the Prologue are recalled. Such is the power of talent. Ovlur
himself is incomparable, and his ingratiating speeches – for Ovlur they are
perhaps even too beautiful – have a charming effect. In all respects – both in
the abstract and as applied music – this is music of first-rate qualities.
In the context of the stage, Konchak’s aria is a definite blunder. It is em-
phatically an aria and moreover a very long one; the actor playing Igor has a
harder time here than Ruslan does during Finn’s Ballad [in Act II of Ruslan
and Lyudmila]; there it is merely a matter of listening to the story and silently
showing surprise from time to time; here, on the other hand, the Khan is ut-
tering compliments, offering all sorts of pleasures, and the Russian prince
utters his thanks after a mass of bars from the Khan, of which, without
115
Russians on Russian music, 1880–1917
9 Author’s note: Chaga means slave-girl. It is an ancient word used in the libretto of Prince Igor.
116
Other composers of the former Balakirev circle
male dancers is doubled, and everything has stopped. But just for a second:
once again sounds pour forth and the general dance starts to spin and whirl
round. During this time the chorus is singing the praises of the Khan, and
in the cast and rhythm of this music we recognize the original from which
it flowed. Then come the ‘slave-girls’ from Konchak’s aria; but there is not
even a hint now about their being tender; languor has been replaced by fu-
rious boldness; an astounding variation. In the middle of it, as if it were for
comparison with the original, the ‘slave-girls’ are heard almost in the same
way as we heard them during the aria.
Several calm orchestral bars based on the same elements are suddenly re-
placed by the thunder and din of the Polovtsian ‘hymn of praise’. Bustling,
agile rhythm, short figures leaping upwards and a mere second later run-
ning back down again, unquestionably diatonic but nonetheless surprisingly
Eastern harmony – provide us with the orchestra for the boys’ dance; the
same theme, the same rhythm – but everything painted more thickly and in
a more weighty character – accompany the singing and dancing of the men:
they all praise the Khan, and from time to time the orchestra seems to flare
up on chromatically descending harmonies. Once again the girls, and once
again their first poetic melody; gradually the men’s voices join the women’s;
the sound of the chorus has become fuller; and now comes the first broad
melody in the chorus, and simultaneously, forming an amazing comparison
with it, the familiar little theme of the young Polovtsians leaps about in the
orchestra. And once more they are dancing by themselves, to the same mu-
sic as before; only a few small additions have been made: a curious entry,
full of character, in the bass. Adults, children, the adults again and finally a
general Infernalia towards the end, the most unexpected syncopated varia-
tion of Konchak’s ‘slave-girls’ borne along in a mad galop like a hurricane;
thematic excerpts from the first men’s dance emerge; a chromatic movement
obtained again from the ‘slave-girls’ taking off in a whirlwind; a furious trill –
and the curtain falls.
Nothing can be compared with the impact of the ending of this scene; how
many superb things have we encountered in this act.
Act III
The Polovtsian march serves as entr’acte to it; with the addition of the cho-
rus, it continues even after the curtain rises, throughout the procession of
Gzak’s troops. After Konchakovna, after the ‘patrol’, after Konchak, and
after the concluding dances of the previous act, you would think that every-
thing possible had been done to characterize the Polovtsians. But Borodin
is inexhaustible and indefatigable. The Polovtsian woman’s ardour in love,
117
Russians on Russian music, 1880–1917
the Khan’s splendidly dignified speeches, the peaceful Polovtsian curfew, the
Polovtsian orgy – all of these themes have found magnificent applications in
the music of Igor. Only one thing has been missing – the Polovtsian thirsting
for blood, the Polovtsian in all his primordial savagery. And Borodin gives
us a savage of this kind. The ‘March’ represents a whole gallery of uncouth,
terrifying monsters who are at the same time absurd and rather amusing,
half-human and half-animal. This is a powerful sound picture entirely out
of the ordinary. It required sharp, harsh chords, harmonic turns bold to the
point of daring, screaming colours thrown on to the canvas by the creative
artist’s assured unreflective, highly talented brush. But everything is derived
from something [else], even such original creations as the ‘Polovtsian march’.
As we listen to it, something from Beethoven’s Ruins of Athens along with
something from Chernomor’s march flashes into the memory. We are by no
means pointing out borrowings: there is no direct similarity between the
‘Polovtsians’ and either composition. This is merely proof that sometimes
a hardly noticeable particle of a great element can give birth to a major
phenomenon full to overflowing with original beauties and qualities.
Because of the ‘March’, Act III particularly underlines the Polovtsians’
cruelty and bloodthirstiness.
Konchak too appears in this new light. His song opens excellently –
solemnly, broadly, imposingly, and one detects an enjoyment of power and
conquest. But after the words ‘Posle bitvı̈ pri Kayale’ (‘After the battle at
Kayala’) the song becomes weaker: its constant quavers become wearisome,
its haste does not match the exalted status of an Eastern potentate. The chro-
matic progression in minims ‘Na svete nam podvlastno vsyo’ (‘Everything
in the world is subject to our power’) which was the basis of the harmony
of Konchak’s aria, is very good. The chorus’s exclamations ‘Slava Gzaku i
Konchaku!’ (‘Praise be to Gzak and Konchak!’) are original (the resolution
of the 65 chord not to a major but to a minor triad, and not by a semitone up
but by a major seventh down is piquant). The middle section of the Khan’s
song is insufficiently vivid, with the piling-up of harmonic intricacies over-
done. The same is true to a certain extent of Konchak’s subsequent recitative:
the chromaticism in both the harmony and the singer’s part go on forever.
The chorus of khans (it is later repeated in its entirety with a different text
and a different ending) is based on the theme from the middle section of the
Khan’s song. Here too there is a great deal of chromaticism, but this time
it represents not mere intricacy; the chorus contains fine music, power and
energy. The Polovtsian fanfares are very successful and full of character.
Beautiful music is entrusted to the Russian captives, and it has an inter-
esting contrapuntal development, though there is nothing Russian about it.
118
Other composers of the former Balakirev circle
At the appearance of the string of vehicles with the booty won in the war,
there are again fanfares, and then the Polovtsians combine the theme of their
chorus with the theme of the Russians from their previous number. The same
device is used at the entry of the part for the new captives.
The guards’ chorus and dance are interesting, entertaining and fully in the
spirit of the ‘Polovtsian march’. The compositional working here is masterly;
everything has grown out of the ‘patrol’ and the dances from Act II, and there
is even a mention of Ovlur. And all this thematic material undergoes talented
confrontations and development which is extremely witty and inventive. In
sum, the impression is just what is required, and the music is excellent.
Gzak’s menacing hordes have already been presented to us to the sounds
of the march in a collection of curious musical figures; now these newly
cheered-up bears bring out an involuntary smile.
Ovlur’s scene is a copy of his scene in the preceding act. But his role
has become somewhat different: before, he persuaded and convinced; now
he whispers a prosaic plan of escape; before, therefore, he sang, whereas
now he gives nearly all the melodic interest of his part to the accompa-
niment; and it has become luxuriant in its enchanting content and poetic
colouring.
Terzet. Stormy orchestral chords at the outset; Konchakovna’s love theme,
beseeching and impetuous, is charming even when sung by a tenor, and in
graceful performance by two voices there is continuous harmonic interest
allowing the mood sometimes to reach the outer limits of passion (‘Raboy
tvoyey gotova bı̈t’!’ (‘I’m ready to be your slave!’)); the bars of conclusion
which rush quickly by, where the basses at first have Konchakovna’s phrase
and then a figure derived from the same phrase, – the conclusion, where over
these gradually rising basses turbulent harmonies grow up, and along with
them the characters’ alarm grows as they hear Ovlur’s whistled signal. In
short, the terzet contains much good music, animation and dramatic power.
Further on, there is little that needs to be dwelt upon. The moment when
the Polovtsians want to shoot Vladimir is very successful in all respects. Kon-
chakovna begs them in despair to the theme of the terzet, and the Polovtsians
break into her impassioned melody with brief, ominous exclamations, ‘stre-
lami . . . ostrı̈mi’ (‘with arrows . . . with sharp arrows’).
In Konchak’s music melodic hints of his Andante from Act II are not
without interest. The Khan’s final resolution is set to the Allegro from his
aria with the leaping basses; the orchestral accompaniment is here adorned
with festive figurative additions.
Assembling for the new campaign is accompanied by Polovtsian fanfares
powerfully harmonized with descending whole tones and later chromatically.
119
Russians on Russian music, 1880–1917
Act IV
Yaroslavna’s ‘lament’ shows good taste, simplicity, beautiful lyricism and
gentle feminine feeling, and is undoubtedly Slavonic in character. The pow-
erful, profound, graphic lyricism of this magical page from the Lay of the
Host of Igor, the charm of its unfeigned sincerity, lend the music a moving
poetic quality. This number is rich in themes. Over its whole course we note
several fragments varied in theme, tempo and sometimes even by time sig-
nature. The first section (Moderato assai, 34 ) is constructed entirely out of
phrases of the most beautiful melodic contour; each of them appears first
in the singer’s part and then in the orchestra, and everything sobs, with-
out the participation of chords, over a single constant note (the dominant
of the key); it proves extremely musical, warm, folk-like and expressive.
The second section (at twice the speed, 44 ) is the broad, heartfelt ‘theme of
marital fidelity’ which we know from Igor’s monologue. The third section
(Allegro moderato, 44 ) also rests on an unchanging bass note, like the first
section, but in theme it resembles neither the first section nor the second;
during it an energy which had become inactive as a result of grief is restored
to life. The fourth section (Allegro animato, 44 ) is somewhat similar to the
previous one, but still more lively and not in tempo only. The fifth section
(Allegro moderato, 44 ) does not want for breadth, or lyrical, cantabile sweep.
The sixth section (the same tempo, 22 ) consists of thematic movement in the
exquisite accompaniment with long-held notes in the voice of no melodic
significance. Six sections! All are skilfully attached to one another, some are
repeated without modification and others with changes of key, accompani-
ment in whole or in part, in the vocal line or the orchestra. And this thematic
‘multicolouredness’ detracts from the ‘lament’; its beautiful and warm mu-
sic is more of a mechanical mixture than an organic whole; it contains little
growth. It provides many opportunities for admiration, but the impression
is made in pieces without giving complete satisfaction.
The chorus ‘Okh, ne buynı̈y veter’ (‘Ah, it was not the violent wind’) is
almost unaccompanied; it amounts to only a few notes to support accurate
intonation for the chorus and on one occasion a figure is heard independently
in the low orchestral registers which imitates one melodic turn in the theme.
One has to be profoundly Russian in order to write music like this. Here
Borodin is not only Russian as a successor to Glinka but Russian in his own
120
Other composers of the former Balakirev circle
right. We are not going to assert whether a genuine folksong has been taken
by the composer or whether the chorus’ theme is a wonderful imitation; this
is not a question of any substantial importance. It is important to investigate
how the chorus is written. As regards its general conception, as regards part-
writing, it is a real phenomenon in the best sense of the word: the voices
sound, enter, drop out, join in the harmony of the whole again – all perfectly
in the folk style, exactly as they sing in the countryside. Of course, the most
characteristic feature of artless Russian folk singing is to bring all the voices
to a unison or an octave at the end of periods – and that is observed here, as
in the girls’ chorus from Act I, which is also profoundly Russian. But that
was an inspired insight into the folksong style; this is an artistic reproduction
of it. The chorus makes an irresistible impression.
What happens next is incomparable. Yaroslavna has fallen to reflecting
under the impact of the song sung by people impoverished in the attack; this
impact is also to be heard in the orchestral part as well as in every phrase the
princess sings. Riders have appeared in the distance; the orchestra provides
the rhythm of a galloping horse. Yaroslavna’s attention is increasingly riveted
to the horsemen; and now, while the orchestra gallops nearer and nearer, she
forms some suppositions. ‘Was this not how the Polovtsians came to us!’
escapes from her lips, and in the melodic outline we recognize the groans as
Gzak attacked Putivl’. The horsemen draw closer and closer, and the suppo-
sitions become ever more probable. There is a fleeting thought of a Russian
prince paying a visit – a superb episode. She begins to guess, but is still afraid
to admit it to herself; and in the meantime the orchestra lets the cat out of the
bag, so to speak: it reports that it is Igor by using the same progression in ris-
ing seconds to which the prince at first categorically rejected Ovlur’s proposal
to flee; the progression is made somewhat more complicated harmonically
and is given the character of alarm. She is convinced: a happy cry bursts forth
from her heart. Brief final doubts – and then endless joy, endless happiness.
‘Those are Igor’s familiar features, Igor’s features are precious to me! My
prince has returned!’ He rides in, dismounts and rushes to his beloved; the
orchestra makes a crescendo, harmonizing a series of impatient descending
chromatic figures. A loud outburst of rapture; their voices unite ‘On, moy
sokol yasnı̈y!’ (‘He, my bright falcon!’) ‘Zdravstvuy, radost’ lada!’ (‘Hail,
my joy, my sweetheart!’). The first caresses: marvellous harmonies ascend in
semitones impetuously, impassionedly; as they die away intoxicatedly, the
impatient little figures we know already run down, and the ‘duet’ starts. We
have to convey the spirit, to analyze what we have heard. A passionate scene,
of uncommon truth and subtlety. It is a whole psychological study in sounds,
one of the most perfectly dramatic scenes in the whole repertory. Borodin
is here almost even more inspired than he was in the scene of the eclipse in
121
Russians on Russian music, 1880–1917
the Prologue. Only someone convinced of its potency could write melodic
recitative so strikingly.
The duet itself is somewhat in Glinka’s style; it is full of lyrical elevation,
cantabile, sincere, very musical, beautiful in the voices and effective. Its main
theme is Yaroslavna’s ‘dream’ from Act I. This is clever: now the dream has
been realized. In the middle [section] the duet is interrupted by Yaroslavna’s
excellent questions as to how Igor saved himself; Igor recounts his captivity
to a theme sung in Act III by himself, Vladimir and the other Russians when
they saw new Polovtsian booty; at the same time the princess declaims her
several phrases wonderfully. Immediately before this point and at the very
end of the duet, there are bars from the orchestra where, beneath a series
of caressing chords, the opening excerpt of the theme from their first joint
greeting – ‘He, my bright falcon’ flits through.
The substantial comic scene of the gudok-players is lively and vivid. It
opens with a comic song for two voices which is very smart, very fervent, and
done in a very Russian way. In it, and particularly later on in the recitatives of
Skula and Yeroshka, one can sometimes hear Musorgsky. The terror which
paralyzes them both at the sight of Igor is very amusing. Certain details
of what they think up to extricate themselves from their predicament are
killingly funny: they sit facing one another and think; ‘I – nu?’ (‘Yes, well?’)
asks one; ‘Yes, well?’, replies the other with a question – a second higher. The
sounding of the alarm which the gudok-players think up is very successful
in all respects; their conversations with the people and their answers to the
nobles sparkle with inexhaustible humour.
The concluding chorus is rather unfinished, sketch-like. One would have
liked more development and more grandeur. The middle section is especially
unfinished – the singing in turn of the old men, women and the general
chorus (the theme of these negotiations is reminiscent of one of the themes
in the finale of Beethoven’s Ninth Symphony – ‘Tı̈ odna soyedinyayesh’’
(‘You alone unite’)).10 But whatever the case, even as it stands there is much
that is good in this chorus. The basic theme has breadth, national character
and sweep; the old men’s advice has devoutness and ritual propriety; there
is strength and beauty in the pedal which leads to the final 32 section, where,
as at the end of the Slava (‘Hail’) in the Prologue, chords in chorus and
orchestra triumphantly and smoothly move over a constant bass made up
of figures (the gudok-players’ theme ‘Gulyay vo zdrav’ye knyazya!’ (‘Have a
good time for the prince’s health!’) which they sang with curious zeal before
the start of the chorus and which transfers in the central section into the
unison I have mentioned). At any rate, the desired rejoicing at the end of
122
Other composers of the former Balakirev circle
Borodin’s opera is fully achieved by this chorus, and therefore its main aim –
to sing the praises of Igor as his country’s courageous defender – is carried
out wonderfully well.
It remains for us to analyze the Overture. It is written using motives from
the opera exclusively. The slow introduction consists of the initial superb
harmonies of Igor’s monologue; they are interrupted by chords in the Pro-
logue foreshadowing the arrival of the sweethearts. The Allegro does not
at first give out the first theme; before that there is a further sequence of
other excerpts: Polovtsian fanfares, fragments from the scene of Igor and his
wife in the final act, i.e. ‘He, my bright falcon’ and both chromatic moves,
the magical rising one as well as the descending one; the latter leads to the
statement of the first theme. Its role includes the opening of the terzet, i.e.
almost everything as it is there, up to and including the phrase ‘I’m ready to
be your slave’. The statement of the second theme of the Allegro does not
start straightaway either. In shifting from the principal key (D major) into
that of the second theme (B-flat major), we at first find ourselves with Igor’s
phrase (from his monologue) – ‘A merry feast of martial glory’ – and after
that we have, as second theme, the ‘theme of marital fidelity’. Before the
beginning of the middle section this theme is developed canonically for sev-
eral bars; then again the chords for the ‘arrival of the sweethearts’ are heard
and the middle section begins. This is something different to begin with, as
a passage from the terzet, where Ovlur gives the signal, while in the bass the
main theme of the terzet sounds first, and then a figure obtained from the
same theme, which rises together with the harmony. Later on, the Polovtsian
fanfares are heard, mingled several times with a fragment of the theme ‘He,
my bright falcon’, and thus we progress to Konchak, to the leaping basses
from the Allegro of his aria and the later bars of this Allegro. Then comes
the principal key of the fanfare and so on – in a word, the statement of both
themes; at this point the second is stated not in D, but in A (a relationship of
keys the same as that in the Overture to Ruslan). On the return to D, a mas-
terly combination of the two themes occurs – the theme from the terzet with
the theme of ‘marital fidelity’. Subsequently again those bars of the terzet
where Ovlur whistles, and the whole-tone passage which ends Act III (again,
as in the Overture to Ruslan) and the chromatic passages. This is where
it ends.
The Overture is brilliant, skilful, full of interest, animation and content.
The material I have listed demonstrates how complex and fine is this con-
tent. The composer’s mastery lies in the fact that, despite the abundance of
motives from the opera, the Overture is by no means a motley or some-
thing stitched together from bits and pieces. On the contrary, it is unusually
integral and well proportioned, and the inspired growth of its ideas, their
123
Russians on Russian music, 1880–1917
124
Other composers of the former Balakirev circle
125
Russians on Russian music, 1880–1917
preceding acts. And finally, the power of dramatic interest is lacking in this
quarrel, since both these quarrelling persons, like the third participant in
the quarrel as well, Dosifey, the head of the schismatics, perish in the same
way without struggle or oppositions under the blows of a mysterious unseen
power, despotic and all-destroying and remaining wholly incomprehensi-
ble and dark to the spectator. There lies the weakest part of the drama. In
this matter the principal dramatis personae remain off stage. These char-
acters are the young Peter and the regent Sofiya, between whom genuine
conflict takes place, a conflict which interests one vaguely the whole time.
The young Peter, with bright ideas for renewal and progress being born
in his inspired head, with his unconquerable will, which halts before no
obstacles – that is the main hero of Khovanshchina, there is the man who is
‘cutting down the forest’, from which only the splinters fly across the stage.
But without seeing this hero before your very own eyes, not recognizing
clearly the motives for this general dreadful destruction and the powerful,
far-seeing ideas, which might even to some extent reconcile you with the
death of characters who have done nothing wrong in your eyes but live
and act only according to their convictions (Dosifey and Marfa), or accord-
ing to the obligations and habit of their times (the Khovanskys, father and
son), against your will you experience dissatisfaction and a heavy feeling
of frightful, overwhelming injustice, which is entirely on the side of the
offended. This impression is increased by the fact that both representatives
of the new order, Golitsı̈n and Shaklovitı̈y, are the least sympathetic of all.
The first of them, despite the education which he has received abroad and
his advanced ideas, displays a series of contradictions testifying to a lack of
character, turns out to be a believer in prejudices (fortune-telling), despotic in
dealing with people, cruel (in ordering that Marfa be drowned) and devoid
of convictions (in his dispute with Dosifey), while the second, for all his lofty
grief over the fate of Russia, makes a repulsive impression through his low
deeds (denunciation, perfidious murder of Khovansky and mockery over his
corpse).
Thus, we see that there is no drama, and there is not even a connecting
idea to justify the events which take place. And indeed, Musorgsky was
unable to deal with the plot’s dramatic side, and probably was not even
particularly interested in that side. What did interest him, what touched
him deeply, was something else – namely, life itself. He was most likely not
striving for the triumph of one idea or another; he took the crowd, the folk
types and the historical personalities, brought them alive in his imagination,
with all their merits and shortcomings, just as they were, and created several
living pictures of the past, deeply faithful in spirit, colour, place, time and
126
Other composers of the former Balakirev circle
action. These pictures are sketched in some cases carelessly, in others with
powerful, broad strokes, in yet others with loving, painstaking polish, but all
are indisputably sincere, inspired, and profoundly talented to such an extent
that, for vividness and vitality, the images and scenes he has created have
almost no equals in the art of music and drama.
Thus the entire interest of this work resides in bringing to life one of the
interesting and characterful pages in our nation’s history and re-creating
several deeply truthful folk types. Musorgsky has achieved all this mainly
through his music, because the libretto, in spite of its typical old-Russian lan-
guage and small features captured with talent in the depiction of characters
and situations, is too incoherent, scrappy and insubstantial to be at all satis-
factory by itself. The whole vitality, the whole psychology, the whole drama
are reproduced through the music alone; to it too all the crowds and the in-
dividual characters are indebted for their profoundly typical character. The
artists have to obtain information about the creation of their roles from the
music alone. And in truth, the turns of Musorgsky’s declamatory vocal lines
conceal such profoundly intimate intonations, noted and captured in the
speech of Russian people that the whole appearance, all the movements of
his heroes in their most characteristic features, are clarified by themselves for
the actors, and it remains only for them to create integral characters from
these clarified features, a task made still easier by the fact that Musorgsky,
as if he saw his heroes and folk crowds in the flesh in front of him, created
them integral and without the slightest contradictions, though surely with
the one exception of Shaklovitı̈y. In its depth and nobility of feeling, his aria
is difficult to reconcile with Shaklovitı̈y (in the scene of denunciation and
murder).
Khovanshchina demands nothing special from performers in the way of
vocal resources, but it demands a great deal of artistic understanding. Prob-
ably that is why it has not so far been staged by the official theatres. The
routine manners of the semi-Italian school, a concern with pauses on high
notes and showy arias sung beside the footlights, lose all meaning here and
can only distort the very essence of the opera to the extent of unrecogniz-
ability. Musorgsky’s opera presupposes in the performers entirely new and
unprecedented demands of mental and spiritual development, and therefore
it can only be produced by a theatre which has renounced the age-old routine
of our operatic stages and musical institutions. In this respect a huge amount
has been done by the company of the Private Opera. One detects a rational,
lively and in many respects truly artistic attitude to their task. One detects,
moreover, that the mounting of this opera was prepared with special care and
without the customary haste. Careful consideration is evident everywhere:
127
Russians on Russian music, 1880–1917
in the very successful distribution of the most responsible roles, in the zeal
of the orchestra [. . .]; in the strict selection and ordering of the designs, sets
and costumes from the well-known artist and expert in the Russian style
A. Vasnetsov, which, with the artistic execution of the sets by Messrs
Korovin and Malyutin, the historically accurate costuming and excellent
make-up, created for this opera an external aspect of a rare integrity and,
lastly, in the skill of the stage action, free of any kind of routine. On the other
hand, the action and the production did not pass without a few blunders.
Thus, for instance, the opera opens with a dawn, and moreover the music
charmingly portrays a picture of old Moscow as it awakens; meantime the
curtain which rises in the middle of this musical picture reveals the stage as
dawn is far advanced, and the illusion is thus lost: it is already fully light, and
the strelets Kuz’ka is asleep on guard duty and, what is more, he is raving
too loudly not to waken himself up; two other strel’tsı̈ approach him, and,
wakening up, Kuz’ka attacks them, not having recognized them; however
deeply Kuz’ka might have slept, in the full daylight he could not have failed to
recognize the strel’tsı̈ in their bright blue costumes immediately. Obviously,
it should still have been dark at the raising of the curtain.
Later on, at the appearance of Andrey Khovansky with Emma, Khovansky
ought not to drag her straight to the front of the stage, but all the time, right
up until Marfa’s appearance, ought to draw the young German girl trying to
defend herself forward. What point would there have been in stopping with
her in the centre of the square? And by the way, Emma’s costume is far too
artisan, reminiscent of a baker. Prince Andrey is unlikely to have been attracted
so tenaciously to such a prosaic figure. In the second act in Golitsı̈n’s office,
the electric light, depicting moonlight falling through the window, is unnatu-
rally bright and lends the scene a féerie quality inappropriate to the context.
All these shortcomings can easily be put right. Much harder to change is the
unsuccessful production of the immolation scene, which is limited for some
reason to only three people – Dosifey, Marfa and Andrey – when the whole
tragic character of this scene lies in the death of the entire sect. It would
have been possible to arrange the fire so that the entire crowd placed them-
selves behind a flaming foreground. The result would have been more tri-
umphant, and more terrible than in its present form, where the appearance
of several of Peter’s men by the dying fire merely gives an effect of utter
perplexity.
However, despite these slight defects, the opera makes a deep, genuine
and tremendous impression, especially the scenes of fortune-telling, the mur-
der of Khovansky, the exiling of Golitsı̈n and the preparation for the fire.
[. . .]
128
Other composers of the former Balakirev circle
The final concert of the Circle of Lovers of Russian Music took place on
17 March. [. . .] The evening’s programme comprised exclusively symphonic
compositions, headed by the Second Symphony of Balakirev, which was
being performed for the first time.
This symphony is dedicated ‘to the precious memory of A. D. Ulı̈bı̈shev’,
the author of a well-known book about Mozart in French, which came out
sixty-six years ago.12 And it is somehow touchingly strange to recall that
this very artist, now sending his new symphony into the world, was on close
personal terms with figures active in an era separated from us by a good two
generations. The same kind of relationship also existed between Balakirev
and Glinka, who valued highly the talent of the then young composer and
even called him his successor.
And it is true that Balakirev’s compositions have much in common with
those of Glinka. The same striving for purity of style, where everything
is painstakingly polished down to the tiniest of details; the same absence of
anything exaggerated or chaotic; the same link between composition and folk
melodies – whether Russian, Czech, Spanish or oriental; the same detailed
style of orchestration. The only thing missing is Glinka’s spontaneity, his
power and wholeness. On the other hand, the influences of Berlioz, and of
Schumann and the symphonic Liszt, whom Glinka did not know at all, have
had their effect on the more complicated and especially the ‘programmatic’
elements of Balakirev’s music. But Balakirev did not write operas, like Glinka,
and instead put all his strength into writing for the orchestra and the piano
as well as into song.
The new symphony is very typical of the seventy-three-year-old composer,
who carries his works for a long time before giving them birth. As always
with Balakirev, the symphony’s themes are for the most part brief, but bold
and significant. These themes are developed with variety and freshness, and
moreover as regards form, the composer’s strong powers make themselves
felt not so much in the grand integrity of large-scale constructions as in the
details of variation style. His harmonic, rhythmic and orchestral devices are
well aimed and effective. Each of them on its own rarely represents anything
12 A. D. Ulı̈bı̈shev (1794–1858) was a wealthy music-loving landowner and patron of the young
Balakirev. He is the author of a Nouvelle biographie de Mozart, 3 vols. (Moscow 1843) and
of Beethoven, ses critiques et ses glossateurs (Leipzig 1857).
129
Russians on Russian music, 1880–1917
out of the ordinary, yet in living organic conjunction they achieve an entirely
new combined strength, very characteristic of the distinctive individuality
of the composer, who is a stranger to fiery impulses and inclined to good
grooming perfected at the desk.
The first movement of the symphony, with its original scheme of mod-
ulations, has a slightly oriental character, bringing to mind, willy-nilly,
Balakirev’s own Tamara, with which there are many points of similarity
both in the themes and their working-out. The second movement is an in-
teresting, lively ‘Scherzo alla cosacca’, which however contains very little of
anything specifically ‘Cossack’, or even scherzo-like in general. The Trio of
the Scherzo – the kingdom of the wind instruments – is built on a Russian
theme. The third movement is a Romance [song] where the strings reign; the
melody is lyrical, graceful, beautiful, but with Balakirev’s typical coolness.
In the brilliant finale, with its clearly expressed polonaise character, the best
things are the episodes based on the development of a folk melody, a device
often used before in Russian music. More insipid are those episodes in the
finale which are linked with the theme borrowed from the Romance. As a
whole, the symphony is a very fine work, not always powerful maybe, but
interesting throughout. Well performed under the direction of Mr Kuper, it
apparently appealed to the public.
[Other items on the programme and the performances are reviewed.]
130
Other composers of the former Balakirev circle
131
CHAPTER FOUR
Works by eighteen composers have been performed at the five Russian Sym-
phony Concerts. From a numerical point of view, this is extremely comfort-
ing. Thirty more or less large-scale orchestral works and fourteen small-scale
works were performed. But of this enormous number only a few are of artis-
tic significance and can reckon on a long life. This is extremely discomforting.
Out of the eighteen composers, some had already made a name for them-
selves – they are the fathers; the others were beginners in the composing
game – they are the sons. Among the composers three were represented
extensively and the others very meagrely.
Seven large-scale orchestral pieces by Borodin were performed, five by
Rimsky-Korsakov (one of which was played at two concerts), and five by
1 See V. V. Stasov: ‘A Sad Catastrophe’, Day, 6 January 1888, no. 3, p. 2. Stasov 4, pp. 49–52.
132
The Belyayev generation
Glazunov. The remaining composers, including even the genuine ones, were
represented by only one piece each, and that generally of the most modest
proportions, such as, for instance, overtures by Glinka, Balakirev and
Tchaikovsky (and even then by the over-played Romeo and Juliet), scher-
zos by Arensky and Lyadov, and an Intermezzo by Musorgsky. With certain
composers it was impossible to proceed otherwise because of the small num-
ber of their orchestral works (e.g. Lyadov) but others presented an embarras
de choix (e.g. Tchaikovsky). In this uneven distribution of works by Russian
composers and even more in the omission of others such as Davı̈dov,2
Napravnik3 and Rubinstein,4 one detects a biased exclusivity, an unappeal-
ing aspect of these concerts which are in many respects excellent. One might
think that the concerts were given for the benefit of the three composers,
with the others included purely for the sake of propriety.
Some composers were not represented as they should have been: instead
of performances of complete works, only excerpts were played – and as
first performances (the Allegro from Antipov’s Symphony,5 the Andante
from Blaramberg’s Symphony,6 or the Scherzo from Arensky’s Suite). Ex-
cerpts should be performed only if they are from well-known works or by
composers with established and time-honoured reputations. But new works,
especially by composers at the start of their careers, should be performed
complete or not at all, for an excerpt can give a false and misleading idea
of a composer’s creative abilities. Possibly Arensky’s Suite or Blaramberg’s
Symphony, performed complete, would have made a dispiriting impression,
but at least such an impression would be the result of the complete work, of
the composer’s thoughts and intentions expressed in all their fullness, and
not in a fragmentary or episodic fashion.
The same thing was noticeable to an even greater extent in the compila-
tion of the programme of piano pieces. Two short pieces by Shcherbachov7
were played along with one each by Antipov, Balakirev, Lyadov and Felix
Blumenfeld.8 What can be learned from one short piece? What opinion
2 Karl Yul’yevich Davı̈dov (1838–89): outstanding cellist; composer, conductor and teacher.
Professor, director of the St Petersburg Conservatoire.
3 Eduard Frantsevich Napravnik (1839–1916): the chief conductor of Mariinsky Theatre from
1869 to 1916.
4 Anton Grigor’yevich Rubinstein (1829–94): outstanding pianist; composer. Founder of the
St Petersburg Conservatoire, its director 1862–7, 1887–91.
5 Konstantin Afanas’yevich Antipov (1858–?): composition student of Rimsky-Korsakov, who
graduated in 1886.
6 Pavel Ivanovich Blaramberg (1841–1907): composer, journalist, piano pupil of Balakirev.
7 Nikolay Vladimirovich Shcherbachov (1853–?): composer and pianist, briefly a pupil of Liszt.
8 Feliks Mikhaylovich Blumenfeld (1863–1931): pianist, conductor and composer; pupil of
Rimsky-Korsakov.
133
Russians on Russian music, 1880–1917
9 At the concert on 5 December 1887, Glinka’s Jota aragonesa and Rimsky-Korsakov’s Spanish
Capriccio were performed. On 21 November Glazunov’s Rêverie orientale and First Overture
on Greek Themes, and The Dance of the Polovtsian Maidens from Borodin’s Prince Igor were
performed.
134
The Belyayev generation
135
Russians on Russian music, 1880–1917
have none of this – they take the first phrase that comes into their heads
and build their harmonic curiosities upon it. I mention Glazunov’s Second
String Quartet as a prime example of disdain for themes, if not of thematic
poverty.
One of the New Russian School’s most attractive features is fear of the
banal. This fear finds expression, among other things, in sumptuous and
original harmonization. The fathers strove for harmonization of this kind,
but they almost always subordinated it to the basic ideas. And if there are
some exceptions, if sometimes genuine originality changes into a straining
after originality, then that happens only rarely. (These harmonic exaggera-
tions carried to the extent of ugliness occur most often in Musorgsky, the
least musical, though one of the most talented of the fathers.) With the sons,
this seeking after new, unprecedented, original harmonization has engulfed
everything else – musical ideas, feeling, expressiveness; they have carried
their harmonic investigations to the length of oddity, ugliness and forced-
ness; they apparently confuse simplicity with banality and have decided not
to say a single thing in the same way as their predecessors. They take the
technique of harmonization to a level of virtuosity where it becomes an end
in itself and is just as damaging to art as exclusive dedication to virtuosity
in performance, as the acrobatics of performers. Let me express myself yet
more clearly: just as a piece which consists exclusively of technical difficulties
for the performer cannot be of serious musical significance, no more can a
piece consisting entirely of harmonic curiosities be a work of art. Such pieces
may astound the listener, but that is not the aim of music. This is a slippery
slope, and since, surprisingly, feelings are quickly blunted, it can easily take
us much too far out of our way. Only the effect of what speaks to the feel-
ings is irresistible, while striving exclusively after harmonic curiosities is in
its very essence heartless and cold.
The wider the bounds of art the better; this is also an attractive principle
of the New Russian School. Music is above all capable of expressing and
communicating moods of the soul; but in addition it is capable of conjuring
up in the listener’s imagination certain images prompted by a programme.
Hence the legitimacy of programme music. But one must not forget that
if music is capable of expressing only a general mood, still more is it in a
position to reproduce only general images. The fathers understood this per-
fectly; their programmes were general in character (vengeance, power, love
in Korsakov’s Antar; the caravan’s approach and moving-away in Borodin’s
Central Asia) and their programme music never ceased being music. Only
once, in his Skazka (‘Folk-Tale’) did Korsakov move outside this general
framework, and the result was a work significantly inferior to the remainder
of his programme music.
136
The Belyayev generation
10 Editor’s note: The compositions of Ts. A. Cui are also distinguished by a similar individuality.
137
Russians on Russian music, 1880–1917
138
The Belyayev generation
139
Russians on Russian music, 1880–1917
shortcoming: it forms little contrast with the Minuet in general spirit and
in rhythm especially – like the main section it is written in legato quavers.
Unlike the other three movements, the Finale (variations on a theme of the
Russian common people) once more reminds us of Arensky’s close kinship to
the young Russian school, who, it seems, neither acknowledge him as one of
their own nor even like him very much, whereas they should be exceptionally
proud of him. Like many fast Russian dance songs, the theme of the Finale,
although appearing to be eight bars long, actually consists of only two: bars
3 and 4, 5 and 6, and 7 and 8 are nothing more than a slight modification of
the first two. This circumstance must have made the task of varying it excep-
tionally difficult, for variation is in itself repetition, but Arensky has emerged
triumphantly from a difficult situation: his variations can be listened to with
unbroken interest; the harmonies are full of life and variety, but it is the in-
strumentation which is especially striking, achieving astounding clarity and
abounding in nuances and contrasts. It is true that in this movement (and
only here) the composer deviates in places from strict quartet texture and
moves into an orchestral one, but one cannot reproach him for that: his little
orchestra of four instruments sounds so full, so clear, so varied and beautiful
that one wants to forget about the strictness of a principle for which at an-
other time one would have stood up energetically. If there is a shortcoming
for which one might reproach these variations, it lies in the too frequent
pauses. I think that the pause is a rhythmic effect that must be used with
the greatest moderation, since it disturbs the symmetry of construction and
thereby gives the listener a strong jolt. The composer probably resorted to
it in consequence of the harsh monotony of the theme’s metre and rhythm,
but there is no need to be too afraid of such monotony: it is in the spirit
of the dance themes of our simple people, and its invariable consistency in
our people’s singing, along with the endless couplet repetitions, have a grace
and passion of their own; it is sometimes amusing, sometimes intoxicating,
but rarely boring. At any rate, the variations are delightful and introduce
the contemporary spirit’s salt and savour into the Quartet when they are
absent from the other three movements, although they are maybe aimed at
the more sophisticated connoisseur. I cannot fail, in conclusion, to point out
another merit of the new work: it is exceptionally concise and short. I am
inclined to think this quality more important in the eyes of the specialist than
the ordinary music-lover. The public is not averse to longueurs: if they were
afraid of them, the breed of Bayreuthomanes – people who sit patiently for
four hours in the dark listening to recitatives – would not exist. But those of
us who are critics by profession are surfeited with music and for the most
part as soon as we hear the first two bars we know what will come in bars
140
The Belyayev generation
3 and 4, and are most aggrieved when a composer lapses into talkative-
ness. We, like Gogol’s bride, like a ‘good person’ mainly for not ‘talking
idly’.
Russian art has once again sustained a heavy loss. On the night of 13 Febru-
ary the composer A. S. Arensky died. [His health had been deteriorating for
the last three years.]
[Arensky’s biography is outlined: after studying at the St Petersburg Con-
servatoire, he taught at the one in Moscow from 1882 to 1894 before re-
turning to the capital as director of the Court Kapella (1895–1901).]
Arensky’s activities as a composer brought him the highest earthly reward
an artist can obtain – general recognition and popularity. His muse’s outward
appearance of affability filled with gracefulness and external charm, disposed
everyone in his favour. The unfeigned sincerity of his work, the accessibil-
ity of its contents and his lively feeling for beauty made his compositions
intelligible to the broad public. Arensky’s art was not notable for its profun-
dity, overwhelming power or grand scale. It lacks even striking originality,
which might have set up his activity as a landmark in the historical course
of music’s development. But, nevertheless, he was a thoroughbred artist in
the whole cast of his nature, and for that alone he has to be beloved and pre-
cious to us. Not by reason and schooling, but by spontaneous feeling for
his artistic nature, he took possession of the mystery of life and beauty
in art.
Of the two types of creative artist embodied in the form of supreme ge-
nius by Mozart and Beethoven (these two names have become powerful
symbols for musicians), Arensky, of course, belonged to the former one – to
the Mozartian type. Passionate and carried away in life, never falling prey
to the mysteries of the universe, he wrote music at the very first summons
of his inspiration. Without lengthy reflection, he committed to paper noth-
ing but that which was prompted by his heart. Labour-pains in producing
compositions and painstaking self-criticism were incomprehensible to him.
Serving art did not strike him as a feat of sacred heroism, and he did not
feel himself preordained to open up any great universal enigma to mankind.
He sang because he wanted to, and composing was for him a natural form
of existence, which it was therefore not worth prizing particularly or taking
141
Russians on Russian music, 1880–1917
pride in. In Pushkin’s pithy saying, in this case too the ‘sacred gift’ illumined
the ‘head of a madman, an empty idler’. But that madman was Mozart, a
genius, whereas here we are confronting merely talent. In this combination
of a Mozartian nature with the powers of mere talent, not genius, a certain
artistic peril lay concealed for Arensky too. It was precisely from this source
that his characteristic preference for small forms of art arose. For the same
reason, the inner beauty with which his finest works glow declined on oc-
casion to mere conventional external prettiness while the contents became
superficial and of little value. There now came into the world compositions
bearing all the disagreeable marks of the salon. It is no use, however, dwelling
on them. For when one is speaking about a real artist, and assessing his im-
portance, one must weigh up, of course, that which is truly fine which is to
be found in the midst of what he created and what the world needs from
him. For supreme justice rigorously gives everyone in history his due, ruth-
lessly erasing from human memory works of art undeserving of that sacred
name.
Arensky’s first compositions (up to roughly op. 15, including his first opera
A Dream on the Volga) bear traces, along with the composer’s individual
traits, of the influence of the St Petersburg national school of music. Over
the course of time, Arensky’s talent evened out, the nationalist and realist
aspirations fell away, and his artistic personality, reflecting in some respects
Tchaikovsky, took shape along the lines described in general terms above.
The typically Russian is not to be found in Arensky, but he is nevertheless
an artist of a perfectly clear Slavonic mould in psychology of feeling and
manner of expression.
Arensky’s prolific activity as a composer touched the spheres of opera
and ballet, sacred, symphonic, chamber and salon music, the cantata, vocal
ensemble, song and melodeclamation. In each of these spheres he left talented
specimens of his art. There is neither time nor space here to embark on a more
detailed examination and characterization of Arensky’s work now. From
among them, his piano pieces, songs and chamber works have achieved the
widest diffusion, and of these the First Piano Trio has become really popular
not only in Russia but in Germany as well.
The radiant image of a pure-hearted, benign, captivating and open man,
marked by talent and intelligence, will never leave the memory of his
friends after Arensky’s death. As far as Russia is concerned, Arensky will
not die altogether either. His soul ‘in its intimate lyre will escape de-
cay’, and in his best works the image of a sincere and ingenious artist in
love with the supreme delight of our life – undying beauty – will remain
alive.
142
The Belyayev generation
I
‘To me you are an enigma’
(from a letter of Tchaikovsky to Glazunov).12
Speaking about Glazunov as a symphonist means speaking about the whole
of Glazunov. By this I do not mean that his quartets, piano pieces and other
works do not deserve attention, but the element which Glazunov loves best
and where he is most at home is, of course, the orchestra. It is in exactly this
field that he has created the work which is his most significant and powerful;
his vigorous talent, with all its merits and shortcomings, has made itself felt
here most impressively of all; it is here that one must seek the key to inter-
preting the basic features of his work. One must seek, but how is one to find?!
How is one to get one’s bearings in the boundless ocean of scores and four-
hand arrangements summoned into existence by Glazunov?13 How is one to
revive in one’s memory the vivid colours of works of his heard in days gone
by? How is one to imagine even a simulacrum of those colours in the many
compositions one has never heard at all? What are all the complex works like,
not only in the manner of writing but also in breadth of form and conception?
The matter is made more difficult by the fact that there are extremely
few substantial articles about Glazunov in our music criticism. One has to
undertake for oneself a mass of laborious preparatory work and one nearly
always ends up with a question mark all the same. And how, in fact, is one
to come to terms as a whole with a composer whom the very idea of a jubilee
does not fit, though he has been writing, to be sure, for twenty-five years –
so young is he in truth, so natural is it to expect from him in the future
even more than he has done in the past? Yes – comprehending the whole
12 Tchaikovsky’s letter was written from Florence on 30 January/11 February 1890, and may
be found in his Collected Correspondence, vol. 15b (Moscow 1977), pp. 30–2.
13 Engel’ refers to the Belyayev practice of publishing works in several formats – for instance,
orchestral works in arrangements for one piano and piano duet.
143
Russians on Russian music, 1880–1917
of Glazunov is indeed a difficult task – and perhaps, for the time being, an
impossible one. But in the last resort one ought to make an attempt to do
something of that kind in general terms at least now, on the occasion of his
twenty-fifth anniversary!
The repertory of Russian symphonic music, as everyone knows, is one of
Europe’s youngest. Its inception can be dated from Glinka’s overtures and
Kamarinskaya; the first actual Russian symphonies were composed only in
1854 (by Rubinstein) and 1864 (by Rimsky-Korsakov).14 Nonetheless, in
quantity of orchestral works Russia occupies third position in the universal
repertory; in intensity of creativity, that is in quantity of works associated
with each symphonist, she stands ahead of all other countries.15 But even
among these so very productive Russian symphonists, the first place for
quantity created is held by Glazunov.
Of the eighty-two opus numbers which he has written, more than half
are allotted to orchestral works. There are eight complete symphonies (the
eighth has not yet been published)16 and four suites (the ‘Characteristic’,
Chopiniana, the Ballet Suite, ‘From the Middle Ages’), not counting suites
assembled from ballets; four overtures (two on Greek themes, Carnaval, the
Solemn); and a long line of symphonic poems, pictures, fantasias and other
compositions of every kind: Sten’ka Razin, The Forest, The Sea, The Kremlin,
the Fantasia op. 53, Spring, the Poème lyrique, Rapsodie orientale, Triumphal
Procession, Scène de Ballet, Rêverie orientale, Ballade, serenades, marches,
waltzes, etc. To the same category must be assigned the ballets Raymonda,
Barı̈shnya-krest’yanka (Les ruses d’amour) and The Seasons, since the centre
of gravity of these ballets lies in the orchestra – the dances are only an
addition, an illustration of the music, in contrast to the old ballets, where
the complete opposite could be observed. To Glazunov alone, therefore,
14 Works by Count Viyel’gorsky (1825) and Alyab’yev (1850) challenge this claim.
15 Author’s note: Catalogue of Orchestral Music of All Countries, compiled by Rosenkranz
and published by Novello (London 1902), gives the following figures. Over the 250 years
from 1650 to 1900, 2,324 orchestral works by 649 composers were published in Germany;
1,242 pieces by 256 composers in France; 322 pieces by 53 composers in Russia; 251 pieces
by 89 composers in England, etc. Thus, every Russian composer who wrote for orchestra
composed an average of 6 pieces; every Frenchman 4.8; every German 3.5; every Englishman
2.8. This rapid and energetic growth (mainly over the last twenty-five to thirty years) in the
Russian symphonic repertory was helped in part by the committed publishing activities of
Belyayev, which had an indirect influence in this direction on other publishers as well. It is
relevant to recall here that Belyayev’s publishing activities in fact began with the compositions
of Glazunov, whose talent first disposed Belyayev to the good cause of supporting Russian
symphonists by publishing their compositions and establishing an appropriate composer’s
fee for those works.
16 Author’s note: In number of symphonies Glazunov has thus even now overtaken
Tchaikovsky, who earlier held first place in this respect among Russian composers; the
same must be said about programmatic orchestral music.
144
The Belyayev generation
17 Author’s note: One notices, by the way, a complete correspondence (I don’t know whether
coincidental or deliberate) between the keys of the symphonies of Glazunov, beginning with
the Third, and Beethoven, beginning with the Second:
145
Russians on Russian music, 1880–1917
his strength for the first time. It even seems as if this Samson, like his bibli-
cal prototype, possesses a heart capable of beating with passion, something
which would not enter one’s head about the First Symphony.
The Poème lyrique, written in the gap between the First and Second Sym-
phonies, inclines one even more to that idea. How much warmth (not fire!)
and good, sincere, gentle lyricism this charming music contains! Along with
this Poème lyrique, the Second Symphony gives us an outline of the young
composer’s instincts: they show a whole, balanced artistic nature, sensitive
to pure beauty, but also capable of responding to everything human, com-
bining gentleness with strength and breadth. The harmonious evolution of
a nature like this promised to lead to the creation of a complete musical
microcosm of its own – just as broad, just as deep, and just as pervaded by
the quickening of the senses as the cult of beauty.
Did the reality live up to these promises? Not altogether. ‘The sleepy giant
(bogatı̈r’)’, as someone called Glazunov, accomplished many glorious deeds,
deployed his mighty strength and put on a powerful display, but somehow
not to the full. Part of his powers remained half asleep, only rarely blazing up
with the spirit of life, only to be plunged once more into the usual drowsiness.
This drowsiness contains something fatal. Tchaikovsky divined it sixteen
years ago, although, of course, it is far easier to determine its extent and
significance now than it was then. ‘To me you are in many respects an
enigma’, he wrote to Glazunov in 1890. ‘You have the quality of genius,
but something prevents you developing broadly and deeply. One always ex-
pects something out of the ordinary from you, but such expectations are
always justified only to a limited degree.’
One fisherman can tell another from afar off. Tchaikovsky recognized the
quality of genius in Glazunov; but from our present-day viewpoint the lat-
ter part of his diagnosis needs to be amended and supplemented. It is true
that not all the ‘expectations of something out of the ordinary’ placed on
Glazunov have proved justified; but it is untrue that they have all been ‘justi-
fied only to a limited degree’. Some of them have been justified entirely, and
several even more than entirely: reality has outstripped these expectations
and each new score by the composer of Raymonda threatens to surpass the
previous one in this respect. Don’t we have in the person of Glazunov the
all-powerful sovereign of sound – first and foremost the sovereign of orches-
tral colours and nuances, the great wizard of instrumentation, worthy to
stand alongside Rimsky-Korsakov himself? Isn’t Glazunov up to handling
the heavy armour of the most complicated forms of contemporary sym-
phonic music? Are we not astounded by his vigorous, truly gigantic sweep,
and at the same time the lightness and elegance of the butterfly as it flits
from flower to flower? To someone who knows the present-day Glazunov,
146
The Belyayev generation
there can be only one answer to all these rhetorical questions, and it is in the
affirmative. Once more, therefore, we must amend Tchaikovsky’s diagnosis
in the part where he speaks of the want of breadth in Glazunov.
Tchaikovsky is far closer to the truth, as we can see now, when he makes
an oblique reference to the want of depth in Glazunov. But even here he is
only half-right, and for this reason.
Music represents impressions of life conveyed in sound by an artist. In
this definition one must understand by ‘life’ not only the indispensable life
of every day with its round of social and other events, though there are no
grounds for excluding the topics of the day from the range of influences
upon an artist, as some try to do. ‘Life’ must be understood here in its real,
unembraceably wide and infinitely varied meaning, as every artist perceives
and experiences it. It contains both art in all its branches and ramifica-
tions as well as nature; both things which raise the spirit and the humdrum;
both personal and social experiences; both dream and reality – in short, all
that the artist’s ‘five senses’, imagination, sensibility, mind and heart can
comprehend.
But it is possible to ‘convey the impressions of life’ in art in two ways.
The centre of gravity here may be either the artist as he reacts to life, or that
which he narrates. Creative work of the first kind is more subjective, bears
more strongly the imprint of passion, has more of an edge; creative work of
the second kind is more objective, colder, broader. An inclination towards
specifically national elements in art is obviously more typical of artists of the
second type than the first. It goes without saying that both subjective and
objective creativity absolutely presuppose individuality of creative powers in
the artist; but in the first case this individuality displays itself more deeply,
in the second more broadly.18 Combining both in a well-balanced synthesis
is within the power only of a talent which is versatile, complete and har-
monious, although in individual instances it can be achieved even by talents
which are clearly ‘of the same type’ in the sense indicated above.
The two composers with the greatest influence on contemporary Russian
music, Tchaikovsky and Rimsky-Korsakov, can serve as representatives of
precisely this same-type creativity, the first subjective, the second objective.19
18 Author’s note: Of course, apart from the what (in subjective or objective incarnations), a large
part in a work of art – especially in music – is played by the how. This is indicated, among
other things, even by the definition which we accepted above: ‘music represents impressions
of life conveyed in sound by an artist’. The italics presuppose in the artist authority over
both the material of his art (in this case, over sound), and also over its means of expression
and artistic devices. But we shall not deal here with this more specialized aspect of creativity.
19 Author’s note: I have already had occasion to make a more detailed juxtaposition of these
two composers in the press, and there the contrast between them was emphasized by pointing
to the fact that Tchaikovsky is first and foremost both the ruler and the slave of the minor, the
147
Russians on Russian music, 1880–1917
One must not understand the feature differentiating them only in a strict and
exclusive sense. It indicates only the prevailing character of the creative work
of each of these two composers. And one has only to take a closer look at
contemporary Russian music to see that the meaning of this feature is greater
than it might seem at first glance; it not only distinguishes Tchaikovsky from
Rimsky-Korsakov; it differentiates two currents in modern Russian music,
and divides present-day Russian composers into two groups, independently
of their degree of talent.
On the one side, along with Rimsky-Korsakov, we see Glazunov, Lyadov,
Lyapunov20 and to an extent Cherepnin;21 on the other, with Tchaikovsky,
we see Rachmaninoff, Skryabin and to an extent Arensky. Grechaninov22
and Kalinnikov23 occupy a position in the middle; the former is closer to
the first group, the latter to the second. Taneyev stands on his own. The
first group could be called the ‘Korsakovites’, after its most eminent and
influential member, while the second could be called the ‘Tchaikovskyites’ –
which by no means indicates, of course, that, for instance, Glazunov is merely
a continuer of Rimsky-Korsakov, or Skryabin of Tchaikovsky. One could
also, guided by the surprising geographical coincidence, call the first group
the St Petersburg one and the second the Moscow one.24
II
It is natural that the features of each group should be felt and noted with
special acuteness by artists of the opposing type. That is why Tchaikovsky
was bound to find Glazunov insufficiently profound, just as Tchaikovsky
probably impresses Glazunov and people of his kind by a certain narrowness
or one-sidedness.
One must also say that Glazunov is one of the most typical representatives
of ‘objective’ creativity not only in Russian musical literature but also in that
of the whole world. And that in spite of the fact that he has devoted himself
almost exclusively to instrumental music, i.e. to precisely that field of the art
of sound which, at least when facing the challenges of programme music,
offers the greatest scope for displaying the composer’s personality as such.
singer of sorrow and dissatisfaction, whereas Rimsky-Korsakov is the herald of the major,
the singer of joy and an optimist. And this, I believe, is not entirely accidental: by their very
nature grief and the minor are more personal and subjective than joy and the major.
20 Sergey Mikhaylovich Lyapunov (1859–1924): composer, pianist and conductor. Close asso-
ciate of Balakirev.
21 Nikolay Nikolayevich Cherepnin (1873–1945): composer and conductor.
22 Aleksandr Tikhonovich Grechaninov (1864–1956): composer, pupil of Rimsky-Korsakov.
23 Vasily Sergeyevich Kalinnikov (1866–1900/01): composer.
24 Author’s note: Or is Moscow in actual fact more ‘subjective’ than St Petersburg?
148
The Belyayev generation
149
Russians on Russian music, 1880–1917
150
The Belyayev generation
may say with pride that among these symphonies, Russian ones – especially
those by Glazunov – occupy a place of prominence and honour. There are
sufficient of them alone to demonstrate that the surprisingly flexible form
of the symphony is even now perfectly viable and can accommodate all
the wealth of contemporary resources of musical expression, embodying to
perfection at the same time the old (but perpetually young!) aesthetic law of
‘unity in diversity’.
In this regard, the symphonies of Glazunov are instructive – no less, per-
haps than those of Tchaikovsky. A cursory survey is sufficient to see how
much variety they offer in both form and character, despite their common
family features!
In the Second Symphony, in F-sharp minor op. 16 [composed in 1886
and dedicated to the memory of Liszt], Glazunov, as has been said already,
takes a single theme through all the movements. But how he differs here
from Tchaikovsky, who applies the same device, for example, in his Fourth
Symphony. In Tchaikovsky the basic theme forces its way like a wedge into
each of the symphony’s movements – like something opposed or alien to it;
and why this should be so is understandable: it is fate, laying its heavy hand
on a person in all his actions and aspirations. Glazunov solved his problem
starting out from a different, specifically musical point of view. For him, a
theme is above all a compound of primary musical elements (motives), from
a new combination and distribution of which one can obtain a series of new
and in part entirely independent musical bodies, just as out of water, by
means of a new combination of its constituent elements, one can obtain air,
salt, lime, etc., to say nothing of ice and steam, to obtain which less complex
processes suffice. And one must say that Glazunov succeeds in masterly fash-
ion with these demonstrations of musical chemistry. The principal theme of
the Second Symphony harmonized in the Mixolydian mode gives an impres-
sion of something religious and pompous when it occurs in the introduction
to the first Allegro. But its Gregorian nuance disappears completely in the
Allegro, where, thanks to new rhythm, metre, harmony and instrumenta-
tion, it takes on a character of somewhat uncontrolled savagery. A signifi-
cant place in the Allegro is assigned to an interesting and rich development,
with sudden enharmonic leaps into remote keys, reminiscent of Liszt. The
new movement of the symphony (Andante) brings a new transformation of
the theme – a magical broad melody with Borodinesque oriental colouring
over lush, languorous harmonies. In the Scherzo, which is interesting for its
alternation of seven- and eight-bar statements, the Trio expounds the basic
theme in sweet, smooth thirds in the woodwind instruments. The Finale of
the symphony is rather in the Russian spirit; here again we encounter the
same theme in a new independent form; even the contrapuntal formations of
151
Russians on Russian music, 1880–1917
the Finale (which also acquire independent status in it) turn out on closer in-
spection to be related to the same basic theme. In a final analysis, the Second
Symphony could be called something like grandiose, original variations in
sonata form.
The Fourth Symphony, in E-flat major [op. 48, written in 1894 and ded-
icated to Anton Rubinstein] represents something similar, in that a single
theme is threaded throughout all its movements too, but now in a new
manner. If in the Allegro of the Second Symphony a large place is given
to the development, in the Allegro of the Fourth Symphony its dimensions
are quite tiny. In this respect Glazunov almost approaches here the type of
Rossini overture where after the exposition of the principal themes, almost
without any development section, they are immediately repeated with the
corresponding change of keys. This is to be explained, one must suppose,
by the broadly extended statement of both the themes of the Symphony’s
first movement, and also by the comparatively substantial dimensions of the
Andante which serves as an introduction to it. The Scherzo, complete with its
waltz-like Trio, sounds stirringly spry. There is no formal, complete Andante
in the Symphony; it is replaced by a quite short, slow introduction to the
Finale, because of which the Symphony is in either three or five movements, if
one includes in the number of movements the slow introductions to the Finale
and the first Allegro. In the Finale the Symphony’s basic theme (the first theme
of the Allegro) appears both in its first form and in a new transformation
with the rhythm [music example 1] (one of Glazunov’s favourite rhythms). It
Example 1.
is moreover combined here with the second theme of the Allegro. This Finale
is characteristic of the composer. As in the majority of Glazunov’s finales,
a special kind of Russian stamp is perceptible in it which is not doleful but
cheerful, lively, somewhat akin in spirit to Borodin and Rimsky-Korsakov;
in spite of a certain piling-up of material, it is developed freely and naturally.
III
Glazunov’s Third Symphony, in D major [op. 33, composed in 1890] is ded-
icated to Tchaikovsky. The first movement is of the utmost originality in
the modulatory layout of its sonata form. The two themes of the exposition
are in the keys of D major and B-flat minor; the development, leading to
their repetition, seems also to be heading towards D major, instead of which
E-flat major appears suddenly and with superb effect. It is in this E-flat
152
The Belyayev generation
major that the repetition of the exposition opens, with the same relationship
between the two themes, but now a semitone higher: the first theme is in
E-flat major, and the second is in B minor. After this traditional B minor,
but obtained in a wholly untraditional way, the D major ending of the first
movement of the Symphony appears, of course, entirely natural. But apart
from the odd scheme of modulation, this movement is also of interest for the
music itself. The impetuous onslaught of the Symphony’s very first bars (a 34
Allegro, nearly Presto), the restless tenderness of the first, stepwise theme
and the gently aching sadness of the second – all these lend the music a
distinctive hue not at all usual for Glazunov. An even more ‘unusual’ im-
pression is made by the Andante of the same Symphony – one of Glazunov’s
not very frequent specimens of genuine appassionato. A profound and pow-
erful chromatic melody works up by expanding and developing a vigorous
passion, which in its heartfelt quality is not inferior to the finest inspirations
of Tchaikovsky; in this passionate quality one can even detect something
unhealthily corrosive, reminiscent of Skryabin. It is not without reason that
this Symphony is dedicated to Tchaikovsky. The lengthy Scherzo abounding
in chromaticism is a magnificent piece with lots of witty details.
The Fifth Symphony (in B-flat major) [op. 55, written in 1896] is dedicated
to S. I. Taneyev, with whose name the calm, mature simplicity of its general
plan and the mastery of its execution could not be more in harmony. The
main theme of the first movement is of a fanfare character – clear and bright;
it is as if a single chord was spread out over many bars. When Cui was trying
to wound Wagner, who had a penchant for themes of this kind, he somewhere
went so far as to assert that fanfare-like themes bear witness to a composer’s
lack of genuine melodic inventiveness. A very strange opinion, to put it no
more strongly! As if a chord is not just as much a basic, normal type of
melodic construction as a scale! At any rate, in making such extensive use of
fanfare-like themes and even placing them in the symphony’s place of honour,
Glazunov can find consolation in the fact that he is in good company – not
only that of Wagner, but of all the greatest symphonists.27 If this theme of
Glazunov’s may be reproached for anything, it is not of course for its fanfare
quality but surely for the fact that this fanfare is strongly reminiscent of a
leitmotive from Wagner’s [Der Ring des] Nibelungen. The second theme of
the Allegro is somewhat akin to the first, as if it had been derived from it. This
weakness in thematic contrast (even at the moment when the two themes
are combined simultaneously) reinforces the distinctive calm character of
the first movement. In the delightful, rather Mendelssohnian Scherzo, the
27 Author’s note: A propos – the main theme of Beethoven’s Fourth Symphony [. . .] is also of
a pure fanfare type.
153
Russians on Russian music, 1880–1917
Example 2.
the same melody is repeated identically, except that instead of the two fast
minims it goes in crotchets: [music example 3]; as a result the strong and
Example 3.
weak beats change places, the rhythm loses its schematicism and a kind of
unbroken forward momentum is achieved – real ‘progress’.
The Sixth Symphony, in C minor [op. 58 composed in 1897, dedicated
to Felix Blumenfeld] begins with a mysterious Adagio, in which both the
themes of the following Allegro passionato take shape. The first theme of
this Allegro comprises, in essence, only two bars; there is something akin
to Tchaikovsky in its passionate unease. The second theme – lyrical and
broad, a complete contrast to the first – is dealt with in an original fashion
in its repetitions after the development. After the C minor of the first theme
(trombones, etc.), it appears in A-flat major (woodwind), then in C major
(trumpets, horns) and finally, reaching E-flat major (brass and woodwind),
leads to the conclusion in C minor, constructed using the first theme. This
whole movement is astonishingly clear and concise in form. It is based mainly
on the development of the first theme and in that connection is imprinted
with the character of a kind of conflict, of some sort of stubborn impas-
sioned strivings. Nonetheless, there is no impression that the basic theme
has been exhausted and developed to the utmost in a single integral passion-
ato, enveloping and unifying the whole movement. Here the composer has
made less out of the theme than it promised. The second movement of the
symphony is a theme with fine, luxuriant variations. Two or three melodic
turns of phrase give the theme a Russian colouring, very full of character,
but without containing anything too specific. Melodies of this kind are very
frequent in Glazunov, who can achieve a superb combination of refined
Europeanism with a no less subtle though restrained use of devices of Russian
character in his music. In this regard he occupies something like a middle
154
The Belyayev generation
155
Russians on Russian music, 1880–1917
156
The Belyayev generation
the second, più lento), introduce to this celebration of spring, with its chirp-
ings, new moments which complement it by their light contrast. In the Finale
we find reminiscences from the whole symphony. But Glazunov does not con-
fine himself here to individual themes from separate movements, as usually
happens in such cases. Carrying out a ‘review of all the movements’ means
just that – and past the listener file – some one after the other, others in
contrapuntal combinations – all the themes of every movement in the sym-
phony: Allegro, Andante and Scherzo. There are nine of them – or even more
than nine, because here we find also some secondary thematic borrowings
from the first movements of the symphony, to say nothing of the indepen-
dent thematic material of the Finale. Something extremely variegated results
(a rondo with ten themes, a form never envisaged in theory), but interesting;
to someone who has listened attentively to the preceding movements of the
symphony, even rather integral to it.
With Glazunov, we thus encounter symphonies both close in general plan
to the classical scheme and diverging strongly from it; symphonies with
wholly independent thematic material in each movement, as well as sym-
phonies composed with a single theme, and also such where the independent
thematic material of the first movements is brought together in the finale;
symphonies with more or less the usual modulatory layout of sonata form
as well as with completely unexpected surprises in that area; in short, the
symphonies are most diverse as regards the general plan or construction
of individual movements29 and the relationships between these movements,
their individual episodes and themes. It goes without saying that all this rep-
resents not new types of form, but merely all possible variants (sometimes
new and very substantial ones) of the old basic sonata type. But if the sonata
type outlines a wide, trustworthy channel for the flow of a composer’s cre-
ative imagination, then such variants flowing out of it, variants closely linked
to the composer’s individuality, give the opportunity to direct the bends in
their channel according to the artistic demands of the moment, and therein
lie exactly the age-old strength and magnetic power of sonata form.
IV
[Other orchestral works, including programme music and ballet scores, are
surveyed.]
29 Author’s note: In our survey we have dealt mainly in this respect with the opening sonata
allegros of all the symphonies, though the symphonies’ other movements would confirm this
conclusion.
157
Russians on Russian music, 1880–1917
V
‘Music represents impressions of life conveyed in sound by an artist.’ In
the first article an attempt was made to classify Glazunov’s talent from that
point of view. But before answering the question of what is expressed in
sound and how, it is essential to presuppose that we are really dealing with
an artist who has power over the means of expression of his art, over its
material – sound. Just how brilliantly this presumption has been confirmed
in the case of Glazunov is obvious after all that has been said. Whichever of
his works we have scrutinized, the constant refrain has been: how skilfully
this has been done! As regards power over the secrets of the technique of his
art, Glazunov is even more than a master – he is a virtuoso! A virtuoso –
with all the virtues of this artistic type necessary to move art forward, but
also with all the ‘shortcomings of his virtues’, as the French say. And this
mastery (of course, in a less perfect form than today) was characteristic of
Glazunov, as we have seen, almost from his first compositions. In his ma-
ture years Rimsky-Korsakov revised almost everything he had written as
a young man. Tchaikovsky had a craving to do the same, but managed
to correct only a certain amount. Glazunov had no reason to fear such
a ‘craving’; the standard of ‘work’ even in his earliest compositions was
higher than that of which a mature artist might repent, saying: why are
they like that? And this applies equally to the whole complex of knowledge
and abilities which comprise the field of technique in composition. [Engel’
praises Glazunov’s inventiveness in exploiting the orchestra and resource-
fulness in finding harmonic and contrapuntal ideas; his melodies are less
original.]
We can see how original and immense is the sound world opened up by
[Glazunov’s musical panorama], how much beauty and strength it contains.
It is true that this beauty is not always illuminated by spirituality of the
highest order, resembling rather the ancient ‘harmony of the spheres’ which
enticed the ear through a magical correlation of numbers using a celestial
laboratory for some kind of logic drawing on the laws of physics and the
Kabbala. It is also true that limits are set to this power – those limits which
Tchaikovsky at one stage foresaw when he said that something prevented
Glazunov’s genius from expanding fully. It is not enough to define these
limits, to say that Glazunov’s immense talent and powerful flight are more
broad than deep, captivate more by the charm of their colours and perfec-
tion of form than by the heartfelt conviction of their contents; one must also
add that the further this talent moves away from those summits of grief,
despair, passionate yearning for an ideal and, in general terms, from pas-
sionate enthusiasm for anything at all which is hardly accessible to it, the
158
The Belyayev generation
more it becomes more powerful and more individual. On the other hand,
the summit of joyous self-denial is also inaccessible to it, it would seem.
But even with these limitations, there remains a still more infinitely varied
field for ‘life’s impressions’ which have found vivid expression in Glazunov’s
music. Its prevailing mood is a gentle, lulling one, remote from the sharp
pain of earthly passions, but also remote from mystical contempt for life
and fanatical unconsciousness of it; a strange mixture of high spirits and
melancholy – the high spirits carried to their maximum in energetic, bold
finales and magnificent, vigorous maestosos, and the melancholy confined
for the most part to a minimum and never turning into moaning. It is often,
moreover, difficult even to speak of the ‘mood’ of Glazunov’s music – to such
a degree do the emotional contents recede into the background in the face of
the sheer play of arabesques in sound, or the treatment of sound as an end
in itself and not as a means.
But even when he sets himself the specific plastic task of expressing ‘life’s
impressions’, the artist himself with his inner world and his attitude to the
external world remains for the most part somewhere in the distance, outside
the field of vision of the perceiver. Think of the man in [Glazunov’s] The
Sea, who communicated to people only ‘all that he saw’, although he was
supposed to communicate also ‘all that he felt’. Such is Glazunov, if only one
can divine the meaning of this complex, enigmatic nature.
With the prophetic spiritual gaze of an anointed sovereign, he sees the fab-
ulous worlds of pure, virginal beauty and opens them up to a dumbfounded
world; but it is less given to him to speak from heart to heart than to create
images; less to move than to charm.
The greatest of artists in sound declared: ‘Music must carve fire out of
man’s breast’. Glazunov often fails to live up to this cherished Beethovenian
touchstone. But do many of the most celebrated present-day composers live
up to it?
(e) V. G. Karatı̈gin: In memory of A. K. Lyadov. Apollo,
1914, nos. 6–7. Karatı̈gin, pp. 130–41
From 1906, the critic and composer Vyacheslav Gavrilovich Karatı̈gin
(1875–1925) wrote about all that was new in music as well as cham-
pioning the compositions of Musorgsky. His scientific education shows
through in his style.
159
Russians on Russian music, 1880–1917
start with, to one side. So it came about that the departure from this world
of a wonderful Russian master of the art of music was recorded in a mere
few dozen lines tossed off for the newspapers.
One must be honest: you probably can’t write a book – a monograph –
about Lyadov.30 He himself, after all, wrote very little and very seldom re-
minded the public of his existence by producing a new composition; all his
creations are very slight in scale, and all his work is very intimate, domes-
tic and absolutely alien to great ambitions of any kind or to any sort of
revolutionism.
But if it is neither possible nor necessary to write extensive research projects
concerned with the indoor comforts of Lyadov’s art, it is the more neces-
sary and important to outline the general features of his creative profile
in a small memoir. Apart from out-and-out experts and specialists, Russian
music-lovers took little interest in the musical jewellery of Lyadov’s art while
he was alive – the more so, as he himself did nothing in the least, either by
the quantity or character of his works, to promote the spread of his fame
among the broad mass of the public. At least, after the death of this highly
gifted Russian musician, let our pianists scrutinize Lyadov’s delicate Preludes,
Etudes and Mazurkas more attentively. With the irreproachable good taste
with which every piece from Lyadov’s pen is finished, the refined poetry
which aerates his musical speech and the perfect plasticity of his musical
ideas, the late composer’s artistic legacy may be placed alongside the highest
achievements of Russian creativity in music.
Inspiration is not subject to precise critical stocktaking. But the formal
and technical aspect of Lyadov’s work on its own is on such a high level that
the study of his compositions can bring every musician great artistic benefit.
Artistic instinct and flair for musical artistry are sharpened and refined on
the whetstone of Lyadov’s art hardly less than by the work of Glinka or
Rimsky-Korsakov.
Anatoly Konstantinovich Lyadov’s biography is on the surface very sim-
ple. [His father and several other relatives were musicians in St Petersburg
theatres.] [. . .] In 1878 he graduated from the Conservatoire [there] with
the silver medal. His exam composition was music for the concluding scene
of Schiller’s The Bride of Messina. In Rimsky-Korsakov’s words, this scene
performed at the graduation ceremony in May 1878 ‘sent everyone into
raptures’.
This was not the first of Lyadov’s compositions where his talent made itself
felt very early on [. . .]. The cantata The Bride of Messina appears as op. 28
in his catalogue of compositions. Before this cantata Lyadov had composed
160
The Belyayev generation
four songs, four Arabesques, ten Mazurkas, several Preludes and Waltzes
as well as some orchestral pieces, including a Scherzo, Village Scene at the
Tavern (a mazurka), the Ballade in the Olden Time, the charming piano suite
Biryul’ki (‘Spillikins’) made up of fourteen short pieces of varied character
and the highest degree of elegance in a Schumannesque style, 18 Children’s
Songs (three sets of six apiece), offering a collection of true, flawless gems of
Russian vocal music, etc. But the initial establishment of Lyadov’s fame as
a composer in musical circles was aided more than anything by the cantata
mentioned above, which earned the strong approval of V. V. Stasov, the
Balakirev circle’s literary apologist.
Soon thereafter Lyadov’s Muzı̈kal’naya tabakerka (‘A Musical Snuffbox’)
appeared as well, which seems to be his only composition to have earned wide
popularity rapidly, whereas artistic admiration for the delightful children’s
songs, as for the majority of Lyadov’s marvellous piano trifles, Spillikins
included, is even today confined to educated musicians who follow what is
being composed. A Musical Snuffbox, that idealized imitation of the playing
of small clockwork organs and musical boxes, exists in two forms. It sounds
amazingly original in the upper register of the piano, but it gains even more
in the composer’s own instrumental arrangement of it for two flutes, piccolo,
three clarinets and metallophone (campanelli).
Two pieces of work which ought to be mentioned particularly belong to
the first years of his career. The first project is his work in the mid-1870s on
the full scores of Glinka’s operas, whose publication was planned by L. I.
Shestakova under the editorship of Balakirev, who invited Rimsky-Korsakov
to help him and then Lyadov, as one of the most talented of his pupils. As
Rimsky-Korsakov admitted, the editor and his collaborators adopted too
‘light-hearted and self-reliant’ an attitude towards their job. The edition was
published with many misprints and misunderstandings about the orchestra-
tion. But working on Glinka’s compositions proved to be doubtless just as
useful for Lyadov as it was for Rimsky-Korsakov. From studying Glinka’s
scores, with their ideal part-writing, irreproachable formal logic and freedom
and naturalness of harmonic style, Lyadov, like Rimsky-Korsakov himself,
extracted much information useful to him and at the same time substantially
refined his artistic taste on compositions by the father of Russian music.
The other project of the 1870s was Lyadov’s participation in the humorous
collective composition Paraphrases, on the theme of the children’s polka-like
melody usually known for some reason as ‘The Dog’s Waltz’ [and elsewhere
as ‘Chopsticks’]. In this curious composition several variations and four
movements of extreme ingenuity from a technical point of view (Waltz,
Galop, Gigue and Procession) are by Lyadov. In all his early compositional
labours, Lyadov showed himself to be such a strong technician and master
161
Russians on Russian music, 1880–1917
of the art of music that scarcely had he completed the Conservatoire course
than the same Conservatoire invited him to join the ranks of its teachers [in
1878]. In addition, in 1885 he began teaching at the Court Kapella and then
added to that his extremely fruitful work for the Song Commission of the
Imperial Geographical Society.
[. . .] A degree of mystery attended the remainder of Lyadov’s life. He
evidently drew a strict demarcation between his private life [including his
marriage] and his public musical activities. [. . .]
While being on the whole conservative in his musical tastes, Lyadov
nonetheless accepted Debussy and Skryabin. In Debussy’s art he prized the
exquisite grace of his ideas, and he really adored Skryabin, though not every-
thing. The first and second periods of Skryabin’s work gave him unalloyed
delight, but, starting with Prometheus, Skryabin’s inspirations aroused be-
wilderment in Lyadov, and even doubt as to the health of the innovator’s
musical mind. The German innovators [i.e. Richard Strauss and Reger] and
our own Stravinsky inspired no sympathy in Lyadov. In their work he could
in all sincerity discern only the flouting of all laws human and divine, and
was even inclined to deny them the most elementary musical ear. A great
admirer of form, Lyadov spoke out against the formal stereotypes in gen-
eral use – the newer they were, the more definitely he objected. Sonata form
struck him as almost completely obsolete, needing to be replaced by the
more free and flexible forms found in lively and immediate association with
the conditions of the way we perceive sound, which are quite unlike those
of former times. In spite of providing many superlative models of the Rus-
sian style in music, Lyadov, however strange it might seem, held extremely
‘liberal’ views on the question of musical nationalism. National tenden-
cies in music, too, evidently seemed to him close to the point when they
could be regarded as obsolete. Enraptured by Skryabin who unquestion-
ably brought to our [Russian] art a certain movement in the direction of
‘denationalization’, Lyadov at the same time considered the nationalism
of many epigones of the New Russian School to be artificially inflamed,
stilted and false. To Musorgsky, Lyadov took the same attitude as Rimsky-
Korsakov, simultaneously adoring and detesting him – adoring him for his
wealth of inspiration, his incomparable strength and the clarity of his dis-
tinctive musical language, and detesting him for his scorn for technique, a
stalwart admirer of which Lyadov remained until the end of his days. [. . .]
[The composer’s last ten years were accompanied by declining health], and
he died on 15 August [. . .].
The first period of Lyadov’s career as a composer coincided with the hey-
day of the Balakirev circle. All the most powerful and fresh talents united
around Balakirev at that time. It is not surprising that Lyadov too, a pupil
162
The Belyayev generation
163
Russians on Russian music, 1880–1917
164
The Belyayev generation
165
Russians on Russian music, 1880–1917
representatives of ocean fauna? Are the splash of sea breakers, the play of
patches of light, the starfish and shells thrown up on the seashore really less
of an enigma, less beautiful, less poetic than what takes place in the depths
of the ocean? Wilde found, not without reason, that sometimes the greatest
depth is discovered in what appeared wholly external and superficial. All we
need is to be able to find this special profundity. And still more do we need
an artist who has set this special profundity into his superficial creations.
Nature almost always resolves this problem with astounding ‘mastery’.
A few original artists are also capable of resolving it. In Russia Lyadov is
one of them, as, to some degree, are the Impressionists in France. I say
‘to some degree’ because the homophonic art of Debussy and Ravel long
needed to be extended, which was done by Roger-Ducasse when he combined
Impressionist harmonies with a polyphonic texture. Lyadov does not need
this ‘textural’ extension: he gives polyphony its due willingly and frequently.
He nearly always develops even ornaments of the Chopin type in such a way
that they can be condensed to a certain polyphonic scheme, his figuration can
be called ‘single-part counterpoint’, so that it can easily be reduced to real
contrapuntal voices, which, by the way, is rarely to be observed in Chopin.
Lyadov’s exceptional predilection for the miniature helps to resolve the
paradoxical question of finding depth in the surface. His pieces are minia-
ture not only in form, scale, and number of printed pages. They are miniature
also in respect of psychology. If it is true that on some occasion Skryabin
himself called his music ‘exaggerated’ (an expression not without psycholog-
ical accuracy, whoever uttered it), then, staying on the same terminological
plane, we are justified in calling Chopin’s art, so to speak, an art of human
artistic emotions ‘of natural size’. Then we must accept Lyadov’s music as
music ‘greatly reduced in size’. Everything about it is small. All the reflec-
tions of aesthetic emotions, all the movements of the soul, the entire realm
of pathos, are presented in Lyadov’s art on an exceedingly reduced scale by
comparison with their ‘natural size’. And because everything is small and
toy-like, everything becomes special, unusual, different from the ordinary –
for instance, just as a tumbler of water is different from the tiniest drop of
water which, because it is impossible to examine it with the normal eye, we
examine through a microscope, and the microscope opens up for us unex-
pectedly a whole world of life in an insignificant splash of water.
Skryabin’s art is often so much ‘magnified’, so much reflects the cosmos
on a large scale, that in order to grasp the contours of this art one has to
apprehend it as if it were at a certain (psychological) distance. One may
admire Chopin at the distance of normal ‘clear sight’. In order to bring
one’s soul into contact with Lyadov’s inspirations, one has to adjust it to
‘microscopic’, one has to approach Lyadov in real earnest and, armed with
166
The Belyayev generation
167
CHAPTER FIVE
168
Moscow and her composers
sympathies or vocation, over the twelve years of his professorship at the Con-
servatoire he nonetheless achieved a great deal, guided mainly by his immense
artistic talent and broad intellectual development. At any rate, Tchaikovsky
laid firm foundations for the teaching of the theory of music in Moscow.
Laroche, who became a professor at the Moscow Conservatoire one year
later than Tchaikovsky, was by then a genuine theorist, although he worked
in the field of practical teaching only with long gaps, sometimes moving
his activities from Moscow to St Petersburg or in the opposite direction, at
other times breaking them off altogether for a more or less prolonged period.
His principal service in this respect lies in the articles through which he laid
down the basic principles of the theoretical teaching of music. Since Laroche
wrote only in various periodical publications in Moscow and St Petersburg,
hardly anyone knows his articles nowadays, but they were anyway of great
historical significance, as we consider it essential to recall.3
‘The last word’ was always the war-cry of the champions of superficial
Russian education, whether in science or art. This war-cry resounded in St
Petersburg’s leading musical circles as well. Laroche took up arms chiefly
against the poor grounding of the leading tendencies, and tried to demon-
strate that in order to understand the last word in art it was necessary to
be more or less basically familiar with earlier words as well; among other
things, he pointed to the polyphonic school as the sole reliable foundation for
a truly serious musical education. In his enthusiasm for this idea and partic-
ularly in his polemic with its opponents, he went to extremes, which caused
him to be regarded not just as a conservative but even as a retrograde; this
opinion likewise marks an extreme, which does not fully correspond with
the truth. Lacking time to dwell on this subject here, let me remind you only
that the retrograde Laroche acknowledged Wagner’s genius as a composer
at a time when St Petersburg’s heralds of the ‘last word’ were calling him
a complete musical nonentity, although they acknowledged the truth of his
reformist ideas.
Laroche’s outlook exerted a significant influence on Tchaikovsky, even
though he did not fully share it; it influenced chiefly their joint pupil S. I.
Taneyev, who was able to appreciate Laroche’s ideas about musical education
and adopted them himself to a significant degree.
Becoming a professor at the Moscow Conservatoire in 1878, Taneyev
came to specialize in teaching counterpoint after a few years. He was him-
self a gifted composer whose chamber works are counted among the best
models in the most recent literature of that kind; at the same time, with
the persistence of the most serious scholar, he was engaged in the study
169
Russians on Russian music, 1880–1917
of his main subject and the result of this study was the monumental work
which came out a year ago entitled Invertible Counterpoint in the Strict Style
(‘Podvizhnoy kontrapunkt strogago pis’ma’), where he put the subject on a
proper scientific footing and definitively set the seal on all the relevant the-
ories and rules in scholarly generalizations.
Taneyev was professor of counterpoint at the Moscow Conservatoire for
no less than twenty-eight years and during that period developed such a well-
constructed, consummate system of teaching as barely existed anywhere else
before then.
Although the study of complicated contrapuntal forms has no direct bear-
ing on present-day composition, as a training discipline it represents a means
(such as nothing can replace) of developing a technique for the writing of
music, as regards freedom and beauty of part-writing. We cannot dwell on
this, because there is no opportunity of expounding in full the features and
advantages of such a training, without resorting to a multitude of technical
terms utterly incomprehensible to non-specialists. For the whole period of
its existence, Taneyev’s class in counterpoint was the finest adornment of the
Moscow Conservatoire and its most precious feature; although Taneyev left
the Conservatoire four years ago, the seeds which he planted will not die,
and among his direct pupils can be found many who will be in a position to
continue their teacher’s cause in the field of pedagogy.
In our opinion, Mr Taneyev’s teaching left a profound reflection on all his
pupils, although probably not all of them are aware of it; their activities as
composers vary greatly according to the individual peculiarities of the direc-
tion taken by each of them, but all are united by the freedom of their writing
and the absence of any particular cultivated manner, something which re-
sulted from the structured system in which they were schooled. They are all,
to a greater or lesser extent, masters of part-writing, that is, of the main es-
sential of the technique of writing music – and they have become accustomed
to so concentrating their attention on this essential that their music’s external
decoration, even when of the most sumptuous, is a secondary matter. In our
opinion this is the principal sign which distinguishes the group of composers
whom we unite under the name of ‘the Moscow musical school’.
[Kashkin summarizes the careers to date of Rachmaninoff and Skryabin.]
The current season has turned out to be most productive in precisely the
field that is normally least cultivated by our composers – the cantata.
170
Moscow and her composers
171
Russians on Russian music, 1880–1917
5 Taneyev’s Ioann Damaskin was first performed in 1884, and published as his op. 1.
6 Invertible Counterpoint: see (a) above.
172
Moscow and her composers
both those which have been applied before and those which are still
possible – are eternal, do not depend on any particular conditions, and
may enter the framework of any harmonic system, or take hold of any
melodic content.
173
Russians on Russian music, 1880–1917
174
Moscow and her composers
175
Russians on Russian music, 1880–1917
176
Moscow and her composers
with our greatest composers not very often – over the course of time, with the
growth of his artistic maturity, Rachmaninoff takes ever-increasing trouble
over their qualitative significance and artistic logic.
Among the new songs, three stand out as wonderful jewels: ‘Lilacs’,
‘Zdes’ khorosho’ (‘How Fair This Spot’), and ‘Melodiya’ (‘Melody’), which
give off the fragrance of pure poetry. ‘Sumerki’ (‘Twilight’), ‘Oni otvechali’
(‘They Answered’), and ‘Kak mne bol’no’ (‘How Painful for Me’) must
be classed among the songs with agreeable music which do not, however,
stand out either for any special originality or depth of content. The songs
‘Nad svezhey mogiloy’ (‘By the Fresh Grave’) and ‘Otrı̈vok iz A. Myusse’
(‘Fragment from de Musset’) are full of a severely sombre mood, portrayed
successfully and powerfully. The first of them, moreover, is of a declama-
tory character, not without a certain rationality and intensity. The song ‘Na
smert’ chizhika’ (‘On the Death of a Linnet’) stands on its own in being
marked by originality of conception. Its sentimental naivety of feeling and
a certain curious touch of olden times in the general mood are sweet and
amusing, although the music does not counterfeit the olden style in even
one iota.
It is hard to say under precisely what influence Rachmaninoff’s piano style
took shape. Himself an excellent pianist, Rachmaninoff has undoubtedly
assimilated, perhaps entirely involuntarily, all the peculiarities of present-
day piano writing in the second half of the nineteenth century, shaped by
intersecting influences, principally those of Chopin, Liszt and Schumann.
Having a virtuoso command of this style, Rachmaninoff extracts from the
piano not only in a general sense a lush, rounded and beautiful sonority, but is
able to impart to it diverse, expressive and poetic colours, as he understands
and has a feeling for piano instrumentation.
In his last two piano opus numbers a gravitation towards a Chopinesque
manner is very clearly noticeable, a manner which is reflected not only in the
treatment of the piano but also in the artistic style itself, in the spirit of the
composition.
The Variations are written on the theme of Chopin’s well-known tiny
Prelude in C minor. A work on a colossal scale (twenty-two variations cov-
ering thirty-five pages), it presents the performer with difficult demands. It
is not possible to dwell on the details of the variations, some of which have
expanded to the dimensions of independent pieces. They are all rich in con-
tent, highly varied technically, many of them poetic, and the only reproach
which can be levelled at them is the coincidence or close similarity of mood
of certain variations, which somehow needlessly encumber the work, and a
shortage in some of freshness of inspiration, something which is absorbed
on this occasion by the interest of the technical problem.
177
Russians on Russian music, 1880–1917
178
Moscow and her composers
power of musical expression in the orchestra, leaving for the most part to
the singers the roles of motive force of the action and commentator on it
(Wagner). Between these two paths, Rachmaninoff seemingly tries to keep
to the centre, though with a slight inclination towards Wagner’s side, except
that Rachmaninoff applies the system of leitmotives, which predominates in
Wagner and to which Wagner attaches colossal importance, only in its most
general features. Thus, the basic element in characterizing the son of the
miserly Baron, Albert, is an energetic, lively, scherzo-like rhythmic motive;
the theme which introduces the listener to the Baron’s cellar receives repeated
though less systematic development, and so on; the most interesting scene in
the opera, as in the drama, is the second (the Baron’s monologue); there are
individual moments of great power there. Moreover, the composer’s pensive
talent makes itself felt throughout The Miserly Knight, both in its harmonic
richness and the colourfulness of the orchestra as well as the flexible precision
of the musical declamation which fuses with the text. Yet this is not an opera
for the broad public: it is rather a piece written in the study (Kabinettstück)
for music lovers capable of appreciating the composer’s delicate filigree work.
As I recall, the same impression was made by Rimsky-Korsakov’s Mozart
and Salieri on its first appearance, an opera rather similar in style (with an
inclination in the direction of The Stone Guest), which has since, however,
obtained wide fame. But the important point is that Chaliapin appeared in
the principal role there [. . . and such an exceptional performer is needed to
bring off this role too].
Rachmaninoff’s other opera, Francesca, can count far more on the atten-
tion of the broad mass of the public. About twenty operas have been written
on the same celebrated subject before him, including one Russian one, that
by Napravnik, performed for the first time three years ago in St Petersburg.
Rachmaninoff’s Francesca (libretto by Modest Tchaikovsky) is different,
however, from all the others in that it is conceived, not as an independent
drama, but as an episode in Dante’s hell: the story of the love of Francesca
and Paolo, compressed into two scenes, is framed by scenes of hell
(prologue and epilogue). Tchaikovsky’s symphonic fantasy Francesca da
Rimini is constructed in just this way, as everyone knows. And, of course,
it is not everyone who would decide to undertake to depict hell after
Tchaikovsky’s Francesca. But Rachmaninoff has managed to carry out
successfully this difficult task afresh, in part thanks to resources which
Tchaikovsky did not have to hand. These resources are the stage and the
massed chorus. The orchestral introduction, where the composer does not
use them, is relatively insipid. As a consequence of the long absence of rhyth-
mic movement, the aching chromaticism becomes rather monotonous here.
In any case, in Rachmaninoff there is no impression of lasciate ogni speranza.
179
Russians on Russian music, 1880–1917
(In Tchaikovsky there is.) But now the curtain rises. Gloomy, hellish ravines.
The voices of the invisible chorus, intensifying and growing all the time,
gradually begin to weave themselves into the sombre, chromatically creep-
ing harmonies. The composer uses these voices in a masterly and entirely
original manner. The choir sings the whole time with lips closed; it is a
muffled groan, not singing. In the following scene of the prologue, which is
vividly staged as regards décor as well, the ghosts of sinners scud by in front
of Dante and Virgil; the choir sings here now with lips open (on the letter a);
the groans turn into wails, the peals in the orchestra reach a climax; ev-
erything altogether makes a powerful and distinctive impression. Also very
beautiful, though of course in a different way, are the two scenes devoted
to Francesca herself. Both are powerful, inspired and rich in melody, and at
the same time they form a contrast with one another. The hero of the first is
the ill-starred Lanciotto, who imprints on the music of this scene the stead-
fastness of its rhythm, the severity of its harmony and the accents of a tragic
quality profoundly endured. The second scene, on the contrary, is entirely in
bright colours; the love duet of Francesca and Paolo is full of expressiveness,
tenderness and passion. In our opinion, the first scene is nevertheless supe-
rior; it is more of an entity – all hewn from the same rock; the superb love
duet seems to lack a point of climax worthy of it. In respect of its music, the
epilogue repeats the principal moments of the prologue and thereby imparts
to the whole opera a rare balance from the formal point of view. To sum
up, Francesca is just as ‘serious’ in style as The Miserly Knight, but more
vivid and heartfelt; the composer’s talent does not merely prompt respect
but attracts and captivates. And for the performers too Francesca is not only
easier but also more rewarding than The Miserly Knight. [Engel’ comments
on the performers, giving particular credit to Rachmaninoff as conductor.]
Our Russian music has a short history. We have no old style, because our
entire secular music can count a history of only slightly over seventy years.
Russian folk art and sacred chants were, of course, born in the depths of
the centuries, but the fruitful moment when secular music emerged from
religious music, as happened in the West, was missing in Russia, just as we
failed to acknowledge that folksong was an art expressing the temper of
180
Moscow and her composers
the whole of society. The causes are sufficiently familiar, the most important
of them being the estrangement of the so-called intelligentsia from the peo-
ple, the original sin of our existence. The art of Glinka, who joined forms
elaborated over centuries by Western composers to devices from Russian
folksong and deeply national content, is one of the few bridges which cross
the gulf between highest and lowest. But Glinka came along only recently,
and all the experiences of our Classicists, Romantics and Byronists of the
eighteenth and the beginning of the nineteenth century failed to find an
exponent in music, unlike the cases of literature, painting and even architec-
ture. The necessary technique was not there, and nor were there any serious
aesthetic aspirations. In the meantime, certain currents in European think-
ing about art have taken root so deeply in the Russian’s soul that he has not
found the strength to free himself from them even today. Thus, a revival of
Romanticism and of classical strivings is occurring before our very eyes –
with the greater animation, because our grandfathers’ tastes did not have
time to be fully dislodged and, in many respects, that generation was not
able to say all it wanted in its own time, since an urgent need to engage with
social questions arose and the latter were in the forefront of creative people’s
minds. Among the currents undergoing revival we include Byronism too. We
think that in our time it is to be found in the works of the artist Vrubel’7
and the composer Rachmaninoff. We regard this Byronism, naturally, not
as a social phenomenon, although its revival is undoubtedly not accidental,
but as a mood – that is precisely the kind of thing one ought mainly to be
speaking about when dealing with art. One may object that the Weltschmerz
of the nineteenth century made itself felt earlier in the power of genius in
Tchaikovsky’s symphonies – and conclusively. But this essence of the late
composer’s finest pages does not represent what we call Byronism. For the
latter there is too little resistance or conflict in Tchaikovsky, and too much
mundane lyricism. Gloomy protest, indistinct prolonged struggle between
the heart and life provide the subject-matter for many inspired works by a
present-day composer – Sergey Vasil’yevich Rachmaninoff.
[Information about the composer’s background and education as a pianist
is given; on transferring from the St Petersburg to the Moscow Conservatoire,
he studied with N. S. Zverev and A. I. Ziloti], and took the theory course
taught by Arensky and Taneyev. The teaching of S. I. Taneyev (who derived
his ideas from the theorist G. A. Laroche) is of historic significance for the
cause of music in Russia; the painstaking study of counterpoint, on which
his teaching was based, resulted in his pupils being able to compose beautiful
part-writing freely without putting the young composers’ abilities to write
181
Russians on Russian music, 1880–1917
melodies under any strain – indeed, his system allowed their individuality to
manifest itself the more successfully. We are indebted to this peculiarity of
Moscow teaching for the emergence of Rachmaninoff, Skryabin, Medtner,
etc. in the form that we now know them. Finally, the last and strongest in-
fluence on Rachmaninoff was exerted by P. I. Tchaikovsky – although it was
not felt in person, it is always perceptible; Tchaikovsky’s works filled the
air of the whole of musical Moscow in those years. Veneration of his mem-
ory has not left Rachmaninoff even now. We shall see later how at various
times Chopin, Schumann and Wagner, and in his songs Musorgsky furthered
the development of Rachmaninoff’s rich talent. In 1892 Rachmaninoff com-
pleted the course at the Conservatoire, presenting as his graduation work
the one-act opera Aleko, for which he received the gold medal. In the same
year he made his début as a pianist in Moscow, at the Electrical Exhibition,
with outstanding success. In the spring of the following year his opera was
produced at the Bol’shoy Theatre in Moscow, and then it did the rounds of
almost all the Russian opera houses, encountering a sympathetic response
everywhere thanks to the freshness and ardour of its inspiration. [. . .] One
detects some impetuosity in the composer’s work; at certain times, perhaps
when he has been encouraged by success, he shows an intensification of ac-
tivity, whereas in other years his energy appears to have slackened. Thus, in
a single year after his graduation from the Conservatoire, the Piano Con-
certo (op. 1, written moreover while he was a student), five piano pieces, the
Fantasy for two pianos, two cello pieces and two for violin, six songs, the
orchestral fantasy The Rock and an Elegiac Trio dedicated to Tchaikovsky’s
memory all appeared. All these works immediately placed the beginning
composer in the front rank of Russian composers, and certain piano pieces,
for instance the Prelude in C-sharp minor op. 3 or the Barcarolle op. 5, won
exceptional popularity.
In the subsequent two years, seven piano pieces for two hands, six songs,
six piano pieces for four hands and the Capriccio bohémien for orchestra
appeared, and the First Symphony, which has so far remained in manuscript,
was written. It is said that the failure of this symphony (performed in 1896
in St Petersburg at a Russian Symphonic Assembly conducted by Glazunov)
and certain personal circumstances caused an interruption in Rachmaninoff’s
activities as a composer; he was conductor of S. I. Mamontov’s Moscow
Private Opera for two seasons.
In 1899 a new and most important time in his career as a composer be-
gan. The twelve songs, six choruses, six Moments musicaux, the Suite for
two pianos, for all their attractive qualities, do not yet give any idea of
the true dimensions of the composer’s talent, and are preparatory steps to-
wards the better things which were composed immediately after them. The
182
Moscow and her composers
Second Piano Concerto, the Sonata for cello and piano and the Cantata
Spring demonstrated what the enchanting poetry-filled musical essence of
Rachmaninoff was capable of. The first of these works has won worldwide
fame; the Concerto is one of the most capital phenomena in the contempo-
rary piano repertory in the power and beauty of its sincere, dreamy content
and completeness of form. The same lofty virtues distinguish the Cello Sonata
with its varied, rich material, noble ideas and elegant exposition of them,
while the Cantata is marked by its light, spacious character, its genuinely
spring-like freshness and high spirits (as is one of his early songs, ‘Spring
Waters’). As if finding himself, taking command of something he did not
have the means to express before, Rachmaninoff gives us three major works
of complete maturity and mastery. After them appeared a set of songs (twelve
in number, op. 21) some of which, we think, are of outstanding importance
in the history of Russian music; we shall say more about them later; then
there appeared the technical but essentially in many respects interesting Vari-
ations on a Theme of Chopin (on the C minor Prelude), ten Preludes which
rapidly won fame and are sonorous, beautiful and meaty, two one-act operas
The Miserly Knight on an [almost] unaltered text by Pushkin, and Francesca
da Rimini – a dramatic episode from the fifth canto of Dante’s Inferno, and
more songs, even more delicate and intimate than those in the previous set.
The Second Symphony was completed in 1907 (the score was published
very recently) which was performed in the next season in Moscow and
St Petersburg. The critics adopted a very severe attitude towards this compo-
sition at the same time as it has always enjoyed great success with the public,
particularly as conducted with the irreproachable artistry of the composer
himself. Over these last three years it has already been performed repeatedly
at symphonic assemblies in Moscow and St Petersburg. A sometimes som-
bre lyricism suggesting a spiritual kinship with Tchaikovsky’s The Queen
of Spades, without being imitative, since Rachmaninoff had already become
sufficiently strong, the noble Glinka-like manner of writing though using
the full modern orchestra – that describes the general impression made by
this symphony. It seems to us that the dissatisfaction with this composition
typical of Rachmaninoff, of which one hears in musicians’ conversations
and opinions, stems from the haste and impatience with which new and ever
newer statements are expected from contemporary composers. Rachmani-
noff is still young for the fame which follows him, he is still developing his
‘I’ and it is natural that, in saying what he has to say almost for the first
time in such broad forms, he can at times remind one somewhat of his ear-
lier inspirations created in different frameworks, in the setting of chamber
music. He is not stopping, although he does not astound one with his radical-
ism in the most recent works. The Sonata, a work of Beethovenian tragedy,
183
Russians on Russian music, 1880–1917
which follows the Symphony, the delicate music, gained through suffering,
of The Island of the Dead, which is marvellously orchestrated, and finally the
Third Piano Concerto, form the chronological conclusion of the composer’s
work so far. In the summer of 1910 he wrote a Liturgy, which must be of
exceptional interest, the more so since, if we are not mistaken, Rachmaninoff
is under the influence of the theories of S. V. Smolensky.8 Rachmaninoff’s
appearances as conductor and pianist are of considerable significance among
his activities; apart from his two-year period at the Moscow Private Opera
which has been mentioned, he was invited a few years later to the Imperial
Bol’shoy Theatre in Moscow, where he also conducted for two years. He
has, besides, appeared repeatedly at symphonic assemblies, always attract-
ing attention by his thoughtful attitude, temperament and artistic refinement
in performing compositions, whether his own or others’. His piano-playing
shows traces of the felicitous influence of the era of the Rubinsteins and
Tchaikovsky, with vitality, spontaneity and aristocratic subtlety of commu-
nication its distinguishing features. Technique is for him only a means; the
power of feelings is the point of his performance. In recent years Rachmani-
noff has not performed works by other composers, playing only his own.
Let us add, to complete the biographical information, that at present he lives
in Dresden for a large part of the year, extending his foreign activities; long
acknowledged in England and Germany, he has now started giving concerts
with great success in America.
Moving on now to an overall evaluation of Rachmaninoff’s career, one
must in the first place single out his songs; we consider it a great misun-
derstanding to deny his ability to write recitative – on the contrary we
see in his vocal music the ultimate completion of the path traversed from
Glinka, the creator of melodic recitative, by way of Balakirev, Musorgsky
and Tchaikovsky. Rachmaninoff’s declamation is amazing in its naturalness;
his lyricism is always intimate and original; the simplest perceptions of life
as he freshly communicates them are enclosed in profound poetry; his songs
are rather difficult to perform, which perhaps explains why many of them
are unpopular, while five or six have become exceedingly well known and
well loved – even extremely so. From a technical point of view, Rachmani-
noff’s compositions are noteworthy for their great melodic and rhythmic
inventiveness, while the colours of his orchestra are rich and varied; all the
same, as with Tchaikovsky, instrumentation is only one of the means he uses
to embody his intentions, and not the principal aim. Harmony and counter-
point merge in one beautiful whole, neither developing to the disadvantage
of the other.
8 S. V. Smolensky (1848–1909) was a scholar of ancient Russian church music who sought its
reintroduction in liturgical practice. See also Chapter 5 (g).
184
Moscow and her composers
Rachmaninoff’s brilliant talent of itself has not been carried away by any
one thing among the many (outside music as well) he has experienced, and
therefore turned into the limited, Byronic tendency mentioned earlier; but it
is so characteristic of him, just as bold Romanticism is for Schumann, heroic
pathos for Wagner, folklike spontaneity for Musorgsky or the epic past for
Borodin; with these words we are not giving a definition but merely marking
the most stirring motives in the work of this composer or that. And if you can
call to mind his songs, piano pieces, symphony (no. 2) and operas, you will
often find in their delicate and even rather elegant writing echoes of the acute
poetic malady which enveloped the talented Russian youth of the first quarter
of the nineteenth century, and of those ‘songs full of sadness which our grand-
mothers used to sing’, which could not find contemporary expression in the
art of music. Given an inclination of this kind, a lesser talent would have
composed no more than a series of pieces designed for inclusion in albums;
Rachmaninoff goes deeper, and, being moreover alien to aesthetic sectarian-
ism, is more many-sided. From his own sorrow, which is serious and con-
cealed, albeit it stylish, from gloomy cellars with the miserly knight’s gold
he moves over to an enchanting sound landscape, from extreme subjectivism
to composure, and from the dynamic to the static. And this side of his work
is not only attractive but contains tokens of a bright future. We think that if
the composer paid greater attention to this aspect of his talent, then besides
The Rock, Spring, The Island of the Dead, the Moment musical in D-flat
major, the preludes in D major, E-flat major and G-flat major and the songs
‘Twilight’, ‘How fair This Spot’ and ‘Fontan’ (‘The Fountains’), he could give
us completely original models of Impressionist music, independent of those
contemporaries who enrapture us – the Frenchman Debussy and the Russian
Lyadov. But some kind of austere, ancient vision incomprehensible to the mind
burdens his individuality, and, not being a Nietzschean (like Skryabin) but a
Byronist, i.e. profoundly human, he, like his spiritual ancestors, is neverthe-
less going off to some place ‘where there are no people, where there is silence’.
Only very few people really like Medtner’s music; I am one of them, and in
this essay I should like merely to give an indication of what it is about his
185
Russians on Russian music, 1880–1917
art that attracts me, without engaging in polemics with anyone. If I succeed
in doing that with sufficient clarity, then perhaps there will be a few extra
people who, once they have understood it, will also come to like it.
In general terms, my attraction to Medtner stems from the following qual-
ities of his music: its richness of texture, which is unusual even in our time;
its surface restraint, and the self-engrossedness of its expression, as a result
of which his compositions cannot bore one; and finally, its lack of colour.
The latter is, of course, in the opinion of the majority a huge fault, possibly
even a sin, overshadowing almost all Medtner’s merits. This quality has
not hitherto been called by its true name, or, if so, then only in passing.
The unacceptability of Medtner’s art was explained either by its ‘absence
of soul’, or ‘insufficiency of lyrical feeling and sonorous charm’, or else
‘retrospectivism’, or ‘mechanical creativity’, etc.
In my opinion all these insistent and various quests for a precise expression
to describe people’s dissatisfaction with Medtner’s music could be combined
in one definition – its lack of colour, its lack of pictorialism.
And I believe this circumstance hides the reason why Medtner is rejected
so passionately by the majority of both critics and musicians of the present
day, who are mostly of the progressive camp – we live in a time when purely
pictorial tendencies are flourishing; almost all our powers of enquiry and
perception are directed towards colour, external beauty and brilliance of
sound; we rush from the heady aromas of Skryabin’s harmonies to Ravel’s
glittering orchestra, from the stunning shouting of Richard Strauss to
Debussy’s infinitely subtle nuances. Generally speaking, one observes among
us a manifest tendency towards a minimal burdening of the receiving reason
and spiritual resources, providing sustenance only to the feelings and the ear;
when we are offered something for the soul which is not set in something
sweet enough for the ear, we refuse what is offered, having lost the ability
to perceive and finding an insufficiency of soul in it. On the other hand, by
sheer force of habit and upbringing, we still allow ourselves the enjoyment
of Beethoven and Bach, but are we not doing that, too, just in the meantime?
As far as Medtner is concerned, while reluctantly giving him every sort of
due, in the last resort we turn away from him, and I discern the main reason
for that in his lack of pictorialism.
It is that characteristic, which I consider neither a shortcoming nor a virtue,
but simply a characteristic, that in all sincerity attracts me to Medtner’s
music, as I said above.
It also attracts me as a contrast to the extravagance of the rest of present-
day music, which I love probably no less than others, but which is also very
tiring, heard in large quantity; but the main factor directing my attention
to the uncolourful Medtner lies in the fact that the absence of colourfulness
186
Moscow and her composers
from his music finds compensation in its great compression, in the profundity
and kinetic tension of his thinking, and the corresponding complication and
refinement of the general fabric of his works, thereby intensifying the process
of intellectual perception, which is not dispersed by a surfeit of extravagant
colour and does not dull spiritual impressionability.
It is understandable that everything I have mentioned makes Medtner’s
work almost inaccessible to the mass public, but I can explain the fact that
it proves largely unattractive – even to those who truly value culture – only
by reference to the spirit of the age, because for all attempts to believe that
Medtner is dry, cold, shallow – that is, without content – I invariably come
up against the fact that I personally am agitated, often even shaken, when
listening to his works.
If it were a question of something base or banal, then, of course, such
agitation would testify solely to defects in my musical organization, but,
since Medtner’s music unquestionably lies in completely the opposite area,
then its having such an effect on me can only be ascribed to the strength of
its inner intensity and warmth. And I shall try to explain that this is indeed
the case, and not otherwise.
The first thing that I demand of music in general is spontaneity, power
and nobility of expression; apart from this trinity, music does not exist for
me, or, if it does exist, then in a purely utilitarian application.
When these qualities are united with refinement or novelty, the strength
of the effect is naturally increased, and in the opposite case decreased; but
the impression changes only, so to speak, in the quantitative sense, and not
in the slightest in the qualitative one.
For that reason, while I love Tchaikovsky and Rachmaninoff, and at
the same time am inspired by Skryabin, while I am tenderly enraptured
by Rimsky-Korsakov and intoxicated by Medtner, I remain completely cold
towards, for instance, Glazunov and Balakirev.
Here I have come up against a problem which may seem too much of
a digression from the subject, but which as a result will give me a further
strong argument in favour of Medtner.
In adding to the previous formula – spontaneity, power and nobility – also
perfection of expression, I shall obtain in extreme degrees what is meant by
balance of form and content.
This problem hangs permanently in the air and I, of course, not having
the necessary data, cannot undertake to solve it. I should like only to express
a few thoughts about it, which will perhaps prove not entirely beside the
point.
There is no doubt that, as the words are normally used, content is quan-
titatively linked indissolubly with its form; any other notion is as good as
187
Russians on Russian music, 1880–1917
188
Moscow and her composers
189
Russians on Russian music, 1880–1917
190
Moscow and her composers
with the lack of colour and putting it even more generally – the graphic
quality.
I have now at last said the most important thing I wanted to say about
Medtner.
In my idea of him, Medtner is a graphic artist, and if one accepts this
proposition (and I think many will agree with it), then even the conciliatory
point of view about his work becomes clear.
In actual fact, at the present time it has become a perfect truism to say that
graphic art in all its many manifestations is an art enjoying entirely equal
rights with painting; and it is almost as much of a truism that, to appreciate
it and find pleasure in it, one has to possess something more than just a pair
of eyes; it requires education, culture and refinement of taste in addition;
in principle it is an aristocratic art, not one for the crowd. But for all these
reasons, it is obvious that neither is Medtner a composer for the crowd, and
it is plain to see, even if one has only a superficial acquaintance with his
compositions, that his art is analogous to graphic art. The outlines of his
melodies are always clear and definite; the contours of figurations and sub-
sidiary parts have been painstakingly honed and subordinated to a scheme
persistently carried through; the duration of the harmonic beat is abbrevi-
ated to the minimum, almost to the limit of what is permissible artistically
(hence the lack of colour, the insufficiency of colouring); the harmonic dispo-
sitions are marked by a high degree of closeness and by distinctive doublings,
and in consequence the harmony too acquires a character of thickness – of
darkness (which is explained by a certain dullness and toughness in it); the
rhythms are universally acknowledged to be rich, but are also very reduced
in scale; lastly, the contrapuntal fabric is very saturated; in this way, Medtner
avoids broad strokes and patches, fresh air and boundlessness – in a word,
painting – as it were, with all his might. I intentionally said ‘avoids’, because
undoubtedly he is able (not only ‘was able’) to be pictorial as well: take, for
instance, the Stimmungsbilder op. 1, the Novella in E-flat major, op. 17, the
Folk-Tale in B minor op. 20, or many of the songs, if only ‘Meeresstille’,
‘Winter Path’ or such a remarkable but unfortunately little known one such
as ‘On the Lake’, op. 3 no. 3, and how many more there are; we find purely
pictorial ideas scattered everywhere in abundance, moreover realized in an
interesting and unusual manner.
But this is not where Medtner’s strength lies: he is a master of drawing,
and in this field he need fear no rival. He reaches rare heights here and
particularly because he is guided not just by cold reason alone but by a
genuine creative fire, which unites all the diminutive elements of Medtner’s
style in compositions which are integral, firmly welded together and full of
191
Russians on Russian music, 1880–1917
192
Moscow and her composers
to enrich and deepen our spiritual life, and I believe that his importance in
that respect is higher and more valuable than as some sort of barrier in the
path of culture.
At this point I can, strictly speaking, boldly write a full stop, since I have
expressed the main thing in my essay – I have explained why I like Medtner,
for which qualities, and by what route one may come to like him; as far as
the review of his compositions for which I was asked is concerned, in my
opinion, it too much deserves careful and many-sided investigation for it to
be possible to find space for it at the end of an already extensive note in
a journal. Hoping, therefore, that circumstances will enable me to return
sometime to that useful and, still more, pleasant work, I finally place here
the long-awaited full stop.
(g) A. V. Preobrazhensky: A description of the most recent
attempts to restore the ancient chants, from A. V.
Preobrazhensky: Music for Worship in Russia (Kul’tovaya
muzı̈ka v Rossii) (Leningrad 1924), pp. 111–17
While more historical than the other items, this passage succinctly out-
lines a very important development in Russian music in the years up to
1917.
Over the closing years of the nineteenth century and the most recent years of
the twentieth century, there is only one [. . .] profound movement in church
music to mention, one which showed itself in the work of a whole series of
modern composers, sometimes associated in the literature on religious music
with the concept of the ‘New Direction’ and linked in their ideas, or even
primarily in reality itself, with the direction taken by the Synodal Choir, its
School of Church Music and their activities. Following its reform in 1886,
this School took upon itself, to quote the terms of the official document, ‘to
aim to succeed in the spirit of ancient Orthodox church song (peniye)’; it
mustered a number of people to join in this work who had firmly established
the idea of reviving Russian church music by means of a convergence with
the style of the Russian musical school.
Without dwelling on the details of the far from completed process of
forming this new direction, which has continued to develop the most valuable
type of ‘restoration of the ancient melodies’, one can provide only a brief
description of the main foundations upon which this direction rests, having
undertaken to realize the behests of the past history of Russian church music.
The negative results of earlier attempts at harmonization, beginning with
Bortnyansky, became gradually clear in the consciousness of the principal
figures [in the ‘New Direction’], influenced by the growing interest in the
ancient melodies. The perception of a need to create, on the basis of those
193
Russians on Russian music, 1880–1917
194
Moscow and her composers
a wholly different style for arrangements, and, taking them as a model, also
for independent compositions on the themes of ancient melodies, such as
are the best and greatest works of the most prominent composers of this
direction (chiefly – the works of A. D. Kastal’sky, the All-Night Vigil of
S. V. Rachmaninoff and others). An opportunity arose for stylish treatment
of genuine melodies, and at the same time an opportunity of creating new
melodies in the same style. Russian church music had gained the opportunity,
while remaining within the limits of a historically formed type, of emerging
on to the broad highway of free creativity, and, without breaking sharply
away on this occasion from its own past, it is already drawing its historic
inheritance into the conditions within which present-day musical life and
composition exist.
Church composers’ enthusiasm for making church music national is en-
tirely understandable. Russian music offers a multitude of outstanding mod-
els of arrangements of folk melodies, which have become popular and are
familiar to everyone; and thus when the devices employed there are applied
to arrangements of church melodies, they, more than anything, incline the
thoughts of church listeners to acknowledge such arrangements as typically
Russian – that is, they bring about what is to all intents and purposes a
Russian church style. Ancient church melodies are subjected to arrangement,
just like folksongs or folk choruses, in accordance with the type established
in art music (Borodin, Musorgsky, Rimsky-Korsakov and others), and by
this means alone preserve, in the opinion of many, the mark of Russian
‘nationality’ (narodnost’). There can be no other outcome for them at the
moment than this. That is because we can only consider as ‘Russian’ those
signs which have crystallized as such in Russian folk music. Only by them
and by comparison with them can we assess any music as to whether it is
Russian (narodna) or not; our history has not drawn up any other criterion,
and our church music in itself contains no Russian national or folk signs.
The point of any reconciliation of church melodies with folksong must be
as follows: church melodies have only become Russian and national, have
been Russified, exclusively in the same sense in which, for instance, an
Orthodox church building, an icon, a chasuble, a stole and the whole church
service have become ‘Russian’ and ‘national’ in Russia. In other words, they
have become Russian by dint of prolonged use and traditional assimilation,
though their essence has remained as before borrowed and unchanged.
In this brief description of the principal bases of the new direction in
church music, one cannot pass over in silence another of the elements of
Russian church style which has been borrowed, on the one hand, from di-
rect indications about music in church statutes, and on the other, from the
traditional forms of music for church worship as found on the kliros [choir
195
Russians on Russian music, 1880–1917
area] of the church. These are: singing with the kanonarkh,9 recitatives with
melodically developed endings, solo introductions (zapevı̈), refrains (pripevı̈)
and suchlike, or the singing on the kliros of songs of glorification, troparia10
and other chants of Russian folk character, sometimes even exaggeratedly.
The Moscow Synodal Choir, successor of the Choir of the Patriarchs’ Singing
Clerks, was created with the intention that it should sing in the Great Cathe-
dral of the Dormition [in the Kremlin]. Since ancient times this cathedral
had retained in daily use its own special ancient chant (rospev) which was
very closely related to znamennı̈y11 chant and, as a result, the choir which
sang in the cathedral was to a certain extent linked with a historic tradition
of church singing. The force of this tradition, of course, was not always
sufficiently robust to withstand various currents in church music, but it was
quite strong enough for the most sensitive people who came in contact with
the singing in that cathedral to be guided by that tradition and strive to make
it more prominent by some means or other. This solicitude stemmed both
from respect for a church of the greatest antiquity – a holy place of Muscovite
Rus’, a witness of her church history – and on aesthetic grounds to give rise
to a demand for some harmony between the character of song within the
cathedral and the character of its ecclesiological appearance. The cathedral
followed a special liturgical statute, from which there could be no deviations,
for which reason the singing of the choir proceeded in perfect obedience to
the instructions, for example, as regards singing using tones, the number of
stichera,12 singing using particular melodic patterns (na podoben), etc.
A significant majority of Russian churches long ago lost any link with the
discipline of the statutes and have legitimized complete arbitrariness in this
respect; meanwhile, singing deprived of this foundation, severed from the
fundamental type of Russian worship, condemns itself naturally to a com-
plete lack of principle as regards statutory discipline, which cannot help but
reflect negatively on its purely musical side as well. Inadequate co-ordination
of the mood of a piece of music with the character and meaning of a par-
ticular liturgical action is quite especially conspicuous in arrangements of
ancient melodies, which, even if with only a few exceptions, are always full
of typical moods of worship and link with the character of the contents and
meaning of the text. Therefore, a careful attitude to this side of church mu-
sic can uncommonly reinforce the significance of the melodies themselves:
9 Kanonarkh refers to a singer or reader who announces in chant the tone and opening text
of a hymn before it is taken up by the choir.
10 Troparia are single-stanza hymns belonging to a genre of Byzantine and Russian hymn-
writing.
11 Znamennı̈y rospev is a basic stylistic form of Russian medieval monody.
12 Stichera are hymns of several lines belonging to one of the basic genres of Byzantine and
Russian hymn-writing.
196
Moscow and her composers
197
CHAPTER SIX
I
Everywhere that Skryabin’s latest works are performed, whether in Russia or
abroad, they provoke profound unease in the world of music. Some people
go into raptures over them, others are indignant, while yet others are per-
plexed – but no one remains unmoved. This fact in itself is enough to show
that these compositions are out of the ordinary. And, indeed, in Skryabin
we are confronted by one of the most remarkable talents in the art of the
present time. A talent which may be morbid, as befits our age, but which is
also powerful, a single unity within itself, and original. And, what is more,
original completely regardless of his works’ link with philosophy. This link
cannot actually have the same fundamental significance in music that it has
in other arts. It is true that both philosophy and music are essentially gener-
alizations, but they operate on different planes: one provides a generalized
thought, while the other gives a generalized feeling. Music can thus embody
only basic types of mood, and not logical deductions, even though those may
lead to a certain mood, as if reaching a conclusion.
It is important to be aware of this subterranean working of the composer’s
thought as well, as it bursts through the world of sounds in a rush of emo-
tional experiences and feelings, for it may shed light on a great deal in his
work; but it is not capable either of enhancing or weakening the purely artis-
tic significance of the musical embodiment of these experiences and feelings.
Fine philosophy may beget the foulest music, and vice versa. For that reason,
198
New stylistic directions
in speaking about the music of Skryabin, I shall proceed first and foremost
on the basis of his compositions, and not of his philosophy, set forth, by the
way, in Mr Schloezer’s interesting article (in no. 42 of the Russian Bulletin),
even though I regard that article as an authentic self-declaration from the
composer.1 Skryabin has so far composed either for orchestra (Rêverie, three
symphonies, the Poem of Ecstasy), or for piano (more than fifty opus num-
bers: études, preludes, waltzes, mazurkas, poems, sonatas, etc.). These works
do not show his work progressing along a straight line, such as can be
observed, for instance, in Chopin or Schumann, who defined themselves
musically almost from their very first compositions. They betoken, on the
contrary, an evolution which is continually unfolding and, of course, has
not yet reached its final stage even now. The Skryabin of the present day
(the Poem of Ecstasy, Fifth Piano Sonata, the latest preludes, etc.) is differ-
ent from the previous one. But one cannot understand this new Skryabin
without knowing the old one, since the first is profoundly connected to the
second – in fact, sprang from it. I shall therefore allow myself to repeat a
little of what I wrote about Skryabin about seven or eight years ago.
Skryabin’s music is a product of the most recent times, when we have been
living a life of heightened intensity, anxiety and nerviness; art has lost touch
with the healthy and fixed moods of the multitude, with the broad fragrant
expanse of fields, woods and meadows. The city, four walls, the refined and
complicated moods of the ‘uppermost ten thousand’ – that is the sphere of
this art. In this respect Skryabin is closely attached to Chopin, who is for
him not only his spiritual forefather but also his prototype in the matter of
form and style (especially in the piano compositions). Still closer is Skryabin
(to be precise, in his orchestral works) to Wagner, whom he recalls in the
interweaving polyphony of his scores; the chromatically sliding extra-tonal
harmonizations; the unbroken leisureliness of movement depending on the
fact that a great number of varied rhythms are combined simultaneously and
thus grind down each other’s sharp edges – and, moreover, with the musical
punctuation marks (cadences) avoided or disguised; the lushness and density
of the orchestral colours – in a word, using all those methods which the cre-
ator of Parsifal employed in an inspired way to carry the listener into a special
world unknown before him ‘outside of time and space’. This proximity is
the result, however, not of direct imitation but of an inner artistic kinship be-
tween two creative natures. And in that last respect Skryabin may be called
the first Russian Wagnerite truly in the bloodline. His music contains not
1 Author’s note: The analysis of the works performed in the concert of Skryabin’s compositions
is written in exactly the same spirit. [See B. F. Shletser (Boris de Schloezer): A. N. Skryabin i
yego muzı̈ka (‘Skryabin and his Music’), Russian Bulletin, 21 February 1909, no. 42.]
199
Russians on Russian music, 1880–1917
2 Engel’ incorporated the paragraph above from his article in the Russian Bulletin of 7 March
1902, no. 7.
200
New stylistic directions
II
This poem in verse [where, by his own admission, Skryabin the poet was
striving to give adequate expression in words to what Skryabin the composer
was creating in sounds at the same time] is a little on the long side for ecstasy
(fifteen pages), something of which its score-twin is also guilty. Skryabin’s
blank verse, at times powerful and rich in imagery, at other times high-
flown and wishy-washy, gives a poetic exposition of the philosophy of the
Spirit ‘at play’ which the reader knows from Schloezer’s article. In contrast
to Wagner, who in the end ‘began to crawl towards Christ’, this Fichtean,
Nietzschean Spirit of Skryabin is self-sufficient. ‘In the amazing grandeur of
pure aimlessness and in the combination of opposed aspirations, the Spirit
comes to know the nature of its divine essence.’ And later: ‘Having raised
you up, legions of feelings, I make you into a complex and unified feeling
of bliss which seizes you all. I am the instant which radiates eternity, I am
affirmation, I am ecstasy!’
The score of the Poem of Ecstasy is built out of a dozen themes correspond-
ing to the basic moments in the poem. There is, for example, the theme of
‘flight’ (‘to the heights of denial’!), the themes of ‘languor’, ‘will’, ‘delight’,
‘the rhythms of alarm’, ‘self-affirmation’ (‘I am’) and so on.
The composer handles these themes in the same way that Wagner handles
leitmotives in his operas. But with the difference, however, that in Wagner
the words and the stage come to the composer’s aid, and in only a few
201
Russians on Russian music, 1880–1917
cases can one speak about a tacit agreement between composer and listener
about the meaning of this or that theme. In Skryabin everything is based on
such an agreement. You hear, let’s say, a combination of three themes, and
you interpret this combination as something ecstatic, extremely complicated
and beautiful. But the composer, evidently, wants to give the psychology
of creation here: he has united the themes of ‘the created’, ‘delight’, and,
predominating over everything, the ‘will’. And to whatever lengths you go in
order to be able to imagine these themes as the individual bearers of abstract
ideas, which, I am prepared to believe, live in the composer’s consciousness,
you will never be able to say that you have grasped the philosophical secret
of Skryabin’s music. Is it in fact possible to do that at all?!
The themes of the Poem of Ecstasy are all short. Taken together, they are
all marked with their own distinctive Skryabinesque features, but they have
a good deal in common with one another, and are insufficiently individual.
All contain, for instance, a greater or lesser degree of chromaticism. But the
power of Skryabin’s themes lies not so much in each one taken separately but
rather in its development, in combination with others, which often attains
extraordinary complexity.
This perpetual ‘combination of opposed aspirations’, sometimes at dif-
ferent times, sometimes simultaneously, is one of the most characteristic
features of Skryabin’s music. In the first movement of the Third Symphony,
even the exceptional number of markings (over forty) testifies to the inclina-
tion towards this: mystérieux, tragique, triomphant, joyeux essor, opressé,
écroulement formidable, sérieux, orageux, grandiose, etc. In the Poem of
Ecstasy the assortment of markings is smaller (though it contains such an
extraordinary one as très parfumé), but the point is the same. One mood
rapidly succeeds another which has not yet been outlined definitively in full,
so as to give place to a similar third one, or to blend in with it and a fourth
one; everything is ‘im Werden’; everything is achieving, not achievement, cre-
ating, not creation – the naked chaos of the process of creating, expressing
itself, however, in some kind of special forms inviolably fixed for it.
No – I sense that I am adrift in definitions, I cannot find the right words
or expressions. And that is not surprising. It is always thus when you do
not fully understand the very essence of a subject. And grasping the essence
of the Poem of Ecstasy is not so very easy. For it is the quintessence of a
new Skryabin either in the process of being born or else actually born; along
with the Fifth Sonata, it is the most original, the most ‘Skryabinesque’ of
everything so far written by him.
You will ask, then, why the Poem of Ecstasy makes an impression of a
quite different sort from the Fifth Sonata, one which is incomparably more
forceful, powerful, tremendous. Mainly because one is for piano and the
202
New stylistic directions
other is for orchestra. Imagine the Poem of Ecstasy for flute. That would
be completely ridiculous, first and foremost because the flute is incapable of
either harmony or combining diverse rhythms, melodies and timbres. If you
want all these things, write for piano, because they are available to it – within
certain limits, to be sure. And so now you write the Poem of Ecstasy for piano;
write, and as you go further along the new road you quickly reach those
limits. For your complicated combinations of harmonies, melodies, rhythms,
timbres and counterpoints lose their definition and strength on the piano;
they all mingle together, get tangled up, become grey and undifferentiated.
The result is the effect I spoke about in connection with the Fifth Sonata. You
have therefore hit your head against a brick wall; there is nowhere further
to go. But you want to go further. Then turn to the orchestra. It will unravel,
bind, pick out and express everything.
That is how Skryabin acted. But the usual orchestra, even a large one, is
not enough for him. In the Poem of Ecstasy he needed – not so much to give
a massive sound as for the sake of richness in combining timbres – a colossal
orchestra, with four instruments in each wind group, organ, two harps, an
enlarged army of percussion and brass (eight horns) and so on. Can one go
any further? And if one does, where does one get to in the end? Is the result
not the same as that to which the Fifth Sonata led: to the transformation of
the most complex orchestral polyphony, polyrhythms and polytimbres into
a single muddy, grey, undifferentiated mass?
Shadows of this prospect occasionally hover over the Poem of Ecstasy as
well. It grips you, this Poem of Ecstasy, and bears you away – especially if
you can forget its philosophy – but the enjoyment it gives is a special, toxic
one, at times simply an oppressive one. And when at the end of the ‘poem’
this unprecedented Bacchanalia of sounds meant to embody the climax of
ecstasy is heard no more, this roar of brass with bells upturned, amidst
the thunder of the rest of the orchestra, sounding like the trumpet of the
archangel Michael at the Last Judgement, this rumble of the organ, cementing
the whole orchestral mass and creating the illusion of human voices – when
all this falls silent you feel dispirited, jaded. This is immense, new, stupendous
music, but it is also accursed. Yes, accursed, because upon its sufferings and
joys as well as upon its super-Dionysian ecstasy there lies the horrifying
diseased seal of an end of some kind. We advance towards this end and we
shall inevitably reach it because every fissure in art, in order to cease being
a fissure, must turn itself into an abyss. But, as we come up to the end, we
shall be broken against it. And, after we have been broken, seeing no escape,
exhausted by the burden of this superhuman stilted art, we shall cry out:
‘Away from here! Give us something different, new, more straightforward
and healthy!’ (from the ‘Poem of Ecstasy’).
203
Russians on Russian music, 1880–1917
4 Author’s note: Surely, for instance, no one will interpret the superlative principal theme of
the first Allegro as the theme of ‘mysticism’, yet the ‘official’ guide calls it exactly that.
204
New stylistic directions
This concert [in Moscow], the last of the current season, offered listeners
Skryabin’s Second Symphony and Prometheus, the latter performed for the
first time.
Our judgements – whatever they might concern – are in many respects
preordained. Freedom of judgement is a fiction. Without us noticing it, our
judgement is bound to the past and the present by invisible routes and chains.
And we are the unconscious slaves of this past and present in not less than
nine-tenths of our thinking.
As I prepare to express an opinion about the new composition
(Prometheus), I wish above all to establish firmly the absolute necessity
of renouncing that little-recognized enslavement in which the very act of
judgement usually takes place, before making judgement in this instance.
Had I approached Prometheus without freeing myself in advance from
the principles I had absorbed, which were bequeathed by the past and today
hold almost complete sway in the sphere of music – the rules formed by
history and inherited habits of listening – then my judgement of the new
work would inevitably have been harshly negative.
In Prometheus Skryabin has turned his back on those giants – the major
and minor modes – on which music has rested since the time of Bach. He
has gradually replaced the basic supports of music, which formed themselves
over centuries of cultural work by a number of musical generations, with a
scale of his own comparatively recent artificial creation, at first intuitive and
later conscious.
Determinedly disavowing the stereotyped melodic turns of phrase to which
European ears have grown accustomed, Skryabin has fabricated instead
themes of his own, choosing sounds for them from his newly created scale,
without being in the least embarrassed that the melodic shapes produced by
this recipe turn out messy at times. And to match these dramatis personae
205
Russians on Russian music, 1880–1917
from his poem, Skryabin has clothed them in harmonies drawn from his
new-born scale obedient to him alone.
Of the legacy of his fathers, then, the composer has preserved very little:
contrapuntal combining of themes, regular progressions, the return of themes
in a manner more magnificent compared to the way they were before, using
them in abridged and extended forms and similar constructional devices.
It is clear that by acting in this fashion the composer has not only cut the
ground from under the feet of judgement, but has unavoidably separated
the listener from what he is listening to. In this separation Prometheus, it
seems, has broken all records. And the more orthodox the musician, the
more erudite, the more experienced in the subtleties of his own art, the less
prepared, I think, will he be to give Prometheus a favourable reception.
Having entered this caveat and thereby explained the genuine and en-
tirely understandable indignation and exasperation of many, many listeners,
I now go on to set out the impressions which I myself took away from
Prometheus.
On the first hearing I understood absolutely nothing. At the second, only
slightly more. Then, after looking through the score twice and listening to
the poem again in a performance on the piano, I set off for the concert and
did not so much listen as surrender to the impressions of listening. And,
I confess openly, in its main features I liked Prometheus as performed on
2 March.
In this luxuriantly exotic composition, with its particularly heady har-
monies and its strange, mystical sonorities alien to musical culture, one hears
at some times a captivating power, at others a sinister power from the other
world.
One divines, rather than consciously senses, the peculiar enigmatic beauty
of these new worlds. Especially bewitching are the gentle caressing tones
of the poem, rousing a dim notion of some sort of sorcery in sound. But
the gloomy colours are also good. They induce shuddering. Feelings of evil
mystery are aroused. ‘Unheimliches’, Germans would say. And taken in this
way, preconceivedly renouncing the ordinances bequeathed by the whole
past of musical culture, I repeat, you can like Prometheus.
In spite of some other shortcomings. Such as invention which is exces-
sively the product of brainwork. Such as the screeching sonority of some
overloaded chords (the final one, for example), as if the composer did not
want to take the limits of human endurance into account. In spite of the de-
fective instrumentation of the whole climactic episode (pages 67–72 of the
score [issued by Koussevitzky’s firm in 1911]), where the theme in the three
trumpets is drowned in the unquestionably indecipherable chaos of gurgling
sounds.
206
New stylistic directions
You have only to start speaking about Igor Stravinsky to someone, above
all a professional musician, to be sure to hear: ‘Uncommon talent for or-
chestration, astounding technique, the richest inventiveness, but there’s no
music’. What sort of nonsense is that? Talent, yes, talent, an uncommon one,
an astounding one, and yet that which constitutes the element in which that
talent exists is missing; what is this – a misunderstanding, or carelessness?
Let’s discard the second, however, because one has had occasion to hear this
opinion from both impartial and uninterested people and even from people
who are close to Stravinsky. The matter is simply explained: we don’t know
how to speak; we are not alert to the words we utter.
To say of a musician with irreproachable technique, refined taste and a
wonderful gift for orchestration, and who is master of the latest secrets of
harmony, that his compositions contain no music is, of course, nonsense.
If we say: ‘He is not an extravagant melodist, and his themes are not al-
ways arresting’ – then we are coming nearer the truth. But that is all. Of
course what is striking in the young composer, who ought to be having to
reckon with an excess of material, is economy of this kind: five numbers
out of nineteen (although this division is artificial, since the greater part of
them follow immediately one after another without any opportunity for a
break) in the ballet before us are constructed out of a tiny motive made up
of a succession of major and minor thirds separated from each other by a
distance of one and a half tones. But what pictures are conjured out of this
insignificant material! The introduction – the mysterious twilight of its first
sounds, the disturbed calls to one another of monsters roused from sleep
in the central section, the plaintively sweet sighs at the end; out of nothing
207
Russians on Russian music, 1880–1917
at all, how much has been made. Other numbers based on the same ma-
terial (no. 2 ‘Kashchey’s Enchanted Garden’ with its small but distinctive
new motive and its depiction of the whistling of birds with an accuracy com-
pletely out of the ordinary; no. 13 ‘Kashchey’s Dialogue with Ivan-Tsarevich’;
no. 15 ‘Dance of Kashchey’s Servants’; no. 18 the achingly gloomy ‘Death
of Kashchey’) are not so striking, but even among them one comes across
the wittiest transformations of the same motive. But there remain another
fourteen numbers using entirely new material, where the motive I indicated
appears, if at all, only episodically, called forth by the situation on stage.
And just look at how much of the most excellent music they contain: ‘The
Entrance of the Firebird’ (no. 3) – no stage is required, so graphic is it in
the orchestra’s glittering whirlwind, and surely the mournfully melodic little
phrase at the end is a pearl. The languidly fluttering ‘Firebird’s Dance’
(no. 4) is an elegant scherzo, in harmony almost approaching Skryabin’s
most recent achievements.
The interesting bustle of the scene where the Firebird is captured by Ivan-
Tsarevich (no. 5) leads to her voluptuous supplications. In this number, the
following one ‘The Entrance of the Thirteen Princesses’, in their Khorovod
(‘Round Dance’) and lastly in the apotheosis, one can sense most distinctly
the handing-on of Stravinsky’s gift from Rimsky-Korsakov. Without men-
tioning purely external signs (such as the first chord of the ‘supplication’,
or the use of the same folk melodies in the Round Dance), one senses the
influence of the way of thinking of the inspired creator of The Snowmaiden,
Kashchey and Kitezh in the actual character of the pieces, the clarity of their
contours, their coils of melody (the Allegretto in no. 6, the little two-bar
theme adroitly imitated in the ‘Entrance of the Thirteen Princesses’), and
finally the invigorating freshness of the harmonies in other places. No. 8,
‘The Game of the Princesses with the Golden Apples’, is the most miracu-
lous scherzo, now jingling cheerfully, now gently caressing (that delightful
little theme again); the chatter unexpectedly breaking off signifies the ap-
pearance of Ivan-Tsarevich; this episode is rather dry among the others, but
with a splendid warm melody. After the ‘Princesses’ Round Dance’ with
the subtle harmonies of its ending, there follows a series of scenes, some of
which have been enumerated above, including: ‘Kashchey’s Dialogue with
Ivan-Tsarevich’, ‘Dance of Kashchey’s Servants’, some of them insignificant
(‘The Approach of Morning’ – no. 11; ‘The Firebird’s Second Entrance’ – no.
14); no. 12 stands out from among them – ‘Magical Peals, the Entrance of
Kashchey’s Servants and the Capture of Ivan-Tsarevich’; this episode reveals
in all its brilliance Stravinsky’s inexhaustible inventiveness in bringing his or-
chestral and technical ideas into being from the most insignificant material;
here for the first time appears the superb theme which is the basis for the
208
New stylistic directions
mighty ‘Infernal Dance of Kashchey’s Kingdom’ which rounds off this whole
series of scenes. This scene is a gripping one. Vivid, distinct themes, welded
together by the impetuosity of a fiery temperament; a dull tread alternating
now with wild screams, now with unchecked languid sighs; it is a whirl-
wind of unlimited revelry. Another moment and, it seems, the final borders
will be destroyed, but unexpectedly everything collapses and the marvellous
Firebird’s Lullaby, full of profound sorrow, is heard. The death of Kashchey,
profound darkness, the disappearance of Kashchey’s kingdom, the coming
to life of warriors who have been turned to stone and, finally, oh horror, gen-
eral rejoicing, that is to say the apotheosis. But even here Stravinsky remains
true to himself, in spite of the banal situation; there is not a hint of triviality
in the music (just recall even the best ballets of Tchaikovsky or Glazunov);
the theme is beautiful and bright, and it develops into a broad picture of
infectious merry-making.
What is there to say after one has looked through the entire ballet scene
by scene? – What a wealth of inventiveness, how much intelligence, temper-
ament, talent, what a remarkable, what a rare composition!
But one still cannot agree with Alexander Benois’5 assertion that this is
music of genius, despite a fervent desire to do so: there is something missing;
and the answer suggests itself: there is insufficient originality. The prickliness,
the good spirits, the cheerfulness rare in a present-day composer, which single
Stravinsky out from his extremely talented contemporaries, entitle him to be
considered the direct heir of N. A. Rimsky-Korsakov and, together with his
other qualities, provide a guarantee of the still greater flowering of his major
talent; but the actual essence of his musical material does not yet bear the
stamp of a clearly expressed individuality.
But is being the direct heir of Rimsky-Korsakov and the successor of the
greatest luminary of Russian music a mere trifle?!
Let’s return to the publication. It is outwardly splendid, like all Jurgen-
son’s publications of recent years, but, my goodness, how many misprints it
contains! Given the refinement of certain harmonies, that is very annoying.
5 The artist and critic Benois (1870–1960) was a key member of Diaghilev’s circle as well as
Stravinsky’s collaborator on the scenario of Petrushka.
209
Russians on Russian music, 1880–1917
210
New stylistic directions
of fire, freshness, ingratiating affection (in the trio) and free of all of the
conventions which have so solidly entwined themselves around exactly this
area of our composers’ work.
Suddenly a hoarse cry rings out and Petrushka appears (Scene 2); his
bowing, the nodding of his long nose and his fussy falsetto chatter find
in the music a precision of expression which becomes palpable. This at-
tractive, animated scene has for its predominant background the chirring
tremolo between chords of F-sharp major and C major, against which fan-
fares from muted trumpets and trombones crackle harshly. The tinkling
Adagietto episode – at times joking, at times sad – is followed again by
the stunning bustle of seconds and the despairing crackling of trumpets and
trombones – muted as before and against the previous background.
Scene 3. Several harsh, angular brush-strokes (with fourths and fifths of
various kinds the predominant intervals in the harmony) outline the entrance
of the Moor; a rather melancholy melody (without any orientalism to set the
teeth on edge), played by clarinets at the octave and a tortuous little phrase
moving from the cor anglais to the whole brass section, aptly embellish this
clumsily monstrous musical figure. The Ballerina appears (cornet against a
background of side-drum), and dances the most commonplace waltz. The
Moor (with his melancholy theme as the bass) tries to join in, but with his
awkward 24 bar he simply cannot adapt to the Ballerina’s lightly fluttering 34
bar. There is a short break filled with the excitement of love; then the waltz
returns, and the Moor tries a different tack (his tortuous little phrase in the
cor anglais), but still with equal lack of success. With stupefying fanfares,
Petrushka bursts in and engages the Moor in a desperate quarrel: the orches-
tra rushes about in stunningly scored seconds and rasps out savage howls in
diminished fifths.
Scene 4. The climax of the Shrovetide celebrations overshadows for a time
the love drama which has just flared up.
Against an almost constant accordion background (scored with inex-
haustible inventiveness), figures of different types flash past one after another
as in a kaleidoscope: here Vdol’ po Piterskoy (Along the St Petersburg street)
the cheery, eager wet-nurses come forward singing Akh vı̈ seni, moi seni in a
bawling and discordant manner (harmony of diminished fifths); here Mishka
the bear, falling over heavily, trails along with a peasant tootling stridently
on a pipe (two clarinets ff ) and loudly goading his charge on (tuba); a rakish
merchant enters with gypsy girls; there’s such a lot of genuine, inimitable
bravado in these sounds, in these haughty glissandi of the violins, in the
strumming of the balalaikas (a very skilful imitation of their sound); the
coachmen enter dashingly in their stead – their boots squeaking, each with
a ring in his ear. The music seethes with good health and humour. In the
211
Russians on Russian music, 1880–1917
midst of this fast dance the motive of ‘Along the St Petersburg street’ enters
again, as if the coachmen had been joined by the wet-nurses, although of
the former there remains only the trombones’ little scales comically rushing
around in triads (as if they were running on the spot); then the previous
dance returns in a bold canon with redoubled force and swagger. The ap-
proaching sounds of little bells starting to tinkle are heard (it must sound
amazing) – and mummers burst in in a motley crowd. The orchestra jingles,
sparkles and whirls past them in a violent whirlwind. Petrushka’s nasal cry
rings out again and the quarrel with the Moor, which had been on the verge
of calming down, is renewed. Seconds have strayed in, diminished fifths have
started growling madly, the strings have leapt up in a despairing glissando,
a mournful, hoarse wail has been heard (two clarinets in seconds in their
highest register) – the Moor has finished off the ill-starred Petrushka with
his cudgel. Against a background of subsiding violin tremolos, Petrushka’s
motives take on a mournful character to depict his last breath. The Magician
who is Master of Ceremonies enters and removes the lacerated corpse.
The importunate sounds of the accordion are heard again, but in a few
moments the calm which reigned is violated by a triumphant cry – a living
Petrushka appears in a window on the curtain; there’s one more hoarsely
piercing scream (fanfares of two trumpets in seconds) before perfect peace
sets in.
That’s the scene – isn’t it really life itself, this crowd buzzing and spilling
over with merry-making and daring, and this ephemeral tragedy unfolding
against that background, from which all that remains is a handful of sawdust
from a disembowelled unlucky failure? There is so much nerve and blood in
all this, moreover, that I cannot define this work any other way than by the
word ‘life’ – and, indeed, does one have to?
I think that had Rimsky-Korsakov – that exceptional aristocrat of the
kingdom of sound – been alive, he would have stood up for this work without
a moment’s hesitation; he could not have failed to recognize or at least to
feel that Stravinsky’s exceptional, buoyant talent is flesh of his own flesh,
blood of his own blood.
Should one say something about the orchestration? That seems to me
unnecessary, for it is altogether obvious now that in Russia at the present
time Stravinsky is the only person in that line – he feels the orchestra’s soul.
It would be interesting to know whether we can expect sometime a pro-
duction of this delightful fragment of life in an exemplary theatre. Without
saying anything about what an occasion for celebration it would be for our
native art, for all genuine, lively people, how much more fruitful it would
be than the production of féeries on the stage of the wealthiest Russian
theatre.
212
New stylistic directions
213
Russians on Russian music, 1880–1917
of the art were Musorgsky, Borodin and Rimsky-Korsakov. Their hints were
vague and hardly appreciable. But they had inevitably to be developed into a
distinct and definite system of regarding sound at the time when, as the artis-
tic atmosphere of our time developed, suitable resonators became available
to enhance the embryonic impressionist sounds first revealed in the work of
the New Russian School.
Debussy’s talent proved to be in harmony with the impressionist elements
in the musical work of our kuchkistı̈. A pure impressionism arose, ‘a mu-
sical stenography’, striving to capture artistic experiences on the wing, at
the very moment of their conception, without waiting for them to become
fully crystallized. As a consequence of the pursuit of an instantaneous pho-
tographing of artistic experiences in all their vital immediacy, there arose
a special style of impressionist composition using separate, seemingly un-
coordinated, aural brush-strokes, the connection between which had to be
guessed by the listener, and was not provided by the composer. The tradi-
tional ‘resolutions’ of dissonances disappeared. The strangest and oddest
combinations of sounds, previously conceivable only as ‘passing’ notes or
harmonies or as ‘suspensions’ unfailingly demanding to move on to a conso-
nance, began to be used freely as self-sufficient chords. What appeared to be
‘abridgements’ in artistic psychology arose in the logic which underlay the
chord progressions, and filling in those cuts with missing links of musical
logic was left to the listener. How was it to be done? Musical ‘logic’ is a
relative thing. This filling-in is therefore also relative, realizable within the
rather wide limits within which our imaginative capacity for musical logic
fluctuates. Hence, the element of vagueness, or, more accurately, the psycho-
logical dual or even multiple meaning of many combinations and successions
of sounds characteristic of impressionism. In this multiple meaning lies one
of the special fascinations inherent in impressionism. Ravel has developed
further the principles of impressionist texture. Roger-Ducasse7 has rendered
impressionism more complicated by a partial reaction in the direction of
classicism (I spoke earlier about the meaning of such a reaction). An en-
tire galaxy of second-rank French composers have attached themselves to
the impressionist trend, which is the predominant one at present among all
the modernist currents in French music. Could it possibly come about that
Russia, where an embryonic impressionism first revealed itself, remained
indifferent to the enormous harmonic achievements of Debussy, Ravel and
Roger-Ducasse? That would indeed be incredible. Our Russian composers
could not fail to be tempted by the luxuriant flowers breaking into bloom in
7 This French near-contemporary of Ravel, who lived from 1873 to 1954, made more of a mark
in his own day than he has left on musical history.
214
New stylistic directions
France from buds which first set on a tree of art grown in our Russian soil.
Russian music could not fail to be carried away by an artistic trend which
answered the spirit of the time and had been engendered initially within the
bowels of Russian music itself. Our practitioners of the art of music could
not fail to sense new beauty in impressionist quests and exploits. Russian art
was bound to have its say loudly in the sphere of impressionist music, and it
did. Stravinsky emerged, and (along with the German innovator Schoenberg)
he stole up little by little to the extreme outer limits of refinement of sound
and to a nerviness which was almost convulsive. Will it not be through their
names, the names of Stravinsky and Schoenberg, that the circle of impres-
sionist development will be completed for the whole of European music?
Are not the paths for its further refining reserved for impressionism? I do
not know. But I think that if the final frontiers of what is possible in musical
impressionism have not yet been reached, then their attainment is in any
case not far off. And I know already – not so much know as feel – that The
Rite of Spring, whatever one’s attitude towards it, is an event of exceptional
historical significance in the life of Russian art and that the score Stravin-
sky has created is one of the most distinctive and brilliant results of con-
temporary impressionist attitudes to sound and impressionist psychology of
creation.
The subject of The Rite of Spring may be outlined in a few words. Some-
thing along the lines of a ‘ritual murder’ among the ancient Slavs – that is
the central motive of the plot. A young girl chosen by fate through the draw-
ing of lots must be offered as a sacrifice to Spring. The Spring of doomed
virginal youth must fructify and sanctify with itself the earth as it awak-
ens to spring life. Around this mythological idea of a ‘Great Sacrifice’ are
grouped various kinds of vernal divinations, round dances, ‘The Kiss of the
Earth’ [the four bars preceding figure 72], appeals to forebears, secret girls’
games – a sequence of scenes which transport our imagination into the grey
distance of the ages with their ritual actions of enigmatic erotic/pantheist
meaning, their religious and cosmic symbols, and the archaic ‘syncretism’ of
the legendary Slav Ur-culture. What interesting material for musical illustra-
tion! What scope for the imagination of an impressionist! – for that is how
Stravinsky quite definitely announced himself as early as Petrushka, that su-
perb specimen of an artistic and musical popular print illustration (lubok).8
I spoke above about the possibility of combining within impressionism ex-
treme piquancy and refinement with an inclination to the primitive. This
antinomy in art was also outlined earlier in Petrushka. In The Rite of Spring
there is utterly free scope for the composer’s imagination in this respect. For
215
Russians on Russian music, 1880–1917
216
New stylistic directions
217
Russians on Russian music, 1880–1917
splendid Russian theme and presents it in diatonic thirds (with the correct
alternations of major and minor thirds) in a definite key, then the upper voice
of these thirds is found doubled systematically at the major sixth above, and
the lower one at the minor sixth below (the later rearrangement of parts
is not a matter of principle). The result is a most curious alternating out-
of-tuneness. Now the first and third parts slide about at the seventh, at the
same time as the even-numbered parts give a pure octave, then these latter
are out of tune while the odd-numbered ones sound at the octave. There
are in essence three keys here, linked, however, by the abundance of pure
octaves. Or else that is how Stravinsky still connects various keys. Putting it
in terms of the piano, he gives two figurative patterns, one on the white keys
and the other on the black ones in the same register and as far as possible in
a metre incommensurate with the first pattern. It is obvious that as far as the
ear is concerned, given the rapid movement of both patterns, a multitude of
brief chromatic appoggiaturas arise in this instance, and the sum of the two
diatonic figurations seems to acquire a chromatic appearance. One senses
the two patterns separately, and also the ‘pseudochromatic’ whole.
I should like to say a little more about the development of contemporary
chords made up of seconds formed from appoggiaturas, in a way similar
to the emergence of appoggiaturas themselves from suspensions, about the
gradual historical evolution of the unresolved suspensions used by Stravin-
sky from their old, very simple forms – but I am afraid of wearying readers’
attention with details which are too specialist. I shall confine myself to ad-
ducing two principles which lie at the root of present-day impressionism
when examined from the point of view of the purely musical evolution of
attitudes to sound. The first principle is to recognize chords defined by in-
creasingly complicated acoustic treatment as being consonant in character.
This principle of harmonies formed ‘of the higher overtones’ has been imple-
mented partly by the French and partly by Skryabin. The second principle
is giving ever-increasing independence to passing harmonic moments. This
principle is not alien to the French impressionists either. Stravinsky bases
himself predominantly on it. Polytonal and pseudochromatic combinations
may be cited as frequent instances of the second principle without particu-
larly stretching the interpretation of it.
Whatever general conclusions can be drawn from all that has been said?
What is the general artistic value of The Rite of Spring? It seems to me
that its historical, symptomatic significance nonetheless exceeds its artistic
significance. I have already mentioned the best episodes, those which act irre-
sistibly on the listener’s imagination. But even there, certain unpleasant fea-
tures are striking – the uniformity of the devices, the absence of appropriate
development of the ideas, the excessive tendentiousness in devising
218
New stylistic directions
harmonies each more terrifying and toxic than the one before. The main
thing is the uniformity. A pedal is a good thing, but how vexatious it can be
when pedals stretch out one after another in an endless line. How many uni-
form repeating rhythms there are in The Rite! It seems that however many
tricks of metre Stravinsky can throw up, he does not achieve genuine vari-
ety. The final dance of the doomed victim is frankly some sort of rhythmic
paradox, and for all that, it lacks rhythmic life, and it seems as if it could
successfully have been put into duple or triple metre, with syncopation, of
course.
Worse than that, for all Stravinsky’s harmonic and colouristic inventive-
ness, for all his truly significant achievements in the field of polytonality and
pseudo-chromaticism, for all this music’s energy at full tilt, it is nonethe-
less superficial. Depth, breadth, inner power, epic pathos, mystic colour –
everything one would have wished to see in The Rite in addition to the
great deal which it has to offer – all that is not provided. How did this
happen? How did it come about that the most important and necessary el-
ements of creativity are not to be found in The Rite? Are a certain exterior
quality and superficiality organically inherent in Stravinsky’s talent? One
would like to think that in subsequent works Stravinsky will disprove such
thoughts, prompted, by the way, not by The Rite alone but to a degree by
both Petrushka and The Firebird. But even if Stravinsky offers no refutation
of this idea, his Rite of Spring will remain in our history of the arts as an
exceptionally impressive monument, albeit in many respects imperfect, to
the impressionist phase in Russian music.
Despite his youth, Sergey Prokofiev is already a composer with a fully formed
and, moreover, highly striking and original identity. This identity is severe
and even somewhat hard, but it is not the cold and unchanging hardness of
stone but rather the constantly vital, scorching, elastically strong power of
a whirlwind. This feature of spontaneous tension is perhaps the most char-
acteristic one, the one which stares you in the face in Prokofiev’s art, and
219
Russians on Russian music, 1880–1917
220
New stylistic directions
After Mikhail Gnesin9 comes Sergei Prokofiev. This young composer came
to the fore rapidly in Petrograd (he is only twenty-five years of age) and is not
unknown even in Moscow, but a special Musical Contemporary10 concert
gave us the opportunity to get to know him more closely and across a wider
spectrum. It is only a few years since Prokofiev graduated from the Petrograd
Conservatoire in the piano class (of Yesipova); he worked on composition
with Lyadov but did not complete the course. In all, he has so far written
and published twenty-seven opus numbers; they are mainly compositions
for piano (including two sonatas), also songs, orchestral compositions (a
sinfonietta), the ballet Ala and Lolly, another ballet, an opera The Gambler
(all unpublished), etc.
As I proceed from the composer’s curriculum vitae to his inner features,
I hasten to enter a reservation. Before you can say anything more definite
about such distinctive music as Prokofiev’s, you need not just to listen to it
but to study it for yourself. For the majority of the works performed, I have
not managed to do this (not through any fault of mine!), which of course
cannot help but be reflected in the lines which follow.
But my fundamental judgement of Prokofiev is definite: I welcome his
music. You have to start with that, because there are people who reject
Prokofiev completely. ‘If that is music, then I’m no musician!’, exclaimed
one of our front-rank musicians about Prokofiev, and this thought was by
no means unique among the musical élite in the audience for the concert.
It’s understandable: the more brilliant a creative individual’s personality, the
harder he finds it to comprehend a different, opposite individuality.
But ‘when you can’t find your own brains in your neighbour’s skull, re-
joice when you find his brains there’. And it’s beyond dispute that Prokofiev
has ‘his own brains there’. They may be turbulent, wild, on occasion even
mischievous, but they are his own, and, most important of all, lurking within
them are the embryos of a kind of special set of rules of his own. At least, as
you listen to Prokofiev himself, you want to believe in that set of rules (even
when your ears suffer insult from it!).
9 M. F. Gnesin (1883–1957) became a very significant figure in Soviet music education.
10 A periodical published in Petrograd between 1915 and 1917.
221
Russians on Russian music, 1880–1917
222
New stylistic directions
223
Russians on Russian music, 1880–1917
A full century has not yet elapsed since it became possible to speak of
Russian music as a full member of the family of musical arts to which the
other European nations belong. For infants who first came into the world
during the present bloody days, the era of their age of maturity (1936) will
coincide with the joyful date of the hundredth anniversary of A Life for
the Tsar, the first-born of Russian art music. Those of us writing about
music now and studying the conditions of its growth and development, will
by then be grey-haired old men, maybe already pushed aside and tired of
musical life, incapable of feeling sympathy for such new forms of creativity
as will by then have taken shape. But meantime those of us writing about
music now, who are informed about contemporary musical aspirations and
achievements, truly cannot fail to experience a feeling of the greatest aston-
ishment as soon as we try to take in at a glance the whole epoch from Glinka
to our day. The chronological timespan is less than a hundred years, yet the
evolution in artistic methods of composing music and thinking about music,
the development of our attitude towards sound and the refinement of tastes
in colour and harmony, are such that their precipitateness can sometimes
even rouse apprehensions about the durability of the new conquests, as well
as doubts about their organic quality. How, in fact, can one avoid giving way
to a certain apprehension when Russian music, to which Glinka gave birth
only four score years ago, has achieved great-power strength and importance
in the very shortest period of time and proved to be an element in the highest
degree powerful in all respects, in its most advanced trends yielding nothing
to the boldest acts of daring in the art of Western Europe, which, unlike
our music, reached this daring by a process of extremely gradual develop-
ment over many centuries? On the other hand, this very powerfulness, this
conviction and persuasiveness of the new Russian musical creativity, the un-
doubted mastery which accompanies the composing activities of many of the
most ‘extreme’ of our composers – do they not weaken the doubts expressed
above, do they not provide grounds for considering Russia’s evolution in
creating music, however headlong its pace has been, to be an organic phe-
nomenon? Inclined personally more to that conclusion than to doubts about
the seriousness of Russian music’s most recent artistic accomplishments, I
shall try in what follows to substantiate my judgement using the only argu-
ment possible in such cases: by demonstrating as well as I can that, however
rapid the course of our musical history, however stupefying the changes over
the last eighty years in the way we regard sound – we nonetheless have before
224
New stylistic directions
225
Russians on Russian music, 1880–1917
extremely strong impression in its time12 and roused great indignation among
musicians who value integrity and fidelity to old traditions in art far be-
yond anything else. This indignation was still more justified in that Skryabin
showed himself in his First Symphony to be an unusually deft smuggler. The
whole symphony, I repeat, contains not a single bar, not a single harmony
or counterpoint which could not be explained by this or that paragraph in
school textbooks. Despite all that, it was perfectly obvious that an entirely
new work had been created, one based on original, tortuous melodic lines
(the Andante, the best movement in the symphony), decorated with such
original, sensually spicy harmonies and steeped in altogether special, artistic
experiences unknown to us heretofore. After the First Symphony came the
Second, and after it the Third, the so-called Divine Poem, a mighty creation
of ardent pathos, whose central slow movement belongs amongst Skryabin’s
most perfect, most inspired works. After the Divine Poem, Skryabin pre-
sented Russian art with his Poem of Ecstasy, which is dazzling in the lux-
uriance of its colours and, along with Skryabin’s latest orchestral work to
date, his Prometheus, must be considered the topmost peak of Skryabin’s
creative fantasy. In the middle phase of his work, approximately from the
Third Piano Sonata up to the op. 50s inclusive, Skryabin gradually betrayed
Chopin and surrendered to the influences of Liszt and Wagner. Chords of the
seventh and ninth with raised or lowered dominants and, generally speaking,
every sort of augmented and diminished harmony are encountered increas-
ingly often in Skryabin’s works, whether for piano or orchestra. Melody
becomes increasingly intricate and sinuous. The rhythmic language becomes
increasingly jerky and capricious. The general character of the music acquires
features of states of extreme exaltation; waves of lyrico-dramatic pathos, in
abrupt and frequent ebbs and flows, bear witness to the extreme restlessness,
violence, passion, and lack of balance in the composer’s original musical and
psychological ideas. In embodying his moods in sound – moods which are
contradictory and demonic, with sudden transitions from eroticism to sar-
casm or from tenderness to ferocious spitefulness – Skryabin the composer
in his middle period sometimes bears a close resemblance to Liszt in both
musical conception and harmony (a remarkable analogy may be observed
between Skryabin’s Satanic Poem and Liszt’s Mephisto Waltz) in particular.
The realm of Liszt’s musical images and moods makes itself felt in Skryabin’s
work even today; at the same time, beginning with the same op. 50s, the Fifth
Sonata for piano, the Poem of Ecstasy and other things chronologically close
to them, the listener senses that the composer is increasingly freeing himself
12 The symphony was first performed (without its final sixth movement) soon after composition
on 11 November 1900, Lyadov conducting.
226
New stylistic directions
from extraneous influences and displaying his own individuality ever more
clearly and fully. Artistic ecstasy, aspirations to affirm his own ‘I’ as the
supreme aesthetic basis for free creativity, the acknowledgement that the art
of music possesses self-sufficient power and value – these are the ideas which,
with the admixture of a certain portion of theosophy and the metaphysics
of art, are becoming the ‘content’ of Skryabin’s most recent compositions.
It is a little strange that the ‘programme’ of all Skryabin’s latest symphonic
pieces amounts to ruminations (set forth, incidentally, in a pretty inconsis-
tent and tasteless way), which in the last resort can be reduced to advocating
aesthetic subjectivism as the basis for creative work and denying to art any
meaning and content other than its self-sufficient significance; in other words,
they amount to a lack of programmaticism in principle in objects of artistic
creation.
But this programme of lack of programmaticism is nevertheless very typical
of Skryabin. Musico-psychological antinomies are a fundamental character-
istic of his talent. Skryabin is capable of being affected and high-flown but
without a trace of insincerity. His highly strung nature verges at times on
hysteria, but his heartfelt emotional outbursts always encompass a kind of
higher naturalness and rightness. He is an extreme, unbridled subjectivist,
but he is also attracted to reflecting in his music, especially in its most recent
period, the element of the universal and the cosmic (the Seventh and Ninth
Piano Sonatas). When I was examining the most recent trends in West Euro-
pean musical thought in these pages last year,13 I tried, parallel to establishing
the two basic groups of composers – the impressionist and the neoclassical
– to outline the two main psycho-musical types. There are some artists who
like to reopen their wounds – even with a certain sensuality, so to speak,
the wounds in general of the contemporary soul, over-refined, over-delicate,
fragmented and slack in the manifestations of its emotional and volitional
life. There are other creative figures, on the other hand, who go in search
of an antidote to this fragmentedness and looseness and try to find it in the
partial retention of some of the classical traditions of musical thinking and
writing; in many cases, moreover, a very close cohabitation proves possible
between ‘modernist’ content and polyphonic and formal methods of com-
position in the spirit of Beethoven and Bach, giving the partnership greater
stability and depth.
In this respect too, Skryabin is antinomian in the extreme. There is
no doubt that his psychological make-up, especially as the composer of
13 Karatı̈gin wrote an article, whose title resonates with that of the present one, which was
published in Northern Notes of December 1913. This earlier article is entitled ‘The Most
Recent Trends in West European Music’, and it was republished in Karatı̈gin, pp. 107–22.
227
Russians on Russian music, 1880–1917
Prometheus and the most recent works, displays many features which bring
him close to the pure ‘impressionists’. And along with this, in the midst of
the complete disintegration of his mental experiences, in the midst of his fan-
tasies of every possible kind, in the midst of the utmost chaos of ideas rushing
about convulsively, it would seem, on all sides – in the midst of all that, there
reigns an iron logic, an ideal supreme order. What is more, this order holds
sway not only for the contrapuntal and formal requirements of a work, as
is the case with the neoclassicists, but also for the very essence of Skryabin’s
music, its purely musical content, its delightfully fascinating themes and their
harmonic garb. Between the development of Skryabinesque compositional
forms and Skryabinesque harmonies, however, fairly significant differences
can be noticed. Strictly speaking, in the realm of form Skryabin has created
nothing new. One of his muse’s boldest creations, Prometheus, is close in
form to the sonata (symphonic) Allegro. In the Poem of Ecstasy, the music
of which is based on the development of several dozen small themes, this
development is entirely obvious and intelligible in its formal contours. In
harmony Skryabin is infinitely bolder. Step by step he wins back ‘autonomy’
for those altered chords of the seventh and ninth which he originally used
as subsidiary and passing combinations of sounds. In Prometheus the com-
poser sets his face wholly free from the mask of a ‘smuggler’ and proclaims
the right of the chords named above to independent existence. At the same
time, it proves that the aural instinct which had attracted Skryabin to com-
binations of that kind and led him to attach ever increasing importance to
them, culminating in them being recognized as distinctive consonances, did
not deceive the artist.
The ear’s commands corresponded in full with the laws of acoustics.
[Karatı̈gin relates Skryabin’s harmonic innovations to the harmonic series
and observes that the ear has over the centuries accepted an increasing num-
ber of intervals and chords as consonant.]
The route which lies by way of harmonics is not the only one for com-
posers seeking new harmonic perspectives. The combinations of sounds en-
countered, for instance, in Debussy or Schoenberg must be explicable far
more often on the level of purely musical technique as deriving from various
circumstances of decorativeness than as arising on the basis of upper har-
monics. It is in the same direction that the work of the most talented of the
Russian ‘impressionists’ – Stravinsky – is developing. His very first steps as
a composer furnished the most obvious evidence of Stravinsky’s outstanding
gifts.
His early symphony, even though it is full of echoes of Tchaikovsky,
Rimsky-Korsakov and Musorgsky, is striking and colourful in the high-
est degree. Stravinsky’s early songs to texts by Gorodetsky (‘Spring (The
228
New stylistic directions
Cloister)’, and ‘A Song of the Dew’ (a song of the Khlı̈st sect)) already re-
veal significantly greater self-reliance. Like the Pastorale of the same period
(a wordless vocal piece), these items are exceptionally attractive both in the
lively poetry pervading them and in the originality and variety of technical
devices in the writing, without, however, violating the old traditions at any
point.
In the beautiful songs to words by Verlaine the composer falls temporarily
under the influence of Debussy; the parallel fifths, the successions of seventh
chords, the harmonies and the part-writing acquire the character of sound-
painting in individual strokes and patches. In his orchestral compositions
(the Fantastic Scherzo and Firework) and in his first ballet The Firebird,
Stravinsky continues to proclaim a refined harmonic taste and the richest
inventiveness in instrumental timbres, as well as his simultaneous attachment
to Rimsky-Korsakov and Musorgsky, on the one hand, and to Debussy and
Ravel, on the other. This combination will not seem so strange if we recall that
many elements in the sonorous decorativeness of the French impressionists
grew out of some of the devices of Musorgsky’s (and Borodin’s) harmony
and Rimsky-Korsakov’s orchestra.
To give some idea of the principles of this musical decorativeness, I shall
dwell in more detail on some highly typical instances of it. What in harmony
is called a ‘suspension’ has to be regarded aesthetically and historically as a
derivative of the use of ‘passing notes’ where these notes fall on relatively
strong beats of the bar. Out of the old suspension, ‘prepared’ in accordance
with all the rules, there arose newer, unprepared suspensions, which were
first introduced into music by the ‘smugglers’ route, by means of so-called
‘long appoggiaturas’ (to the eyes there was a consonance on the strong beat,
but to the ears it proved to be a dissonance which resolved into a consonance
only on the weak beat of the bar). Let us now imagine that the time interval
between the suspended note and the note where it resolves becomes ever
shorter. The result is a chord in which both notes sound simultaneously. The
ear continues to interpret such combinations as something like an appog-
giatura, though with a new subtlety inserted into the old combination.14
To put it more accurately, in our psychological hearing apparatus a cer-
tain conflict arises between the immediate perception of two adjacent notes
sounding simultaneously and the insurmountable aural illusion of an ap-
poggiatura, arising from the unconscious striving to make sense of what is
being heard. In more complicated cases, where a large number of major
or minor seconds are pressed together, a different illusion occurs. Complex
14 Author’s note: It is curious that similar combinations in the context of melismas were occa-
sionally used even in olden times; they were called ‘acciaccatura’.
229
Russians on Russian music, 1880–1917
230
New stylistic directions
231
Russians on Russian music, 1880–1917
further. But a good deal of what he has already composed, such as the two
superb piano concertos and the Second Piano Sonata, is a guarantee that
we are dealing here with a talent full of seething creative energy and an
inexhaustible fantasy of a distinctly individual hue.
Without having anything in common with Stravinsky in the general direc-
tion of his creative work, Prokofiev sometimes reveals some external features
of similarity, however, with the composer of The Nightingale. Both these
composers succeed best with moments of a grotesque character. Their great-
est achievements are on the level of the scherzo and humorous moods. But
the marvellous Andante from Prokofiev’s Second Sonata obliges us to sup-
pose that later on he will be able to give the musical art of Russia a series of
works of very profound and heartfelt musical content.
Of all the composers mentioned, not one has so far established a school.
Skryabin represents a relative exception. Over the last few years a fairly
significant number of beginning composers have emerged in Petrograd and
Moscow who try to compose in imitation of Skryabin. Khvoshchinsky16
(Second Symphony), Dobroveyn17 (piano pieces), L. Sabaneyev18 and the
Kreyn brothers19 have to be put in that category. Of these, probably only
the Kreyns can be acknowledged as composers holding out the hope of
developing into more or less definite eminences. The compositions of all
the other Skryabinists make a pretty sad impression, and they do not get
beyond purely superficial imitation of Skryabin’s methods.
It remains to say a few words about ‘unaligned’ Russian composers. If
any proof were necessary for the truth that not belonging to a definite artis-
tic sect is no impediment at all to manifestations of personal talent, then
I would cite first and foremost the names of Gnesin, whose lyrical songs
are imbued at times with great depth of feeling, sometimes rather intense
and morbid; Shteynberg20 (his early symphonic and chamber works bear
witness to the influences of Glazunov and Rimsky-Korsakov, but his new
pieces, such as the ballet Metamorfozı̈ (‘Metamorphoses’) and the music to
the Princesse Maleine, are significantly more independent, very vivid and
fresh besides being superbly orchestrated); Myaskovsky, composer of an in-
teresting symphonic poem Alastor, three symphonies, and a series of songs,
232
New stylistic directions
233
EPILOGUE
Since Russian music officially joined the musical currents of Western Europe,
it has developed at a slant derived from the constant pressure of (mainly)
German music. It has been fed and watered by it and, what is more, to
such a strong degree that the views, tastes and impulses towards creativity
and, ultimately, the actual methods and structures taking root in Russian
musical consciousness – ones essentially alien to it – have been accepted by
us as something fit and proper beyond dispute or challenge, the one and
only correct and immutable ones. Something introduced through education
turned, by the force of its historical influence, into dogma, into a would-be
logical scheme of compositional technique, that is, inevitably resulting from
a priori laws and from the nature of musical thought. The customary be-
gan to be regarded as organic, and, through preconceived formulas, began
to winnow out everything that was alive, irrepressible, and unwilling to be
subordinated to rational theories. Wagner himself was accepted with cau-
tion, after a delay, with restrictions, and it took propaganda from figures
on the periphery of the musical world for present-day German and French
composers to break through. Everything that helped Glinka to stand on his
own feet and create compositions of astounding skill entered the catechism
of belief of the Russian composers who were his heirs, with the addition
of the achievements (harmonic, colouristic and formal) of Liszt, Schumann,
Chopin and Berlioz. Italian and French influences found reflection most in
the work of Tchaikovsky, but in a strongly reshaped form, and made them-
selves felt hardly at all on other Russian composers. Even Berlioz exerted
an influence exclusively through his instrumentation, while the work of the
234
Epilogue
Polish Frenchman Chopin was received nonetheless more on the surface (in
harmonic colour and through the emergence of myriad Chopinized piano
pieces) than in its inner essence, which is not so easily grasped and which
it is unthinkable to systematize. The many-sided legacy of Liszt was also
grasped just as superficially. To be sure, elements of harmonic texture and
the linking-together of the whole by means of harmonic synthesis – such as
can be observed on occasion in Rimsky-Korsakov – were in part inspired
by Liszt’s influence. On occasion only – because most of the time there re-
mains a simple succession of third-relationships, so tedious even in Liszt,
but whose limpness is aggravated by the absence of Liszt’s poetic quality
and the inability to find a contemporary synthesizing outcome. It is per-
tinent to note that with Balakirev, the leader of the old-Russian musical
school, the cult of Chopin, Liszt and to a degree Schumann degenerated
quickly into an imitative, lifeless, rational style, and within the miserable
existence of this epigonal branch using Balakirev’s precepts there has even
arisen a distinctive academicism which steadfastly rejects all contemporary
music, its methods and forms. Lyapunov alone represents this fading cur-
rent, it is true, for the young people (even the puny ones who clung to
Balakirev in the last years of his life) extricated themselves from it and dis-
persed at the right moment. It was the will of fate that only the Muscovite
Skryabin developed on foundations laid by the work of Chopin, Liszt and
partly Wagner, interpreting them in a way completely at odds with the pre-
cepts of the kuchkistı̈ and the ‘Belyayevites’, and on a new level of musical
consciousness alien to the latter which might be called cosmic. But more of
this later. I wish for the moment only to indicate that, whether as a result of
these youthful inspirations (thanks to the fascination with Glinka), or as a
result of a striving to submit to the element that was most organized, Rus-
sian composers are essentially disciples of German classical music, guided
by principles of part-writing which correspond most closely to Mozart’s,
and, as regards structure, exploiting chiefly Beethoven’s architectonics along
with its basic shortcoming – the incessant reduction of any melodic or har-
monic fabric to tonic–dominant foundations. The exceptions are few, and
are evident in only two orientations: the influence of the ‘squareness’ of
Liszt’s compositions, particularly the programmatic ones, and the entirely
opposite influence of the true, lively essence of Mozart and Bach. The latter
made itself felt only in Taneyev, whose chamber compositions (the quar-
tets especially) represent a genuine organically interpreted inheritance, if
not a development, of that almost extinct current in European music which
was suppressed by the genius of Beethoven, whose powerful personality
was able to hypnotize a number of generations in almost all countries of
Europe.
235
Russians on Russian music, 1880–1917
236
Epilogue
art of the Russian intelligentsia. Until very recently the Russian intelligentsia
personified Russia spiritually. We all grew accustomed to this and built all
our expectations, even our philosophical, messianic ones, relying on the in-
telligentsia’s future creativity to which we thought the nation would come.
But the nation can come and say something which we do not understand at
all, and everything that seemed Russian can prove no more than a dream, a
reverie, induced by looking at Russia from a distant, rose-tinted perspective.
This means that one can even imagine my reverie coming into being when
two conditions are met: in the staunch sober consciousness that Russian
music is a province in relation to Western metropoles and, perhaps, in the
deceptive notion that the intelligentsia’s Russian musical art is indeed a true
mirror of national creativity where the genuine spirit of the nation, rather
than a stylized folk current, is reflected. Being a Russian intelligent, I want
to delude myself with such a bright hope. Moreover, the nation is as yet still
keeping silent.1 During the brief existence of our music, nevertheless, one can
detect the presence of those same elements which animated West European
music too, that is, strictly speaking, the fundamental element: a sense of a
vital fluctuating impulse, intense and protracted, fixed in time, possibly by
way of the creation of abstractly spatial constructions or poetic ideas defined
by landmarks. It flows in the direction of song, melodic and harmonic cell
(intonatsiya) and instrumental metre, which are woven together. But here
is the basic distinction. Whereas in the West archaic folksong in its pure
form disappeared long ago, and we, apparently, have preserved specimens
of ancient song style almost until the present day, and since there was no
instrumental music at all in Russia and we took it from the West, and conse-
quently along with it took the forms (periodic, dance and metrical) in which
it developed, then a curious planting side by side of different crops resulted:
the yardstick of Western harmony and standard tripartite schemes began
to be applied to Russian song and, on the other hand, our flat, horizontal
melodies have been inserted into typically European ‘vertical’ schemes. The
result was the dilettante Russian style, most beloved of all our composers,
from which we have not escaped entirely even today, which was cultivated
magnificently by both Glinka and Rimsky-Korsakov and is nowadays being
introduced even into church music by Grechaninov. In this style, the sym-
phonism of Russian folksong has worn out and been almost lost, and it is
valuable precisely because it has something won permanently as a result of
its formation through the age-long compression of various creative layers –
that is, uninterrupted melodic fluidity, the element of song (melos in Greek)
which created effective tension and thus observed the continuity of musical
237
Russians on Russian music, 1880–1917
consciousness; Western song, on the other hand, had long before fallen un-
der the influence of dance metre, tonic–dominant relationships and the pale
succession of major and minor.
Russian symphonies appeared in which ‘stumps’ of Russian songs took
shape mechanically (Balakirev’s First Symphony is especially typical); Rus-
sian operas were created where, in the guise of the popular print illustra-
tion (lubok)2 and stylization, songs of the most varied styles and eras were
mixed together and subjected to Haydnesque and Beethovenian methods of
development and harmonization: but for the ingenuous lyricism of Rimsky-
Korsakov in places and his gift for colour, his ‘folk-tale operas’, completely
lacking folk-tale magic and the element of romantic obsession, would quickly
have faded. But it worked the other way round too: the element of melos
infected the pale schemes with its vital impulse and created seductive mirages
of genuine folk art (Rimsky-Korsakov’s Kitezh, Borodin’s Prince Igor3 and
Lyadov’s Kikimora).
There are only two composers who cannot be reproved for adopting a false
approach to folksong: Tchaikovsky and Musorgsky. The first is steeped in
the element of Ukrainian song and is, therefore, for most of the time right
in his arrangements, for Ukrainian song coupled with Polish elements is
entirely Europeanized and tolerated common European metricization and
harmonization. For the rest, Tchaikovsky is so subjectively specific, and so
subordinates every style to his own emotional intensity, that he becomes,
like Turgenev, a truly national Russian artist simply because of the personal,
profoundly individual temper of the Russian intelligent, irrespective of his
relationship to folk art.
Musorgsky too hardly ever used songs as themes, but by his keen feeling for
psychology grasped as no one else could, the profundity of soul in Russians
of all social strata, and in those places where he did not lapse into folk
tendencies and romantic pathos created astounding models of the folksong
melos. By means of psychological recitative, Musorgsky arrived, in the end, at
the most tense song lyricism, at the lyrical and symphonic ecstasy of Marfa
in Khovanshchina. She is possibly the only genuine non-literary, operatic
type: Marfa is inconceivable apart from music, apart from song she has no
life! One of the reasons for Tchaikovsky’s charm is concealed in his lyrical
(melodic) intensity, but, of course, this is a song quality of deeply subjective
cast, and not an imitation of the folk element. Did Rimsky-Korsakov possess
this gift? No, because he lacked any instinct for continuous development: he
238
Epilogue
239
Russians on Russian music, 1880–1917
in his work (strong enough in The Queen of Spades, but almost palpa-
ble in the Sixth Symphony, and especially in the most passionately intense
pedal point in the first movement: at Largamente [bar 285ff.], before the
return of the second subject)! All paths end at this point, for Tchaikovsky’s
Sixth Symphony is the sole genuine symphony after Beethoven and the sole
symphony of the Russian intelligentsia. There can be no further psycho-
logical evolution in that direction. Here the historic path may be moved
to a different plane, and with it the path of creative consciousness, but
nothing can be achieved by proceeding along that path: Tchaikovsky had
no choice but to die – if not physically, then creatively – after his contact
with the ultimate boundary (accessible to our intuition) of perception of the
superhuman.
But here is what is amazing: Skryabin, to whom the same experiences were
apparently known as were known to Tchaikovsky (I use the term ‘experi-
ences’ not in the internal, emotional sense but to denote mental processes
deeply sensed by a keenly feeling personality), that is, the same perturbations
of the soul and its screams of pain (it is not without reason that there is a
parallel to the music of Tchaikovsky as regards rhythmic, dynamic and the-
matic linearity in the most symphonic moments of Skryabin’s music) – this
nervous, fragile Skryabin found within himself the strength to move forward
to illumination. It is interesting that his symphonic intensity weakens along
the path towards the spectral, and that the extremity of his creative audaci-
ties – Prometheus – is a static composition without development or fluency.
The new sonority, the heightened harmonic sphere, initially led to error and
created an illusion of movement. But there is almost no movement. Only
the piano part hints at impulses of the will, but everything else round about
resounds in the immobility of a swirling fog. This is harmonic counterpoint
where the shifting voices exchange places peaceably without joining battle
but by interpenetrating each other. There is very much more intensity in
the Poem of Ecstasy, but is that symphonism in evolution, i.e. as continuity
of musical consciousness, or a succession of sounding moments sometimes
more, sometimes less bewitched by a kind of stupefying hypnotic element
contained in the themes themselves? It is more likely the latter, because,
from comparing the succession of themes in the symphonies of Beethoven
and Tchaikovsky with the themes in the Poem of Ecstasy, it emerges that
while in the former they complement one another or form a contrast, nev-
ertheless drawing the whole thing in a single surge towards the concluding
concentration, the themes of the Poem of Ecstasy seem to be added to the
given fabric from outside, produced and assembled somewhere or other and
forming a chaotic matter which obstinately refuses to submit to synthesis, so
that constant new surges of powers of inspiration are necessary to unite the
240
Epilogue
241
Russians on Russian music, 1880–1917
wherein the power of such natures as Tchaikovsky and Skryabin lies, that
they are enclosed, unrepeatable and undevelopable, that their individuality
does not even allow a school. No imitation can maintain the brilliance of
the original. Rimsky-Korsakov can be imitated in his objective worldview,
for personality is hardly entangled there, and its turbulence and wilfulness
are not perceptible – but with Tchaikovsky this is unthinkable. It is the
same with Skryabin, because his few followers who attempt to compose,
taking his ideas as a basis, display only erudition and receptiveness. There
is, however, one possibility: by experiencing, that is, perceiving psycholog-
ically, absorbing Skryabin’s sound world, in order to foster within oneself
creative strength in symphonic effectiveness – in other words, to learn, tak-
ing Skryabin as a model, to surpass him as one develops within oneself, as a
counterpoise to the instability of Skryabin’s forms a firm resilience, striving
to move Skryabin’s harmonic timbres from indifference to the laws of formal
construction – in a word, to put the whole system into a condition of im-
movable volitional striving, fixed in clear-cut plastic images. As regards the
attempts at composition in the style of Skryabin just mentioned, that is, at
imitating Skryabin – useful in taking further the technical development of the
material he left – another way of mastering this material that is conceivable
in principle would lead to a significant enrichment of both the psychologi-
cal and acoustic sides of music. This tendency could be called the ‘making
concrete’ of Skryabin’s ideas. [Miklashevsky’s symphonic poem Sisyphus is
mentioned.5 ] I must dwell somewhat on the features of the concept ‘subjec-
tivity of musical consciousness’, for rather unclear ideas are always linked
with it and its opposite, ‘objectivity’. The music of Tchaikovsky, for instance,
appears more subjective than that of Musorgsky, and the music of the lat-
ter more subjective than that of Rimsky-Korsakov, and Rimsky-Korsakov
moreover is described as a cold observer to whom any kind of emotion is
alien and who merely records sonorities or paints the phenomena of nature
in music. Glazunov too is considered an objective composer on account of
his supposedly amazing architectural musical constructions. Objectivity, it
would seem, is where pure beauty reigns. One cannot fail to observe that
underlying this definition of objectivity, with the corresponding classification
of composers, is concealed essentially a conception of a kind of detachment,
of pure power of observation, without the participation of any impulses em-
anating from the life of the soul (as if artistic creativity is conceivable as
something purely mechanical). Is Glazunov, in actual fact, entirely lacking
5 Miklashevsky: there are two less than wholly convincing candidates: the St Petersburg
pianist Aleksandr Mikhaylovich (1870–c. 1935), and the critic and musicologist with strong
Ukrainian connections Iosif Mikhaylovich (1882–1959).
242
Epilogue
243
Russians on Russian music, 1880–1917
of whom Arensky is the most prominent, but in places where there is not
a single particle of external imitation or even similarity of creative natures.
Generally speaking, one can only wish whole-heartedly that Russian music
would inscribe in its chronicle several more names similar to Tchaikovsky
in the degree of their exertion of the creative impulse both in profundity
and continuity of immersion in the genuine element of music. But one does
not wish to await the rebirth of that emotional quality which is valuable
in him, but pitiful among his followers. For that reason the pathway from
Tchaikovsky lies in surmounting the infectious element – a personal peculiar-
ity of his own – and deepening and strengthening the element of subjectivity
as a whole.
In this respect I must point out the sole contemporary composer who does
not run the risk of becoming popular precisely because of his sinewy, prickly,
acute subjectivity. The essence of his work (I refer to Myaskovsky) lies in
revealing himself alone, his personal mental processes alone, his own states
alone. The old injunction to ‘know thyself’, interpreted not with regard to
rational analysis but as a synthesis of creative thought, has never yet been
able to be experienced in music with such intensity, such excruciating ruth-
lessness as in the symphonic tension of Myaskovsky. One cannot even detect
any will in it. On the contrary, it seems to me that will is almost absent from
the conceptions of this composer who perceives his inner world by divining
his own riddle contained within himself. The will is possibly even opposed
to the desire to create. At any rate, the power of thought in the symphonies
and sonatas of Myaskovsky is astounding, as it concentrates all these tough,
unpolished, sharp, explosive but not complaisant elements in continuous
movement towards completing the cycle. This movement is not fleeting: it
resembles neither a stream rushing down from high mountain peaks, fed by
the sun and nursed by ice and snow, a stream which turns into a stormy river
carried nervily into the valleys which it refreshes (an image of this kind brings
to mind the powerful work of Sergey Prokofiev), nor an unrestricted ocean,
nor yet a broad-streamed Russian river of the plains calmly contemplating
itself in its slow current and reflecting the world around (Rachmaninoff and
Kastal’sky). The music of Myaskovsky evokes an image of a traveller. His
creative thought draws his musical consciousness tensely through profound
tortuous ravines, staring keenly and trying to get a grip, now lapsing into
tired, gloomy contemplation, now into nervous impetuosity. In his extreme
detached subjectivity, Myaskovsky does not wish to know the world but at
times yearns painfully for it. If at some time he enters it, he is happy only
briefly and tries as quickly as possible to don the mask of an indifferent
sceptic, so that no one will notice his twisted smile. On analysis, the mu-
sical world of this major composer discloses a great deal that is out of the
244
Epilogue
245
Russians on Russian music, 1880–1917
246
Epilogue
247
Russians on Russian music, 1880–1917
248
Epilogue
249
Russians on Russian music, 1880–1917
250
Epilogue
which have affected his imagination; meek and mild when bowing before
something dear to him, but naive when he experiments with imprinting the
conflict of passions; he is touchingly romantic if telling of the severe element
of nature or the charm of ancient legends; and irresistibly attractive in his
appealing diary-like moods. He knows laughter – young and mischievous as
well as spiteful and cold. He also knows the temptation of spells: then before
us move in horrible half-darkness werewolves and masks – reflections of life
in the mirror of a devil from Andersen’s The Snow Queen! But Prokofiev is
a thoughtful musician at all times, and his musical conceptions are nowhere
conditioned by the bidding of a programmatic or formal scheme. He remains
true to himself both in opera and programmatic suite and songs: he gives
freedom to a purely musical conception not adapted from outside in accor-
dance with a rational plan but achieved from within, that is psychologically
conditioned.
Of the two directions which the element of music can take, diatonicism
and chromaticism, the latter is alien to Prokofiev. That is indeed under-
standable. By way of diatonicism he is linked with the deep roots of Russian
musical art – with folksong and its essence: firstly, with the effectiveness (the
dramatic quality) of its lyricism based on the thorough-going impregnation
of sound by psychologism and, secondly, by the ideal quality of its living
contents, brought about by changes in the consciousness of the mass of the
people over the course of centuries. Of course, this link is not intention-
ally of an ethnographical order. Besides, diatonicism profoundly matches
Prokofiev’s very nature which is not inclined, on the one hand, to mystical
contact with spheres inaccessible to the perception of a healthy balanced
human personality, and on the other hand is always attracted to the bold,
definite, clear expression of its own thoughts. This can be obtained only in
the conditions of the diatonic realm, offering far greater scope for the em-
bodiment of life’s concreteness than the specific framework of chromaticism,
locking the composer, for all its illusions of freedom, in the vice-like grip of
a harmonic prospect chosen once for all, or else confronting his imagination
with faceless, colourless and characterless tonal indifference, with an amor-
phous, ‘invertebrate’, amodal haze. The boundlessness of chromaticism in
conditions of tempered tuning is deceptive, illusory and futile!
Prokofiev uses diatonicism in an original and broad way. Unlike the two
masters of Russian diatonicism, Kastal’sky and Rachmaninoff, he, in accor-
dance with the furious pace of his whole creative nature, moves the frame-
work of scale, structure and mode apart, introducing a multiplicity of mo-
mentary chordal and tonal confrontations, astounding in their freshness,
resourcefulness and logic. About Prokofiev’s creative power, one may say
that it has no fear of used commonplaces: the most ordinary chords appear
251
Russians on Russian music, 1880–1917
252
Epilogue
253
Russians on Russian music, 1880–1917
254
Epilogue
9 podgoloski: melodic variants used in the accompaniment of Russian folksong in folk practice.
255
Russians on Russian music, 1880–1917
10 Author’s note: I.e. the creation of musical ideas and the combining of musical concepts
begins, i.e. of pure sounds entirely without the life-giving effect of the flow of life.
11 Sergey Nikiforovich Vasilenko (1872–1956): composer with a lifelong link to the Moscow
Conservatoire.
12 Taneyev’s Symphony in C minor, op. 12; originally published in Leipzig in 1901 as no. 1, it
is the fourth symphony actually written by the composer.
256
Epilogue
257
Russians on Russian music, 1880–1917
integral Greek original, which has not been subjected to the influences of
Russian podgoloski practices), but develops them in an untried, unexplored
direction, harmonizing them on the basis of innate features of the Russian
choral song style. And Kastal’sky has a perfect command, entirely unknown
among Russian composers before him, of choral ‘instrumentation’ (I use that
concept which is very imprecise, but describes in part the diversity of possi-
bilities opening up within the limits of the four basic divisions of the human
voice). With this brief description, which by no means exhausts the nature of
Kastal’sky’s music or its importance, I should like to give a mere indication
of the great path of eternal value which opens up thanks to this composer’s
work before Russian musical creativity – the path of religious art. And is not
Russian music destined, on the foundations of a religious revival, to reveal a
new blossoming of the element of melodic and harmonic cells derived from
song? . . .
258
INDEX
259
Index
260
Index
261
Index
262
Index
263
Index
264
Index
265
Index
266
Index
267