Professional Documents
Culture Documents
What Is The Prepositions?: Beate Dreike
What Is The Prepositions?: Beate Dreike
80
WHAT IS THE “SENSE” OF PREPOSITIONS
81
BEATE DREIKE
R (x, Y)
where R stands for the two place relation which is here a locational one
and x and y stand for the two arguments brought into connection with
each other by R. R, the prepositional relation, can thus be treated as a
predicate the two arguments of which are the two correlata combined
by VOR/HINTER.
predication
argument
I
, I
predicate argument
I
X VORIH~NTER Y
As is evident from the underlying syntactic structure of the two sen-
tences the only difference between sentences (1) and (2) is in the charac-
ter of argument,. In (1) it is a simple noun argument, die Kinder, with
an inserted auxiliary verb sind, in (2) we have a sentential argument,
die Kinder spielen. The relationship which holds between argument
and argument, however stays unaffected by the choice of a noun- or
sentential topic.
From this it follows that the distinction between the predicate
functioning as adjunct or as a complement is of no great value within
this context as it doesn’t convey any information about the interpreta-
tion of the prep.phrase in question-apart from the fact that a strict
and stringent division between them cannot be drawn in any case (cf.
Lyons 1968, 346ff).
As the distinction of the prep.phrase occurring as complements or as
adjuncts does not give any information about the kind of relationship
built up by the prepositions we had better have a look at the two argu-
ments going with the preposition.
According to Halliday (160 ff) every text is organized in terms of
“given” and “new” elements, the given one serving as “topic” and
usually standing in thematic position, the new one being the “com-
S3
WHAT IS THE “SENSE” OF PREPOSITIONS
2.1. Let us first try to describe the meaning of vorlhinter seen as non-
dependent on the speech-situation and look a t (1) and (2) again. I n
both sentences the prepositions describe a local relationship between
the two correlata, children and house, where the noun die Kinder serves
as the topic and sind vor dem Hauslspielen vor dern Haus serves as the
comment which here expresses the point of orientation or the location
of the children. This structure is appropriate to all prep.phrases con-
taining vorlhinter.
X Prep. Y
to;)ic vor/Linter point of drientation
comment
I n sentences (1) and (2) the expression referring to the moving and
alive entity, namely the children, is argument x,whereas the expression
referring to the less mobile and non-alive entity, the house, is argument
y as the place of location. That x should be the mobile entity and y the
immobile one is however by no means necessary. As the following
examples may demonstrate, the structure x = topic, y = location is
unaffected by the choice of nouns denoting mobile, immobile or alive
objects in x as well as in y:
While (3) to (6) seem to suggest that the smaller and more mobile entity
gets related to the bigger and less mobile one, (7) and (8) clearly show
that x and y can be of the same status with respect to importance or
mobility. Even sentences like
BEATE DREIKE
(a) A car is an object which has a front, a back, and two sides. If Maria
is said to stand in front of the car this can be interpreted as in an area
adjacent to the bonnet. Likewise she would be standing at the boot if
she is said to be behind the car. Whether Maria faces the car or not does
not matter in this context. She can either stand with her back to the
car or facing it as in either case she can be referred to as standing vor/
hinter dem Auto. This kind of understanding would account for all other
BEATE DREIKE
objects which have a front and a back, such as houses, bicycles, cup-
boards, paintings, television sets, flowers like sunflowers which have a
“face”, animals, and people.
According to Lyons (1973, forthc.) there are two different ways of as-
signing frontness and backness to objects: (i)in terms of ”confrontation”
of two entities which face each other, (ii) in terms of “locomotion”, or
the way in which objects usually move. All the above mentioned objects
could thus be defined in terms of “confrontation”; a car could get an
additional interpretation in terms of its moving, or “locomotion”,which
can apply even in cases where the object is symmetrical, as in the case
of a tram which is symmetrically built and where the driver si ts at either
end.
This interpretation of Maria standing in front of the bonnet or at the
boot will be called “y-intrinsic” as it is determined by the inherent
structure or locomotive potential of the denoted object in the 2nd argu-
ment.
her back to the car and between car and speaker she would be seen as
vor dem Auto, which means that the interpretation would be the “quasi-
deictic” one.
For the English reader attention should be drawn to the fact that
this understanding is not found with English in front of. One feasible
explanation for this can be seen in the fact that there is in German no
adequate translation for the English verb to face, so that the preposi-
tion vor plus some verb has the function of the lexical entry to face in
English.
87
BEATE DREIKE
SY
WHAT IS THE “SENSE” O F PREPOSITIONS
Here the instrumentalis stands for the bringing about of the coming
about of Maria’s being in front of the castle. It takes two arguments:
(i) an inchoative which is itself a predicate with two arguments, one of
which is the location Schloss, the other one being Maria, (ii) the action
laufen. That is, it is via her walking that Maria moves into a location in
front of the castle.
89
BEATE DREIKE
sense that expressions like last year are indeterminate, since indeter-
minacy of such items is resolved pragmatically by simply specifying
the time of locution. With vorlhinter this is not the case. Even if one
specifies the place of speech one is left with two or three possible under-
standings.
One might of course argue that the “sense” of these prepositions is
location plus their logical properties, such as non-symmetry and non-
transitivity and their “reference” basically deictic, extended by imput-
ing an intrinsic orientation to objects like cars, houses, people. This is
however not satisfactory as one is then left with the problem that
vorlhinter-as they have the same logical properties-cannot be distin-
guished semantically and can only be differentiated pragmatically. On
the other hand one might argue that they are different semantically but
t h a t both carry ambiguities which can only be captured by pragmatics.
Exposed to this dilemma it seems slightly more sensible to hold that
the “sense” of these prepositions is constituted by their logical proper-
ties plus location which in the case of vor can be specified as an area
adjacent to the “face” of whatever is the value of y or x. The “sense”
of “face”, or rather the opposition between front and back can then be
defined paradigmatically within the lexical field which also comprises
neben or uberlunter, i.e. an orientated three-dimensional space. What we
consider as this “face”, whether it is intrinsic or a quasi-deictic one,
namely understood as the suface most visible to the speaker, or defined
by an intrinsic orientation of the y- or x-argument becomes then a
matter of pragmatics, i.e. the basic “sense” of vorlhinter is thus defined
in terms of “confrontation” which is independent of the manner in
which frontness or backness are assigned to objects in any particular
way, this being a task of pragmatics. With this approach we can continue
to maintain that vorlhinter are non-synonymous, i.e. that vor gives a
connection seen as relative to the “face” of a complement, no matter
whether understanding (a), (b))or (c) applies, and that hinter is a con-
nection seen as relative to the “anti-face” or back of the complement.
If the “sense” of these two adverbials is understood in the above
described way one is still left with the question about their “reference”.
If it is taken as the truth-value of the proposition and we leave out the
truth-values attributable to the other parts of the statement, in
sn
WHAT IS THE “SENSE” OF PREPOSITIONS
(19) Maria steht vor dem Auto und das Auto steht vor Fred.
Taking into consideration the different understandings of vor, one can
conclude that Maria is in front of Fred only on the one reading where
transitivity is ensured. Transitivity is ensured if on any one under-
standing the car is in front of Fred and in back of Maria, i.e. we can
conclude
(20) Maria steht vor Fred.
This however is not necessarily the case otherwise, as we know from
the different readings of vor. This shows that the kind of interpretation
we choose is purely dependent on our pragmatic knowledge of the
situation and the kind of interpretation is crucial to the determination
of the semantic relations holding between e.g. (19) and (20). From this
it seems to follow that there is not sufficient ground for maintaining the
distinction between “sense” and “reference” or “meaning” and “sense”
in Dahl’s terminology-at least as far as prepositional phrases are
concerned-as both appear to be entirely pragmatically determined.
91
BEATE DREIKE
92
WHAT IS THE “SENSE” OF PREPOSITIONS
I n this sentence there clearly refers to some place which is other than
where the speaker is a t the time of utterance, namely to the place men-
tioned as a town we reached on our journey. So there points to Ullapool.
to a place which has been previously mentioned in the text. This usage
of contextual deixis is usually called anaphora as it refers to some lin-
guistic unit talked about already.
As becomes apparent through (24) the notions of deixis and anaphora
are not mutually exclusive. As the speaker is not in Ullapool a t the
time of the speech-event-otherwise he would refer to Ullapool as herc
-the sentence is thus deictic as well.
Just as the hearer must have pragmatic knowledge in order to under-
stand a deictic sentence, he must remember the proposition made in the
previous speech-event, including the temporal structure of the order oi
discourse, if he wants to understand an anaphoric sentence. I n a con-
versation both speaker and hearer must be able to refer to previously
mentioned units.
As has become obvious through these examples one and the same
adverb can be used either deictically or anaphorically; this applies t o
vornelhinten too.
I n Reichenbach’s terminology deictic expressions are “token-reflexi-
ve words” (284), “which refer to the corresponding token used in a n
individual act of speech” (284). It seems more accurate however to say
that they refer not to the token itself but to the referent of the corre-
sponding token. Any deictic adverb which expresses a spatial location
could thus be defined as one giving “the location pointed to by a
.
gesture accompanying this token . .” (336). According to this definition
vorne refers to the location in front of the speaker’s face, hinten to the
place a t the back of the speaker. It is evident that in this interpretation
only deixis proper is subsumed and anaphora excluded. Alternative
terms used for this kind of deictic adverb in linguistics are adverbs
“relativ zum Sprecherstandpunkt” (Steinitz, 157) or “Zeigworter”
(Buhler, 107 ff.), which have in common the property of being correctly
applicable with respect to one single point of reference only. As has
been pointed out by Reichenbach these so-called deictic adverbs of
time and place are-as far as their function within a sentence is con-
cerned-not adverbs in the strict sense of modifiers of the verb. Place
adverbs like vornelhinten are-according to him-supposed to specify
the place argument to which the sentence as a whole refers (308). I n the
statement
(25) John steht vorne,
7--Stdin T.innuiatirn X X T X . 1975 93
BEATE DREIKE
when answering the question: Where is John standing?, vorne does not
specify John’s “action”, i.e. his standing, but the argument John as
well. However if (25) is intended as an answer to a question like: Who
is standing in front?, i.e. if John constitutes a comment, then John is
excluded from being modified by vorne. This conception of deictic
locative adverbs as modifying not the verb but the arguments as well
may justify their treatment as predicates which carry two arguments
in a way similar to that in which we treated the prepositions above.
(21) I am here
94
WHAT IS THE “SENSE” OF PREPOSITIONS
9.5
BEATE DREIKE
References
BARTSCR, R. 1972. Adverbialsemantik, Fankfurt/M.
BUHLER,K. 1965. Sprachtheorie, 2. Aufl., Stuttgart.
COOPER,G. S. 1968. A Semantic Analysis of English Locative Prepositions.
Prepared for Air Force Cambridge Research Laboratories, Rcport No. 1587,
Bedford, Mass.
DAHL,0. 1971. Tenses and World-States. In: Gothenburg Papers in Theoretical
Linguistics.
- 1972. On Points of Reference. In: Logical Grammar Reports. Goteborg
FILLMORE, CH. 1966. Deictic Categories in the Semantics of ‘Come’. In: F.L.2.
219-227.
- Ansatze zu einer Theorie der Deixis. In: Linguistische Forschungen I ,
Semantik und Generative Grammatik I. 147-174.
FREGE, G. 1969. Funktion, Begriff, Bedeutung: Funf Logische Studien. ed. G.
Patzig. Gottingen.
BEATE DREIKE
Department of Linguistics
University of Edinburgh