Wireless Stereo Headphone System: How To Use

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 2

4-691-894-14(1)

How to use Tips for charging


Effective area of the transmitter
The optimum distance is up to approximately 100 m Specifications
without the system picking up some interference.

1 Insert the supplied rechargeable battery BP-HP800-11 into the left housing of the headphones.
Observe the correct polarity when installing battery.
Charge supplied battery first
The supplied rechargeable nickel-metal hydride battery is
not charged from the first time you use it. Be sure to
However, the distance may vary depending on the
surroundings and environment.
–– If the system picks up some noise within the above
mentioned distance, reduce the distance between the
RF stereo transmitter (TMR-RF895R)
Modulation FM stereo
Operating frequency
charge them before use. 863.0 MHz – 865.0 MHz
transmitter and the headphones, or select another
Maximum output power
About auto charge function channel.
< 2.5 mW
–– When you use the headphones inside the effective area
Placing the headphones on the transmitter automatically Channel Ch1, Ch2, Ch3

Wireless Stereo
of the transmitter, the transmitter can be placed in any
turns them off, then charging starts. This eliminates the Transmission distance
direction from the listener.
need for turning on/off every time you wear and take off
–– Even within the signal reception area, there are some Approx. 100 m of longest
the headphones.
spots (dead spots) where the RF signal cannot be Audio inputs Stereo mini jack

Headphone System Insert the 


If CHARGE/RED indicator does not
light up red
received. This characteristic is inherent to RF signals, and
does not indicate malfunction. By slightly moving the
transmitter, location of the dead spot can be changed.
Power requirements

Dimensions
DC 12 V (from the supplied AC adaptor)
Approx. 130 mm × 273 mm × 160 mm
end first. –– Check if the right and left headphones are rested on the
Operating Instructions transmitter correctly. Take off the headphones and place (w/h/d)
them on the transmitter again so that the headphones’ Mass Approx. 265 g
Mode d’emploi
Rechargeable nickel-metal hydride
contact points meet the transmitter’s contact pins. Replacing the earpads Rated power consumption
–– Charging may not be completed if the transmitter’s 2.0 W
battery BP-HP800-11 (supplied) The earpads are replaceable. If the earpads become dirty
contact pin and headphones’ contact point are dusty. Operating temperature
or worn out, replace them as illustrated below. The
Wipe them with a cotton bud, etc.
earpads are not commercially available. You can order 5°C to 35°C
Charging and usage time replacements from the store where you purchased this

2 3
Connect the AC adaptor. Charge the headphones. system, or at your nearest Sony dealer. Wireless stereo headphones (MDR-
To AC Approx. charging time Maximum usage time 1)
1 Remove the old earpad by pulling it out of the groove
RF895R)
outlet Frequency response
7 hours2) 20 hours3) on the housing.
10 Hz – 22,000 Hz
1) at 1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output Power source Supplied rechargeable nickel-metal
2) h ours required to fully charge an empty battery hydride battery BP-HP800-11, or
3) T ime may vary, depending on the temperature or commercially available (LR03 (size AAA))
conditions of use. dry batteries
Check the CHARGE/ Mass Approx. 275 g
RED indicator lights To recharge supplied battery after Operating temperature
up red. use 5°C to 35°C
Place the headphones on the transmitter after use. The
CHARGE/RED indicator lights up red, then charging starts. 2 Fit the new earpad in the groove of the housing. Included items
When charging is complete, there is no need to remove Make sure the earpad is set to the vertical position. RF stereo transmitter TMR-RF895R
(Red) (Off) the headphones from the transmitter. Wireless stereo headphones MDR-RF895R
Complete when indicator
AC adaptor (12 V) (1)
turns off. Remaining battery Rechargeable nickel-metal hydride battery
To check the remaining battery charge of the headphones, BP-HP800-11 (1)
turn on the POWER switch and check the POWER indicator. Stereo mini cable (stereo mini plug), 1.5 m (1)
The battery is still serviceable when the indicator lights up Card warranty (1)

4 Connect the A/V component, following hookup  or  below. green. Operating Instructions (this manual) (1)
Charge the headphones if the POWER indicator turns off, Design and specifications are subject to change without
 Using the headphone jack of the A/V component dims, flashes, or the sound becomes distorted or noisy. notice.
Notes
Precautions
–– Insert the AC adaptor plug firmly. Svenska
–– Be sure to use the supplied AC adaptor. Using AC
Härmed försäkrar Sony Corporation att denna utrustning
Headphone jack adaptors with different plug polarity or other –– When this system is not to be used for a long period of överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
(Stereo mini jack) characteristics can cause product failure. time, disconnect the AC adaptor from the AC outlet Den fullständiga texten till EU-försäkran om
Unified holding the plug, and remove the battery from the överensstämmelse finns på följande webbadress:
polarity plug headphones to avoid damage caused by battery http://www.compliance.sony.de/
Stereo mini plug
©2017 Sony Corporation Printed in Vietnam leakage and subsequent corrosion.
–– The battery capacity may decrease if the headphones –– Do not leave this system in a location subject to direct Dansk
are turned on and placed on the transmitter with the AC sunlight, heat or moisture.
adaptor disconnected. Herved erklærer Sony Corporation, at dette udstyr er i
MDR-RF895RK TV, Digital music player, etc.
–– You may hear some noise when you disconnect the AC
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
–– The transmitter automatically turns off while charging adaptor from the transmitter before taking off the
the headphones. Den fulde ordlyd af EU-overensstemmelseserklæringen er
headphones.
–– This system is designed to charge only the supplied tilgængelig på følgende internetadresse:
–– Avoid exposure to temperature extremes, direct sunlight,
http://www.compliance.sony.de/
English Wireless Stereo Headphone System
 Using the audio out (L/R) jacks of the A/V component rechargeable battery BP-HP800-11 for safety. Note that moisture, sand, dust or mechanical shock.
other types of rechargeable battery cannot be charged –– Please note that water does not splash, this product is
Use a connection cable (not supplied) between the transmitter and the A/V component. with this system. Suomi
not waterproof specification.
Inquiries to the UK Importer or related to product –– If dry batteries are installed, they cannot be charged. Sony Corporation vakuuttaa, että tämä laite on direktiivin
Audio out Notes on headphones
WARNING compliance in the UK should be sent to the manufacturer’s –– Do not attempt to use the supplied rechargeable battery 2014/53/EU mukainen.
(L/R) jacks
authorized representative, Sony Europe B.V., The Heights, L (white) BP-HP800-11 for other components. It is for use with this EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, United Kingdom. system only. To reduce the risk of hearing damage teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
–– Charge in an environmental temperature of between Avoid using headphones at high volume. Hearing experts http://www.compliance.sony.de/
expose this apparatus to rain or moisture. This equipment has been tested and found to comply with 5 °C and 35 °C. advise against continuous, loud and extended play. If you
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose the limits set out in the EMC regulation using a connection –– When the battery life reduces to half, this may be the experience a ringing in your ears, lower the volume or
Norsk
this apparatus to dripping or splashing, and do not place cable shorter than 3 meters. R (red) end of battery lifetime. The supplied rechargeable discontinue use.
Stereo mini plug Herved erklærer Sony Corporation at utstyrstypen er i
objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus. The unit is not waterproof. If water or foreign objects enter battery BP-HP800-11 is not commercially available. You Caring for others samsvar med direktiv 2014/53/EU.
the unit, it may result in fire or electric shock. If water or a can order the battery from the store where you Keep the volume at a moderate level. This will allow you
Do not install the appliance in a confined space, such as a Stereo system, Blu-ray Disc player, DVD player, TV*, etc. EU-erklæring fulltekst finner du på Internett under:
foreign object enters the unit, stop use immediately and purchased this system, or at your nearest Sony dealer. to hear outside sounds and to be considerate to the
bookcase or built-in cabinet. * In case of no headphone jack. http://www.compliance.sony.de/
consult your nearest Sony dealer. In particular, be careful –– Do not touch the contact pins of the transmitter. If the people around you.
As the main plug of AC power adaptor is used to in the following cases. contact pins become dirty, charging may not be
Français
disconnect the AC power adaptor from the mains, connect possible. If you have any questions or problems concerning the
–– When using the unit around a sink, etc.
If the sound is distorted by connecting the transmitter to the A/V component’s audio out (L/R) jacks, reconnect the transmitter to the headphone jack. –– Charging may not be completed if the transmitter’s system that are not covered in this manual, please consult Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet
it to an easily accessible AC outlet. Should you notice an Be careful that the unit does not fall into a sink or
If the transmitter detects no signal or no sound, check the connection of the connected A/V components, then check the audio setting of the connected A/V components. contact pins and headphones’ contact points are dusty. your nearest Sony dealer. équipement est conforme à la Directive 2014/53/UE.
abnormality in it, disconnect it from the AC outlet container filled with water.
Wipe them with a cotton bud, etc. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
immediately. –– When using the unit in the rain or snow, or in humid Be sure to bring the headphones and the transmitter to disponible à l’adresse internet suivante :

5 6
locations the Sony dealer when requiring repair work.
CAUTION
–– When using the unit while you are sweaty Wear the headphones. Start playback of the A/V component. http://www.compliance.sony.de/
Risk of explosion if the battery is replaced by an incorrect
type.
If you touch the unit with wet hands, or put the unit in
the pocket of a damp article of clothing, the unit may Before listening Using the headphones Deutsch
Do not expose the batteries (battery pack or batteries get wet. To reduce the risk of hearing damage, first lower the volume.
with separately-sold dry Troubleshooting Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese Funkanlage
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the
batteries
Note on static electricity If you run into any problems using this system, use the
like for a long time. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
Static electricity accumulated in the body may cause mild following checklist. Should any problem persist, consult
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
Do not subject the batteries to extreme low temperature tingling in your ears. To reduce the effect, wear clothes Commercially available (LR03 (size AAA)) dry batteries can your nearest Sony dealer.
http://www.compliance.sony.de/
made from natural materials, which suppress the
conditions that may result in overheating and thermal
generation of static electricity.
also be used to power the headphones. Install two No sound/Low sound
runaway. batteries in the same manner as described in step 1 of Español
Do not dismantle, open or shred secondary cells or –– Check the connection of the A/V component or the AC
“How to use.”
For details on the effect of contact to the human body adaptor. Por la presente, Sony Corporation declara que este equipo
batteries. If you attempt to charge the headphones with dry
from the mobile phone or other wireless devices –– Check that the A/V component is turned on. es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
Do not expose cells or batteries to heat or fire. Avoid batteries installed, the CHARGE/RED indicator lights up
connected to the unit, refer to the instruction manual of –– If you connect the transmitter to an A/V component El texto completo de la declaración UE de conformidad
storage in direct sunlight. red for 15 seconds, then turns off. The battery charge
the wireless device. using the headphone jack, raise the volume level on the está disponible en la dirección Internet siguiente:
In the event of a cell leaking, do not allow the liquid to function is not activated.
connected A/V component within the range where the http://www.compliance.sony.de/
come in contact with the skin or eyes. If contact has been This product (including accessories) has magnet(s) which
made, wash the affected area with copious amounts of may interfere with pacemakers, programmable shunt
(Green) Battery life sound is not distorted.
Tactile dot –– Change the radio frequency with the CHANNEL selector Nederlands
water and seek medical advice. valves for hydrocephalus treatment, or other medical Battery Approx. usage time1)
on the transmitter, then change the radio frequency to Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze
devices. Do not place this product close to persons who Sony alkaline battery LR03
Do not use any charger other than that specifically 24 hours2) that of the transmitter with the AUTO TUNING button on radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
use such medical devices. Consult your doctor before (size AAA)
provided for use with the equipment. the headphones. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan

7
using this product if you use any such medical device.
Adjust the volume. If you cannot receive a clear audio signal 1) at 1 kHz, 0.1 mW + 0.1 mW output
–– Use the headphones near the transmitter, or change the worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
Secondary cells and batteries need to be charged before position of the transmitter.
First change the radio frequency with the CHANNEL selector switch on the 2) T ime may vary, depending on the temperature or http://www.compliance.sony.de/
use. Always use the correct charger and refer to the –– Charge the supplied rechargeable battery, or replace dry
manufacturer’s instructions or equipment manual for
proper charging instructions.
Checking the included transmitter, then briefly press the AUTO TUNING button on the headphones.

Note
conditions of use.
batteries with new ones. If the POWER indicator is still
off after charging, take the headphones to a Sony dealer.
Italiano

After extended periods of storage, it may be necessary to items Do not carry a dry battery together with coins or other
metallic objects. It can generate heat if the positive and
–– Raise the headphone volume.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo
apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
charge and discharge the cells or batteries several times The sound cuts off Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
to obtain maximum performance. negative terminals of the battery are accidentally come
Up Down disponibile al seguente indirizzo Internet:
Dispose of properly. into contact with metallic objects. –– The transmitter turns off if no signal or low signal is
http://www.compliance.sony.de/
input for 4 minutes. If you connect the transmitter to an
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer A/V component using the headphone jack, raise the
Português
Tips for connection
servicing to qualified personnel only. volume level on the connected A/V component within
the range where the sound is not distorted. O(a) abaixo assinado(a) Sony Corporation declara que o
The AC Adaptor is not disconnected from the mains as Tactile dot
presente equipamento está em conformidade com a
long as it is connected to the AC outlet, even if the unit –– When you connect the stereo mini cable (stereo mini Distorted or intermittent sound Diretiva 2014/53/UE.
itself has been turned off. Wireless stereo jack) directly to an earphone jack (monaural mini jack),
headphones MDR-RF895R the audio signal may not be output through the right (sometimes with noise) O texto integral da declaração de conformidade está
High volume may affect your hearing. channel. –– Use the headphones near the transmitter, or change the disponível no seguinte endereço de Internet:
(1)
RF stereo transmitter position of the transmitter. http://www.compliance.sony.de/
The nameplate of transmitter is located on the bottom TMR-RF895R (1) –– Do not place the transmitter on a metallic table.
exterior. Slovensky
The nameplate of the headphones is located on the back
Stereo mini cable (stereo After use If no signal or low signal is input
Tips for volume setting –– If you connect the transmitter to an A/V component
using the headphone jack, lower the volume level on the Sony Corporation týmto vyhlasuje, že zariadenie je v
side of the slider. –– If you connect the transmitter to the headphone jack of connected A/V component within the range where the súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
mini plug), 1.5 m (1)
Turn off the power of the headphones. for about 4 minutes the A/V component, set the volume of the A/V sound is not distorted. Úplné vyhlásenie EÚ o zhode je k dispozícii na tejto
The validity of the CE marking is restricted to only those
countries where it is legally enforced, mainly in the
About sending RF signals When no signal is input for about 4 minutes, the component as high as possible but not so high that the –– Change the radio frequency with the CHANNEL selector
on the transmitter, then change the radio frequency to
internetovej adrese:
transmitter turns off automatically*. The POWER indicator audio signal becomes distorted. http://www.compliance.sony.de/
countries EEA (European Economic Area) and Switzerland. AC adaptor (1) The transmitter starts sending RF signals automatically that of the transmitter with the AUTO TUNING button on
of the transmitter blinks for 4 minutes, then turns off. The –– When watching videos, be careful not to raise the
when it detects an audio signal from the connected volume too high in quiet scenes. You may hurt your ears the headphones. Slovenščina
transmitter restarts after receiving an audio signal again.
component. Note that; when a loud scene is played. –– Charge the supplied rechargeable battery, or replace dry
Rechargeable nickel-metal The transmitter may also turn off if low signal is input for Sony Corporation potrjuje, da je ta oprema skladna z
–– Noise may occur depending on the transmitter position batteries with new ones. If the POWER indicator is still
hydride battery BP- about 4 minutes. In this case, raise the volume of the Direktivo 2014/53/EU.
Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is and room conditions. It is recommended to place the off after charging, take the headphones to a Sony dealer.
HP800-11 (1) connected A/V component within the range where the Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na
transmitter in a location that produces the clearest
Tips for sound effect
in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is sound.
sound is not distorted, then lower the volume of the Loud background noise naslednjem spletnem naslovu:
headphones. http://www.compliance.sony.de/
available at the following internet address: –– If the transmitter is placed on a metallic table, you may –– If you connect the transmitter to an A/V component
* If signal noise is output from the connected A/V Slide the switch to select the desired sound effect, OFF or
Features
http://www.compliance.sony.de/ hear noise, or the reception range may decrease. Do using the headphone jack, raise the volume level on the
not place on a metallic table.
component, the transmitter may not turn off, even VOICE. Česky
Hereby, Sony Corporation declares that this equipment is connected A/V component within the range where the
when no audio signal is input. Sony Corporation tímto prohlašuje, že toto zařízení je v
in compliance with the UK relevant statutory Thank you for purchasing the Sony MDR-RF895RK sound is not distorted.
requirements. The full text of the declaration of conformity –– Charge the supplied rechargeable battery, or replace dry souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Wireless Stereo Headphone System. Before operating the
is available at the following internet address: batteries with new ones. If the POWER indicator is still Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této
unit, please read this manual thoroughly and retain it for
https://compliance.sony.co.uk off after charging, take the headphones to a Sony dealer. internetové adrese:
future reference. Noise Reduction process –– Do not place the transmitter on a metallic table. http://www.compliance.sony.de/
Some features are:
Disposal of waste batteries and electrical –– Wireless system that allows you to listen to a The transmitter compresses the audio signal and converts it to RF signal. The headphones convert the received RF –– Use the headphones near the transmitter.
and electronic equipment (applicable in signal to an audio signal and decompresses it. This process reduces noise picked up during transmission. Magyar
the European Union and other countries
programme free the restriction of a cable The POWER/GREEN indicator flashes A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék megfelel a
–– Up to 100 meters reception range*
with separate collection systems) –– High fidelity sound reproduction
Transmitter unit

input signal
Headphones unit
green 2014/53/EU irányelvnek.
output signal
dynamic range

RF transmission
This symbol on the product, the battery or –– New mode “VOICE” for clear hearing of personal voice Position of Sound effect and suitable sound –– No signal or low signal is input. Start playback of the A/V Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
on the packaging indicates that the range switch source component, or raise the volume of the connected A/V következő internetes címen:
product and the battery shall not be treated as household 2 34 noise level (low)
http://www.compliance.sony.de/
–– Noise reduction system to reproduce a clear sound with compression OFF Normal playback of the component within the range where the sound is not
waste. On certain batteries this symbol might be used in 1 decompression
5
minimum transmission noise headphones. distorted, otherwise the transmitter will turn off. If no
combination with a chemical symbol. The chemical –– Comfortable fit signal or low signal is input for about 4 minutes, the Български
 The transmitter compresses the audio signals dynamic range, then converts it to RF signal.
symbol for lead (Pb) is added if the battery contains more –– Smooth and Comfortable Earpads VOICE Produces a clearer announcer’s transmitter turns off automatically.
 Noise may occur due to long distance transmission, etc. С настоящото, Sony Corporation декларира, че това
than 0.004% lead. By ensuring that these products and –– Long playback time (maximum 20 hours) voice.
оборудване е в съответствие с Директива 2014/53/EU.
batteries are disposed of correctly, you will help to prevent –– Easy recharging function with secure charging  The headphones convert the RF signal to an audio signal. Battery cannot be charged/
Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие
potentially negative consequences for the environment mechanism  Noise may occur during conversion. Notes CHARGE/RED indicator flashes red, може да се намери на следния интернет адрес:
and human health which could be caused by
inappropriate waste handling. The recycling of the
–– Rechargeable Battery  Decompression of the audio signals dynamic range reduces the noise level and improves the S/N (signal-to-noise) –– The volume of the headphones may vary, depending on or does not light up red http://www.compliance.sony.de/
–– Automatic tuning on headphones for optimum signal ratio.
materials will help to conserve natural resources. In case the input signal and the setting of the EFFECT switch. –– Check that the right/left of the headphones and
reception Polski
of products that for safety, performance or data integrity –– The sound effect may not be obtained depending on transmitter correspond, and put the headphones on the
–– 3 transmission channels available
reasons require a permanent connection with an the input sound sources. transmitter correctly. Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to urządzenie
–– Volume control function and sound effect function on
incorporated battery, this battery should be replaced by the headphones –– Install the supplied rechargeable nickel-metal hydride jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
qualified service staff only. To ensure that the battery and * Transmission distance varies depending on conditions of battery. Dry batteries and rechargeable batteries other Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
the electrical and electronic equipment will be treated
properly, hand over these products at end-of-life to the
use Tips for better reception than the supplied cannot be charged.
–– If the CHARGE/RED indicator does not light up red even
następującym adresem internetowym:
http://www.compliance.sony.de/
appropriate collection point for the recycling of electrical though you put the headphones on the transmitter and
and electronic equipment. For all other batteries, please Receiving performance wait for a while, it may be the end of battery lifetime. Română
view the section on how to remove the battery from the This system utilizes very high frequency signals in the 800 You can order the supplied rechargeable battery Prin prezenta, Sony Corporation declară că acest
product safely. Hand the battery over to the appropriate MHz band so the receiving performance may deteriorate BP-HP800-11 from the store where you purchased this echipament este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
collection point for the recycling of waste batteries. For due to the surroundings. The following examples illustrate system, or at your nearest Sony dealer. Textul integral al declarației UE de conformitate este
more detailed information about recycling of this product conditions that may reduce the reception range or cause –– Charging may not be completed if the transmitter’s disponibil la următoarea adresă internet:
or battery, please contact your local Civic Office, your interference. contact pin and headphones’ contact point are dusty. http://www.compliance.sony.de/
household waste disposal service or the shop where you –– Inside a building with walls containing steel beams Wipe them with a cotton bud, etc.
purchased the product or battery. –– An area with many steel file cabinets, etc.
–– An area with many electrical appliances capable of
Short usage time (the supplied Ελληνικά
Notice for customers: the following information is only generating electromagnetic fields rechargeable battery) Με την παρούσα Sony Corporation δηλώνει ότι, αυτή η
applicable to equipment sold in countries applying EU –– The transmitter is placed on a metal instrument. συσκευή πληροί τους όρους της οδηγίας 2014/53/EU.
–– Clean the + and − terminal of the supplied rechargeable
directives and/or UK applying relevant statutory –– An area facing a roadway Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ
battery and the charging terminal of transmitter/
requirements –– Noise or interfering signals exist in the surroundings due διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
headphone with a dry cloth.
to radio transceivers in trucks, etc. http://www.compliance.sony.de/
–– Recharge the supplied rechargeable battery after the
–– Noise or interfering signals exist in the surroundings fully discharged.
This product has been manufactured by or on behalf of owing to wireless communication systems installed
Sony Corporation. along roadways.
EU and UK Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to product
compliance in Europe should be sent to the
manufacturer’s authorized representative, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgium.
Procédure d’utilisation Conseils relatifs à la Conseils pour une
Le témoin POWER/GREEN clignote
en vert

1 charge meilleure réception –– Aucun signal ou détection d’un signal faible. Lancez la
Insérez la pile rechargeable BP-HP800-11 fournie dans le boîtier gauche du casque. lecture de l’appareil audio/vidéo ou augmentez le
Respectez les polarités lors de l’insertion de la pile. volume de l’appareil audio/vidéo raccordé à un niveau
Chargez d’abord la pile fournie Performances de réception n’entraînant aucune déformation du son. Sinon, le
La pile rechargeable nickel-hydrure métallique fournie Étant donné que ce système utilise des signaux de très transmetteur se met hors tension. Le transmetteur se
n’est pas chargée lors de la première utilisation. Chargez- haute fréquence dans la gamme des 800 MHz, met automatiquement hors tension s’il ne reçoit aucun
la avant de l’utiliser. l’environnement peut avoir une influence sur la qualité de signal pendant 4 minutes environ.
la réception. Les exemples suivants illustrent les
Impossible de charger la pile/
Wireless Stereo
À propos de la fonction de recharge conditions qui peuvent réduire la portée de réception ou
automatique causer des interférences. Le témoin CHARGE/RED clignote en
Le casque se met automatiquement hors tension lorsque –– Dans un bâtiment dont les murs contiennent des rouge ou ne s’allume pas en rouge

Headphone System vous le placez sur le transmetteur et la charge commence. poutres d’acier.
–– Vérifiez que les côtés droit/gauche du casque et du
Il n’est donc pas nécessaire de mettre le casque sous/hors –– Dans une pièce contenant de nombreuses armoires en
Insérez transmetteur correspondent, et installez correctement le
tension chaque fois que vous le portez ou le retirez. acier ou autres meubles métalliques.
l’extrémité  casque sur le transmetteur.
–– À proximité d’appareils électriques pouvant produire des
–– Insérez la pile rechargeable nickel-hydrure métallique
Operating Instructions
en premier. Si le témoin CHARGE/RED ne champs électromagnétiques
fournie. Il est impossible de recharger des piles sèches
Mode d’emploi s’allume pas en rouge –– Utilisation lorsque le transmetteur est posé sur un objet
et des piles rechargeable autres que celle fournie.
métallique.
–– Vérifiez si les écouteurs droit et gauche du casque –– Si le témoin CHARGE/RED ne s’allume pas en rouge
Pile rechargeable nickel-hydrure –– À proximité d’une route.
reposent correctement sur le transmetteur. Retirez le alors que vous avez posé le casque sur le transmetteur
métallique BP-HP800-11 (fournie) –– Parasites ou interférences dans le voisinage dus à la
casque et placez-le à nouveau sur le transmetteur en et attendu un certain temps, il est possible que la pile
présence d’émetteurs radio, par exemple dans des
veillant à ce que ses points de contact correspondent soit en fin de vie. Commandez la pile rechargeable
camions.
aux broches de contact du transmetteur. BP-HP800-11 fournie dans le magasin où vous avez

2 3
–– Parasites ou interférences dans le voisinage dus à des
Raccordez l’adaptateur secteur. Chargez le casque. –– La charge risque d’être incomplète si la broche de
systèmes de communication sans fil installés le long des
acheté cet appareil ou chez votre revendeur Sony le plus
Vers la contact du transmetteur et le point de contact du proche.
routes.
prise casque sont poussiéreux. Essuyez-les avec un –– La charge risque d’être incomplète si la broche de
secteur coton-tige, etc. Portée du transmetteur contact du transmetteur et le point de contact du
casque sont poussiéreux. Essuyez-les avec un
Durées de charge et d’utilisation Le système peut fonctionner sans capter d’interférences à
coton-tige, etc.
une distance optimale pouvant atteindre environ 100 m.
Durée approximative de Durée d’utilisation Cependant, la distance peut varier en fonction de Faible temps d’utilisation (de la pile
l’environnement.
charge maximum1)
–– Si le système capte des parasites dans ce rayon, réduisez
rechargeable fournie)
Vérifiez que le témoin
CHARGE/RED brille en 7 heures2) 20 heures3) la distance entre le transmetteur et le casque ou –– Nettoyez les bornes + et − de la pile rechargeable
rouge. sélectionnez un autre canal. fournie ainsi que la borne de charge du transmetteur/
1) à 1 kHz, sortie de 0,1 mW + 0,1 mW –– Lorsque vous utilisez le casque à portée du casque à l’aide d’un chiffon sec.
2) n ombre d’heures requises pour charger entièrement transmetteur, le transmetteur peut être placé dans –– Rechargez la pile rechargeable fournie après l’avoir
une pile vide n’importe quelle direction par rapport à l’utilisateur. déchargée complètement.
3) L a durée mentionnée peut varier selon la température –– Même dans la zone de réception des signaux, il existe
(Rouge) (Éteint) ou les conditions d’utilisation.
Terminé lorsque le témoin des endroits (points morts) où le signal HF ne peut pas
s’éteint. Pour recharger la pile fournie après être capté. Cette caractéristique est inhérente aux
signaux HF et n’indique pas un mauvais fonctionnement.
Spécifications
utilisation En déplaçant légèrement le transmetteur, vous pouvez
Placez le casque sur le transmetteur après l’avoir utilisé. Le déplacer le point mort.
Transmetteur stéréo HF (TMR-RF895R)
Modulation FM stéréo

4
témoin CHARGE/RED s’allume en rouge, puis la charge
Connectez l’appareil audio/vidéo après avoir procédé au raccordement  ou  ci-dessous. commence. Fréquence de fonctionnement
863,0 MHz – 865,0 MHz
 À l’aide de la prise casque de l’appareil audio/vidéo
Vous n’avez pas besoin de retirer le casque du
transmetteur une fois la charge terminée. Remplacement des Puissance de sortie maximale

Autonomie de la pile oreillettes Canal


< 2,5 mW
Ch1, Ch2, Ch3
Pour vérifier l’autonomie de la pile du casque, mettez sous Les oreillettes peuvent être remplacées. Si les oreillettes Portée de transmission
Prise casque tension l’interrupteur POWER et examinez le témoin deviennent sales ou si elles sont usées, remplacez-les tel Environ 100 m maximum
(mini-prise stéréo) POWER. Si le témoin s’allume en vert, la pile est encore en qu’indiqué dans l’illustration ci-dessous. Les oreillettes ne
état de marche. Entrées audio Mini-prise stéréo
sont pas disponibles dans le commerce. Commandez des
Si le témoin POWER s’éteint, s’allume faiblement, clignote Alimentation requise
oreillettes de rechange dans le magasin où vous avez
ou si le son est déformé ou comporte des parasites, 12 V CC (de l’adaptateur secteur fourni)
Mini-fiche stéréo acheté cet appareil ou chez votre revendeur agréé Sony le
chargez le casque. plus proche. Dimensions Environ 130 mm × 273 mm × 160 mm
(l/h/p)
Remarques 1 Retirez l’oreillette usagée en la sortant de la rainure du Masse Environ 265 g
boîtier.
MDR-RF895RK TV, lecteur audio numérique, etc.
–– Insérez fermement la fiche de l’adaptateur secteur. Consommation électrique nominale
–– Veillez à utiliser l’adaptateur secteur fourni. L’utilisation
2,0 W
d’adaptateurs secteur dont la polarité de la fiche ou
d’autres caractéristiques diffèrent de celles de cet Température de fonctionnement

Français Système de casque d’écoute stéréo sans fil


 À l’aide des prises de sortie audio (L/R) de l’appareil audio/vidéo adaptateur peut entraîner une panne de l’appareil. 5 °C à 35 °C
Fiche à
Branchez un câble de raccordement (non fourni) entre le transmetteur et l’appareil audio/vidéo.
polarité
Casque d’écoute stéréo sans fil (MDR-
Avis aux clients : les informations suivantes ne unifiée RF895R)
Prises de
AVERTISSEMENT s’appliquent qu’au matériel vendu dans les pays –– La capacité de la pile peut diminuer si le casque est Réponse en fréquence
appliquant les directives de l’UE sortie
laissé sous tension et posé sur le transmetteur alors que 10 Hz – 22 000 Hz
audio (L/R)
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, L (blanc) l’adaptateur secteur est débranché. 2 Installez la nouvelle oreillette dans la rainure du boîtier. Source d’alimentation
n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité. Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony –– Le transmetteur se met automatiquement hors tension Veillez à placer l’oreillette en position verticale. Pile rechargeable nickel-hydrure
Corporation. pendant la charge du casque. métallique BP-HP800-11 fournie ou piles
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V. –– Pour des raisons de sécurité, ce système est conçu pour sèches (LR03 (AAA)) disponibles dans le
n’exposez pas cet appareil aux gouttelettes et aux Les questions basées sur la législation européenne pour recharger uniquement la pile rechargeable BP-HP800-11 commerce
éclaboussures et évitez de placer dessus des objets l’importateur ou relatives à la conformité des produits R (rouge) fournie. Les autres types de piles rechargeables ne
Mini-fiche stéréo Masse Environ 275 g
remplis de liquide, tels que des vases. doivent être adressées au mandataire : Sony Belgium, peuvent pas être rechargés avec ce système. Température de fonctionnement
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Chaîne stéréo, lecteur Blu-ray Disc, lecteur DVD, TV*, –– Les piles sèches ne peuvent pas être rechargées.
Ne pas installer l’appareil dans un espace clos, comme 5 °C à 35 °C
Zaventem, Belgique. etc. –– N’essayez pas d’utiliser la pile rechargeable BP-HP800-11
une bibliothèque ou une armoire encastrée.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux
* En l’absence de prise casque. fournie avec d’autres appareils. Elle est conçue pour être Éléments inclus
La fiche principale de l’adaptateur secteur étant utilisée utilisée exclusivement avec ce système.
pour débrancher l’adaptateur secteur du secteur, limites de la loi CEM en utilisant un câble de connexion de Transmetteur stéréo HF TMR-RF895R
–– Effectuez la charge à une température ambiante
branchez-la sur une prise secteur facilement accessible. Si moins de 3 mètres. Si le son est déformé lorsque le transmetteur est raccordé aux prises de sortie audio (L/R) de l’appareil audio/vidéo, rebranchez le transmetteur sur la prise casque. Casque d’écoute stéréo sans fil MDR-RF895R
comprise entre 5 °C et 35 °C.
vous remarquez une anomalie, débranchez-la Adaptateur secteur (12 V) (1)
Précautions
Si le transmetteur ne détecte pas de signal ou de son, vérifiez le raccordement des appareils audio/vidéo connectés, puis vérifiez le réglage audio des appareils audio/vidéo –– Lorsque l’autonomie de la pile est réduite de moitié, il
immédiatement de la prise secteur. L’appareil n’est pas étanche. Si de l’eau ou des corps connectés. Pile rechargeable nickel-hydrure métallique
est possible qu’elle soit en fin de vie. La pile
étrangers pénètrent dans l’appareil, cela pourrait BP-HP800-11 (1)
rechargeable BP-HP800-11 fournie n’est pas disponible –– Si vous comptez ne pas utiliser ce système pendant une
ATTENTION provoquer un incendie ou une électrocution. Si de l’eau ou Mini-câble stéréo (mini-fiche stéréo), 1,5 m (1)
dans le commerce. Commandez cette pile dans le

6
longue période, débranchez l’adaptateur secteur de la

5
Risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type un corps étranger pénètre dans l’appareil, arrêter Carte de garantie (1)
de batterie non adapté. immédiatement de l’utiliser, puis consulter votre
Portez le casque. Lancez la lecture de l’appareil audio/vidéo. magasin où vous avez acheté cet appareil ou chez votre prise secteur en le saisissant par la fiche, puis retirez la Mode d’emploi (ce manuel) (1)
revendeur agréé Sony le plus proche. pile du casque afin d’éviter tout risque de fuite ou de
revendeur Sony le plus proche. En particulier, ne pas La conception et les spécifications sont sujettes à
Ne pas exposer les piles (bloc-batterie ou batteries Avant l’écoute –– Ne touchez pas les broches de contact du transmetteur. corrosion de la pile susceptible de l’endommager.
oublier de suivre les mesures de précaution ci-dessous. modifications sans préavis.
installées) à une chaleur excessive comme les rayons du Réduisez d’abord le volume pour éviter d’endommager votre ouïe. Lorsque les broches de contact sont encrassées, il se –– Gardez ce système à l’abri de la lumière directe du soleil,
–– Utilisation à côté d’un évier, etc. peut que la pile ne charge pas.
soleil, le feu ou tout autre élément analogue pendant une de la chaleur et de l’humidité.
Veiller à ce que l’appareil ne tombe pas dans un évier ou –– La charge risque d’être incomplète si les broches de
longue durée. –– Il est possible que des parasites soient audibles si vous
un récipient rempli d’eau. contact du transmetteur et les points de contact du déconnectez l’adaptateur secteur du transmetteur avant
Ne pas exposer les piles à des conditions de température –– Utilisation sous la pluie ou la neige, voire dans des lieux casque sont poussiéreux. Essuyez-les avec un de retirer le casque.
extrêmement basses pouvant entraîner une surchauffe et humides coton-tige, etc. –– Évitez toute exposition à des températures extrêmes,
un emballement thermique. –– Utilisation en cas de transpiration
aux rayons directs du soleil, à l’humidité, au sable, à la
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des piles ou des Si vous touchez l’appareil avec des mains mouillées ou si
poussière ou à des chocs mécaniques.
vous rangez l’appareil dans la poche d’un vêtement
Utilisation du casque
batteries secondaires.
–– Veuillez éviter de projeter de l’eau sur le produit, car il
Ne pas exposer les piles ou les batteries à la chaleur ou au humide, il pourra être mouillé également.
n’est pas conforme aux spécifications d’étanchéité à
avec des piles sèches
feu. Éviter tout entreposage au contact direct de la
l’eau.
lumière du soleil. Remarque sur l’électricité statique
L’électricité statique accumulée dans le corps peut Remarques sur le casque
vendues séparément
En cas de fuite de pile, ne pas laisser le liquide entrer en
contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact avec la provoquer de légers picotements dans les oreilles. Pour (Vert)
peau ou les yeux, laver la région touchée abondamment à réduire tout effet connexe, porter des vêtements fabriqués Point tactile Vous pouvez aussi utiliser des piles sèches (LR03 (AAA)) Prévention des troubles de l’ouïe
l’eau, puis consulter un médecin. à partir de matériaux naturels, qui entravent la production Évitez d’utiliser le casque à un volume élevé. Les
disponibles dans le commerce avec ce casque. Installez
d’électricité statique. spécialistes de l’ouïe déconseillent une utilisation
N’utilisez aucun chargeur autre que celui spécifiquement deux piles de la manière décrite à l’étape 1 de la section
prolongée à volume trop élevé. Si vous percevez un

7
fourni pour être utilisé avec cet appareil. « Procédure d’utilisation ».
Pour obtenir de plus amples informations sur l’effet du Réglez le volume. Si vous ne recevez pas un signal audio clair Si vous essayez de charger le casque quand des piles sifflement dans les oreilles, réduisez le volume ou cessez
Les piles et batteries secondaires doivent être chargées contact entre le corps humain et le téléphone portable ou d’utiliser le casque.
Changez d’abord la fréquence radio à l’aide du sélecteur CHANNEL du transmetteur, sèches sont installées, le témoin CHARGE/RED s’allume en
avant utilisation. Utilisez toujours le bon chargeur et d’autres périphériques sans fil connectés à l’appareil, se
puis appuyez brièvement sur le bouton AUTO TUNING du casque. rouge pendant 15 secondes, puis s’éteint. La fonction de Respect des autres
reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel reporter au mode d’emploi du périphérique sans fil.
charge de la batterie n’est pas activée. Réglez le volume à un niveau modéré. Cela vous
de l’appareil pour prendre connaissance des instructions
Ce produit (y compris les accessoires) comporte un ou des Autonomie des piles permettra d’entendre les sons extérieurs et d’être attentif
concernant le chargement.
aimants qui peuvent perturber les stimulateurs à votre entourage.
Pile Durée d’utilisation
Après toutes longues périodes d’entreposage, il peut être cardiaques, les valves de dérivation programmables pour
approximative1) En cas de questions ou de problèmes concernant le
nécessaire de charger et de décharger les piles ou les le traitement de l’hydrocéphalie ou d’autres appareils Augmenter Réduire fonctionnement de ce système qui ne sont pas abordés
batteries à plusieurs reprises afin d’obtenir des médicaux. Ne placez pas ce produit près de personnes Pile alcaline Sony LR03 24 heures 2)
dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony le
performances optimales. utilisant ce type d’appareil médical. Consultez votre (AAA)
plus proche.
Détruire selon la réglementation en vigueur. médecin avant d’utiliser ce produit si vous utilisez ce type
1) à 1 kHz, sortie de 0,1 mW + 0,1 mW
d’appareil médical. Apportez le casque et le transmetteur lorsque vous vous
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le Point tactile 2) L a durée mentionnée peut varier selon la température
rendez chez votre revendeur Sony pour des réparations.
coffret. Ne confiez les réparations qu’à un technicien ou les conditions d’utilisation.
qualifié.
Remarque
Vérification des
L’adaptateur secteur n’est pas déconnecté de Ne mettez pas une pile sèche en contact avec des pièces
Dépannage
l’alimentation électrique tant qu’il est raccordé à la sortie
secteur, même si l’appareil proprement dit est hors
éléments fournis de monnaie ou d’autres objets métalliques. Si le pôle
positif et le pôle négatif des piles sont mis en contact l’un Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de ce
tension. avec l’autre via un objet métallique, de la chaleur peut être système, vérifiez la liste ci-dessous. Si le problème
générée. persiste, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Un volume élevé peut nuire à votre audition. Après utilisation Si l’appareil ne capte aucun signal
Mettez le casque hors tension. ou ne reçoit qu’un faible signal Aucun son/Son faible
La plaque signalétique du transmetteur se trouve à
l’extérieur, sur le dessous du transmetteur.
À propos de l’envoi de signaux HF pendant environ 4 minutes Conseils relatifs au –– Vérifiez le raccordement de l’appareil audio/vidéo ou de
l’adaptateur secteur.
La plaque signalétique du casque se trouve à l’arrière de
la glissière.
Le transmetteur commence automatiquement à
transmettre des signaux HF lorsqu’il détecte le signal
Le transmetteur se met automatiquement hors tension
s’il ne reçoit aucun signal pendant 4 minutes environ*. Le
raccordement –– Vérifiez que l’appareil audio/vidéo est sous tension.
–– Si vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/
Casque d’écoute stéréo audio émis par l’appareil raccordé. Remarques : témoin POWER du transmetteur clignote pendant –– Si vous branchez le mini-câble stéréo (mini-prise stéréo) vidéo à l’aide de la prise casque, augmentez le volume
La validité du marquage CE est limitée aux seuls pays sans fil MDR-RF895R (1) –– Selon la position du transmetteur et les conditions 4 minutes, puis s’éteint. Le transmetteur redémarre directement sur une prise casque (mini-prise mono), il de l’appareil audio/vidéo raccordé à un niveau
dans lesquels il est légalement en vigueur, principalement
Transmetteur stéréo HF ambiantes, des parasites peuvent se produire. Il est lorsqu’il reçoit à nouveau un signal audio. se peut que le signal audio ne soit pas reproduit via le n’entraînant aucune déformation du son.
dans les pays de l’EEE (Espace économique européen) et
TMR-RF895R (1) conseillé de placer le transmetteur à l’endroit offrant la Il se peut que le transmetteur se mette également hors canal droit. –– Changez la fréquence radio à l’aide du sélecteur
en Suisse.
meilleure clarté sonore. tension s’il ne reçoit qu’un faible signal pendant environ CHANNEL du transmetteur, puis remplacez la fréquence
Mini-câble stéréo –– Si vous installez le transmetteur sur une table 4 minutes. En pareil cas, augmentez le volume de radio par celle du transmetteur à l’aide du bouton AUTO
(mini-fiche stéréo), 1,5 m
(1)
métallique, vous risquez d’entendre des parasites ou la
portée de réception risque d’être réduite. Ne le posez
l’appareil audio/vidéo raccordé à un niveau qui
n’entraîne aucune déformation du son, puis baissez le Conseils relatifs au TUNING du casque.
–– Utilisez le casque à proximité du transmetteur ou
Le soussigné, Sony Corporation, déclare que cet
équipement est conforme à la Directive 2014/53/UE.
pas sur une table métallique. volume du casque.
* Si l’appareil audio/vidéo raccordé émet des parasites, il réglage du volume changez la position du transmetteur.
–– Chargez la pile rechargeable fournie ou remplacez les
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est se peut que le transmetteur ne se mette pas hors piles sèches par des neuves. Si le témoin POWER reste
–– Si vous raccordez le transmetteur à la prise casque de
disponible à l’adresse internet suivante : Adaptateur secteur (1) tension, même s’il ne reçoit aucun signal audio. éteint après la charge, apportez votre casque chez un
l’appareil audio/vidéo, réglez le volume de l’appareil
http://www.compliance.sony.de/ revendeur Sony.
audio/vidéo sur le plus haut niveau possible, mais sans
Pile rechargeable que le signal audio soit déformé. –– Augmentez le volume du casque.
Elimination des piles et accumulateurs et
des équipements électriques et
nickel-hydrure métallique Processus de réduction de bruit –– Lorsque vous regardez des vidéos, veillez à ne pas trop Le son est coupé
BP-HP800-11 (1) augmenter le volume pendant les scènes calmes. Lors
électroniques usagés (applicable dans Le transmetteur comprime le signal audio et le convertit en signal HF. Le casque convertit le signal HF reçu en signal –– Le transmetteur se met hors tension s’il ne capte aucun
de la scène bruyante suivante, le son pourrait
les pays de l’Union Européenne et dans audio et le décompresse. Ce processus réduit le bruit collecté pendant la transmission. signal ou si le signal est faible pendant 4 minutes. Si
endommager votre ouïe.
les autres pays disposant de systèmes vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/
de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou
Fonctionnalités vidéo à l’aide de la prise casque, augmentez le volume
de l’appareil audio/vidéo raccordé à un niveau
l’accumulateur, ou sur l’emballage, indique que le produit
et les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne
Nous vous remercions d’avoir acheté le système de
casque d’écoute stéréo sans fil Sony MDR-RF895RK. Avant
Conseils relatifs à l’effet n’entraînant aucune déformation du son.

doivent pas être traités comme de simples déchets


ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît
d’utiliser l’appareil, lisez l’intégralité de ce manuel et
conservez-le à des fins de référence ultérieure.
sonore Son déformé ou intermittent
(parfois accompagné de parasites)
parfois combiné avec un symbole chimique. Le symbole L’appareil inclut les fonctionnalités suivantes :  Le transmetteur comprime la plage dynamique des signaux audio et la convertit en signal HF. Glissez le commutateur sur la position de l’effet sonore
souhaité : OFF ou VOICE. –– Utilisez le casque à proximité du transmetteur ou
pour le plomb (Pb) est rajouté lorsque ces piles –– Système sans fil permettant d’écouter un programme  Du bruit peut apparaître à cause de la transmission longue distance, etc.
changez la position du transmetteur.
contiennent plus de 0,004 % de plomb. En vous assurant sans les contraintes liées à l’utilisation d’un câble  Le casque convertit le signal HF en signal audio. –– Ne posez pas le transmetteur sur une table métallique.
que les produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut –– Portée de réception allant jusqu’à 100 mètres*  Du bruit apparait pendant la conversion. –– Si vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/
de façon appropriée, vous participez activement à la –– Reproduction du son haute fidélité
 La décompression de la plage dynamique des signaux audio réduit le bruit et améliore le rapport signal/bruit (S/B). vidéo à l’aide de la prise casque, réduisez le volume de
prévention des conséquences négatives que leur mauvais –– Nouveau mode « VOICE » pour une écoute claire de la l’appareil audio/vidéo raccordé à un niveau n’entraînant
traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur plage vocale aucune déformation du son.
la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue –– Système de réduction de bruit reproduisant un son clair –– Changez la fréquence radio à l’aide du sélecteur
par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. avec un minimum de bruit de transmission CHANNEL du transmetteur, puis remplacez la fréquence
Pour les produits qui, pour des raisons de sécurité, de –– Port confortable radio par celle du transmetteur à l’aide du bouton AUTO
performance ou d’intégrité des données, nécessitent une –– Oreillettes souples et confortables TUNING du casque.
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur –– Temps de lecture prolongé (20 heures maximum) Position du Effet sonore et source de son –– Chargez la pile rechargeable fournie ou remplacez les
intégré(e), il conviendra de vous rapprocher d’un Service –– Fonction de recharge facile grâce au mécanisme de commutateur adéquate piles sèches par des neuves. Si le témoin POWER reste
Technique qualifié pour effectuer son remplacement. En charge sécurisé
OFF éteint après la charge, apportez votre casque chez un
rapportant votre appareil électrique, les piles et –– Batterie rechargeable Lecture normale du casque.
revendeur Sony.
accumulateurs en fin de vie à un point de collecte –– Mise sous tension automatique du casque pour une VOICE Amélioration de la netteté des voix.
approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou réception optimale du signal Bruit de fond important
l’accumulateur intégré sera traité correctement. Pour tous –– 3 canaux de transmission disponibles
Remarques –– Si vous raccordez le transmetteur à un appareil audio/
les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou –– Fonction de commande du volume et d’effet sonore sur vidéo à l’aide de la prise casque, augmentez le volume
accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, le casque –– Le volume du casque peut varier selon le signal d’entrée de l’appareil audio/vidéo raccordé à un niveau
reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles * La distance de transmission varie selon les conditions et le réglage du commutateur EFFECT. n’entraînant aucune déformation du son.
et accumulateurs, et les équipements électriques et d’utilisation –– L’effet sonore peut ne pas être obtenu en fonction des –– Chargez la pile rechargeable fournie ou remplacez les
électroniques usagés au point de collecte approprié pour sources de son d’entrée. piles sèches par des neuves. Si le témoin POWER reste
le recyclage. Pour toute information complémentaire au
éteint après la charge, apportez votre casque chez un
sujet du recyclage de ce produit ou des piles et
revendeur Sony.
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité,
–– Ne posez pas le transmetteur sur une table métallique.
votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
–– Utilisez le casque à proximité du transmetteur.
acheté ce produit.

You might also like