Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 76

TIÊU CHUẨN QUỐC TẾ ISO

INTERNATIONAL 14001
STANDARD
Phiên bản thứ 3
Third Edition
2015-09-15

Hệ thống quản lý môi trường —


Các yêu cầu và hướng dẫn sử dụng
Environmental Management System -
Requirements with guidance of use
Systèmes de management environnemental — Exigences et lignes
directrices pour son utilisation

Reference number
ISO 14001:2015 (E)

© ISO 2015
ISO 14001:2015 (E)

Mục lục Contents Trang

1 Phạm vi áp dụng Scope ......................................................................................................... 1

2 Tài liệu viện dẫn Normative references.................................................................................... 2

3 Thuật ngữ và định nghĩa Terms and Definitions ................................................................. 2

4 Bối cảnh của tổ chức Context of the organization .................................................................... 11

5 Lãnh đạo Leadership............................................................................................................... 13

6 Hoạch định Planning.............................................................................................................. 16

7 Hỗ trợ Support ....................................................................................................................... 20

8 Điều hành Operation............................................................................................................... 25

9 Đánh giá sự tuân thủ Performance evaluation........................................................................ 28

10 Cải tiến Improvement .......................................................................................................... 33

Phụ lục A (Tham khảo) Hướng dẫn sử dụng tiêu chuẩn này....................................................... 36
Annex A (informative) Guidance on the use of this International Standard

Phụ lục B(tham khảo) Sự tương ứng giữa ISO 14001:2015 và ISO 14001:2004........................... 72
Annex B (informative) Correspondence between ISO 14001:2015 and ISO 14001:2004
1. Phạm vi áp dụng 1. Scope

Tiêu chuẩn quốc tế này quy định các yêu cầu This International Standard specifies the
requirements for an environmental
cho một hệ thống quản lý môi trường mà một tổ
management system that an organization
chức có thể sử dụng để nâng cao hiệu quả môi
can use to enhance its environmental
trường của mình. Tiêu chuẩn quốc tế này được performance. This International Standard is
dự định để sử dụng bởi một tổ chức tìm cách intended for use by an organization seeking
quản lý trách nhiệm môi trường của mình một to manage its environmental
responsibilities in a systematic manner that
cách có hệ thống, góp phần vào việc phát triển
contributes to the environmental pillar of
bền vững cho các trụ cột môi trường. sustainability.

Tiêu chuẩn quốc tế này giúp một tổ chức đạt This International Standard helps an
organization achieve the intended
được các kế quả dự kiến đối với hệ thống quản
outcomes of its environmental
lý môi trường của mình, để mà cung cấp giá trị management system, which provide value

cho môi trường, bản thân tổ chức và các bên for the environment, the organization itself
and interested parties. Consistent with the
quan tâm. Phù hợp với chính sách môi trường
organization’s environmental policy, the
của tổ chức, kết quả dự kiến của một hệ thống intended outcomes of an environmental

quản lý môi trường gồm : management system include :

- Enhancement of environmental
- nâng cao hiệu quả môi trường;
performance;

- thực hiện nghĩa vụ tuân thủ; - fulfilment of compliance obligations;

- achievemet of environmental
- đạt được các mục tiêu môi trường.
objectives.

Tiêu chuẩn quốc tế này được áp dụng đối với bất This International Standard is applicable
any organization regardless of size, type
kỳ tổ chức không phân biệt quy mô, loại và tính
and nature, and to the environmental
chất, các khía cạnh môi trường của các hoạt
aspects of its activities products and
động sản phẩm và phục vụ của mình mà tổ chức services that the organization determines it
xác định nó có thể hoặc kiểm soát hoặc có ảnh can either control or influence considering
hưởng xem xét một quan điểm vòng đời sản a life cycle perspective. This
International Standard does not state
phẩm. Tiêu chuẩn quốc tế này không quy định
specific environmental performance
tiêu chí hoạt động môi trường cụ thể. criteria.
Tiêu chuẩn quốc tế này có thể được sử dụng This International Standard can be

1
toàn bộ hoặc một phần để cải thiện hệ thống used in whole or in part to
systematically improve environmental
quản lý môi trường. Tuyên bố phù hợp với tiêu
management. Claims of conformity to this
chuẩn quốc tế này, tuy nhiên, không được chấp International Standard, however, are not
nhận trừ khi tất cả các yêu cầu của nó được tích acceptable unless all its requirements are
incorporated into organization’s
hợp vào hệ thống quản lý môi trường của tổ
environmental management system and
chức và thực hiện mà không cần loại trừ. fulfilled without exclusion.

2. Tài liệu viện dẫn 2. Normative references


Không có tài liệu viện dẫn. There are no normative references.

3. Thuật ngữ và định nghĩa 3. Terms and definitions


For the purposes of this document, the
Đối với các mục đích của tài liệu này, áp dụng
following terms and definitions apply .
các thuật ngữ và định nghĩa sau đây.
3.1 Terms related to organization and
3.1 Thuật ngữ liên quan đến tổ chức và lãnh
leadership
đạo
3.1.1 hệ thống quản lý 3.1.1 management system
set of interrelated or interacting elements
tập hợp các yếu tố liên quan đến nhau hay tương
of an organization (3.1.4) to establish
tác của một tổ chức (3.1.4) để thiết lập các chính
policies and objectives (3.2.5) and
sách và mục tiêu (3.2.5) và quy trình (3.3.5) để processes (3.3.5) to achieve those
đạt được những mục tiêu objectives
Chú thích 1 : Một hệ thống quản lý có thể giải Note 1 to entry : A management system can
quyết một tiêu chuẩn duy nhất hoặc một số tiêu address a single discipline or several
chuẩn (ví dụ như chất lượng, môi trường, sức disciplines (e.g. quality, environment,
khỏe và an toàn nghề nghiệp, năng lượng, quản occupational health and safety, energy,
lý tài chính). financial management).

Chú thích 2 : Các yếu tố của hệ thống bao gồm Note 2 to entry : The system elements
cơ cấu tổ chức, vai trò và trách nhiệm, lập kế include the organization’s structure, roles
and responsibilities, planning and
hoạch và hoạt động, đánh giá hiệu quả và cải
operation, performance evaluation and
tiến.
improvement.
Chú thích 3 : Phạm vi của một hệ thống quản lý Note 3 to entry : The scope of a
có thể bao gồm cả các tổ chức, các chức năng cụ management system can include the whole
of the organization, specific and
thể và xác định của tổ chức, các bộ phận cụ thể
identified functions of the organization,
và xác định của tổ chức, hoặc một hoặc nhiều
specific and identified sections of the

2
chức năng qua một nhóm các tổ chức. organization, or one or more functions
across a group of organizations.
3.1.2 hệ thống quản lý môi trường 3.1.2 environmental management system
một phần của hệ thống quản lý (3.1.1) được sử part of the management system (3.1.1)
dụng để quản lý các khía cạnh môi trường used to manage environmental aspects
(3.2.2), thực hiện đầy đủ nghĩa vụ tuân thủ (3.2. (3.2.2), fulfil compliance obligations (3.2.
9), and address risks and opportunities
9), giải quyết các rủi ro và cơ hội (3.2.11)
(3.2.11)
3.1.3 chính sách môi trường 3.1.3 environmental policy
ý định và phương hướng của một tổ chức (3.1.4) intentions and direction of an organization
liên quan đến hoạt động môi trường (3.4.11), (3.1.4) related to environmental
được công bố chính thức bởi lãnh đạo cao nhất performance (3.4.11), as formally
của mình (3.1.5) expressed by its top management (3.1.5)

3.1.4 organization
3.1.4 tổ chức
person or group of people that has its own
người hoặc một nhóm người, có chức năng riêng
functions with responsibilities, authorities
của mình với trách nhiệm, quyền hạn và mối and relationships to achieve its objectives
quan hệ để đạt được mục tiêu (3.2.5) của mình (3.2.5)

Chú thích 1 : khái niệm tổ chức bao gồm, nhưng Note 1 to entry : The concept of
không giới hạn bởi nhà thương mại, công ty, tập organization includes, but is not limited
to sole-trader, company, corporation,
đoàn, nhà máy, xí nghiệp, chính quyền, đối tác,
firm, enterprise, authority, partnership,
tổ chức từ thiện hoặc tổ chức xã hội, một phần
charity or institution, or part or
hay sự kết hợp của chúng, bất kể hình thức pháp combination thereof, whether
nhân, công hay tư nhân. incorporated or not, public or private.

3.1.5 lãnh đạo cao nhất 3.1.5 top management


person or group of people who directs and
cá nhân hoặc một nhóm người chỉ đạo và kiểm
controls an organization (3.1.4) at the
soát một tổ chức (3.1.4) ở mức độ cao nhất.
highest level

Chú thích 1 : Lãnh đạo cao nhất có quyền ủy Note 1 to entry : Top management has the
quyền và cung cấp các nguồn lực trong tổ chức. power to delegate authority and provide
resources within the organization.

Chú thích 2 : Nếu phạm vi của hệ thống quản lý Note 2 to entry : If the scope of the
management system (3.1.1) covers only
(3.1.1) chỉ bao gồm một phần của một tổ chức,
part of an organization, then top

3
thì lãnh đạo cao nhất là những người chỉ đạo và management refers to those who direct and
control that part of the organization.
kiểm soát một phần đó của tổ chức
3.1.6 bên quan tâm 3.1.6 interested party

cá nhân hoặc tổ chức (3.1.4) có thể ảnh hưởng, person or organization (3.1.4) that can
bị ảnh hưởng bởi, hoặc cảm nhận bản thân bị affect, be affected by, or perceive itself to
ảnh hưởng bởi quyết định hoặc hoạt động be affected a decision or activity

Ví dụ Khách hàng, cộng đồng, nhà cung ứng, cơ EXAMPLE Customers, communities,
quan quản lý nhà nước, các tổ chức phi chính suppliers, regulators, non-governmental
phủ, các nhà đầu tư và người lao động. organizations, investors and employees.

Chú thích 1 : “cảm nhận bản thân bị ảnh Note 1 to entry : To “perceive itself to be
affected” means the perception has been
hưởng bởi” có nghĩa là sự cảm nhận đã được tổ
made known to the organization.
chức biết đến.

3.2 Các thuật ngữ liên quan đến hoạch định 3.2 Terms related to planning

3.2.1 môi trường 3.2.1 environment

Những thứ bao quanh nơi hoạt động của một tổ surroundings in which an organization
chức (3.1.4), kể cả không khí, nước, đất, nguồn (3.1.4) operates, including air, water, land,
tài nguyên thiên nhiên, hệ thực vật, hệ động vật, natural resources, flora, fauna, humans and
con người và các mối quan hệ qua lại của chúng their interrelationships

Chú thích 1 : bao quanh có thể hiểu theo nghĩa Note 1 to entry: Surroundings can extend
rộng là từ bên trong một tổ chức đến địa phương from within an organization to the local,
xung quanh, khu vực và toàn cầu. regional and global system.

Chú thích 2 : Bao quanh cũng có thể được mô tả Note 2 to entry : Surroundings can be
trong các thuật ngữ như đa dạng sinh học, hệ described in terms of biodiversity,
sinh thái, khí hậu hoặc các đặc tính khác. ecosystems, climate or other
characteristics.

3.2.2 khía cạnh môi trường 3.2.2 environmental aspect

Thành phần của hoạt động hoặc sản phẩm hoặc Element of an organization’s (3.1.4)
activities or products or services that
phục vụ của một tổ chức (3.1.4) có tương tác
interacts or can interact with the
hoặc có thể tương tác với môi trường (3.2.1) environment (3.2.1)
Chú thích 1 : Một khía cạnh môi trường có thể Note 1 to entry : An environmental aspect
gây ra một (hoặc nhiều) tác động môi trường can cause (an) environmental impact(s)
(3.2.4). Một khía cạnh môi trường có ý nghĩa là (3. 2.4). A significant environmental aspect
khía cạnh có thể gây ra một hoặc nhiều tác động is one that has or can have one or more

4
môi trường có ý nghĩa. significant environmental impact(s).

Chú thích 2 : các khía cạnh môi trường có ý Note 2 to entry : Significant environmental
nghĩa được xác định bởi tổ chức thông qua việc aspects are determined by the organization
áp dụng một hoặc nhiều tiêu chí. applying one or more criteria.

3.2.3 điều kiện môi trường 3.2.3 environmental condition

tuyên bố hoặc các đặc tính của môi trường state or characteristic of the environment
(3.2.1) được xác định tại một thời điểm nhất (3.2.1) as determined at a certain point in
time
định
3.2.4 tác động môi trường 3.2.4 environmental impact

thay đổi môi trường (3.2.1), cho dù bất lợi hay change to the environment (3.2.1), whether
có lợi, toàn bộ hoặc một phần kết quả từ các adverse or beneficial, wholly or partially
khía cạnh môi trường (3.2.2)của một tổ chức resulting from an organization’s (3.1.4)
(3.1.4) environmental aspects (3.2.2)
3.2.5 Mục tiêu 3.2.5 objective
Kết quả cần đạt được result to be achieved
Chú thích 1 : Một mục tiêu có thể là chiến lược, Note 1 to entry : An objective can be
chiến thuật, hoặc hoạt động. strategic, tactical, or operational.

Chú thích 2 : Mục tiêu có thể liên quan đến các Note 2 to entry : Objectives can relate to
different disciplines (such as financial,
tiêu chuẩn khác nhau (chẳng hạn như tài chính,
health and safety, and environmental
an toàn và sức khỏe, và mục tiêu môi trường) và
goals) and can apply at different levels
có thể áp dụng ở các cấp độ khác nhau (chẳng (such as strategic, organization-wide,
hạn như chiến lược, toàn tổ chức, dự án, sản project, product, service and process (3. 3.
phẩm, phục vụ và quá trình (3. 3. 5)). 5)).

Chú thích 3 : Một mục tiêu có thể được thể hiện Note 3 to entry : An objective can be
expressed in other ways, e.g. as an
bằng nhiều cách khác, ví dụ là một kết quả dự
intended outcome, a purpose, an
kiến, một mục đích, một tiêu chí hoạt động, như
operational criterion, as an environmental
một mục tiêu môi trường (3.2.6), hoặc bằng objective (3.2.6), or by the use of other
cách sử dụng các từ khác với ý nghĩa tương tự words with similar meaning (e.g. aim, goal,
(ví dụ nhằm mục đích, mục tiêu, hay chỉ tiêu). or target).

3.2.6 mục tiêu môi trường 3.2.6 environmental objective

Mục tiêu (3.2.5) được xác lập bởi tổ chức (3.1.4) objective (3.2.5) set by the organization
phù hợp với chính sách môi trường (3.1.3) của (3.1.4) consistent with its environmental
mình policy (3.1.3)

5
3.2.7 ngăn ngừa ô nhiễm 3.2. 7 prevention of pollution
sử dụng các quá trình (3.3.5), thực hành, kỹ use of processes (3.3.5), practices,
thuật, vật liệu, sản phẩm, phục vụ hay năng techniques, materials, products, services or
energy to avoid, reduce or control
lượng để tránh, giảm bớt hoặc kiểm soát (riêng
(separately or in combination) the creation,
rẽ hoặc kết hợp) sự tạo ra, phát thải bất kỳ loại ô
emission or discharge of any type of
nhiễm hoặc chất thải, nhằm giảm tác động môi pollutant or waste, in order to reduce
trường (3.2.4) có hại adverse environmental impacts (3.2.4)

Chú thích 1 : Phòng ngừa ô nhiễm có thể bao Note 1 to entry: Prevention of pollution
can include source reduction or
gồm giảm nguồn hoặc loại bỏ; thay đổi quy
elimination; process, product or service
trình, sản phẩm hoặc phục vụ; sử dụng hiệu quả
changes; efficient use of resources;
các nguồn lực; thay thế vật liệu và năng lượng; material and energy substitution; reuse;
tái sử dụng; phục hồi; tái chế, cải tạo; hoặc xử recovery; recycling, reclamation; or
lý. treatment.

3.2.8 yêu cầu 3.2.8 requirement


need or expectation that is stated, generally
nhu cầu hay mong đợi được tuyên bố, là ngụ ý
implied or obligatory
chung hay bắt buộc
Note 1 to entry : “Generally implied”
Chú thích 1 : “Ngụ ý chung” có nghĩa là các
means that it is custom or common practice
thông lệ hay cách làm phổ biến đối với nhu cầu for the organization (3.1.4) and interested
hoặc mong đợi của tổ chức (3.1.4) và các bên parties (3.1.6) that the need or expectation
quan tâm (3.1.6) được xem như là ngụ ý. under consideration is implied.
Chú thích 2 : Một yêu cầu được quy định là một Note 2 to entry : A specified requirement is
trong đó là tuyên bố, ví dụ như trong các thông one that is stated, for example in
tin dạng văn bản (3.3.2). documented information (3.3.2).
Note 3 to entry : Requirements other than
Chú thích 3 : Yêu cầu khác hơn là yêu cầu pháp
legal requirements become obligatory
lý trở thành bắt buộc khi tổ chức quyết định tuân
when the organization decides to comply
thủ các yêu cầu này. with them.
3.2.9 nghĩa vụ tuân thủ 3.2.9 compliance obligations (preferred
term)
yêu cầu pháp luật và các yêu cầu khác (thuật legal requirements and other requirements
ngữ được công nhận) (admitted term)
các yêu cầu pháp luật (3.2.8) mà một tổ chức legal requirements (3.2.8) that an
organization (3.1.4) has to comply with
(3.1.4) phải tuân thủ và các yêu cầu khác mà tổ

6
chức phải/hoặc chọn lọc để tuân thủ and other requirements that an organization
has to or chooses to comply with
Chú thích 1 : các nghĩa vụ tuân thủ là có liên Note 1 to entry : Compliance obligations
quan vời hệ thống quản lý môi tường (31.2) are related to the environmental
management system (3.1.2).
Chú thích 2 : nghĩa vụ tuân thủ có thể phát sinh Note 2 to entry : Compliance obligations
từ yêu cầu bắt buộc, như pháp luật và các quy can arise from mandatory requirements,
định, hoặc cam kết tự nguyện, chẳng hạn như such as applicable laws and regulations, or
voluntary commitments, such as
các tiêu chuẩn của tổ chức và ngành nghề, các
organizational and industry standards,
mối quan hệ hợp đồng, các quy trình và thỏa contractual relationships, codes of practice
thuận với các nhóm cộng đồng hoặc các tổ chức and agreements with community groups or
phi chính phủ. non-governmental organizations.

3.2.10 rủi ro 3.2.10 risk

Kết quả không chắc chắn. effect of uncertainty

Chú thích 1 : kết quả là sự chênh lệch – tích cực Note 1 to entry: An effect is a deviation
hoặc tiêu cực.so với dự kiến from the expected-positive or negative.

Chú thích 2 : không chắc chắn là phát biểu, cho Note 2 to entry : Uncertainty is the state,
dù chỉ là một phần, hậu quả của sự thiếu sót even partial, of deficiency of information
thông tin liên quan đến sự hiểu biết hoặc kiến related to, understanding or knowledge of,
thức của một sự việc. an event, its consequence, or likelihood.

Chú thích 3 : Rủi ro thường được biểu thị bởi Note 3 to entry : Risk is often characterized
tiềm năng của tài liệu tham khảo "sự kiện" by reference potential “events” (as
(được định nghĩa trong ISO Guide 73:2009, defined ISO Guide 73:2009, 3.5.1.3) and
3.5.1.3) và “hậu quả” (được định nghĩa trong) “consequences” (as defined in ISO Guide
ISO Guide 73:2009, 3.6.1.3), hoặc một sự kết 73:2009, 3.6.1.3), or a combination of
hợp của chúng. these.

Chú thích 4 : Rủi ro thường được diễn tả trong Note 4 to entry : Risk is often expressed in
thuật ngữ của một sự kết hợp của những hậu quả terms of a combination of the
của một sự kiện (bao gồm cả những thay đổi về consequences of an event (including
tình trạng) và kèm theo "khả năng" (như được changes
in circumstances) and the

định nghĩa trong ISO Guide 73: 2009, 3.6.1.1) associated “likelihood” ( as defined in ISO
xảy ra. Guide 73:2009, 3.6.1.1) of occurrence.
3.2.11 risks and opportunities
3.2.11 rủi ro và cơ hội
ảnh hưởng tiềm ẩn bất lợi (đe dọa) và ảnh hưởng potential adverse effects (threats) and
potential beneficial effects (opportunities)
tiềm ẩn có lợi (cơ hội)

7
3.3 Các thuật ngữ liên quan đến hỗ trợ và 3.3 Terms related to support and
điều hành operation
3.3.1 nhận thức 3.3.1 competence
khả năng áp dụng kiến thức và kỹ năng để đạt ability to apply knowledge and skills to
được kết quả dự kiến achieve intended results
3.3.2 thông tin dạng văn bản 3.3.2 documented information
thông tin cần phải được kiểm soát và duy trì bởi information required to be controlled and
một tổ chức (3.1.4) và phương tiện mà trên đó maintained by an organization (3.1.4) and
nó được chứa. the medium on which it is contained
Chú thích 1 : Thủ tục dạng văn bản có thể ỡ bất Note 1 to entry: Documented information
kỳ dạng và phương tiện truyền thông nào, và từ can be in any format and media, and from
bất kỳ nguồn nào. any source.
Chú thích 2 : Thông tin dạng văn bản có thể Note 2 to entry: Documented information
tham khảo : can refer to:

- Hệ thống quản lý môi trường (3.1.2), bao gồm - the environmental management system
(3.1.2), including related processes
các quá trình (3.3.5) liên quan;
(3.3.5);
- Các thông tin được tạo ra để cho các tổ chức - information created in order for the
hoạt động (có thể được gọi là tài liệu); organization to operate (can be
referred to as documentation);
- bằng chứng về kết quả đạt được (có thể được
- evidence of results achieved (can be
gọi là hồ sơ). referred to as records).
3.3.3 vòng đời 3.3.3 life cycle
các giai đoạn liên tiếp và được liên kết với nhau consecutive and interlinked stages of a
của hệ thống sản phẩm (hoặc phục vụ), từ thu product (or service) system, from raw
mua nguyên vật liệu hoặc sản xuất từ nguồn tài material acquisition or generation from
nguyên thiên nhiên đến loại bỏ cuối cùng. natural resources to final disposal

Chú thích 1 : Các giai đoạn của vòng đời bao Note 1 to entry : The life cycle stages
include acquisition of raw materials,
gồm thu mua nguyên vật liệu, thiết kế, sản xuất,
design, production, transportation/delivery,
vận chuyển/giao hàng, sử dụng, xử lý cuối vòng
use, end-of-life treatment and final
đời và loại bỏ cuối cùng. disposal .
3.3.4 Gia công ngoài (động từ) 3.3.4 outsource (verb)
sắp xếp để một tổ chức bên ngoài (3.1.4) thực make an arrangement where an external
hiện một phần chức năng hoặc quá trình của tổ organization (3.1.4) performs part of an

8
chức (3.3.5) organization’ s function or process (3.3.5)
Chú thích 1 : Một tổ chức bên ngoài là nằm Note 1 to entry : An external organization
ngoài phạm vi của hệ thống quản lý (3.1.1), mặc is outside the scope of the management
dù chức năng hoặc quá trình được gia công system (3.1.1), although the outsourced
ngoài là nằm trong phạm vi. function or process is within the scope.

3.3.5 quá trình 3.3.5 process


tập hợp các hoạt động có liên quan hoặc tương set of interrelated or interacting activities
tác để chuyển đầu vào thành đầu ra which transforms inputs into outputs
Chú thích 1 : một quá trình có thể được văn bản Note 1 to entry: A process can be
hóa hoặc không. documented or not.

3.4 Các thuật ngữ liên quan đên đánh giá sự 3.4 Terms related to performance
tuân thủ và cải tiến evaluation and improvement
3.4.1 audit
3.4.1 đánh giá
systematic, independent and documented
là quá trình (3.3.5) có hệ thống, độc lập và được
process (3.3.5) for obtaining audit evidence
văn bản hóa cho việc thu thập bằng chứng đánh
and evaluating it objectively to determine
giá và đánh giá một cách khách quan để xác
the extent to which the audit criteria are
định mức độ mà các tiêu chuẩn đanh giá được
fulfilled
thực hiện
Note 1 to entry : An internal audit is
Chú thích 1 : Một cuộc đánh giá nội bộ là do tổ
conducted by the organization (3.1.4)
chức tự thực hiện (3.1.4) hoặc do một tổ chức itself, or by an external party on its
bên ngoài thực hiện trên danh nghĩa của tổ chức. behalf.

Chú thích 2 : Đánh giá có thể là một cuộc đánh Note 2 to entry : An audit can be a
giá kết hợp (kết hợp hai hoặc nhiều tiêu chuẩn). combined audit (combining two or more
disciplines).
Chú thích 3 : Độc lập có thể được chứng minh Note 3 to entry : Independence can be
bằng sự không bị ràng buộc về trách nhiệm, demonstrated by the freedom from
responsibility for the activity being audited
không thiên ví và xung đột lợi ích đối với các
or freedom from bias and conflict of
hoạt động được đánh giá hoặc. interest.
Chú thích 4 : “Bằng chứng đánh giá” bao gồm Note 4 to entry : “Audit evidence” consists
các hồ sơ, báo cáo thực tế hoặc các thông tin of records, statements of fact or other
khác có liên quan đến các tiêu chuẩn đánh giá và information which are relevant to the audit
kiểm tra xác nhận; và "tiêu chuẩn đánh giá" là criteria and are verifiable; and “audit
criteria” are the set of policies, procedures
tập hợp các chính sách, thủ tục hoặc các yêu cầu
or requirements (3.2.8) used as a reference
(3.2.8) được sử dụng như một tài liệu tham khảo

9
đối với những bằng chứng đánh giá được so against which audit evidence is compared,
sánh, như được định nghĩa trong ISO 19011: as defined in ISO 19011:2011, 3.3 and 3.2
2011, điều 3.3 và điều 3.2 tương ứng. respectively.
3.4.2 sự phù hợp 3.4.2 conformity

thực hiện một yêu cầu (3.2.8) fulfilment of a requirement (3.2.8)

3.4.3 sự không phù hợp 3.4.3 nonconformity

không thực hiện một yêu cầu (3.2.8) non-f ulfilment of a requirement (3.2.8)

Chú thích 1 : Không phù hợp liên quan đến các Note 1 to entry : Nonconformity relates to
yêu cầu trong tiêu chuẩn quốc tế này và các yêu requirements in this International Standard
cầu bổ sung của hệ thống quản lý môi trường and additional environmental management
(3.1.2) mà một tổ chức (3.1.4) thiết lập cho bản system (3.1.2) requirements that an
thân. organization (3.1.4) establishes for itself.

3.4,4 hành động khắc phục 3.4.4 corrective action


Hành động nhằm loại bỏ nguyên nhân của một Action to eliminate the cause of a
sự không phù hợp (3.4.3) và ngăn ngừa sự lặp nonconformity (3.4.3) and to prevent
lại recurrence
Chú ý 1 : Có thể có nhiều hơn một nguyên nhân Note 1 to entry : There can be more than
cho một sự không phù hợp. one cause for a nonconformity.
3.4.5 cải tiến liên tục 3.4.5 continual improvement
là hoạt động lặp lại để nâng cao hiệu suất recurring activity to enhance performance
(3.4.10) (3.4.10)

Chú thích 1 : Nâng cao hiệu suất liên quan đến Note 1 to entry : Enhancing performance
relates to the use of the environmental
việc sử dụng hệ thống quản lý môi trường
management system (3.1.2) to enhance
(3.1.2) để nâng cao hiệu suất môi trường
environmental performance (3.4.11)
(3.4.11) phù hợp với chính sách môi trường consistent with the organization’s (3.1.4)
(3.1.3) của tổ chức (3.1.4). environmental policy (3.1.3).
Chú thích 2 : Các hoạt động không cần phải diễn Note 2 to entry: The activity need not take
ra trong mọi lĩnh vực cùng một lúc, hoặc không place in all areas simultaneously, or
bị gián đoạn. without interruption.
3.4.6 tính hiệu quả 3.4.6 effectiveness
Mức độ thực hiện và kết quả đạt được của các Extent to which planned activities are
hoạt động đã được hoạch định realized and planned results achieved
3.4.7 chỉ số 3.4.7 indicator
giá trị có thể đo lường đại diện cho các điều kiện measurable representation of the condition

10
hoặc tình trạng hoạt động, việc quản lý hoặc các or status of operations, management or
điều kiện conditions
[NGUỒN : ISO 14031:2013, 3.15] [SOURCE: ISO 14031:2013, 3.15]
3.4.8 giám sát 3.4.8 monitoring

xác định tình trạng của một hệ thống, một quá determining the status of a system, a
trinh (3.3.5) hoặc một hoạt động. process (3.3.5) or an activity
Note 1 to entry : To determine the status,
Chú thích 1 : Để xác định tình trạng, có thể có
there might be a need to check, supervise
một nhu cầu để kiểm tra, giám sát hoặc quan sát. or critically observe.

3.4.9 đo lường 3.4.9 measurement

Quá trình (3.3.5) để xác định một giá trị process (3.3.5) to determine a value
3.4.10 performance
3.4.10 hiệu suất
measurable result
kết quả đo lường
Note 1 to entry : Performance can relate
Chú thích 1 : Hiệu suất có thể liên quan đến kết
either to quantitative or qualitative
quả định lượng hoặc định tính. findings.
Chú thích 2 : Hiệu suất có thể liên quan đến việc Note 2 to entry : Performance can relate to
quản lý các hoạt động, các quá trình (3.3.5), các the management of activities, processes
sản phẩm (bao gồm cả dịch vụ), hệ thống hoặc (3.3.5), products (including services),
tổ chức (3.1.4). systems or organizations (3.1.4).
3.4.11 Hiệu suất môi trường 3.4.11environmental performance

Hiệu suất (3.4.10) liên quan đến việc quản lý performance (3.4.10) related to the
management of environmental aspects
các khía cạnh môi trường (3.2.2)
(3.2.2)
Chú thích 1 : Đối với một hệ thống quản lý môi Note 1 to entry : For an environmental
trường (3.1.2), kết quả có thể được đánh giá management system (3.1.2), results can be
theo chính sách môi trường (3.1.3) của tổ chức measured against the organization’s (3.1.4)
(3.1.4), mục tiêu môi trường (3.2.6) hoặc các environmental policy (3.1.3),
tiêu chuẩn khác, bằng việcsử dụng các chỉ số environmental objectives (3.2.6) or other
(3.4.7). criteria, using indicators (3.4.7).

4. Bối cảnh của tổ chức 4. Context of the organization


4.1 Hiểu biết về tổ chức và bối cảnh của tổ 4.1 Understanding the organization and
chức its context

11
Tổ chức phải xác định các vấn đề bên ngoài và The organization shall determine
nội bộ có liên quan đến mục đích của tổ chức và external and internal issues that
are relevant to its purpose and
ảnh hưởng đến khả năng của tổ chức để đạt
that affect its ability to achieve
được các kết quả dự kiến của các hệ thống quản
the intended outcomes of its
lý môi trường. Những vấn đề này bao gồm các environmental management system.
điều kiện môi trường bị ảnh hưởng bởi tổ chức Such issues shall include environmental
hoặc có thể gây ảnh hưởng cho tổ chức. conditions being affected by or capable of
affecting the organization.
4.2 Nắm rõ các nhu cầu và mong đợi của các 4.2 Understanding the needs and
bên quan tâm expectations of interested parties

Tổ chức phải xác định : The organization shall determine:


a) the interested parties that are relevant to
a) Các bên quan tâm có liên quan đến hệ thống
the environmental management system;
quản lý môi trường của tổ chức;
b) the relevant needs and expectations (i.e.
b) Các nhu cầu và mong đợi (yêu cầu) của các requirements ) of these interested
bên quan tâm; parties;

c) Những nhu cầu và mong đợi nào sẽ trở thanh c)which of these needs and expectations
become its compliance obligations.
nghĩa vụ tuân thủ của tổ chức.
4.3 Determining the scope of the
4.3 Xác định phạm vi của hệ thống quản lý
environmental management system
môi trường
The organization shall determine the
Tổ chức phải xác định ranh giới và ứng dụng
boundaries and applicability of the
của hệ thống quản lý môi trường để thiết lập environmental management system to
phạm vi của hệ thống quản lý này. establish its scope.
When determining this scope, the
Khi xác định phạm vi này, tổ chức phải xem xét:
organization shall consider :
a). các vấn đề bên ngoài và nội bộ được nêu a) the external and internal issues referred
trong 4.1; to in 4.1;
b). các nghĩa vụ tuân thủ được nêu trong 4.2; b) the compliance obligations referred to in
c). các bộ phận, các chức năng và ranh giới vật 4.2;
lý của tổ chức; c) its organizational units, functions and
d). Hoạt động, sản phẩm và phục vụ của tổ physical boundaries;
chức; d) its activities, products and services;
e) its authority and ability to exercise
e). quyền hạn và khả năng của tổ chức để thực
control and influence.
hiện kiểm soát và ảnh hưởng.
Once the scope is defined, all
Khi phạm vi đã được xác định, tất cả các hoạt activities, products and services of

12
động, các sản phẩm và phục vụ của tổ chức the organization within that scope
need to be included in the environmental
trong phạm vi đó cần phải được bao gồm trong
management system.
hệ thống quản lý môi trường. The scope shall be maintained as
Phạm vi trách nhiệm phải được duy trì dưới documented information and be available
dạng thông tin tài liệu và có sẵn cho các bên to interested parties.
quan tâm. 4.4 Environmental management system

4.4 Hệ thống quản lý môi trường To achieve the intended outcomes,


including enhancing its environmental
Để đạt được kết quả dự kiến, bao gồm cả việc
performance, the organization shall
nâng cao hiệu quả môi trường, tổ chức phải thiết establish, implement, maintain and

lập, thực hiện, duy trì và cải tiến liên tục hệ continually improve an environmental
management system, including the
thống quản lý môi trường, bao gồm các quá processes
needed and their
trình cần thiết và tương tác của chúng, phù hợp interactions, in accordance with the
requirements of this International Standard.
với các yêu cầu của tiêu chuẩn này.
The organization shall consider the
Tổ chức phải xem xét các kiến thức thu được knowledge gained in 4.1 and 4.2 when

trong 4.1 và 4.2 khi thiết lập và duy trì hệ thống establishing and maintaining the
environmental management system.
quản lý môi trường.
5. Leadership
5. Lãnh đạo
5.1. Lãnh đạo và cam kết 5.1 Leadership and commitment
Top management shall demonstrate
Lãnh đạo cao nhất phải chứng tỏ sự lãnh đạo và leadership and commitment with respect
cam kết đối với các hệ thống quản lý môi trường to the environmental management system
by:
bởi :
a) taking accountability for the
a). Chịu trách nhiệm về hiệu quà của hệ thống
effectiveness of the environmental
quản lý môi trường; management system;
b). Đảm bảo rằng chính sách môi trường và các b) ensuring that the environmental policy
mục tiêu môi trường đã được thiết lập và and environmental objectives are
established and are compatible with the
tương thích với các định hướng chiến lược
strategic direction and the context of
và bối cảnh của tổ chức; the organization;
c) ensuring the integration of the
c). Đảm bảo sự tích hợp của các yêu cầu của hệ environmental management system
thống quản lý môi trường vào trong các quá requirements into the organization’s
business processes;
trình kinh doanh của tổ chức;

13
d) ensuring that the resources needed for
d). đảm bảo sự sẵn có các nguồn lực cần thiết
the environmental management system
cho hệ thống quản lý môi trường; are available;

e). truyền đạt về tầm quan trọng của hiệu quả e) communicating the importance of
effective environmental management
của quản lý môi trường và phù hợp với các
and of conforming to the environmental
yêu cầu của hệ thống quản lý môi trường; management system requirements;

f). đảm bảo hệ thống quản lý môi trường đạt f) ensuring that the environmental
management system achieves its
được các kết quả dự kiến;
intended outcomes;
g). Chỉ đạo và hỗ trợ cho nhân viên đóng góp g) directing and supporting persons to
vào hiệu quả của hệ thống quản lý môi contribute to the effectiveness of the
environmental management system;
trường;
h) promoting continual improvement;
h). thúc đẩy cải tiến liên tục;
i) supporting other relevant management
i). hỗ trợ vai trò quản lý có liên quan khác để roles to demonstrate their leadership
chứng minh vai trò lãnh đạo của họ khi áp as it applies to their areas of
responsibility.
dụng cho các khu vực trách nhiệm của mình.
NOTE : Reference to “ business” in this
Ghi chú : Cụm từ “Kinh doanh” trong Tiêu International Standard can be interpreted
chuẩn quốc tế này có thể được hiểu theo nghĩa broadly to mean those activities that are
rộng là các hoạt động mà mục đích chính là sự core to the purposes of the organization’s
existence.
tồn tại của tổ chức.

5.2. Chính sách môi trường 5.2 Environmental policy

Lãnh đạo cao nhất phải thiết lập, thực hiện và Top management shall establish,
implement and maintain an
duy trì một chính sách môi trường, trong phạm
environmental policy that, within
vi của hệ thống quản lý môi trường mà tổ chức
the defined scope of its environmental
đã xác định : management system :
a). phù hợp với mục đích và bối cảnh của tổ a) is appropriate to the purpose and
chức, kể cả bản chất, quy mô và tác động môi context of the organization, including
trường của các hoạt động, sản phẩm và hoạt the nature, scale and environmental
impacts of its activities, products and
động của tổ chức; services;
b). cung cấp một khuôn khổ cho việc thiết lập
b) provides a framework for setting
các mục tiêu môi trường environmental objectives;
c). bao gồm cam kết bảo vệ môi trường, như
c) includes a commitment to the protection

14
cam kết phòng ngừa ô nhiễm và các cam kết of the environment, including
cụ thể khác có liên quan đến bối cảnh của tổ prevention of pollution and other
specific commitment(s) relevant to the
chức;
context of the organization;
Ghi chú : các cam kết cụ thể khác về bảo vệ môi NOTE : Other specific commitment(s)
trường có thể bao gồm sử dụng tài to protect the environment can

nguyên bền vững, giảm thiểu và thích include sustainable resource use,
climate change mitigation and
ứng với biến đổi khí hậu, bảo vệ đa
adaptation, and protection of
dạng sinh học và hệ sinh thái biodiversity and ecosystems.
d). bao gồm một cam kết thực hiện đầy đủ nghĩa d) includes a commitment to fulfil its
vụ tuân thủ; compliance obligations;

e). bao gồm một cam kết cải tiến liên tục đối với e) includes a commitment to continual
improvement of the environmental
hệ thống quản lý môi trường để nâng cao
management system to enhance
hiệu suất môi trường.
environmental performance.
Chính sách môi trường phải : The environmental policy shall:
- được duy trì dưới hình thức thông tin dạng văn - be maintained as documented
bản; information;

- được truyền đạt trong tổ chức; - be communicated within the


organization;
- sẵn có cho các bên quan tâm. - be available to interested parties.

5.3. Vai trò, trách nhiệm và quyền hạn của tổ 5.3 Organizational roles, responsibilities
chức and authorities
Top management shall ensure that the
Lãnh đạo cao nhất phải đảm bảo rằng các trách
responsibilities and authorities for
nhiệm và quyền hạn đối với vai trò có liên quan
relevant roles are assigned and
được phân công và thông báo trong tổ chức. communicated within the organization.
Lãnh đạo cao nhất phải phân công trách nhiệm Top management shall assign the
và quyền hạn nhằm : responsibility and authority for :

a). Đảm bảo hệ thống quản lý môi trường đáp a)


ensuring that the environmental
management system conforms to the
ứng các yêu cầu của tiêu chuẩn này;
requirements of this International
Standard;
b). báo cáo kết quả thực hiện hệ thống quản lý
b) reporting on the performance of the

15
môi trường, bao gồm các hoạt động môi environmental management system,
trường, lên lãnh đạo cao nhất. including environmental performance,
to top management.

6. Hoạch định 6 Planning

6.1. Hành động để giải quyết các rủi ro vá cơ 6.1 Actions to address risks and
opportunities
hội
6.1.1 General
6.1.1. Yêu cầu chung
The organization shall establish,
Tổ chức phải thiết lập, thực hiện và duy trì các
implement and maintain the process(es)
quá trình cần thiết để đáp ứng các yêu cầu từ needed to meet the requirements in 6.1.1 to
6.1.1 đến 6.1.4. 6.1.4.

Khi hoạch định Hệ thống quản lý môi trường, tổ When planning for the environmental
management system, the organization shall
chức phải xem xét :
consider:
a). các vấn đề được nêu trong 4.1; a) the issues referred to in 4.1;
b ) the requirements referred to in 4.2;
b). các yêu cầu được nêu trong 4.2;
c) the scope of its environmental
c). phạm vi của Hệ thống quản lý môi trường; management system;

và xác định các rủi ro và cơ hội liên quan đến and determine the risks and opportunities,
related to its environmental aspects (see
các khía cạnh môi trường của tổ chức (xem
6.1.2), compliance obligations (see 6.1.3)
6.1.2), các nghĩa vụ tuân thủ (xem 6.1.3), các
and other issues and requirements,
vấn đề và các yêu cầu khác đã được xác định
identified in 4.1 and 4.2, that need to be
trong 4.1 và 4.2, mà cần thiết phải được giải addressed to:
quyết để :
- give assurance that the environmental
- đảm bảo rằng hệ thống quản lý môi trường có management system can achieve its
thể đạt được kết quả như dự kiến; intended outcomes;

- Ngăn ngừa hoặc làm giảm các ảnh hưởng - prevent or reduce undesired effects,
including the potential for external
không mong đợi, bao gồm các điều kiện môi
environmental conditions to affect the
trường tiềm ẩn từ bên ngoài có thể gây ảnh organization;
hưởng đối với tổ chức;
- achieve continual improvement.
- thực hiện cải tiến liên tục.
Within the scope of the environmental
Trong phạm vi của hệ thống quản lý môi trường,
management system, the organization shall

16
tổ chức phải xác định các tình huống khẩn cấp determine potential emergency situations,
including those that can have an
tiềm ẩn, bao gồm cả những tình huống có thể có
environmental impact.
gây ra tác động môi trường.
The organization shall maintain
Tổ chức phải duy trì thông tin dạng văn bản đối documented information of its :
với : - risks and opportunities that need to be
- Các rủi ro và cơ hội cần phải được giải quyết, addressed;
- process(es) needed in 6.1.1 to 6.1.4,
- Các quá trình cần thiết từ 6.1 đến 6.4, nhằm to the extent necessary to have
confidence they are carried out as
đạt được mức độ tin cậy cần thiết rằng tổ chức
planned.
đã thực hiện theo các kế hoạch.
6.1.2 Environmental aspects
6.1.2 Khía cạnh môi trường
Within the defined scope of the
Trong phạm vi của hệ thống quản lý môi trường environmental management system, the
đã được xác định, tổ chức phải xác định các khía organization shall determine the
cạnh môi trường liên quan đến các hoạt động, environmental aspects of its activities,
sản phẩm và phục vụ mà tổ chức có thể kiểm products and services that it can control
and those that it can influence, and their
soát và có thể gây ảnh hưởng đến tổ chức, và
associated environmental impacts,
các tác động môi trường kèm theo, xem xét đến
considering a life cycle perspective.
quan điểm vòng đời sản phẩm.
When determining environmental aspects,
Khi xác định các khía cạnh môi trường, tổ chức the organization shall take into account :
phải xem xét đến : a) change, including planned or new
a). sự thay đổi, bao gồm sự thay đổi theo kế developments, and new or modified
hoạch hoặc phát triển mới, các hoạt động, sản activities, products and services;
phẩm và phục vụ mới hoặc sửa đổi; b) abnormal conditions and reasonably
b). điều kiện bất thường và tình trạng khẩn cấp foreseeable emergency situations.
có thể dự đoán. The organization shall determine those
Tổ chức phải xác định các khía cạnh môi trường aspects that have or can have a significant
có thể gây ra tác động môi trường có ý nghĩa, environmental impact, i.e. significant
được gọi là các khía cạnh môi trường có ý environmental aspects, by using
nghĩa, bằng cách sử dụng các tiêu chuẩn đã established criteria.
được thiết lập. The organization shall communicate its
Khi thích hợp, tổ chức phải truyền đạt các khía significant environmental aspects among

17
cạnh môi trường có ý nghĩa đến các cấp độ và the various levels and functions of the
các chức năng khác nhau trong tổ chức. organization, as appropriate.

The organization shall maintain


Tổ chức phải duy trì thông tin dạng văn bản đối documented information of its :
với :
- environmental aspects and associated
- các khía cạnh môi trường và các tác động môi environmental impacts;
trường liên quan; - criteria used to determine its significant
- Tiêu chuẩn được sử dụng để xác định các khía environmental aspects;
cạnh môi trường có ý nghĩa; - significant environmental aspects.
- các khía cạnh môi trường có ý nghĩa. NOTE : Significant environmental
aspects can result in risks and
Ghi chú : các khía cạnh môi trường quan có ý
opportunities associated with either
nghĩa có thể là rủi ro hoặc cơ hội liên quan gây
adverse environmental impacts (threats) or
ra tác động xấu đến môi trường (các mối đe beneficial environmental impacts
dọa) hoặc tác động môi trường có lợi (cơ hội). (opportunities).

6.1.3 Compliance obligations


6.1.3 Nghĩa vụ tuân thủ The organization shall:
Tổ chức phải : a) determine and have access to the
a). xác định và truy cập được các nghĩa vụ tuân compliance obligations related to its
environmental aspects;
thủ có liên quan đến các khía cạnh môi
trường của tổ chức; b) determine how these compliance
obligations apply to the organization;
b). xác định cách thức áp dụng các nghĩa vụ tuân
thủ này đối với tổ chức; c ) take these compliance obligations into
account when establishing,
c). phải xem xét các nghĩa vụ tuân thủ này khi implementing, maintaining and
thiết lập, thực hiện, duy trì và cải tiến liên tục continually improving its
hệ thống quản lý môi trường của tổ chức; environmental management system.

The organization shall maintain


Tổ chức phải duy trì thông tin dạng văn bản đối
documented information of its compliance
với nghĩa vụ tuân thủ của tổ chức. obligations.

NOTE : Compliance obligations can result


Ghi chú : Nghĩa vụ tuân thủ có thể là kết quả in risks and opportunities to the
của các rủi ro và các cơ hội đối với tổ chức. organization.

18
6.1.4 Planning action
6.1.4 Kế hoạch hành động
The organization shall plan :
Tổ chức phải lập kế hoạch :
a) to take actions to address its :
a) Thực hiện các hành động để giải quyết :
1) significant environmental aspects;
1) các khía cạnh môi trường có ý nghĩa;
2) compliance obligations;
2) các nghĩa vụ tuân thủ;
3) risks and opportunities identified
3) các mối nguy và cơ hội đã được xác in 6. 1.1 ;
định ở 6.1.1; b ) how to :
b) Làm thế nào để : 1) integrate and implement the
1) tích hợp và thực hiện các hành động actions into its environmental
management system processes
vào các quá trình của hệ thống quản lý
(see 6.2, Clause 7 , Clause 8 and
môi trường (xem điều 7, điều 8 mục 6.2
9.1), or other business
và mục 9.1) và các quá trình kinh processes;
doanh khác;
2) evaluate the effectiveness of these
2). đánh giá hiệu quả của các hành độngn actions ( see 9.1).
này (xem mục 9.1). When planning these actions, the
organization shall consider its
Khi lập kế hoạch cho các hành động này, tổ
technological options and its financial,
chức phải xem xét đến việc lựa chọn công nghệ,
operational and business requirements.
khả năng tài chính, các yêu cầu về hoạt động và
kinh doanh của tổ chức. 6.2 Environmental objectives and
planning to achieve them
6.2 Các mục tiêu môi trường và kế hoạch để
đạt được các mục tiêu này 6.2.1 Environmental objectives

6.2.1 Mục tiêu môi trường The organization shall establish


environmental objectives at relevant
Tổ chức phải thiết lập các mục tiêu môi trường
functions and levels, taking into account
ở các chức năng và cấp độ liên quan, có tính đến
the organization’s significant
các khía cạnh môi trường có ý nghĩa của tổ chức
environmental aspects and associated
và các nghĩa vụ tuân thủ liên quan, và xem xét
compliance obligations, and considering its
đến các mối nguy và cơ hội của tổ chức.
risks and opportunities.
Các mục tiêu môi trường phải : The environmental objectives shall be:

a) phù hợp với chính sách môi trường; a) consistent with the environmental
policy;

19
b) đo lường được (nếu có thể); b ) measurable (if practicable );

c) được giám sát; c ) monitored;

d) được truyền đạt; d) communicated;

e) được cập nhật khi cần. e ) updated as appropriate.

tổ chức phải duy trì thông tin dạng văn bản cho The organization shall maintain
các mục tiêu môi trường, documented information on the
environmental objectives.
6.2.2 Kế hoạch hành động để đạt được các 6.2.2 Planning actions to achieve
mục tiêu môi trường environmental objectives

When planning how to achieve its


Khi lập kế hoạch làm thế nào để đạt được các
environmental objectives, the organization
mục tiêu môi trường, tổ chức phải xác định :
shall determine:

a) những gì sẽ được thực hiện; a) what will be done;

b) những nguồn lực sẽ được yêu cầu; b) what resources will be required;

c ) who will be responsible;


c) những ai sẽ chịu trách nhiệm;
d) when it will be completed;
d) khi nào sẽ được hoàn thành;
e) how the results will be evaluated,
e) các kết quả sẽ được đánh giá nhu thế nào, bao including indicators for monitoring
gồm các chỉ số giám sát tiến độ thực hiện của progress toward achievement of its
các chỉ tiêu môi trường đo lường được (xem measurable environmental objectives
9.1.1) (see 9.1.1).
Tổ chức phải xem xét làm thế nào để các hành The organization shall consider how
động giúp cho việc đạt được các mục tiên môi actions to achieve its environmental
trường có thể được tích hợp vào trong các quá objectives can be integrated into the
trình kinh doanh của tổ chức. organization’ s business processes.

7 Hỗ trợ 7 Support

7.1 Các nguồn lực 7.1 Resources


The organization shall determine and
Tổ chức phải xác định và cung cấp các nguồn
provide the resources needed for the
lực cần thiết cho việc thiết lập, thực hiện, duy trì establishment, implementation,
và cải tiến liên tục hệ thống quản lý môi trường. maintenance and continual improvement of
the environmental management system.

20
7.2 Competence
7.2 Năng lực
The organization shall:
Tổ chức phải :
a) determine the necessary competence
a) xác định các năng lực cần thiết của những
of person(s) doing work under its
người đang làm việc dưới sự kiểm soát của tổ
control that affects its environmental
chức mà có ảnh hưởng đến hoạt động môi
performance and its ability to fulfil its
trường và khả năng thực hiện nghĩa vụ tuân
compliance obligations;
thủ của tổ chức;
b) ensure that these persons are
b) đảm bảo những người này có đủ năng lực trên
competent on the basis of appropriate
cơ sở giáo dục, đào tạo và kinh nghiệm thích
education, training or experience;
hợp;
c) determine training needs associated
c) xác định nhu cầu đào tạo cần thiết tương ứng
with its environmental aspects and its
với các khía cạnh môi trường và hệ thống
environmental management system;
quản lý môi trường của tổ chức;
d) where applicable, take actions to acquire
d) Khi cần thiết, thực hiện các hành động để đạt
the necessary competence, and evaluate
được năng lực theo yêu cầu, và đánh giá hiệu
the effectiveness of the actions taken.
quả của các hành động đã được thực hiện.
NOTE : Applicable actions can include,
Ghi chú : Hành động thích hợp có thể bao gồm,
for example, the provision of training to,
ví dụ, cung cấp việc đào tạo, giám sát, hoặc the mentoring of, or the re-assignment of
đánh giá lại các nhân viên hiện tại, thuê hoặc ký currently employed persons; or the hiring
hợp đồng với những người có năng lực. or contracting of competent persons.

Tổ chức phải lưu giữ các thông tin dạng văn bản The organization shall retain appropriate
thích hợp để làm bằng chứng cho năng lực. documented information as evidence of
competence.
7.3 Nhận thức 7.3 Awareness
Tổ chức phải đảm bảo những người đang làm The organization shall ensure that persons
việc dưới sự kiểm soát của tổ chức có nhận thức doing work under the organization’s
về : control are aware of:

a) chính sách môi trường; a) the environmental policy;


b) the significant environmental aspects
b) các khía cạnh môi trường có ý nghĩa và các and related actual or potential
hành động liên quan hoặc các tác động môi environmental impacts associated with
trường tiềm ẩn liên quan đến công việc của họ; their work;
c) their contribution to the effectiveness
c) những đóng góp của họ đối với hiệu quả của
of the environmental management
hệ thống quản lý môi trường, bao gồm lợi ích system, including the benefits of

21
của việc nâng cao hiệu suất môi trường; enhanced environmental performance;
d) the implications of not conforming
d) những tác động của việc không phù hợp với
with the environmental management
các yêu cầu của hệ thống quản lý môi trường,
system requirements, including not
bao gồm việc không hoàn thánh các nghĩa vụ
fulfilling the organization’s compliance
tuân thủ của tổ chức. obligations.
7.4 Communication
7.4 Trao đổi thông tin
7.4.1 General
7.4.1 Yêu cầu chung
The organization shall establish,
Tổ chức phải xây dựng, thực hiện và duy trì một implement and maintain the process(es)
(hoặc các) quà trình trao đổi thông tin nội bộ và needed for internal and external
communications relevant to the
bên ngoài cần thiết liên quan đến hệ thống quản
environmental management system,
lý môi trường, bao gồm : including:
a) sẽ trao đổi về vấn đề gì; a) on what it will communicate;

b) thời điểm cần trao đổi; b) when to communicate;

c) trao đổi với những đối tượng nào; c) with whom to communicate;
d) how to communicate.
d) phương thức trao đổi;
When establishing its communication
Khi xây dựng một (hoặc các) quà trình trao đổi
process(es ), the organization shall:
thông, tổ chức phải :
- take into account its compliance
- xem xét các nghĩa vụ tuân thủ của tổ chức; obligations;

- đảm bảo rằng thông tin được trao đổi phù hợp - ensure that environmental
information communicated is
với thông tin đã phát sinh trong hệ thống quản
consistent with information generated
lý môi trường, và là thông tin đáng tin cậy. within the environmental management
system, and is reliable.
Tổ chức phải phản hồi các thông tin có liên quan The organization shall respond to relevant

trong hệ thống quản lý môi trường của tổ chức. communications on its environmental
management system.
Khi cần thiết, tổ chức phải lưu giữ thông tin The organization shall retain documented
dạng văn bản như là bằng chứng của việc trao information as evidence of its
communications, as appropriate.
đổi thông tin.

22
7.4.2 Trao đổi thông tin nội bộ 7.4.2 Internal communication

Tổ chức phải : The organization shall:

a). xác định việc trao đổi thông tin nội bộ về hệ a) internally communicate information
relevant to the environmental
thống quản lý môi trường giữa các cấp và các
management system among the
bộ phận chức năng khác nhau của tổ chức, various levels and functions of
bao gồm những thay đổi đối với hệ thống the organization, including
changes to the environmental
quản lý môi trường, khi cần thiết;
management system, as appropriate;
b). đảm bảo các quá trình trao đổi thông tin giúp b) ensure its communication process(es)
cho những người làm việc dưới sự kiểm soát enable(s) persons doing work under
của tổ chức có thể góp phần vào việc cải tiến the organization’s control to contribute

liên tục. to continual improvement.

7.4.3 External communication


7.4.3 Trao đổi thông tin bên ngoài
The organization shall externally
Tổ chức phải đảm bảo trao đổi thông tin bên
communicate information relevant to
ngoài liên quan đến hệ thống quản lý môi
the environmental managementsystem,
trường, như thiết lập một hoặc các quá trình trao as established by the organization’s
đổi thông tin của tổ chức và theo yêu cầu của communication process(es) and as
nghĩa vụ tuân thủ. required by its compliance obligations.

7.5 Thông tin dạng văn bản 7.5 Documented information

7.5.1 Yêu cầu chung : 7.5.1 General

Hệ thống quản lý môi trường của tổ chức phải The organization’s environmental

bao gồm : management system shall include:

a). các thông tin dạng văn bản theo yêu cầu của a) documented information required by

tiêu chuẩn này; this International Standard;

b). thông tin dạng văn bản được tổ chức xác b) documented information determined
by the organization as being necessary
định là cần thiết để đạt hiệu quả của các hệ
for the effectiveness of the
thống quản lý môi trường.
environmental management system.
Ghi chú : Mức độ các thông tin dạng văn bản
NOTE The extent of documented

23
của hệ thống quản lý chất lượng của mỗi tổ chức information for an environmental

có thể khác nhau tùy thuộc vào : management system can differ from one
organization to another due to:
- quy mô của tổ chức và loại hình hoạt đông, các

quá trình, sản phẩm và phục vụ; - the size of organization and its type of
activities, processes, products and
services;
- sự cần thiết để chứng minh thực hiện nghĩa vụ

tuân thủ của tổ chức; - the need to demonstrate fulfilment of


its compliance obligations;
- mức độ phức tạp của các quá trình và sự tương
- the complexity of processes and their
tác giữa chúng;
interactions;
- năng lực của những người đang thực hiện các
- the competence of persons doing work
công việc dưới sự kiểm soát của tổ chức. under the organization’s control.

5.2 Thiết lập và cập nhật 5.2 Creating and updating

Khi thiết lập và cập nhật thông tin dạng văn bản, When creating and updating documented

tổ chức phải đảm bảo đáp ứng các yêu cầu : information, the organization shall ensure
appropriate:
a). Nhận biết và mô tả (như tiêu đề, ngày lập, a) identification and description (e.g. a
người lập, mã số tham khảo); title, date, author, or reference number);

b). định dạng (ví dụ ngôn ngữ, phiên bản phần b) format (e.g. language, software version,
mềm, đồ họa) và phương tiện truyền thông graphics) and media (e.g. paper,

(ví dụ giấy, tập tin điện tử); electronic);

c). xem xét và phê duyệt về tính phù hợp và tính c) review and approval for suitability and
adequacy.
đầy đủ.

7.5.3 Kiểm soát thông tin dạng văn bản 7.5.3 Control of documented
information
Các thông tin dạng văn bản theo yêu cầu của hệ
Documented information required by the
thống quản lý môi trường và của Tiêu chuẩn environmental management system and by
quốc tế này phải được kiểm soát nhằm đảm this International Standard shall be
bảo : controlled to ensure:

24
a). Sẵn có và thích hợp cho việc sử dụng, tại a) it is available and suitable for use,
những nơi và những khi cần thiết; where and when it is needed;
b). được bảo vệ thỏa đáng (ví dụ như ngăn ngừa b ) it is adequately protected ( e.g. from
việc mất tính bí mật, sử dụng không đúng loss of confidentiality , improper use, or
cách, hoặc mất tính toàn vẹn). loss of integrity).

Khi cần thiết, tổ chức phải áp dụng các biện For the control of documented
information, the organization shall
pháp như sau để kiểm soát các thông tin dạng
address the following activities as
văn bản : applicable:

- Phân phối, truy cập, thu hồi và sử dụng; - distribution, access, retrieval and use;

- Lưu trữ và bảo quản, bao gồm cả bảo tồn mức - storage and preservation, including
độ dễ đọc; preservation of legibility;

- Kiểm soát các thay đổi (ví dụ như kiểm soát - control of changes (e.g. version
phiên bản); control);

- retention and disposition.


- Lưu giữ và sắp xếp.
Documented information of external
Thông tin dạng văn bản có nguồn gốc từ bên
origin determined by the organization to
ngoài được tổ chức xác định cho việc hoạt định
be necessary for the planning and
và thực hiện hệ thống quản lý môi trường phải operation of the environmental
được nhận biết và phải được kiểm soát khi cần management system shall be identified,
thiết. as appropriate, and controlled.

NOTE Access can imply a decision


Ghi chú : Truy cập có thể bao hàm một quyết
regarding the permission to view the
định về việc cho phép để chỉ xem các thông tin
documented information only, or the
dạng văn bản, hoặc cho phép và có thẩm quyền
permission and authority to view and
để xem và thay đổi các thông tin dạng văn bản. change the documented information.

8 Điều hành 8 Operation

8.1 Lập kế hoạch và kiểm soát điều hành 8.1 Operational planning and control
Tổ chức phải thiết lập, thực hiện, kiểm soát và The organization shall establish,
duy trì một (hoặc các) quá trình cần thiết để đáp implement, control and maintain the
processes needed to meet environmental
ứng các yêu cầu của hệ thống quản lý môi
management system requirements, and to
trường, và thực hiện các hành động đã được xác implement the actions identified in 6.1 and

25
định ở 6.1 và 6.2 bằng cách : 6.2, by:

- establishing operating criteria for the


- thiết lập các tiêu chí hoạt động cho quá trình;
process(es);

- thực hiện kiểm soát các quá trình, phù hợp với - implementing control of the
process(es), in accordance with the
các tiêu chí hoạt động.
operating criteria.

Ghi chú : Kiểm soát có thể bao gồm các kiểm NOTE Controls can include engineering

soát về kỹ thuật và các thủ tục. Kiểm soát được controls and procedures. Controls can be
implemented following a hierarchy (e.g.
thực hiện theo một hệ thống phân cấp (ví dụ loại
elimination, substitution, administrative)
bỏ, thay thế, quản lý) và có thể được sử dụng
and can be used individually or in
riêng lẻ hoặc kết hợp. combination.

Tổ chức kiểm soát những thay đổi đối với kế The organization shall control planned

hoạch đã thiết lập và xem xét các hậu quả của changes and review the consequences of

những thay đổi ngoài ý muốn, nếu cần thiết , áp unintended changes, taking action to

dụng hành động để giảm thiểu các tác dụng phụ. mitigate any adverse effects, as necessary.

Tổ chức phải đảm bảo rằng các quá trình thuê The organization shall ensure that
outsourced processes are controlled or
ngoài đã được kiểm soát or tác động. Loại hình
influenced. The type and extent of control
và mức độ kiểm soát hoặc tác động được áp
or influence to be applied to the
dụng cho các quá trình phải được xác định trong
process(es) shall be defined within the
hệ thống quản lý môi trường.
environmental management system.
Để phù hợp với quan điểm về vòng đời sản Consistent with a life cycle perspective,
phẩm, tổ chức phải : the organization shall:

a). thiết lập các kiểm soát nhằm thích hợp đảm a) establish controls, as appropriate, to
ensure that its environmental
bảo các yêu cầu về môi trường được giải
requirement(s) is (are) addressed in the
quyết trong quá trình thiết kế và phát triển
design and development process for the
sản phẩm hoặc phục vụ, phải xem xét đến các product or service, considering each life
giai đoạn của vòng đời sản phẩm; cycle stage;

b). xác định các yêu cầu thích hợp cho việc thu b) determine its environmental
requirement(s) for the procurement of

26
mua các sản phẩm và phục vụ; products and services, as appropriate;

c) communicate its relevant


c). truyền đạt các yêu cầu liên quan đến môi
environmental requirement(s) to
trường của tổ chức cho các nhà cung ứng
external providers, including
bên ngoài, kể cả các nhà thầu; contractors;
d). xem xét sự cần thiết phải cung cấp thông tin d) consider the need to provide
về tác động môi trường có ý nghĩa tiềm information about potential significant
năng liên quan đến việc vận chuyển, giao environmental impacts associated with
hàng, sử dụng, xử lý cuối cùng của cuộc the transportation or delivery, use,
sống và xử lý cuối cùng và tiêu hủy đối với end-of-life treatment and final disposal
sản phẩm và dịch vụ của tổ chức. of its products and services.

Tổ chức phải duy trì các thông tin dạng văn bản The organization shall maintain
documented information to the extent
với mức độ cần thiết để có thể tự tin rằng các
necessary to have confidence that the
quá trình đã được thực hiện như kế hoạch.
processes have been carried out as
planned.
8.2 Sự chuẩn bị sẵn sàng và đáp ứng với tình 8.2 Emergency preparedness and
trạng khẩn cấp response

Tổ chức phải thiết lập, thực hiện và duy trì một The organization shall establish,
implement and maintain the process(es)
hoặc các quá trình cần thiết để chuẩn bị sẵn sàng
needed to prepare for and respond to
và đáp ứng với tình trạng khẩn cấp đả được xác potential emergency situations identified
định ở 6.1.1. in 6.1.1.

Tổ chức phải : The organization shall:

a) prepare to respond by planning actions


a). chuẩn bị sẵn sàng và đáp ứng bởi các hành
to prevent or mitigate adverse
động đào tạo nhằm ngăn ngừa hoặc giảm
environmental impacts from emergency
thiểu các tác động môi trường phụ từ các
situations;
tình trạng khẩn cấp;
b) respond to actual emergency situations;
b). ứng phó với các tình trạng khẩn cấp thực tế.
c) take action to prevent or mitigate the
c). thực hiện các hành động nhằm ngăn ngừa
consequences of emergency
hoặc giảm thiểu hậu quả của các tình trạng

27
khẩn cấp, phù hợp với mức độ của tình situations, appropriate to the magnitude
trạng khẩn cấp và tác động môi trường tiềm of the emergency and the potential
ẩn; environmental impact;

d).định kỳ kiểm tra các hành động đáp ứng đã d) periodically test the planned response
hoạch định, khi có thể; actions, where practicable;

e). định kỳ rà soát, sửa đổi các quy trình đói và e) periodically review and revise the
process(es) and planned response
hành động đáp ứng đã hoạch định, đặc biệt là
actions, in particular after the
sau khi xảy ra tình trạng khẩn cấp hoặc các
occurrence of emergency situations or
kiểm tra thử nghiệm;
tests;
f). khi thích hợp,cung cấp thông tin có liên quan f) provide relevant information and
và đào tạo liên quan đến việc chuẩn bị sẵn training related to emergency
preparedness and response, as
sàng và đáp ứng tình trạng khẩn cấp cho các
appropriate, to relevant interested
bên quan tâm, bao gồm nhựng người làm
parties, including persons working
việc dưới sự kiểm soát của tổ chức. under its control.

Tổ chức phải duy trì các thông tin dạng văn bản The organization shall maintain
documented information to the extent
với mức độ cần thiết để có tự tin rằng các quá
necessary to have confidence that the
trình đã được thực hiên như kế hoạch. process(es) is (are) carried out as planned.

9 Đánh giá hiệu quả 9 Perforance evaluation

9.1 Monitoring, measurement, analysis


9.1 Giám sát, đo lường, phân tích và đánh giá
and evaluation
9.1.1 Yêu cầu chung 9.1.1 General

Tổ chức phải giám sát, đo lường, phân tích và The organization shall monitor, measure,
đánh giá hiệu quả thực hiện môi trường của tổ analyse and evaluate its environmental

chức. performance.

Tổ chức phải xác định : The organization shall determine:

a) những đối tượng cần phải giám sát và đánh a) what needs to be monitored and

giá; measured;

28
b) các phương pháp dùng để giám sát, đo lường, b) the methods for monitoring,
phân tích và đánh giá, nếu các thiết, nhằm measurement, analysis and evaluation,
đảm bảo tính hợp lệ của kết quả; as applicable, to ensure valid results;

c) the criteria against which the


c) các tiêu chí và các chỉ số thích hợp mà tổ
organization will evaluate its
chức sẽ sử dụng để đánh giá hiệu quả môi
environmental performance, and
trường;
appropriate indicators;
d) thời điểm mà việc giám sát và đo lường sẽ d) when the monitoring and measuring
được thực hiện; shall be performed;

e) thời điểm mà kết quả của việc giám sát và đo e) when the results from monitoring and

lường sẽ được phân tích và đánh giá. measurement shall be analysed and
evaluated.

Tổ chức phải đảm bảo rằng các thiết bị giám sát The organization shall ensure that

vá đo lường đã hiệu chuẩn hoặc kiểm tra xác calibrated or verified monitoring and
measurement equipment is used and
nhận được sử dụng và bảo quản thích hợp.
maintained, as appropriate.

Tổ chức phải đánh giá kết quả thực hiện môi The organization shall evaluate its
environmental performance and the
trường và hiệu quả của hệ thống quản lý môi
effectiveness of the environmental
trường của tổ chức.
management system.

Tổ chức phải truyền đạt các thông tin liên quan The organization shall communicate
relevant environmental performance
đến kết quả thực hiện môi trường trong nội bộ
information both internally and externally,
lẫn bên ngoài, như đã được xác định trong quá
as identified in its communication
trình trao đổi thông tin và theo yêu cầu của các process(es) and as required by its
nghĩa vụ tuân thủ. compliance obligations.

Tổ chức phải lưu giữ thông tin dạng văn bản The organization shall retain appropriate
documented information as evidence of
thích hợp như bằng chứng của kết quả giám sát,
the monitoring, measurement, analysis and
đo lường, phân tích và đánh giá.
evaluation results.

9.1.2 Đánh giá sự tuân thủ 9.1.2 Evaluation of compliance

29
Tổ chức phải thiết lập, thực hiện và duy trì một The organization shall establish,
implement and maintain the process(es)
hoặccác quá trình cần thiết để đánh giá việc thực
needed to evaluate fulfilment of its
hiện nghĩa vụ tuân thủ của tổ chức.
compliance obligations.

Tổ chức phải : The organization shall:

a) xác định tần số mà sự tuân thủ sẽ được đánh a) determine the frequency that

giá; compliance will be evaluated;

b) đánh giá sự tuân thủ và thực hiện hành động b) evaluate compliance and take action if
needed;
nếu cần;
c) duy trì kiến thức và sự hiểu biết về tình trạng c) maintain knowledge and understanding

tuân thủ. of its compliance status.

Tổ chức phải lưu giữ thông tin dạng văn vản The organization shall retain

như là bằng chứng của các kết quả đánh giá sự documented information as evidence of

tuân thủ. the compliance evaluation result(s).

9.2 Đánh giá nội bộ 9.2 Internal audit

9.2.1 Yêu cầu chung 9.2.1 General


Tổ chức phải thực hiện đánh giá theo định kỳ The organization shall conduct internal
nhằm cung cấp thông tin có phải là hệ thống audits at planned intervals to provide
information on whether the environmental
quản lý môi trường đã :
management system :

a) Phù hợp với : a) conforms to:

1) Các yêu cầu riêng của tổ chức đối với hệ 1) the organization’s own requirements for
thống quản lý môi trường của mình; its environmental management system;

2) Các yêu cầu của Tiêu chuẩn Quốc tế này; 2) the requirements of this International
Standard;

b) đã được thực hiện và duy trì một cách hiệu b) is effectively implemented and
quả. maintained.

9.2.2 Chương trình đánh giá nội bộ 9.2.2 Internal audit programme

The organization shall establish,


Tổ chức phải thiết lập, thực hiện và duy trì một

30
(hoặc nhiều) chương trình đánh giá nội bộ, bao implement and maintain (an) internal
audit programme(s), including the
gồm các yêu cầu về tần suất, phương pháp đánh
frequency, methods, responsibilities,
giá, trách nhiệm kế hoạch đánh giá và các báo planning requirements and reporting of its
cáo đánh giá nội bộ. internal audits.

Khi thiết lập chương trình đánh giá nội bộ, tổ When establishing the internal audit
programme, the organization shall take
chức phải xem xét tầm quan trọng về môi
into consideration the environmental
trường của các quá trình liên quan, những thay
importance of the processes concerned,
đổi đã gây ảnh hưởng cho tổ chức và kết quả
changes affecting the organization and
của các lần đánh giá trước đó. the results of previous audits.

Tổ chức phải : The organization shall:

a). Xác định chuẩn mực đánh giá và phạm vi a) define the audit criteria and scope for
đánh giá cho mỗi lần đánh giá; each audit;

b) lựa chọn những đánh giá viên và tiến hành b) select auditors and conduct audits to
đánh giá để đảm bảo tính khách quan và tính ensure objectivity and the impartiality

độc lập của quá trình đánh giá; of the audit process;

c) đảm bảo rằng kết quả của các cuộc đánh giá c) ensure that the results of the audits are
đã được báo cáo lên các cấp quản lý liên
reported to relevant management.
quan.
The organization shall retain
Tổ chức phải lưu giữ thông tin dạng văn bản
documented information as evidence of
như là bằng chứng của việc thực hiện chương the implementation of the audit
trình đánh giá và các kết quả đánh giá. programme and the audit results.

9.3 Xem xét lãnh đạo 9.3 Management review

Lãnh đạo cao nhất phải xem xét hệ thống quản Top management shall review the
lý môi trường của tổ chức theo kế hoạch, để organization’s environmental
management system, at planned intervals,
đảm bảo tính liên tục phù hợp, đúng đắn và hiệu
to ensure its continuing suitability,
quả của hệ thống quản lý môi trường. adequacy and effectiveness.
Xem xét của lãnh đạo phải bao gồm việc xem The management review shall include
xét : consideration of :

31
a). Kết quả của các hành động từ các lần xem a) the status of actions from previous
xét lãnh đạo trước đây; management reviews;

b) Những thay đổi về: b ) changes in:

1) external and internal issues that are


1) các vấn đề từ bên ngoài và trong nội bộ có
relevant to the environmental
liên quan đến hệ thống quản lý môi trường;
management system;

2) nhu cầu và mong đợi của các bên quan tâm, 2) the needs and expectations of interested
parties, including compliance
bao gốm các nghĩa vụ tuân thủ;
obligations;
3) khía cạnh môi trường có ý nghĩa; 3) its significant environmental aspects;

4) rủi ro và cơ hội; 4) risks and opportunities;

c) mức độ mà các mục tiêu môi trường đã đạt c) the extent to which environmental
được; objectives have been achieved;

d) thông tin về hoạt động môi trường của tổ d) information on the organization’s
environmental performance, including
chức, bao gồm các xu hướng :
trends in :
1) sự không phù hợp và hành động khắc phục;
1) nonconformities and corrective actions;
2) các kết quả giám sát và đo lường; 2) monitoring and measurement results;
3) thực hiện các nghĩa vụ tuân thủ của tổ chức; 3) fulfilment of its compliance obligations;
4) kết quả của các cuộc đánh giá; 4) audit results;
e) sự đầy đủ của các nguồn lực; e ) adequacy of resources;

f) các cuộc trao đổi thông tin với các bên quan f) relevant communication(s) from
tâm; bao gồm các lần khiếu nại; interested parties, including complaints;

g) cơ hội cho việc cải tiến liên tục. g) opportunities for continual
improvement.

The outputs of the management review


Đầu ra của xem xét lãnh đạo phải bao gồm :
shall include:

- kết luận về sự liên tục phù hợp, đầy đủ và hiệu - conclusions on the continuing
suitability, adequacy and effectiveness
quả của hệ thống quản lý môi trường của tổ of the environmental management

32
chưc; system;

- decisions related to continual


- quyết định có liên quan đến các cơ hội cải tiến
improvement opportunities;
liên tục;
- decisions related to any need for
- quyết định liên quan đến bất cứ nhu cầu thay
changes to the environmental
đổi đối với hệ thống quản lý môi trường, bao
management system, including
gồm các nguồn lực;
resources;

- các hành động, nếu cần thiết, khi các mục tiêu - actions, if needed, when environmental
môi trường không đạt; objectives have not been achieved;

- opportunities to improve integration


- nếu cần thiết, cơ hội để cải tiến sự tương tác
of the environmental management
của hệ thống quản lý môi trường với các quá
system with other business processes, if
trình kinh doanh khác; needed;

- bất cứ gợi ý cho phương hướng chiến lược của - any implications for the strategic
tổ chức; direction of the organization.

Tổ chức phải lưu giữ thông tin dạng văn bản The organization shall retain
như bằng chứng về kết quả xem xét của lãnh documented information as evidence of
đạo. the results of management reviews.

10 Cải tiến 10 Improvement

10.1 Yêu cầu chung 10.1 General

Tổ chức phải xác định các cơ hội cho việc cải The organization shall determine

tiến (tham khảo 9.1, 9.2 và 9.3) và thực hiện các opportunities for improvement (see 9.1,
hành động cần thiết để đạt được các kết quả đầu 9.2 and 9.3) and implement necessary
ra như dự định đối với hệ thống quản lý môi actions to achieve the intended outcomes
trường của tổ chức. of its environmental management system.

10.2 Sự không phù hợp và hành động khắc 10.2 Nonconformity and corrective
phục action

Khi xuất hiện sự không phục hợp, tổ chức phải : When a nonconformity occurs, the
organization shall :
a) phản ứng lại sự không phù hợp và, nếu cần a) react to the nonconformity and, as
thiết : applicable :

33
1) take action to control and correct it;
1) thực hiện hành động để kiểm soát và khác
phục sự không phù hợp; 2) deal with the consequences, including

2) đối phó với hậu quả, bao gồm việc giảm thiểu mitigating adverse environmental
impacts;
các tác động xấu đối với môi trường;
b) evaluate the need for action to
b) đánh giá sự cần thiết của hành động nhằm
eliminate the causes of the
loại bỏ nguyên nhân của sự không phù hợp,
nonconformity, in order that it does
để nó không tái diễn hoặc xảy ra ở nơi khác,
not recur or occur elsewhere, by:
bằng cách :
1) reviewing the nonconformity;
1) xem xét sự không phù hợp;
2) determining the causes of the
2) xác định nguyên nhân của sự không phù hợp;
nonconformity;

3) xác định xem sự không phù hợp tương tự có 3) determining if similar nonconformities
tồn tại hoặc có khả năng xảy ra hay không; exist, or could potentially occur;

c ) implement any action needed;


c) thực hiện bất kỳ hành động cần thiết;
d) review the effectiveness of any
d) xem xét tính hiệu quả của bất kỳ hành động
corrective action taken;
khắc phục nào đã được thực hiện;
e) make changes to the environmental
e) thực hiện các thay đổi đối với hệ thống quản
management system, if necessary.
lý môi trường, nếu cần thiết.
Corrective actions shall be appropriate to
Hành động khắc phục phải phù hợp với tầm
the significance of the effects of the
quan trọng của các tác động của sự không phù
nonconformities encountered, including
hợp, bao gồm các tác động môi trường.
the environmental impact(s).

Tổ chức phải lưu giữ thông tin dạng văn bản The organization shall retain documented
như là bằng chứng của : information as evidence of :

- Bản chất của sự không phù hợp và bất kỳ hành - the nature of the nonconformities and
động tiếp theo được thực hiện; any subsequent actions taken;

- kết quả của bất kỳ hành động khắc phục. - the results of any corrective action.

10.3 Cải tiến liên tục 10.3 Continual improvement

Tổ chức phải cải tiến lên tục tính thích hợp, tính The organization shall continually

34
đầy đủ và tính hiệu quả của hệ thống quản lý improve the suitability, adequacy and
môi trường để nâng cao hiệu suất môi trường. effectiveness of the environmental
management system to enhance
environmental performance.

35
Phụ lục A Annex A
(Tham khảo) (informative)
Guidance on the use of this
Hướng dẫn sử dụng tiêu chuẩn này
International Standard

A1 Các yêu cầu chung A.1 General

Các thông tin giải thích nêu ra trong phụ lục này The explanatory information given in this annex
is intended to revent misinterpretation of the
nhằm tránh hiểu nhầm các yêu cầu của tiêu
requirements contained in this International
chuẩn quôc tế này. Các thông tin này chỉ nêu ra
Standard. While this information addresses
và nhất quán với các yêu cầu này, không có
and is consistent with these requirements, it is
nghĩa là thêm vào, loại trừ hoặc sửa đổi các yêu
not intended to add to, subtract from, or in any
cầu này bằng bất cứ cách nào . way modify them.
Các yêu cầu trong tiêu chuẩn này cần phải được The requirements in this International
xem từ một hệ thống hoặc quan điểm toàn diện. Standard need to be viewed from a systems or
Người sử dụng không nên đọc một câu hoặc một holistic perspective. The user should not read a
điều khoản riêng biệt của tiêu chuẩn quốc tế này particular sentence or clause of this
trong sự cô lập với các khoản khác. Có một sự International Standard in isolation from other
clauses. There is an interrelationship between
liên hệ giữa các yêu cầu trong một số điều
the requirements in some clauses and the
khoản với các yêu cầu trong các điều khoản
requirements in other clauses. For example,
khác. Ví dụ, tổ chức cần phải hiểu mối liên hệ
the organization needs to understand the
giữa các cam kết trong chính sách môi trường relationship between the commitments in its
của tổ chức với các yêu cầu được quy định trong environmental policy and the requirements
các điểu khoản khác that are specified in other clauses.

Quản lý sự thay đổi là một phần quan trọng của Management of change is an important part of
việc duy trì hệ thống quản lý môi trường nhằm maintaining the environmental management
đảm bảo cho tổ chức có thể đạt được các kết quả system that ensures the organization can achieve
the intended outcomes of its environmental
dự kiến của hệ thống quản lý môi trường trên cơ
management system on an ongoing basis.
sở liên tục. Quản lý sự thay đổi được đề cập
Management of change is addressed in various
trong các yêu cầu khác nhau của tiêu chuẩn này,
requirements of this International Standard,
bao gồm
including :
- duy trì hệ thống quản lý môi trường (tham - maintaining the environmental management

36
khảo 4.4); system ( see 4.4),

- các khía cạnh môi trường (tham khảo 6.1.2) - environmental aspects ( see 6.1.2),

- trao đổi thông tin nội bộ (tham khảo 7.4.2); - internal communication ( see 7.4.2),

- kiểm soát điều hành (tham khảo 8.1); - operational control ( see 8.1),
- internal audit programme ( see 9.2.2), and
- chươn trình đánh giá nội bộ (tham khảo
9.2.2) và - management review ( see 9.3).

- Xem xét của lãnh đạo (tham khảo 9.3).

Là một phần của quản lý thay đổi, tổ chức nên As part of managing change, the organization
giải quyết các thay đổi trong kế hoạch và ngoài should address planned and unplanned
kế hoạch để đảm bảo rằng những hậu quả không changes to ensure that the unintended

lường trước được những thay đổi này không gây consequences of these changes do not have a
ảnh hưởng tiêu cực đến kết quả dự định của hệ negative effect on the intended outcomes of the
thống quản lý môi trường. Các ví dụ của sự thay environmental management system. Examples
đổi bao gồm : of change include :

- những thay đổi trong kế hoạch đối với sản - planned changes to products, processes,
phẩm, quy trình, hoạt động, thiết bị, phương operations, equipment or facilities;
tiện;.
- changes in staff or external providers,
- các thay đổi về nhân sự hoặc các nhà cung including contractors;
cấp bên ngoài, bao gồm cả các nhà thầu;
- new information related to environmental
- các thông tin mới liên quan đến các khía
aspects, environmental impacts and related
cạnh môi trường, tác động môi trường và các
technologies;
công nghệ có liên quan;
- changes in compliance obligations
- các thay đổi đối với nghĩa vụ tuân thủ.

A2 Làm rõ về cấu trúc và thuật ngữ A.2 Clarification of structure and


terminology
Cấu trúc điều khoản và một số thuật ngữ của
tiêu chuẩn quốc tế này đã được thay đổi để cải The clause structure and some of the erminology
thiện sự liên kết với các tiêu chuẩn hệ thống of this International Standard have been changed
quản lý khác. Tuy nhiên, không có yêu cầu trong to improve alignment with other management
tiêu chuẩn quốc tế này cho cấu trúc điều khoản systems standards. There is, however, no
requirement in this International Standard for
hoặc thuật ngữ được áp dụng cho các tài liệu hệ
its clause structure or terminology to be
thống quản lý môi trường của một tổ chức.

37
Không có yêu cầu về thay thế các thuật ngữ sử applied to an organization’s environmental
dụng của một tổ chức bởi các thuật ngữ sử dụng management system documentation. There is no
trong tiêu chuẩn quốc tế này. Tổ chức có thể lựa requirement to replace the terms used by an
organization with the terms used in this
chọn để sử dụng từ ngữ phù hợp với hoạt động
International Standard. Organizations can
kinh doanh của họ, ví dụ "Hồ sơ", "tài liệu",
choose to use terms that suit their business, e.g.
hoặc "biên bản", chứ không phải là "thông tin
“records”, “documentation”, or “protocols”,
dạng văn bản".
rather than “documented information”.

A3 Làm rõ các khái niệm A.3 Clarification of concepts

Ngoài các thuật ngữ và định nghĩa được nêu In addition to the terms and definitions given in
trong Điều 3, việc làm rõ các khái niệm được Clause 3, clarification of selected concepts is
provided below to prevent misunderstanding .
lựa chọn dưới đây để tránh sự nhầm lẫn :
- In this International Standard, the use of the
- Trong Tiêu chuẩn quốc tế này, từ “bất kỳ”
được dùng để chỉ sự lựa chọn. word “any” implies selection or choice.

- Không được hoán đổi từ “appropriate-thích - The words “appropriate” and “applicable”
hợp" và " applicable-áp dụng". "Thích hợp" are not interchangeable. “Appropriate”
có nghĩa là phù hợp (cho, để) và hàm ý một means suitable (for, to) and implies some
mức độ tự do, trong khi "áp dụng" có nghĩa degree of freedom, while “applicable”
là có liên quan hoặc có thể áp dụng và ngụ ý means relevant or possible to apply and
rằng nếu nó có thể được thực hiện, nó cần implies that if it can be done, it needs to be
phải được thực hiện. done.
- Từ "consider-xem xét" có nghĩa là cần thiết - The word “consider” means it is necessary
để suy nghĩ về vấn đề này nhưng nó có thể to think about the topic but it can be
được loại trừ; trong khi "take into
excluded; whereas”take into account” means
account-tính đến" có nghĩa là cần thiết để
it is necessary to think about the topic but it
suy nghĩ về vấn đề này, nhưng nó không thể
cannot be excluded.
bị loại trừ.

- "Continual-liên tục" chỉ sự việc xảy ra trong - “Continual” indicates duration that occurs

một khoảng thời gian, nhưng với khoảng over a period of time, but with intervals of
thời gian có giới hạn (không giống như " interruption (unlike “continuous” which
continuous-không ngừng" mà chỉ sự việc indicates duration without interruption).
xảy ra trong khoảng thời gian không bị gián “Continual” is therefore the appropriate
đoạn). Vì thế, " Liên tục" là từ thích hợp để word to use when referring to improvement.
sử dụng khi đề cập đến sự cải tiến.

38
- Trong Tiêu chuẩn Quốc tế này, từ " effect - In this International Standard, the word
-ảnh hưởng" được sử dụng để mô tả các kết “effect” is used to describe the result of a
quả của một sự thay đổi đối với tổ chức. change to the organization. The phrase
Cụm từ "tác động môi trường" đề cập cụ thể
“environmental impact” refers specifically
đến các kết quả của một sự thay đổi đối với
to the result of a change to the environment.
môi trường.
- Từ “ensure-đảm bảo” có nghĩa là nhiệm vụ - The word “ensure” means the responsibility
có thể được giao, nhưng không phảu là trách can be delegated, but not the accountability.
nhiệm.
- This International Standard uses the term
- Tiêu chuẩn Quốc tế này sử dụng thuât ngữ
“interested party”; the term “stakeholder” is
“interested party-bên quan tâm”, là từ đồng
a synonym as it represents the same concept.
nghĩa với thuật ngữ “stakeholder”
Tiêu chuẩn quốc tế này sử dụng một số thuật This International Standard uses some new
ngữ mới. Một lời giải thích ngắn gọn được đưa terminology. A brief explanation is given below
ra dưới đây để hỗ trợ cho cả người dùng mới và to aid both new users and those who have used
những người đã sử dụng các phiên bản trước đó
previous editions of this International Standard.
của tiêu chuẩn quốc tế này.
- The phrase “compliance obligations”
- Cụm từ "nghĩa vụ tuân thủ" thay thế cụm từ
replaces the phrase “legal requirements
"các yêu cầu pháp luật và yêu cầu khác mà tổ
and other requirements to which the
chức tán thành" được sử dụng trong các phiên
bản trước đây của Tiêu chuẩn quốc tế này. organization subscribes” used in the
Nội dung của cụm từ mới này không khác so previous edition of this International
với cụm từ được sử dụng trong các phiên bản Standard. The intent of this new phrase does
trước. not differ from that of the previous edition.

- “Thông tin dạng văn bản” thay thế cho các - “Documented information” replaces the
danh từ “hệ thống tài liệu”, “tài liệu”, “hồ sơ” nouns “documentation”, “documents” and
được sử dụng trong các phiên bản trước đây “records” used in previous editions of
của Tiêu chuẩn quốc tế này. Để phân biệt this International Standard. To distinguish
mục đích của thuật ngữ chung “Thông tin the intent of the generic term “documented
dạng văn bản”, Tiêu chuẩn quốc tế này sử information”, this International Standard
dụng cụm từ “lưu giữ thông tin dạng văn bản now uses the phrase “retain documented
như là bằng chứng của …” để chỉ hồ sơ, và information as evidence of....” to mean
“duy trì thông tin dạng văn bản” để chỉ tài records, and “maintain documented
liệu, nhằm phân biệt với hồ sơ. Thuật ngữ information” to mean documentation other
“như là bằng chứng của …” không phải là than records. The phrase “as evidence

39
một yêu cầu để đáp ứng các yêu cầu về of ….” Is not a requirement to meet
chứng cứ pháp lý; Mục đích của nó chỉ là để legalevidentiary requirements; its intent is
chỉ ra bằng chứng khách quan cần phải được only to indicate objective evidence needs to
lưu giữ. be retained.

- Thuật ngữ “Nhà cung ứng bẹn ngoài” là để chỉ - The phrase “external provider” means an
“Tổ chức cung ứng bện ngoài” (bao gồm cả external supplier organization (including a

nhà thấu) cung cấp sản phẩm hoặc phục vụ. contractor) that provides a product or a
service.
- Sự thay đổi từ "nhận biết" để "xác định" là - The change from “identify” to “determine”
nhằm hài hòa với các thuật ngữ trong hệ is intended to harmonize with the
thống quản lý tiêu chuẩn. Từ “xác định” là standardized management system

một quá trình tìm hiểu mà các kết quả có terminology. The word “determine” implies
a discovery process that results in
được do kiến thức. Mục đích không khác so
knowledge. The intent does not differ from
với các phiên bản trước.
that of previous editions.
- Cụm từ "kết quả dự định" là điều mà tổ chức - The phrase “intended outcome” is what the
dự định sẽ đạt được bằng cách thực hiện hệ organization intends to achieve by
thống quản lý môi trường của tổ chức. Các implementing its environmental
management system. The minimal
kết quả dự kiến tối thiểu bao gồm nâng cao
intended outcomes include enhancement
hiệu quả môi trường, thực hiện các nghĩa vụ
of environmental performance, fulfilment of
tuân thủi và hoàn thánh các chỉ tiêu môi compliance obligations and achievement of
trường. Tổ chức có thể thiết lập các kết quả environmental objectives. Organizations
dự kiến bổ sung cho hệ thống quản lý môi can set additional intended outcomes for
their environmental management system.
trường của họ. Ví dụ, phù hợp với các cam
For example, consistent with their
kết của họ để bảo vệ môi trường, một tổ chức
commitment to protection of the
có thể thiết lập một kết quả dự định để làm environment, an organization may establish
việc nhằm hướng tới sự phát triển bền vững . an intended outcome to work towards
sustainable development.

- Cụm từ “những người thực hiện công việc - The phrase “person(s) doing work under its
dưới sự kiểm soát của tổ chức” bao gồm control” includes persons working for the
những người làm việc cho các tổ chức và organization and those working on its

40
những người làm việc trên danh nghĩa của tổ behalf for which the organization has
chức (ví dụ nhà thầu). Nó thay thế cho cụm responsibility ( e.g. contractors ). It replaces
từ “những người làm việc cho tổ chức và the phrase “persons working for it or on its
trên danh nghĩa của tổ chức” được sử dụng behalf” and “persons working for or on
trong các phiên bản trước đây của Tiêu behalf of the organization” used in the
chuẩn quốc tế này. Mục đích của cụm từ mới previous edition of this International
này không khác so với cụm từ trong phiên Standard. The intent of this new phrase does
bản trước. not differ from that of the previous edition.

A.4 Bối cảnh của tỏ chức A.4 Context of the organization


A.4.1 Tìm hiểu về tổ chức và bối cảnh của tổ A.4.1 Understanding the organization and its
context
chức
The intent of 4.1 is to provide a high-level,
Mục đích của 4.1 là cung cấp một sự hiểu biết ở
conceptual understanding of the important
mức độ cao, mang tính khái niệm của các vấn đề
quan trọng có thể gây ảnh hưởng, cả về mặt tích issues that can affect, either positively or
cực lẫn mặt tiêu cực, đến phương pháp quản lý negatively, the way the organization manages
trách nhiệm môi trường của tổ chức. Các vấn đề its environmental responsibilities. Issues are
là chủ đề quan trọng đối với tổ chức, các vấn đề important topics for the organization,
tranh luận và thảo luận hoặc các trường hợp thây problems for debate and discussion or changing
đổi có thể ảnh hưởng đến năng lực của tổ chức circumstances that affect the organization’s
để đạt được các kết quả dự kiến mà tổ chức xác ability to achieve the intended outcomes it sets
lập cho hệ thống quản lý môi trường của mình. for its environmental management system.

Ví dụ về các vấn đề nội bộ và bên ngoài có thể Examples of internal and external issues
liên quan đến bối cảnh của tổ chức gồm : which can be relevant to the context of the
organization include :
a) các điều kiện môi trường liên quan đến khí
hậu, chất lượng không khí, chất lượng nước, a) environmental conditions related to
sử dụng đất, sự ô nhiễm hiện tại, nguồn tài climate, air quality, water quality, land
nguyên thiên nhiên sẵn có và đa dạng sinh use, existing contamination, natural
học, có thể gây ảnh hưởng đến mục đích của resource availability and biodiversity, that
tổ chức, hoặc bị ảnh hưởng bởi khía cạnh môi can either affect the organization’s purpose,
trường của tổ chức; or be affected by its environmental aspects;

b) văn hóa từ bên ngoài, xã hội, chính trị, luật b) the external cultural, social, political, legal,

pháp, luật định, tài chính, công nghệ, kinh tế, regulatory, financial, technological,

41
tự nhiên và tình hình cạnh tranh, bao gồm cả economic, natural and competitive

quốc tế, quốc gia, khu vực hoặc địa phương; circumstances, whether international,
national, regional or local;
c) các đặc tính hoặc các điều kiện nội bộ của tổ
c) the internal characteristics or conditions of
chức, như là các hoạt động, sản phẩm và the organization, such as its activities,
phục vụ của tổ chức, định hướng chiến lược, products and services, strategic direction,
văn hóa và năng lực (ví dụ như con người, culture and capabilities (i.e.people,
kiến thức, quá trình, hệ thống). knowledge, processes, systems).

An understanding of the context of an


Sự hiểu biết về bối cảnh của một tỏ chức được
organization is used to establish, implement,
sử dụng để thiết lập, thực hiện, duy trì và cải
maintain and continually improve its
tiến liên tục hệ thống quản lý môi trường của
environmental management system (see 4.4).
mình (tham khảo 4.1). Các vấn đề nội bộ và bên
The internal and external issues that are
ngoài đã được xác định trong 4.1 có thể là kết
determined in 4.1 can result in risks and
quả của rủi ri và cơ hội cho tổ chức goặc cho hệ
opportunities to the organization or to the
thống quản lý môi trường (tham khảo 6.1.1 đến
environmental management system (see 6.1.1 to
6.1.3). Tổ chức xác định những vấn đề cần
6.1.3). The organization determines those that
phải giải quyết và quản lý (tham khảo 6.1.4, 6.2,
need to be addressed and managed (see 6.1.4,
Điều 7, Điều 8 và 9.1).
6.2, Clause 7 , Clause 8 and 9.1).
A.4.2 Tìm hiểu nhu cầu và mong đợi của các
A.4.2 Understanding the needs and
bên quan tâm
expectations of interested parties

Một tổ chức được mong đợi sẽ hiểu biết một An organization is expected to gain a general
cách tổng cao (ở mức độ tổng thể, không chi (i.e. high-level, not detailed) understanding of
tiết) các nhu cu và mong đợi được nêu lên trong the expressed needs and expectations of those
internal and external interested parties that
nội bộ hoặc bởi các bên quan tâm từ bên ngoài
have been determined by the organization to
được tổ chức xác định là có liên quan. Tổ chức
be relevant. The organization considers the
xem xét kiến thức thu được khi xác định các nhu
knowledge gained when determining which of
cầu và mong đợi mà tổ chức phải hay tổ chức
these needs and expectations it has to or it
lựa chọn để thực hiện theo, ví dụ các nghĩa vụ chooses to comply with, i.e. its compliance
tuân thủ của tổ chức (tham khảo 6.1.1). obligations ( see 6. 1.1).

42
Trong trường hợp một bên quan tâm nhận thức In the case of an interested party perceiving
itself to be affected by the organization’s
bản thân bị ảnh hưởng bởi quyết định hoặc các
decisions or activities related to environmental
hoạt động liên quan đến hiệu quả môi trường
performance, the organization considers the
của tổ chức, thì tổ chức sẽ xem xét đến các nhu
relevant needs and expectations that are made
cầu và mong đợi liên quan đã biết và đã được
known or have been disclosed by the interested
thông báo bởi các bên quan tâm. party to the organization.

Một số yêu cầu của bên quan tâm không nhất Interested party requirements are not necessarily
thiết là yêu cầu bắt buộc của tổ chức. Một số requirements of the organization. Some
yêu cầu của bên quan tâm lại phản ánh các nhu interested party requirements reflect needs and
cầu và mong đợi bắt buộc vì chúng đã được đưa expectations that are mandatory because they
vào luật định, chế định, sự cho phép và giấy have been incorporated into laws, regulations,
phép của chính phủ và thậm chí quyết định của permits and licences by governmental or even
tòa án. Tổ chức có thể quyết định tự nguyện court decision. The organization may decide to
đồng ý hoặc chấp nhận các yêu cầu khác của các voluntarily agree to or adopt other requirements
bên quan tâm (ví dụ : tham gia vào một quan hệ of interested parties (e.g. entering into a
hợp đồng, đăng ký vào một sáng kiến tự contractual relationship, subscribing to a
nguyện). Khi tổ chức chấp nhận chúng, chúng voluntary initiative). Once the organization
trở thành các yêu cầu đối với tổ chức (ví dụ, các adopts them, they become organizational
nghĩa vụ tuân thủ) và đước tính đến khi hoạch equirements (i.e. compliance obligations) and
định hệ thống quản lý môi trường (tham khảo are taken into account when planning the
4.4). Một phân tích chi tiết cụ thể hơn các nghĩa environmental management system (see 4.4). A
vụ tuân thủ của tổ chức được thực hiện trong more detailed-level analysis of its compliance
6.1.3. obligations is performed in 6.1.3.

A.4.3 Xác định phạm vi của hệ thống quản lý A.4.3 Determining the scope of the
môi trường environmental management system

Phạm vi của hệ thống quản lý môi trường được The scope of the environmental management
dự định để làm rõ ranh giới vật lý của tổ chức system is intended to clarify the physical and
mà hệ thống quản lý môi trường được áp dụng, organizational boundaries to which the

đặc biệt là nếu tổ chức này là một phần của một environmental management system applies,
tổ chức lớn hơn. Một tổ chức có quyền tự do và especially if the organization is a part of a
linh hoạt để xác định ranh giới của tổ chức. Tổ larger organization. An organization has the

43
chức có thể chọn để thực hiện Tiêu chuẩn quốc freedom and flexibility to define its boundaries.
tế này trong suốt toàn bộ tổ chức, hoặc chỉ ở It may choose to implement this International
trong một hoặc các bộ phận cụ thể của tỗ chức, Standard throughout the entire organization, or
miễn là lãnh đạo cao nhất cho rằng các bộ phận only in (a) specific part(s) of the organization,
đó có đủ quyền hạn để xây dựng hệ thống quản as long as the top management for that (those)
lý môi trường. part(s) has authority to establish an
environmental management system.
Trong thiết lập phạm vi, độ tin cậy của hệ thống
In setting the scope, the credibility of the
quản lý môi trường phụ thuộc vào sự lựa chọn
environmental management system depends
ranh giới của tổ chức. Các tổ chức xem xét mức upon the choice of organizational boundaries.
độ kiểm soát hay ảnh hưởng mà nó có thể phát The organization considers the extent of control
huy đối với các hoạt động, sản phẩm và phục vụ or influence that it can exert over activities,
khi xem xét vòng đời của sản phẩm. Phạm vi products and services considering a life cycle
không nên được sử dụng để loại trừ các hoạt perspective. Scoping should not be used to
động, các sản phẩm, dịch vụ hoặc cơ sở có hoặc exclude activities, products, services, or
có thể có các khía cạnh môi trường có ý nghĩa facilities that have or can have significant
hoặc để trốn tránh nghĩa vụ tuân thủ của mình. environmental aspects, or to evade its
Phạm vi là một tuyên bố thực tế và đại diện các compliance obligations. The scope is a factual
hoạt động của tổ chức bao gồm trong giới hạn and representative statement of the

hệ thống quản lý môi trường của mình rằng organization’s operations included within its
không nên gây ngộ nhận cho các bên quan tâm. environmental management system boundaries
that should not mislead interested parties.
Khi tổ chức sự khẳng định mình phù hợp với
Once the organization asserts it conforms to
tiêu chuẩn quốc tế này, thì yêu cầu thực hiện báo this International Standard, the requirement to
cáo phạm vi có sẵn cho bên liên quan được áp make the scope statement available to interested
dụng. parties applies.

A.4.4 Environmental management system


A.4.4 Hệ thống quản lý môi trường
The organization retains authority and
Tổ chức duy trì quyền hạn và trách nhiệm để
accountability to decide how it fulfils the
quyết định làm thế nào đáp ứng các yêu cầu của
requirements of this International Standard,
tiêu chuẩn quốc tế này, bao gồm cả mức độ chi including the level of detail and extent to which
tiết và mức độ mà nó: it :

44
a) thiết lập một hoặc nhiều quy trình để có niềm a) establishes one or more processes to have
tin rằng nó (chúng) đã được kiểm soát, thực confidence that it (they) is (are) controlled,

hiện theo kế hoạch và đạt được kết quả carried out as planned and achieve the

mong muốn; desired results;

b) TÍch hợp các yêu cầu của hệ thống quản lý b) integrates environmental management

môi trường vào các quá trình kinh doanh system requirements into its various

khác nhau của tổ chức, như thiết kế và phát business processes, such as design and

triển, mua hàng, nguồn nhân lực, tiêu thụ và development, procurement, human

tiếp thị. resources, sales and marketing;

c) kết hợp chặt chẽ các vấn đề liên quan với bối c) incorporates issues associated with the
cảnh của tổ chức (tham khảo 4.1) và yêu cầu context of the organization (see 4.1) and

của các bên quan tâm (tham khảo 4.2) trong interested party requirements (see 4.2) within

hệ thống quản lý môi trường của tổ chức. its environmental management system.

If this International Standard is implemented


Nếu tiêu chuẩn này được thực hiện đối với một
for (a) specific part(s) of an organization,
hoặc các bộ phận cụ thể) của một tổ chức, chính
policies, processes and documented information
sách, quá trình và thông tin dạng văn bản được
developed by other parts of the organization can
phát triển bởi các bộ phận khác của tổ chức có
be used to meet the requirements of this
thể được sử dụng để đáp ứng các yêu cầu của
International Standard, provided they are
tiêu chuẩn quốc tế này, miễn là chúng được áp
applicable to that (those) specific part(s). For
dụng cho một hoặc các bọ phận cụ thể đó. Để
information on maintaining the environmental
biết thông tin về việc duy trì hệ thống quản lý
management system as part of management of
môi trường như là một phần của quản lý thay
change, see Clause A.1.
đổi, tham khảo mục A.1.
A.5 Leadership
A.5 Sự lãnh đạo
A.5.1 Leadership and commitment
A.5.1 Cam kết của ban lãnh đạo
To demonstrate leadership and commitment,
Để chứng minh sự lãnh đạo và cam kết, phải có
there are specific responsibilities related to the
trách nhiệm cụ thể liên quan đến hệ thống quản
environmental management system in which top
lý môi trường trong đó lãnh đạo cao nhất phải có
management should be personally involved or
vai trò cá nhân hay lãnh đạo cao nhất phải chỉ
which top management should direct. Top
đạo. Lãnh đạo cao nhất có thể uỷ nhiệm cho
management may delegate responsibility for

45
những hành động này cho người khác, nhưng these actions to others, but it retains
vẫn phải có trách nhiệm bảo đảm các hành động accountability for ensuring the actions are
được thực hiện. performed.

A.5.2 Chính sách môi trường A.5.2 Environmental policy

Chính sách môi trường là một tập hợp các An environmental policy is a set of principles
stated as commitments in which top
nguyên tắc được nêu ra như cam kết trong đó
management outlines the intentions of the
quản lý đầu vạch ra những ý định của tổ chức để
organization to support and enhance its
hỗ trợ và nâng cao hiệu quả môi trường của
environmental performance. The environmental
mình. chính sách môi trường cho phép tổ chức
policy enables the organization to set its
để thiết lập các mục tiêu môi trường (tham khảo
environmental objectives (see 6.2), take actions
6.2), thực hiện các hành động để đạt được các
to achieve the intended outcomes of the
kết quả dự kiện của hệ thống quản lý môi
environmental management system, and achieve
trường, và đạt được cải tiên liên tục (tham khảo
continual improvement ( see Clause 10).
mục 10).
Three basic commitments for the environmental
Ba cam kết cơ bản đối với chính sách môi policy are specified in this International
trường được quy định trong tiêu chuẩn này để : Standard to :

a) bảo vệ môi trường; a) protect the environment;

b) thực hiện các nghĩa vụ tuân thủ của tổ chức; b) fulfil the organization’s compliance
obligations;
c) cải tiến liên tục hệ thống quản lý môi trường
c) continually improve the environmental
nhằm nâng cao hiệu quả môi trường.
management system to enhance
environmental performance.

Những cam kết này sau đó được phản ánh trong These commitments are then reflected in the
các quá trình một tổ chức thiết lập để giải quyết processes an organization establishes to address
các yêu cầu cụ thể trong tiêu chuẩn quốc tế này, specific requirements in this International
để đảm bảo một mạnh mẽ, đáng tin cậy và chắc Standard, to ensure a robust, credible and
reliable environmental management system.
chắn.

Các cam kết bảo vệ môi trường nhằm mục đích The commitment to protect the environment is
không chỉ ngăn chặn tác động xấu đến môi intended to not only prevent adverse
environmental impacts through prevention of

46
trường bằng cách ngăn ngừa sự ô nhiễm, ngoài pollution, but to protect the natural environment
ra còn bảo vệ môi trường tự nhiên khỏi bị tổn from harm and degradation arising from the
hại và suy thoái phát sinh từ các hoạt động, các organization’s activities, products and services.
sản phẩm và phục vụ của tổ chức. Các cam kết The specific commitment(s) an organization
cụ thể mà tổ chức theo đuổi phải phù hợp với pursues should be relevant to the context of the
bối cảnh của tổ chức, bao gồm các điều kiện môi organization, including the local or regional
trường địa phương hay khu vực. Những cam kết
environmental conditions. These commitments
này có thể giải quyết, ví dụ, chất lượng nước,
can address, for example, water quality,
rác thải có thể thu hồi, hoặc chất lượng không
recycling, or air quality, and can also include
khí, và cũng có thể bao gồm các cam kết liên
commitments related to climate change
quan đến giảm thiểu và điều chỉnh biến đổi khí
mitigation and adaptation, protection of
hậu, bảo vệ và phục hồi đa dạng sinh học và các
biodiversity and ecosystems, and restoration.
hệ sinh thái,.
While all the commitments are important,
Trong khi tất cả các cam kết là quan trọng, một
some interested parties are especially concerned
số các bên quan tâm đặc biệt quan tâm với cam
with the organization’s commitment to fulfil
kết của tổ chức để thực hiện các nghĩa vụ tuân
its compliance obligations, particularly
thủ, đặc biệt các yêu cầu pháp lý cần áp dụng. applicable legal requirements. This International
Tiêu chuẩn quốc tế này quy định một số yêu cầu Standard specifies a number of interconnected
được liên kết với nhau liên quan đến cam kết requirements related to this commitment. These
này. Chúng bao gồm sự cần thiết để : include the need to :

- xác định các nghĩa vụ tuân thủ; - determine compliance obligations;

- ensure operations are carried out in


- đảm bảo các hoạt động đã được thực hiện
accordance with these compliance
nhằm đáp ứng các nghĩa vụ tuân thủ này;
obligations;
- đánh giá thực hiện các nghĩa vụ tuân thủ; - evaluate fulfilment of the compliance
obligations;
- khắc phục các điểm không phù hợp;
- correct nonconformities.

A.5.3 Vai trò, trách nhiệm và quyền hạn của A.5.3 Organizational roles, responsibilities

tổ chức and authorities

Những người tham gia trong hệ thống quản lý Those involved in the organization’s
environmental management system should have

47
môi trường của tổ chức cần phải có một sự hiểu a clear understanding of their role,

biết rõ ràng về vai trò, trách nhiệm và quyền hạn responsibility(ies) and authority(ies) for

của họ cho phù hợp với các yêu cầu của tiêu conforming to the requirements of this
International Standard and achieving the
chuẩn quốc tế này và đạt được kết quả mong
intended outcomes.
muốn.
The specific roles and responsibilities identified
Vai trò và trách nhiệm cụ thể được nhận biết
in 5.3 may be assigned to an individual,
trong 5.3 có thể được giao cho một cá nhân, đôi
sometimes referred to as the “management
khi được gọi là "Đại diện lãnh đạo", chia sẻ bởi
representative”, shared by several individuals, or
một số cá nhân, hoặc giao cho một thành viên
lãnh đạo cấp cao. assigned to a member of top management.

A.6 Hoạch định A.6 Planning

A.6.1 Hành động để giải quyết các rủi ro và A.6.1 Actions to address risks and

cơ hội opportunities

A.6.1.1 Yêu cầu chung A.6.1.1 General

Mục đích chung của các quá trình được thiết lập The overall intent of the process(es)
trong 6.1.1 là để đảm bảo rằng tổ chức có thể đạt established in 6.1.1 is to ensure that the
được các kết quả dự kiến của các hệ thống quản organization is able to achieve the intended
lý môi trường của mình, để ngăn ngừa hoặc làm outcomes of its environmental management
giảm ảnh hưởng không mong muốn, và đạt được system, to prevent or reduce undesired effects,
cải tiến liên tục. Tổ chức có thể đảm bảo vấn đề and to achieve continual improvement. The
này bằng cách xác định các rủi ro và cơ hội mà organization can ensure this by determining its
tổ chức cần giải quyết và hoạch định hành động risks and opportunities that need to be addressed
để giải quyết chúng. Những rủi ro và cơ hội này and planning action to address them. These risks
có thể sẽ liên quan đến các khía cạnh môi and opportunities can be related to
trường, các nghĩa vụ tuân thủ, các vấn đề khác
environmental aspects, compliance obligations,
hoặc các nhu cầu và mong đợi khác của các bên
other issues or other needs and expectations of
quan tâm.
interested parties.
Các khía cạnh môi trường (tham khảo 6.1.2) có Environmental aspects (see 6.1.2) can create
thể tạo ra những rủi ro và cơ hội liên quan đến risks and opportunities associated with adverse
tác động xấu đến môi trường, tác động môi environmental impacts, beneficial
trường có lợi, và các ảnh hưởng khác đối với tổ
environmental impacts, and other effects on the

48
chức. Những rủi ro và cơ hội liên quan đến các organization. The risks and opportunities related
khía cạnh môi trường có thể được xác định như to environmental aspects can be determined as
là một phần của việc đánh giá tầm quan trọng part of the significance evaluation or determined
hoặc được xác định riêng. separately.

Các nghĩa vụ tuân thủ (tham khảo 6.1.3 có thể Compliance obligations (see 6.1.3) can create
làm phát sinh các rủi ro và cơ hội, chẳng hạn risks and opportunities, such as failing to
như không tuân thủ (mà có thể gây tổn hại uy tín comply (which can damage the organization’s
của tổ chức, hoặc dẫn đến hành động pháp lý) reputation or result in legal action) or
hoặc thực hiện vượt ngoài nghĩa vụ tuân thủ của performing beyond its compliance obligations
mình (có thể nâng cao uy tín của tổ chức). (which can enhance the organization’s
reputation).
Tổ chức này cũng có thể có rủi ro và cơ hội liên
The organization can also have risks and
quan đến các vấn đề khác, bao gồm các điều
opportunities related to other issues, including
kiện môi trường và các nhu cầu và mong đợi của
các bên quan tâm, mà có thể ảnh hưởng đến khả environmental conditions or needs and
năng của tổ chức để đạt được các kết quả dự expectations of interested` parties, which can
kiến của các hệ thống quản lý môi trường của tổ affect the organization’s ability to achieve the
chức, ví dụ : intended outcomes of its environmental
management system, e.g.
a) lỗ hỏng về môi trường do trình định học vấn
a) environmental spillage due to literacy or
hoặc rào cản ngôn ngữ của người lao động
language barriers among workers who
những người không thể hiểu các thủ tục thực
hiện công việc trong tổ chức; cannot understand local work procedures;

b) lũ lụt gia tăng do biến đổi khí hậu có thể ảnh b) increased flooding due to climate change that
hưởng đến các nhà xưởng của tổ chức; could affect the organizations premises;

c) thiếu nguồn lực sẵn có để duy trì một hệ c) lack of available resources to maintain an

thống quản lý môi trường hiệu quả do hạn effective environmental management system

chế về kinh tế; due to economic constraints;

d) giới thiệu công nghệ mới được tài trợ bởi các d) introducing new technology financed by
khoản tài trợ của chính phủ, trong đó có thể governmental grants, which could improve

cải thiện chất lượng không khí; air quality;

e) khan hiếm nước trong thời kỳ hạn hán có thể e) water scarcity during periods of drought
ảnh hưởng đến khả năng của tổ chức để vận that could affect the organization’s ability

49
hành thiết bị kiểm soát khí thải của tổ chức to operate its emission control equipment.

Các tình trạng khẩn cấp là sự kiện bất ngờ hoặc Emergency situations are unplanned or
không mong muốn cần áp dụng khẩn cấp về unexpected events that need the urgent
năng lực cụ thể,. nguồn lực hay các quá trình để application of specific competencies,
ngăn ngừa hoặc giảm thiểu hậu quả thực tế hoặc resources or processes to prevent or mitigate
tiềm ẩn của các tình trạng khẩn cấp này their actual or potential consequences.

Các tình trạng khẩn cấp có thể gây tác động xấu Emergency situations can result in adverse
đến môi trường hoặc các ảnh hưởng khác cho tổ environmental impacts or other effects on the
chức. organization.

Khi xác định các tình trạng khẩn cấp tiềm ẩn (ví When determining potential emergency
dụ hỏa hoạn, tràn hóa chất, thời tiết khắc situations (e.g. fire, chemical spill, severe
nghiệt), tổ chức nên xem xét : weather ), the organization should consider:

- bản chất của các mối nguy hại tại chỗ (ví dụ - the nature of onsite hazards (e.g. flammable
các chất lỏng dễ cháy, bể chứa, các loại khí liquids, storage tanks, compressed gasses );
nén);
- the most likely type and scale of an
- loại và quy mô của tình trạng khẩn cấp có khả
emergency situation;
năng xảy ra nhất;
- the potential for emergency situations at a
- Các tình huống khẩn cấp tiềm năng tại một cơ
nearby facility (e.g. plant, road, railway
sở gần đó (ví dụ như nhà máy, đường bộ,
đường sắt). line).

Mặc dù rủi ro và cơ hội cần phải được xác định Although risks and opportunities need to be
và giải quyết, không có yêu cầu về cách thức determined and addressed, there is no
quản lý rủi ro hay một quá trình quản lý rủi ro requirement for formal risk management or a
dạng văn bản. Tổ chức túy ý lựa chọn phương sẽ documented risk management process. It is up to
sử dụng để xác định các rủi ro và cơ hội của the organization to select the method it will use
mình. Phương pháp này có thể liên quan đến to determine its risks and opportunities.The
một quá trình định tính đơn giản hoặc một đánh method may involve a simple qualitative process
giá định lượng đầy đủ tùy thuộc vào bối cảnh or a full quantitative assessment depending on
hoạt động của tổ chức the context in which the organization operates.

Những rủi ro và cơ hội được nhận biết (tham The risks and opportunities identified (see 6. 1.1
khảo 6. 1.1 đến 6.1.3) là đầu vào cho hoạt động to 6.1.3) are inputs for planning actions (see

50
hoạch định (tham khảo 6.1.4) và thiết lập các 6.1.4) and for establishing the environmental
mục tiêu môi trường (tham khảo 6.2). objectives ( see 6.2).

A.6.1.2 Khía cạnh môi trường A.6.1.2 Environmental aspects

Một tổ chức xác định các khía cạnh môi trường An organization determines its environmental
và các tác động đến môi trường kèm theo, và aspects and associated environmental impacts,
xác định xem tác động môi trường nào là có ý and determines those that are significant and,
nghĩa, và do đó cần phải được giải quyết bởi hệ therefore, need to be addressed by its
thống quản lý môi trường của mình. environmental management system.

Các thay đổi có hại hoại có lợi đối với môi Changes to the environment, either adverse or
trường, là kết quả của toàn bộ hay một phần từ beneficial, that result wholly or partially from
các khía cạnh môi trường được gọi là tác động environmental aspects are called environmental
môi trường. Các tác động môi trường có thể xảy impacts. The environmental impact can occur at
ra ở quy mô địa phương, khu vực và toàn cầu, local, regional and global scales, and also can
và cũng có thể là trực tiếp, gián tiếp hoặc tích be direct, indirect or cumulative by nature.
lũy của thiên nhiên. Mối quan hệ giữa các khía The relationship between environmental aspects
cạnh môi trường và tác động môi trường là một and environmental impacts is one of cause and
mối quan hệ nguyên nhân và hậu quả. effect.

Khi xác định các khía cạnh môi trường, tổ chức When determining environmental aspects, the
xem xét quan điểm vòng đời sản phẩm. Điều organization considers a life cycle perspective.
này không đòi hỏi phải đánh giá chi tiết vòng This does not require a detailed life cycle
đời; chỉ cần xem xét cẩn thận về các giai đoạn assessment; thinking carefully about the life
của vòng đời có thể được kiểm soát hoặc chịu cycle stages that can be controlled or influenced
ảnh hưởng bởi tổ chức là đủ. Các giai đoạn điển by the organization is sufficient. Typical stages
hình của một vòng đời của sản phẩm (hoặc phục of a product (or service) life cycle include raw
vụ) bao gồm thu mua nguyên liệu, thiết kế, sản material acquisition, design, production,
xuất, vận chuyển/giao hàng, sử dụng, xử lý cuối transportation/delivery, use, end-of-life
vòng đời và tiêu hủy cuối cùng. Các giai đoạn treatment and final disposal The life cycle
được áp dụng cho vòng đời sẽ khác nhau tùy stages that are applicable will vary depending on
thuộc vào hoạt động, sản phẩm hoặc phục vụ. the activity, product or service.

Một tổ chức cần phải xác định các khía cạnh An organization needs to determine the
môi trường trong phạm vi của hệ thống quản lý environmental aspects within the scope of its

51
môi trường của mình. Phải tính đến các yếu tố environmental management system. It takes into
đầu vào và đầu ra (đã dự định và ngoài dự kiến) account the inputs and outputs (both intended
của các hoạt động trong quá khứ hiện tại và có and unintended) that are associated with its
liên quan, các sản phẩm và dịch vụ của tổ chức; current and relevant past activities, products and
đã lập kế hoạch hoặc phát triển mới, các hoạt services; planned or new developments; and
động, sản phâm và phục vụ mới hoặc thay đổi. new or modified activities, products and
Các phương pháp được sử dụng phải xem xét services. The method used should consider
các điều kiện hoạt động bình thường và bất normal and abnormal operating conditions,
thường, điều kiện tắt máy và khởi động máy, shut-down and start-up conditions, as well as the
cũng như các tình trạng khẩn cấp hợp lý có thể reasonably foreseeable emergency situations
dự đoán đã được nhận biết trong 6.1.1. Phải Chú identified in 6.1.1. Attention should be paid to
thích các tình trạng khẩn cấp trước đó. Để biết prior occurrences of emergency situations. For
thông tin về các khía cạnh môi trường như là information on environmental aspects as part of
một phần của quản lý sự thay đổi, tham khảo managing change, see Clause A.1.
mục A.1. An organization does not have to consider each
Một tổ chức không phải xem xét từng sản phẩm, product, component or raw material
thành phần hoặc nguyên liệu riêng lẻ để xác individually to determine and evaluate their
định và đánh giá các khía cạnh môi trường của environmental aspects; it may group or
họ; có thể nhóm hoặc phân loại các hoạt động, categorize activities, products and services when
các sản phẩm và dịch vụ có đặc điểm chung. they have common characteristics.

Khi xác định các khía cạnh môi trường, tổ chức When determining its environmental aspects, the
có thể xem xét: organization can consider :

a) phát thải vào không khí; a) emissions to air;

b) thải vào nguồn nước; b) releases to water;

c) thải vào lòng đất; c) releases to land;

d) sử dụng nguyên liệu và tài nguyên thiên d) use of raw materials and natural resources;
nhiên;
e) use of energy;
e) sử dụng năng lượng;
f) energy emitted (e.g. heat, radiation, vibration
f) Năng lượng phát ra (ví dụ nhiệt, bức xạ, độ
(noise ), light);
rung (tiếng ồn), ánh sáng);

g) phát sinh chất thải và / hoặc sản phẩm phụ; g) generation of waste and/ or by-products;

52
h) sử dụng không gian. h) use of space.

Ngoài các khía cạnh môi trường mà nó có thể In addition to the environmental aspects that it
kiểm soát trực tiếp, một tổ chức quyết định xem can control directly, an organization determines
có những khía cạnh môi trường mà có thể ảnh whether there are environmental aspects that it
hưởng. Đây có thể được liên quan đến các sản can influence. These can be related to products
phẩm và phục vụ do tổ chức khác cung cấp được and services used by the organization which are
tổ chức sử dụng, và sản phẩm và phục vụ cung provided by others, as well as products and
cấp cho tổ chức khác, bao gồm quá trình gia services that it provides to others, including
those associated with (an) outsourced
công ngoài. đối với những tổ chức cung cấp cho
process(es). With respect to those an
những tổ chức khác, họ có thể có ảnh hưởng hạn
organization provides to others, it can have
chế về việc sử dụng và xử lý cuối cùng đối với
limited influence on the use and end-of-life
vòng đời của các sản phẩm và dịch vụ. Tuy
treatment of the products and services. In all
nhiên, trong mọi trường hợp, tổ chức xác định
circumstances, however, it is the organization
mức độ kiểm soát mà tổ chức có thể thực hiện,
that determines the extent of control it is able to
các khía cạnh môi trường có thể ảnh hưởng và
exercise, the environmental aspects it can
mức độ mà tổ chức lựa chọn để thực hiện ảnh
influence, and the extent to which it chooses to
hưởng này.
exercise such influence.
Cần xem xét các khía cạnh môi trường liên quan Consideration should be given to environmental
đến các hoạt động, các sản phẩm và phục vụ của aspects related to the organization’s activities,
tổ chức, chẳng hạn như : products and services, such as :

- Thiết kế và phát triển cơ sở vật chất, quá - design and development of its facilities,
trình, sản phẩm và dịch vụ của tổ chức; processes, products and services;

- Thu mua nguyên liệu, kể cả khai thác; - acquisition of raw materials, including
extraction;
- Hoạt động hoặc quá trình sản xuất, bao gồm
- operational or manufacturing processes,
quản lý kho;
including warehousing;

- Hoạt động và bảo trì cơ sở vật chất, tài sản - operation and maintenance of facilities,
của tổ chức và cơ sở hạ tầng; organizational assets and inf rastructure;

- hiệu quả môi trường và kết quả thực hiện - environmental performance and practices of
của nhà cung ứng bên ngoài ; external providers;

53
- Vận chuyển sản phẩm và cung cấp dịch vụ, - product transportation and service delivery,
bao gồm cả bao bì; including packaging;

- Bảo quản, sử dụng và xử lý cuối vòng đời - storage, use and end-of-life treatment of
của sản phẩm; products;
- Quản lý chất thải, bao gồm cả việc tái sử - waste management, including reuse,
dụng, tân trang, tái chế và tiêu hủy. refurbishing, recycling and disposal.
Không có phương pháp duy nhất để xác định There is no single method for determining
các khía cạnh môi trường có ý nghĩa, tuy nhiên, significant environmental aspects, however,
các phương pháp và tiêu chí được sử dụng phải
the method and criteria used should provide
cung cấp kết quả phù hợp. Tổ chức xây dựng
consistent results. The organization sets the
tiêu chuẩn để \xác định các khía cạnh môi
criteria for determining its significant
trường có ý nghĩa của tỏ chức. Tiêu chuẩn môi
environmental aspects. Environmental criteria
trường là tiêu chí chính và tối thiểu để đánh giá
are the primary and minimum criteria for
các khía cạnh môi trường. Tiêu chuẩn có thể liên
assessing environmental aspects. Criteria can
quan đến các khía cạnh môi trường (ví dụ loại,
relate to the environmental aspect (e.g. type,
kích cỡ, tần suất) hoặc các tác động môi trường
size, frequency) or the environmental impact
(ví dụ như quy mô, mức độ nghiêm trọng, thời
gian, tiếp xúc). Các tiêu chí khác cũng có thể (e.g. scale, severity, duration, exposure). Other
được sử dụng. Một khía cạnh môi trường có thể criteria may also be used. An environmental
không đáng kể khi chỉ xem xét các tiêu chuẩn aspect might not be significant when only
môi trường. Nó có thể, tuy nhiên, đạt hoặc vượt considering environmental criteria. It can,
quá ngưỡng để xác định khía cạnh môi trường however, reach or exceed the threshold for
có ý nghĩa khi các tiêu chuẩn khác được xem determining significance when other criteria are
xét. Những tiêu chuẩn khác có thể bao gồm các considered. These other criteria can include
vấn đề của tổ chức, chẳng hạn như các yêu cầu organizational issues, such as legal requirements
pháp lý hoặc mối quan tâm bên quan tâm. or interested party concerns. These other criteria
Những tiêu chuẩn khác sẽ được sử dụng không are not intended to be used to downgrade an
vì mục đích để hạ cấp một khía cạnh có ý nghĩa aspect that is significant based on its
dựa trên tác động môi trường của nó. environmental impact.
Một khía cạnh môi trường có ý nghĩa có thể dẫn A significant environmental aspect can result in
đến một hoặc nhiều tác động môi trường có ý one or more significant environmental impacts,
nghĩa, và vì thế mà có thể dẫn đến các mối nguy and can therefore result in risks and
và cơ hội mà cần phài giải quyết để đảm bảo opportunities that need to be addressed to ensure

54
rằng tổ chức có thể đạt được các kết quả dự kiến the organization can achieve the intended
của hệ thống quản lý môi trường của mình. outcomes of its environmental management
system.
A.6.1.3 Các nghĩa vụ tuân thủ
A.6.1.3 Compliance obligations
Các tổ chức xác định, ở một mức độ chi tiết The organization determines, at a sufficiently
thích hợp, các nghĩa vụ tuân thủ tổ chức đã nhận detailed level, the compliance obligations it
biết trong 4.2 được áp dụng đối với các khía identified in 4.2 that are applicable to its
cạnh môi trường của tổ chức, và làm thế nào áp environmental aspects, and how they apply to
dụng chúng đối với tổ chức. Các nghĩa vụ tuân the organization. Compliance obligations nclude
thủ bao gồm các yêu cầu về luật định mà tổ chức legal requirements that an organization has to
phải đáp ứng và các yêu cầu khác mà tổ chức comply with and other requirements that the
phải đáp ứng hoặc lựa chọn để đáp ứng. yêu cầu organization has to or chooses to comply with.
pháp lý bắt buộc liên quan đến các khía cạnh Mandatory legal requirements related to an
môi trường của một tổ chức có thể bao gồm, nếu organization’s environmental aspects can
include, if applicable :
thích hợp :

a) yêu cầu từ các cơ quan chính phủ hoặc các cơ a) requirements from governmental entities or
quan có liên quan khác; other relevant authorities;

b) pháp luật và các quy định quốc tế, quốc gia b) international, national and local laws and
và địa phương; regulations;

c) yêu cầu quy định trong giấy phép, giấy chứng c) requirements specified in permits, licenses or
nhận hoặc các hình thức ủy quyền khác; other forms of authorization;

d) mệnh lệnh, quy định hoặc hướng dẫn của các d) orders, rules or guidance from regulatory
cơ quan quản lý; agencies;

e) phán quyết của tòa án và cơ quan hành chính e) judgements of courts or administrative
tribunals.
của mhà nước;
Compliance obligations also include other
Nghĩa vụ tuân thủ còn bao gốm các yêu cầu của
interested party requirements related to its
các bên quan tâm có liên quan đến hệ thống
environmental management system which the
quản lý môi trường của tổ chức mà tổ chức phải
organization has to or chooses to adopt. These
áp dụng hoặc lựa chọn để áp dụng. Nếu có thể,
can include, if applicable:
những yêu cầu này có thể bao gồm :

55
- Thỏa thuận với các nhóm cộng đồng hoặc các - agreements with community groups or
tổ chức phi chính phủ; non-governmental organizations;

- Thỏa thuận với cơ quan công quyền hoặc - agreements with public authorities or
khách hàng; customers;

- các yêu cầu của tổ chức; - organizational requirements;

- nguyên tắc tự nguyện hoặc quy phạm thực - voluntary principles or codes of practice;
hành; - voluntary labelling or environmental
- dán nhãn tự nguyện hoặc các cam kết về môi commitments;
trường;
- obligations arising under contractual
- Nghĩa vụ phát sinh theo thỏa thuận hợp đồng arrangements with the organization;
với tổ chức;
- relevant organizational or industry standards.
- Các tiêu chuẩn của tổ chức hoặc ngành nghề
liên quan.

A.6.1.4 Kế hoạch hành động A.6.1.4 Planning action

The organization plans, at a high level, the


Tổ chức phải lập kế hoạch, ở mức cao, các hành
actions that have to be taken within the
động phải được thực hiện trong hệ thống quản lý
environmental management system to address
môi trường để giải quyết các khía cạnh môi
its significant environmental aspects, its
trường có ý nghĩa, các nghĩa vụ tuân thủ của tổ
compliance obligations, and the risks and
chức, và các rủi ro và cơ hội đã được nhận biết
opportunities identified in 6.1.1 that are a
trong 6.1.1 là một ưu tiên của tổ chức để đạt
priority for the organization to achieve the
được các kết quả dự kiến của hệ thống quản lý
intended outcomes of its environmental
môi trường.
management system.

Kế hoạch hành động có thể bao gồm việc thiết The actions planned may include establishing
lập các mục tiêu môi trường (tham khảo 6.3) environmental objectives (see 6.2) or may be
hoặc co thể đưa vào các quy trình khác trong hệ incorporated into other environmental
thống quản lý môi trường; một cách riêng biệt management system processes, either
hoặc kết hợp. Một số hành động có thể được giải individually or in combination. Some actions
quyết thông qua các hệ thống quản lý khác,
may be addressed through other management
chẳng hạn như các hệ thống quản lý liên quan
systems, such as those related to occupational
đến sức khỏe nghề nghiệp và an toàn hoặc kinh
health and safety or business continuity, or
doanh liên tục, hoặc thông qua các quá trình

56
kinh doanh khác như quản lý rủi ro tài chính through other business processes related to
hoặc quản lý nguồn nhân lực. risk, financial or human resource management.

Khi xem xét lựa chọn công nghệ của mình, tổ When considering its technological options, an

chức nên xem xét việc sử dụng các kỹ thuật tốt organization should consider the use of
best–available techniques, where
nhất có sẵn, mà hiệu quả kinh tế, hiệu quả chi
economically viable, cost-effective and
phí và đánh giá thích hợp. Điều này không có ý
judged appropriate. This is not intended to imply
định ngụ ý rằng các tổ chức có nghĩa vụ sử dụng
that organizations are obliged to use
phương pháp kế toán chi phí môi trường. environmental cost –accounting methodologies.

A.6.2 Các mục tiêu môi trường và kế hoạch A.6.2 Environmental objectives and planning
để đạt được chúng to achieve them

Lãnh đạo cao nhất phải thiết lập các mục tiêu Top management may establish environmental
môi trường ở mức độ chiến lược, mức độ chiến objectives at the strategic level, the tactical level
thuật và mức độ hoạt động. Mức độ chiến lược or the operational level. The strategic level
bao gồm các mức độ cao nhất của tổ chức và các includes the highest levels of the organization
mục tiêu môi trường có thể được áp dụng cho and the environmental objectives can be
toàn bộ tổ chức. Các mức độ chiến thuật và hoạt applicable to the whole organization. The
động có thể bao gồm các mục tiêu về môi tactical and operational levels can include
trường cho các đơn vị hoặc các chức năng cụ thể environmental objectives for specific units or
trong tổ chức và phải phù hợp với định hướng functions within the organization and should be
chiến lược của tổ chức compatible with its strategic direction.

Mục tiêu môi trường nên được truyền đạt cho Environmental objectives should be
communicated to persons working under the
những người làm việc dưới sự kiểm soát của tổ
organization’s control who have the ability to
chức là những người có ảnh hưởng đến việc
influence the achievement of environmental
hoàn thành các mục tiêu môi trường.
objectives.
Yêu cầu “Tính đến các khía cạnh môi trường có The requirement to “take into account
ý nghĩ” không có nghĩa là một mục tiêu môi significant environmental aspects” does not

trường phải đươc thiết lập cho mỗi khía cạnh mean that an environmental objective has to be

môi trường, tuy nhiên, đây là những đối tượng established for each significant environmental
aspect, however, these have a high priority when
có sự ưu tiên cao khi thiết lập các mục tiêu môi

57
trường. establishing environmental objectives.

"Phù hợp với các chính sách môi trường" có “Consistent with the environmental
policy”
means that the environmental objectives are
nghĩa là các mục tiêu môi trường được liên kết
broadly aligned and harmonized with the
rộng rãi và hài hoà với các cam kết của lãnh đạo
commitments made by top management in the
cao nhất trong chính sách môi trường, bao gồm
environmental policy, including the
cam kết cải tiến liên tục. commitment to continual improvement.

Các chỉ số được lựa chọn để đánh giá mức độ Indicators are selected to evaluate the
hoàn thành các mục tiêu môi trường đo lường achievement of measurable environmental
được. "Đo lường được" có nghĩa là nó có thể sử objectives. “Measurable” means it is possible
dụng phương pháp định lượng hoặc định tính to use either quantitative or qualitative methods
liên quan đến một phạm vi được quy định để xác in relation to a specified scale to determine if
định mục tiêu môi trường đã đạt được hay the environmental objective has been achieved.
không. Bằng cách xác định "nếu có thể", điều By specifying “if practicable”, it is
này được hiểu rằng có thể có những tình huống acknowledged that there can be situations when
không khả thi để đo lường một mục tiêu môi it is not feasible to measure an environmental
trường, Tuy nhiên, điều quan trọng là tổ chức có objective, however, it is important that the
khả năng xác định có hay không một mục tiêu organization is able to determine whether or not
môi trường đã đạt được. an environmental objective has been achieved.

Để biết thêm thông tin về các chỉ số môi trường, For additional information on environmental
tham khảo ISO 14.031. indicators, see ISO 14031.

A.7 Hỗ trợ A.7 Support

A.7.1 Các nguồn lực A.7.1 Resources

Nguồn lực cần thiết cho các chức năng và cải Resources are needed for the effective

tiến hệ thống quản lý môi trường hiệu quả và functioning and improvement of the
environmental management system and to
nâng cao hiệu suất môi trường. Lãnh đạo cao
enhance environmental performance. Top
nhất phải đảm bảo các trách nhiệm đối với hệ
management should ensure with environmental
thống quản lý môi trường được hỗ trợ với các
management system responsibilities are
nguồn lực cần thiết supported with the necessary resources.

Các nguồn lực nội bộ có thể được cung cấp bởi Internal resources may be supplemented by (an)

58
một hoặc các nhà cung ứng bên ngoài. external provider(s).

Nguồn lực có thể bao gồm nguồn nhân lực, tài Resources can include human resources, natural
nguyên thiên nhiên, cơ sở hạ tầng, công nghệ và resources, infrastructure, technology and
nguồn lực tài chính. Ví dụ về nguồn nhân lực financial resources. Examples of human

gồm các kỹ năng và kiến thức đặc biêt. Ví dụ về resources include specialized skills and

các nguồn lực cơ sở hạ tầng bao gồm các tòa knowledge Examples of infrastructure resources
nhà, thiết bị, hầm hố và hệ thống thoát nước của include the organization’s buildings, equipment,
tổ chức. underground tanks and drainage system.

A.7.2 Năng lực A.7.2 Competence

Các yêu cầu về năng lực của tiêu chuẩn quốc tế The competency requirements of this
này áp dụng đối với người làm việc dưới sự International Standard apply to persons working
kiểm soát của tổ chức có ảnh hưởng đến hiệu
under the organization’s control who affect its
quả môi trường của tổ chức, bao gồm những
environmental performance, including persons :
người:
a) whose work has the potential to cause a
a) mà công việc của họ có khả năng gây ra một
tác động môi trường có ý nghĩa; significant environmental impact;

b) si là người được phân công chịu trách nhiệm b) who are assigned responsibilities for the
đối với hệ thống quản lý môi trường, bao environmental management system,
gồm những người : including those who :

1) xác định và đánh giá các tác động môi trường 1) determine and evaluate environmental
hoặc các nghĩ vụ tuân thủ; impacts or compliance obligations;

2) góp phần vào việc đạt được các mục tiêu về 2) contribute to the achievement of an
môi trường; environmental objective;

3) phản ứng với các tình trạng khẩn cấp; 3) respond to emergency situations;

4) thực hiện đánh giá nội bộ; 4) perform internal audits;

5) thực hiện đánh giá việc tuân thủ; 5) perform evaluations of compliance.

A.7.3 Nhận thức A.7.3 Awareness

Nhận thức về chính sách môi trường không phải Awareness of the environmental policy should
được thực hiện bằng cách ghi nhớ các cam kế not be taken to mean that the commitments
hoặc những người đang làm việc dưới sự kiểm need to be memorized or that persons doing

59
soát của tổ chức có được bản sao các văn bản work under the organization’s control have a
công bố chính sách môi trường. Thay vào đó, copy of the documented environmental policy.
những người này cần phải nhận thức về sự tồn Rather, these persons should be aware of its
tại của chính sách môi trường, bao gồm cách existence, its purpose and their role in achieving
làm việc của họ có thể ảnh hưởng đến khả năng the commitments, including how their work can
của tổ chức để thực hiện các nghĩa vụ tuân thủ affect the organization’s ability to fulfil its
của mình. compliance obligations.

A.7.4 Trao đổi thông tin A.7.4 Communication

Trao đổi thông tin cho phép tổ chức cung cấp và Communication allows the organization to
có được thông tin có liên quan đến hệ thống provide and obtain information relevant to its
environmental management system, including
quản lý môi trường của mình, bao gồm thông tin
information related to its significant
liên quan đến các khía cạnh môi trường có ý
environmental aspects, environmental
nghĩa, hiệu quả môi trường, các nghĩa vụ tuân
performance, compliance obligations and
thủ của tổ chức, và các gợi ý cải tiến liên tục.
recommendations for continual improvement.
Trao đổi thông tin là 1 quá trình 2 chiều, vào và
Communication is a two-way process, in and out
ra của tổ chức. of the organization.

Khi thiết lập các quá trình trao đổi thông tin của When establishing its communication
mình, cơ cấu nội bộ của tổ chức phải được xem process(es), the internal organizational structure
xét để đảm bảo việc trao đổi thông tin với tất cả should be considered to ensure communication
các cấp và các chức năng thích hợp. Một cách with the most appropriate levels and functions.
tiếp cận duy nhất có thể đủ để đáp ứng nhu cầu A single approach can be adequate to meet the
của nhiều bên quan tâm khác nhau, hoặc nhiều needs of many different interested parties, or
phương pháp tiếp cận có thể là cần thiết để giải multiple approaches might be necessary to
quyết các nhu cầu cụ thể của từng bên quan tâm address specific needs of individual interested
riêng lẻ. parties.

Thông tin đươc tổ chức tiếp nhận có thể bao The information received by the organization
gồm các yêu cầu của các bên quan tâm về thông can contain requests from interested parties for
tin cụ thể liên quan đến việc quản lý các khía specific information related to the management
cạnh môi trường có ý nghĩa của tổ chức, hoặc có of its environmental aspects, or can contain
thể chứa cảm nghĩ hoặc quan điểm chung về general impressions or views on the way the
phương pháp mà tổ chức thực hiện việc quản lý organization carries out that management. These

60
đó. Các cảm nghĩ hoặc quan điểm này có thể là impressions or views can be positive or
tích cực hoặc tiêu cực. Ở trường hợp sau (ví dụ negative. In the latter case ( e.g. complaints), it
khiếu nại), điều quan trọng là một câu trả lời is important that a prompt and clear answer is
nhanh chóng và rõ ràng được cung cấp bởi tổ provided by the organization. A subsequent
chức. Một phân tích tiếp theo đối với những analysis of these complaints can provide
khiếu nại này có thể cung cấp thông tin có giá trị valuable information for detecting improvement
để phát hiện các cơ hội cải tiến cho hệ thống
opportunities for the environmental management
quản lý môi trường.
system.
Việc trao đổi thông tin phải : Communication should:
a) được minh bạch, ví dụ tổ chức công khai các a) be transparent, I .e. the organization is open in
kênh mà tổ chức truyền đạt báo cáo; the way it derives what it has reported on;

b) là thích hợp, vì vậy thông tin đáp ứng nhu cầu b) be appropriate, so that information meets the
của các bên quan tâm, tạo điều kiện cho họ needs of relevant interested parties, enabling
tham gia; them to participate;

c) trung thực, không gây hiểu lầm cho những c) be truthful and not misleading to those who
người dựa vào các thông tin báo cáo; rely on the information reported;

d) dựa trên sự thật, chính xác và có thể được tin d) be factual, accurate and able to be trusted;
cậy;
e ) not exclude relevant information;
e) không loại trừ thông tin có liên quan;
f ) be understandable to interested parties.
f) các bên quan tâm có thể hiểu được;
For information on communication as part of
Đối với trao đổi thông tin như một phần của
managing change, see Clause A.1. For
thay đổi việc quản lý, tham khảo mục A.1. Để
tim hiểu thêm về trao đổi thông tin, tham khảo additional information on communication, see
ISO 14063. ISO 14063.

A.7.5 Thông tin dạng văn bản A.7.5 Documented information

Một tổ chức cần thiết lập và duy trì thông tin An organization should create and maintain
dạng bản một cách đầy đủ để đảm bảo tính phù documented information in a manner sufficient
hợp, đầy đủ và hiệu quả của hệ thống quản lý to ensure a suitable, adequate and effective
environmental management system. The
môi trường. Mục đích chính phải tập trung vào
primary focus should be on the implementation
việc thực hiện hệ thống quản lý môi trường và
of the environmental management system and
hiệu suất môi trường, không phải trên một hệ

61
thống kiểm soát thông tin tài liệu phức tạp. on environmental performance, not on a
complex documented information control
system.
Ngoài các thông tin dạng văn bản được yêu cầu In addition to the documented information
trong các điều khoản cụ thể của tiêu chuẩn quốc required in specific clauses of this International
tế này, một tổ chức có thể chọn để thiết lập Standard, an organization may choose to create
thông tin tài liệu bổ sung cho mục đích rõ ràng, additional documented information for purposes
trách nhiệm, tính liên tục, nhất quán, đào tạo, of transparency, accountability, continuity,
hoặc dễ dàng trong cho việc đánh giá. consistency, training, or ease in auditing.

Thông tin dạng văn bản ban đầu được tạo ra cho Documented information originally created for
mục đích khác với hệ thống quản lý môi trường purposes other than the environmental
có thể được sử dụng. Các thông tin dạng văn management system may be used. The
bản liên quan đến hệ thống quản lý môi trường documented information associated with the
environmental management system may be
có thể được tích hợp với thông tin của các hệ
integrated with other information management
thống quản lý khác được thực hiện bởi tổ chức.
systems implemented by the organization. It
Nó không có trong hình thức của một sổ tay.
does not have to be in the form of a manual.

A.8 Điều hành A.8 Operation

A.8.1 Hoạch định và kiểm soát điều hành A.8.1 Operational planning and control

Loại và mức độ kiểm soát hoạt động phụ thuộc The type and extent of operational control(s)
depend on the nature of the operations, the risks
vào bản chất của các hoạt động, rủi ro và cơ hội,
and opportunities, significant environmental
các khía cạnh môi trường có ý nghĩa và các
aspects and compliance obligations. An
nghĩa vụ tuân thủ. Một tổ chức có sự linh hoạt
organization has the flexibility to select the
để lựa chọn loại phương pháp kiểm soát hoạt
type of operational control methods,
động, riêng rẽ hoặc kết hợp, đó là sự cần thiết để individually or in combination, that are
đảm bảo các quá trình là có hiệu quả và đạt necessary to make sure the process(es) is (are)
được các kết quả mong muốn. Những phương effective and achieve(s) the desired results. Such
pháp này có thể bao gồm : methods can include :
a) thiết kế các quá trình theo một cách nào đó để a) designing (a) process(es) in such a way as to
phòng ngừa sai lỗi và đảm bảo kết quả phù
prevent error and ensure consistent results;
hợp;

62
b) sử dụng công nghệ để kiểm soát các quá trình b) using technology to control (a) process(es)
và ngăn ngừa các kết quả bất lợi (như kiểm and prevent adverse results (i.e. engineering
soát kỹ thuật); controls );

c) sử dụng nhân sự có năng lực để đảm bảo các c) using competent personnel to ensure the
kết quả mong muốn; desired results;

d) thực hiện các quá trình theo phương pháp cụ d) performing (a) process(es) in a specified way;
thể;
e) monitoring or measuring (a) process(es) to
e) giám sát hoặc đo lường các quá trình để kiểm
check the results;
tra kết quả;

f) xác định việc sử dụng và số lượng thông tin f) determining the use and amount of
dạng văn bản cần sử dụng. documented information necessary.
Các tổ chức quyết định mức độ kiểm soát cần The organization decides the extent of control
thiết trong quá trình kinh doanh của mình (ví dụ needed within its own business processes (e.g.
quá trình mua hàng) để kiểm soát hay ảnh procurement process) to control or influence
hưởng các quá trình bên ngoài hoặc quá trình (an) outsourced process(es) or (a) provider(s) of
cung cấp sản phẩm và dịch vụ. Quyết định của products and services. Its decision should be
tổ chức phải được dựa vào các nhân tố như : based upon factors such as :
- Kiên thức, năng lực và các nguồm lực, bao - knowledge, competence and resources,
gồm : including :
- năng lực của các nhà cung cấp bên ngoài - the competence of the external provider to
nhằm đáp ứng các yêu cầu của hệ thống meet the organization’s environmental
quản lý môi trường của tổ chức; management system requirements;
- năng lực kỹ thuật của tổ chức để xác định - the technical competence of the organization
các kiểm soát thích hợp và đánh giá sự phù to define appropriate controls or assess the
hợp của các kiểm soát; adequacy of controls;
- the importance and potential effect the
- Tầm quan trọng và ảnh hưởng tiềm ẩn của
product and service will have on the
sản phẩm và dịch vụ đối với khả năng của tổ
organization’s ability to achieve the intended
chức để đạt được các kết quả dự kiến của outcome of its environmental management
các hệ thống quản lý môi trường; system;

- mức độ kiểm soát đối với quá trình; - the extent to which control of the process is
shared;

63
- khả năng đạt được sự kiểm soát cần thiết - the capability of achieving the necessary
thông qua việc áp dụng các quá trình thu control through the application of its general
mua tổng quát của tổ chức; procurement process;

- các cơ hội cải tiến sẵn có; - improvement opportunities available.

Khi một quá trình được giao gia công ngoài, When a process is outsourced, or when products
hoặc sản phẩm hoặc phục vụ được cung cấp bởi and services are supplied by (an) external
một hoặc các nhà cung ứng bên ngoài, khả năng provider(s), the organization’s ability to exert
của kiểm soát hay ảnh hưởng tổ chức có thể control or influence can vary from direct control
khác nhau từ kiểm soát trực tiếp để hạn chế hoặc
to limited or no influence. In some cases, an
không có ảnh hưởng. Trong một số trường hợp,
outsourced process performed onsite might be
một quá trình thuê ngoài thực hiện tại chỗ có thể
under the direct control of an organization; in
đặt dưới sự kiểm soát trực tiếp của tổ chức;
other cases, an organization’s ability to
trong các trường hợp khác, khả năng gây ảnh
hưởng của một tổ chức đến quá trình gia công influence an outsourced process or external
hoặc nhà cung cấp bên ngoài có thể bị hạn chế. supplier might be limited.

Khi xác định loại và mức độ của các hoạt động When determining the type and extent of
operational controls related to external
kiểm soát có liên quan đến các nhà cung ứng
providers, including contractors, the
bên ngoài, bao gồm các nhà thầu, tổ chức có thể
organization may consider one or more factors
xem xét đến một hoặc nhiều nhân tố như :
such as :

- các khía cạnh môi trường và các tác động - environmental aspects and associated
môi trường kèm theo; environmental impacts;

- các rủi ro và cơ hội liên quan đến việc sản - risks and opportunities associated with the
xuất sản phẩm và cung cấp phục vụ của tổ manufacturing of its products or the
chức; provision of its services;

- các nghĩa vụ tuân thủ của tổ chức. - the organization’ s compliance obligations.

Đối với thông tin về kiểm soát điều hành như For information on operational control as part of
một phần của thay đổi quản lý, tham khảo mục managing change, see Clause A.1. For
A.1. Để biết thông tin về quan điểm vòng đời, information on life cycle perspective, see
tham khảo A.6.1.2. A.6.1.2.

Quá trình gia công ngoài là một quá trình đáp An outsourced process is one that fulfils all of

64
ứng tất cả những điều sau đây : the following :

- nằm trong phạm vi của hệ thống quản lý môi - it is within the scope of the environmental
trường; management system;

- không thể thiếu đối với hoạt động của tổ - it is integral to the organization’s
chức; functioning;

- là cần thiết đối với hệ thống quản lý môi - it is needed for the environmental
trường của tổ chức để đạt được kết quả dự management system to achieve its intended
kiến; outcome;

- trách nhiệm cho sự phù hợp với yêu cầu - liability for conforming to requirements is
được giữ lại bởi tổ chức; retained by the organization;

- tổ chức và nhà cung ứng bên ngoài có mối - the organization and the external provider
quan hệ ở các quá trình được các bên quan have a relationship where the process is
tâm cảm nhận rằng quá trình này sẽ được perceived by interested parties as being
thực hiện bởi tổ chức. carried out by the organization.

các yêu cầu về môi trường là nhu cầu và mong Environmental requirements are the

đợi liên quan đến môi trường của tổ chức mà tổ organization’s environmentally-related needs
chức đã thiết lập và truyền đạt cho các bên quan and expectations that it establishes for, and
tâm của mình ((Ví dụ: một chức năng nội bộ, communicates to, its interested parties (e.g. an
chẳng hạn như mua hàng, một khách hàng; một internal function, such as procurement; a
nhà cung ứng bên ngoài). customer; an external provider ).

Một số tác động môi trường có ý nghĩa của tổ Some of the organization’s significant
chức có thể xảy ra trong quá trình vận chuyển, environmental impacts can occur during the
giao hàng, sử dụng, xử lý cuối vòng đời hoặc xử transportation, delivery, use, end-of-life
lý cuối cùng đối với sản phẩm hoặc dịch vụ của treatment or final disposal of its product or
mình. Bằng cách cung cấp thông tin, tổ chức có service. By providing information, an

thể ngăn ngừa hoặc giảm thiểu tác động xấu đến organization can potentially prevent or

môi trường trong các giai đoạn của vòng đời sản mitigate adverse environmental impacts during
phẩm. these life cycle stages.

A.8.2 Sự chuẩn bị sẵn sàng và đáp ứng với A.8.2 Emergency preparedness and response
tình trạng khẩn cấp

65
Đó là trách nhiệm của mỗi tổ chức phải được It is the responsibilty of each organization to be
chuẩn bị và ứng phó với các tình huống khẩn prepared and to respond to emergency situations
cấp theo cách thức phù hợp với nhu cầu cụ thể in a manner appropriate to its particular needs.
của mình. Để biết thông tin về việc xác định các For information on determining emergency
tình trạng khẩn cấp, tham khảo A.6.1.1. situations, see A.6.1.1.

Khi hoạch định quá trình chuẩn bị sẵn sáng và When planning its emergency preparedness and
đáp ứng với tình trạng khẩn cấp, tổ chức phải response process(es), the organization should
xem xét : consider :

a) một hoặc các phương pháp phù hợp nhất để a) the most appropriate method(s) for

đáp ứng với một tình trạng khẩn cấp; responding to an emergency situation;

b) các quá trình trao đổi thông tin nội bộ và bên b) internal and external communication

ngoài; process(es);

c) các hành động được yêu cầu để phòng ngừa c) the action(s) required to prevent or mitigate
hoặc làm giảm bớt các tác động môi trường; environmental impacts;

d) mitigation and response action(s) to be taken


d) giảm thiểu và hành động đáp ứng được thực
for different types of emergency situations;
hiện với nhiều loại của tình trạng khẩn cấp
khác nhau;

e) sự cần thiết đánh giá ảnh hưởng của tình trạng e) the need for post-emergency evaluation to
khẩn cấp nhằm xác định và thực hiện các determine and implement corrective actions;
hành động khắc phục;

f) kiển tra định kỳ các hành động đáp ứng tình f) periodic testing of planned emergency
trạng khẩn cấp đã hoạch định; response actions;

g) đào tạo cho nhân viên đáp ứng khẩn cấp; g) training of emergency response personnel;

h) danh sách các nhân sự chủ chốt và các cơ h) a list of key personnel and aid agencies,
quan hỗ trợ, bao gồm cả các chi tiết liên lạc including contact details (e.g. fire
(ví dụ phòng cháy chữa cháy, dịch vụ vệ sinh
department, spillage clean-up services );
các chất rò rỉ);

i) các đường di tản và các điểm lắp ráp; i) evacuation routes and assembly points;

j) khả năng hỗ trợ lẫn nhau của các tổ chức lân j) the possibility of mutual assistance from
cận. neighbouring organizations.

66
A.9 Đánh giá sự tuân thủ A.9 Performance evaluation

A.9.1 Giám sát, đo lường, phân tích và đánh A.9.1 Monitoring, measurement, analysis
giá and evaluation

A.9.1.1 Yêu cầu chung A.9.1.1 General

Khi xác định yếu tố nào phải được giám sát và When determining what should be monitored
đo lường, ngoài mục đích đạt được các mục tiêu and measured, in addition to progress on
môi trường, tổ chức phải tính đến các khía cạnh environmental objectives, the organization
môi trường có ý nghĩa, các nghĩa vụ tuân thủ, và should take into account its significant
environmental aspects, compliance obligations
kiểm soát điều hành của mình.
and operational controls.
Các phương pháp được tổ chức sử dụng để giám
The methods used by the organization to
sát và đo lường, phân tích và đánh giá phải được
monitor and measure, analyse and evaluate
định nghĩa trong hệ thống quản lý môi trường, should be defined in the environmental
nhằm đảm bảo rằng : management system, in order to ensure that:
a) thời gian giám sát và đo lường được phối hợp a) the timing of monitoring and measurement
với các nhu cầu để phân tích và đánh giá kết is coordinated with the need for analysis and
quả; evaluation results;
b) các kết quả giám sát và đo lường là đáng tin b) the results of monitoring and measurement
cậy, có thể tái sản xuất và có thể xác định
are reliable, reproducible and traceable;
nguồn gốc;

c) việc phân tích và đánh giá là đáng tin cậy, có c) the analysis and evaluation are reliable and
thể tái sản xuất, và cho phép tổ chức có thể reproducible, and enable the organization to
báo cáo xu thế. report trends.

Các phân tích và đánh giá kết quả hoạt động môi The environmental performance analysis and
trường phải được báo cáo với những người có evaluation results should be reported to those
trách nhiệm và quyền hạn để bắt đầu hành động with responsibility and authority to initiate
thích hợp. appropriate action.
Để biết thêm thông tin về đánh giá kết quả hoạt For additional information on environmental
động môi trường, tham khảo ISO 14.031. performance evaluation, see ISO 14031.
A.9.1.2 Đánh giá sự tuân thủ A.9.1.2 Evaluation of compliance

Tần số và thời gian đánh giá sự tuân thủ có thể The frequency and timing of compliance

67
thay đổi tùy thuộc vào tầm quan trọng của yêu evaluations can vary depending on the

cầu, biến đổi trong điều kiện hoạt động, sự thay importance of the requirement, variations in
operating conditions, changes in compliance
đổi về các nghĩa vụ tuân thủ và kết quả thực
obligations and the organization’s past
hiện trước đây của tổ chức. Một tổ chức có thể
performance. An organization can use a variety
sử dụng một loạt các phương pháp để duy trì
of methods to maintain its knowledge and
kiến thức và sự hiểu biết về tình trạng tuân thủ understanding of its compliance status, however,

của mình, tuy nhiên, tất cả nghĩa vụ tuân thủ cần all compliance obligations need to be evaluated
được đánh giá theo định kỳ. periodically.

Nếu kết quả đánh giá sự tuân thủ chỉ ra một sự If compliance evaluation results indicate a
thất bại để hoàn thành một yêu cầu pháp lý, tổ failure to fulfil a legal requirement, the
chức phải xác định và thực hiện các hành động organization needs to determine and implement
cần thiết để đạt được sự tuân thủ. Điều này có the actions necessary to achieve compliance.
thể yêu cầu trao đổi thông tin với các cơ quan This might require communication with a
luật pháp và thỏa thuận về một quá trình hành regulatory agency and agreement on a course of
động để thực hiện các yêu cầu pháp lý của tổ action to fulfil its legal requirements. Where
chức. Khi một thỏa thuận như thế được đặt ra, such an agreement is in place, it becomes a
nó trở thành một nghĩa vụ tuân thủ. compliance obligation.
Một sự không tuân thủ là không nhất thiết phải A non-compliance is not necessarily elevated to
nâng lên một điểm không phù hợp, ví dụ, nó
a nonconformity if, for example, it is identified
được xác định và khắc phục bởi các quá trình
and corrected by the environmental management
của hệ thống quản lý môi trường. Sự tuân thủ có
system processes. Compliance-related
liên quan đến sự không phù hợp cần phải được
nonconformities need to be corrected, even if
khắc phục, ngay cả khi những sự không phù hợp
đã không dẫn đến sự không tuân thủ các yêu cầu those nonconformities have not resulted in
pháp lý. actual non-compliance with legal requirements.

A.9.2 Đánh giá nội bộ A.9.2 Internal audit

Các đánh giá viên phải là độc lập với hoạt động Auditors should be independent of the activity
sẽ được đánh giá, bất cứ nơi nào có thể, và trong being audited, wherever practicable, and should
tất cả các trường hợp hành động theo cách in all cases act in a manner that is free from bias
không bị sai lệch và xung đột về lợi ích. and conflict of interest.

68
Các điểm không phù hợp được xác định trong Nonconformities identified during internal
đánh giá nội bố là chủ đề cho hành động khắc audits are subject to appropriate corrective
phục thích hợp. action.

Khi xem xét các kết quả của những lần đánh giá When considering the results of previous audits,
trước đó, tổ chức phải bao gồm : the organization should include :

a) các điểm không phù hợp đã được xác định a) previously identified nonconformities and the
trước đây và hiệu quả của các hành động đã effectiveness of the actions taken;
được thực hiện;

b) kết quả của đánh giá nội bộ và đánh giá bên b) results of internal and external audits.
ngoài.
For additional information on establishing an
Để biết thêm thông tin về việc thiết lập một
internal audit programme, performing
chương trình đánh giá nội bộ, thực hiện đánh giá
environmental management system audits and
hệ thống quản lý môi trường và đánh giá năng
evaluating the competence of audit personnel,
lực nhân viên đánh giá, tham khảo ISO 19011.
see ISO 19011. For information on internal audit
Để biết thông tin về chương trình đánh giá nội
bộ như là một phần của thay đổi quản lý, tham programme as part of managing change, see
khảo mục A.1. Clause A.1.

A.9.3 Xem xét của lãnh đạo A.9.3 Management review

Việc xem xét của lãnh đạo phải là ở mức cao; nó The management review should be high-level; it
không cần phải là một sự xem xét đầy đủ các does not need to be an exhaustive review of
thông tin chi tiết. Các chủ đề của xem xét lãnh
detailed information. The management review
đạo không cần phải được giải quyết tất cả cùng
một lúc. Việc xem xét có thể diễn ra trong một topics need not be addressed all at once. The
khoảng thời gian và có thể là một phần của hoạt review may take place over a period of time and
động quản lý thường xuyên theo lịch trình đã can be part of regularly scheduled management
sắp xếp, chẳng hạn như các cuộc họp hội đồng
activities, such as board or operational meetings;
quản trị hoặc hoạt động, không cần phải là một
hoạt động riêng biệt. it does not need to be a separate activity.

Các khiếu nại liên quan tiếp nhận từ các bên Relevant complaints received from interested
quan tâm được xem xét bởi lãnh đạo cao nhất để parties are reviewed by top management to
xác định các cơ hội cải tiến. determine opportunities for improvement.
Để biết thông tin về xem xét lãnh đạo như là For information on management review as part
một phần của thay đổi,quản lý, tham khảo mục

69
A.1. of managing change, see Clause A.1.
"Phù hợp" đề cập đến cách hệ thống quản lý môi “Suitability” refers to how the environmental
trường phù hợp với tổ chức, hoạt động, văn hóa management system fits the organization, its
và hệ thông kinh doanh của tổ chức. "Mức độ operations, culture and business systems.
đầy đủ" đề cập đến việc tổ chức có đáp ứng các
“Adequacy” refers to whether it meets the
yêu cầu của tiêu chuẩn quốc tế này và được thực
requirements of this International Standard and
hiện một cách thích hợp hay không. “Tính hiệu
is implemented appropriately. “Effectiveness”
quả” đề cập đến việc có đạt được kết quả mong
refers to whether it is achieving the desired
đợi hay không.
results.
A. 10 Cải tiến
A.10 Improvement
A.10.1 Yêu cầu chung
A.10.1 General
Tổ chức phải xem xét các kết quả có được từ
The organization should consider the results
việc phân tích và đánh giá hoạt động môi
from analysis and evaluation of environmental
trường, đánh giá sự tuân thủ, đánh giá nội bộ và
performance, evaluation of compliance,
xem xét lãnh đạo khi thực hiện hành động để cải
internal audits and management review when
tiến.
taking action to improve.
Ví dụ về cải tiến bao gồm hành động khắc phục,
Examples of improvement include corrective
cải tiến liên tục, bước đột phá thay đổi, đổi mới
action, continual improvement, breakthrough
và tổ chức lại.
change, innovation and re-organization.
A.10.2 Sự không phù hợp và hành động khắc
phục A.10.2 Nonconformity and corrective action

Một trong các mục đích chính của hệ thống One of the key purposes of environmental
quản lý môi trường là công cụ phòng ngừa. Khái management system is to as a preventive tool.
niệm về hành động phòng ngừa được nêu trong The concept of preventive action is now
4.1 (như hiểu biết về tổ chức và bối cảnh của tổ captured in 4.1 (i.e. understanding the
chức) và 6.1 (như hành động để giải quyết các
organization and its context) and 6.1 (i.e. actions
rủi ro và cơ hội).
to address risks and opportunities ).
A.10.3 Cải tiến liên tục
A.10.3 Continual improvement
Tỷ lệ, mức độ và thời gian của các hoạt động hỗ
The rate, extent and timescale of actions that
trợ cho việc cải tiến liên tục do tổ chức xác định.
support continual improvement determined by
Hiệu suất môi trường có thể được nâng cao bằng
the organization. Environmental performance

70
cách áp dụng các hệ thống quản lý môi trường can be enhanced by applying the environmental
như một toàn diện hoặc cải thiện một hoặc nhiều management system as a whole or improving
yếu tố của nó. one or more of its elements.

71
Phụ lục B 附錄 B
(tham khảo) (資料性附錄
資料性附錄))

Sự tương ứng giữa ISO 14001: 2015 và ISO Correspondence between ISO 14001:2015
14001: 2004 and ISO 14001:2004

Bảng B.1 cho thấy sự tương ứng giữa các phiên Table B.1 shows the correspondence between
bản hiện nay của tiêu chuẩn quốc tế này (ISO this edition of this International Standard (ISO
14001: 2015) và phiên bản trước đó (ISO 14001:2015) and the previous edition (ISO
14001: 2004). 14001:2004).

Bảng B.1 - Sự tương ứng giữa ISO 14001: 2004 và ISO 9001 : 2000
Table B.1 — Correspondence bet ween ISO 14001:2015 and ISO 14001:2004
ISO 14001 : 2015 ISO 14001 : 2004
Introduction Introduction
Scope Phạm vi áp dụng 1 1 Scope Phạm vi áp dụng
Normative references Tài liệu viện dẫn 2 2 Normative references Tài liệu viện dẫn
Terms and definitions 3 3 Terms and definitions
Thuật ngữa và định nghĩa Thuật ngữa và định nghĩa
Context of the organization (title only) 4
Bối cảnh của tổ chức (tiêu đề)
4 Environmental management system
requirements (title only)
Hệ thống quản lý môi trường (tiêu đề)
Understanding the organization and it s 4.1
context
Tìm hiểu về tổ chức và bối cảnh của tổ
chức
Understanding the needs and 4.2
expectations of inter-ested parties
Tìm hiểu nhu cầu và mong đợi của các
bên quan tâm
Determining the scope of the 4.3 4.1 General requirements
environment al manage-ment system Yêu cầu chung
Xác định phạm vi của hệ thống quản lý
môi trường
Environment al management system 4.4 4.1 General requirements
Hệ thống quản lý môi trường Yêu cầu chung
Leadership (title only) 5
Lãnh đạo (tiêu đề)
Leadership and commitment 5.1
Lãnh đạo và cam kết

72
Environmental policy 5.2 4.2 Environmental policy
Chính sách môi trường Chính sách môi trường
Organizational roles, responsibilities 5.3 4.4.1 Resources, roles, responsibility and
and authorities authority
Vai trò, trách nhiệm và quyền hạn của tổ Nguồn lực, vai trò, trách nhiệm và
chức quyền hạn
Planning (title only) 6 4.3 Planning (title only)
Hoạch định (tiêu đề) Hoạch định (tiêu đề)
Actions to address risks and 6.1
opportunities (title only)
Hành động để giải quyết các rủi ro và cơ
hội (tiêu đề)
General 6.1.1
Yêu cầu chung
Environment al aspects 6.1.2 4.3.1 Environment al aspects
Khía cạnh môi trường Khía cạnh môi trường
Compliance obligations 6.1.3 4.3.2 Legal and other requirements
Nghĩa vụ tuân thủ Yêu càu pháp luật và các yêu cầu khác
Planning action 6.1.4
Kế hoạch hành động
Environmental objectives and planning 6.2 4.3.3 Objectives, targets and programme(s)
to achieve them (title only) Mục tiêu, chỉ tiêu và chương trình
Mục tiêu môi trường và kế hoạch để đạt
được các mục tiêu này (tiêu đế)
Environmental objectives 6.2.1
Mục tiêu môi trường
Planning actions to achieve 6.2.2
environmental objectives
Kế hoạch hành động để đạt được các
mục tiêu môi trường
Support (title only) 7 4.4 Implement ation and operation (title
Hỗ trợ (tiêu đề) only) Thực hiện và điều hành (tiêu đề)
Resources 7.1 4.4.1 Resources, roles, responsibility and
Nguồn lực authority
Nguồn lực, vai trò, trách nhiệm và
quyền hạn
Competence 7.2 4.4.2 Competence, training and awareness
Năng lực Năng lực, đào tạo và nhận thức
Awareness 7.3
Nhận thức
Communication (title only) 7.4 4.4.3 Communication
Trao đổi thông tin (tiêu đề) Trao đổi thông tin
General 7.4.1
Yêu cầu chung
Internal communication 7.4.2
Trao đổi thông tin nội bộ
External communication 7.4.3
Trao đổi thông tin nội bộ

73
Documented information (title only) 7.5 4.4.4 Documentation
Thông tin dạng văn bản (tiêu đề) Hệ thống tài liệu
General 7.5.1
Yêu cầu chung
Creating and updating 7.5.2 4.4.5 Control of documents
Thiết lập và cập nhật Kiểm soát tài liệu
4.5.4 Control of records
Kiểm soát hồ sơ
Control of documented information 7.5.3 4.4.5 Control of documents
Kiểm soát thông tin dạng văn bản Kiểm soát tài liệu
4.5.4 Control of records
Kiểm soát hồ sơ
Operation (title only) 8 4.4 Implement at ion and operation (title
Điều hành (tiêu đề) only)
Thực hiện và điều hành (tiêu đề)
Operational planning and control 8.1 4.4.6 Operational control
Hoạch định và kiểm soát điều hành Kiểm soát điều hành
Emergency preparedness and response 8.2 4.4.7 Emergency preparedness and response
Chuẩn bị và đáp ứng tình trạng khẩn cấp Chuẩn bị và đáp ứng tình trạng khẩn cấp
Performance evaluation (title only) 9 4.5 Checking (title only)
Đánh giá sự tuân thủ (tiêu đề) Kiểm tra (tiêu đề)
Monitoring, measurement, analysis and 9.1 4.5.1 Monitoring and measurement
evaluation (title only) Giám sát và đo lường
Giám sát, đo lường, phân tích và đánh
giá (tiêu đề)
General 9.1.1
Yêu cầu chung
Evaluation of compliance 9.1.2 4.5.2 Evaluation of compliance
Đánh giá sự tuân thủ Đánh giá sự tuân thủ
Internal audit (title only) 9.2 4.5.5 Internal audit
Đánh giá nội bộ (tiêu đề) Đánh giá nội bộ
General 9.2.1
Yêu cầu chung
Internal audit programme 9.2.2
Chương trình đánh giá nội bộ
Management review 9.3 4.6 Management review
Xem xét lãnh đạo Xem xét lãnh đạo
Improvement (title only) 10
Cải tiến (tiêu đề)
General 10.1
Yêu cầu chung
Nonconformity and corrective action 10.2 4.5.3 Nonconformity, corrective action and
Không phù hợp và hành động khắc phục preventive action
Không phù hợp, hành động khắc phục và
hành động phòng ngừa
Continual improvement 10.3
Cải tiến liên tục

74

You might also like