Professional Documents
Culture Documents
A Verdade Sobre As Paredes Púrpuras - The Truth of The Purple Walls
A Verdade Sobre As Paredes Púrpuras - The Truth of The Purple Walls
one of his guest rooms purple,” explained um dos seus quartos de hóspedes de púrpura,”
Toshgi to three painters, Misang, Oskorn, and explicou Toshgui aos três pintores, Misang,
Bershag. Oskorn, e Bershag.
“But, how?!” all three painters asked. “Paint “Mas como?!” os três pintores perguntaram.
is only white,” added Bershag. “Só tem tinta branca,” acrescentou Bershag.
“Because of the great love all in Nog have for “O Rei Blóguish gostaria de disponibilizar
the color purple, King Bloggish would like to tinta púrpura para todos, dado o grande amor
make purple paint available to everyone,” que todos em Nog têm pela cor púrpura,”
Toshgi answered, “so that not only our respondeu Toshgui, “para que não apenas
clothes, but our houses and carts can be nossas roupas sejam púrpuras, mas também
purple as well.” nossas casas e carroças.”
“A marvelous new idea!” exclaimed Misang. “Que ideia maravilhosa!” exclamou Misang.
“I would love to have purple walls in my “Eu adoraria ter paredes púrpuras na minha
house,” said Oskorn. “But how do we make casa,” disse Oskorn. “Mas como se faz
purple paint?” tinta púrpura?”
“Como sabem, Lorde Tray supervisiona a extração da
“As you know, Lord Tray oversees the seiva púrpura das árvores, que é utilizada para tingir
extraction of the purple sap from the trees that is nossas roupas. O Rei Blóguish o convidou para se
used to dye our clothes. King Bloggish has hospedar este final de semana no castelo, para
invited him to stay at the castle this weekend to discutirem a necessidade de se extrair mais seiva
discuss the need to extract more purple sap so púrpura, para que haja suficiente para a produção da
there is enough to also use it to color the paint tinta,” explicou Toshgui. “O rei deseja que as paredes
purple,” explained Toshgi. “The king wishes to do quarto no qual Lorde Tray ficará hospedado sejam
have the walls of the room Lord Tray will stay in pintadas de púrpura para mostrar a ele como
painted purple to show him how beautiful it will será bonito.”
be.”
Na manhã de quinta-feira, os três pintores se
On Thursday morning the three painters met in a reuniram num quarto do lado leste do palácio do rei,
room at the east end of the king’s palace, to paint para pintar as paredes de púrpura para o seu hóspede,
the walls purple for the king’s guest, Lord Tray. Lorde Tray.
“Here’s the white paint,” said Bershag as he set a “Aqui está a tinta branca,” disse Bershag colocando
heavy pail down in the room. um balde pesado no chão do quarto.
“And here’s the purple sap.” Oskorn pulled a “E aqui está a seiva púrpura.” Oskorn retirou um
large flask from his pocket and began to pour grande frasco do bolso e começou a derramar um
some of the sap into the white paint. pouco de seiva na tinta branca.
Soon the paint in the bucket was a brilliant Logo, a tinta no balde tinha uma tonalidade púrpura
purple hue. The three painters dipped in their brilhante. Os três pintores mergulharam seus pincéis
brushes to begin painting. By the middle of the no balde e começaram a pintar. No meio da tarde,
afternoon, all of the walls inside the room were todas as paredes no interior do quarto eram de uma
bright purple. The men stood back to admire cor púrpura radiante. Os homens se afastaram para
their work with satisfaction. admirar satisfeitos o seu trabalho.
“King Bloggish will be so very pleased,”
said Bershag.
“Oh yes,” agreed Oskorn. “These walls
are beautiful.”
“I’ll return tonight after dinner to make
sure it has dried properly,” said Misang.
And the three friends retired to dinner.