Professional Documents
Culture Documents
ძველი ქართული ლიტერატურის ისტორია
ძველი ქართული ლიტერატურის ისტორია
ძველი ქართული ლიტერატურის ისტორია
სვიმეონ ლოღოთეტმა თავისი შრომა, როგორც ვთქვით, იანვრის თვით გაათავა. მეცნიერებამ
მეტაფრასული მწერლობის შესახებ მეტი არა იცოდა რა. 1912 წელს ჩვენ გამოვაქვეყნეთ ერთი
ქართული დოკუმენტი, რომელიც გვამცნობს, რომ დანარჩენი შვიდი თვე გადაუმეტაფრასებია
იოანე ქსიფილინოსს, რომელიც თავის შრომას 1081 წელს შედგომია. ეს ცნობა სრულიად
ანაზდეული აღმოჩნდა ბიზანტიის მწერლობის ისტორიაში, ამიტომ მან ერთგვარი სენსაცია
გამოიწვია დაინტერესებულ წრეებში. ყველაზე საყურადღებო შეიქნა ის, რომ ქსიფილინოსის
შრომა, რომელიც ბერძნულ ენაზე არ შენახულა, ქართულად თითქმის მთლიანადაა დაცული, ასე
რომ შესაძლებელი ხდება ბიზანტიის საშუალო საუკუნეების მწერლობის ისტორიის ერთ-ერთი
მსხვილი დეფექტის შევსება. ქართულად ეს მეტაფრასები უთარგმნიათ მეთორმეტე საუკუნეში,
მეფე დიმიტრის დროს (1125-1154 წწ.), საფიქრებელია, გელათის მონასტერში. დანამდვილებით
ვერ ვიტყვით, ვინ გადმოთარგმნა ეს კაპიტალური შრომა, მაგრამ, თუ თარგმანის ხასიათს
გავითვალისწინებთ*, დაბეჯითებით შეგვიძლია ვთქვათ, რომ ის გამოსულია პეტრიწონის
სალიტერატურო სკოლიდან და იოანე პეტრიწის ერთ-ერთ მახლობელ შეგირდს ეკუთვნის.
* ჩვენ ვამტკიცებდით, რომ მთარგმნელი ამ შრომისა არის იოანე პეტრიწი, მაგრამ ახლა უნდა
უარვყოთ ეს: პეტრიწის დროს ითარგმნებოდა ჩვენში სვიმეონ ლოღოთეტის შრომა, იოანე
ქსიფილინოსი კი ჯერ ცნობილი არ იყო, წინააღმდეგ შემთხვევაში თვის პროლოღს, რომელსაც
საფუძელად სვიმეონის მეტაფრასები უდევს, იოანე პეტრიწი არ შეწყვეტდა იანვარზე,
რომელზედაც შეუწყეტია თავისი მეტაფრასები სვიმეონსაც, არამედ ბოლომდის განაგრძობდა, თან
პეტრიწი დიმიტრის მეფობას არ უნდა მოსწრებოდეს.