The Lifeboat Mutiny Script Ep4

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 3

EPISODE 4 EPISODIO 4

DAVE: (V.O.) We sailed over the empty seas of Trident for the DAVE: (V.O.) Nos velejamos sobre os mares vazios do Trident
rest of the afternoon and far into the night. At about midnight we para o resto da tarde até bem na noite. Por volta da meia noite
sat in the cabin sharing our last sandwich. sentamos no cabine e compartilhamos nosso ultimo sandwich.
The lifeboat was still rushing madly over the waves, its every O barco salva vida estava ainda se apressando loucamente sobre
electronic sense alert, searching for a fleet that had existed 500 as ondas, os sensores eletronicos dele em alerta buscando a frota
years ago upon an entirely different planet. que tinha existido há 500 anos sobre um planeta totalmente
deferente.
WHIRRING Zumbindo
ARNOLD: Oh, why didn't I pack more sandwiches? You ever hear ARNOLD: Oh, porque não empacotamos mais sandwich?Ja
of these Drones? ouviu falar desses Drones?
DAVE: Yeah, vaguely. They were non-human, lizard evolved DAVE: sim, vagamente. Eles eram não humanos, criaturas
creatures. They lived on the sixth planet of some little system near, evoluidas dos lagartos. Eles viveram no sexto planeta de algum
uh, Cappella. Their race died out over a century ago. sistema proximo uh, Cappella. A raça deles morreu há mais de
ARNOLD: M-hm. um seculo.
And the H'gin? What about them? ARNOLD: M-hm.
E os H'gin? O que (você sabe) sobre eles?
DAVE: Also lizards, same story. Wasn't a very important war, DAVE: Tambem lagartos, a mesma historia. Não foi uma guerra
Y'know... all the combatants are gone except this lifeboat importante, você sabe, todos os combatentes se foram exceto,
apparently ... aparentamente, deste barco salva vidas. ...
ARNOLD: ..and us! We've been drafted as Drone soldiers. Think ARNOLD:..e nos! Tinhamos sido alistados como soldados
we could reason with this tub? Drone. Você acha que poderemos racionalizar com este
banhiera?
(barcos, as vezes, são apelidados como banheiras)
DAVE: Ahhh, no... I don't see how. As far as this boat is DAVE: Ahhh, nao... não posso ver como. Enquanto tratamos
concerned the war is still on. It can only interpret data in terms of deste barco, a guerra ainda esta em vigor. Ele apenas pode
that premise. interpretar dados em termos dessas premissas.
ARNOLD: Its probably listening in on us now. ARNOLD: Ele provavelmente esta escutando a nossa conversa
agora.
DAVE: No, no. I don't think so. DAVE: No, nao. Não acho.
ARNOLD: Oh? ARNOLD: Oh?
DAVE: See, it's not really a mind reader. Its perception sensors are DAVE: Veja, ele realmente não é um leitor de pensamentos.
geared only to thoughts aimed specifically at it. Seus sensores de percepção são ajustados apenas para
pensamentos mirados especificamente para ele.
ARNOLD: Yessiree, they sure don't build this way anymore... ARNOLD: Sim senhor, eles realmente não construem mais
boy, if I could get my hands on Joe... desta forma.....cara, se eu poderia colocar minhas mãos em Joe...
DAVE: Well, you know.. it's actually a very interesting situation. DAVE: Bem v sabe q isso relamnte é uma situação muita
The machine is acting very logically upon no longer existent interessante. A maquina esta agindo numa forma super logica
conditions. Therefore, you could say, that the machine is the, uh, sobre condiçoes que não existem mais. Portanto, , você poderia
well, victim of a systemized delusion. dizer q a maquina é uma vitima de , uh, bem, vitima de dilusão
sistematica.
ARNOLD: You mean the lifeboat is just plain insane? ARNOLD: você quer dizer que o barco salva vida é
plenamente louco?
DAVE: No, I believe paranoia will be the proper designation. Ah, DAVE: Nao, acredito q a paranoia vai ser uma definiçõa mais
but, it'll end pretty soon. apropriada. Ah, mas isso vai acabar bem logo
ARNOLD: Por que?
ARNOLD: Why?
DAVE: Its obvious! The boat's prime objective is to keep us alive. DAVE: é obvio! O objetivo primario do barco é nos manter
Our sandwiches are gone and our only other food is on the island. I vivos. Nossos sandwiches acabaram e a unica fonte de comida
figure we'll have to take a chance and go back. esta na ilha. Acho que nos teremos de arriscar e voltar.
SHIP: Gentleman, at present, I am unable to locate the Drone NAVIO: Cavalheiros, neste momento, não sou capaz de
fleet. Therefore, I am turning back to scan he island again. localizar a frota Drone. Portanto, estou voltando a escanear a ilha
Fortunately, there are no enemies in the immediate area, so I can novamente. Felizmente, não há inimigos na area proxima, assim
devote myself to your care. posso me devotar p cuidar de voces.
DAVE: Oh, you see, its about time you got around to us! We're DAVE: Oh, veja, chegou a hora de cuidar de nos. Estamos com
hungry. fome!
ARNOLD: Feed us! ARNOLD: alimente nos!
SHIP: Of course immediately. NAVIO: Claro, imediatamente.
CAN OPENING SOUNDS. Som de lata abrindo
SHIP: (CONT'D) There you are. On the tray. NAVIO: (CONT'D) aqui esta. Sob a bandeja.
ARNOLD: What's that? ARNOLD: o que é isso?
DAVE: It looks like clay? DAVE: parece como argila?
SNIFFING SOUNDS Som de nariz aspirando
DAVE: (CONT'D) Oh... it smells like machine oil! Hey, what's it DAVE: (CONT'D) Oh... isso tem cheiro de olho de maquinas!
supposed to be? Hey, o q isso deveria ser?
SHIP: That is Giesel. It's the staple diet of the drone people. I can Barco: Isto é Giesel. É uma dieta mais impportante do povo
prepare it in 16 different ways. Drone. Eu posso preparar lo em 16 maneiras diferentes.
DAVE: Oh... Try it. DAVE: Oh... experimente.
ARNOLD: All right... ooh! It tastes like clay covered in machine ARNOLD: tudoi bem... ooh! Isso tem sabor de barro coberto
oil! We can't eat that! com olho de maquinas. Não podemos comer isso!
SHIP: Of course you can! An adult drone consumes 5 point 3 NAVIO: Claro que voce podem. Um adulto Drone consome 5.3
pounds of Giesel a day and cries for more! libras de Giesel por dia e chora para receber mais.
ARNOLD: Now listene. We are not drones, we are humans, an ARNOLD: agora escute. Não somos drones, somos humanos,
entirely different species! The war you think you're fighting ended uma especie totalmente diferente! A guerra q v acha q estamos
500 years ago. We can't eat Giesel, our food is on the island! lutando acabou há 500 anos. Não podemos comer Giesel. Nossa
comida esta na ilha.
SHIP: Ah yes. Your delusion is a common one among fighting NAVIO: Ah sim. Sua dilusão é comum entre os homens de
men. It is an escape fantasy... a retreat from an intolerable situation. luta. É uma fantasia de escape... um recuo da situação intoleravel.
Gentlemen, I beg you, face reality. ARNOLD You face reality, or I Cavalheiros eu imploro a voces, encare a realidade.
will have you dismantled bolt by bolt! ARNOLD: v encare a realidade ou eu vou desmartelar v
parafuso por parafuso!
SHIP: Threats do not disturb me. I know what you've been NAVIO: Ameaças não me atrapalham. Eu sei o que você
through. And possibly you suffered some brain damage from your passou. E possivelmente voce sofreu uma danificação cerevbral
exposure to poisonous water. da exposição as agus venenosas.
ARNOLD: Poisonous?!? ARNOLD: Venenosa?
DAVE: To Drones. DAVE: para os Drones.
SHIP: If absolutely necessary, I am also equipped to perform NAVIO: se absolutamente necessario, sou equipado a fazer
physical brain therapy. It is a drastic measure, but there can be no terapia fisiologica cerebral. É uma medida drastica, mas não
coddling in time of war. podemos mimar em tempos de guerra.
THWACK, THWACK. KNIVES COME OUT. THWACK, THWACK. Facas saiam
SHIP: (CONT'D) You see, you need not worry. All my scalpels NAVIO: (CONT'D) V podem ver, v não precisa se preocupar,
are razor sharp and ready for immediate action. todos miYou see, you need not worry all my escalpelos são
afiados como navalha (lamina de barbear) e são prontos para
ação imediata.
DAVE: Oh, scalpels, huh? Well, we're feeling better already! DAVE: Oh, escalpelos, huh? Bem, já estamos sentindo melhor!
That's a fine looking batch of Giesel isn't it Arnold? Este é um belo maço de Giesel, nao é Arnold?
ARNOLD: Oh, uh, uh delicious... ARNOLD: Oh, uh, uh delicioso...
SHIP: Nothing is too good for our boys in uniform. Do try a little. NAVIO: Nada é bom suficiente p nossos meninos em
uniformes. Experimentem um pouco.
DAVE: Oh, that's wonderful it (chokes) delicious. DAVE: Oh, este é maravilhoso (engasgando) delicioso.
SHIP: Good, I am moving towards the island, now and I promise NAVIO: bom, estou me movendo nan direção da ilha, agora eu
you, in a little while, you will be more comfortable. prometo a voces que daqui a pouco, voces vão ficar mais
comfortaveis.
ARNOLD: Why? ARNOLD: porque?
SHIP: The temperature here is unbearably hot. It is amazing you NAVIO: a temperatura aqui é insuportavelmente quente. É
haven't gone into a coma. Any other drone would have, Soon, I will espantoso que voces não entraram em coma. Qualquer outro
have it down to Drone norm of 20 degrees below zero. And now, I Drone teria. Logo vou te-la (a temperatura) abaixar para a
will play our national anthem. temperatura normal dos Drones que é 20 graus embaixo de zero.
E agora vou tocar o hino nacional.
ELECTRIONCA SOUNDS AND GRUNTS. Sons eletronicos e roncos
MUSIC MUSIC
DAVE: Arnold? DAVE: Arnold?
ARNOLD: (pissed) ) What? ARNOLD: (zangado) o que?
DAVE: I'm cold. DAVE: estou com frio.
ARNOLD: Well, you should be very comfortable. Drones live at ARNOLD: bem, voce deveria sentir bem comfortavel. Os
20 below zero. We're Drones and no backtalk! Drones vivem em 20 graus negativo. Somos Drones e não
discute comigo!
DAVE: Those cooling tubes are all frosted up. DAVE: Esses tubos de refrigeração são todos congelados.
ARNOLD: Yeah, I just wrote my name in the frost on the ARNOLD: Sim, acabei de escrever meu nome no gelo na janela
porthole. Hey, wait a minute I have an idea.... follow my lead. (do barco). Hey, espere um minuto, tenho uma ideia. ... siga meu
ato.
DAVE: Why not? Lead on, fellow Drone. DAVE: porque não? Lidera, companheiro Drone.
ARNOLD: Ah, give me the canteen. ARNOLD: Ah, me dar a cantina.
SHIP: What... are you doing? NAVIO: o que v esta fazendo?
ARNOLD: Uh, just going to get a little exercise. Heh heh. Gotta ARNOLD: Uh, apenas esto indo a fazer um pouco de ex . Heh
stay fit you know. heh. Temos de ficar em forma, v sabe
SHIP: That is true. NAVIO: isto é verdade
ARNOLD: Uh, Here ya are boy, catch! ARNOLD: Uh, aqui esta menino, pegue!
DAVE: Look out, that canteen's heavy. DAVE: cuide se, este cantina é pesado
ARNOLD: Aw, just throw it right back, boy, just heave it right in. ARNOLD: Aw, apenas joga o de volta menino, apenas
C'mon! Lemme see your curve. arremesa para dentro. Va em frnete! Deixe me ver sua curva.
SHIP: Be careful with that receptacle! It is filled with a deadly NAVIO: Cuide se com este recepticulo!. Esta cheio com
poison. Water. veneno mortifero. Agua.
ARNOLD: Oh, we'll be careful, ooh, here we go! ARNOLD: Oh, nos vamos ter cuidado, ooh, aqui nos vamos!
CRASH! Batida
DAVE: Bad shot, old man. DAVE: arremessada pessima, velho.
ARNOLD: Oh, how careless of me, I seemed to have broken the ARNOLD: Oh, como imprudente da minha parte. Parece que
cooling tubes. Cooling fluid all over the floor. tinha quebrado os tubos de refrigeração. Fluidos de refrigeração
são por toda volta no chao.
SHIP: I should have taken precaution against internal accidents. It NAVIO: eu deveria tromar precauçoes contra acidentes
wont not happen again. But, the situation is very serious. I cannot internos. Isso não vai acontecer de novo, mas a situação é muita
repair the cooling tube myself, I'm unable to properly cool the boat. seria. Eu não posso reparrar os tubos de refrigeração sozinho, sou
incapaz de refrigerar o barco.
ARNOLD: Say... that's tough. Now, if you'll just drop us on the ARNOLD: diga... isso é duro. Agora se você pode nos deixar na
island. ilha.
SHIP: That is impossible. My first duty is to preserve your lives. NAVIO: Isto é impossivel. Meu primeiro dever é preservar
And you couldn't live long of the climate of this planet. But I am suas vidas. E voces não poderiam viver por muito no clima deste
going to take necessary precautions to ensure your safety. planeta. Mas vou tomar as precauçoes para garantir sua
segurança.
DAVE: What are you going to do? DAVE: What are you going to do?
SHIP: There is no time to waste. I will scan the island once more. NAVIO: Não há tempo a perder. Vou escanear a ilha mais uma
If our Drone forces are not present, we will go to the one place on vez. Se nossas forças Drone não são presentes, nos vamos para o
the planet that can sustain Drone life... único lugar neste planeta que pode sustentar vida de drones.
DAVE: What place? DAVE: que lugar?
SHIP The southern polar ice cap. The climate there is almost ideal. NAVIO: O polo sul da capa de gelo. O clima ali é ideal 30
30 degrees below zero. graus negativos
Chain and BUZZING and WHIRRING Som de corrente e Zumbidos e batidas rapidas
SHIP: (CONT'D) And, of course... I must guard against any NAVIO: (CONT'D) e claro, eu devo me precaver contra
further internal accidents, qualquer outro aceidente interno.
CLANG Batida de uma porta metalica
SHIP: (CONT'D) So, I will lock you gentlemen in the cabin. NAVIO: (CONT'D) portanto, vou trancar voces cavalheiros no
cabine.
MUSIC STINGER MUSIC STINGER

You might also like