Method Statement For Repair of Cracks by Epoxy Injection Grouting Material & Equipment

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 5

Method statement for Repair of cracks by Epoxy injection grouting Material & Equipment:

环氧注浆灌浆修复裂缝的方法说明材料与设备:

 Drill Machine
 Hand grinder with V groove cutting blade
 Pressure injection machine of standard make with necessary control valves and gauges, etc.
 Packers 10-12 mm diameter
 Low viscosity Epoxy Resin with compressive Strength > 60 Mpa at 1 day ,flexural strength
>45 MPa , Bond strength min 2.5 MPa

•钻孔机

•带 V 型槽切割刀片的手动磨床

•标准制造的压力注射机,带有必要的控制阀和压力表等。

•包装机直径 10-12 毫米

•低粘度环氧树脂,1 天抗压强度> 60 Mpa,弯曲强度> 45 MPa,粘接强度最小 2.5 MPa

Crack Repair procedure: 裂缝修复程序:

1. Clean the concrete surface, to ensure better bonding of sealing material used for
sealing/repair.

1.清洁混凝土表面,以确保更好地粘合用于密封/修复的密封材料

2. Where the concrete is found to be weak/loose weak concrete shall be removed completely.

2.如果发现混凝土薄弱/松散,则应彻底清除混凝土。

3. All loose traces of dust, grease oil etc., form the surface must be thoroughly removed
mechanically by scrapping, brushing, high pressure water jetting etc.

3.表面形成的所有松散痕迹的灰尘,油脂等必须通过刮擦,刷涂,高压水喷射等机械彻底清除

4. Then a crack in concrete is cut open into a ‘V’ groove about 10mm deep by mechanical or
manual method.

4.然后通过机械或手动方法将混凝土中的裂缝切割成约 10mm 深的“V”形槽。

5. The ‘V’ groove cut is fully sealed with epoxy mortar at least one day in advance before
epoxy injection, as shown below.

5.在环氧树脂注射之前,至少提前一天用环氧砂浆完全密封'V'槽切口,如下图所示
6. Holes of approximately 12mm dia. shall be drilled into the concrete without damaging the
embedded reinforcement steel.

6.直径约 12mm 的孔。应在不损坏嵌入式钢筋的情况下钻入混凝土中。

7. Depth of the drilled holes shall be 50-75mm.

7.钻孔深度应为 50-75mm。

8. The spacing at which the holes shall be drilled 300mm c/c or as per site condition.

8.钻孔的间距应为 300mm c / c 或根据现场条件。

9. All the dust and loose particles that surrounds the dust inside the drilled holes shall be
flushed out with clean, dry, compressed air

9.钻孔内的灰尘周围的所有灰尘和松散颗粒应用干净,干燥的压缩空气冲洗掉。

10. Injection packers with non-return valve shall be fixed into the drilled holes for injecting
grouts.

10.带有止回阀的注射封隔器应固定在钻孔中,用于注入灌浆。

11. The packers/nozzles with non return valve shall be fixed in to the drilled hole using non-
sag, two component epoxy putty.

11.带有止回阀的封隔器/喷嘴应使用非下垂的双组分环氧腻子固定在钻孔中。

12. The epoxy putty shall be allowed to cure for 24 hours before the start of injection grout.
12.在注入灌浆开始前,应使环氧腻子固化 24 小时。

13. Injection grouting of the concrete member with low viscosity epoxy based injection resin.

13.用低粘度环氧树脂注射树脂注射混凝土构件。

14. The mixed grout shall be injected using a suitable pressure grouting machine and within the
pot life of the material.

14.混合灌浆应使用合适的压力灌浆机注入,并在材料的适用期内注入。

15. The injection pressure to be maintained shall be between 2.5kg/cm2 to 6kg/cm2.

15.要保持的注射压力应在 2.5kg / cm2 至 6kg / cm2 之间。

16. Pressure to be maintained at the site shall be gradually increased upward depending upon
the site conditions.

16.根据现场条件,在现场保持的压力应逐渐向上增加

17. The supply line shall be connected to the first packer.

17.供应管线应连接到第一个封隔器。

18. Pumping of the resin shall then commence.

18. .然后开始泵送树脂

19. The injection process shall continue till the material starts coming out from the adjacent
packer and the concrete stops taking material further.

19.注射过程应持续到材料开始从相邻的封隔器中出来,混凝土停止进一步取材。

20. The injection pump shall be connected to the next immediate packer and the injection
process is repeated till all the packers are finally injected.

20.注射泵应连接到下一个直接封隔器,并重复注射过程,直到最后注射所有封隔器

21. Any resin that remains or overflows the pipe is scraped off with a metal spatula and the
surface cleaned with a rag soaked in non-inflammable solvent.

21.用金属刮刀刮掉残留或溢出管道的任何树脂,并用浸在非易燃溶剂中的抹布清洁表面。

22. The injected port shall be removed by cutting it at the lowest edge after 24 hours and the
area shall them be sealed/ leveled using epoxy putty.
22.注入的端口应在 24 小时后在最低边缘切割,然后用环氧树脂腻子密封/平整。

Root cause and investigation detail:根本原因:


1、混凝土振捣不到位、局部漏振,未使用平板振动器辅助收面

1、The concrete vibrating is not in place, the local leakage is not used, and the flat vibrator is not
used to assist the receiving surface.

2、混凝土浇筑完成后,材料过早运输至板面,板面强度不足、荷载过大造成裂缝

2、After the concrete is poured, the material is transported to the board surface prematurely. The
strength of the board is insufficient and the load is too large to cause cracks.

3、养护工作不及时,混凝土表面水份蒸发过快,产生裂缝

3、The maintenance work is not timely, the surface of the concrete evaporates too quickly, and
cracks are generated.

Classification of cracks and assessment of the impact on structure and durability:裂缝的分类


细节和对结构及其耐久性的影响评估:

1、裂缝分为 0.3mm 以下,0.3mm~0.4mm

1、The crack is divided into 0.3mm or less, 0.3mm~0.4mm

2、通过结构抽芯达到 M30,判断不影响结构耐久性

2、Through the structural core pulling to reach M30, it is judged that the structural durability is not
affected.

Preventive measures to avoid these in the near future:预防措施,在不久将来避免这些:

1、派专人跟踪振动棒使用,每 50cm 进行振捣 15~20s,使用中国平板振动器辅助收面

1、 Send a special person to track the use of the vibrating rod, vibrate for 15~20s every 50cm, and
use the Chinese flat vibrator to assist the surface.

2、控制荷载,浇筑完成 24 小时后,才允许上材料,材料均匀堆放,防止局部荷载过大

2、Send a special person to track the use of the vibrating rod, vibrate for 15~20s every 50cm, and
use the Chinese flat vibrator to assist the surface.

3、安排专人跟踪养护,尤其对白天高温天气养护加强

3、arrange special personnel to follow the maintenance, especially for the daytime high
temperature weather maintenance

You might also like