Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 22

20 General Iubrication 20 Abschmierdn

o Comply with environmental protection Umweltschutzvorsch riften


laws. beachten.

o Wipe up surplus lubricating grease, UberschOssiges oder auf den


or grease which has dripped on to Boden getropftes Schmieńett
the ground, and dispose of it as
specified in the regulations. ffi
]Ęffrn_T'|_tf
aufwischen und vorschriftsmóBig
entsorgen.

o Lubricating grease harms the skin! o Schmieńett schódigt die Haut!


Use skin lotions. Hautsch utzmittel verwenden.
20 Abschmieren
General lubrication
20 General lubrication 20 Abschmieren
20.2 Lubrication points with 10 operating hours 20.2 Schmierstellen mit einem Schmierintervall von
between lubrications (one per day) 1 0 Betriebsstunden (taglich)

Symbol( .+ ) indicates grease nipples which must Die mit ( '> ) gekennzeichneten Schmierstellen alle
be lubricated every 10 hours of operation (dai$). 1 0 Betriebsstunden (tłiglich) abschmieren.

o First clean the grease nipples thoroughly. o Schmiernippel grundlich reinigen.

o Continue to pump in grease until it emerges. o Solange abschmieren, bis Fett austritt.
Lubricants see Page 220. Schmierstoffe, siehe Seite 221.
20 Abschmieren:
20 General lubrication
20 General lubrication 20 Abschmieren
20.3 Lubrication points with 50 and 100 operating 20.3 Schmierstellen mit einem Schmierinterval! von
hours between lubrications 50 und 100 Betriebsstunden

Lubrication points with 50 operating hours between Schmierstellen mit einem Schmierintervall von
lubrications 50 Betriebsstunden

Symbol( + ) indicates grease nipples which must Die mit ( + ) gekennzeichneten Schmiernippelalle
be lubricated every 50 hours of operation. 50 Betriebsstunden abschmieren.

o First clean the grease nipples thoroughly. o Schmiernippel grundlich reinigen.

o Continue to pump in grease until it emerges. o Solange abschmieren, bis Fett austritt.
Lubricants see Page 220. Schmierstofle, siehe Seite 221.
20 General lubrication 20 Abschmieren

W
20 General lubrication 20 Abschmieren
Lubrication points 100 operating hours between Schmierstellen mit einem Schmierintervall von
lubrications 100 Betrlebsstunden

An accident might be caused, if the hydraulic Unfallgefahr durch Schóden an der Hydraulik-
system were to be damaged! anlage!
Never work under an excavator that is held up Niemals unter nur durch die Hydraullkanlage
only by the hydraulac system. gehaltenem Bagger arbeiten!

o Before lubricating the steering knuckles, raise the o Vor dem Abschmieren der Achsschenkelbolzen
excavator wheels clear of the ground. Bagger anheben, bis die Róder frei sind.

o Support the raised excavator, for example, on o Angehobenen Bagger z. B' mit Abst0tzbÓcken
stands. sichern.

Symbol( + ) indicates grease nipples which must Die mit ( E> ) gekennzeichneten Schmiernippelalle
be lubricated every 100 hours of operation. 1 00 Betriebsstunden abschmieren.

Symbol( + ) indicates a grease nippte on the Den mit ( EP) gekennzeichneten Schmiernippeldes
slewing ring which must be lubricated every 100 hours Drehkranzes alle 100 Betriebsstunden mit ca.'l12Kar-
of operation with approx. 112 carlridge of special tusche Spezialfett abschmieren.
grease. Es dań nur Spezialfett (order No. 3620153) verwendet
Lubricate this only with special grease (Order No. werden!
3620153). Um Verwechslungen zu vermeiden ist dieser Schmier-
ln order to identify it and avoid possible confusion, this nippel gróBer ausgef tihń.
grease nipple is larger than the others.
Schmiernippel grtindlich reinigen.
o First clean the grease nipples thoroughly.
Solange abschmieren, bis Fett austritt.
o Continue to pump in grease until it emerges. Schmierstoffe, siehe Seite 221.
Lubricants see Page 220.
20 General lubrication 20 Abschmieren
20 General lubrication
20 Abschmieren
20.4 Lubrication points with 500 operating hours
20.4 Schmierstellen mit einem Schmierintervall von
between lubrications
500 Betriebsstunden
Symbol( +
!t ( +
) indicates grease nipples which must
be lubricated every S00 hours of operation. !1e- ) gekennzeichneten Schmiernippet aile
500 Betriebsstunden abschmieren.
o Only a small quantity of grease should be used for
o Die Schmiernippel der Steckscheibenverriegelung
the grease nipples of the plug-in window catches and
und der Kabinentrirscharniere nur mit einer gerinlen
of the cab door hinges.
Menge Fett abschmieren.
o First clean the grease nipples thoroughly.
o Schmiernippel gr0ndlich reinigen.
o Continue to pump in grease until it emerges.
o Solange abschmieren, bis Fett austritt.
Lubricants see page 220.
Schmierstoffe, siehe Seite 221.
21 Engine maintenance
21 Antriebsmotor warteń
21.1 Safety instructions for mainte-
nance work on engine 21.1 Sicherheitsanweisungen
zum Arbeiten am Antriebs-
o Study and comply with the Deutz motor
operating instructions supplied with
the excavator. o Die mitgelieferte Deutz-Betriebs-
anleitung beachten.
o Open the maintenance flaps (1 and
4), engine hood (2) and maintenance o Wartungsklappen (1 und 4), Mo_
door (3) only when the engine has torhaube (2) und Wartungst0r (3)
been stopped (ignition key (5) in the nur bei ausgestelltem Antriebs_
0 position). motor (Zrindschl0sset (5) in Stet_
lung 0) óffnen.
o Perform all maintenance only with the
engine stopped. o Wartungsarbeiten nur bei aus-
gestelltem Antriebsmotor durch_
o Risk of burns from hot engine parts! fuhren.
Whenever possible, let the engine
cool down. o Verbrennungsgefahr durch heiBe
Motońeile!
o Absolute cleanliness Wenn móglich Antriebsmotor
is essential!
Dirt may cause considerable damage abkuhlen lassen.
to the engine.
o Auf absolute Sauberkeit achten!
Durch Verschmutzung kÓnnen
erhebliche Schóden am Antriebs-
motor entstehen.
21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten'

ffiffi
o Note the risk of fire and explosion:
o Es besteht Brand- und
do not smoke, Explosionsgefahr!
do not use a naked flame, Nicht rauchen,
keep a fire extinguisher ready to keine offene Flamme veruenden,
hand. einen FeuerlÓscher bereithalten.

o Comply with environmental protection o Umweltschutzvorschriften beach-


laws. ten.

o Collect engine oil, fuel and coolant o MotorÓl, Kraftstoff und K0hlmittel
separately and dispose of them as getrennt auffangen und vor-
specified in the regulations.

o Wipe up engine oil and/or luel and/or


ffi
-fi-7-t-r.1-r'l-ffi
o
schriftsmóBig entsorgen.

Ausgelaufenes bzw. versch0t-


coolant which has run out or been tetes Motoról bzw. Kraftstoff bzw.
spilled, or use appropriate binding Kuhlmittel aufwischen oder mit
agents on them. geeigneten Bindemitteln binden.

o Engine oil, fuel and coolant harm the


o MotorÓl, Kraftstoff und K0hlmittel
skin! schódigen die Haut!
Use protective gloves. Schutzhandschuhe verwenden.
; 21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten

lll
6
(
7

C
21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten
21.2 Summary of 1404 main engine 21.2 Baugruppeniibersicht Antriebsmotor
assemblies Page Baggertyp 1404 Seite
1 Charge-air cooler 342 'l Ladeluftk0hler.......... ..................... g4Z
2 Engine radiator....... 342 2 KuhlerfurAntriebsmotor............ .. g42
3 Hydraulic f luid cooler.. 342 3 HydraulikÓlkuhler ....... g42
4 Expansion tank ........... 260 4 Ausgleichbehólter ...'. 260
5 Cap, expansion tank 260 5 VerschluBdeckel Ausgleichbehdlter................. 260
6 Coolant level sight glass .......... 2s8 6 Schauglas K0hlmitte|stand............................... 258
7 Fan.............
I
281 7 Lrifter..... " 281
Engine oildipstick 251 8 ÓlmeBstab.'.....'..
9 Cap, engine oil filler neck........... 252 9 Verschl uBdeckel il;itiiil;t'"" lil;ir,Ói :.. ::::.:.... ił,
t

2'! Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten

Ś(l-1
21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten

10 Exhaust 10 Auspuff
11 Alternator 285 11 Generator... 285
12 Alternator V-belt....... 28s 12 Generatorkeilriemen 285
13 Fuelpump... 285 1 3 Kraftstoffpumpe............... 285
14 Fuel pump V-be|t.......... 285 1 4 Kraftstoffpumpenkeilriemen ................. 285
15 Engine oilcooler 262 1 5 MotorÓlkuhler.............'... 262
21 Antriebsmotor warten
27 Engine maintenance

llll
]W
21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten
21.3 Summary of 1504 main engine 21.3 Baugruppeniibersicht Antriebsmotor
assemblies Page Baggeńyp 1504 Seite

1 Engine radiator........ .. 342 't Kuhlerf0rAntriebsmotor.......... .....342


2 Hydraulic fluid cooler.. ................... 342 2 Hydraulikólk0hler ....... 342
3 Expansion tank ......... 260 3 Ausgleichbehólter ...... 260
4 Cap, expansion tank .. 260 4 VerschluBdeckel Ausgleichbehólter................. 260
5 Coolant level sight 91ass.......... ..... 258 5 Schauglas Kuh|mitte|stand............................... 258
6 Fan........ . 287 6 L0f1er........................ .. 287
7 Engine oildipstick ...... 251 7 OlmeBstab.............. ... 251
8 Cap, engine oilfiller neck........... ... 252 8 VerschluBdeckel Einf0llstutzen MotorÓl.........'. 252
21, Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten

'01

10'
14 -11

13
21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten

9
Exhaust
9 Auspuff
10 Fan V-belt 286 0 L0fterkeilriemen ...........
1 1 Tensioning pu||ey..........
1
286
'12 Fuel pump V-bett..........
286 11 Spannrolle.. 286
13
285 12 Kraftstoffpumpenkeilriemen ............... 285
14
Fuelpump..
Alternator V-belt..
285 1 3 Kraftstoffpumpe............... 28s
285 14 Generatorkeilriemen
1 5 Alternator ............. 285 15 Generator...
285
16 Engine oilcooler 262 6 MotorÓlk0hler..........'.'....
285
1
262
21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten
21.4 Refuelling the excavator 21.4 Bagger betanken

General instructions Hinweise


Use only diesel fuel with a sulphur con- Nur Dieselkraftstoff mit einem
tent below 0.5 %. Schwefelgehalt unter 0,5 7o verwen-
den.
Permissible grades:
o ln accordance with German lndustrial Zulćissige Qualitóten:
Standard DIN 51601 or equivalent o DIN 51601

o CEN EN 590 or DIN EN 590 o CEN EN 590 bzw. DIN EN 590

o Nato codes F 54 and F 75 o NatoCodesF54undFTS


o tsS 2869: A1 and A2 o BS 2869: A1 und A2
(A2: watch sulphur content) (bei A2 Schwefelgehalt beachten)

o ASTM D 975-88: 1-D and 2-D o ASTM D 975-88: 1-D und 2-D

Caution! Dieselkraftstoff ist feuer-


Diesel fuel represents a fire gefóhrlich und schłdigt die
hazard and harms the skin. Haut.
Wear protective gloves. Schutzhandschuhe tragen.
Trap escaping diesel fuel and Auslaufenden Dieselkraft-
dispose of it as specified in stoff auffangen und vor-
the regulations. schriftsmóRig entsorgen.

Wipe up dieselfuelwhich has Ausgelaufenen oder ver-


run out or been spilled or use schiitteten Dieselkraftstoff
appropriate binding agents on aufwischen oder mit geeig-
it. neten Bindemitteln binden.
21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten
Tanken durch Einftillstutzen
Refuelling through filler neck
o VerschluBdeckel (1) Óffnen.
o Remove filler caP (1).

Hinweis
Note
Topfsieb (2) nicht herausnehmen.
Do not remove mesh strainer (2).

Brandgefahr!
Fire risk!
Beim Tanken Antriebsmo'
Switch otl the engine and auxi'
tor ausstellen und Stand'
liary heater o before refuelling.
heizung o ausschalten.
No smoking; no naked flame!
Nicht rauchen und keine
offene Flamme verwenden!

o Add diesel fuel at the filler neck (3);


do not oveńillthe fuel tank. o Dieselkraftstoff durch den Einfull-
stutzen (3) einfiillen, dabeiden
o Replace and tighten filler cap (1). Kraftstoff behćilter nicht ubeń0llen'

o VerschluBdeckel (1) schlieBen.

o = Sonderausstattung
o = Optional extra

,an
21 Engine maintenance 21 Antriebsmotor warten
Refuelllng with refuelling pump o Tanken mit Betankungsanlage r
o Turn the ignition key to position l; see o Zundschl0ssel in Stellung l, siehe
Page 100. Seite 100.

Fire risk! Brandgefahr!


Switch off the engine and auxili- Beim Tanken Antriebsmotor
ary heater r before refuelling. ausstellen und Stand-
No smoking; no naked flame! heizung r ausschalten.
Nicht rauchen und keine
offene Flamme verwenden!
o Set the preselector switch (4) on the
left console to position 3.
o Vorwahlschalter (4) der linken
o Open maintenance flap (5). Konsole in Stellung 3 bringen.

o Take off the fuel tank filler cap. o Wańungsklappe (5) Óffnen.

o Unscrew and remove end cap (6). o VerschluBdeckel des Kraftstoff-


behólters Óffnen.
o Screw hose (7) to refuelting pump (8)
and place the other end in the vessel o VerschluBkappe (6) abschrau-
(e.9., the drum) from which the fuel is ben.
to be pumped.
o Schlauch (7) an der Betankungs-
pumpe (B) festschrauben, ande-
res Ende in das Behóltnis (z. B.
KraftstoffaB) stecken, aus dem
der Krattstoff abgepumpt werden
soll.

o = Optional extra I = Sonderausstattung

You might also like